diff options
| author | Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr> | 2011-11-02 16:41:58 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2011-11-02 16:41:58 +0000 |
| commit | 54c63e9d4ca1b447f3f86fd993694cdfe021d40b (patch) | |
| tree | e058b5f7e26c9c8527e06a3381a567fd913e5247 | |
| parent | fix bug 828400 (diff) | |
| download | inkscape-54c63e9d4ca1b447f3f86fd993694cdfe021d40b.tar.gz inkscape-54c63e9d4ca1b447f3f86fd993694cdfe021d40b.zip | |
Translations. Vietnamese translation update by Nguyễn Thái Ngọc Duy.
(bzr r10711)
| -rw-r--r-- | po/vi.po | 18791 |
1 files changed, 10064 insertions, 8727 deletions
@@ -3,13 +3,15 @@ # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2008. # Nguyen Dinh Trung <nguyendinhtrung141@gmail.com>, 2007-2008. +# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011. +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-07 01:08+0700\n" -"Last-Translator: Nguyen Dinh Trung <nguyendinhtrung141@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-19 13:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-02 20:47+0700\n" +"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-bugs@googlegroups.com>\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,9 +26,8 @@ msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Tạo và sửa ảnh véc-tơ co giãn được" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Inkscape" -msgstr "Thoát khỏi Inkscape" +msgstr "Inkscape" #: ../inkscape.desktop.in.h:3 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" @@ -34,13 +35,16 @@ msgstr "Inkscape - Trình Xử lý Ảnh Véc-tơ" #: ../inkscape.desktop.in.h:4 #, fuzzy +msgid "New Drawing" +msgstr "Bản vẽ" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:5 msgid "Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape - Trình Xử lý Ảnh Véc-tơ" +msgstr "Trình xử lý ảnh Véc-tơ" #: ../share/extensions/dimension.py:105 -#, fuzzy msgid "Please select an object." -msgstr "Nhân đôi các đối tượng đã chọn" +msgstr "Vui lòng chọn đối tượng." #: ../share/extensions/dimension.py:130 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." @@ -49,46 +53,38 @@ msgstr "" #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 -#, fuzzy msgid "Side Length 'a' (px): " -msgstr "Chiều dài 'a' (px): " +msgstr "Chiều dài mặt 'a' (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 -#, fuzzy msgid "Side Length 'b' (px): " -msgstr "Chiều dài 'b' (px): " +msgstr "Chiều dài mặt 'b' (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 -#, fuzzy msgid "Side Length 'c' (px): " -msgstr "Chiều dài 'c' (px): " +msgstr "Chiều dài mặt 'c' (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -#, fuzzy msgid "Angle 'A' (radians): " -msgstr "Góc 'A', radian:" +msgstr "Góc 'A' (radian):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -#, fuzzy msgid "Angle 'B' (radians): " msgstr "Góc 'B' (radian): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -#, fuzzy msgid "Angle 'C' (radians): " msgstr "Góc 'C' (radian): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -#, fuzzy msgid "Semiperimeter (px): " msgstr "Nửa chu vi (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -#, fuzzy msgid "Area (px^2): " msgstr "Diện tích (px^2):" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:37 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:41 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." @@ -130,57 +126,76 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.py:65 #, python-format msgid "Image extracted to: %s" -msgstr "" +msgstr "Ảnh trích vào: %s" #: ../share/extensions/extractimage.py:72 msgid "Unable to find image data." msgstr "Không tìm được dữ liệu ảnh." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3317 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4522 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4695 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6228 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6423 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3320 +msgid "Noting is selected. Please select something." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3860 msgid "" "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " "tab!" -msgstr "Thư mục %s không tồn tại hay không phải là một thư mục.\n" +msgstr "" +"Thư mục %s không tồn tại! Vui lòng chọn thư mục có thật trong thẻ Tuỳ thích!" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 -#, fuzzy, python-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3890 +#, python-format msgid "" "Can not write to specified file!\n" "%s" msgstr "" -"Không thể ghi tập tin %s.\n" +"Không thể ghi tập tin xác định!\n" "%s" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4036 #, python-format msgid "" "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " "orientation points using Orientation tab!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4043 #, python-format msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4074 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 msgid "" "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"sould not be the same. If there are three orientation points they should not " -"be in a straight line.)" +"should not be the same. If there are three orientation points they should " +"not be in a straight line.)" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4246 #, python-format msgid "" "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " "be corrupt!" msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4259 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +"could be corrupt!" +msgstr "" + #. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4280 msgid "" "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " "All other objects will be ignored!\n" @@ -190,86 +205,109 @@ msgid "" "and File->Import this file." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4286 +msgid "" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +"+L)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +msgid "" +"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +"layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4367 #, python-format msgid "" "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " "( type('%s') != type('%s') )." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4370 #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4384 #, python-format msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4387 #, python-format msgid "" "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 -msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4549 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4704 msgid "" -"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4663 msgid "" -"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " "(dxfpoint) or clear point sign." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4746 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4992 msgid "This extension requires at least one selected path." -msgstr "Hãy chọn hai đường nét trước khi sử dụng phần mở rộng này." +msgstr "Phần mở rộng này cần ít nhất một đường nét." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4752 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4998 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4763 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4952 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5007 msgid "Warning: omitting non-path" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5507 +#, fuzzy +msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +msgstr "Chọn <b>ít nhất 1 đường nét</b> thực hiện thao tác hợp luận lý." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5515 +msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5536 #, python-format -msgid "Tool '%s' has no shape!" +msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5607 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5612 +msgid "csp_normalised_normal error. See log." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5800 msgid "No need to engrave sharp angles." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5844 msgid "" "Active layer already has orientation points! Remove them or select another " "layer!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5889 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6004 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6058 msgid "" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" @@ -278,34 +316,36 @@ msgid "" "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6103 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6106 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6658 +#, python-format msgid "" -"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " -"Orientation, Offset, Lathe or Tools library." +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +" Current active tab id is %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6664 msgid "" "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " "points has been automatically added." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 msgid "" "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " "added." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex.py:78 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " "this extension. Please download and install the latest version from http://" @@ -315,10 +355,13 @@ msgid "" "Technical details:\n" "%s" msgstr "" -"Phần mở rộng này dùng inkex.py. Bạn phải cài đặt thư viện lxml cho libxml2 " -"trước. Hãy lấy thư viện lxml từ trang http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml " -"hoặc cài đặt bằng trình quản lý gói (bằng lệnh như sudo apt-get install " -"python-lxml) trước, rồi thử lại." +"index.py cần lớp bao lxml cho libxml2, thành ra cũng cần phần mở rộng này. " +"Vui lòng tải về và cài đặt thư viện lxml cho libxml2 từ trang http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml hoặc cài đặt bằng trình quản lý gói bằng " +"lệnh như: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Chi tiết kĩ thuật:\n" +"%s" #: ../share/extensions/inkex.py:242 #, python-format @@ -347,6 +390,12 @@ msgid "" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:270 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" + #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" @@ -373,15 +422,15 @@ msgstr "" "Đối tượng đầu tiên được chọn thuộc kiểu '%s'.\n" "Hãy thử dùng lệnh Đường nét -> Đối tượng sang Đường nét." -#: ../share/extensions/perspective.py:74 -#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +#: ../share/extensions/perspective.py:75 +#: ../share/extensions/summersnight.py:51 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" "Phần mở rộng này yêu cầu đường nét thứ hai mà bạn chọn phải có ít nhất 4 nút." -#: ../share/extensions/perspective.py:99 -#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." @@ -389,8 +438,8 @@ msgstr "" "Đối tượng thứ hai bạn chọn là một nhóm, không phải là một đường nét.\n" "Hãy chạy lệnh Đối tượng -> Rã nhóm rồi thử lại." -#: ../share/extensions/perspective.py:101 -#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +#: ../share/extensions/perspective.py:103 +#: ../share/extensions/summersnight.py:86 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -398,8 +447,8 @@ msgstr "" "Đối tượng thứ hai mà bạn chọn không phải là một đường nét.\n" "Hãy chạy lệnh Đường nét -> Đối tượng sang đường nét, rồi thử lại." -#: ../share/extensions/perspective.py:104 -#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +#: ../share/extensions/perspective.py:106 +#: ../share/extensions/summersnight.py:89 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -460,16 +509,16 @@ msgstr "" msgid "Could not locate file: %s" msgstr "Không thể mở tập tin: %s" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:191 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:192 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:194 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:195 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:197 #, python-format msgid "" "Found the following fonts:\n" @@ -485,1622 +534,1144 @@ msgstr "Bạn phải cài đặt trình UniConvertor.\n" msgid "You must select at least two elements." msgstr "Bạn phải chọn ít nhất hai đối tượng." -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -msgid "Matte jelly" -msgstr "Thạch màu, ít sáng" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "" -# Các hiệu ứng cơ bản? -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "ABCs" -msgstr "ABC" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../src/extension/internal/filter/abc.h:386 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "Phủ bề mặt đối tượng bằng một lớp thạch rau câu mỏng, ít phản chiếu" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't create \"%s\"." +msgstr "" +"Không thể tạo tập tin %s.\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Lỗi" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "The directory \"%s\" does not exists." +msgstr "Thư mục %s không tồn tại hay không phải là một thư mục.\n" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 +#, python-format +msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Smart jelly" +msgid "Smart Jelly" msgstr "Thạch màu, ít sáng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 msgid "Bevels" msgstr "Vát cạnh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" msgstr "Giống Thạch màu, ít sáng, nhưng có nhiều thiết lập hơn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Metal casting" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Metal Casting" msgstr "Kim loại mới đúc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "Nét vát mềm, có dạng giọt, trông giống kim loại vừa bỏ khuôn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "Nhòe do chuyển động ngang" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Blurs" -msgstr "Làm nhòe" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "" -"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "" -"Làm nhòe như khi vật thể dịch chuyển theo phương ngang; điều chỉnh Độ lệch " -"chuẩn để thay đổi mức độ" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "Nhòe do chuyển động thẳng đứng" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "" -"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "" -"Làm nhòe như khi vật thể dịch chuyển theo phương thẳng đứng; điều chỉnh Độ " -"lệch chuẩn để thay đổi mức độ" - # Hiệu ứng này khiến người xem cảm giác như đối tượng vừa xuất hiện ra từ hư không. Chưa biết dùng từ gì. -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Apparition" -msgstr "Làm nhòe bên ngoài" +msgstr "Làm nhoè bên ngoài" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "Làm nhoè" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "" -"Đường viền bo quanh bị làm nhòe một chút, giống khi đối tượng đột nhiên xuất " +"Đường viền bo quanh bị làm nhoè một chút, giống khi đối tượng đột nhiên xuất " "hiện" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../src/extension/internal/filter/abc.h:739 -msgid "Cutout" -msgstr "Cắt rời hình" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Chiếu sáng và đổ bóng" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "" -"Đổ bóng mạnh ở góc trên bên trái và nhẹ ở góc đối diện, như khi hình bị cắt " -"rời khỏi trang giấy" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -msgid "Jigsaw piece" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw Piece" msgstr "Mẩu tranh xếp hình" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Low, sharp bevel" msgstr "Vát nghiêng thấp, sắc cạnh, giống một mẩu trong trò ghép tranh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -msgid "Roughen" -msgstr "Làm gồ ghề" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:679 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "" -"Các nét nhỏ, mảnh khiến nét viền và phần bên trong của đối tượng trở nên lồi " -"lõm, gồ ghề" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -msgid "Rubber stamp" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" msgstr "Đóng bằng con dấu cao su" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 msgid "Overlays" msgstr "Che phủ bề mặt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Random whiteouts inside" msgstr "Thêm các mảng trắng ngẫu nhiên lên trên bề mặt đối tượng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Ink bleed" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" msgstr "Loang mực" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Protrusions" msgstr "Biến đổi cạnh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "Khiến đối tượng trông như bị nhòe mực lúc vẽ" +msgstr "Khiến đối tượng trông như bị nhoè mực lúc vẽ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fire" msgstr "Bốc lửa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Edges of object are on fire" msgstr "Lửa cháy rực trên các cạnh của đối tượng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bloom" msgstr "Thép cán" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" msgstr "Vát nghiêng mềm, phản chiếu vừa phải, giống thép cán" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -msgid "Ridged border" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Ridged Border" msgstr "Vết lằn bo quanh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "" "Đường viền của đối tượng được vát vào giữa, tạo nên một vết lằn bao quanh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ripple" msgstr "Gợn sóng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 msgid "Distort" msgstr "Làm biến dạng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Horizontal rippling of edges" msgstr "Tạo những gợn sóng theo chiều ngang" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Speckle" msgstr "Vết lốm đốm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fill object with sparse translucent specks" msgstr "Phủ lên những hạt nhỏ rải rác bên trong đối tượng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -msgid "Oil slick" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Oil Slick" msgstr "Dầu trơn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" msgstr "Phủ một lớp dầu nửa trong suốt, có bảy màu cầu vồng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Frost" msgstr "Sương tuyết" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Flake-like white splotches" msgstr "Rải những bông tuyết trắng lên bề mặt đối tượng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Leopard fur" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Leopard Fur" msgstr "Da báo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Materials" msgstr "Chất liệu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" msgstr "Các đốm đen trên da báo (che kín màu gốc)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Zebra" msgstr "Sọc của ngựa vằn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "Những sọc dọc có hình dạng bất thường (làm mất màu gốc của đối tượng)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Clouds" msgstr "Mây" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "Những khoảng nhẹ, trải rộng màu trắng, giống như mây" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 msgid "Sharpen" msgstr "Làm sắc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Image effects" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#, fuzzy +msgid "Image Effects" msgstr "Hiệu ứng cho ảnh bitmap" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "Làm sắc các cạnh và đường bo bên trong đối tượng, với cường độ là 0.15" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -msgid "Sharpen more" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" msgstr "Làm sắc hơn nữa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "Làm sắc các cạnh và đường bo bên trong đối tượng, với cường độ là 0.3" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Oil painting" msgstr "Tranh sơn dầu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:992 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Simulate oil painting style" msgstr "Thể hiện ảnh theo phong cách sơn dầu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Edge detect" -msgstr "Phát hiện cạnh" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "Phát hiện các cạnh màu bên trong đối tượng" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "Phát hiện cạnh ngang" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "Phát hiện các cạnh màu nằm ngang bên trong đối tượng" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Vertical edge detect" -msgstr "Phát hiện cạnh dọc" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "Phát hiện các cạnh màu nằm ngang bên trong đối tượng" - #. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Pencil" -msgstr "Vẽ chì" +msgstr "Bút chì" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "Phát hiện các cạnh màu rồi đồ lại bằng thang màu xám" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blueprint" msgstr "Bản thiết kế chi tiết" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "Phát hiện các cạnh rồi đồ lại bằng màu xanh lam" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -msgid "Desaturate" -msgstr "Giảm bão hoà" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2590 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:477 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:580 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:740 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:806 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:97 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -msgid "Color" -msgstr "Màu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "Dựng lại hình dáng ở thang màu xám bằng cách giảm độ bão hòa về không" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 -msgid "Invert" -msgstr "Đảo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -msgid "Invert colors" -msgstr "Đảo giá trị màu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -msgid "Sepia" -msgstr "Sepia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "Đổi màu ảnh thành màu sepia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Age" msgstr "Ảnh cũ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Imitate aged photograph" msgstr "Làm ảnh trông giống như một bức ảnh cũ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Organic" msgstr "Tế bào" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Textures" msgstr "Hoa văn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" msgstr "Những khối tròn nhỏ, nổi, phủ trên màu gốc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -msgid "Barbed wire" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Barbed Wire" msgstr "Dây thép gai" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "Đặt các dây mảnh, được vát cạnh và đổ bóng, phủ lên bề mặt đối tượng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -msgid "Swiss cheese" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Swiss Cheese" msgstr "Pho mát Thụy Sĩ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "Phủ bề mặt bằng các lỗ tròn được vát vào trong" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Blue cheese" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blue Cheese" msgstr "Pho mát xanh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "Các vệt màu xanh, giống như hoa văn trên đá cẩm thạch" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Button" msgstr "Nút bấm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" msgstr "Nét vát nông, sâu dần vào giữa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inset" msgstr "Đổ bóng xung quanh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:79 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Chiếu sáng và đổ bóng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "Đổ bóng ra xung quanh đối tượng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dripping" msgstr "Nhỏ giọt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "Những giọt sơn nhỏ giọt xuống, tạo thành các sọc ngẫu nhiên" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -msgid "Jam spread" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Jam Spread" msgstr "Khăn lụa nhàu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "Hoa văn bóng, ráp, giống như khăn lụa bị vò nhàu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Pixel smear" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Pixel Smear" msgstr "Rê điểm ảnh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" msgstr "" "Thay điểm ảnh bằng một vệt dài, mỏng, bất đối xứng; mô phỏng những nét cọ " "của Van Gogh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "HSL Bumps" -msgstr "Làm nổi, sáng mạnh" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Bumps" -msgstr "Tạo bọt và Làm nổi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" -msgstr "Hiệu ứng làm nổi kết hợp giữa ánh sáng tàn và ánh sáng tập trung" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Cracked glass" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cracked Glass" msgstr "Kính nứt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Under a cracked glass" msgstr "Đối tượng nằm dưới một mảng kính bị nứt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bubbly Bumps" msgstr "Làm nổi, tạo bọt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 +msgid "Bumps" +msgstr "Tạo bọt và Làm nổi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" msgstr "Hiệu ứng tạo bọt kết hợp với chuyển vị" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "Glowing bubble" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Glowing Bubble" msgstr "Bọt sáng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ridges" msgstr "Lằn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "Các bọt bóng có được chiếu sáng và khúc xạ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Neon" msgstr "Neon" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Neon light effect" msgstr "Hiệu ứng ánh sáng giống đèn nê-ông" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -msgid "Molten metal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Molten Metal" msgstr "Kim loại nóng chảy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "Hòa lẫn các mảng màu của đối tượng, thêm vát bóng và ánh sáng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Pressed steel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Pressed Steel" msgstr "Thép ép" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Pressed metal with a rolled edge" msgstr "Kim loại được nén chặt, với nét viền bị cuộn lại" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Matte bevel" -msgstr "Vát mờ" +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Thạch màu, ít sáng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "Nét vát mềm, mờ, hơi nhòe, giống như màu phấn" +msgstr "Nét vát mềm, mờ, hơi nhoè, giống như màu phấn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thin Membrane" msgstr "Mảnh mỏng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "Mỏng như màng xà phòng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Matte ridge" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Matte Ridge" msgstr "Lằn nhẹ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft pastel ridge" msgstr "Lằn nhẹ màu phấn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Glowing metal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Glowing Metal" msgstr "Kim loại sáng bóng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Glowing metal texture" msgstr "Kim loại sáng bóng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Leaves" msgstr "Lá cây" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 msgid "Scatter" msgstr "Phát tán" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "Lá cây rụng dưới đất trong mùa thu, hoặc tán lá" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 msgid "Translucent" msgstr "Sáng trắng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" msgstr "Sáng trắng chiếu lên đối tượng, khiến bề mặt giống bề mặt nhựa cứng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "Nhòe phần giao" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "" -"Làm nhòe vùng bên trong đường viền và phần các nét giữa hai vùng khác màu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Iridescent beeswax" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Iridescent Beeswax" msgstr "Sáp ong" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "Sáp ong có nhiều mảng óng ánh, phủ lên màu ban đầu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -msgid "Eroded metal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Eroded Metal" msgstr "Kim loại han gỉ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "Bề mặt kim loại bị ăn mòn, có nhiều lằn, vết rạn, thô ráp" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cracked Lava" msgstr "Dung nham khô cằn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "" "Mô phỏng bề mặt đá dung nham khi đã khô, với nhiều vết rạn nứt ngẫu nhiên" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bark" msgstr "Vỏ cây" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "" "Văn hoa trông như vỏ cây, nhiều vết trải theo chiều dọc; dùng với các màu sẫm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Lizard skin" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lizard Skin" msgstr "Da thằn lằn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "Mô phỏng các lằn, rãnh giống như da của loài bò sát" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "Stone wall" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stone Wall" msgstr "Bức tường đá" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "Văn hoa giống bức tường bằng đá, dùng với gam màu tối" +msgstr "Văn hoa giống bức tường bằng đá, dùng với gam màu không quá bão hoà" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Silk carpet" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Silk Carpet" msgstr "Thảm lụa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" msgstr "Văn hoa giống tấm thảm lụa, có sọc ngang" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Refractive gel A" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel A" msgstr "Kem khúc xạ dạng A" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gel effect with light refraction" msgstr "Hiệu ứng khúc xạ ánh sáng, nhẹ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -msgid "Refractive gel B" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel B" msgstr "Hiệu ứng khúc xạ ánh sáng, mạnh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "Hiệu ứng ánh sáng khúc xạ mạnh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "Metallized paint" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Metallized Paint" msgstr "Kim loại" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" "Bề mặt được phủ kim loại, phản quang nhẹ, một chút trong suốt ở ngoài viền" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dragee" msgstr "Kẹo dẻo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "Lằn trong dạng keo, có màu ngọc trai" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "Raised border" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Raised Border" msgstr "Viền nhô cao" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "Viền nhô cao, bo xung quanh bề mặt phẳng ở bên trong" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Metallized ridge" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Metallized Ridge" msgstr "Kim loại" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "Lằn dạng keo, có ánh kim loại phủ lên" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -msgid "Fat oil" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fat Oil" msgstr "Giọt dầu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" msgstr "Nét vát giống khi dùng dầu trơn, bao bọc toàn bộ hình" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -msgid "Colorize" -msgstr "Tô màu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" -msgstr "" -"Thay đổi ảnh hay đối tượng bằng màu tô rồi đặt lại độ sáng và độ tương phản" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -msgid "Parallel hollow" -msgstr "Viền song song, trong đặc" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Black Hole" +msgstr "Lỗ Đen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Hình thái học" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" -msgstr "" -"Một rãnh trống không chạy song song bên trong, dọc theo viền của đối tượng" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -msgid "Hole" -msgstr "Hố" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -msgid "Opens a smooth hole inside the shape" -msgstr "Đào một hố bên trong đối tượng" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -msgid "Black hole" -msgstr "Lỗ Đen" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "Tạo quầng màu đen ở trong và bên ngoài đối tượng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "Smooth outline" -msgstr "Nét ngoài mượt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" -msgstr "Tô viền các đường nét và làm mượt những vị trí giao cắt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cubes" msgstr "Khối vuông" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "" "Các khối vuông sắp xếp lẫn lộn; điều chỉnh tham số Chuyển dạng để thay đổi " "kích thước" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -msgid "Peel off" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Peel Off" msgstr "Phoi bào" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "Những sợi mảnh với nhiều hình thù, sắp xếp ngẫu nhiên" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -msgid "Gold splatter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gold Splatter" msgstr "Vàng thô" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "Bề mặt khối vàng khi chưa được tinh chế" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Gold paste" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gold Paste" msgstr "Bột vàng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "Phủ lên đối tượng một lớp bột vàng không đều" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -msgid "Crumpled plastic" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Crumpled Plastic" msgstr "Chất dẻo bị ép vỡ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" msgstr "Chất dẻo màu xỉn, bị ép vỡ, với các cạnh tan chảy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Enamel jewelry" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enamel Jewelry" msgstr "Tráng men" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "Lớp men thủy tinh với nhiều nét rạn tự nhiên" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -msgid "Rough paper" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rough Paper" msgstr "Giấy ráp" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" "Văn hoa giống như bề mặt giấy nhám, ít phản chiếu, thường dùng trên đối " "tượng ảnh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Rough and glossy" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" msgstr "Giấy ráp, sáng bóng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" "Văn hoa giống như tờ giấy nhám, sáng bóng, thường dùng trên đối tượng ảnh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "In and Out" msgstr "Trong màu, ngoài đen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "" "Phía trong viền giữ màu gốc, phía ngoài viền thêm bóng màu đen, ở giữa trong " "suốt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Air spray" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Air Spray" msgstr "Sơn phun" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "Chuyển thành các mảng màu rải rác, có độ dày mỏng ngẫu nhiên" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "Warm inside" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" msgstr "Đang để %s bên trong %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "Làm nổi, đổi màu và mờ phần viền ngoài, giữ màu phần giữa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Cool outside" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cool Outside" msgstr "Chữ bên ngoài" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "Lằn nổi, nhòe, đảo màu đường viền, nhưng bên trong lại trong suốt" +msgstr "Lằn nổi, nhoè, đảo màu đường viền, nhưng bên trong lại trong suốt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Electronic microscopy" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Electronic Microscopy" msgstr "Kính hiển vi điện tử" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" "Làm bạc màu gốc, ánh sáng mờ, giống như hình ảnh trong kính hiển vi điện tử" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tartan" msgstr "Vải sọc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "Vải kẻ ô với các đường ngang và dọc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "Invert hue" -msgstr "Đảo độ màu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "Invert hue, or rotate it" -msgstr "Đảo độ màu, làm chuyển tông màu của đối tượng" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Inner outline" -msgstr "Viền bo trong" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Draws an outline around" -msgstr "Vẽ một nét bao quanh phần trong đường viền đối tượng" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -msgid "Outline, double" -msgstr "Đường viền kép" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" -msgstr "Vẽ một đường mượt ở phía trong viền, ở giữa đổi màu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Fancy blur" -msgstr "Nhòe trang trí" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" -msgstr "" -"Làm nhòe dựa trên các đường đồng mức, cho phép giảm độ bão hòa và thay đổi " -"độ màu các vùng thuộc đối tượng" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -msgid "Glow" -msgstr "Quầng sáng" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "" -"Làm nhòe đường viền ra phía ngoài, tạo cảm giác như khi đối tượng đang phát " -"sáng" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Outline" -msgstr "Đường viền ngoài" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" -msgstr "Thêm một quầng sáng mờ và xóa bỏ đường viền gốc" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Color emboss" -msgstr "Chạm nổi, đổi màu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "Hiệu ứng chạm nổi, làm nhạt bớt màu gốc của ảnh" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:696 -msgid "Solarize" -msgstr "Tạo ảnh bán âm" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -msgid "Classical photographic solarization effect" -msgstr "Hòa trộn dương bản và âm bản; các mảng sáng sẽ bị nghịch đảo thành đen" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:697 -msgid "Moonarize" -msgstr "Tạo ảnh bán âm, đảo màu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Nước, khi rung mạnh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "" -"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " -"lights" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "" -"Hiệu ứng kết hợp giữa Hỏng do phơi lâu với Đảo màu, thường giữ lại màu da " -"trời và màu mặt nước" +"Văn hoa giống như các gợn sóng trên mặt nước bị rung mạnh, phủ lên màu gốc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Soft focus lens" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" msgstr "Ống kính hội tụ, nhẹ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "Tăng sáng ở giữa, làm nổi ảnh nhưng không làm nó bị nhòe" +msgstr "Tăng sáng ở giữa, làm nổi ảnh nhưng không làm nó bị nhoè" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Stained glass" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" msgstr "Kính đổi màu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "Giống như khi đối tượng nằm dưới một lớp kính sẫm màu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "Dark glass" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dark Glass" msgstr "Kính sẫm màu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "Tạo hiệu quả như khi ánh sáng từ mặt dưới chiếu qua lớp kính đen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "HSL Bumps alpha" -msgstr "Làm nổi, màu và độ trong suốt" +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "Làm nổi, sáng mạnh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Image effects, transparent" -msgstr "Hiệu ứng ảnh, trong suốt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "Giống như Làm nổi HSL nhưng có thêm các đốm trong suốt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Bubbly Bumps alpha" -msgstr "Làm nổi, màu và độ trong suốt" +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Làm nổi, tạo bọt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "Giống như Làm nổi tạo bọt, nhưng có các đốm sáng trong suốt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Cạnh mịn" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "" -"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "" -"Làm mịn phần bên ngoài của hình dạng hoặc ảnh, không thay đổi phần giữa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Torn edges" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Torn Edges" msgstr "Làm rách viền" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" "Chuyển vị trí phần bên ngoài của hình dạng hoặc ảnh, giữ nguyên phần bên " "trong" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "Feather" -msgstr "Làm mờ viền" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:321 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "" -"Làm mờ dần dần các nét viền của đối tượng, không thay đổi vùng bên trong" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Blur content" -msgstr "Nhòe bên trong" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" -msgstr "" -"Giữ nguyên vùng xung quanh đường viền, và làm nhòe toàn bộ phần bên trong" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -msgid "Specular light" -msgstr "Sáng long lanh" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:826 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Nét vát có độ phản chiếu mạnh, dùng khi tạo hoa văn" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Roughen inside" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" msgstr "Gồ ghề bên trong" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "Làm gồ ghề phần bên trong của đối tượng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Evanescent" -msgstr "Nhòe dần ra ngoài" +msgstr "Nhoè dần ra ngoài" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "" -"Giảm dần độ nhòe từ trong ra ngoài, nên chỉ làm nhòe phần giữa và giữ nguyên " +"Giảm dần độ nhoè từ trong ra ngoài, nên chỉ làm nhoè phần giữa và giữ nguyên " "đường viền bên ngoài" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Chalk and sponge" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Chalk and Sponge" msgstr "Vỡ vụn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "Khiến đối tượng bị vỡ vụn thành các hạt nhỏ, lộn xộn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "People" msgstr "Đám đông" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "Các vệt màu giống như một đám người" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Scotland" msgstr "Núi cao và mây mù" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "Các đỉnh núi cao ở phía trên mây mù" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "Noise transparency" -msgstr "Nhiễu trong suốt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "Văn hoa bằng các khoảng loang lổ, các khoang nhiễu trong suốt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Noise fill" -msgstr "Phủ nhiễu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "Văn hoa gồm các khoảng loang lổ, các khoang nhiễu có màu đặc" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Garden of Delights" msgstr "Vườn địa đàng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "Những vệt nhỏ hỗn loạn mờ ảo, tạo cảm giác nhẹ nhàng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Diffuse light" -msgstr "Ánh sáng khuếch tán" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:248 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "" -"Nét vát phản chiếu nhẹ, cho ánh sáng khuếch tán, dùng để tạo các mẫu văn hoa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cutout Glow" msgstr "Cắt rời hình, quầng sáng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" "Phát sáng vào trong và ra ngoài, tạo cảm giác như đối tượng bị cắt rời khỏi " "trang giấy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy -msgid "HSL Bumps, matte" -msgstr "Làm nổi, màu và độ trong suốt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#, fuzzy -msgid "" -"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" -msgstr "" -"Làm nổi dựa vào các giá trị độ màu, độ bão hòa và độ sáng; chiếu sáng mờ" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dark Emboss" msgstr "Chạm nổi, tối màu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "Chạm nổi, thay các mảng trắng bằng màu đen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Simple blur" -msgstr "Làm nhòe đơn giản" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "Làm nhòe bằng thuật toán Gaussian, giống như trong hộp thoại Tô và Nét" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "Bubbly Bumps, matte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Matte" msgstr "Làm nổi tạo bọt ít sáng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" "Tạo các bọt nhỏ dựa theo giá trị độ màu, độ bão hòa và độ sáng; chiếu sáng mờ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "Chạm nổi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "" -"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " -"Blend" -msgstr "" -"Hiệu ứng chạm nổi : Màu của ảnh gốc được bảo tồn và sửa đổi bởi hiệu ứng hòa " -"trộn màu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "Blotting paper" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blotting Paper" msgstr "Giấy thấm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "Vết mực loang trên giấy thấm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Wax print" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Wax Print" msgstr "Phủ sáp" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "Văn hoa giống khi phủ một lớp sáp lên trên giấy lụa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "Inkblot" -msgstr "Vết mực loang" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Vết mực loang trên giấy lụa hoặc giấy nhám" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "Color outline, in" -msgstr "Tô viền màu, bên trong" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" -msgstr "Tạo một nét nhòe bao quanh phía trong viền của đối tượng" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Liquid" -msgstr "Nước" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "Văn hoa giống các gợn sóng trong suốt trên mặt nước" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Watercolor" msgstr "Gợn mây" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "Văn hoa giống như những gợn mây nhỏ, lưa thưa" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Felt" msgstr "Bọc nỉ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "Văn hoa giống như bọc nỉ, các màu xáo trộn và cạnh hơi sậm lại" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Ink paint" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Ink Paint" msgstr "Mực loang" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "Hoa văn giống như nhiều giọt mực màu nhỏ rơi lung tung trên giấy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Tinted rainbow" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Tinted Rainbow" msgstr "Cầu vồng, phớt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "Những sắc cầu vồng hòa trộn dọc theo đường viền, phủ lên màu gốc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "Melted rainbow" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Melted Rainbow" msgstr "Cầu vồng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "Những sắc cầu vồng hòa trộn dọc theo đường viền" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Flex metal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" msgstr "Kim loại dẻo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "Bề mặt kim loại sáng bóng, gồm nhiều mảng màu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Comics draft" -msgstr "Phong cách truyện tranh" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Non realistic 3D shaders" -msgstr "Đổ bóng ảo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "Đổ bóng theo phong cách truyện tranh" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Comics fading" -msgstr "Truyện tranh, viền mờ" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "Đổ bóng theo phong cách truyện tranh; phần viền bị làm mờ nhẹ" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#, fuzzy -msgid "Smooth shader" -msgstr "Đổ bóng uyển chuyển" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" -msgstr "Đổ bóng uyển chuyển, nhịp nhàng, với bút chì than màu xám" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -#, fuzzy -msgid "Emboss shader" -msgstr "Đổ bóng chạm nổi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Combination of smooth shading and embossing" -msgstr "" -"Kết hợp giữa những nét được chạm nổi với phong cách đổ bóng uyển chuyển" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Smooth shader dark" -msgstr "Đổ bóng uyển chuyển, đậm màu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Dark version of non realistic smooth shading" -msgstr "Đổ bóng uyển chuyển, nhịp nhàng; màu đậm hơn" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Comics" -msgstr "Phong cách truyện tranh" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -msgstr "Mô phỏng cách tô bóng đen trắng trong truyện tranh" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Satin" -msgstr "Vải Satin" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Silky close to mother of pearl shading" -msgstr "Đổ bóng giống như trên mặt tấm vải satin, mềm và nhiều uốn lượn" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Frosted glass" -msgstr "Mặt kính mờ sương" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Non realistic frosted glass imitation" -msgstr "Mô phỏng bề mặt tấm kính lúc trời ẩm, bị lớp sương mờ che phủ" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -#, fuzzy -msgid "Smooth shader contour" -msgstr "Đổ bóng uyển chuyển ngoài viền" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "" -"Đổ bóng uyển chuyển, nhưng chỉ tập trung ở lớp viền bao quanh đối tượng" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Aluminium" -msgstr "Nhôm" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Brushed aluminium shader" -msgstr "Giả lập bề mặt nhôm được đánh bóng" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Comics fluid" -msgstr "Truyện tranh, màu nước" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Fluid brushed cartoon drawing" -msgstr "Đổ bóng theo phong cách truyện tranh, với bút nước" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Chrome" -msgstr "Crôm" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" -msgstr "Bề mặt crôm, có bóng và ánh sáng phản chiếu mạnh" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Chrome dark" -msgstr "Crôm tối màu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" -msgstr "Đổ bóng lên bề mặt crôm, màu sậm lại, có ánh phản chiếu từ phía dưới" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Wavy tartan" +msgid "Wavy Tartan" msgstr "Vải sọc, uốn lượn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "" "Vải sọc, với các đường lượn ngang và dọc, nổi bật với nét viền được vát " "nghiêng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "3D marble" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "3D Marble" msgstr "Đá cẩm thạch" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "3D warped marble texture" msgstr "Mô phỏng vân đá cẩm thạch" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "3D wood" -msgstr "Vân gỗ" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "3D Wood" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "Mô phỏng vân gỗ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "3D mother of pearl" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "3D Mother of Pearl" msgstr "Khảm trai" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "Hoa văn sáng óng ánh, nhiều màu nhẹ, mô phỏng khảm trai" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Tiger fur" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Tiger Fur" msgstr "Da hổ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "" "Mô phỏng các vằn vện có trên da hổ, đồng thời vát viền để làm nổi đối tượng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Shaken liquid" -msgstr "Nước, khi rung mạnh" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "" -"Văn hoa giống như các gợn sóng trên mặt nước bị rung mạnh, phủ lên màu gốc" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Comics cream" -msgstr "Truyện tranh, trong suốt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "" -"Tạo bóng theo phong cách truyện tranh, với các mảng trong suốt uốn lượn" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Black Light" msgstr "Tô đen vùng sáng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1218 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1232 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1527 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1534 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +msgid "Color" +msgstr "Màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Light areas turn to black" msgstr "Những vùng càng sáng càng bị sẫm đen lại nhiều hơn." -# TODO: thử xem mục này ở đâu -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Light eraser" -msgstr "Xóa ánh sáng" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Transparency utilities" -msgstr "Tiện ích sửa độ trong suốt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Những mảng màu càng sáng, độ trong suốt càng cao" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Noisy blur" -msgstr "Nhòe rung" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -msgstr "" -"Làm đối tượng gồ ghề rồi mới làm mờ toàn bộ đối tượng, khiến nó vừa bị nhòe, " -"vừa bị rung" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Film grain" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" msgstr "Phim xước" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "Tạo một bề mặt với nhiều vết xước nhỏ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "HSL Bumps, transparent" -msgstr "Làm nổi, trong suốt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "Highly flexible specular bump with transparency" -msgstr "Làm nổi dựa vào các giá trị độ màu, độ bão hòa và độ sáng; trong suốt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1712 -msgid "Drawing" -msgstr "Bản vẽ" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Plaster Color" +msgstr "Dán màu" -# Nên giải thích xác đáng hơn -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "" -"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " -"images and material filled objects" -msgstr "Tạo bản vẽ bút chì cho ảnh hoặc đối tượng có màu tô" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Văn hoa giống như những gợn mây nhỏ, lưa thưa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Velvet Bumps" msgstr "Làm nổi, vải nhung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" msgstr "Bề mặt được làm nổi nhẹ, giống như bề mặt nhung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Alpha draw" -msgstr "Nét vẽ trong suốt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" -msgstr "Tạo nét vẽ trong suốt, làm trong suốt những mảng màu và ảnh" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Comics Cream" +msgstr "Truyện tranh, trong suốt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Alpha draw, color" -msgstr "Nét màu, trong suốt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Đổ bóng ảo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "" -"Tạo nét vẽ trong suốt, giữ màu nét vẽ, làm trong suốt những mảng màu và ảnh" +"Tạo bóng theo phong cách truyện tranh, với các mảng trong suốt uốn lượn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Chewing gum" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Chewing Gum" msgstr "Kẹo cao su" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy msgid "" "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " @@ -2108,159 +1679,115 @@ msgid "" msgstr "" "Tạo bề mặt trơn, nhẵn, phủ lên phần trong của đối tượng để làm nổi phần cạnh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Black outline" -msgstr "Viền đen" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Draws a black outline around" -msgstr "Thêm một nét viền đen bao quanh đối tượng" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Color outline" -msgstr "Tô viền màu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Draws a colored outline around" -msgstr "Vẽ một nét màu quanh viền của đối tượng" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Inner Shadow" -msgstr "Đổ bóng vào trong" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" -msgstr "Đổ bóng màu đen vào phía trong của viền" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#, fuzzy -msgid "Dark and Glow" +msgid "Dark And Glow" msgstr "Làm sẫm màu cạnh, quầng sáng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" -"Làm nhòe các cạnh vào trong, khiến màu sẫm hơn, và thêm quầng sáng xung quanh" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Darken edges" -msgstr "Làm sẫm màu cạnh" +"Làm nhoè các cạnh vào trong, khiến màu sẫm hơn, và thêm quầng sáng xung quanh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Darken the edges with an inner blur" -msgstr "Làm nhòe các cạnh vào trong, khiến màu sẫm hơn" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -msgid "Warped rainbow" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Warped Rainbow" msgstr "Cầu vồng, bẻ cong" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "" "Những mảng màu cầu vồng, uốn lượn theo các cạnh và phủ lên trên màu gốc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 -msgid "Rough and dilate" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rough and Dilate" msgstr "Tạo viền mờ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "Tạo thêm một đường viền mờ, bo quanh đối tượng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Quadritone fantasy" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:629 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "Đổi màu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 -msgid "Old postcard" +msgid "Old Postcard" msgstr "Bưu ảnh cũ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "Giới hạn số màu và tô đậm các cạnh, giống như trên tấm bưu ảnh cũ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Fuzzy Glow" -msgstr "Ánh sáng tàn" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" -msgstr "Che phủ một bản sao nửa trong suốt lên trên một bản sao mờ" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 -msgid "Dots transparency" +msgid "Dots Transparency" msgstr "Chấm tròn trong suốt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "Tạo các chấm tròn nhỏ, trong suốt, phụ thuộc vào giá trị màu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Canvas transparency" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Canvas Transparency" msgstr "Vải bạt trong suốt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." msgstr "Tạo một tấm bạt trong suốt, phụ thuộc vào giá trị màu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "Smear transparency" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Smear Transparency" msgstr "Vết trong suốt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "Thêm mảng hỗn độn trong suốt chạy dọc quanh viền màu của đối tượng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -msgid "Thick paint" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thick Paint" msgstr "Sơn dày" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "Lớp sơn dày với nhiều mảng hỗn độn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Burst" msgstr "Vỡ tung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "Bóng bay vỡ tung thành nhiều mảnh với nhiều lỗ thủng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "Embossed leather" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embossed Leather" msgstr "Làm nổi, bề mặt da" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " "texture" msgstr "Kết hợp giữa hiệu ứng phát hiện cạnh HSL trên bề mặt da hoặc vân gỗ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Carnaval" msgstr "Mặt nạ Carnaval" -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "White splotches evocating carnaval masks" msgstr "Các đốm trắng giống như trên chiếc mặt nạ Carnaval" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Plastify" msgstr "Bề mặt nhựa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy msgid "" "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " @@ -2268,137 +1795,125 @@ msgid "" msgstr "" "Kết hợp giữa hiệu ứng phát hiện cạnh HSL trên bề mặt phản chiếu, hơi gợn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Plaster" msgstr "Thạch cao" -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" "Kết hợp giữa hiệu ứng phát hiện cạnh HSL trên bề mặt mờ xỉn có nhiều lằn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -msgid "Rough transparency" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rough Transparency" msgstr "Trong suốt, nhám" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "Thêm độ trong suốt ngẫu nhiên đồng thời chuyển vị các điểm ảnh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gouache" msgstr "Màu bột" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" msgstr "Màu nước, hơi trong, với những chỗ chảy xuống" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -msgid "Alpha engraving" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving" msgstr "Trạm trổ, trong suốt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" msgstr "Tạo nét trạm trổ trong suốt, có thêm đường nét thô và mảng tô" -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 -msgid "Alpha draw, liquid" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alpha Draw Liquid" msgstr "Vẽ nét trong suốt, lỏng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" msgstr "Tạo nét vẽ trong suốt, làm trong suốt, có các đường thô và mảng tô" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Liquid drawing" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Liquid Drawing" msgstr "Chất lỏng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "Tạo hiệu ứng chất lỏng, hơi uốn lượn cho ảnh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 -msgid "Marbled ink" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Marbled Ink" msgstr "Loang mực" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Thick acrylic" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thick Acrylic" msgstr "Acrylic dày" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "Alpha engraving B" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving B" msgstr "Trạm trổ trong suốt, B" -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy msgid "" "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "Tạo hiệu ứng trong suốt thô nhám cho ảnh và chất liệu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Lapping" msgstr "Vỗ nhẹ" # TODO: Update later, when inkscape release -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Something like a water noise" msgstr "Giống các gợn trên mặt nước" -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 -#, fuzzy -msgid "Monochrome transparency" -msgstr "Nhiễu trong suốt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 -#, fuzzy -msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -msgstr "Chuyển thành màu trong suốt âm" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Duotone" -msgstr "Nút bấm" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -#, fuzzy -msgid "Change colors to a duotone palette" -msgstr "Chọn màu trong bảng màu mẫu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "Light eraser, negative" -msgstr "Xóa ánh sáng, âm" +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Trong suốt đơn sắc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 #, fuzzy -msgid "Like Light eraser but converts to negative" -msgstr "Xóa ánh sáng, âm" +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Độ trong suốt của hộp thoại" -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Alpha repaint" -msgstr "Trạm trổ, trong suốt" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint anything monochrome" -msgstr "Vẽ lại dưới thang màu đơn sắc" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Chuyển thành màu trong suốt âm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Saturation map" -msgstr "Độ bão hòa" +msgid "Saturation Map" +msgstr "Bản đồ bão hòa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " "saturation levels" @@ -2406,1526 +1921,1933 @@ msgstr "" "Tạo một ảnh nửa trong suốt, có màu tự chọn dựa trên độ bão hòa của ảnh ban " "đầu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Riddled" -msgstr "Giữa" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Riddle the surface and add bump to images" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 -msgid "Wrinkled varnish" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Wrinkled Varnish" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Canvas Bumps" -msgstr "Vùng vẽ" +msgstr "Làm sưng bức vẽ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 -msgid "Canvas Bumps, matte" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Làm sưng bức vẽ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" "Tạo các bọt nhỏ dựa theo giá trị độ màu, độ bão hòa và độ sáng; chiếu sáng mờ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Canvas Bumps alpha" +msgid "Canvas Bumps Alpha" msgstr "Làm nổi, màu và độ trong suốt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 -#, fuzzy -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Độ sáng" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Increase or decrease lightness and contrast" -msgstr "Tăng hoặc giảm độ tương phản của (các) ảnh" +msgid "Bright Metal" +msgstr "Kim loại sáng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -#, fuzzy -msgid "Clean edges" -msgstr "Làm sẫm màu cạnh" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:126 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 -#, fuzzy -msgid "Bright metal" -msgstr "Sáng hơn" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bright metallic effect for any color" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -msgid "Deep colors plastic" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Deep Colors Plastic" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Transparent plastic with deep colors" msgstr "" "Văn hoa trông như vỏ cây, nhiều vết trải theo chiều dọc; dùng với các màu sẫm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Melted jelly, matte" +msgid "Melted Jelly Matte" msgstr "Thạch màu, ít sáng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Matte bevel with blurred edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Melted jelly" +msgid "Melted Jelly" msgstr "Thạch màu, ít sáng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Glossy bevel with blurred edges" msgstr "Kim loại được nén chặt, với nét viền bị cuộn lại" -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Combined lighting" +msgid "Combined Lighting" msgstr "Tổ hợp" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Nét vát có độ phản chiếu mạnh, dùng khi tạo hoa văn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tinfoil" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "Copper and chocolate" -msgstr "Đồng và sôcôla" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "" -"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " -"effects" -msgstr "Lằn nổi chuyển từ ánh kim sang bề mặt chất dẻo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Inner Glow" -msgstr "Đổ bóng vào trong" +msgid "Soft Colors" +msgstr "Màu nhẹ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -#, fuzzy -msgid "Adds a colorizable glow inside" -msgstr "Đổ bóng màu đen vào phía trong của viền" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 -#, fuzzy -msgid "Soft colors" -msgstr "Màu ghi tên tháng" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgstr "Đổ bóng màu đen vào phía trong của viền" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Relief print" +msgid "Relief Print" msgstr "Bản thiết kế chi tiết" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Growing cells" +msgid "Growing Cells" msgstr "Kim loại sáng bóng" -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "Mẫu tô có dạng các tế bào tròn lớn nhỏ ngẫu nhiên" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fluorescence" -msgstr "Hiện diện" +msgstr "Huỳnh quang" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Tritone" -msgstr "Ba màu" +msgid "Pixellize" +msgstr "Điểm ảnh" -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 -msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Pixel tools" +msgstr "Điểm ảnh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" msgstr "" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set Resolution" +msgstr "Độ phân giải:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set filter resolution" +msgstr "Độ phân giải xuất mặc định:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Đã áp dụng hiệu ứng: %s" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "Luỹ thừa phản chiếu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Đã áp dụng hiệu ứng: %s" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Vùng vẽ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "Thạch cao" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Dán hiệu ứng đường nét động" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Paper Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Dán hiệu ứng đường nét động" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Làm nổi, tạo bọt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Chuyển đổi văn bản sang đường nét" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Chế độ pha màu:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Hue to White" +msgstr "Xoay độ màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "Xoáy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "Thêm mảng hỗn độn trong suốt chạy dọc quanh viền màu của đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy +msgid "Pointillism" +msgstr "Điểm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Tạo các chấm tròn nhỏ, trong suốt, phụ thuộc vào giá trị màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Văn hoa bằng các khoảng loang lổ, các khoang nhiễu trong suốt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fill Background" +msgstr "Nền" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Đổ bóng màu đen vào phía trong của viền" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Độ trong suốt của hộp thoại" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Bỏ nền" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fill Area" +msgstr "Màu tô" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Fills object bounding box with color" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur Double" +msgstr "Chế độ làm nhoè" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "Chỉ đen trắng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Poster Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Tạo một bề mặt với nhiều vết xước nhỏ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Dán màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Poster Rough" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "Đơn sắc âm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Văn hoa gồm các khoảng loang lổ, các khoang nhiễu có màu đặc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Vẽ lại alpha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Tô màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Nhiễu Poisson" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Tạo một bề mặt với nhiều vết xước nhỏ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise" +msgstr "Nhiễu Poisson" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Tạo một bề mặt với nhiều vết xước nhỏ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "" + +# TODO: thử xem mục này ở đâu +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Xóa ánh sáng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Độ hỗn loạn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Vải sọc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Vải kẻ ô với các đường ngang và dọc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "Nguồn ánh sáng:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Liquid" +msgstr "Nước" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Văn hoa giống các gợn sóng trong suốt trên mặt nước" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Aluminium" +msgstr "Nhôm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflexions" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Comics" +msgstr "Phong cách truyện tranh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Đổ bóng theo phong cách truyện tranh, với bút nước" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Comics Draft" +msgstr "Phong cách truyện tranh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Đổ bóng theo phong cách truyện tranh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Comics Fading" +msgstr "Truyện tranh, viền mờ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Đổ bóng theo phong cách truyện tranh; phần viền bị làm mờ nhẹ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Kim loại han gỉ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Opaline" +msgstr "Đường viền ngoài" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "" +"Đổ bóng uyển chuyển, nhưng chỉ tập trung ở lớp viền bao quanh đối tượng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Chrome" +msgstr "Crôm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Kim loại sáng" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Crôm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Hiệu ứng hiện thời" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Đổ bóng chạm nổi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "" +"Kết hợp giữa những nét được chạm nổi với phong cách đổ bóng uyển chuyển" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Làm sắc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Kim loại được nén chặt, với nét viền bị cuộn lại" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Brush Draw" +msgstr "Bút vẽ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Chạm nổi, tối màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Đã áp dụng hiệu ứng: %s" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Chạm nổi, đổi màu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Làm sắc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Unrealistic reflexions with sharp edges" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Deep Metal" +msgstr "Kim loại dẻo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Nhôm 1" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Kem khúc xạ dạng A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Double reflexion through glass with some refraction" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Mặt kính mờ sương" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Giống như khi đối tượng nằm dưới một lớp kính sẫm màu" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:2 msgctxt "Palette" msgid "Black" msgstr "Đen" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "90% Gray" -msgstr "Xám" +msgstr "90% Xám" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:12 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "80% Gray" -msgstr "Xám" +msgstr "80% Xám" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:16 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "70% Gray" -msgstr "Xám" +msgstr "70% Xám" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:20 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "60% Gray" -msgstr "Xám" +msgstr "60% Xám" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:24 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "50% Gray" -msgstr "Xám" +msgstr "50% Xám" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:28 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "40% Gray" -msgstr "Xám" +msgstr "40% Xám" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:32 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "30% Gray" -msgstr "Xám" +msgstr "30% Xám" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:36 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "20% Gray" -msgstr "Xám" +msgstr "20% Xám" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:40 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "10% Gray" -msgstr "Xám" +msgstr "10% Xám" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:44 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "7.5% Gray" -msgstr "Xám" +msgstr "7.5% Xám" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:48 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "5% Gray" -msgstr "Xám" +msgstr "5% Xám" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:52 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "2.5% Gray" -msgstr "Xám" +msgstr "2.5% Xám" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:55 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:15 msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "Trắng" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:58 +#: ../share/palettes/palettes.h:16 msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" -msgstr "" +msgstr "Hạt dẻ (#800000)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:61 +#: ../share/palettes/palettes.h:17 msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" -msgstr "" +msgstr "Đỏ (#FF0000)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:64 +#: ../share/palettes/palettes.h:18 msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" -msgstr "" +msgstr "Ô-liu (#808000)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:67 +#: ../share/palettes/palettes.h:19 msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" -msgstr "" +msgstr "Vàng (#FFFF00)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:70 +#: ../share/palettes/palettes.h:20 msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" -msgstr "" +msgstr "Xanh (#008000)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:73 +#: ../share/palettes/palettes.h:21 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" -msgstr "" +msgstr "Chanh (#00FF00)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:76 +#: ../share/palettes/palettes.h:22 msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:79 +#: ../share/palettes/palettes.h:23 msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" -msgstr "" +msgstr "Nước (#00FFFF)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:82 +#: ../share/palettes/palettes.h:24 msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" -msgstr "" +msgstr "Hải quân (#000080)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:85 +#: ../share/palettes/palettes.h:25 msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" -msgstr "" +msgstr "Lục (#0000FF)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:88 +#: ../share/palettes/palettes.h:26 msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" -msgstr "" +msgstr "Tía (#800080)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:91 +#: ../share/palettes/palettes.h:27 msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:94 +#: ../share/palettes/palettes.h:28 msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" -msgstr "" +msgstr "đen (#000000)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:97 +#: ../share/palettes/palettes.h:29 msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" -msgstr "" +msgstr "xám mờ (#696969)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:100 +#: ../share/palettes/palettes.h:30 msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" -msgstr "" +msgstr "xám (#808080)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:103 +#: ../share/palettes/palettes.h:31 msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" -msgstr "" +msgstr "xám mờ (#A9A9A9)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:106 +#: ../share/palettes/palettes.h:32 msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" -msgstr "" +msgstr "bạc (#C0C0C0)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:109 +#: ../share/palettes/palettes.h:33 msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" -msgstr "" +msgstr "xám nhạt (#D3D3D3)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:112 +#: ../share/palettes/palettes.h:34 msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:115 +#: ../share/palettes/palettes.h:35 msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" -msgstr "" +msgstr "khói trắng (#F5F5F5)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:118 +#: ../share/palettes/palettes.h:36 msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "" +msgstr "trắng (#FFFFFF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:121 +#: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:124 +#: ../share/palettes/palettes.h:38 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:127 +#: ../share/palettes/palettes.h:39 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" -msgstr "" +msgstr "nâu (#A52A2A)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:130 +#: ../share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" -msgstr "" +msgstr "gạch (#B22222)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:133 +#: ../share/palettes/palettes.h:41 msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" -msgstr "" +msgstr "đỏ san hô nhạt (#F08080)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:136 +#: ../share/palettes/palettes.h:42 msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" -msgstr "" +msgstr "hạt dẻ (#800000)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:139 +#: ../share/palettes/palettes.h:43 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" -msgstr "" +msgstr "đỏ sậm (#8B0000)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:142 +#: ../share/palettes/palettes.h:44 msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" -msgstr "" +msgstr "đỏ (#FF0000)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:145 +#: ../share/palettes/palettes.h:45 msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" -msgstr "" +msgstr "tuyết (#FFFAFA)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:148 +#: ../share/palettes/palettes.h:46 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:151 +#: ../share/palettes/palettes.h:47 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" -msgstr "" +msgstr "hồng cá hồi (#FA8072)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:154 +#: ../share/palettes/palettes.h:48 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" -msgstr "" +msgstr "cà (#FF6347)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:157 +#: ../share/palettes/palettes.h:49 msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" -msgstr "" +msgstr "hồng cá hồi sậm (#E9967A)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:160 +#: ../share/palettes/palettes.h:50 msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" -msgstr "" +msgstr "đỏ san hô (#FF7F50)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:163 +#: ../share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" -msgstr "" +msgstr "đỏ cam (#FF4500)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:166 +#: ../share/palettes/palettes.h:52 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" -msgstr "" +msgstr "hồng cá hồi nhạt (#FFA07A)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:169 +#: ../share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:172 +#: ../share/palettes/palettes.h:54 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" -msgstr "" +msgstr "vỏ sò (#FFF5EE)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#: ../share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" -msgstr "" +msgstr "sô-cô-la (#D2691E)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:178 +#: ../share/palettes/palettes.h:56 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:181 +#: ../share/palettes/palettes.h:57 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:184 +#: ../share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:187 +#: ../share/palettes/palettes.h:59 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:190 +#: ../share/palettes/palettes.h:60 msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" -msgstr "" +msgstr "vải lanh (#FAF0E6)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:193 +#: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "" +msgstr "sứ (#FFE4C4)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:196 +#: ../share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "" +msgstr "cam sậm (#FF8C00)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:199 +#: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:202 +#: ../share/palettes/palettes.h:64 msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:205 +#: ../share/palettes/palettes.h:65 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:208 +#: ../share/palettes/palettes.h:66 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:211 +#: ../share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:214 +#: ../share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:217 +#: ../share/palettes/palettes.h:69 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:220 +#: ../share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" -msgstr "" +msgstr "cam (#FFA500)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:223 +#: ../share/palettes/palettes.h:71 msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" -msgstr "" +msgstr "lúa mì (#F5DEB3)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:226 +#: ../share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:229 +#: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" -msgstr "" +msgstr "hoa trắng (#FFFAF0)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:232 +#: ../share/palettes/palettes.h:74 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:235 +#: ../share/palettes/palettes.h:75 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:238 +#: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:241 +#: ../share/palettes/palettes.h:77 msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" -msgstr "" +msgstr "vàng (#FFD700)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:244 +#: ../share/palettes/palettes.h:78 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" -msgstr "" +msgstr "kaki (#F0E68C)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:247 +#: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:250 +#: ../share/palettes/palettes.h:80 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:253 +#: ../share/palettes/palettes.h:81 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" -msgstr "" +msgstr "kaki sẫm (#BDB76B)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:256 +#: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:259 +#: ../share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:262 +#: ../share/palettes/palettes.h:84 msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" -msgstr "" +msgstr "ô-liu (#808000)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:265 +#: ../share/palettes/palettes.h:85 msgctxt "Palette" msgid "yellow (#FFFF00)" -msgstr "" +msgstr "vàng (#FFFF00)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:268 +#: ../share/palettes/palettes.h:86 msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" -msgstr "" +msgstr "vàng nhạt (#FFFFE0)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:271 +#: ../share/palettes/palettes.h:87 msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" -msgstr "" +msgstr "ngà (#FFFFF0)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:274 +#: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:277 +#: ../share/palettes/palettes.h:89 msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" -msgstr "" +msgstr "xanh vàng (#9ACD32)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:280 +#: ../share/palettes/palettes.h:90 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" -msgstr "" +msgstr "xanh ô-liu sậm (#556B2F)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:283 +#: ../share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" -msgstr "" +msgstr "vàng xanh (#ADFF2F)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:286 +#: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:289 +#: ../share/palettes/palettes.h:93 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" -msgstr "" +msgstr "cỏ xanh (#7CFC00)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:292 +#: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" -msgstr "" +msgstr "biển xanh lá sậm (#8FBC8F)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:295 +#: ../share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" -msgstr "" +msgstr "rừng xanh (#228B22)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:298 +#: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" -msgstr "" +msgstr "chanh xanh (#32CD32)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:301 +#: ../share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" -msgstr "" +msgstr "xanh nhạt (#90EE90)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:304 +#: ../share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "" +msgstr "xanh nhợt nhạt (#98FB98)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:307 +#: ../share/palettes/palettes.h:99 msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" -msgstr "" +msgstr "xanh sậm (#006400)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:310 +#: ../share/palettes/palettes.h:100 msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" -msgstr "" +msgstr "xanh (#008000)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:313 +#: ../share/palettes/palettes.h:101 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" -msgstr "" +msgstr "chanh (#00FF00)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:316 +#: ../share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:319 +#: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" -msgstr "" +msgstr "xanh lá biển (#2E8B57)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:322 +#: ../share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "" +msgstr "xanh lá biển trung bình (#3CB371)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:325 +#: ../share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" -msgstr "" +msgstr "xuân xanh lá (#00FF7F)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:328 +#: ../share/palettes/palettes.h:106 msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" -msgstr "" +msgstr "kem bạc hà (#F5FFFA)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:331 +#: ../share/palettes/palettes.h:107 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" -msgstr "" +msgstr "xuân xanh lá trung bình (#F5FFFA)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:334 +#: ../share/palettes/palettes.h:108 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:337 +#: ../share/palettes/palettes.h:109 msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:340 +#: ../share/palettes/palettes.h:110 msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:343 +#: ../share/palettes/palettes.h:111 msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" -msgstr "" +msgstr "xanh lá biển nhạc (#20B2AA)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:346 +#: ../share/palettes/palettes.h:112 msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:349 +#: ../share/palettes/palettes.h:113 msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:352 +#: ../share/palettes/palettes.h:114 msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:355 +#: ../share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:358 +#: ../share/palettes/palettes.h:116 msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" -msgstr "" +msgstr "lục lam sậm (#008B8B)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:361 +#: ../share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "" +msgstr "lục lam (#00FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:364 +#: ../share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" -msgstr "" +msgstr "lục lam nhạt (#E0FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:367 +#: ../share/palettes/palettes.h:119 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" -msgstr "" +msgstr "xanh da trời (#F0FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:370 +#: ../share/palettes/palettes.h:120 msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:373 +#: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:376 +#: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:379 +#: ../share/palettes/palettes.h:123 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" -msgstr "" +msgstr "lục nhạt (#ADD8E6)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:382 +#: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "" +msgstr "trời xanh thẫm (#00BFFF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:385 +#: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "" +msgstr "trời xanh (#87CEEB)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:388 +#: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "" +msgstr "trời xanh nhạc (#87CEFA)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:391 +#: ../share/palettes/palettes.h:127 msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" -msgstr "" +msgstr "xanh lục thép (#4682B4)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:394 +#: ../share/palettes/palettes.h:128 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:397 +#: ../share/palettes/palettes.h:129 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:400 +#: ../share/palettes/palettes.h:130 msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:403 +#: ../share/palettes/palettes.h:131 msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:406 +#: ../share/palettes/palettes.h:132 msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:409 +#: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:412 +#: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:415 +#: ../share/palettes/palettes.h:135 msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:418 +#: ../share/palettes/palettes.h:136 msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:421 +#: ../share/palettes/palettes.h:137 msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:424 +#: ../share/palettes/palettes.h:138 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" -msgstr "" +msgstr "lục sậm (#00008B)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:427 +#: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" -msgstr "" +msgstr "lục trung bình (#0000CD)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:430 +#: ../share/palettes/palettes.h:140 msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" -msgstr "" +msgstr "lục (#0000FF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:433 +#: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "" +msgstr "trắng ma (#F8F8FF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:436 +#: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:439 +#: ../share/palettes/palettes.h:143 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:442 +#: ../share/palettes/palettes.h:144 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:445 +#: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:448 +#: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:451 +#: ../share/palettes/palettes.h:147 msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:454 +#: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:457 +#: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "" +msgstr "tím sậm (#9400D3)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:460 +#: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:463 +#: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:466 +#: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:469 +#: ../share/palettes/palettes.h:153 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "" +msgstr "tím (#EE82EE)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:472 +#: ../share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" -msgstr "" +msgstr "tía (#800080)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:475 +#: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:478 +#: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:481 +#: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "" +msgstr "lan (#DA70D6)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:484 +#: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "" +msgstr "đỏ tím trung bình (#C71585)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:487 +#: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "" +msgstr "hồng sậm (#FF1493)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:490 +#: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "" +msgstr "hồng nóng (#FF69B4)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:493 +#: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:496 +#: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "" +msgstr "đỏ tím nhợt nhạt (#DB7093)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:499 +#: ../share/palettes/palettes.h:163 msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" -msgstr "" +msgstr "đỏ thắm (#DC143C)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:502 +#: ../share/palettes/palettes.h:164 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" -msgstr "" +msgstr "hồng (#FFC0CB)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:505 +#: ../share/palettes/palettes.h:165 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" -msgstr "" +msgstr "hồng nhạt (#FFB6C1)" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:508 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" -msgstr "Đầu góc" +msgstr "Bơ 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:511 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:167 msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" -msgstr "Đầu góc" +msgstr "Bơ 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:514 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:168 msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" -msgstr "Đầu góc" +msgstr "Bơ 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:517 +#: ../share/palettes/palettes.h:169 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" -msgstr "" +msgstr "Tắc kè hoa 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:520 +#: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" -msgstr "" +msgstr "Tắc kè hoa 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:523 +#: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" -msgstr "" +msgstr "Tắc kè hoa 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:526 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" -msgstr "Sắp xếp" +msgstr "Cam 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:529 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:173 msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" -msgstr "Sắp xếp" +msgstr "Cam 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:532 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:174 msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" -msgstr "Sắp xếp" +msgstr "Cam 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:535 +#: ../share/palettes/palettes.h:175 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" -msgstr "" +msgstr "Trời xanh 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:538 +#: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" -msgstr "" +msgstr "Trời xanh 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:541 +#: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" -msgstr "" +msgstr "Trời xanh 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:544 +#: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:547 +#: ../share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:550 +#: ../share/palettes/palettes.h:180 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:553 +#: ../share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" -msgstr "" +msgstr "Sô cô la 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:556 +#: ../share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" -msgstr "" +msgstr "Sô cô la 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:559 +#: ../share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" -msgstr "" +msgstr "Sô cô la 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:562 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" -msgstr "Chế độ co giãn" +msgstr "Đỏ tươi 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:565 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:185 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" -msgstr "Chế độ co giãn" +msgstr "Đỏ tươi 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:568 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:186 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" -msgstr "Chế độ co giãn" +msgstr "Đỏ tươi 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:571 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:187 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" -msgstr "Nhôm" +msgstr "Nhôm 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:574 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:188 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" -msgstr "Nhôm" +msgstr "Nhôm 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:577 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:189 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" -msgstr "Nhôm" +msgstr "Nhôm 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:580 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:190 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" -msgstr "Nhôm" +msgstr "Nhôm 4" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:583 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:191 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" -msgstr "Nhôm" +msgstr "Nhôm 5" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:586 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:192 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" -msgstr "Nhôm" +msgstr "Nhôm 6" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Sọc thẳng 1:1" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1 white" msgstr "Sọc thẳng 1:1, trắng" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1.5" msgstr "Sọc thẳng 1:1.5" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1.5 white" msgstr "Sọc thẳng 1:1.5, trắng" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:2" msgstr "Sọc thẳng 1:2" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:2 white" msgstr "Sọc thẳng 1:2, trắng" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:3" msgstr "Sọc thẳng 1:3" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:3 white" msgstr "Sọc thẳng 1:3, trắng" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:4" msgstr "Sọc thẳng 1:4" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:4 white" msgstr "Sọc thẳng 1:4, trắng" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:5" msgstr "Sọc thẳng 1:5" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:5 white" msgstr "Sọc thẳng 1:5, trắng" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:8" msgstr "Sọc thẳng 1:8" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:8 white" msgstr "Sọc thẳng 1:8, trắng" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:10" msgstr "Sọc thẳng 1:10" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:10 white" msgstr "Sọc thẳng 1:10, trắng" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:16" msgstr "Sọc thẳng 1:16" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:16 white" msgstr "Sọc thẳng 1:16, trắng" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:32" msgstr "Sọc thẳng 1:32" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:32 white" msgstr "Sọc thẳng 1:32, trắng" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:64" msgstr "Sọc thẳng 1:64" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 2:1" msgstr "Sọc thẳng 2:1" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 2:1 white" msgstr "Sọc thẳng 2:1, trắng" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 4:1" msgstr "Sọc thẳng 4:1" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 4:1 white" msgstr "Sọc thẳng 4:1, trắng" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Checkerboard" msgstr "Kẻ ô bàn cờ" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Checkerboard white" msgstr "Kẻ ô bàn cờ, trắng" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Packed circles" msgstr "Hình tròn kề nhau" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small" msgstr "Chấm tròn nhỏ" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small white" msgstr "Chấm tròn nhỏ, trắng" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium" msgstr "Chấm tròn vừa" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium white" msgstr "Chấm tròn vừa, trắng" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large" msgstr "Chấm tròn lớn" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large white" msgstr "Chấm tròn lớn, trắng" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Wavy" msgstr "Sọc uốn lượn" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Wavy white" msgstr "Sọc uốn lượn, trắng" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Camouflage" msgstr "Vải ngụy trang" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Ermine" msgstr "Chân chồn" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Sand (bitmap)" msgstr "Cát (ảnh bitmap)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Cloth (bitmap)" msgstr "Vải (ảnh bitmap)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Nước sơn cũ (ảnh bitmap)" @@ -3945,44 +3867,42 @@ msgid "Remove a connection point" msgstr "Cập nhật đường nối" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Direction" -msgstr "Mô tả" +msgstr "Hướng" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:435 -#: ../src/text-context.cpp:1628 -#, fuzzy +#: ../src/sp-flowtext.cpp:365 ../src/sp-text.cpp:423 +#: ../src/text-context.cpp:1627 msgid " [truncated]" -msgstr "căn bậc ba" +msgstr " [bị cắt]" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:368 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)" msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)" msgstr[0] "<b>văn bản trong khung</b> (%d ký tự)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:387 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:370 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)" msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)" msgstr[0] "<b>văn bản trong khung đã liên kết</b> (%d ký tự)" -#: ../src/arc-context.cpp:330 +#: ../src/arc-context.cpp:329 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: tạo hình tròn hay hình elip hữu tỷ, đính hình cung/góc hình " "viên phân" -#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 +#: ../src/arc-context.cpp:330 ../src/rect-context.cpp:375 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: vẽ từ tâm ra ngoài" -#: ../src/arc-context.cpp:482 +#: ../src/arc-context.cpp:481 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " @@ -3991,7 +3911,7 @@ msgstr "" "<b>Elip</b>: %s × %s (giữ tỷ lệ %d:%d); giữ <b>Shift</b> vẽ từ tâm ra " "ngoài" -#: ../src/arc-context.cpp:484 +#: ../src/arc-context.cpp:483 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -4000,7 +3920,7 @@ msgstr "" "<b>Elip</b>: %s × %s; giữ <b>Ctrl</b> tạo hình tròn hoặc hình elip có " "tỷ số trục hữu tỷ; giữ <b>Shift</b> vẽ từ tâm ra ngoài" -#: ../src/arc-context.cpp:510 +#: ../src/arc-context.cpp:509 msgid "Create ellipse" msgstr "Tạo hình elip" @@ -4065,11 +3985,11 @@ msgstr "<b>Điểm cuối đường nối</b>: kéo để cập nhật hoặc k msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "Chọn <b>ít nhất một đối tượng khác đường nối</b>" -#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/toolbox.cpp:8192 +#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/toolbox.cpp:8277 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Làm cho đường nối tránh các đối tượng đã chọn" -#: ../src/connector-context.cpp:1969 ../src/widgets/toolbox.cpp:8202 +#: ../src/connector-context.cpp:1969 ../src/widgets/toolbox.cpp:8287 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Làm cho đường nối bỏ qua các đối tượng đã chọn" @@ -4081,70 +4001,70 @@ msgstr "<b>Lớp hiện thời bị ẩn</b>. Hãy bỏ chế độ ẩn trướ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "<b>Lớp hiện thời bị khoá</b>. Hãy gỡ khoá trước khi vẽ trên nó." -#: ../src/desktop-events.cpp:192 +#: ../src/desktop-events.cpp:194 msgid "Create guide" msgstr "Tạo đường gióng" -#: ../src/desktop-events.cpp:405 +#: ../src/desktop-events.cpp:423 msgid "Move guide" msgstr "Chuyển đường gióng" -#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 +#: ../src/desktop-events.cpp:430 ../src/desktop-events.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:134 msgid "Delete guide" msgstr "Xoá đường gióng" -#: ../src/desktop-events.cpp:438 +#: ../src/desktop-events.cpp:456 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Đường gióng</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:877 +#: ../src/desktop.cpp:866 msgid "No previous zoom." msgstr "Không có hệ số thu phóng trước." -#: ../src/desktop.cpp:902 +#: ../src/desktop.cpp:887 msgid "No next zoom." msgstr "Không có hệ số thu phóng kế tiếp." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>Chưa chọn gì.</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:156 msgid "<small>More than one object selected.</small>" -msgstr "<small>Nhiều đối tượng đã được chọn.</small>" +msgstr "<small>Chọn nhiều đối tượng.</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:163 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>Đối tượng có <b>%d</b> bản sao liên kết lát đều.</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>Đối tượng không có bản sao liên kết lát đều.</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:915 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "Chọn <b>một đối tượng</b> có bản sao liên kết lát đều để tháo cục." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:988 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:937 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Tháo cục các bản sao liên kết lát đều" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1018 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Chọn <b>một đối tượng</b> có bản sao liên kết lát đều để xoá bỏ." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1041 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:989 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Xoá các bản sao liên kết lát đều" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1088 ../src/selection-chemistry.cpp:2048 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036 ../src/selection-chemistry.cpp:2043 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Chọn <b>một đối tượng</b> tạo bản sao liên kết." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1094 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1042 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -4152,388 +4072,382 @@ msgstr "" "Nếu bạn muốn tạo bản sao liên kết cho nhiều đối tượng, hãy <b>nhóm chúng " "lại</b> rồi <b>sao chép liên kết nhóm</b> đó." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Đang tạo các bản sao liên kết lát đều...</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1506 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1454 msgid "Create tiled clones" msgstr "Tạo các bản sao liên kết lát đều" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1634 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Mỗi hàng:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1647 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Mỗi cột:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Ngẫu nhiên hoá:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1871 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800 msgid "_Symmetry" msgstr "Đối _xứng" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Chọn một trong 17 phép đối xứng để lát đều" - #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1812 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>: di chuyển đơn giản" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1813 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b>: xoay 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1814 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b>: phản ảnh" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b>: tổ hợp phản ảnh và dời chỗ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: phản ảnh + tổ hợp phản ảnh và dời chỗ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b>: phản ảnh + phản ảnh" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1820 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b>: phản ảnh + xoay 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b>: tổ hợp phản ảnh và dời chỗ + xoay 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b>: phản ảnh + phản ảnh + xoay 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1823 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b>: xoay 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b>: xoay 90° + phản ảnh 45°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b>: xoay 90° + phản ảnh 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: xoay 120°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: phản ảnh + xoay 120°, dày đặc" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: phản ảnh + xoay 120° thưa thớt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b>: xoay 60°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b>: phản ảnh + xoay 60°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Chọn một trong 17 phép đối xứng để lát đều" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1873 msgid "S_hift" msgstr "Dời c_hỗ" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1946 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>Dời chỗ X:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1954 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" "Khoảng dời chỗ theo chiều ngang trên mỗi hàng (theo % chiều rộng đá lát)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1962 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Khoảng dời chỗ theo chiều ngang trên mỗi cột (theo % chiều rộng đá lát)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1969 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá khoảng dời chỗ theo chiều ngang (theo phần trăm này)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>Dời chỗ Y:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Khoảng dời chỗ theo chiều dọc trên mỗi hàng (theo % chiều cao đá lát)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Khoảng dời chỗ theo chiều dọc trên mỗi cột (theo % chiều cao đá lát)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá khoảng dời chỗ theo chiều dọc (theo phần trăm này)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2010 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1946 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2092 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>Luỹ thừa:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Chỉ định các hàng sẽ cách đều (1), hội tụ (<1) hoặc phân kỳ (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Chỉ định các cột sẽ cách đều (1), hội tụ (<1) hoặc phân kỳ(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2404 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Xen kẽ:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Đảo dấu của khoảng dời chỗ cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Đảo dấu của khoảng dời chỗ cho mỗi cột" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2220 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2150 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Tích lũy:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2056 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Tích lũy các khoảng dời chỗ cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2061 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Tích lũy các khoảng dời chỗ cho mỗi cột" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>Loại trừ đá lát:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2010 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Loại trừ chiều cao đá lát khi dời chỗ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Loại trừ chiều rộng đá lát khi dời chỗ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 msgid "Sc_ale" msgstr "C_o giãn" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>Co giãn X:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" "Hệ số co giãn theo chiều ngang trên mỗi hàng (theo % chiều rộng đá lát)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2112 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Hệ số co giãn theo chiều ngang trên mỗi cột (theo % chiều rộng đá lát)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2119 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá hệ số co giãn theo chiều ngang (theo phần tram này)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>Co giãn Y:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Co giãn theo chiều dọc trên mỗi hàng (theo % chiều cao đá lát)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Co giãn theo chiều dọc trên mỗi cột (theo % chiều cao đá lát)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2150 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá hệ số co giãn theo chiều dọc (theo phần tram này)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2165 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2098 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Cách co giãn hàng: 1 cùng một hệ số, <1 hội tu, >1 phân kỳ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Cách co giãn cột: 1 cùng một hệ số, <1 hội tu, >1 phân kỳ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2180 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2112 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Cơ số :</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "Cơ số cho xoắn ốc loga: 0 không dùng, <1 hội tụ, t>1 phân kỳ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Đảo dấu của hệ số co giãn cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Đảo dấu của hệ số co giãn cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Tích lũy dấu của hệ số co giãn cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Tích lũy dấu của hệ số co giãn cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 msgid "_Rotation" msgstr "_Xoay" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>Góc:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Xoay các đá lát theo góc này cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Xoay các đá lát theo góc này cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá góc xoay (theo phần tram này)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Xen kẽ hướng xoay cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Xen kẽ hướng xoay cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Tích lũy góc xoay cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Tích lũy góc xoay cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246 msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Làm nhòe và độ đục" +msgstr "_Làm nhoè và độ đục" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2326 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2255 msgid "<b>Blur:</b>" -msgstr "<b>Làm nhòe:</b>" +msgstr "<b>Làm nhoè:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Làm nhòe các đá lát theo phần trăm này cho mỗi hàng" +msgstr "Làm nhoè các đá lát theo phần trăm này cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2267 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Làm nhòe các đá lát theo phần trăm này cho mỗi cột" +msgstr "Làm nhoè các đá lát theo phần trăm này cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Ngẫu nhiên hoá hệ số nhòe của đá lát theo phần trăm này" +msgstr "Ngẫu nhiên hoá hệ số nhoè của đá lát theo phần trăm này" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2287 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Đảo dấu của thay đổi hệ số nhòe cho mỗi hàng" +msgstr "Đảo dấu của thay đổi hệ số nhoè cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Đảo dấu của thay đổi hệ số nhòe cho mỗi cột" +msgstr "Đảo dấu của thay đổi hệ số nhoè cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301 msgid "<b>Opacity:</b>" -msgstr "Độ mờ đục:" +msgstr "<b>Độ mờ đục:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Giảm phần trăm của độ đục cho mỗi hàng trong xếp lát" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Giảm phần trăm độ đục cho mỗi cột trong xếp lát" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ đục của đá lát theo phần trăm này" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Đảo dấu của thay đổi độ đục cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Đảo dấu của thay đổi độ đục cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2423 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346 msgid "Co_lor" msgstr "_Màu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2428 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351 msgid "Initial color: " msgstr "Màu ban đầu : " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Màu ban đầu của các bản sao được lát đều" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -4541,71 +4455,71 @@ msgstr "" "Màu ban đầu của các bản sao (có tác dụng chỉ khi bản gốc không có màu tô " "hoặc màu nét viền)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>H:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2454 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Thay đổi dải màu của đá lát theo phần trăm này cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Thay đổi dải màu của đá lát theo phần trăm này cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá dải màu của đá lát theo phần trăm này" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2477 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>S:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Thay đổi độ bão hoà của màu theo phần trăm này cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2409 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Thay đổi độ bão hoà của màu theo phần trăm này cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ bão hoà của màu theo phần trăm này" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2506 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2423 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>L:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Thay đổi độ sáng của màu theo phần trăm này cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Thay đổi độ sáng của màu theo phần trăm này cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2441 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hoá độ sáng của màu theo phần trăm này" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Đảo dấu của hệ số thay đổi màu cho mỗi hàng" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2546 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2460 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Đảo dấu của hệ số thay đổi màu cho mỗi cột" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 msgid "_Trace" msgstr "Đồ _lại" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Đồ lại bức vẽ nằm dưới các đá lát" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2479 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" @@ -4613,131 +4527,129 @@ msgstr "" "Đối với mỗi bản sao, lấy một giá trị từ bức vẽ ở vị trí của bản sao, rồi áp " "dụng nó cho bản sao" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Lấy từ bức vẽ:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Lấy màu hiện rõ và độ đục" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2598 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Opacity" msgstr "Độ đục" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Lấy độ đục tổng hợp" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2606 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Lấy thành phần màu đỏ của màu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2614 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Lấy thành phần màu lục của màu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Lấy thành phần màu xanh của màu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2630 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2545 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Lấy dải màu của màu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Lấy độ bão hoà của màu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Lấy độ sáng của màu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Tinh chỉnh giá trị đã lấy:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Sửa lỗi gamma:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2672 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2585 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Dịch lên (>0) hay xuống (<0) dải giữa của giá trị đã lấy" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 msgid "Randomize:" msgstr "Ngẫu nhiên hóa:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Ngẫu nhiên hóa giá trị đã lấy theo phần trăm này" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603 msgid "Invert:" msgstr "Đảo :" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 msgid "Invert the picked value" msgstr "Đảo ngược giá trị đã lấy" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2701 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Áp dụng giá trị cho các bản sao:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 msgid "Presence" msgstr "Hiện diện" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "Mỗi bản sao được tạo với xác suất tương ứng với giá trị đã lấy trong điểm đó" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633 msgid "Size" msgstr "Kích cỡ" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Kích cỡ của mỗi bản sao tương ứng với giá trị đã lấy được trong điểm đó" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -4745,47 +4657,47 @@ msgstr "" "Mỗi bản sao được tô bằng màu đã lấy (chỉ hoạt động khi bản gốc không có màu " "tô hoặc màu nét)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Độ đục của mỗi bản sao tương ứng với giá trị lấy được trong điểm đó" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2683 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Số hàng trong mẫu lát" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2703 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Số cột trong mẫu lát" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2821 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2733 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Chiều rộng của hình chữ nhật cần tô" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2846 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Chiều cao của hình chữ nhật cần tô" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2861 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2773 msgid "Rows, columns: " msgstr "Hàng, cột: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2862 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2774 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Tạo số hàng và cột đã chỉ định" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2871 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2783 msgid "Width, height: " msgstr "Rộng, cao : " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2872 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2784 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Tô mẫu lát với chiều rộng và chiều cao được chỉ định" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2800 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Dùng kích cỡ và vị trí đã lưu của đá lát" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2803 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -4793,11 +4705,11 @@ msgstr "" "Dùng kích cỡ và vị trí của đá lát đã sử dụng trong lần cuối cùng xếp lát " "(nếu có), thay vì dùng kích cỡ hiện thời" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2827 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_Tạo</b> " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2917 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2829 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Tạo và xếp lát các bản sao của vùng chọn" @@ -4806,31 +4718,31 @@ msgstr "Tạo và xếp lát các bản sao của vùng chọn" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2932 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 msgid " _Unclump " msgstr " Tháo _cục " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2933 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2845 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Trải các bản sao ra để tách rời các bản sao bị kết thành cục; có thể áp dụng " "nhiều lần" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2851 msgid " Re_move " msgstr " _Gỡ bỏ " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2852 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Gỡ bỏ các bản sao đã xếp lát của đối tượng đã chọn (chỉ các bản kề nhau)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868 msgid " R_eset " msgstr " Đặt _lại " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2958 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -4838,19 +4750,19 @@ msgstr "" "Đặt các tham số dời chỗ, co giãn, xoay, độ đục và đổi màu trong hộp thoại " "này về 0" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/dialogs/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2571 msgid "_Page" msgstr "T_rang" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/dialogs/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2575 msgid "_Drawing" msgstr "Bức _vẽ" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/dialogs/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2577 msgid "_Selection" msgstr "_Vùng chọn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 +#: ../src/dialogs/export.cpp:152 msgid "_Custom" msgstr "Tự _chọn" @@ -4858,7 +4770,8 @@ msgstr "Tự _chọn" msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Xuất vùng</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:289 ../share/extensions/gears.inx.h:7 +#: ../src/dialogs/export.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:1669 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1677 ../share/extensions/gears.inx.h:8 msgid "Units:" msgstr "Đơn vị:" @@ -4884,51 +4797,50 @@ msgstr "y_1:" #: ../src/dialogs/export.cpp:343 msgid "Hei_ght:" -msgstr "Ca_o :" +msgstr "Ca_o:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:475 +#: ../src/dialogs/export.cpp:473 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Kích cỡ ảnh bitmap</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/dialogs/export.cpp:486 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "_Width:" msgstr "_Rộng:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502 +#: ../src/dialogs/export.cpp:486 ../src/dialogs/export.cpp:500 msgid "pixels at" msgstr "điểm ảnh theo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:494 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/dialogs/export.cpp:500 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 msgid "_Height:" -msgstr "_Cao :" +msgstr "_Cao:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/dialogs/export.cpp:511 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:524 +#: ../src/dialogs/export.cpp:522 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>_Tên tập tin</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:594 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:645 +#: ../src/dialogs/export.cpp:592 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:683 msgid "_Browse..." msgstr "_Duyệt..." -#: ../src/dialogs/export.cpp:623 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:621 msgid "B_atch export all selected objects" -msgstr "Xuất tất cả các đối tượng đã chọn" +msgstr "Xuất theo _bó tất cả các đối tượng đã chọn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +#: ../src/dialogs/export.cpp:625 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -4936,513 +4848,516 @@ msgstr "" "Xuất từng đối tượng vào tập tin PNG riêng dùng các tuỳ chọn nếu có (cẩn " "thận: ghi đè mà không cần xác nhận !) " -#: ../src/dialogs/export.cpp:635 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/export.cpp:633 msgid "Hide a_ll except selected" -msgstr "Ẩn tất cả trừ những đối tượng đã chọn" +msgstr "Ẩn _tất cả trừ được chọn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:639 +#: ../src/dialogs/export.cpp:637 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Trong ảnh đã xuất , ẩn mọi đối tượng trừ những đối tượng được chọn." -#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +#: ../src/dialogs/export.cpp:654 msgid "_Export" msgstr "_Xuất" -#: ../src/dialogs/export.cpp:660 +#: ../src/dialogs/export.cpp:658 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Xuất khẩu tập tin bitmap tùy theo thiết lập này" -#: ../src/dialogs/export.cpp:686 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dialogs/export.cpp:684 +#, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" -msgstr[0] "Xuất %d đối tượng vừa chọn" +msgstr[0] "Xuất theo _bó %d đối tượng được chọn" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1015 msgid "Export in progress" msgstr "Đang xuất" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1105 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1103 #, c-format msgid "Exporting %d files" msgstr "Đang xuất %d tập tin" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1146 ../src/dialogs/export.cpp:1223 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Không thể xuất vào tập tin %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1176 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Bạn cần phải nhập tên tập tin." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1181 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Bạn đã chọn xuất một vùng không hợp lệ." -#: ../src/dialogs/export.cpp:1199 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1196 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Thư mục %s không tồn tại hay không phải là một thư mục.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1211 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1208 #, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Đang xuất %s (%lu x %lu)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1335 ../src/dialogs/export.cpp:1370 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Chọn tên tập tin cần xuất" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +#: ../src/dialogs/find.cpp:376 ../src/ui/dialog/find.cpp:448 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." msgstr[0] "Tìm thấy <b>%d</b> đối tượng (trong <b>%d</b>), khớp %s." -#: ../src/dialogs/find.cpp:377 ../src/ui/dialog/find.cpp:450 +#: ../src/dialogs/find.cpp:379 ../src/ui/dialog/find.cpp:451 msgid "exact" msgstr "chính xác" -#: ../src/dialogs/find.cpp:377 ../src/ui/dialog/find.cpp:450 +#: ../src/dialogs/find.cpp:379 ../src/ui/dialog/find.cpp:451 msgid "partial" -msgstr "bộ phận" +msgstr "một phần" -#: ../src/dialogs/find.cpp:384 ../src/ui/dialog/find.cpp:457 +#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:458 msgid "No objects found" msgstr "Không tìm thấy" #: ../src/dialogs/find.cpp:542 msgid "T_ype: " -msgstr "_Kiểu : " +msgstr "_Kiểu: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:549 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:549 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search in all object types" -msgstr "Tìm kiếm trong mọi kiểu đối tượng" +msgstr "Tìm mọi kiểu đối tượng" -#: ../src/dialogs/find.cpp:549 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:549 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "All types" msgstr "Mọi kiểu" -#: ../src/dialogs/find.cpp:560 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:560 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search all shapes" msgstr "Tìm kiếm mọi hình" -#: ../src/dialogs/find.cpp:560 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:560 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "All shapes" msgstr "Mọi hình" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search rectangles" msgstr "Tìm các hình chữ nhật" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Rectangles" msgstr "Chữ nhật" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Tìm các hình elip, cung, tròn" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Ellipses" msgstr "Elip" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:587 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Tìm các hình sao và đa giác" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:587 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Stars" msgstr "Sao" -#: ../src/dialogs/find.cpp:592 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:592 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search spirals" msgstr "Tìm các hình xoắn ốc" -#: ../src/dialogs/find.cpp:592 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:592 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Spirals" msgstr "Xoắn ốc" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Tìm các đường nét, đường thẳng, đường gấp khúc" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333 msgid "Paths" msgstr "Đường nét" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search text objects" msgstr "Tìm các đối tượng văn bản" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Texts" msgstr "Văn bản" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search groups" msgstr "Tìm các nhóm" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Groups" msgstr "Nhóm" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search clones" msgstr "Tìm các bản sao" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Bản sao" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search images" msgstr "Tìm các ảnh" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Images" msgstr "Ảnh" -#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Search offset objects" msgstr "Tìm kiếm đối tượng dời hình" -#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Offsets" msgstr "Đối tượng dời hình" -#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Text:" -msgstr "_Văn bản: " +msgstr "_Văn bản:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Tìm đối tượng theo nội dung văn bản (khớp chính xác hay bộ phận)" #. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/find.cpp:698 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/dialogs/item-properties.cpp:111 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:431 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:438 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_ID:" -msgstr "_ID: " +msgstr "_ID:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:698 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Tìm đối tượng theo giá trị của thuộc tính ID (khớp chính xác hay bộ phận)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:699 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "_Style:" -msgstr "_Kiểu dáng: " +msgstr "_Kiểu dáng:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:699 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Tìm đối tượng theo giá trị của thuộc tính kiểu dáng (khớp chính xác hay bộ " "phận)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:700 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:698 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "_Attribute:" -msgstr "Th_uộc tính: " +msgstr "Th_uộc tính:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:700 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:698 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Tìm đối tượng theo tên của thuộc tính (khớp chính xác hay bộ phận)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:714 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Search in s_election" msgstr "Tìm trong _vùng chọn" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:716 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Hạn chế phạm vi tìm kiếm thành vùng chọn hiện tại" -#: ../src/dialogs/find.cpp:723 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Search in current _layer" msgstr "Tìm trên _lớp hiện tại" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:725 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Hạn chế phạm vi tìm kiếm thành lớp hiện thời." -#: ../src/dialogs/find.cpp:732 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Include _hidden" msgstr "Gồm cả đối tượng ẩ_n" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:734 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Tìm cả các đối tượng ẩn" -#: ../src/dialogs/find.cpp:741 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Include l_ocked" msgstr "Gồm cả đối tượng kh_oá" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:743 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Tìm cả các đối tượng đã khoá" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:756 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 +#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/debug.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:210 msgid "_Clear" -msgstr "_Xoá" +msgstr "_Xoá trắng" -#: ../src/dialogs/find.cpp:756 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Clear values" msgstr "Xoá giá trị" -#: ../src/dialogs/find.cpp:757 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:755 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "_Find" msgstr "_Tìm" -#: ../src/dialogs/find.cpp:757 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:755 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Chọn đối tượng có tất cả các trường bạn đã điền" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "Thuộc tính « id= » (cho phép chỉ chữ cái, chữ số và ký tự « .-_: »)." -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2481 -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "_Set" -msgstr "_Lập" - #. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:134 ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "_Label:" -msgstr "_Nhãn" +msgstr "_Nhãn:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 msgid "A freeform label for the object" msgstr "Nhãn hình tự do cho đối tượng" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 msgid "_Title:" -msgstr "_Tên" +msgstr "_Tên:" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 msgid "_Description" msgstr "_Mô tả" #. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:204 msgid "_Hide" msgstr "Ẩ_n" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:205 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Các đối tượng được đánh dấu ẩn sẽ không được hiển thị trong bản vẽ" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2424 +msgid "_Set" +msgstr "Đặ_t" + #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:221 msgid "L_ock" msgstr "Kh_oá" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Bạn sẽ không thể dùng chuột để chọn các đối tượng được đánh dấu Khoá" #. Create the frame for interactivity options -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232 msgid "_Interactivity" msgstr "_Tương tác" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390 msgid "Lock object" msgstr "Khoá đối tượng" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390 msgid "Unlock object" msgstr "Gỡ khoá đối tượng" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:409 msgid "Hide object" msgstr "Ẩn đối tượng" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:409 msgid "Unhide object" msgstr "Hiện đối tượng" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:433 msgid "Id invalid! " -msgstr "ID không hợp lệ ! " +msgstr "ID không hợp lệ! " -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 msgid "Id exists! " -msgstr "ID đã có ! " +msgstr "ID đã có! " -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:442 msgid "Set object ID" msgstr "Đặt ID đối tượng" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457 msgid "Set object label" msgstr "Đặt nhãn đối tượng" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465 msgid "Set object title" msgstr "Đặt tên đối tượng" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:475 msgid "Set object description" msgstr "Đặt mô tả đối tượng" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 msgid "Href:" msgstr "Href:" #. default x: #. default y: -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 msgid "Target:" -msgstr "Target:" +msgstr "Đích:" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:695 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:783 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:53 ../src/rdf.cpp:239 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 msgid "Type:" -msgstr "Type:" +msgstr "Loại:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39 msgid "Role:" -msgstr "Role:" +msgstr "Vai trò:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 msgid "Arcrole:" msgstr "Arcrole:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 ../src/rdf.cpp:230 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 ../src/rdf.cpp:231 msgid "Title:" -msgstr "Title:" +msgstr "Tựa đề:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 msgid "Show:" msgstr "Show:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47 msgid "Actuate:" msgstr "Actuate:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1204 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207 ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:514 ../src/widgets/toolbox.cpp:1554 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:519 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1208 ../src/ui/dialog/tile.cpp:620 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1572 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:574 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 ../src/widgets/toolbox.cpp:5099 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4374 ../src/widgets/toolbox.cpp:4688 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 ../src/widgets/toolbox.cpp:6245 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 msgid "Width:" msgstr "Rộng:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:64 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 msgid "Height:" -msgstr "Cao :" +msgstr "Cao:" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109 +#, c-format msgid "Link Properties" -msgstr "Th_uộc tính liên kết" +msgstr "Thuộc tính liên kết" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:110 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111 +#, c-format msgid "Image Properties" -msgstr "Th_uộc tính ảnh" +msgstr "Thuộc tính ảnh" -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:112 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Thuộc tính %s" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452 #, c-format msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" msgstr "<b>Đã xong</b>! Vừa thêm <b>%d</b> từ vào từ điển" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:454 #, c-format msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" msgstr "<b>Đã xong</b>, không thấy từ nào cần sửa" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:567 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" msgstr "Không có trong từ điển (%s): <b>%s</b>" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:719 msgid "<i>Checking...</i>" msgstr "<i>Đang kiểm tra...</i>" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:789 msgid "Fix spelling" msgstr "Sửa lỗi chính tả" @@ -5477,7 +5392,7 @@ msgstr "" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 msgid "A_dd to dictionary:" -msgstr "_Thêm vào Từ điển" +msgstr "_Thêm vào từ điển:" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 msgid "Add this word to the chosen dictionary" @@ -5499,74 +5414,71 @@ msgstr "_Bắt đầu" msgid "Start the check" msgstr "Bắt đầu kiểm tra chính tả" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:206 -msgid "Font" -msgstr "Phông" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:203 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "_Font" +msgstr "_Phông chữ" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:229 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:226 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Layout" msgstr "Bố trí" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:243 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:240 msgid "Align lines left" msgstr "Căn lề trái" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:258 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:255 msgid "Center lines" msgstr "Căn chính giữa" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:272 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:269 msgid "Align lines right" msgstr "Căn lề phải" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:283 msgid "Justify lines" msgstr "Căn lề 2 bên" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 ../src/widgets/toolbox.cpp:7649 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:305 ../src/widgets/toolbox.cpp:7734 msgid "Horizontal text" msgstr "Chữ ngang" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322 ../src/widgets/toolbox.cpp:7656 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:319 ../src/widgets/toolbox.cpp:7741 msgid "Vertical text" msgstr "Chữ dọc" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:337 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:334 msgid "Line spacing:" msgstr "Khoảng cách dòng:" -#. LPETool -#. commented out, because the LPETool is not finished yet. -#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); -#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:383 ../src/selection-describer.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2519 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "Text" -msgstr "Văn bản" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:390 ../src/menus-skeleton.h:237 +msgid "_Text" +msgstr "_Văn bản" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:430 -msgid "Set as default" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Set as _default" msgstr "Đặt là mặc định" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:680 ../src/text-context.cpp:1519 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:696 ../src/text-context.cpp:1518 msgid "Set text style" msgstr "Đặt kiểu văn bản" +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:733 ../src/dialogs/text-edit.cpp:870 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:923 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "ĂăÂâÊêÔôƯưƠơĐđ₫«»ằẩễốựỡẳữẵỵẴỔỬỴỜ" + #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:158 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." -msgstr "<b>Nhấn</b> vào để chọn nút, <b>kéo</b> sắp đặt lại." +msgstr "<b>Nhấn</b> vào để chọn nút, <b>kéo</b> sắp lại." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:169 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." @@ -5581,203 +5493,203 @@ msgstr "" "Thuộc tính <b>%s</b> đã được chọn. Một khi sửa xong, bấm tổ hợp phím <b>Ctrl" "+Enter</b> lưu các thay đổi." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:271 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Kéo để sắp xếp lại các nút" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:291 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:285 msgid "New element node" msgstr "Nút yếu tố mới" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:313 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:307 msgid "New text node" msgstr "Nút văn bản mới" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:334 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1423 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:328 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429 msgid "Duplicate node" msgstr "Nhân đôi nút" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:355 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:350 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Xóa nút" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:371 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1585 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1591 msgid "Unindent node" msgstr "Bỏ thụt lề nút" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:386 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1564 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:385 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1570 msgid "Indent node" msgstr "Thụt lề nút" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:398 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1517 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523 msgid "Raise node" msgstr "Nâng nút lên" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:410 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1534 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:413 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1540 msgid "Lower node" msgstr "Hạ thấp nút" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:455 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:460 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1464 msgid "Delete attribute" msgstr "Xoá thuộc tính" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:500 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:505 msgid "Attribute name" msgstr "Tên thuộc tính" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:520 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:160 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:766 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:525 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:760 msgid "Set attribute" msgstr "Đặt thuộc tính" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:522 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:527 msgid "Set" -msgstr "Lập" +msgstr "Đặt" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:545 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:550 msgid "Attribute value" msgstr "Giá trị thuộc tính" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:888 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:897 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Kéo cây phụ XML" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1325 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1332 msgid "New element node..." msgstr "Nút yếu tố mới..." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1347 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1354 msgid "Cancel" msgstr "Thôi" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1355 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1361 msgid "Create" msgstr "Tạo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1389 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1395 msgid "Create new element node" msgstr "Tạo nút yếu tố mới" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1405 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1411 msgid "Create new text node" msgstr "Tạo nút văn bản mới" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1440 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1446 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Xóa nút" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1487 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1493 msgid "Change attribute" msgstr "Đổi thuộc tính" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:356 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 msgid "Grid _units:" msgstr "Đơn _vị lưới:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "_Origin X:" msgstr "_Gốc X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Toạ độ X của gốc lưới" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:360 ../src/display/canvas-grid.cpp:676 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Gố_c Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:360 ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Toạ độ Y của gốc lưới" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Khoảng cách _Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Chiều dài cơ bản của trục Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 msgid "Angle X:" msgstr "Góc X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Góc của trục X" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 msgid "Angle Z:" msgstr "Góc Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Góc của trục Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:684 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Màu đường lưới:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:684 msgid "Grid line color" msgstr "Màu đường lưới" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:684 msgid "Color of grid lines" msgstr "Màu của các đường lưới" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Màu đường lướ_i chính:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 msgid "Major grid line color" msgstr "Màu đường lưới chính" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:690 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Màu của những đường lưới chính (đã tô sáng)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Đường lưới _chính mỗi:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 msgid "lines" msgstr "đường" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39 msgid "Rectangular grid" msgstr "Lưới hình chữ nhật" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 msgid "Axonometric grid" msgstr "Lưới kiểu trục lượng" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:260 msgid "Create new grid" msgstr "Tạo lưới mới" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 msgid "_Enabled" msgstr "Đã _bật" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." @@ -5785,11 +5697,11 @@ msgstr "" "Xác định có nên đính lưới này hay không. Cũng có thể hiệu lực cho lưới vô " "hình." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Chỉ bám dính vào _các đường lưới được hiển thị" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:332 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" @@ -5797,11 +5709,11 @@ msgstr "" "Khi thu nhỏ, một số đường lưới sẽ bị ẩn đi. Chỉ những đường lưới được hiển " "thị mới cho đối tượng bám dính vào" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 msgid "_Visible" msgstr "Hiện _rõ" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." @@ -5809,33 +5721,33 @@ msgstr "" "Xác định có hiển thị lưới hay không. Các đối tượng vẫn sẽ đính vào lưới vô " "hình." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "Spacing _X:" msgstr "Khoảng cách _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Khoảng cách giữa hai đường lưới theo chiều dọc" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Khoảng cách giữa hai đường lưới theo chiều ngang" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "_HIện chấm thay cho đường" +msgstr "_Hiện chấm thay cho đường" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:714 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Bật tùy chọn này thì hiển thị chấm ở điểm lưới, thay cho đường lưới." #. TRANSLATORS: undefined target for snapping #: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 ../src/display/snap-indicator.cpp:168 msgid "UNDEFINED" -msgstr "CHƯA_CHỌN" +msgstr "CHƯA-ĐỊNH-NGHĨA" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:76 msgid "grid line" @@ -5854,9 +5766,8 @@ msgid "guide intersection" msgstr "Giao điểm giữa các đường gióng" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 -#, fuzzy msgid "guide origin" -msgstr "Gốc đường gióng" +msgstr "gốc đường gióng" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 msgid "grid-guide intersection" @@ -5879,212 +5790,215 @@ msgid "path intersection" msgstr "giao giữa các đường nét" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "guide-path intersection" +msgstr "Giao điểm giữa các đường gióng" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "clip-path" +msgstr "Đặt đường nét xén" + +# Không biết là "mặt nạ đường nét" hay "đường nét mặt nạ"? +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "mask-path" +msgstr "Sửa mặt nạ đường nét" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 msgid "bounding box corner" msgstr "hộp bao quanh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 msgid "bounding box side" msgstr "cạnh của hộp bao quanh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 msgid "page border" msgstr "viền trang" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 msgid "line midpoint" msgstr "điểm giữa của đường" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 msgid "object midpoint" msgstr "điểm giữa của đối tượng" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 msgid "object rotation center" msgstr "tâm xoay của đối tượng" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 -msgid "handle" -msgstr "chốt" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 msgid "bounding box side midpoint" msgstr "điểm giữa trên cạnh hộp bao quanh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 msgid "bounding box midpoint" msgstr "điểm giữa của hộp bao quanh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 msgid "page corner" msgstr "góc trang giấy" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 -msgid "convex hull corner" -msgstr "góc đường bao lồi" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 msgid "quadrant point" msgstr "điểm một phần tư" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 -msgid "center" -msgstr "tâm điểm" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 msgid "corner" msgstr "đỉnh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 +msgid "text anchor" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 msgid "text baseline" msgstr "đường chuẩn của văn bản" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 msgid "constrained angle" -msgstr "Góc xoay" +msgstr "góc ràng buộc" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -#, fuzzy +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 msgid "constraint" -msgstr "Hằng số:" +msgstr "ràng buộc" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 msgid "Bounding box corner" msgstr "góc của hộp bao quanh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 msgid "Bounding box midpoint" msgstr "Điểm giữa của hộp bao quanh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Điểm giữa trên cạnh của hộp bao quanh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1231 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1239 msgid "Smooth node" msgstr "Nút mịn" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1230 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183 ../src/ui/tool/node.cpp:1238 msgid "Cusp node" msgstr "Nút đỉnh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186 msgid "Line midpoint" msgstr "Điểm giữa của đường" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 msgid "Object midpoint" msgstr "Điểm giữa của đối tượng" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 msgid "Object rotation center" msgstr "Tâm xoay của đối tượng" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 msgid "Handle" msgstr "Chốt" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 msgid "Path intersection" msgstr "Giao các đường nét" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 msgid "Guide" msgstr "Đường gióng" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 msgid "Guide origin" msgstr "Gốc đường gióng" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 msgid "Convex hull corner" msgstr "Góc đường bao lồi" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211 msgid "Quadrant point" msgstr "Điểm một phần tư" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 -msgid "Center" -msgstr "Tâm điểm" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 msgid "Corner" msgstr "Đỉnh" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 -msgid "Text baseline" -msgstr "Đường gốc của văn bản" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Text anchor" +msgstr "Phông chữ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:252 msgid " to " msgstr " tới " -#: ../src/document.cpp:468 +#: ../src/document.cpp:484 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Tài liệu mới %d" -#: ../src/document.cpp:499 -#, c-format -msgid "Memory document %d" +#: ../src/document.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Memory document %1" msgstr "Tài liệu bộ nhớ %d" -#: ../src/document.cpp:691 +#: ../src/document.cpp:699 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Tài liệu không tên %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:561 +#: ../src/draw-context.cpp:562 msgid "Path is closed." msgstr "Đường nét đã đóng." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:576 +#: ../src/draw-context.cpp:577 msgid "Closing path." msgstr "Đang đóng đường nét" -#: ../src/draw-context.cpp:686 +#: ../src/draw-context.cpp:687 msgid "Draw path" msgstr "Vẽ đường nét" -#: ../src/draw-context.cpp:847 +#: ../src/draw-context.cpp:848 msgid "Creating single dot" msgstr "Đang tạo 1 dấu chấm" -#: ../src/draw-context.cpp:848 +#: ../src/draw-context.cpp:849 msgid "Create single dot" msgstr "Tạo 1 chấm" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:313 +#: ../src/dropper-context.cpp:278 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr "alpha %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#: ../src/dropper-context.cpp:280 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", được tính trung bình với bán kính %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#: ../src/dropper-context.cpp:280 #, c-format msgid " under cursor" msgstr " dưới con trỏ" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:317 +#: ../src/dropper-context.cpp:282 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "<b>Buông nút chuột</b> đặt màu." -#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215 +#: ../src/dropper-context.cpp:282 ../src/tools-switch.cpp:223 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " @@ -6094,34 +6008,34 @@ msgstr "" "màu trong vùng; giữ <b>Alt</b> lấy màu đảo; <b>Ctrl+C</b> sao chép màu tại " "vị trí chuột sang bảng nháp" -#: ../src/dropper-context.cpp:355 +#: ../src/dropper-context.cpp:320 msgid "Set picked color" msgstr "Đặt màu đã lấy" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:614 msgid "" "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "" "<b>Đã chọn nét gióng</b>; bắt đầu vẽ theo nét gióng khi ấn giữ phím <b>Ctrl</" "b>" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>Hãy chọn nét gióng</b> vẽ theo khi ấn giữ phím <b>Ctrl</b>" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:751 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" msgstr "Vẽ theo: <b>kết nối đến nét gióng bị mất.</b>" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:751 msgid "<b>Tracking</b> a guide path" msgstr "<b>Đang vẽ theo</b> một nét gióng" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" msgstr "<b>Đang vẽ</b> một nét chữ đẹp" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1043 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Vẽ nét chữ đẹp" @@ -6142,31 +6056,31 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Chưa thay đổi]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2206 msgid "_Undo" msgstr "_Hủy bước" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2208 msgid "_Redo" msgstr "_Làm lại" -#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +#: ../src/extension/dependency.cpp:247 msgid "Dependency:" msgstr "Phụ thuộc:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:247 +#: ../src/extension/dependency.cpp:248 msgid " type: " msgstr " kiểu : " -#: ../src/extension/dependency.cpp:248 +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 msgid " location: " msgstr " vị trí: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +#: ../src/extension/dependency.cpp:250 msgid " string: " msgstr " chuỗi: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 +#: ../src/extension/dependency.cpp:253 msgid " description: " msgstr " mô tả: " @@ -6202,7 +6116,7 @@ msgstr "« %s » đang chạy, hãy đợi..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:254 +#: ../src/extension/extension.cpp:258 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -6210,66 +6124,66 @@ msgstr "" " Trường hợp này do tập tin .inx không thích hợp với phần mở rộng này. Tập " "tin .inx không thích hợp có thể do bản cài đặt Inkscape sai." -#: ../src/extension/extension.cpp:257 +#: ../src/extension/extension.cpp:261 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "chưa xác định ID cho nó." -#: ../src/extension/extension.cpp:261 +#: ../src/extension/extension.cpp:265 msgid "there was no name defined for it." msgstr "chưa xác định tên cho nó." -#: ../src/extension/extension.cpp:265 +#: ../src/extension/extension.cpp:269 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "mô tả XML của nó bị mất." -#: ../src/extension/extension.cpp:269 +#: ../src/extension/extension.cpp:273 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "chưa xác định cách thực hiện phần mở rộng." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:276 +#: ../src/extension/extension.cpp:280 msgid "a dependency was not met." msgstr "chưa thỏa cách quan hệ phụ thuộc." -#: ../src/extension/extension.cpp:296 +#: ../src/extension/extension.cpp:300 msgid "Extension \"" msgstr "Phần mở rộng \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:296 +#: ../src/extension/extension.cpp:300 msgid "\" failed to load because " msgstr "\" không nạp được vì " -#: ../src/extension/extension.cpp:640 +#: ../src/extension/extension.cpp:654 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Không thể tạo tập tin ghi lưu lỗi phần mở rộng « %s »" -#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 +#: ../src/extension/extension.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:593 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 msgid "Name:" msgstr "Tên:" -#: ../src/extension/extension.cpp:739 +#: ../src/extension/extension.cpp:753 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:740 +#: ../src/extension/extension.cpp:754 msgid "State:" msgstr "Tình trạng" -#: ../src/extension/extension.cpp:740 +#: ../src/extension/extension.cpp:754 msgid "Loaded" msgstr "Đã nạp" -#: ../src/extension/extension.cpp:740 +#: ../src/extension/extension.cpp:754 msgid "Unloaded" msgstr "Đã gỡ" -#: ../src/extension/extension.cpp:740 +#: ../src/extension/extension.cpp:754 msgid "Deactivated" msgstr "Đã tắt" -#: ../src/extension/extension.cpp:771 +#: ../src/extension/extension.cpp:785 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " @@ -6278,7 +6192,7 @@ msgstr "" "Hiện chưa có tài liệu hướng dẫn cho phần mở rộng này. Xin vui lòng lên trang " "chủ của Inkscape hoặc xem hòm thư chung để biết thêm thông tin." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -6307,10 +6221,10 @@ msgstr "Ngưỡng thích nghi" #. Label #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:540 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 msgid "Offset:" msgstr "Độ dịch:" @@ -6321,6 +6235,7 @@ msgstr "Độ dịch:" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:74 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42 @@ -6349,7 +6264,7 @@ msgstr "Độ dịch:" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44 msgid "Raster" -msgstr "Định hình" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 #, fuzzy @@ -6392,8 +6307,9 @@ msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" msgstr "Thêm vào (các) ảnh bitmap đã chọn nhiễu ngẫu nhiên." #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 msgid "Blur" -msgstr "Làm nhòe" +msgstr "Làm nhoè" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 @@ -6403,7 +6319,7 @@ msgstr "Làm nhòe" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251 msgid "Radius:" msgstr "Bán kính:" @@ -6413,22 +6329,20 @@ msgstr "Bán kính:" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Sigma:" -msgstr "Sigma" +msgstr "Sigma:" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Làm nhòe (các) ảnh bitmap đã chọn" +msgstr "Làm nhoè (các) ảnh bitmap đã chọn" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47 msgid "Channel" msgstr "Kênh" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Layer:" -msgstr "Lớp" +msgstr "Lớp:" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 @@ -6489,6 +6403,11 @@ msgstr "Than chì" msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "Áp dụng kiểu dáng than gỗ cho (các) ảnh bitmap đã chọn." +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:316 +msgid "Colorize" +msgstr "Tô màu" + #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 #, fuzzy msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" @@ -6500,14 +6419,41 @@ msgid "Contrast" msgstr "Tương phản" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Adjust:" -msgstr "Điều chỉnh" +msgstr "Điều chỉnh:" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" msgstr "Tăng hoặc giảm độ tương phản của (các) ảnh" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:65 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:67 +msgid "Top (px):" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Dưới:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Left (px):" +msgstr "Độ dịch (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Right (px):" +msgstr "Phải:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Crop selected bitmap(s)." +msgstr "Làm nhoè (các) ảnh bitmap đã chọn" + #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 msgid "Cycle Colormap" msgstr "Quay lại sơ đồ màu" @@ -6515,10 +6461,9 @@ msgstr "Quay lại sơ đồ màu" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780 msgid "Amount:" -msgstr "Số lượng" +msgstr "Lượng:" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 #, fuzzy @@ -6543,6 +6488,10 @@ msgstr "Cạnh" msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" msgstr "Tô sáng các cạnh của (các) ảnh bitmap đã chọn." +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "Chạm nổi" + #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 #, fuzzy msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" @@ -6570,19 +6519,18 @@ msgstr "Cân bằng (các) ảnh bitmap đã chọn -- cân bằng đồ thị m #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37 #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Làm nhòe Gauss" +msgstr "Làm nhoè Gauss" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Factor:" -msgstr "Hệ số" +msgstr "Hệ số:" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 #, fuzzy msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" -msgstr "Làm mờ Gauss (các) ảnh bitmap đã chọn." +msgstr "Làm nhoè Gauss (các) ảnh bitmap đã chọn." #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 msgid "Implode" @@ -6599,21 +6547,18 @@ msgstr "Chỉnh mức" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Black Point:" -msgstr "Điểm đen" +msgstr "Điểm đen:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -#, fuzzy msgid "White Point:" -msgstr "Điểm trắng" +msgstr "Điểm trắng:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Gamma Correction:" -msgstr "Sửa Gamma" +msgstr "Sửa Gamma:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 #, fuzzy @@ -6629,7 +6574,7 @@ msgid "Level (with Channel)" msgstr "Chỉnh mức màu (với Kênh)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 msgid "Channel:" msgstr "Kênh:" @@ -6657,23 +6602,23 @@ msgid "HSB Adjust" msgstr "Điều chỉnh màu (HSL)" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Hue:" -msgstr "Độ màu" +msgstr "Độ màu:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:177 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:85 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 msgid "Saturation:" -msgstr "Độ bão hòa" +msgstr "Độ bão hòa:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:375 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:815 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 msgid "Brightness:" -msgstr "Độ sáng" +msgstr "Độ sáng:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 msgid "" @@ -6713,8 +6658,9 @@ msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "Biến đổi (các) ảnh bitmap đã chọn, làm chúng giống như tranh sơn dầu." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5775 msgid "Opacity:" msgstr "Độ mờ đục:" @@ -6746,9 +6692,8 @@ msgstr "Giảm nhiễu" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Order:" -msgstr "Thứ tự" +msgstr "Thứ tự:" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 #, fuzzy @@ -6773,14 +6718,17 @@ msgid "Shade" msgstr "Bóng" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 #, fuzzy msgid "Azimuth:" msgstr "Góc phương vị" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 msgid "Elevation:" -msgstr "Độ nâng lên" +msgstr "Độ nâng lên:" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 msgid "Colored Shading" @@ -6796,6 +6744,12 @@ msgstr "Tạo bóng cho (các) ảnh bitmap đã chọn, mô phỏng nguồn án msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "Mài sắc (các) ảnh bitmap đã chọn." +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1416 +msgid "Solarize" +msgstr "Tạo ảnh bán âm" + #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 #, fuzzy msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" @@ -6815,13 +6769,9 @@ msgstr "" "Thêm các điểm ảnh, có vị trí ngẫu nhiên dao động trong một bán kính tự chọn " "so với vị trí gốc trên (các) ảnh bitmap đã chọn" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -msgid "Swirl" -msgstr "Xoáy" - #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 msgid "Degrees:" -msgstr "Độ :" +msgstr "Độ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 #, fuzzy @@ -6835,9 +6785,8 @@ msgstr "Ngưỡng" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8518 msgid "Threshold:" msgstr "Ngưỡng:" @@ -6860,14 +6809,12 @@ msgid "Wave" msgstr "Sóng" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Amplitude:" -msgstr "Biên độ" +msgstr "Biên độ:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Wavelength:" -msgstr "Bước sóng" +msgstr "Bước sóng:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 #, fuzzy @@ -6883,9 +6830,8 @@ msgid "Width in px of the halo" msgstr "Độ rộng của quầng (theo điểm ảnh)" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Number of steps:" -msgstr "Số bước" +msgstr "Số bước:" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" @@ -6897,1004 +6843,1960 @@ msgstr "Số bản sao bù vào/ra của đối tượng cần tạo" #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 msgid "Generate from Path" msgstr "Tạo ra từ Đường nét" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:315 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353 msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "Hạn chế thành mức PS" +msgstr "Hạn chế thành mức PS:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:354 msgid "PostScript level 3" msgstr "PostScript cấp 3" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356 msgid "PostScript level 2" msgstr "PostScript cấp 2" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2487 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:359 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2495 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Chuyển đổi văn bản sang đường nét" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "Định hình các bộ lọc hiệu ứng" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 #, fuzzy msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Độ phân giải (DPI) của ảnh bitmap tạo được khi định hình" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "Export area is drawing" msgstr "Vùng xuất là vùng chứa nội dung" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 msgid "Export area is page" msgstr "Vùng xuất là trang giấy" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "Giới hạn các đối tượng cần xuất theo ID" +msgstr "Giới hạn các đối tượng cần xuất theo ID:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 msgid "PostScript File" msgstr "Tập tin PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Tập tin Encapsulated PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241 msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "Hạn chế thành phiên bản PDF" +msgstr "Hạn chế phiên bản PDF:" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243 msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.5" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2457 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2465 msgid "EMF Input" msgstr "Nhập EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2462 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2470 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2463 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2471 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Tập tin Enhanced Metafile" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2471 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2479 msgid "WMF Input" msgstr "Nhập WMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2476 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2484 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Tập tin Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2477 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2485 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Tập tin Windows Metafile" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2485 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2493 msgid "EMF Output" msgstr "Xuất EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2491 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2499 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Siêu tập tin đã tăng cường (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2492 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2500 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Siêu tập tin đã tăng cường" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:59 -msgid "Blur, custom (ABCs)" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 #, fuzzy -msgid "Horizontal blur:" -msgstr "_Ngang" +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Ánh sáng khuếch tán" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Độ mịn:" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +msgid "Elevation (°):" +msgstr "Độ nâng lên (°):" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 #, fuzzy -msgid "Vertical blur:" -msgstr "_Dọc" - -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:122 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:181 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:317 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:382 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:483 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:586 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:675 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:744 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:822 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +msgid "Azimuth (°):" +msgstr "Góc phương vị" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +#, fuzzy +msgid "Lighting color" +msgstr "Màu tô sáng:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:364 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:373 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:464 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:544 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:625 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:812 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:110 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:242 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:361 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:515 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:626 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:435 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:530 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1231 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1533 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:150 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:991 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 msgid "Filters" msgstr "Bộ lọc" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:123 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:182 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:245 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:383 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:484 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:587 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:676 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:745 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:374 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:465 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:545 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:626 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:813 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:111 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:243 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:362 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:516 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:627 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:724 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "" +"Nét vát phản chiếu nhẹ, cho ánh sáng khuếch tán, dùng để tạo các mẫu văn hoa" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 #, fuzzy -msgid "Experimental" -msgstr "Luỹ thừa" +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Thạch màu, ít sáng" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:70 -msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Phủ bề mặt đối tượng bằng một lớp thạch rau câu mỏng, ít phản chiếu" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:116 -msgid "Clean edges, custom (ABCs)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +#, fuzzy +msgid "Specular Light" +msgstr "Sáng long lanh" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:118 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:313 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:65 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +msgid "Horizontal blur:" +msgstr "Nhoè ngang:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +msgid "Vertical blur:" +msgstr "Nhoè dọc:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 #, fuzzy -msgid "Strength:" -msgstr "Độ mạnh (%):" +msgid "Blur content only" +msgstr "Nhoè bên trong" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:174 -msgid "Color shift, custom (ABCs)" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:176 -msgid "Shift (°):" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +#, fuzzy +msgid "Clean Edges" +msgstr "Cạnh sạch" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:185 -msgid "Rotate and desaturate hue" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +msgid "Strength:" +msgstr "Độ mạnh:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 #, fuzzy -msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" -msgstr "Ánh sáng khuếch tán" +msgid "Cross Blur" +msgstr "Làm nhoè Gauss" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:374 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:814 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:87 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 #, fuzzy -msgid "Smoothness:" -msgstr "Độ mịn" +msgid "Fading:" +msgstr "Tạo Bóng" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:238 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:376 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:816 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 #, fuzzy -msgid "Elevation (°):" -msgstr "Độ nâng lên" +msgid "Blend:" +msgstr "Pha màu" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1341 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1514 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1520 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Darken" +msgstr "Tối hơn" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1213 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1338 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1512 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 +msgid "Screen" +msgstr "Chiếu sáng" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:239 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:377 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:817 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1214 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1339 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1513 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1519 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgid "Multiply" +msgstr "Nhân" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1340 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1511 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Lighten" +msgstr "Sáng hơn" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 #, fuzzy -msgid "Azimuth (°):" -msgstr "Góc phương vị" +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Di chuyển nút theo chiều ngang" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:240 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:378 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:818 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 +msgid "Feather" +msgstr "Làm mờ viền" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Làm nhoè các nét viền của đối tượng, không thay đổi vùng bên trong" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 #, fuzzy -msgid "Lightning color" -msgstr "Màu tô _sáng:" +msgid "Out of Focus" +msgstr "Màu cảnh báo ở ngoại phạm vi:" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:311 -msgid "Feather, custom (ABCs)" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +msgid "Dilatation:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:372 -msgid "Matte jelly, custom (ABCs)" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +msgid "Erosion:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:460 -msgid "Noise fill, custom (ABCs)" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +msgid "Background color" +msgstr "Màu nền" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 +#, fuzzy +msgid "Blend type:" msgstr "" +"\n" +" Ký hiệu End+1: %-7ld Kiểu : %s" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:643 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1518 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +msgid "Normal" +msgstr "Chuẩn" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:464 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:663 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 #, fuzzy -msgid "Turbulence type:" -msgstr "Độ hỗn loạn" +msgid "Blend to background" +msgstr "Nền" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:468 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:667 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 #, fuzzy -msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "Độ dịch ngang" +msgid "Bump" +msgstr "Tạo bọt và Làm nổi" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:469 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:668 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 #, fuzzy -msgid "Vertical frequency:" -msgstr "Tần số uốn lượn" +msgid "Image simplification:" +msgstr "Thư mục ảnh zip:" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:470 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:669 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 #, fuzzy -msgid "Complexity:" -msgstr "Mức độ phức tạp tối đa" +msgid "Bump simplification:" +msgstr "Ngưỡng đơn giản hoá:" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:471 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:670 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +msgid "Crop:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 #, fuzzy -msgid "Variation:" -msgstr "Độ bão hòa" +msgid "Bump source" +msgstr "Tạo bọt và Làm nổi" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:472 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:576 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:234 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +msgid "Red:" +msgstr "Đỏ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +msgid "Green:" +msgstr "Xanh:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +msgid "Blue:" +msgstr "Lục:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 #, fuzzy -msgid "Dilatation:" -msgstr "Độ bão hòa" +msgid "Bump from background" +msgstr "Nền" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:473 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:577 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 #, fuzzy -msgid "Erosion:" -msgstr "Vị trí:" +msgid "Lighting type:" +msgstr "Loại đường:" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:474 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:369 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 #, fuzzy -msgid "Inverted" -msgstr "Đảo" +msgid "Specular" +msgstr "Luỹ thừa phản chiếu" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:487 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 #, fuzzy -msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "Văn hoa bằng các khoảng loang lổ, các khoang nhiễu trong suốt" +msgid "Diffuse" +msgstr "Ánh sáng khuếch tán" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:570 -msgid "Outline, custom (ABCs)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +msgid "Lightness:" +msgstr "Độ sáng:" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:575 -msgid "Melt:" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Precision:" +msgstr "Độ chính xác:" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 #, fuzzy -msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "Đổ bóng màu đen vào phía trong của viền" +msgid "Light source" +msgstr "Nguồn ánh sáng:" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:661 -msgid "Roughen, custom (ABCs)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +#, fuzzy +msgid "Light source:" +msgstr "Nguồn ánh sáng:" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:671 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 #, fuzzy -msgid "Intensity:" -msgstr "Cắt chéo" +msgid "Distant" +msgstr "Làm biến dạng" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:736 -msgid "Silhouette, custom (ABCs)" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Điểm" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Spot" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:738 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 #, fuzzy -msgid "Blur:" -msgstr "_Làm mờ :" +msgid "Distant light options" +msgstr "Ánh sáng ở xa" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:748 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 #, fuzzy -msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "Vẽ lại dưới thang màu đơn sắc" +msgid "Point light options" +msgstr "Ánh sáng điểm" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:812 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 #, fuzzy -msgid "Specular light, custom (ABCs)" -msgstr "Sáng long lanh" +msgid "X location:" +msgstr " vị trí: " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 #, fuzzy -msgid "Brightness, custom (Color)" -msgstr "Ngưỡng sáng" +msgid "Y location:" +msgstr " vị trí: " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 #, fuzzy -msgid "Vibration:" -msgstr "Độ cố định:" +msgid "Z location:" +msgstr " vị trí: " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:459 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:505 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 #, fuzzy -msgid "Lightness:" -msgstr "Độ sáng" +msgid "Spot light options" +msgstr "Ánh sáng chấm" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 #, fuzzy -msgid "Brightness filter" -msgstr "Bước độ sáng" +msgid "X target:" +msgstr "Đích:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:130 -msgid "Colorize, custom (Color)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +#, fuzzy +msgid "Y target:" +msgstr "Đích:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 #, fuzzy -msgid "Harsh light:" -msgstr "Chiều cao của vạch:" +msgid "Z target:" +msgstr "Đích:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 #, fuzzy -msgid "Normal light:" -msgstr "Độ dịch chuẩn" +msgid "Specular exponent:" +msgstr "Luỹ thừa phản chiếu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 #, fuzzy -msgid "Blend 1:" -msgstr "Pha màu" +msgid "Cone angle:" +msgstr "Góc nón" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:138 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:146 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:792 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:798 ../src/filter-enums.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 #, fuzzy -msgid "Multiply" -msgstr "Làm tối" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:139 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:147 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:784 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:797 ../src/filter-enums.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "Normal" -msgstr "Chuẩn" +msgid "Image color" +msgstr "Dán màu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:145 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:791 ../src/filter-enums.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 -msgid "Screen" -msgstr "Chiếu sáng" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +#, fuzzy +msgid "Color bump" +msgstr "Màu 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:148 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:790 ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:312 #, fuzzy -msgid "Lighten" +msgid "Wax Bump" +msgstr "Tạo bọt và Làm nổi" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "_Nền:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1219 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Image" +msgstr "Ảnh" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 +#, fuzzy +msgid "Blurred image" +msgstr "Nhúng ảnh" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#, fuzzy +msgid "Background opacity:" +msgstr "Alpha nền" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +#, fuzzy +msgid "Lighting" msgstr "Sáng hơn" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:149 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:793 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:799 ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 #, fuzzy -msgid "Darken" -msgstr "Tối hơn" +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Màu tô sáng:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 #, fuzzy -msgid "Blend 2:" -msgstr "Pha màu" +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Màu tô _sáng:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 #, fuzzy -msgid "Blend image or object with a flood color" -msgstr "" -"Thay đổi ảnh hay đối tượng bằng màu tô rồi đặt lại độ sáng và độ tương phản" +msgid "Bump color" +msgstr "Thả màu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:238 -msgid "Duochrome, custom (Color)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#, fuzzy +msgid "Revert bump" +msgstr "H_oàn nguyên" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:242 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 #, fuzzy -msgid "Fluorescence level:" -msgstr "Hiện diện" +msgid "Transparency type:" +msgstr "Trong suốt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:243 -msgid "Swap:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Atop" +msgstr "Ở trên" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1224 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "In" +msgstr "Trong" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368 +msgid "Turns an image to jelly" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:244 -msgid "No swap" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:71 +msgid "Brilliance" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:245 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1335 +msgid "Over-saturation:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +msgid "Inverted" +msgstr "Đảo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 #, fuzzy -msgid "Color and alpha" -msgstr "Quản lý màu" +msgid "Brightness filter" +msgstr "Bước độ sáng" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:246 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:151 #, fuzzy -msgid "Color only" -msgstr "Tô viền màu" +msgid "Channel Painting" +msgstr "Tranh sơn dầu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:247 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 #, fuzzy -msgid "Alpha only" +msgid "Alpha:" msgstr "Alpha" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:251 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 #, fuzzy -msgid "Color 1" -msgstr "Màu" +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "Thay màu (hue) bằng hai màu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:253 #, fuzzy -msgid "Color 2" -msgstr "Màu" +msgid "Color Shift" +msgstr "Bóng màu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 -#, fuzzy -msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" -msgstr "Chọn màu trong bảng màu mẫu" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:255 +msgid "Shift (°):" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:361 -msgid "Electrize, custom (Color)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +msgid "Rotate and desaturate hue" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:503 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:719 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:320 #, fuzzy -msgid "Simplify:" -msgstr "Đơn giản hoá" +msgid "Harsh light:" +msgstr "Chiều cao của vạch:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:364 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:604 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 #, fuzzy -msgid "Effect type:" -msgstr "Danh sách hiệu ứng" +msgid "Normal light:" +msgstr "Độ dịch chuẩn" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:365 ../src/filter-enums.cpp:83 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 +msgid "Duotone" +msgstr "Hai tông màu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330 +msgid "Blend 1:" +msgstr "Pha màu 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336 +msgid "Blend 2:" +msgstr "Pha màu 2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:349 +#, fuzzy +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "" +"Thay đổi ảnh hay đối tượng bằng màu tô rồi đặt lại độ sáng và độ tương phản" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Truyền thành phần" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Identity" +msgstr "Nhân dạng" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:83 msgid "Table" msgstr "Bảng" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:366 ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Discrete" msgstr "Rời rạc" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:368 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:612 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:718 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Linear" +msgstr "Tuyến tính" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:439 #, fuzzy -msgid "Levels:" -msgstr "Chỉnh mức" +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Văn hoa bằng các khoảng loang lổ, các khoang nhiễu trong suốt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:377 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 #, fuzzy -msgid "Electro solarization effects" -msgstr "Hòa trộn dương bản và âm bản; các mảng sáng sẽ bị nghịch đảo thành đen" +msgid "Duochrome" +msgstr "Crôm" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:454 -msgid "Greyscale, custom (Color)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 +msgid "Fluorescence level:" +msgstr "Độ huỳnh quang:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:456 -msgid "Red:" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +msgid "Swap:" +msgstr "Hoán đổi:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +msgid "No swap" +msgstr "Không hoán đổi" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +msgid "Color and alpha" +msgstr "Màu và alpha" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 +msgid "Color only" +msgstr "Chỉ màu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +msgid "Alpha only" +msgstr "Chỉ Alpha" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:521 +msgid "Color 1" +msgstr "Màu 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524 +msgid "Color 2" +msgstr "Màu 2" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:457 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534 #, fuzzy -msgid "Green:" -msgstr "Lục" +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Chọn màu trong bảng màu mẫu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:458 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 #, fuzzy -msgid "Blue:" +msgid "Extract Channel" +msgstr "Kênh độ đục" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/flood-context.cpp:241 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +msgid "Red" +msgstr "Đỏ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/flood-context.cpp:242 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +msgid "Green" +msgstr "Lục" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:243 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +msgid "Blue" msgstr "Xanh" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:460 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:238 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 +#, fuzzy +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Màu nền:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:648 +#, fuzzy +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Độ sáng thành độ trong suốt" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 #, fuzzy +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Trích ra ảnh một kênh nào đó." + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +#, fuzzy +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Chỉ đen trắng" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +msgid "Level:" +msgstr "Mức:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +#, fuzzy +msgid "Fade to:" +msgstr "Mờ ra" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +msgid "Black" +msgstr "Đen" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "White" +msgstr "Trắng" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 +#, fuzzy +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Chỉ đen trắng" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#, fuzzy +msgid "Greyscale" +msgstr "Mức xám" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 msgid "Transparent" -msgstr "0 (trong suốt)" +msgstr "Trong suốt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:468 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 msgid "Customize greyscale components" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:536 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Invert" +msgstr "Đảo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 #, fuzzy -msgid "Lightness, custom (Color)" -msgstr "Ngưỡng sáng" +msgid "Invert channels:" +msgstr "Đảo độ màu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 #, fuzzy -msgid "Lights:" -msgstr "Phải:" +msgid "No inversion" +msgstr "Các tính năng mới" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 +#, fuzzy +msgid "Red and blue" +msgstr "Kênh màu đỏ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:539 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 #, fuzzy +msgid "Red and green" +msgstr "Tạo và sửa chuyển sắc" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 +#, fuzzy +msgid "Green and blue" +msgstr "Kênh màu lục" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 +#, fuzzy +msgid "Light transparency:" +msgstr "Trong suốt, nhám" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 +msgid "Invert hue" +msgstr "Đảo độ màu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 +#, fuzzy +msgid "Invert lightness" +msgstr "Đảo ảnh" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 +#, fuzzy +msgid "Invert transparency" +msgstr "Vết trong suốt" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 +msgid "Lights:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 msgid "Shadows:" -msgstr "Sắc màu" +msgstr "Bóng:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:548 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:605 -msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Độ sáng-Độ tương phản" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 +#, fuzzy +msgid "Contrast:" +msgstr "Tương phản" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 +#, fuzzy +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Tăng hoặc giảm độ tương phản của (các) ảnh" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 +msgid "Nudge" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:805 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 #, fuzzy -msgid "Hue distribution (°):" -msgstr "Dùng phân phối chuẩn" +msgid "Red offset" +msgstr "Mẫu mở rộng/co rút" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 -msgid "Colors:" -msgstr "Màu sắc:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1203 +#, fuzzy +msgid "Green offset" +msgstr "Mẫu mở rộng/co rút" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:614 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1206 #, fuzzy -msgid "Over-saturation:" -msgstr "Độ bão hòa" +msgid "Blue offset" +msgstr "Giá trị sẽ gán:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:692 -msgid "Solarize, custom (Color)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1217 +#, fuzzy +msgid "Blend source:" +msgstr "Chế độ pha màu:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1220 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 +msgid "Background" +msgstr "Nền" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:694 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1222 #, fuzzy +msgid "Composite:" +msgstr "Hỗn hợp" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1223 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Over" +msgstr "Trên" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1235 +msgid "" +"Nudge separately RGB channels and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1526 +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329 +msgid "Colors:" +msgstr "Màu:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1350 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Thay màu (hue) bằng hai màu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 msgid "Hue rotation (°):" -msgstr "Xoay (độ)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:706 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 +msgid "Moonarize" +msgstr "Tạo ảnh bán âm, đảo màu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1426 #, fuzzy msgid "Classic photographic solarization effect" msgstr "Hòa trộn dương bản và âm bản; các mảng sáng sẽ bị nghịch đảo thành đen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:779 -msgid "Tritone, custom (Color)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +msgid "Tritone" +msgstr "Ba màu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:785 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 msgid "Enhance hue" -msgstr "Tối ưu" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:786 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 #, fuzzy -msgid "Radiation" -msgstr "_Xoay" +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Hiện diện" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:787 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 #, fuzzy +msgid "Colored nights" +msgstr "Bóng màu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 msgid "Hue to background" -msgstr "Bỏ nền" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:789 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1510 msgid "Global blend:" -msgstr "Uốn cong toàn bộ" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:795 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1516 msgid "Glow:" -msgstr "Quầng sáng" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:796 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1517 msgid "Glow blend:" -msgstr "Bọt sáng" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:801 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1522 msgid "Local light:" -msgstr "Sáng long lanh" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:802 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1523 msgid "Global light:" -msgstr "Uốn cong toàn bộ" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:816 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1537 msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Đổ bóng" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +#, fuzzy +msgid "Felt Feather" +msgstr "Làm mờ viền" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 +#: ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Out" +msgstr "Ra" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119 +msgid "Stroke:" +msgstr "Nét:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 ../src/interface.cpp:842 +msgid "Wide" +msgstr "Rộng" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 #, fuzzy -msgid "Blur radius (px):" -msgstr "Bán kính làm nhòe (px)" +msgid "Narrow" +msgstr "Hẹp" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +msgid "No fill" +msgstr "Không tô" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 #, fuzzy -msgid "Opacity (%):" -msgstr "Độ đục, %:" +msgid "Turbulence:" +msgstr "Độ hỗn loạn" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #, fuzzy -msgid "Horizontal offset (px):" -msgstr "Độ dịch ngang, px" +msgid "Fractal noise" +msgstr "Nhiễu phân dạng" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Turbulence" +msgstr "Độ hỗn loạn" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Tần số ngang:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Tần số dọc:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +msgid "Complexity:" +msgstr "Độ phức tạp:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Variation:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +msgid "Intensity:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 #, fuzzy -msgid "Vertical offset (px):" -msgstr "Độ dịch dọc, px" +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "Đổ bóng màu đen vào phía trong của viền" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +msgid "Roughen" +msgstr "Làm gồ ghề" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Kiểu hỗn loạn:" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 -msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "Đổ bóng nhòe, màu đen" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "" +"Các nét nhỏ, mảnh khiến nét viền và phần bên trong của đối tượng trở nên lồi " +"lõm, gồ ghề" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 -msgid "Drop Glow" -msgstr "Quầng sáng nhòe" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Bundled" +msgstr "Đi kèm chương trình" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 -msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "Thêm quầng sáng trắng, nhòe xung quanh" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Riêng" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:69 -msgid "Chromolitho, custom" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." msgstr "" +"Chưa thiết lập thư mục mô-đun ngoài chương trình. Sẽ bỏ qua việc nạp các bộ " +"lọc." -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:73 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 #, fuzzy -msgid "Drawing mode" -msgstr "Bản vẽ" +msgid "Edge Detect" +msgstr "Phát hiện cạnh" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 #, fuzzy -msgid "Drawing blend:" -msgstr "Tiến trình vẽ bị thôi" +msgid "All" +msgstr "tất cả" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 #, fuzzy -msgid "Dented" -msgstr "tâm điểm" +msgid "Vertical lines" +msgstr "Bán kính thẳng đứng" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 #, fuzzy -msgid "Noise reduction:" -msgstr "Mô tả" +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Bán kính nằm ngang" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "Đảo giá trị màu" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Phát hiện các cạnh màu bên trong đối tượng" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Nhoè phần giao" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Inner" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +msgid "Outer" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 #, fuzzy -msgid "Grain mode" -msgstr "Bản vẽ" +msgid "Open" +msgstr "_Mở..." -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 #, fuzzy -msgid "X frequency:" -msgstr "Tần số cơ bản:" +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Làm trơn" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +msgid "Blur content" +msgstr "Nhoè bên trong" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 +msgid "Outline" +msgstr "Đường viền ngoài" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 #, fuzzy -msgid "Y frequency:" -msgstr "Tần số cơ bản:" +msgid "Fill image" +msgstr "Mọi ảnh" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +#, fuzzy +msgid "Hide image" +msgstr "Ẩn lớp" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +#, fuzzy +msgid "Composite type:" +msgstr "Hỗn hợp" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160 +msgid "Position:" +msgstr "Vị trí:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#, fuzzy +msgid "Inside" +msgstr "mặt thứ hai:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#, fuzzy +msgid "Outside" +msgstr "Dời nét ra ng_oài" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#, fuzzy +msgid "Overlayed" +msgstr "Che phủ bề mặt" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +#, fuzzy +msgid "Width 1:" +msgstr "Rộng:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 1:" +msgstr "Độ bão hòa:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +#, fuzzy +msgid "Erosion 1:" +msgstr "Phần mở rộng:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +#, fuzzy +msgid "Width 2:" +msgstr "Rộng:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 2:" +msgstr "Độ bão hòa:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +#, fuzzy +msgid "Erosion 2:" +msgstr "Phần mở rộng:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Smooth" +msgstr "Làm mịn" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#, fuzzy +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Độ đục tô (%):" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +#, fuzzy +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Độ đục nét (%):" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Đổ bóng màu đen vào phía trong của viền" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 #, fuzzy +msgid "Noise Fill" +msgstr "Phủ nhiễu" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Options" +msgstr "Tùy chọn" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +#, fuzzy +msgid "Noise color" +msgstr "Màu mới" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +#, fuzzy +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Văn hoa bằng các khoảng loang lổ, các khoang nhiễu trong suốt" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +msgid "Chromolitho" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Chế độ vẽ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +msgid "Dented" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +msgid "Noise reduction:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +msgid "Grain" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +msgid "Grain mode" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 msgid "Expansion:" -msgstr "Phần mở rộng \"" +msgstr "Phần mở rộng:" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 msgid "Grain blend:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:231 -msgid "Cross engraving, custom" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 +#, fuzzy +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Dấu cắt chéo" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:233 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 msgid "Clean-up:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:237 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8345 msgid "Length:" msgstr "Dài:" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:246 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:330 -#, fuzzy -msgid "Drawing, custom" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1036 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1719 +msgid "Drawing" msgstr "Bản vẽ" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:337 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/splivarot.cpp:2017 +msgid "Simplify" +msgstr "Đơn giản hoá" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 msgid "Erase:" -msgstr "Làm vùng sáng trong suốt" +msgstr "Tẩy xoá:" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 #, fuzzy -msgid "Transluscent" -msgstr "Sáng trắng" +msgid "Smoothness" +msgstr "Độ mịn:" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:344 -#, fuzzy -msgid "Level:" -msgstr "Chỉnh mức" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Melt" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:349 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722 msgid "Fill color" -msgstr "Màu phẳng" +msgstr "Màu tô" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:350 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 msgid "Image on fill" -msgstr "Tập tin ảnh" +msgstr "Ảnh tô" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:353 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 msgid "Stroke color" -msgstr "Đặt màu nét" +msgstr "Màu nét" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:354 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 msgid "Image on stroke" -msgstr "Nét mẫu" +msgstr "Ảnh nét" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:365 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "Vừa trang khít bản vẽ" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:497 -msgid "Neon draw, custom" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 +msgid "Electrize" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:499 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:987 +msgid "Simplify:" +msgstr "Đơn giản hoá:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 +msgid "Effect type:" +msgstr "Kiểu hiệu ứng:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:986 +msgid "Levels:" +msgstr "Mức:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 #, fuzzy +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Hòa trộn dương bản và âm bản; các mảng sáng sẽ bị nghịch đảo thành đen" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 +#, fuzzy +msgid "Neon Draw" +msgstr "Neon" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 msgid "Line type:" -msgstr " kiểu : " +msgstr "Loại đường:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +#, fuzzy +msgid "Smoothed" +msgstr "Làm mịn" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:504 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 #, fuzzy +msgid "Contrasted" +msgstr "Tương phản" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 msgid "Line width:" -msgstr "Độ rộng đường" +msgstr "Độ rộng đường:" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:506 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:613 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Blend mode:" -msgstr "Chế độ _pha màu :" +msgstr "Chế độ pha màu:" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:511 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:599 msgid "Dark mode" -msgstr "Chạm nổi, tối màu" +msgstr "Chế độ tối" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:519 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:607 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:602 -msgid "Poster paint, custom" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#, fuzzy +msgid "Point Engraving" +msgstr "Ánh sáng điểm" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#, fuzzy +msgid "Noise blend:" +msgstr "Phủ nhiễu" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#, fuzzy +msgid "Grain lightness:" +msgstr "Độ sáng:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 +msgid "Blur:" +msgstr "Làm nhoè:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +#, fuzzy +msgid "Points color" +msgstr "Màu tháng:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +#, fuzzy +msgid "Image on points" +msgstr "Ảnh tô" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738 +#, fuzzy +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Chuyển thành màu trong suốt âm" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 #, fuzzy +msgid "Poster Paint" +msgstr "ràng buộc" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:866 msgid "Transfer type:" -msgstr "Kiểu HĐH: " +msgstr "Kiểu chuyển:" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:618 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:867 #, fuzzy -msgid "Simplify (primary):" -msgstr "Đang đơn giản hoá các đường nét:" +msgid "Poster" +msgstr "Thạch cao" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:619 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 #, fuzzy +msgid "Painting" +msgstr "Tranh sơn dầu" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +msgid "Simplify (primary):" +msgstr "Đơn giản hoá (chính):" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:879 msgid "Simplify (secondary):" -msgstr "Đơn giản hoá" +msgstr "Đơn giản hoá (phụ):" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:620 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 msgid "Pre-saturation:" -msgstr "Độ bão hòa" +msgstr "Tiền bão hòa:" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:621 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 msgid "Post-saturation:" -msgstr "Độ bão hòa" +msgstr "Hậu bão hòa:" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:622 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "Thể hiện ảnh theo phong cách sơn dầu" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:630 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:890 msgid "Poster and painting effects" -msgstr "Dán hiệu ứng đường nét động" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:716 -msgid "Posterize basic, custom" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +msgid "Posterize Basic" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:995 msgid "Simple posterizing effect" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 -msgid "Bundled" -msgstr "Đi kèm chương trình" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow crest" +msgstr "Tuyết phủ" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "Riêng" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +msgid "Drift Size:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46 -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Tuyết phủ trắng lên các cạnh của đối tượng" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:56 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Đổ bóng" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 +msgid "Blur radius (px):" +msgstr "Bán kính làm nhoè (px):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +msgid "Horizontal offset (px):" +msgstr "Độ dịch ngang (px):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +msgid "Vertical offset (px):" +msgstr "Độ dịch dọc (px):" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#, fuzzy +msgid "Blur type:" +msgstr "Chỉnh độ nhoè" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Outer cutout" msgstr "" -"Chưa thiết lập thư mục mô-đun ngoài chương trình. Sẽ bỏ qua việc nạp các bộ " -"lọc." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:51 -msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +#, fuzzy +msgid "Inner cutout" +msgstr "Viền bo trong" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 +#, fuzzy +msgid "Blur color" +msgstr "Màu tô" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +#, fuzzy +msgid "Use object's color" +msgstr "Dùng tên màu thay cho mã màu" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Đổ bóng màu đen vào phía trong của viền" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -msgid "Smooth edges and angles of shapes" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Tần số X:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +#, fuzzy +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "So sánh ngang" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +#, fuzzy +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "So sánh dọc:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +#, fuzzy +msgid "Displacement:" +msgstr "Đổi chỗ X:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +#, fuzzy +msgid "Overlapping" +msgstr "Vỗ nhẹ" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +#, fuzzy +msgid "External" +msgstr "Sửa bằng chương trình ngoài..." + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 ../src/interface.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +msgid "Custom" +msgstr "Tự chọn" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#, fuzzy +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Điểm tự chọn và Tùy chọn" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +#, fuzzy +msgid "k1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +#, fuzzy +msgid "k2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +#, fuzzy +msgid "k3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Vết mực loang trên giấy lụa hoặc giấy nhám" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Pha màu" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:257 +msgid "Source:" +msgstr "Nguồn:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 ../src/widgets/toolbox.cpp:4500 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4758 ../src/widgets/toolbox.cpp:6223 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode:" +msgstr "Chế độ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -msgid "Snow crest" -msgstr "Tuyết phủ" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +#, fuzzy +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Độ trong suốt của hộp thoại" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 #, fuzzy -msgid "Drift Size:" -msgstr "Độ lệch" +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "Trong suốt, nhám" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Tuyết phủ trắng lên các cạnh của đối tượng" +# TODO: thử xem mục này ở đâu +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser" +msgstr "Xóa ánh sáng" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +#, fuzzy +msgid "Global opacity:" +msgstr "Độ đục tô (%):" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Những mảng màu càng sáng, độ trong suốt càng cao" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 +msgid "Silhouette" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Cutout" +msgstr "Cắt rời hình" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 +#, fuzzy +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Vẽ lại dưới thang màu đơn sắc" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147 #, c-format @@ -7902,19 +8804,18 @@ msgid "%s GDK pixbuf Input" msgstr "Nhập đệm điểm ảnh %s GDK" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Link or embed image:" -msgstr "Nhúng ảnh" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 #, fuzzy -msgid "embed" +msgid "Embed" msgstr "nhúng" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 #, fuzzy -msgid "link" -msgstr "đường" +msgid "Link" +msgstr "Liên kết" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 msgid "" @@ -7939,29 +8840,24 @@ msgid "Grid" msgstr "Lưới" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Line Width:" -msgstr "Độ rộng đường" +msgstr "Độ rộng đường:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Horizontal Spacing:" -msgstr "Khoảng cách ngang" +msgstr "Khoảng cách ngang:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "Khoảng cách dọc" +msgstr "Khoảng cách dọc:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Horizontal Offset:" -msgstr "Độ dịch ngang" +msgstr "Độ dịch ngang:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Vertical Offset:" -msgstr "Độ dịch dọc" +msgstr "Độ dịch dọc:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 @@ -7969,17 +8865,19 @@ msgstr "Độ dịch dọc" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:30 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 @@ -7987,7 +8885,14 @@ msgstr "Độ dịch dọc" msgid "Render" msgstr "Tạo hình" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2423 +msgid "Grids" +msgstr "Lưới" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Vẽ đường nét là lưới" @@ -8003,15 +8908,15 @@ msgstr "JavaFX (*.fx)" msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "Tập tin Raytracer JavaFX" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 msgid "LaTeX Output" msgstr "Xuất LaTeX" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:103 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "LaTeX với vĩ lệnh PSTricks (*.tex)" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:104 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "Tập tin PSTricks LaTeX" @@ -8019,64 +8924,64 @@ msgstr "Tập tin PSTricks LaTeX" msgid "LaTeX Print" msgstr "In LaTeX" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2413 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "Xuất vẽ OpenDocument" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "Bản vẽ OpenDocument (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2419 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Tập tin bản vẽ OpenDocument" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 msgid "media box" msgstr "hộp phương tiện" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 msgid "crop box" msgstr "hộp xén" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 msgid "trim box" msgstr "hộp tỉa" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 msgid "bleed box" msgstr "hộp chảy màu" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:62 msgid "art box" msgstr "hộp nghệ thuật" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 msgid "Select page:" msgstr "Chọn trang:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:88 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "trên %i" #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 msgid "Clip to:" msgstr "Xén thành:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 msgid "Page settings" msgstr "Thiết lập trang" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Độ chính xác của mắc lưới xấp xỉ của chuyển sắc :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 msgid "" "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." @@ -8084,131 +8989,127 @@ msgstr "" "<b>Ghi chú </b>: đặt giá trị độ chính xác quá cao thì có thể có kết quả là " "một tập tin SVG lớn và hiệu suất chậm." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114 msgid "rough" msgstr "gồ ghề" #. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 msgid "Text handling:" msgstr "Xử lý văn bản:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 msgid "Import text as text" msgstr "Nhập văn bản dạng văn bản" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "Thay các phông trong tập tin PDF bằng phông tương tự có trên hệ thống" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 msgid "Embed images" msgstr "Nhúng ảnh" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 msgid "Import settings" msgstr "Thiết lập nhập" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:250 msgid "PDF Import Settings" msgstr "Thiết lập nhập PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "gồ ghề" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "vừa" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "tốt" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "rất tốt" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754 msgid "PDF Input" msgstr "Nhập PDF" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Định dạng Portable Document Format của Adobe" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 msgid "AI Input" msgstr "Nhập AI" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 trở lên (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Mở tập tin lưu bởi Adobe Illustrator bản 9.0 trở lên" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701 msgid "PovRay Output" msgstr "Xuất PovRay" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" msgstr "PovRay (*.pov) (chỉ các đường nét và hình dáng)" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "Tập tin Raytracer PovRay" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:90 msgid "SVG Input" msgstr "Nhập SVG" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "Ảnh véc-tơ có khả năng co giãn (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:96 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "Định dạng tập tin sở hữu của Inkscape và tiêu chuẩn W3C." -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:104 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "Xuất SVG Inkscape" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:110 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "Định dạng SVG với các phần mở rộng Inkscape." -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:118 msgid "SVG Output" msgstr "Xuất SVG" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "SVG chuẩn (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:124 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "Định dạng ảnh véc-tơ có khả năng co giãn như được W3C xác định." @@ -8240,19 +9141,15 @@ msgstr "SVG chuẩn đã nén (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Định dạng ảnh véc-tơ có khả năng co giãn, được nén bằng GZip." -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "In 32-bit Windows" - -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:123 msgid "WPG Input" msgstr "Nhập WPG" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:128 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "Đồ họa WordPerfect (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Định dạng ảnh véc-tơ dùng bởi Corel WordPerfect" @@ -8264,59 +9161,59 @@ msgstr "Xem thử trực tiếp" msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Cập nhật lại kết quả trên vùng vẽ mỗi khi thay đổi tham số" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:109 +#: ../src/extension/system.cpp:108 ../src/extension/system.cpp:110 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Không nhận dạng được định dạng của tập tin. Đang mở dưới dạng SVG." -#: ../src/file.cpp:148 +#: ../src/file.cpp:149 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061 +#: ../src/file.cpp:266 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:274 ../src/file.cpp:1073 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Lỗi nạp tập tin đã yêu cầu %s" -#: ../src/file.cpp:286 +#: ../src/file.cpp:298 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Chưa lưu tài liệu nên không thể hoàn nguyên." -#: ../src/file.cpp:292 +#: ../src/file.cpp:304 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "Các thay đổi sẽ bị mất ! Bạn có chắc muốn nạp lại tài liệu %s không?" -#: ../src/file.cpp:321 +#: ../src/file.cpp:333 msgid "Document reverted." msgstr "Tài liệu đã được hoàn nguyên." -#: ../src/file.cpp:323 +#: ../src/file.cpp:335 msgid "Document not reverted." msgstr "Chưa hoàn nguyên tài liệu." -#: ../src/file.cpp:473 +#: ../src/file.cpp:485 msgid "Select file to open" msgstr "Chọn tập tin cần mở" -#: ../src/file.cpp:557 +#: ../src/file.cpp:569 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Làm sạch <defs>" -#: ../src/file.cpp:562 +#: ../src/file.cpp:574 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "Mới gỡ bỏ <b>%i</b> lời xác định không dùng khỏi <defs>." -#: ../src/file.cpp:567 +#: ../src/file.cpp:579 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Không có lời xác định không dùng trong <defs>." -#: ../src/file.cpp:598 +#: ../src/file.cpp:610 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8325,86 +9222,78 @@ msgstr "" "Không tìm thấy phần mở rộng Inkscape để lưu tài liệu (%s). Có thể vì một " "phần mở rộng tên tập tin không rõ." -#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 -#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626 +#: ../src/file.cpp:611 ../src/file.cpp:619 ../src/file.cpp:627 +#: ../src/file.cpp:633 ../src/file.cpp:638 msgid "Document not saved." msgstr "Chưa lưu tài liệu." -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:618 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "Tập tin %s được chống ghi. Xin hãy bỏ chế độ chống ghi rồi thử lại." -#: ../src/file.cpp:614 +#: ../src/file.cpp:626 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Không thể lưu tập tin %s." -#: ../src/file.cpp:631 +#: ../src/file.cpp:643 msgid "Document saved." msgstr "Tài liệu đã được lưu." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198 +#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1210 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "hình%s" -#: ../src/file.cpp:770 +#: ../src/file.cpp:782 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "hình-%d%s" -#: ../src/file.cpp:774 +#: ../src/file.cpp:786 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/file.cpp:789 +#: ../src/file.cpp:801 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Chọn tập tin vào đó cần lưu bản sao" -#: ../src/file.cpp:791 +#: ../src/file.cpp:803 msgid "Select file to save to" msgstr "Chọn tập tin vào đó cần lưu" -#: ../src/file.cpp:886 +#: ../src/file.cpp:898 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Không có thay đổi cần lưu." -#: ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:915 msgid "Saving document..." msgstr "Đang lưu tài liệu..." -#: ../src/file.cpp:1058 +#: ../src/file.cpp:1070 msgid "Import" msgstr "Nhập" -#: ../src/file.cpp:1108 +#: ../src/file.cpp:1120 msgid "Select file to import" msgstr "Chọn tập tin cần nhập khẩu" -#: ../src/file.cpp:1220 +#: ../src/file.cpp:1232 msgid "Select file to export to" msgstr "Chọn tập tin vào đó cần xuất" -#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/file.cpp:1475 ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Import From Open Clip Art Library" -msgstr "Nhập từ Open Clip Art Library" - -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "Pha màu" +msgstr "Nhập từ Thư viện Open Clip Art" #: ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Color Matrix" msgstr "Ma trận màu" -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Truyền thành phần" - #: ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Composite" msgstr "Hỗn hợp" @@ -8425,10 +9314,6 @@ msgstr "Sơ đồ dời chỗ" msgid "Flood" msgstr "Tràn ngập" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 -msgid "Image" -msgstr "Ảnh" - #: ../src/filter-enums.cpp:30 msgid "Merge" msgstr "Trộn" @@ -8445,10 +9330,6 @@ msgstr "Sáng long lanh" msgid "Tile" msgstr "Xếp lát" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 -msgid "Turbulence" -msgstr "Độ hỗn loạn" - #: ../src/filter-enums.cpp:40 msgid "Source Graphic" msgstr "Đồ họa nguồn" @@ -8490,50 +9371,18 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Độ sáng thành độ trong suốt" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/interface.cpp:854 ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/interface.cpp:840 ../src/verbs.cpp:2174 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 msgid "Default" msgstr "Mặc định" -#: ../src/filter-enums.cpp:71 -msgid "Over" -msgstr "Trên" - -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -msgid "In" -msgstr "Trong" - -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -msgid "Out" -msgstr "Ra" - -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -msgid "Atop" -msgstr "Ở trên" - -#: ../src/filter-enums.cpp:75 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - #: ../src/filter-enums.cpp:76 msgid "Arithmetic" msgstr "Số học" -#: ../src/filter-enums.cpp:82 -msgid "Identity" -msgstr "Nhân dạng" - -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -msgid "Linear" -msgstr "Tuyến tính" - -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:431 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 msgid "Duplicate" msgstr "Nhân đôi" @@ -8542,44 +9391,28 @@ msgid "Wrap" msgstr "Cuộn" #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2234 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 ../src/widgets/toolbox.cpp:4055 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:608 ../src/ui/dialog/input.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1270 ../src/verbs.cpp:2171 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4150 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 msgid "None" msgstr "Không có" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 -msgid "Red" -msgstr "Đỏ" - -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -msgid "Green" -msgstr "Lục" - -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 -msgid "Blue" -msgstr "Xanh" - -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:247 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -8607,63 +9440,59 @@ msgstr "Ánh sáng điểm" msgid "Spot Light" msgstr "Ánh sáng chấm" -#: ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/flood-context.cpp:240 msgid "Visible Colors" msgstr "Màu sắc hiện rõ" -#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4437 +#: ../src/flood-context.cpp:244 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4532 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Hue" msgstr "Độ màu" -#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4453 +#: ../src/flood-context.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4548 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 msgid "Saturation" msgstr "Độ bão hòa" -#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4469 +#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 ../src/widgets/toolbox.cpp:4564 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Độ sáng" -#: ../src/flood-context.cpp:266 -#, fuzzy +#: ../src/flood-context.cpp:258 msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "Không có" -#: ../src/flood-context.cpp:267 -#, fuzzy +#: ../src/flood-context.cpp:259 msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "Nhỏ" -#: ../src/flood-context.cpp:268 -#, fuzzy +#: ../src/flood-context.cpp:260 msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "Vừa" -#: ../src/flood-context.cpp:269 -#, fuzzy +#: ../src/flood-context.cpp:261 msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "Lớn" -#: ../src/flood-context.cpp:471 +#: ../src/flood-context.cpp:474 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." msgstr "<b>Bù quá lớn</b> nên kết quả rỗng." -#: ../src/flood-context.cpp:511 +#: ../src/flood-context.cpp:514 #, c-format msgid "" "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." @@ -8672,17 +9501,17 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Vùng được tô, đường nét có <b>%d</b> nút được tạo và hợp nhất với vùng chọn." -#: ../src/flood-context.cpp:515 +#: ../src/flood-context.cpp:518 #, c-format msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." msgstr[0] "Vùng được tô, đường nét có <b>%d</b> nút được tạo." -#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101 +#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1084 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." msgstr "<b>Vùng không được giới hạn</b> nên không thể tô." -#: ../src/flood-context.cpp:1106 +#: ../src/flood-context.cpp:1089 msgid "" "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." @@ -8690,75 +9519,75 @@ msgstr "" "<b>Chỉ vùng hiện rõ của vùng đã giới hạn đã được tô.</b>Muốn tô toàn vùng " "thì hủy bước, thu nhỏ rồi tô lại." -#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 +#: ../src/flood-context.cpp:1107 ../src/flood-context.cpp:1266 msgid "Fill bounded area" msgstr "Tô vùng đã giới hạn" -#: ../src/flood-context.cpp:1143 +#: ../src/flood-context.cpp:1126 msgid "Set style on object" msgstr "Đặt kiểu dáng cho đối tượng" -#: ../src/flood-context.cpp:1202 +#: ../src/flood-context.cpp:1185 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" "<b>Vẽ qua</b> các vùng cần thêm vào tiến trình tô; cũng ấn giữ phím <b>Alt</" "b> tô theo sờ" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:131 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "<b>Đầu</b> của chuyển sắc thẳng" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "<b>Cuối</b> của chuyển sắc thẳng" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Chỗ dừng ở giữa</b> của chuyển sắc thẳng" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "<b>Tâm</b> của chuyển sắc tròn" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-context.cpp:136 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "<b>Bán kính</b> của chuyển sắc tròn" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:84 +#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:84 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "<b>Tiêu điểm</b> của chuyển sắc tròn" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139 #: ../src/gradient-drag.cpp:85 ../src/gradient-drag.cpp:86 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Chỗ dừng ở giữa</b> của chuyển sắc tròn" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#: ../src/gradient-context.cpp:164 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "Đã chọn %s" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" msgstr[0] " trong số %d chốt chuyển sắc" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 -#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#: ../src/gradient-context.cpp:183 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" msgstr[0] " trong %d đối tượng vừa chọn" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#: ../src/gradient-context.cpp:173 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" @@ -8769,14 +9598,14 @@ msgstr[0] "" "chọn" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#: ../src/gradient-context.cpp:181 #, c-format msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" msgstr[0] "Chọn <b>%d</b> chốt chuyển sắc trong số %d" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#: ../src/gradient-context.cpp:188 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" @@ -8786,7 +9615,7 @@ msgstr[0] "" "đang chọn" #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:182 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:741 msgid "Add gradient stop" msgstr "Thêm pha chuyển sắc" @@ -8798,45 +9627,45 @@ msgstr "Đơn giản hoá chuyển sắc" msgid "Create default gradient" msgstr "Tạo chuyển sắc mặc định" -#: ../src/gradient-context.cpp:589 +#: ../src/gradient-context.cpp:591 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Vẽ vòng quanh</b> chốt kéo để lựa chọn" -#: ../src/gradient-context.cpp:698 +#: ../src/gradient-context.cpp:700 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: đính góc chuyển sắc" -#: ../src/gradient-context.cpp:699 +#: ../src/gradient-context.cpp:701 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: vẽ chuyển sắc vòng quanh điểm bắt đầu" -#: ../src/gradient-context.cpp:819 +#: ../src/gradient-context.cpp:821 msgid "Invert gradient" msgstr "Đảo chuyển sắc" -#: ../src/gradient-context.cpp:936 +#: ../src/gradient-context.cpp:938 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr[0] "<b>Chuyển sắc</b> cho %d đối tượng; giữ <b>Ctrl</b> đính góc" -#: ../src/gradient-context.cpp:940 +#: ../src/gradient-context.cpp:942 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Chọn <b>đối tượng</b> trên đó cần tạo chuyển sắc." -#: ../src/gradient-drag.cpp:630 +#: ../src/gradient-drag.cpp:628 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Trộn các chốt chuyển sắc" -#: ../src/gradient-drag.cpp:935 +#: ../src/gradient-drag.cpp:931 msgid "Move gradient handle" msgstr "Chuyển chốt chuyển sắc" -#: ../src/gradient-drag.cpp:988 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 +#: ../src/gradient-drag.cpp:983 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:772 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Xoá pha chuyển sắc" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1152 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1138 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" @@ -8845,11 +9674,11 @@ msgstr "" "%s %d cho : %s%s; <b>Ctrl+kéo chuột</b> đính vào nhánh; <b>Ctrl+Alt+bấm " "chuột</b> xoá pha." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1156 ../src/gradient-drag.cpp:1163 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1142 ../src/gradient-drag.cpp:1149 msgid " (stroke)" msgstr " (nét)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1146 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " @@ -8858,7 +9687,7 @@ msgstr "" "%s đối với: %s%s; kéo chuột với <b>Ctrl</b> đính góc; <b>Ctrl+Alt</b> giữ " "góc; <b>Ctrl+Shift</b> co giãn quanh tâm" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1168 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1154 #, c-format msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " @@ -8867,7 +9696,7 @@ msgstr "" "<b>Tâm</b> và <b>tiêu điểm</b> của chuyển sắc tròn; kéo với <b>Shift</b> " "phân cách tiêu điểm." -#: ../src/gradient-drag.cpp:1171 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1157 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -8878,15 +9707,15 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Điểm chung của <b>%d</b> chuyển sắc; kéo với <b>Shift</b> để phân cách" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1871 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1830 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Chuyển chốt chuyển sắc" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1907 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1866 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Chuyển pha ở giữa chuyển sắc" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2195 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2150 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Xoá pha của chuyển sắc" @@ -8895,23 +9724,18 @@ msgid "Unit" msgstr "Đơn vị" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3322 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 ../src/widgets/toolbox.cpp:8450 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:527 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:3417 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6135 ../src/widgets/toolbox.cpp:8537 msgid "Units" msgstr "Đơn vị" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Point" -msgstr "Điểm" - #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 msgid "Points" msgstr "Điểm" @@ -8923,7 +9747,7 @@ msgstr "Pt" msgid "Pica" msgstr "Pica" -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 msgid "pc" msgstr "pc" @@ -8939,12 +9763,9 @@ msgstr "Pc" msgid "Pixel" msgstr "Điểm ảnh" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:10 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:11 msgid "px" msgstr "px" @@ -8961,7 +9782,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Phần trăm" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 msgid "%" msgstr "%" @@ -8974,19 +9795,27 @@ msgid "Millimeter" msgstr "Millimet" #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 ../share/extensions/gears.inx.h:9 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 msgid "mm" msgstr "mm" #: ../src/helper/units.cpp:43 msgid "Millimeters" -msgstr "Millimet" +msgstr "Milimét" #: ../src/helper/units.cpp:44 msgid "Centimeter" -msgstr "Centimet" +msgstr "Centimét" -#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -8998,7 +9827,7 @@ msgstr "Centimet" msgid "Meter" msgstr "Mét" -#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 msgid "m" msgstr "m" @@ -9011,8 +9840,15 @@ msgstr "Mét" msgid "Inch" msgstr "Inch" -#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:8 +#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 msgid "in" msgstr "in" @@ -9022,16 +9858,16 @@ msgstr "Inch" #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "Foot" -msgstr "Phút" +msgstr "Foot" -#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 msgid "ft" msgstr "ft" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: ../src/helper/units.cpp:47 msgid "Feet" -msgstr "Fút" +msgstr "Foot" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units @@ -9060,33 +9896,33 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Vuông Ex" -#: ../src/inkscape.cpp:324 +#: ../src/inkscape.cpp:325 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Đang tự động lưu tài liệu..." -#: ../src/inkscape.cpp:395 +#: ../src/inkscape.cpp:396 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "Lỗi lưu tập tin! Không tìm thấy phần mở rộng phù hợp để lưu tài liệu." -#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#: ../src/inkscape.cpp:399 ../src/inkscape.cpp:406 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Tự động lưu tài liệu gặp lỗi! Không ghi được dữ liệu vào tập tin %s." -#: ../src/inkscape.cpp:420 +#: ../src/inkscape.cpp:421 msgid "Autosave complete." msgstr "Đã tự động lưu tài liệu." -#: ../src/inkscape.cpp:670 +#: ../src/inkscape.cpp:667 msgid "Untitled document" msgstr "Tài liệu không tên" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:702 +#: ../src/inkscape.cpp:699 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Trình Inkscape đã gặp lỗi nội bộ nên sẽ đóng ngay bây giờ.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:703 +#: ../src/inkscape.cpp:700 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -9094,125 +9930,116 @@ msgstr "" "Bản sao lưu tự động của các tài liệu chưa lưu đã được làm vào những vị trí " "này:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:704 +#: ../src/inkscape.cpp:701 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Việc sao lưu tự động những tài liệu theo sau bị lỗi:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:832 -msgid "Commands Bar" +#: ../src/interface.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "_Commands Bar" msgstr "Thanh Lệnh" -#: ../src/interface.cpp:832 +#: ../src/interface.cpp:818 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh Lệnh (bên dưới trình đơn)" -#: ../src/interface.cpp:834 -msgid "Snap Controls Bar" +#: ../src/interface.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Thanh Điều khiển bám dính" -#: ../src/interface.cpp:834 +#: ../src/interface.cpp:820 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh Điều khiển bám dính" -#: ../src/interface.cpp:836 -msgid "Tool Controls Bar" +#: ../src/interface.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Thanh Điều khiển Công cụ" -#: ../src/interface.cpp:836 +#: ../src/interface.cpp:822 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh Điều khiển Công cụ" -#: ../src/interface.cpp:838 +#: ../src/interface.cpp:824 msgid "_Toolbox" msgstr "Hộp _công cụ" -#: ../src/interface.cpp:838 +#: ../src/interface.cpp:824 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Hiển thị hay ẩn hộp công cụ chính (bên trái)" -#: ../src/interface.cpp:844 +#: ../src/interface.cpp:830 msgid "_Palette" msgstr "Bảng _chọn màu" -#: ../src/interface.cpp:844 +#: ../src/interface.cpp:830 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Hiển thị hay ẩn bảng chọn màu" -#: ../src/interface.cpp:846 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "_Statusbar" msgstr "Thanh t_rạng thái" -#: ../src/interface.cpp:846 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh trạng thái (ở đáy cửa sổ)" -#: ../src/interface.cpp:854 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "Default interface setup" -msgstr "Tiêu đề mặc định" - -#: ../src/interface.cpp:855 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 -msgid "Custom" -msgstr "Tự chọn" +msgstr "Thiết lập giao diện mặc định" -#: ../src/interface.cpp:855 +#: ../src/interface.cpp:841 msgid "Set the custom task" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "Wide" -msgstr "Ẩ_n" - -#: ../src/interface.cpp:856 +#: ../src/interface.cpp:842 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:953 +#: ../src/interface.cpp:942 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Không rõ động từ « %s »" -#: ../src/interface.cpp:995 +#: ../src/interface.cpp:984 msgid "Open _Recent" msgstr "Mở gần đâ_y" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/interface.cpp:1100 +#: ../src/interface.cpp:1090 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Vào nhóm #%s" -#: ../src/interface.cpp:1111 +#: ../src/interface.cpp:1101 msgid "Go to parent" msgstr "Tới đồ mẹ" -#: ../src/interface.cpp:1202 ../src/interface.cpp:1288 -#: ../src/interface.cpp:1391 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 +#: ../src/interface.cpp:1192 ../src/interface.cpp:1278 +#: ../src/interface.cpp:1381 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 msgid "Drop color" msgstr "Thả màu" -#: ../src/interface.cpp:1241 ../src/interface.cpp:1351 +#: ../src/interface.cpp:1231 ../src/interface.cpp:1341 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Thả màu trên chuyển sắc" -#: ../src/interface.cpp:1404 +#: ../src/interface.cpp:1394 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Không thể phân tích dữ liệu SVG." -#: ../src/interface.cpp:1443 +#: ../src/interface.cpp:1433 msgid "Drop SVG" msgstr "Thả SVG" -#: ../src/interface.cpp:1477 +#: ../src/interface.cpp:1467 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Thả ảnh bitmap" -#: ../src/interface.cpp:1569 +#: ../src/interface.cpp:1559 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -9226,7 +10053,7 @@ msgstr "" "Tập tin này đã tồn tại trong « %s ». Việc thay thế nó sẽ ghi đè lên nội dung " "của nó." -#: ../src/interface.cpp:1576 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../src/interface.cpp:1566 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Replace" msgstr "Thay thế" @@ -9235,93 +10062,85 @@ msgstr "Thay thế" msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Việc kéo nút hay chốt bị thôi." -#: ../src/knotholder.cpp:152 +#: ../src/knotholder.cpp:150 msgid "Change handle" msgstr "Đổi chốt" -#: ../src/knotholder.cpp:231 +#: ../src/knotholder.cpp:229 msgid "Move handle" msgstr "Chuyển chốt" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:252 +#: ../src/knotholder.cpp:250 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "<b>Di chuyển</b> mẫu tô bên trong đối tượng" -#: ../src/knotholder.cpp:255 +#: ../src/knotholder.cpp:253 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>Co giãn</b> mẫu tô; giữ tỉ lệ nếu thêm <b>Ctrl</b>" -#: ../src/knotholder.cpp:258 +#: ../src/knotholder.cpp:256 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Xoay</b>mẫu tô; giữ <b>Ctrl</b> đính góc." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:107 msgid "Master" msgstr "Chính" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" msgstr "Đối tượng GdlDockMaster chứa khung điều khiển cần neo tới" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:115 msgid "Dockbar style" msgstr "Kiểu thanh neo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "Kiểu dáng thanh neo sẽ dùng để hiển thị các mục trên đó" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify" -msgstr "Thu nhỏ" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:379 msgid "Iconify this dock" msgstr "Thu nhỏ neo này thành biểu tượng" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -msgid "Close" -msgstr "Đóng" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:381 msgid "Close this dock" msgstr "Đóng neo này" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:703 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 msgid "Controlling dock item" msgstr "Điều khiển mục neo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 -#, fuzzy +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:704 msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "Mục-cư-trú có 'riêng' nhãn tab này" +msgstr "" #. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7661 -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:297 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 msgid "Orientation" msgstr "Hướng" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 msgid "Orientation of the docking item" msgstr "Hướng của các mục trên thanh neo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:313 msgid "Resizable" msgstr "Đặt được kích thước" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +#, fuzzy +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" msgstr "Bật thì mục trên thanh neo có kích cỡ thay đổi được" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 msgid "Item behavior" msgstr "Ứng xử của mục trên thanh neo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 msgid "" "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " "locked, etc.)" @@ -9329,32 +10148,32 @@ msgstr "" "Ứng xử chung của mục trên thanh neo (VD: nó có thể nổi hay không, có bị khóa " "không, v.v...)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:153 msgid "Locked" msgstr "Bị khoá" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 msgid "" "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "Nếu chọn, mục neo sẽ không di chuyển được, và không có chốt di chuyển" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:339 msgid "Preferred width" msgstr "Chiều rộng nên dùng" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 msgid "Preferred width for the dock item" msgstr "Chiều rộng ưu tiên nên dùng của mục trên thanh neo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:346 msgid "Preferred height" msgstr "Chiều cao nên dùng" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 msgid "Preferred height for the dock item" msgstr "Chiều cao ưu tiên nên dùng của mục trên thanh neo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:664 #, c-format msgid "" "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " @@ -9363,7 +10182,7 @@ msgstr "" "Không thể thêm đối tượng (%p của kiểu %s) trong một %s. Hãy dùng GdlDock hay " "một đối tượng neo phức hợp khác." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:671 #, c-format msgid "" "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " @@ -9372,40 +10191,40 @@ msgstr "" "Không thể thêm khung điều khiển kiểu %s vào %s, vì hiện đã có một khung điều " "khiển kiểu %s tại đó" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1392 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1442 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "Không hỗ trợ chiến lược neo %s trong đối tượng neo kiểu %s" #. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1553 msgid "UnLock" -msgstr "Gỡ khóa" +msgstr "Bỏ khóa" #. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1560 msgid "Hide" msgstr "Ẩn" #. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1565 msgid "Lock" msgstr "Khoá" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1829 #, c-format msgid "Attempt to bind an unbound item %p" msgstr "Cố gắng ràng buộc một mục tự do %p" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:146 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 msgid "Default title" msgstr "Tiêu đề mặc định" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:147 msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "Tiêu đề mặc định cho các neo nổi mới được tạo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:154 msgid "" "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" @@ -9413,19 +10232,19 @@ msgstr "" "Nết lập nó là 1, toàn bộ các mục neo giới hạn cho chủ chính được khoá, nếu " "là 0, toàn bộ được bỏ khoá, -1 biểu thị sự mâu thuẫn giữa các mục" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:162 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:692 msgid "Switcher Style" msgstr "Kiểu nút chuyển" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:163 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:693 msgid "Switcher buttons style" msgstr "Kiểu dáng của các cái nút chuyển đổi" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:170 msgid "Expand direction" msgstr "Mở rộng hướng" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:171 msgid "" "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " "given direction" @@ -9434,7 +10253,7 @@ msgstr "" "phương đã chọn" # hash có nên hiểu là tập hợp? -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:807 #, c-format msgid "" "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " @@ -9444,7 +10263,7 @@ msgstr "" "tên đó (%p)." # Dịch dễ hiểu hơn -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:979 #, c-format msgid "" "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " @@ -9454,18 +10273,19 @@ msgstr "" "có tên." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1708 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1715 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Page" -msgstr "Trang giấy" +msgstr "Trang" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135 msgid "The index of the current page" msgstr "Chỉ mục của trang hiện thời" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 msgid "Name" msgstr "Tên" @@ -9505,7 +10325,7 @@ msgstr "Chủ neo" msgid "Dock master this dock object is bound to" msgstr "Chủ neo của đối tượng neo này được gắn tới" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:462 #, c-format msgid "" "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " @@ -9514,7 +10334,7 @@ msgstr "" "Gọi tới gdl_dock_object_dock trong đối tượng neo %p (kiểu %s) nhưng phương " "pháp này chưa được phát triển" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:595 #, c-format msgid "" "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " @@ -9523,31 +10343,31 @@ msgstr "" "Yêu cầu neo tới đối tượng %p nhưng đối tượng này không có bo. Ứng dụng có " "thể đổ vỡ." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" msgstr "Không thể neo %p vào %p vì chúng không cùng chủ" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:644 #, c-format msgid "" "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" "Cố rằng buộc %p một đối tượng cư trú hạn định %p (Chủ chính hiện thời là %p)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 msgid "Position" msgstr "Vị trí" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 msgid "Position of the divider in pixels" msgstr "Vị trí của thanh ngăn, tính bằng điểm ảnh" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 msgid "Sticky" msgstr "Bám dính" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:145 msgid "" "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " "the host is redocked" @@ -9555,77 +10375,79 @@ msgstr "" "Nơi giữ chỗ sẽ bám dính tới chủ của nó hay chuyển thứ bậc khi chủ được neo " "lại" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 msgid "Host" msgstr "Chủ" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:153 msgid "The dock object this placeholder is attached to" msgstr "Thanh neo chứa đối tượng giữ chỗ này" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 msgid "Next placement" msgstr "Vị trí tiếp theo" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:161 msgid "" "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " "to us" msgstr "Vị trí đặt một mục mới sẽ xuất hiện trên thanh neo khi cần" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356 ../src/widgets/toolbox.cpp:4374 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4688 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 msgid "Width" msgstr "Rộng" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:171 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "Chiều rộng của ô điều khiển khi được gắn vào bộ giữ chỗ" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "Height" msgstr "Cao" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:179 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "Chiều cao của ô điều khiển khi được gắn vào bộ giữ chỗ" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 msgid "Floating Toplevel" msgstr "Cấp cao nhất nổi" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:186 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "Bộ giữ chỗ có thay thế neo tới cấp cao nhất nổi hay không" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 msgid "X-Coordinate" msgstr "Toạ độ X" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 -msgid "X coordinate for dock when floating" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:193 +#, fuzzy +msgid "X-Coordinate for dock when floating" msgstr "Toạ độ X cho thanh neo khi nổi" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 msgid "Y-Coordinate" msgstr "Toạ độ Y" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 -msgid "Y coordinate for dock when floating" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:200 +#, fuzzy +msgid "Y-Coordinate for dock when floating" msgstr "Toạ độ X cho thanh neo khi nổi" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:498 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" msgstr "Cố cư trú một đối tượng cư trú vào vào một nơi không rằng buộc" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:626 #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" msgstr "Nhận được yêu cầu tách ra từ đối tượng (%p) không thuộc chủ %p của ta" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:651 #, c-format msgid "" "Something weird happened while getting the child placement for %p from " @@ -9636,8 +10458,8 @@ msgstr "Một ss cái khó hiểu xẩy ra khi nhận sự định vị con cho msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Mục-cư-trú có 'riêng' nhãn tab này" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Floating" msgstr "Nổi" @@ -9673,12 +10495,12 @@ msgstr "Tọa độ Y" msgid "Y coordinate for a floating dock" msgstr "Tọa độ phương Y khi mở bảng điều khiển nổi" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:486 #, c-format msgid "Dock #%d" msgstr "Thanh neo #%d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:907 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:910 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Đang bỏ qua phông không có nhóm mà sẽ làm cho Pango sụp đổ." @@ -9740,81 +10562,82 @@ msgid "Perspective path" msgstr "Đường nét vuông góc" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Power stroke" -msgstr "Nét mẫu" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Rotate copies" msgstr "Xoay bản sao" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Khung đệ quy" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Tangent to curve" msgstr "Tiếp tuyến thành cung" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Text label" msgstr "Nhãn văn bản" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Bend" msgstr "Uốn đường nét" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Gears" msgstr "Bánh răng" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Mẫu theo đường nét" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Khâu vết các đường nét thành phần" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Knot" msgstr "Cắt rời nét nằm dưới tại giao điểm" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Construct grid" msgstr "Tạo lưới" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Spiro spline" msgstr "Trục đường cong" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Biến dạng theo hộp bao" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Nội suy đường nét thành phần" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Sóng dạng sin" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Sketch" msgstr "Phác thảo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 msgid "Ruler" msgstr "Thước kẻ" +#. 0.49 ? +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "[Unstable!] Power stroke" +msgstr "Bỏ đặt nét" + #: ../src/live_effects/effect.cpp:282 msgid "Is visible?" msgstr "Đang hiện?" @@ -9848,7 +10671,7 @@ msgstr "Hiệu ứng đường nét đã áp dụng không có tham số có th #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 #, fuzzy msgid "Bend path:" -msgstr "Uốn đường nét" +msgstr "Uốn đường nét:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Path along which to bend the original path" @@ -9859,65 +10682,59 @@ msgid "Width of the path" msgstr "Độ rộng đường nét" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#, fuzzy msgid "W_idth in units of length" -msgstr "Chiều rộng theo đơn vị chiều dài" +msgstr "Chiều _rộng theo đơn vị chiều dài" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "Co giãn chiều rộng của đường nét theo đơn vị chiều dài của nó" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -#, fuzzy msgid "_Original path is vertical" -msgstr "Đường nét ban đầu nằm dọc" +msgstr "Đường nét _ban đầu nằm dọc" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "Xoay bản gốc 90 độ trước khi bẻ cong nó theo đường nét" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Size _X:" -msgstr "Kích thước X" +msgstr "Kích thước _X:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "Kích thước của lưới theo phương ngang" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Size _Y:" -msgstr "Kích thước Y" +msgstr "Kích thước _Y:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Kích thước lưới theo phương dọc" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 #, fuzzy msgid "Stitch path:" msgstr "Đường khâu" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "Đường nét cần dùng để khâu vết." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "N_umber of paths:" -msgstr "Số đường nét" +msgstr "_Số đường nét:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "Số đường nét cần tạo ra." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Sai lệch về cạnh đầu" +msgstr "Sai lệch về cạnh đầ_u:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" @@ -9925,12 +10742,11 @@ msgstr "" "Khoảng bù ngẫu nhiên để di chuyển điểm đầu vết khâu ra bên ngoài và bên " "trong của đường nét gióng" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Sai lệch khoảng cách đầu" +msgstr "Sai lệch khoảng _cách đầu:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" @@ -9938,12 +10754,11 @@ msgstr "" "Khoảng bù ngẫu nhiên để di chuyển điểm đầu vết khâu tới và lui dọc theo " "đường nét gióng" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Sai lệch về cạnh cuối" +msgstr "Sai lệch về cạnh _cuối:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" @@ -9951,12 +10766,11 @@ msgstr "" "Mức ngẫu nhiên để di chuyển điểm cuối vết khâu ra ngoài và vào trong đường " "nét gióng" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Sai lệch khoảng cách cuối" +msgstr "Sai lệch khoảng cách c_uối:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" @@ -9964,91 +10778,81 @@ msgstr "" "Mức ngẫu nhiên để di chuyển điểm cuối của vết khâu tới và lui dọc theo đường " "nét gióng" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale _width:" -msgstr "Co giãn chiều rộng" +msgstr "Co giãn chiều _rộng:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "Co giãn chiều rộng của đường nét khâu" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Co giãn chiều rộng so với chiều dài" +msgstr "Co giãn chiều _rộng so với chiều dài" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Tự co giãn chiều rộng của đường nét khâu dựa theo chiều dài của nó" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Top bend path:" -msgstr "Đường nét uốn phía trên" +msgstr "Đường nét uốn phía trên:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "Đường nét phía trên dùng làm chuẩn để uốn đường nét gốc" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Right bend path:" -msgstr "Đường nét uốn bên phải" +msgstr "Đường nét uốn bên phải:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "Đường nét bên phải dùng làm chuẩn để uốn đường nét gốc" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Đường nét uốn phía dưới" +msgstr "Đường nét uốn phía dưới:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "Đường nét phía dưới dùng làm chuẩn để uốn đường nét gốc" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Left bend path:" -msgstr "Đường nét uốn bên trái" +msgstr "Đường nét uốn bên trái:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "Đường nét bên trái dùng làm chuẩn để uốn đường nét gốc" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -#, fuzzy msgid "E_nable left & right paths" -msgstr "Dùng đường nét bên phải và trái" +msgstr "_Dùng đường nét bên phải và trái" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "Sử dụng đường nét ở bên trái và bên phải để làm biến dạng nét gốc" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "Dùng đường nét trên và dưới" +msgstr "_Dùng đường nét trên và dưới" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "Sử dụng đường nét ở trên và dưới để làm biến dạng nét gốc" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy msgid "_Teeth:" -msgstr "Số răng" +msgstr "_Răng:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "The number of teeth" msgstr "Số răng có trên mỗi bánh răng" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -#, fuzzy msgid "_Phi:" -msgstr "Phi" +msgstr "_Phi:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 msgid "" @@ -10059,27 +10863,24 @@ msgstr "" "nhau." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Trajectory:" -msgstr "Đường nét quỹ đạo" +msgstr "Đường nét quỹ đạo:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "Đường nét mà các bước trung gian được tạo ra sẽ chạy theo." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Steps_:" -msgstr "Số bước" +msgstr "Bước_:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "Số bước nội suy giữa đường nét ban đầu và đường nét cuối." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "Khoảng cách đều nhau" +msgstr "Khoảng cách đề_u nhau" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "" @@ -10092,66 +10893,61 @@ msgstr "" "vào vị trí các nút trên đường nét quỹ đạo" #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 msgid "Fi_xed width:" -msgstr "Độ rộng cố định" +msgstr "Độ rộng _cố định:" # lower string là chuỗi viết thường??? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "Độ rộng đoạn bị tách rời ra thuộc đoạn nét nằm bên dưới" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 msgid "_In units of stroke width" -msgstr "Lấy chiều rộng nét làm đơn vị" +msgstr "Lấy chiều rộng nét _làm đơn vị" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "Lấy 'Độ rộng đoạn bị cắt rời' làm tỉ lệ cho chiều rộng nét." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 msgid "St_roke width" -msgstr "Chiều rộng nét" +msgstr "Chiều rộng _nét" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Cộng chiều rộng nét vào đoạn cắt rời" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "Chiều rộng nét giao" +msgstr "Chiều rộng nét _giao" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "Cộng chiều rộng nét đi qua vào kích thước ngắt" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 msgid "S_witcher size:" -msgstr "Kích cỡ vòng đổi hướng" +msgstr "Kích cỡ _vòng đổi hướng:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "Kích thước vòng định hướng/xoay" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 msgid "Crossing Signs" msgstr "Dấu cắt chéo" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 msgid "Crossings signs" msgstr "Dấu cắt chéo" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "Rê chuột để chọn một chỗ cắt chéo, nhấn chuột để lật nó" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:653 #, fuzzy msgid "Change knot crossing" msgstr "Đổi khoảng cách đường nối" @@ -10177,18 +10973,16 @@ msgid "Repeated, stretched" msgstr "Lặp lại, trải ra" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Pattern source:" -msgstr "Nguồn mẫu" +msgstr "Nguồn mẫu:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "Đường nét cần vẽ theo dọc đường nét khung sườn" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Pattern copies:" -msgstr "Bản sao mẫu" +msgstr "Bản sao mẫu:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" @@ -10199,18 +10993,16 @@ msgid "Width of the pattern" msgstr "Chiều rộng của mẫu" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Chiều rộng theo đơn vị chiều dài" +msgstr "_Chiều rộng theo đơn vị chiều dài" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Co giãn chiều rộng của mẫu theo đơn vị chiều dài của nó" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Spa_cing:" -msgstr "Khoảng cách:" +msgstr "_Khoảng cách:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format @@ -10222,19 +11014,16 @@ msgstr "" "hơn -90% chiều rộng của mẫu." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -#, fuzzy msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Độ dịch chuẩn" +msgstr "Độ dịch _chuẩn:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Độ dịch tiếp tuyến" +msgstr "Độ dịch _tiếp tuyến:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Độ dịch theo đơn vị dùng cho kích thước mẫu" +msgstr "Độ dịch theo đơn _vị dùng cho kích thước mẫu" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "" @@ -10245,49 +11034,44 @@ msgstr "" "chiều rộng/chiều cao" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "Mẫu theo chiều dọc" +msgstr "Mẫu theo chiều _dọc" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "Xoay mẫu 90 độ trước khi áp dụng" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -#, fuzzy msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "Kết hợp các điểm cuối gần nhau" +msgstr "_Kết hợp các điểm cuối gần nhau:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" "Kết hợp các điểm cuối có khoảng cách nhỏ hơn số này. Nhập 0 để không kết hợp." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Frequency randomness:" -msgstr "Tần số ngẫu nhiên" +msgstr "Tần số ngẫu nhiên:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "Sự biến đổi về khoảng cách giữa hai bước sóng, %" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Growth:" -msgstr "Độ khuếch đại" +msgstr "Độ khuếch đại:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "Độ tăng khoảng cách giữa hai bước sóng" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Độ mượt của nửa dưới: mặt thứ nhất, đi tới" +msgstr "Độ mượt của nửa dưới: mặt thứ nhất, đi tới:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " "0=sharp, 1=default" @@ -10295,12 +11079,11 @@ msgstr "" "Đặt độ mượt/độ sắc của đường nét khi đi tới nửa 'dưới' của bước sóng. 0=sắc, " "1=mặc định" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "1st side, out:" -msgstr "mặt thứ nhất, đi xa" +msgstr "mặt thứ nhất, đi xa:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -10308,12 +11091,11 @@ msgstr "" "Đặt độ mượt/độ sắc của đường nét khi đi xa khỏi nửa 'dưới' của bước sóng. " "0=sắc, 1=mặc định" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "2nd side, in:" -msgstr "mặt thứ hai, đi tới" +msgstr "mặt thứ hai, đi tới:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -10321,12 +11103,11 @@ msgstr "" "Đặt độ mượt/độ sắc của đường nét khi tới nửa 'trên' của bước sóng. 0=sắc, " "1=mặc định" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side, out:" -msgstr "mặt thứ hai, đi xa" +msgstr "mặt thứ hai, đi xa:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -10334,32 +11115,29 @@ msgstr "" "Đặt độ mượt/độ sắc của đường nét đi xa khỏi nửa 'trên' của bước sóng. 0=sắc, " "1=mặc định" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Bù biên độ: mặt thứ nhất" +msgstr "Bù biên độ: mặt thứ nhất:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "Di chuyển ngãu nhiên nửa 'dưới' để tạo ra thay đổi biên độ ngẫu nhiên." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "2nd side:" -msgstr "mặt thứ hai" +msgstr "mặt thứ hai:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "Di chuyển ngãu nhiên nửa 'trên' để tạo ra thay đổi biên độ ngẫu nhiên." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Bù song song : mặt thứ nhất" +msgstr "Bù song song: mặt thứ nhất:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." @@ -10367,7 +11145,7 @@ msgstr "" "Tạo hướng ngẫu nhiên bằng cách di chuyển nửa 'dưới' theo phương tiếp tuyến " "với đường bao." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." @@ -10375,89 +11153,84 @@ msgstr "" "Tạo hướng ngẫu nhiên bằng cách di chuyển nửa 'trên' theo phương tiếp tuyến " "với đường bao." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Dạng khác : mặt thứ nhất" +msgstr "Dạng khác: mặt thứ nhất:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" msgstr "Mức ngẫu nhiên của độ mịn nửa 'dưới'" # halfturn là gì? -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" msgstr "Mức ngẫu nhiên của độ mịn nửa 'trên'" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Generate thick/thin path" msgstr "Tạo đường nét dày/mỏng" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "Mô phỏng nét vẽ có độ rộng thay đổi" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Bend hatches" msgstr "Uốn nét sóng" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "Uốn cong toàn bộ nét lượn sóng (chậm hơn)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Độ dày: ở mặt thứ nhất" +msgstr "Độ dày: ở mặt thứ nhất:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "Chiều rộng ở nửa 'dưới' bước sóng" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "at 2nd side:" -msgstr "ở mặt thứ hai" +msgstr "ở mặt thứ hai:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "Chiều rộng ở nửa 'trên' bước sóng" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "from 2nd to 1st side:" -msgstr "từ mặt thứ hai sang mặt thứ nhất" +msgstr "từ mặt thứ hai sang mặt thứ nhất:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "Chiều rộng từ nửa 'trên' xuống nửa 'dưới'" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "from 1st to 2nd side:" -msgstr "từ mặt thứ nhất đến thứ hai" +msgstr "từ mặt thứ nhất đến thứ hai:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" msgstr "Chiều rộng từ nửa 'dưới' lên nửa 'trên'" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 msgid "Hatches width and dir" msgstr "Chiều rộng và phương hướng của bước sóng" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "Đặt tần số và phương hướng của bước sóng" #. #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)), -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250 msgid "Global bending" msgstr "Uốn cong toàn bộ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250 msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" @@ -10466,10 +11239,12 @@ msgstr "" "cong toàn bộ sóng" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 msgid "Left" msgstr "Trái" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 msgid "Right" msgstr "Phải" @@ -10477,88 +11252,81 @@ msgstr "Phải" msgid "Both" msgstr "Cả hai" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5642 msgid "Start" msgstr "Đầu" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5571 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5655 msgid "End" msgstr "Cuối" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy msgid "_Mark distance:" -msgstr "Khoảng cách vạch" +msgstr "Khoảng cách _vạch:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Khoảng cách giữa hai vạch đánh dấu liên tiếp nhau trên thước" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:21 msgid "Unit:" msgstr "Đơn vị:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Độ dài chính" +msgstr "Độ dài _chính:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "Độ dài của vạch đánh dấu chính" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Mino_r length:" -msgstr "Độ dài phụ" +msgstr "Độ dài _phụ:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "Độ dài của vạch đánh dấu phụ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Major steps_:" -msgstr "Số vạch phụ giữa hai vạch chính" +msgstr "Số vạch _chính:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "Số vạch phụ nằm giữa hai vạch chính" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Dịch cách vạch đi" +msgstr "Dịch cách vạch đ_i:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "Số lần dịch vạch đánh dấu đi" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Mark direction:" -msgstr "Hướng đánh dấu" +msgstr "Hướng đánh dấu:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "Hướng của các vạch đánh dấu (theo chiều từ đầu đến cuối đường nét)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -#, fuzzy msgid "_Offset:" -msgstr "Độ dịch:" +msgstr "Độ _dịch:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset of first mark" msgstr "Độ dịch của vạch đầu tiên" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Border marks:" -msgstr "Vẽ các vạch ở biên" +msgstr "Vẽ các vạch ở biên:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" @@ -10566,63 +11334,57 @@ msgstr "Có thêm các vạch ở đầu và cuối đường nét hay không" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 msgid "Strokes:" -msgstr "Số nét" +msgstr "Nét:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "Số đường phác xấp xỉ được vẽ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "Max stroke length:" -msgstr "Chiều dài tối đa của nét" +msgstr "Chiều dài tối đa của nét:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "Chiều dài tối đa của nét phác xấp xỉ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Mức ngẫu nhiên của chiều dài nét" +msgstr "Mức ngẫu nhiên của chiều dài nét:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "" "Mức biến đổi ngẫu nhiên cho chiều dài của nét (tương đối với chiều dài tối " "đa)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "Max. overlap:" -msgstr "Độ chồng lấp tối đa" +msgstr "Độ chồng lấp tối đa:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" "Mức độ chồng lấp lên trên các nét đã có của nét mới (so với chiều dài tối đa " "của nét)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Overlap variation:" -msgstr "Mức biến đổi chồng lấp" +msgstr "Mức biến đổi chồng lấp:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "" "Mức biến đổi ngẫu nhiên để xếp chồng nét sau lên trên nét trước (tương ứng " "với độ chồng lấp tối đa)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Độ sai lệch cho phép tối đa" +msgstr "Độ sai lệch cho phép tối đa:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" @@ -10630,49 +11392,45 @@ msgstr "" "Khoảng cách tối đa giữa các điểm biên của đường nét gốc và đường nét phác " "mới tạo ra (tương ứng với chiều dài tối đa)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Average offset:" -msgstr "Độ dịch trung bình" +msgstr "Độ dịch trung bình:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "Khoảng cách trung bình giữa mỗi đường nét lệch ra khỏi đường nét gốc" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Max. tremble:" -msgstr "Độ uốn lượn tối đa" +msgstr "Độ uốn lượn tối đa:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "Biên độ tối đa khi nét phác thảo uốn lượn" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Tần số uốn lượn" +msgstr "Tần số uốn lượn:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "Số lần uốn lượn có trên 1 nét phác thảo" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Construction lines:" -msgstr "Nét dựng hình" +msgstr "Nét dựng hình:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Bao nhiêu nét dựng hình (tiếp tuyến) được vẽ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 msgid "Scale:" msgstr "Tỷ lệ:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" @@ -10680,73 +11438,65 @@ msgstr "" "Hệ số co giãn liên quan giữa độ cong và chiều dài của các đường được tạo ra " "(thường gấp 5 lần độ dịch)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Max. length:" -msgstr "Chiều dài tối đa" +msgstr "Chiều dài tối đa:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "Chiều dài tối đa của nét dựng hình" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "Length variation:" -msgstr "Mức biến đổi chiều dài" +msgstr "Mức biến đổi chiều dài:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "Sự thay đổi ngẫu nhiên của chiều dài đường nét dựng hình" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 msgid "Placement randomness:" -msgstr "Mức ngẫu nhiên khi sắp xếp" +msgstr "Mức ngẫu nhiên khi sắp xếp:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "0: phân bố các nét dựng hình đều nhau, 1: phân bố toàn bộ ngẫu nhiên" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "k_min:" -msgstr "Độ cong nhỏ nhất" +msgstr "Độ cong _nhỏ nhất:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "min curvature" msgstr " Độ cong nhỏ nhất" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:63 msgid "k_max:" -msgstr "Độ cong lớn nhất" +msgstr "Độ cong _lớn nhất:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:63 msgid "max curvature" msgstr " Độ cong lớn nhất" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "N_r of generations:" -msgstr "Số cấp đệ quy" +msgstr "_Số cấp đệ quy:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "Số cấp đệ quy --- chỉ nên dùng giá trị nhỏ!!" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Generating path:" -msgstr "Tạo đường nét" +msgstr "Tạo đường nét:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "Đường nét chứa các đoạn định nghĩa phép dời hình lặp đi lặp lại" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "Chỉ dùng các phép dời hình đơn điệu" +msgstr "Chỉ _dùng các phép dời hình đơn điệu" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "" @@ -10757,9 +11507,8 @@ msgstr "" "(nếu không, chúng sẽ định nghĩa một phép dời hình tổng quan)." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Dra_w all generations" -msgstr "Vẽ tất cả các cấp" +msgstr "_Vẽ tất cả các cấp" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "If unchecked, draw only the last generation" @@ -10767,9 +11516,8 @@ msgstr "Nếu không chọn, chỉ vẽ lại đường nét thu được ở c #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Reference segment:" -msgstr "Đoạn tham chiếu" +msgstr "Đoạn tham chiếu:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." @@ -10779,9 +11527,8 @@ msgstr "Đoạn tham chiếu. Mặc định là đường nằm ngang ở chính #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -#, fuzzy msgid "_Max complexity:" -msgstr "Mức độ phức tạp tối đa" +msgstr "Độ phức tạp _tối đa:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 msgid "Disable effect if the output is too complex" @@ -10795,7 +11542,7 @@ msgstr "Sửa tham số luận lý" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Sửa tham số đếm" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Sửa tham số vô hướng" @@ -10827,7 +11574,7 @@ msgstr "Liên kết tham số của đường nét này tới đường nét kh msgid "Change point parameter" msgstr "Sửa tham số điểm" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137 +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:136 msgid "Change random parameter" msgstr "Sửa tham số ngẫu nhiên" @@ -10840,9 +11587,8 @@ msgid "Change unit parameter" msgstr "Sửa tham số đơn vị" #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Change vector parameter" -msgstr "Sửa tham số văn bản" +msgstr "Sửa tham số vector" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format @@ -10854,39 +11600,39 @@ msgstr "Không tìm thấy mã số động từ '%s' trên dòng lệnh.\n" msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Không tìm thấy ID của nút: « %s »\n" -#: ../src/main.cpp:267 +#: ../src/main.cpp:262 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "In ra số thứ tự phiên bản của Inkscape" -#: ../src/main.cpp:272 +#: ../src/main.cpp:267 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Đừng dùng trình phục vụ X (chỉ xử lý tập tin từ bàn giao tiếp)" -#: ../src/main.cpp:277 +#: ../src/main.cpp:272 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Thử dùng trình phục vụ X (thậm chí nếu chưa đặt biến $DISPLAY)" -#: ../src/main.cpp:282 +#: ../src/main.cpp:277 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Mở (các) tài liệu đã xác định (có thể loại trừ chuỗi tùy chọn)" -#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 -#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 -#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 +#: ../src/main.cpp:278 ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 +#: ../src/main.cpp:355 ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 +#: ../src/main.cpp:370 ../src/main.cpp:381 msgid "FILENAME" msgstr "TÊN TẬP TIN" -#: ../src/main.cpp:287 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "In (các) tài liệu vào tập tin xuất đã xác định (dùng « | chương_trình » để " "gửi qua ống dẫn)" -#: ../src/main.cpp:292 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Xuất khẩu tài liệu vào tập tin PNG" -#: ../src/main.cpp:297 +#: ../src/main.cpp:292 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 90)" @@ -10894,12 +11640,12 @@ msgstr "" "Độ phân giải để xuất ảnh bitmap và định hình các bộ lọc dưới dạng PS/EPS/PDF " "(mặc định: 90)" -#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:293 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "DPI" # SVG user unit là gì? -#: ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:297 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -10907,19 +11653,19 @@ msgstr "" "cVùng xuất theo đơn vị SVG (mặc định là vùng vẽ; 0,0 là góc dưới bên trái)" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch -#: ../src/main.cpp:303 +#: ../src/main.cpp:298 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:307 +#: ../src/main.cpp:302 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "Vùng được xuất là toàn bộ nội dung bản vẽ (không phải trang giấy)" -#: ../src/main.cpp:312 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "Vùng được xuất là toàn trang giấy" -#: ../src/main.cpp:317 +#: ../src/main.cpp:312 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -10927,99 +11673,99 @@ msgstr "" "Đính vùng xuất ảnh bitmap ra đến những giá trị số nguyên gần nhất (theo đơn " "vị người dùng SVG)" -#: ../src/main.cpp:322 +#: ../src/main.cpp:317 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "Chiều rộng của ảnh bitmap được xuất, theo điểm ảnh (có quyền cao hơn export-" "dpi)" -#: ../src/main.cpp:323 +#: ../src/main.cpp:318 msgid "WIDTH" msgstr "RỘNG" -#: ../src/main.cpp:327 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "Chiều cao của ảnh bitmap được xuất, theo điểm ảnh (có quyền cao hơn export-" "dpi)" -#: ../src/main.cpp:328 +#: ../src/main.cpp:323 msgid "HEIGHT" msgstr "CAO" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:327 msgid "The ID of the object to export" msgstr "Mã số (ID) của đối tượng cần xuất" -#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 +#: ../src/main.cpp:328 ../src/main.cpp:426 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:339 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Xuất khẩu chỉ đối tượng theo export-id, ẩn các đồ khác (chỉ với export-id)" -#: ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:339 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Dùng tên tập tin được cất giữ và các lời gợi ý DPI khi xuất (chỉ với export-" "id)" -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:344 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Màu nền của ảnh bitmap được xuất (bất cứ chuỗi màu nào được SVG hỗ trợ)" -#: ../src/main.cpp:350 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "COLOR" msgstr "MÀU" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:349 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "Độ đục nền của ảnh bitmap được xuất (hoặc 0.0 đến 1.0, hoặc 1 đến 255)" -#: ../src/main.cpp:355 +#: ../src/main.cpp:350 msgid "VALUE" msgstr "GIÁ TRỊ" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:354 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Xuất khẩu tài liệu theo định dạng tập tin SVG chuẩn (không có miền tên " "sodipodi hay inkscape)" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:359 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin PS" -#: ../src/main.cpp:369 +#: ../src/main.cpp:364 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin EPS" -#: ../src/main.cpp:374 +#: ../src/main.cpp:369 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin PDF" -#: ../src/main.cpp:379 +#: ../src/main.cpp:374 msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:385 +#: ../src/main.cpp:380 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Xuất tài liệu dạng tập tin EMF (siêu tập tin tăng cường)" -#: ../src/main.cpp:391 +#: ../src/main.cpp:386 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "Chuyển đối tượng văn bản sang đường nét khi xuất (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/main.cpp:396 +#: ../src/main.cpp:391 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" @@ -11027,7 +11773,7 @@ msgstr "" "Xóa bỏ các hiệu ứng đặt lên đối tượng, thay vì ánh xạ lại (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:402 +#: ../src/main.cpp:397 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -11035,7 +11781,7 @@ msgstr "" "Trả về toạ độ X của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:408 +#: ../src/main.cpp:403 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -11043,7 +11789,7 @@ msgstr "" "Trả về toạ độ Y của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:414 +#: ../src/main.cpp:409 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -11051,55 +11797,55 @@ msgstr "" "Trả về chiều rộng của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:420 +#: ../src/main.cpp:415 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" "Trả về chiều cao của bản vẽ hoặc của đối tượng (dùng tùy chọn --query-id)" -#: ../src/main.cpp:425 +#: ../src/main.cpp:420 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "Liệt kê « id,x,y,w,h » cho mọi đối tượng" -#: ../src/main.cpp:430 +#: ../src/main.cpp:425 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Mã số (ID) của đối tượng có các chiều đang được truy vấn" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:436 +#: ../src/main.cpp:431 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "In ra thư mục phần mở rộng rồi thoát" -#: ../src/main.cpp:441 +#: ../src/main.cpp:436 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Gỡ bỏ những lời xác định không dùng khỏi phần xác định của tài liệu" -#: ../src/main.cpp:446 +#: ../src/main.cpp:441 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "Liệt kê mã số (ID) của mọi động từ trong Inkscape" -#: ../src/main.cpp:451 +#: ../src/main.cpp:446 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "Động từ cần gọi khi Inkscape khởi chạy." -#: ../src/main.cpp:452 +#: ../src/main.cpp:447 msgid "VERB-ID" msgstr "ID_ĐỘNG_TỪ" -#: ../src/main.cpp:456 +#: ../src/main.cpp:451 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "ID đối tượng cần chọn khi Inkscape khởi chạy." -#: ../src/main.cpp:457 +#: ../src/main.cpp:452 msgid "OBJECT-ID" msgstr "ID_ĐỐI_TƯỢNG" -#: ../src/main.cpp:461 +#: ../src/main.cpp:456 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Chạy Inkscape trong giao diện dòng lệnh" -#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125 +#: ../src/main.cpp:791 ../src/main.cpp:1117 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -11110,8 +11856,8 @@ msgstr "" "Tùy chọn sẵn sàng:" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" @@ -11119,97 +11865,93 @@ msgstr "_Tập tin" msgid "_New" msgstr "Mớ_i" -#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2483 ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2420 ../src/verbs.cpp:2426 msgid "_Edit" -msgstr "Chỉnh _Sửa" +msgstr "_Sửa" -#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2218 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Dán _kích cỡ" #: ../src/menus-skeleton.h:69 msgid "Clo_ne" -msgstr "S_ao lại" +msgstr "Tạo _bản sao" -#: ../src/menus-skeleton.h:89 +#: ../src/menus-skeleton.h:90 msgid "_View" msgstr "_Xem" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:91 msgid "_Zoom" msgstr "Thu _Phóng" -#: ../src/menus-skeleton.h:106 +#: ../src/menus-skeleton.h:107 msgid "_Display mode" msgstr "Chế độ _hiển thị" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:115 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:116 msgid "_Color display mode" -msgstr "Chế độ _hiển thị" +msgstr "Chế độ _hiển thị màu" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:129 -msgid "Show/Hide" +#: ../src/menus-skeleton.h:130 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "Hiện/Ẩn" #. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:150 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Layer" msgstr "_Lớp" -#: ../src/menus-skeleton.h:170 +#: ../src/menus-skeleton.h:171 msgid "_Object" msgstr "Đối tượn_g" -#: ../src/menus-skeleton.h:177 +#: ../src/menus-skeleton.h:178 msgid "Cli_p" msgstr "_Xén" -#: ../src/menus-skeleton.h:181 +#: ../src/menus-skeleton.h:182 msgid "Mas_k" msgstr "_Mặt nạ" -#: ../src/menus-skeleton.h:185 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "Patter_n" msgstr "Hình mẫ_u" -#: ../src/menus-skeleton.h:209 +#: ../src/menus-skeleton.h:210 msgid "_Path" msgstr "Đường _nét" -#: ../src/menus-skeleton.h:236 -msgid "_Text" -msgstr "_Văn bản" - -#: ../src/menus-skeleton.h:256 +#: ../src/menus-skeleton.h:257 msgid "Filter_s" msgstr "_Bộ lọc" -#: ../src/menus-skeleton.h:262 +#: ../src/menus-skeleton.h:263 msgid "Exte_nsions" msgstr "Phần _mở rộng" -#: ../src/menus-skeleton.h:269 +#: ../src/menus-skeleton.h:270 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Bảng t_rắng" -#: ../src/menus-skeleton.h:273 +#: ../src/menus-skeleton.h:274 msgid "_Help" msgstr "Trợ g_iúp" -#: ../src/menus-skeleton.h:277 +#: ../src/menus-skeleton.h:278 msgid "Tutorials" msgstr "Hướng dẫn" -#: ../src/object-edit.cpp:437 +#: ../src/object-edit.cpp:430 msgid "" "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "vertical radius the same" @@ -11217,7 +11959,7 @@ msgstr "" "Điều chỉnh bán kính <b>làm tròn theo chiều ngang</b>; giữ <b>Ctrl</b> làm " "cho bán kính theo chiều dọc là trùng." -#: ../src/object-edit.cpp:441 +#: ../src/object-edit.cpp:434 msgid "" "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "horizontal radius the same" @@ -11225,7 +11967,7 @@ msgstr "" "Điều chỉnh bán kính <b>làm tròn theo chiều dọc</b>; giữ <b>Ctrl</b> làm cho " "bán kính theo chiều ngang là trùng." -#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449 +#: ../src/object-edit.cpp:438 ../src/object-edit.cpp:442 msgid "" "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -11233,8 +11975,8 @@ msgstr "" "Điều chỉnh <b>chiều rộng và chiều cao</b> của chữ nhật; thêm <b>Ctrl</b> để " "giữ tỷ lệ hay kéo giãn một chiều." -#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686 -#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692 +#: ../src/object-edit.cpp:676 ../src/object-edit.cpp:679 +#: ../src/object-edit.cpp:682 ../src/object-edit.cpp:685 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -11242,8 +11984,8 @@ msgstr "" "Thay đổi kích cỡ hộp về hướng X/Y; giữ <b>Shift</b> thì theo trục Z; " "<b>Ctrl</b> hạn chế thành các hướng của cạnh hay đường chéo" -#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698 -#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704 +#: ../src/object-edit.cpp:688 ../src/object-edit.cpp:691 +#: ../src/object-edit.cpp:694 ../src/object-edit.cpp:697 msgid "" "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -11251,19 +11993,19 @@ msgstr "" "Thay đổi kích cỡ hộp theo trục Z; giữ <b>Shift</b> thì về hướng X/Y; " "<b>Ctrl</b> hạn chế thành các hướng của cạnh hay đường chéo" -#: ../src/object-edit.cpp:707 +#: ../src/object-edit.cpp:700 msgid "Move the box in perspective" msgstr "Di chuyển hộp phối cảnh" -#: ../src/object-edit.cpp:925 +#: ../src/object-edit.cpp:918 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Thay đổi <b>chiều rộng</b> của elip. Giữ <b>Ctrl</b> tạo hình tròn." -#: ../src/object-edit.cpp:928 +#: ../src/object-edit.cpp:921 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Thay đổi <b>chiều cao</b> của elip. Giữ <b>Ctrl</b> tạo hình tròn." -#: ../src/object-edit.cpp:931 +#: ../src/object-edit.cpp:924 msgid "" "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " @@ -11272,7 +12014,7 @@ msgstr "" "Chọn <b>điểm đầu</b> của cung hay hình quạt; giữ <b>Ctrl</b> đính góc; rê " "<b>vào trong</b> tạo cung, <b>ra ngoài</b> tạo hình quạt." -#: ../src/object-edit.cpp:935 +#: ../src/object-edit.cpp:928 msgid "" "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " @@ -11281,7 +12023,7 @@ msgstr "" "Vị trí <b>cuối</b> của cung hay hình quạt; giữ <b>Ctrl</b> đính góc; rê " "<b>vào trong</b> tạo cung; <b>ra ngoài</b> tạo hình quạt." -#: ../src/object-edit.cpp:1074 +#: ../src/object-edit.cpp:1067 msgid "" "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " "round; with <b>Alt</b> to randomize" @@ -11289,7 +12031,7 @@ msgstr "" "Điều chỉnh <b>bán kính ngoài</b>; giữ <b>Shift</b> làm tròn; giữ <b>Alt</b> " "ngẫu nhiên hoá." -#: ../src/object-edit.cpp:1081 +#: ../src/object-edit.cpp:1074 msgid "" "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " @@ -11298,7 +12040,7 @@ msgstr "" "Điều chỉnh <b>bán kính trong</b> của hình sao; giữ <b>Ctrl</b> không làm " "lệch cạnh; giữ <b>Shift</b> làm tròn; giữ <b>Alt</b> ngẫu nhiên hoá." -#: ../src/object-edit.cpp:1270 +#: ../src/object-edit.cpp:1263 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Alt</b> to converge/diverge" @@ -11306,7 +12048,7 @@ msgstr "" "Cuộn/bỏ cuộn xoắn ốc từ <b>bên trong</b>; giữ <b>Ctrl</b> đính góc; <b>Alt</" "b> hội tụ/phân kỳ." -#: ../src/object-edit.cpp:1273 +#: ../src/object-edit.cpp:1266 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Shift</b> to scale/rotate" @@ -11314,11 +12056,11 @@ msgstr "" "Cuộn/bỏ cuộn xoắn ốc từ <b>bên ngoài</b>; giữ <b>Ctrl</b> đính góc; <b>Alt</" "b> co giãn/xoay." -#: ../src/object-edit.cpp:1317 +#: ../src/object-edit.cpp:1310 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "Điều chỉnh <b>độ dịch</b>" -#: ../src/object-edit.cpp:1353 +#: ../src/object-edit.cpp:1346 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "Kéo để thay đổi kích cỡ của <b>khung văn bản trong khung</b>" @@ -11346,75 +12088,75 @@ msgstr "Chọn (những) <b>đường nét</b> cần ngắt ra." msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Đang ngắt ra các đường nét..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 msgid "Break apart" msgstr "Ngắt ra" -#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đường nét</b> cần ngắt ra." -#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +#: ../src/path-chemistry.cpp:301 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần chuyển đổi sang đường nét." -#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +#: ../src/path-chemistry.cpp:307 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Đang chuyển đổi các đối tượng sang đường nét..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +#: ../src/path-chemistry.cpp:329 msgid "Object to path" msgstr "Đối tượng sang đường nét" -#: ../src/path-chemistry.cpp:329 +#: ../src/path-chemistry.cpp:331 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "" "Trong vùng chọn, <b>không có đối tượng</b> cần chuyển đổi sang đường nét." -#: ../src/path-chemistry.cpp:597 +#: ../src/path-chemistry.cpp:599 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "Chọn (các) <b>đường nét</b> cần đảo ngược." -#: ../src/path-chemistry.cpp:606 +#: ../src/path-chemistry.cpp:608 msgid "Reversing paths..." msgstr "Đang đảo ngược các đường nét..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:641 +#: ../src/path-chemistry.cpp:643 msgid "Reverse path" msgstr "Đảo đường nét" -#: ../src/path-chemistry.cpp:643 +#: ../src/path-chemistry.cpp:645 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đối tượng</b> cần đảo ngược." -#: ../src/pen-context.cpp:254 ../src/pencil-context.cpp:555 +#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:559 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Tiến trình vẽ bị thôi" -#: ../src/pen-context.cpp:496 ../src/pencil-context.cpp:280 +#: ../src/pen-context.cpp:497 ../src/pencil-context.cpp:284 msgid "Continuing selected path" msgstr "Đang tiếp tục đường nét đã chọn" -#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:288 +#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:292 msgid "Creating new path" msgstr "Đang tạo đường nét mới" -#: ../src/pen-context.cpp:508 ../src/pencil-context.cpp:291 +#: ../src/pen-context.cpp:509 ../src/pencil-context.cpp:295 msgid "Appending to selected path" msgstr "Đang phụ thêm vào đối tượng đã chọn" -#: ../src/pen-context.cpp:669 +#: ../src/pen-context.cpp:670 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" "<b>Nhấn</b> hay <b>nhấn và kéo</b> chuột để đóng và tạo xong đường nét." -#: ../src/pen-context.cpp:679 +#: ../src/pen-context.cpp:680 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" "<b>Nhấn</b> hay <b>nhấn và kéo</b> chuột để tiếp tục đường nét từ điểm này." -#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#: ../src/pen-context.cpp:1291 #, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -11423,7 +12165,7 @@ msgstr "" "<b>Đoạn cung</b>: góc %3.2f°, Khoảng cách %s; giữ <b>Ctrl</b> để đính " "góc, nhấn <b>Enter</b> để kết thúc." -#: ../src/pen-context.cpp:1291 +#: ../src/pen-context.cpp:1292 #, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -11432,7 +12174,7 @@ msgstr "" "<b>Đoạn thẳng</b>: góc %3.2f°, khoảng cách %s; giữ <b>Ctrl</b> để đính " "góc, <b>Enter</b> để kết thúc." -#: ../src/pen-context.cpp:1309 +#: ../src/pen-context.cpp:1310 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -11441,7 +12183,7 @@ msgstr "" "<b>Móc đường cong</b>: góc %3.2f°, chiều dài %s; giữ <b>Ctrl</b> đính " "góc." -#: ../src/pen-context.cpp:1331 +#: ../src/pen-context.cpp:1332 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" @@ -11450,7 +12192,7 @@ msgstr "" "<b>Chốt cung, đối xứng</b>: góc %3.2f°, độ dài %s; giữ <b>Ctrl</b> đính " "góc; giữ <b>Shift</b> chỉ di chuyển chốt kéo này." -#: ../src/pen-context.cpp:1332 +#: ../src/pen-context.cpp:1333 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -11459,28 +12201,28 @@ msgstr "" "<b>Chốt cung</b>: góc %3.2f°, độ dài %s; giữ <b>Ctrl</b> đính góc; giữ " "<b>Shift</b> chỉ di chuyển chốt kéo này." -#: ../src/pen-context.cpp:1380 +#: ../src/pen-context.cpp:1381 msgid "Drawing finished" msgstr "Bản vẽ hoàn tất" -#: ../src/pencil-context.cpp:396 +#: ../src/pencil-context.cpp:400 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." msgstr "<b>Buông</b> ở đây để đóng và tạo xong đường nét." -#: ../src/pencil-context.cpp:402 +#: ../src/pencil-context.cpp:406 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Đang vẽ bằng tay một đường nét" -#: ../src/pencil-context.cpp:407 +#: ../src/pencil-context.cpp:411 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." msgstr "<b>Kéo</b> tiếp tục đường nét từ điểm này." #. Write curves to object -#: ../src/pencil-context.cpp:499 +#: ../src/pencil-context.cpp:503 msgid "Finishing freehand" msgstr "Đang vẽ xong bằng tay" -#: ../src/pencil-context.cpp:605 +#: ../src/pencil-context.cpp:609 msgid "" "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " "Release <b>Alt</b> to finalize." @@ -11488,7 +12230,7 @@ msgstr "" "<b>Chế độ phác thảo</b>: giữ <b>Alt</b> nội suy giữa các đường nét phác " "thảo. Thôi giữ <b>Alt</b> để kết thúc." -#: ../src/pencil-context.cpp:633 +#: ../src/pencil-context.cpp:637 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Hoàn tất nét phác tự do" @@ -11526,7 +12268,7 @@ msgstr "Nhiều vết" msgid "Tracing" msgstr "Đồ ảnh" -#: ../src/preferences.cpp:130 +#: ../src/preferences.cpp:131 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -11536,7 +12278,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:145 +#: ../src/preferences.cpp:146 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Không tạo được thư mục hồ sơ %s." @@ -11544,7 +12286,7 @@ msgstr "Không tạo được thư mục hồ sơ %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:163 +#: ../src/preferences.cpp:164 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "Thư mục %s không hợp lệ." @@ -11552,104 +12294,100 @@ msgstr "Thư mục %s không hợp lệ." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:174 +#: ../src/preferences.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Lỗi khi tạo tập tin tùy thích %s." -#: ../src/preferences.cpp:210 +#: ../src/preferences.cpp:211 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Tập tin tùy thích %s không hợp lệ." -#: ../src/preferences.cpp:220 +#: ../src/preferences.cpp:221 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Không đọc được tập tin tùy thích %s." -#: ../src/preferences.cpp:231 +#: ../src/preferences.cpp:232 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Tập tin tùy thích %s không phải là một tài liệu XML hợp lệ." -#: ../src/preferences.cpp:240 +#: ../src/preferences.cpp:241 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Tập tin %s không phải là tập tin tùy thích Inkscape." -#: ../src/rdf.cpp:173 +#: ../src/rdf.cpp:174 msgid "CC Attribution" msgstr "Giấy phép CC" -#: ../src/rdf.cpp:178 +#: ../src/rdf.cpp:179 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "Giấy phép CC-ShareAlike" -#: ../src/rdf.cpp:183 +#: ../src/rdf.cpp:184 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "Giấy phép CC-NoDerivs" -#: ../src/rdf.cpp:188 +#: ../src/rdf.cpp:189 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "Giấy phép CC-NonCommercial" -#: ../src/rdf.cpp:193 +#: ../src/rdf.cpp:194 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "Giấy phép CC-NonCommercial-ShareAlike" -#: ../src/rdf.cpp:198 +#: ../src/rdf.cpp:199 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "Giấy phép CC-NonCommercial-NoDerivs" -#: ../src/rdf.cpp:203 +#: ../src/rdf.cpp:204 msgid "Public Domain" msgstr "Miền công cộng" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../src/rdf.cpp:208 +#: ../src/rdf.cpp:209 msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" -#: ../src/rdf.cpp:213 +#: ../src/rdf.cpp:214 msgid "Open Font License" msgstr "Giấy phép phông chữ mở" -#: ../src/rdf.cpp:231 +#: ../src/rdf.cpp:232 #, fuzzy msgid "Name by which this document is formally known" msgstr "Tên chính thức của tài liệu này." -#: ../src/rdf.cpp:233 -#, fuzzy +#: ../src/rdf.cpp:234 msgid "Date:" -msgstr "Ngày" +msgstr "Ngày:" -#: ../src/rdf.cpp:234 +#: ../src/rdf.cpp:235 #, fuzzy msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" msgstr "Ngày tháng tạo tài liệu này (YYYY-MM-DD)." -#: ../src/rdf.cpp:236 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 -#, fuzzy +#: ../src/rdf.cpp:237 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 msgid "Format:" -msgstr "Định dạng" +msgstr "Định dạng:" -#: ../src/rdf.cpp:237 +#: ../src/rdf.cpp:238 #, fuzzy msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" msgstr "Định dạng kiểu vật lý hay điện số của tài liệu này (kiểu MIME)." -#: ../src/rdf.cpp:240 -#, fuzzy +#: ../src/rdf.cpp:241 msgid "Type of document (DCMI Type)" -msgstr "Kiểu tài liệu (Kiểu DCMI)." +msgstr "Kiểu tài liệu (Kiểu DCMI)" -#: ../src/rdf.cpp:243 -#, fuzzy +#: ../src/rdf.cpp:244 msgid "Creator:" -msgstr "Người tạo" +msgstr "Người tạo:" -#: ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/rdf.cpp:245 #, fuzzy msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document" @@ -11657,12 +12395,11 @@ msgstr "" "Tên của người hay tổ chức chịu trách nhiệm chính tạo nội dung của tài liệu " "này." -#: ../src/rdf.cpp:246 -#, fuzzy +#: ../src/rdf.cpp:247 msgid "Rights:" -msgstr "Phải:" +msgstr "Quyền:" -#: ../src/rdf.cpp:247 +#: ../src/rdf.cpp:248 #, fuzzy msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" @@ -11670,51 +12407,43 @@ msgstr "" "Tên của người hay tổ chức có quyền sở hữu thuộc tính trí tuệ của tài liệu " "này." -#: ../src/rdf.cpp:249 -#, fuzzy +#: ../src/rdf.cpp:250 msgid "Publisher:" -msgstr "Nhà xuất bản" +msgstr "Nhà xuất bản:" -#: ../src/rdf.cpp:250 +#: ../src/rdf.cpp:251 #, fuzzy msgid "Name of entity responsible for making this document available" msgstr "Tên của người hay tổ chức chịu trách nhiệm công bố tài liệu này." -#: ../src/rdf.cpp:253 -#, fuzzy +#: ../src/rdf.cpp:254 msgid "Identifier:" -msgstr "Nhận diện" +msgstr "Nhận diện:" -#: ../src/rdf.cpp:254 +#: ../src/rdf.cpp:255 #, fuzzy msgid "Unique URI to reference this document" msgstr "Địa chỉ URI duy nhất tham chiếu đến tài liệu này." -#: ../src/rdf.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Nguồn" - -#: ../src/rdf.cpp:257 +#: ../src/rdf.cpp:258 #, fuzzy msgid "Unique URI to reference the source of this document" msgstr "Địa chỉ URI duy nhất tham chiếu đến nguồn của tài liệu này." -#: ../src/rdf.cpp:259 -#, fuzzy +#: ../src/rdf.cpp:260 msgid "Relation:" -msgstr "Quan hệ" +msgstr "Quan hệ:" -#: ../src/rdf.cpp:260 +#: ../src/rdf.cpp:261 #, fuzzy msgid "Unique URI to a related document" msgstr "Địa chỉ URI duy nhất tham chiếu đến một tài liệu liên quan." -#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +#: ../src/rdf.cpp:263 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Language:" msgstr "Ngôn ngữ:" -#: ../src/rdf.cpp:263 +#: ../src/rdf.cpp:264 #, fuzzy msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " @@ -11723,12 +12452,11 @@ msgstr "" "Mã ngôn ngữ hai chữ (có mã phụ tùy chọn) đại diện ngôn ngữ của tài liệu này " "(v.d. 'vi')" -#: ../src/rdf.cpp:265 -#, fuzzy +#: ../src/rdf.cpp:266 msgid "Keywords:" -msgstr "Từ khoá" +msgstr "Từ khoá:" -#: ../src/rdf.cpp:266 +#: ../src/rdf.cpp:267 #, fuzzy msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " @@ -11739,33 +12467,29 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:270 -#, fuzzy +#: ../src/rdf.cpp:271 msgid "Coverage:" -msgstr "Phạm vi" +msgstr "Phạm vi:" -#: ../src/rdf.cpp:271 -#, fuzzy +#: ../src/rdf.cpp:272 msgid "Extent or scope of this document" msgstr "Phạm vi của tài liệu này." -#: ../src/rdf.cpp:274 -#, fuzzy +#: ../src/rdf.cpp:275 msgid "Description:" -msgstr "Mô tả" +msgstr "Mô tả:" -#: ../src/rdf.cpp:275 +#: ../src/rdf.cpp:276 #, fuzzy msgid "A short account of the content of this document" msgstr "Bản tóm tắt của nội dung cua tài liệu này." #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:279 -#, fuzzy +#: ../src/rdf.cpp:280 msgid "Contributors:" -msgstr "Người đóng góp" +msgstr "Người đóng góp:" -#: ../src/rdf.cpp:280 +#: ../src/rdf.cpp:281 #, fuzzy msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " @@ -11775,24 +12499,22 @@ msgstr "" "tài liệu này." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:284 -#, fuzzy +#: ../src/rdf.cpp:285 msgid "URI:" -msgstr "URI" +msgstr "URI:" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:286 +#: ../src/rdf.cpp:287 #, fuzzy msgid "URI to this document's license's namespace definition" msgstr "Địa chỉ URI đến lời xác định miền tên của giấy phép của tài liệu này." #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:290 -#, fuzzy +#: ../src/rdf.cpp:291 msgid "Fragment:" -msgstr "Đoạn" +msgstr "Đoạn:" -#: ../src/rdf.cpp:291 +#: ../src/rdf.cpp:292 #, fuzzy msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "Đoạn mã XML đại diện phần « Giấy phép » của RDF." @@ -11843,26 +12565,26 @@ msgstr "" msgid "Create rectangle" msgstr "Tạo hình chữ nhật" -#: ../src/select-context.cpp:186 +#: ../src/select-context.cpp:190 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Nhấn vào vùng chọn để bật/tắt các chốt co giãn/xoay" -#: ../src/select-context.cpp:187 +#: ../src/select-context.cpp:191 #, fuzzy msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." msgstr "Để chọn 1 đối tượng, nhấn, giữ Shift rồi nhấn hoặc rê chuột quanh nó." -#: ../src/select-context.cpp:246 +#: ../src/select-context.cpp:250 msgid "Move canceled." msgstr "Hành động di chuyển bị thôi." -#: ../src/select-context.cpp:254 +#: ../src/select-context.cpp:258 msgid "Selection canceled." msgstr "Hành động lựa chọn bị thôi." -#: ../src/select-context.cpp:607 +#: ../src/select-context.cpp:611 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" @@ -11870,7 +12592,7 @@ msgstr "" "<b>Vẽ qua</b> đối tượng để chọn; buông ra phím <b>Alt</b> chuyển đổi sang " "chức năng chọn bằng dây chun." -#: ../src/select-context.cpp:609 +#: ../src/select-context.cpp:613 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" @@ -11878,19 +12600,19 @@ msgstr "" "<b>Kéo vòng quanh</b> đối tượng để chọn; nhấn <b>Alt</b> chuyển đổi sang " "chức năng chọn kiểu sờ." -#: ../src/select-context.cpp:858 +#: ../src/select-context.cpp:865 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "Phím <b>Ctrl</b>: nhấn chuột để chọn theo nhóm; kéo để di chuyển theo chiều " "ngang/dọc" -#: ../src/select-context.cpp:859 +#: ../src/select-context.cpp:866 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "Phím <b>Shift</b>: nhấn chuột để chọn hay bỏ chọn đối tượng; kéo để chọn " "bằng dây chun" -#: ../src/select-context.cpp:860 +#: ../src/select-context.cpp:867 #, fuzzy msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " @@ -11899,58 +12621,58 @@ msgstr "" "Phím <b>Alt</b>: nhấn chuột để chọn ở dưới; kéo để chuyển đồ đã chọn hay " "chọn theo sờ" -#: ../src/select-context.cpp:1034 +#: ../src/select-context.cpp:1041 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Đối tượng được chọn không phải là nhóm nên không thể vào." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:306 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:301 msgid "Delete text" msgstr "Xoá văn bản" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:314 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:309 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Chưa</b> xoá gì." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6143 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:327 ../src/text-context.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:204 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 ../src/widgets/toolbox.cpp:6210 msgid "Delete" msgstr "Xóa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:360 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:355 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nhân đôi." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:456 msgid "Delete all" msgstr "Xóa tất cả" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Chọn <b>một số đối tượng</b> cần nhóm lại." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:657 ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Group" msgstr "Nhóm lại" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:671 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Chọn một <b>nhóm</b> cần tách nhóm." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có nhóm</b> cần tách nhóm." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:502 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/sp-item-group.cpp:499 msgid "Ungroup" msgstr "Rã nhóm" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:804 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:810 ../src/selection-chemistry.cpp:870 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" @@ -11958,197 +12680,195 @@ msgstr "" "b> khác nhau." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:850 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Nâng lên" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:862 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên trên." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:890 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:885 msgid "Raise to top" msgstr "Nâng lên trên" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:903 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:898 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần hạ thấp." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 msgid "Lower" msgstr "Hạ thấp" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần hạ thấp xuống dưới." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 msgid "Lower to bottom" msgstr "Hạ thấp xuống dưới" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002 msgid "Nothing to undo." msgstr "Không có bước cần hủy." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1010 msgid "Nothing to redo." msgstr "Không có bước cần làm lại." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071 msgid "Paste" msgstr "Dán" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1079 msgid "Paste style" msgstr "Dán kiểu dáng" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 msgid "Paste live path effect" msgstr "Dán hiệu ứng đường nét động" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1110 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "Chọn <b>đối tượng</b> muốn xoá hiệu ứng đường nét động." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122 msgid "Remove live path effect" msgstr "Xoá hiệu ứng đường nét động" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1133 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Chọn <b>đối tượng</b> muốn xoá bộ lọc." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1353 msgid "Remove filter" -msgstr "Bỏ bộ lọc" +msgstr "Loại bỏ bộ lọc" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 msgid "Paste size" msgstr "Dán kích cỡ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161 msgid "Paste size separately" msgstr "Dán riêng kích cỡ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên lớp bên trên." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1197 msgid "Raise to next layer" msgstr "Nâng lên lớp kế" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1204 msgid "No more layers above." msgstr "Không có lớp nữa bên trên." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần hạ thấp xuống lớp bên dưới." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1242 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Hạ thấp xuống lớp trước" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1249 msgid "No more layers below." msgstr "Không có lớp nữa bên dưới." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1477 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1472 msgid "Remove transform" msgstr "Hủy chuyển dạng" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1575 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Xoay 90º ngược chiều" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1575 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Xoay 90º xuôi chiều" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1601 ../src/seltrans.cpp:517 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1596 ../src/seltrans.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:777 msgid "Rotate" msgstr "Xoay" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1648 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1643 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Xoay theo điểm ảnh" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1678 ../src/seltrans.cpp:514 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1673 ../src/seltrans.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:755 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Scale" msgstr "Hệ số co giãn" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Co giãn theo nguyên hệ số" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1718 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713 msgid "Move vertically" msgstr "Di chuyển theo chiều dọc" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1721 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1716 msgid "Move horizontally" msgstr "Di chuyển theo chiều ngang" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1724 ../src/selection-chemistry.cpp:1750 -#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719 ../src/selection-chemistry.cpp:1745 +#: ../src/seltrans.cpp:513 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:693 msgid "Move" msgstr "Di chuyển" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1744 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1739 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Di chuyển dọc theo điểm ảnh" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1747 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1742 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Di chuyển ngang theo điểm ảnh" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1874 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Vùng chọn không có hiệu ứng đường nét đã áp dụng." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2077 msgctxt "Action" msgid "Clone" -msgstr "Đã tạo bản sao liên kết" +msgstr "Tạo bản sao" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2098 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Chọn <b>bản sao liên kết</b> để tái tạo liên kết." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2105 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2100 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "" "Chép <b>một đối tượng</b> vào bảng nháp để tái tạo liên kết tới các bản sao." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2129 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có bản sao nào</b> có thể tái tạo liên kết." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2132 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127 msgid "Relink clone" msgstr "Tái tạo liên kết tới bản sao" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2146 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2141 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Chọn <b>bản sao</b> cần bỏ liên kết." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2200 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có bản sao cần bỏ liên kết</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2199 msgid "Unlink clone" msgstr "Bỏ liên kết bản sao" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -12158,7 +12878,7 @@ msgstr "" "tới nguồn của nó. <b>chuỗi văn bản trên đường nét</b> đi tới đường nét. " "<b>văn bản trong khung</b> đi tới khung của nó." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2235 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -12166,7 +12886,7 @@ msgstr "" "<b>Không thấy</b> đối tượng cần chọn (bản sao, đối tượng dời hình, đường nét " "văn bản, văn bản trong khung bị thừa ?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -12174,107 +12894,106 @@ msgstr "" "Bạn đang thử chọn một đối tượng <b>không hiện rõ</b> (nó nằm trong <" "defs>)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2293 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2288 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Chọn <b>đối tượng</b> chuyển thành hình nút." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2361 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2356 msgid "Objects to marker" msgstr "Đối tượng thành hình nút" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2389 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2384 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Chọn <b>đối tượng</b> muốn chuyển thành đường gióng." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2396 msgid "Objects to guides" msgstr "Đối tượng thành đường gióng" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2413 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần chuyển đổi sang mẫu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2506 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2501 msgid "Objects to pattern" msgstr "Đối tượng sang mẫu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2522 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2517 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Chọn một <b>đối tượng có mẫu tô</b> ra đó cần trích đối tượng." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2575 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có mẫu tô</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2573 msgid "Pattern to objects" msgstr "Mẫu sang đối tượng" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> tạo một bản sao ảnh bitmap." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Đang dựng ảnh bitmap..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2838 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2834 msgid "Create bitmap" msgstr "Tạo ảnh bitmap" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2870 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2866 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> từ đó cần tạo đường nét xén hay mặt nạ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2873 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2869 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Chọn đối tượng mặt nạ và (các) <b>đối tượng</b> cho đó cần áp dụng đường nét " "xén hay mặt nạ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3054 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050 msgid "Set clipping path" msgstr "Đặt đường nét xén" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3056 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3052 msgid "Set mask" msgstr "Đặt mặt nạ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3071 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3067 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> từ đó cần gỡ bỏ đường nét xén hay mặt nạ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3182 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3178 msgid "Release clipping path" msgstr "Buông đường nét xén" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3184 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3180 msgid "Release mask" msgstr "Buông mặt nạ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3203 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3199 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> vào đó cần vừa vùng vẽ." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3223 ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219 ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Trang vừa khít vùng chọn" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3252 ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3248 ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Trang vừa khít bản vẽ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3273 ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3269 ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Trang vừa khít vùng chọn hay bản vẽ" #. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) #: ../src/selection-describer.cpp:44 -#, fuzzy msgctxt "Web" msgid "Link" -msgstr "Đường" +msgstr "Liên kết" #: ../src/selection-describer.cpp:46 msgid "Circle" @@ -12282,8 +13001,8 @@ msgstr "Tròn" #. Ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2507 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153 msgid "Ellipse" msgstr "Elip" @@ -12299,7 +13018,7 @@ msgstr "Đường" msgid "Path" msgstr "Đường nét" -#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 +#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 msgid "Polygon" msgstr "Đa giác" @@ -12309,37 +13028,59 @@ msgstr "Đường đa đoạn" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Rectangle" msgstr "Chữ nhật" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 ../src/verbs.cpp:2442 msgid "3D Box" msgstr "Hộp 3D" +#. LPETool +#. commented out, because the LPETool is not finished yet. +#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); +#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); +#. Text +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Văn bản" + #. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object #: ../src/selection-describer.cpp:71 -#, fuzzy msgctxt "Object" msgid "Clone" -msgstr "Đã tạo bản sao liên kết" +msgstr "Tạo bản sao" #: ../src/selection-describer.cpp:75 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 msgid "Offset path" msgstr "Đường nét dời hình" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 msgid "Spiral" msgstr "Xoắn ốc" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2509 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3001 msgid "Star" msgstr "Sao" @@ -12398,8 +13139,8 @@ msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "Bấm tổ hợp phím <b>Shift+D</b> tra tìm khung" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 -#: ../src/tweak-context.cpp:203 +#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:225 +#: ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" @@ -12439,19 +13180,19 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng kiểu <b>%i</b>" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 +#: ../src/seltrans.cpp:522 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:836 msgid "Skew" msgstr "Lệch" -#: ../src/seltrans.cpp:532 +#: ../src/seltrans.cpp:534 msgid "Set center" msgstr "Đặt tâm" -#: ../src/seltrans.cpp:607 +#: ../src/seltrans.cpp:609 msgid "Stamp" msgstr "Dấu" -#: ../src/seltrans.cpp:636 +#: ../src/seltrans.cpp:638 msgid "" "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " "with <b>Shift</b> to scale around rotation center" @@ -12459,7 +13200,7 @@ msgstr "" "<b>Vắt hay kéo giãn</b> vùng chọn; giữ <b>Ctrl</b> co giãn đều đều; " "<b>Shift</b> co giãn vòng quanh tâm xoay." -#: ../src/seltrans.cpp:637 +#: ../src/seltrans.cpp:639 msgid "" "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" "b> to scale around rotation center" @@ -12467,7 +13208,7 @@ msgstr "" "<b>Co giãn</b> vùng chọn; giữ <b>Ctrl</b> co giãn đều đều; <b>Shift</b> co " "giãn vòng quanh tâm xoay." -#: ../src/seltrans.cpp:641 +#: ../src/seltrans.cpp:643 msgid "" "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " "skew around the opposite side" @@ -12475,7 +13216,7 @@ msgstr "" "<b>Xô nghiêng</b> vùng chọn; giữ <b>Ctrl</b> đính góc; <b>Shift</b> xô " "nghiêng quanh bên đối diện." -#: ../src/seltrans.cpp:642 +#: ../src/seltrans.cpp:644 msgid "" "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " "to rotate around the opposite corner" @@ -12483,7 +13224,7 @@ msgstr "" "<b>Xoay</b> vùng chọn; giữ <b>Ctrl</b> đính góc; <b>Shift</b> xoay quanh góc " "đối diện." -#: ../src/seltrans.cpp:655 +#: ../src/seltrans.cpp:657 msgid "" "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -12491,35 +13232,35 @@ msgstr "" "<b>Tâm</b> của chức năng xoay và lệch: kéo để đắt lại vị trí; co giãn với " "phím Shift cũng theo tâm này" -#: ../src/seltrans.cpp:805 +#: ../src/seltrans.cpp:807 msgid "Reset center" msgstr "Đặt lại tâm" -#: ../src/seltrans.cpp:1043 ../src/seltrans.cpp:1140 +#: ../src/seltrans.cpp:1044 ../src/seltrans.cpp:1141 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" msgstr "<b>Co giãn</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; giữ <b>Ctrl</b> khoá tỷ lệ." #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1254 +#: ../src/seltrans.cpp:1255 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Xô nghiêng</b>: %0.2f°; giữ <b>Ctrl</b> đính góc." #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1329 +#: ../src/seltrans.cpp:1330 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Xoay</b> %0.2f°; giữ <b>Ctrl</b> đính góc" -#: ../src/seltrans.cpp:1364 +#: ../src/seltrans.cpp:1365 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "Di chuyển <b>tâm</b> sang %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1539 +#: ../src/seltrans.cpp:1541 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " @@ -12537,24 +13278,24 @@ msgstr "<b>Liên kết</b> đến %s" msgid "<b>Link</b> without URI" msgstr "<b>Liên kết</b> không có URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:504 ../src/sp-ellipse.cpp:881 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:505 ../src/sp-ellipse.cpp:882 msgid "<b>Ellipse</b>" msgstr "<b>Elip</b>" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:645 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:646 msgid "<b>Circle</b>" msgstr "<b>Tròn</b>" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:877 msgid "<b>Segment</b>" msgstr "<b>Đoạn</b>" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:878 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:879 msgid "<b>Arc</b>" msgstr "<b>Cung</b>" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:264 #, c-format msgid "Flow region" msgstr "Vùng gói văn bản" @@ -12563,16 +13304,28 @@ msgstr "Vùng gói văn bản" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:479 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:475 #, c-format msgid "Flow excluded region" msgstr "Vùng không có văn bản" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "Guides Around Page" +#: ../src/sp-guide.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Dựng đường gióng bao quanh trang" -#: ../src/sp-guide.cpp:421 +#: ../src/sp-guide.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2276 +#, fuzzy +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Xoá đường gióng" + +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleted" +msgstr "Xóa" + +#: ../src/sp-guide.cpp:494 msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " "delete" @@ -12580,66 +13333,66 @@ msgstr "" "<b>Shift+rê chuột</b> để xoay, <b>Ctrl+rê chuột</b> để di chuyển gốc, " "<b>Del</b> để xóa" -#: ../src/sp-guide.cpp:426 +#: ../src/sp-guide.cpp:498 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "dọc, tại %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:429 +#: ../src/sp-guide.cpp:501 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "ngang, tại %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:434 +#: ../src/sp-guide.cpp:506 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "tại %d độ, qua (%s,%s)" -#: ../src/sp-image.cpp:1145 +#: ../src/sp-image.cpp:1130 msgid "embedded" msgstr "nhúng" -#: ../src/sp-image.cpp:1153 +#: ../src/sp-image.cpp:1138 #, c-format msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s" msgstr "<b>Ảnh có tham chiếu sai</b>: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:1154 +#: ../src/sp-image.cpp:1139 #, c-format msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s" msgstr "<b>Ảnh</b> %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:743 +#: ../src/sp-item-group.cpp:741 #, c-format msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object" msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects" msgstr[0] "<b>Nhóm</b> chứa <b>%d</b> đối tượng" -#: ../src/sp-item.cpp:988 +#: ../src/sp-item.cpp:925 msgid "Object" msgstr "Đối tượng" -#: ../src/sp-item.cpp:1001 +#: ../src/sp-item.cpp:938 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>bị xén</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1006 +#: ../src/sp-item.cpp:943 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>có mặt nạ</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1014 +#: ../src/sp-item.cpp:951 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>đã lọc (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1016 +#: ../src/sp-item.cpp:953 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>đã lọc</i>" -#: ../src/sp-line.cpp:175 +#: ../src/sp-line.cpp:174 msgid "<b>Line</b>" msgstr "<b>Đường</b>" @@ -12667,13 +13420,13 @@ msgstr "dời vào" msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt" msgstr "<b>Đối tượng dời hình động</b>, %s theo %f điểm" -#: ../src/sp-path.cpp:155 +#: ../src/sp-path.cpp:154 #, c-format msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)" msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)" msgstr[0] "<b>Đường nét</b> (%i nút, hiệu ứng đường nét: %s)" -#: ../src/sp-path.cpp:158 +#: ../src/sp-path.cpp:157 #, c-format msgid "<b>Path</b> (%i node)" msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)" @@ -12687,7 +13440,7 @@ msgstr "<b>Đa giác</b>" msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Đường đa đoạn</b>" -#: ../src/sp-rect.cpp:223 +#: ../src/sp-rect.cpp:221 msgid "<b>Rectangle</b>" msgstr "<b>Chữ nhật</b>" @@ -12698,121 +13451,121 @@ msgstr "<b>Chữ nhật</b>" msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns" msgstr "<b>Xoắn ốc</b> quay %3f lần" -#: ../src/sp-star.cpp:308 +#: ../src/sp-star.cpp:309 #, c-format msgid "<b>Star</b> with %d vertex" msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices" msgstr[0] "<b>Sao</b> gồm %d đỉnh" -#: ../src/sp-star.cpp:312 +#: ../src/sp-star.cpp:313 #, c-format msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex" msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices" msgstr[0] "<b>Đa giác</b> có %d đỉnh" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:427 +#: ../src/sp-text.cpp:415 msgid "<no name found>" msgstr "<không tìm tên>" -#: ../src/sp-text.cpp:439 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-text.cpp:427 +#, c-format msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)" -msgstr "<b>Văn bản trên đường nét</b> (%s, %s)" +msgstr "<b>Văn bản trên đường nét</b>%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:440 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/sp-text.cpp:428 +#, c-format msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)" -msgstr "<b>Văn bản</b> (%s, %s)" +msgstr "<b>Văn bản</b>%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-tref.cpp:372 +#: ../src/sp-tref.cpp:364 #, c-format msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s" msgstr "<b>Đã sao chép dữ liệu ký tự</b>%s%s" -#: ../src/sp-tref.cpp:373 +#: ../src/sp-tref.cpp:365 msgid " from " msgstr "từ" -#: ../src/sp-tref.cpp:378 +#: ../src/sp-tref.cpp:370 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>" msgstr "<b>Dữ liệu ký tự sao chép bị thừa</b>" -#: ../src/sp-tspan.cpp:292 +#: ../src/sp-tspan.cpp:287 msgid "<b>Text span</b>" msgstr "<b>Văn bản qua</b>" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:335 +#: ../src/sp-use.cpp:328 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:343 +#: ../src/sp-use.cpp:336 #, c-format msgid "<b>Clone</b> of: %s" msgstr "<b>Bản sao</b> của: %s" -#: ../src/sp-use.cpp:347 +#: ../src/sp-use.cpp:340 msgid "<b>Orphaned clone</b>" msgstr "<b>Bản sao thừa</b>" -#: ../src/spiral-context.cpp:327 +#: ../src/spiral-context.cpp:326 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: đính góc" -#: ../src/spiral-context.cpp:329 +#: ../src/spiral-context.cpp:328 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" msgstr "<b>Alt</b>: khoá bán kính xoắn ốc" -#: ../src/spiral-context.cpp:460 +#: ../src/spiral-context.cpp:459 #, c-format msgid "" "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Xoắn ốc</b>: bán kính %s, góc %5g°; giữ <b>Ctrl</b> đính góc." -#: ../src/spiral-context.cpp:486 +#: ../src/spiral-context.cpp:485 msgid "Create spiral" msgstr "Tạo xoắn ốc" -#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 msgid "Union" msgstr "Hợp nhất" -#: ../src/splivarot.cpp:79 +#: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "Lấy Giao" -#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91 +#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 msgid "Difference" msgstr "Lấy Hiệu" -#: ../src/splivarot.cpp:97 +#: ../src/splivarot.cpp:96 msgid "Exclusion" msgstr "Loại trừ" -#: ../src/splivarot.cpp:102 +#: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Division" msgstr "Chia" -#: ../src/splivarot.cpp:107 +#: ../src/splivarot.cpp:106 msgid "Cut path" msgstr "Cắt đường nét" -#: ../src/splivarot.cpp:122 +#: ../src/splivarot.cpp:121 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." msgstr "Chọn <b>ít nhất 2 đường nét</b> thực hiện thao tác luận lý." -#: ../src/splivarot.cpp:126 +#: ../src/splivarot.cpp:125 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." msgstr "Chọn <b>ít nhất 1 đường nét</b> thực hiện thao tác hợp luận lý." -#: ../src/splivarot.cpp:132 +#: ../src/splivarot.cpp:131 msgid "" "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." msgstr "Chọn <b>đúng 2 đường nét</b> để tính hiệu, chia hay cắt đường nét." -#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 msgid "" "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." @@ -12820,154 +13573,146 @@ msgstr "" "Không xác định được <b>cao độ</b> của những đối tượng được chọn cho thao tác " "tính hiệu, XOR, chia hay cắt đường nét." -#: ../src/splivarot.cpp:193 +#: ../src/splivarot.cpp:192 msgid "" "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." msgstr "" "Có đối tượng <b>không phải là đường nét</b>! Không thể áp dụng các phép toán " "Bool." -#: ../src/splivarot.cpp:901 +#: ../src/splivarot.cpp:905 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." msgstr "" "Chọn (các) <b>đối tượng đã vẽ nét</b> cần chuyển đổi nét sang đường nét" -#: ../src/splivarot.cpp:1254 +#: ../src/splivarot.cpp:1258 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Chuyển đổi nét viền sang đường nét" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1257 +#: ../src/splivarot.cpp:1261 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đường nét đã vẽ nét</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:1340 +#: ../src/splivarot.cpp:1344 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "" "Đối tượng đã chọn <b>không phải là đường nét</b> nên không thể dời vào/ra." -#: ../src/splivarot.cpp:1459 ../src/splivarot.cpp:1527 +#: ../src/splivarot.cpp:1463 ../src/splivarot.cpp:1531 msgid "Create linked offset" msgstr "Tạo đối tượng dời hình có liên kết" -#: ../src/splivarot.cpp:1460 ../src/splivarot.cpp:1528 +#: ../src/splivarot.cpp:1464 ../src/splivarot.cpp:1532 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Tạo đối tượng dời hình động" -#: ../src/splivarot.cpp:1553 +#: ../src/splivarot.cpp:1557 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "Chọn (các) <b>đường nét</b> cần bù vào/ra." -#: ../src/splivarot.cpp:1770 +#: ../src/splivarot.cpp:1774 msgid "Outset path" msgstr "Đường nét bù ra" -#: ../src/splivarot.cpp:1770 +#: ../src/splivarot.cpp:1774 msgid "Inset path" msgstr "Đường nét bù vào" -#: ../src/splivarot.cpp:1772 +#: ../src/splivarot.cpp:1776 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đường nét</b> cần bù vào/ra." -#: ../src/splivarot.cpp:1951 +#: ../src/splivarot.cpp:1938 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Đang đơn giản hoá các đường nét (riêng):" -#: ../src/splivarot.cpp:1953 +#: ../src/splivarot.cpp:1940 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Đang đơn giản hoá các đường nét:" -#: ../src/splivarot.cpp:1990 +#: ../src/splivarot.cpp:1977 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "%s <b>%d</b> trên <b>%d</b> đường nét đã được đơn giản hoá..." -#: ../src/splivarot.cpp:2002 +#: ../src/splivarot.cpp:1989 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "<b>%d</b> đường nét đã được đơn giản hoá." -#: ../src/splivarot.cpp:2016 +#: ../src/splivarot.cpp:2003 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "Chọn (các) <b>đường nét</b> cần đơn giản hoá." -#: ../src/splivarot.cpp:2030 -msgid "Simplify" -msgstr "Đơn giản hoá" - -#: ../src/splivarot.cpp:2032 +#: ../src/splivarot.cpp:2019 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đường nét</b> cần đơn giản hoá." -#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 +#: ../src/spray-context.cpp:227 ../src/tweak-context.cpp:204 #, c-format msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>Chưa chọn gì</b>" -#: ../src/spray-context.cpp:251 -#, c-format +#: ../src/spray-context.cpp:233 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection" -msgstr "" +"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection." +msgstr "Áp dụng cho vùng chọn hiệu ứng đã chọn" -#: ../src/spray-context.cpp:254 -#, c-format +#: ../src/spray-context.cpp:236 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection" -msgstr "" +"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection." +msgstr "Tạo và xếp lát các bản sao của vùng chọn" -#: ../src/spray-context.cpp:257 +#: ../src/spray-context.cpp:239 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial " -"selection" +"selection." msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:775 -#, fuzzy +#: ../src/spray-context.cpp:705 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." -msgstr "<b>Chưa chọn gì!</b> Hãy chọn đối tượng cần chỉnh." +msgstr "<b>Chưa chọn gì!</b> Hãy chọn đối tượng cần phun." -#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4652 -#, fuzzy +#: ../src/spray-context.cpp:780 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 msgid "Spray with copies" -msgstr "Khoảng cách giữa hai bản sao :" +msgstr "Phun bản sao" -#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 -#, fuzzy +#: ../src/spray-context.cpp:784 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 msgid "Spray with clones" -msgstr "Tìm các bản sao" +msgstr "Phun bản sao" -#: ../src/spray-context.cpp:891 -#, fuzzy +#: ../src/spray-context.cpp:788 msgid "Spray in single path" -msgstr "Đang tạo 1 dấu chấm" +msgstr "Phun đường nét đơn" -#: ../src/star-context.cpp:343 +#: ../src/star-context.cpp:342 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" msgstr "<b>Ctrl</b>: đính góc, giữ tia là xuyên tâm" -#: ../src/star-context.cpp:474 +#: ../src/star-context.cpp:473 #, c-format msgid "" "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Đa giác</b>: bán kính %s, góc %5g°; giữ <b>Ctrl</b> đính góc." -#: ../src/star-context.cpp:475 +#: ../src/star-context.cpp:474 #, c-format msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Sao</b>: bán kính %s, góc %5g°; giữ <b>Ctrl</b> đính góc." -#: ../src/star-context.cpp:508 +#: ../src/star-context.cpp:507 msgid "Create star" msgstr "Tạo hình sao" -#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "Chọn <b>chuỗi và đường nét</b> đặt chuỗi văn bản vào trên đường nét." -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 msgid "" "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." @@ -12976,7 +13721,7 @@ msgstr "" "ra đường nét đó. Dùng tổ hợp phím <b>Shift+D</b> tra tìm đường nét của nó." #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:116 +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." @@ -12984,36 +13729,36 @@ msgstr "" "Trong phiên bản này, không cho phép bạn để chuỗi văn bản vào trên hình chữ " "nhật. Trước tiên, hãy chuyển đổi hình chữ nhật sang đường nét." -#: ../src/text-chemistry.cpp:126 +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "văn bản trong khung phải <b>hiện rõ</b> nằm trên đường nét." -#: ../src/text-chemistry.cpp:194 ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Put text on path" msgstr "Để văn bản trên đường nét" -#: ../src/text-chemistry.cpp:206 +#: ../src/text-chemistry.cpp:205 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." msgstr "" "Chọn <b>một chuỗi văn bản nằm trên đường nét</b> gỡ bỏ nó khỏi đường nét." -#: ../src/text-chemistry.cpp:227 +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có chuỗi văn bản nằm trên đường nét</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Remove text from path" msgstr "Gỡ bỏ văn bản ra đường nét" -#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291 +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." msgstr "Chọn (các) <b>chuỗi văn bản</b> khỏi đó cần gỡ chỗ đã định." -#: ../src/text-chemistry.cpp:294 +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Gỡ bỏ chỗ đã tự định" -#: ../src/text-chemistry.cpp:314 +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 msgid "" "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " "into frame." @@ -13021,177 +13766,177 @@ msgstr "" "Chọn <b>một văn bản</b> và các <b>đường nét hay hình</b> gói gọn văn bản vào " "khung." -#: ../src/text-chemistry.cpp:382 +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 msgid "Flow text into shape" msgstr "Gói văn bản vào trong hình" -#: ../src/text-chemistry.cpp:404 +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." msgstr "Chọn <b>văn bản</b> cần bỏ khỏi khung." -#: ../src/text-chemistry.cpp:478 +#: ../src/text-chemistry.cpp:477 msgid "Unflow flowed text" msgstr "Gỡ văn bản ra khỏi khung" -#: ../src/text-chemistry.cpp:490 +#: ../src/text-chemistry.cpp:489 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." msgstr "Chọn (các) <b>văn bản được gói gọn</b> cần chuyển đổi." -#: ../src/text-chemistry.cpp:508 +#: ../src/text-chemistry.cpp:507 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." msgstr "Văn bản trong khung phải <b>được hiển thị</b> trước khi chuyển đổi." -#: ../src/text-chemistry.cpp:536 +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Chuyển văn bản trong khung sang văn bản thường" -#: ../src/text-chemistry.cpp:541 +#: ../src/text-chemistry.cpp:540 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." msgstr "<b>Không có văn bản trong khung</b> cần chuyển đổi trong vùng chọn." -#: ../src/text-context.cpp:449 +#: ../src/text-context.cpp:448 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "<b>Nhấn</b> vào để soạn thảo văn bản, <b>kéo</b> chọn đoạn của văn bản." -#: ../src/text-context.cpp:451 +#: ../src/text-context.cpp:450 msgid "" "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "<b>Nhấn</b> sửa văn bản trong khung, <b>kéo</b> chọn phần văn bản." -#: ../src/text-context.cpp:506 +#: ../src/text-context.cpp:505 msgid "Create text" msgstr "Tạo văn bản" -#: ../src/text-context.cpp:530 +#: ../src/text-context.cpp:529 msgid "Non-printable character" msgstr "Ký tự không thể in" -#: ../src/text-context.cpp:545 +#: ../src/text-context.cpp:544 msgid "Insert Unicode character" msgstr "Chèn ký tự Unicode" -#: ../src/text-context.cpp:580 +#: ../src/text-context.cpp:579 #, c-format msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (nhấn <b>Enter</b> kết thúc): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881 +#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:880 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " msgstr "Unicode (nhấn <b>Enter</b> kết thúc): " -#: ../src/text-context.cpp:669 +#: ../src/text-context.cpp:668 #, c-format msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" msgstr "<b>Khung văn bản</b>: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:715 +#: ../src/text-context.cpp:714 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." msgstr "Gỡ văn bản; nhấn <b>Enter</b> xuống dòng." -#: ../src/text-context.cpp:726 +#: ../src/text-context.cpp:725 msgid "Flowed text is created." msgstr "Đã tạo văn bản trong khung." -#: ../src/text-context.cpp:728 +#: ../src/text-context.cpp:727 msgid "Create flowed text" msgstr "Tạo văn bản trong khung" -#: ../src/text-context.cpp:730 +#: ../src/text-context.cpp:729 msgid "" "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "" "Khung này <b>quá nhỏ</b> so với cỡ chữ đang dùng. Không thể tạo văn bản." -#: ../src/text-context.cpp:866 +#: ../src/text-context.cpp:865 msgid "No-break space" msgstr "Dấu cách không ngắt" -#: ../src/text-context.cpp:868 +#: ../src/text-context.cpp:867 msgid "Insert no-break space" msgstr "Chèn dấu cách không ngắt" -#: ../src/text-context.cpp:905 +#: ../src/text-context.cpp:904 msgid "Make bold" msgstr "In đậm" -#: ../src/text-context.cpp:923 +#: ../src/text-context.cpp:922 msgid "Make italic" msgstr "In nghiêng" -#: ../src/text-context.cpp:962 +#: ../src/text-context.cpp:961 msgid "New line" msgstr "Dòng mới" -#: ../src/text-context.cpp:996 +#: ../src/text-context.cpp:995 msgid "Backspace" msgstr "Xoá lùi" -#: ../src/text-context.cpp:1044 +#: ../src/text-context.cpp:1043 msgid "Kern to the left" msgstr "Định chỗ bên trái" -#: ../src/text-context.cpp:1069 +#: ../src/text-context.cpp:1068 msgid "Kern to the right" msgstr "Định chỗ bên phải" -#: ../src/text-context.cpp:1094 +#: ../src/text-context.cpp:1093 msgid "Kern up" msgstr "Định chỗ bên trên" -#: ../src/text-context.cpp:1119 +#: ../src/text-context.cpp:1118 msgid "Kern down" msgstr "Định chỗ bên dưới" -#: ../src/text-context.cpp:1195 +#: ../src/text-context.cpp:1194 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Xoay ngược chiều" -#: ../src/text-context.cpp:1216 +#: ../src/text-context.cpp:1215 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Xoay xuôi chiều" -#: ../src/text-context.cpp:1233 +#: ../src/text-context.cpp:1232 msgid "Contract line spacing" msgstr "Giảm khoảng cách dòng" -#: ../src/text-context.cpp:1240 +#: ../src/text-context.cpp:1239 msgid "Contract letter spacing" msgstr "Giảm khoảng cách chữ" -#: ../src/text-context.cpp:1258 +#: ../src/text-context.cpp:1257 msgid "Expand line spacing" msgstr "Tăng khoảng cách dòng" -#: ../src/text-context.cpp:1265 +#: ../src/text-context.cpp:1264 msgid "Expand letter spacing" msgstr "Tăng khoảng cách chữ" -#: ../src/text-context.cpp:1394 +#: ../src/text-context.cpp:1393 msgid "Paste text" msgstr "Dán văn bản" -#: ../src/text-context.cpp:1645 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/text-context.cpp:1644 +#, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " "paragraph." msgstr "" -"Gõ văn bản trong khung (%d ký tự); nhấn <b>Enter</b> để xuống đoạn mới." +"Gõ văn bản trong khung (%d ký tự%s); nhấn <b>Enter</b> để xuống đoạn mới." -#: ../src/text-context.cpp:1647 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/text-context.cpp:1646 +#, c-format msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." -msgstr "Gỡ văn bản (%d ký tự); nhấn <b>Enter</b> để xuống dòng." +msgstr "Gỡ văn bản (%d ký tự%s); nhấn <b>Enter</b> để xuống dòng." -#: ../src/text-context.cpp:1655 ../src/tools-switch.cpp:197 +#: ../src/text-context.cpp:1654 ../src/tools-switch.cpp:199 msgid "" "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " "then type." msgstr "<b>Nhấn</b> chọn hay tạo văn bản, <b>kéo</b> tạo khung văn bản." -#: ../src/text-context.cpp:1765 +#: ../src/text-context.cpp:1764 msgid "Type text" msgstr "Gõ văn bản" @@ -13200,16 +13945,16 @@ msgstr "Gõ văn bản" msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "Bạn không thể sửa <b>dữ liệu ký tự bản sao</b>." -#: ../src/tools-switch.cpp:137 +#: ../src/tools-switch.cpp:139 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "Để điều chỉnh đường nét bằng cách đẩy, lựa chọn nó rồi kéo qua nó." -#: ../src/tools-switch.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Để điều chỉnh đường nét bằng cách đẩy, lựa chọn nó rồi kéo qua nó." +#: ../src/tools-switch.cpp:145 +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects." +msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:149 +#: ../src/tools-switch.cpp:151 msgid "" "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " "resize. <b>Click</b> to select." @@ -13217,7 +13962,7 @@ msgstr "" "<b>Kéo</b> tạo hình chữ nhật. <b>Kéo chốt</b> tạo góc tròn và đổi cỡ. " "<b>Nhấn</b> chọn." -#: ../src/tools-switch.cpp:155 +#: ../src/tools-switch.cpp:157 msgid "" "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." @@ -13225,7 +13970,7 @@ msgstr "" " <b>Kéo</b> tạo một hộp ba chiều (3D). <b>Kéo chốt</b> thay đổi kích cỡ theo " "phối cảnh. <b>Nhấn</b> vào để lựa chọn; với <b>Ctrl+Alt</b> cho mặt đơn." -#: ../src/tools-switch.cpp:161 +#: ../src/tools-switch.cpp:163 msgid "" "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " "segment. <b>Click</b> to select." @@ -13233,7 +13978,7 @@ msgstr "" " <b>Kéo</b> tạo một hình elip. <b>Kéo chốt</b> tạo hình cung hay quạt. " "<b>Nhấn</b> vào để lựa chọn." -#: ../src/tools-switch.cpp:167 +#: ../src/tools-switch.cpp:169 msgid "" "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " "<b>Click</b> to select." @@ -13241,7 +13986,7 @@ msgstr "" " <b>Kéo</b> tạo một hình sao. <b>Kéo chốt</b> sửa đổi hình của sao. <b>Nhấn</" "b> vào để lựa chọn." -#: ../src/tools-switch.cpp:173 +#: ../src/tools-switch.cpp:175 msgid "" "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " "shape. <b>Click</b> to select." @@ -13249,7 +13994,7 @@ msgstr "" " <b>Kéo</b> tạo một xoắn ốc. <b>Kéo chốt</b> sửa đổi hình của xoắn ốc. " "<b>Nhấn</b> vào để lựa chọn" -#: ../src/tools-switch.cpp:179 +#: ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " "path, <b>Alt</b> activates sketch mode." @@ -13257,7 +14002,7 @@ msgstr "" " <b>Kéo</b> tạo một đường vẽ bằng tay. Thêm <b>Shift</b> để thêm vào cuối " "đường nét đã chọn, <b>Alt</b> kích hoạt chế độ vẽ phác." -#: ../src/tools-switch.cpp:185 +#: ../src/tools-switch.cpp:187 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " @@ -13267,7 +14012,7 @@ msgstr "" "<b>Shift</b> để vẽ tiếp đường nét đang chọn. <b>Ctrl+chuột trái</b> để chấm " "1 điểm (chỉ trong chế độ vẽ đường thẳng)." -#: ../src/tools-switch.cpp:191 +#: ../src/tools-switch.cpp:193 msgid "" "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." @@ -13276,7 +14021,7 @@ msgstr "" "gióng; <b>Các phím mũi tên</b> thay đổi chiều rộng (trái/phải) và góc ngòi " "bút (lên/xuống)." -#: ../src/tools-switch.cpp:203 +#: ../src/tools-switch.cpp:205 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust gradients." @@ -13284,7 +14029,7 @@ msgstr "" " <b>Kéo</b> hay <b>nhấn đôi</b> tạo một chuyển sắc trên các đối tượng đã " "chọn, <b>kéo chốt</b> điều chỉnh chuyển sắc." -#: ../src/tools-switch.cpp:209 +#: ../src/tools-switch.cpp:211 msgid "" "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " "zoom out." @@ -13292,11 +14037,15 @@ msgstr "" " <b>Nhấn</b> vào hay <b>kéo vòng quanh vùng</b> phóng to, <b>Shift+nhấn</b> " "thu nhỏ." -#: ../src/tools-switch.cpp:221 +#: ../src/tools-switch.cpp:217 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:229 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." msgstr "<b>Nhấn và kéo</b> giữa hai hình để tạo đường nối." -#: ../src/tools-switch.cpp:227 +#: ../src/tools-switch.cpp:235 msgid "" "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " @@ -13306,88 +14055,88 @@ msgstr "" "tô mới và vùng chọn hiện thời; <b>Ctrl+nhấn</b> thay đổi kiểu tô và nét của " "đối tượng đã nhấn thành thiết lập hiện thời." -#: ../src/tools-switch.cpp:233 +#: ../src/tools-switch.cpp:241 msgid "<b>Drag</b> to erase." msgstr "<b>Rê chuột</b> để tẩy." -#: ../src/tools-switch.cpp:239 +#: ../src/tools-switch.cpp:247 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "Chọn một công cụ phụ từ thanh công cụ" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:519 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "Đồ lại: %d. %ld nút" -#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138 -#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245 +#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:233 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "Chọn một <b>ảnh</b> cần đồ lại" -#: ../src/trace/trace.cpp:108 +#: ../src/trace/trace.cpp:96 msgid "Select only one <b>image</b> to trace" msgstr "Chọn chỉ một <b>ảnh</b> cần đồ lại" -#: ../src/trace/trace.cpp:126 +#: ../src/trace/trace.cpp:114 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Chọn một ảnh và một hay nhiều hình bên trên nó" -#: ../src/trace/trace.cpp:236 +#: ../src/trace/trace.cpp:224 msgid "Trace: No active desktop" msgstr "Đồ lại: không có màn hình nền hoạt động" -#: ../src/trace/trace.cpp:336 +#: ../src/trace/trace.cpp:321 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "Kết quả SIOX không hợp lệ" -#: ../src/trace/trace.cpp:441 +#: ../src/trace/trace.cpp:415 msgid "Trace: No active document" msgstr "Đồ lại: không có tài liệu hoạt động" -#: ../src/trace/trace.cpp:464 +#: ../src/trace/trace.cpp:438 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Đồ lại: ảnh không có dữ liệu ảnh bitmap" -#: ../src/trace/trace.cpp:471 +#: ../src/trace/trace.cpp:445 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "Đồ lại: đang bắt đầu đồ lại..." #. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:574 +#: ../src/trace/trace.cpp:548 msgid "Trace bitmap" msgstr "Đồ lại ảnh bitmap" -#: ../src/trace/trace.cpp:578 +#: ../src/trace/trace.cpp:552 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Đồ lại: đã xong. %ld nút đã được tạo." -#: ../src/tweak-context.cpp:211 +#: ../src/tweak-context.cpp:209 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>move</b>." msgstr "%s. Kéo để <b>di chuyển</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#: ../src/tweak-context.cpp:213 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." msgstr "" "%s. Rê hoặc bấm chuột để <b>kéo vào trong</b>; thêm Shift để <b>đưa ra " "ngoài</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:219 +#: ../src/tweak-context.cpp:217 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." msgstr "%s. Nhấn và rê chuột để <b>di chuyển ngẫu nhiên</b>." # Co giãn lên, co giãn xuống, hay phóng to và thu nhỏ??? -#: ../src/tweak-context.cpp:223 +#: ../src/tweak-context.cpp:221 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." msgstr "" "%s. Rê hoặc chuột trái để <b>thu nhỏ</b>; thêm Shift để <b>phóng to</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#: ../src/tweak-context.cpp:225 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " @@ -13395,157 +14144,157 @@ msgid "" msgstr "" "%s. Rê hoặc chuột trái để <b>xoay phải</b>; thêm Shift để <b>xoay trái</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#: ../src/tweak-context.cpp:229 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." msgstr "%s. Rê hoặc chuột trái để <b>nhân đôi</b>; thêm Shift để <b>xóa</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:235 +#: ../src/tweak-context.cpp:233 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." msgstr "%s. Kéo chuột để <b>đẩy đường nét</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:239 +#: ../src/tweak-context.cpp:237 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." msgstr "" "%s. Rê hoặc chuột trái để <b>dịch nét vào trong</b>; thêm Shift để <b>dịch " "ra ngoài</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:247 +#: ../src/tweak-context.cpp:245 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." msgstr "" "%s. Rê hoặc chuột trái để <b>co cụm đường nét</b>; thêm Shift để <b>tách rời " "nó</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:255 +#: ../src/tweak-context.cpp:253 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." msgstr "%s. Rê hoặc bấm chuột để <b>làm đường nét gồ ghề hơn</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:259 +#: ../src/tweak-context.cpp:257 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." msgstr "%s. Kéo hay nhấn chuột để <b>tô màu đối tượng</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:263 +#: ../src/tweak-context.cpp:261 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." msgstr "%s. Kéo hay nhấn chuột để <b>chọn màu ngẫu nhiên</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:267 +#: ../src/tweak-context.cpp:265 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." msgstr "" -"%s. Kéo hay nhấn chuột: <b>tăng độ nhòe</b>; giữ thêm Shift: <b>giảm nhòe</" +"%s. Kéo hay nhấn chuột: <b>tăng độ nhoè</b>; giữ thêm Shift: <b>giảm nhoè</" "b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:1228 +#: ../src/tweak-context.cpp:1232 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "<b>Chưa chọn gì!</b> Hãy chọn đối tượng cần chỉnh." -#: ../src/tweak-context.cpp:1264 +#: ../src/tweak-context.cpp:1266 msgid "Move tweak" msgstr "Chỉnh độ Dịch chuyển" -#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +#: ../src/tweak-context.cpp:1270 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Dịch chuyển vào/ra" -#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +#: ../src/tweak-context.cpp:1274 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Dịch chuyển bù" -#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +#: ../src/tweak-context.cpp:1278 msgid "Scale tweak" msgstr "Chỉnh độ co giãn" -#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +#: ../src/tweak-context.cpp:1282 msgid "Rotate tweak" msgstr "Chỉnh góc xoay" -#: ../src/tweak-context.cpp:1284 +#: ../src/tweak-context.cpp:1286 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Chỉnh nhân đôi/xóa" -#: ../src/tweak-context.cpp:1288 +#: ../src/tweak-context.cpp:1290 msgid "Push path tweak" msgstr "2. Tinh chỉnh giá trị đã lấy:" -#: ../src/tweak-context.cpp:1292 +#: ../src/tweak-context.cpp:1294 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Chỉnh độ Phóng to/Thu nhỏ đường nét" -#: ../src/tweak-context.cpp:1296 +#: ../src/tweak-context.cpp:1298 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Chỉnh bằng cách thu hút/đẩy xa các đường nét" -#: ../src/tweak-context.cpp:1300 +#: ../src/tweak-context.cpp:1302 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Chỉnh độ gồ ghề của đường nét" -#: ../src/tweak-context.cpp:1304 +#: ../src/tweak-context.cpp:1306 msgid "Color paint tweak" msgstr "Chỉnh sơn màu" -#: ../src/tweak-context.cpp:1308 +#: ../src/tweak-context.cpp:1310 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Chỉnh bù màu" -#: ../src/tweak-context.cpp:1312 +#: ../src/tweak-context.cpp:1314 msgid "Blur tweak" -msgstr "Chỉnh độ nhòe" +msgstr "Chỉnh độ nhoè" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:263 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 msgid "Nothing was copied." msgstr "Chưa sao chép gì." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:335 ../src/ui/clipboard.cpp:544 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:566 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Không có gì trên bảng nháp." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> vào đó cần dán kiểu dáng." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:404 ../src/ui/clipboard.cpp:421 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Không có kiểu dáng nào lưu trong bảng nháp." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:446 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:445 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> vào đó cần dán kích cỡ." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 msgid "No size on the clipboard." msgstr "Không có kích thước nào lưu trong bảng nháp" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:506 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> vào đó cần dán hiệu ứng đường nét động." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:531 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:530 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Không có hiệu ứng nào lưu trong bảng nháp" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:550 ../src/ui/clipboard.cpp:578 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Bảng nháp không chứa đường nét." #. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2620 msgid "_Object Properties..." msgstr "T_huộc tính đối tượng..." #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:122 msgid "_Select This" -msgstr "_Chọn đồ này" +msgstr "_Chọn cái này" #. Create link #: ../src/ui/context-menu.cpp:132 @@ -13564,30 +14313,27 @@ msgstr "Bỏ mặt nạ" #. Set Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Set _Clip" -msgstr "Xén" +msgstr "Đặt _xén" #. Release Clip #: ../src/ui/context-menu.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Release C_lip" -msgstr "Bỏ xén" +msgstr "Bỏ xé_n" #: ../src/ui/context-menu.cpp:295 msgid "Create link" msgstr "Tạo liên kết" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2292 msgid "_Ungroup" msgstr "_Rã nhóm" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Link _Properties..." -msgstr "Th_uộc tính liên kết" +msgstr "Th_uộc tính liên kết..." #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:359 @@ -13601,9 +14347,8 @@ msgstr "_Gỡ bỏ liên kết" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:412 -#, fuzzy msgid "Image _Properties..." -msgstr "Th_uộc tính ảnh" +msgstr "Th_uộc tính ảnh..." #: ../src/ui/context-menu.cpp:418 msgid "Edit Externally..." @@ -13612,40 +14357,40 @@ msgstr "Sửa bằng chương trình ngoài..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:535 ../src/ui/context-menu.cpp:591 -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "Tô _và Nét viền..." +msgstr "Tô _và nét viền..." #. Edit Text dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:598 ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:598 ../src/verbs.cpp:2602 msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Văn bản và Phông..." +msgstr "_Văn bản và phông..." #. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:605 ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:605 ../src/verbs.cpp:2610 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "_Kiểm tra chính tả..." #. * #. * Constructor #. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:79 msgid "About Inkscape" msgstr "Giới thiệu Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 msgid "_Splash" msgstr "_Chú ý" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94 msgid "_Authors" msgstr "_Tác giả" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96 msgid "_Translators" msgstr "_Dịch giả" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:98 msgid "_License" msgstr "Giấy _phép" @@ -13660,213 +14405,208 @@ msgstr "Giấy _phép" #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:152 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:389 msgid "translator-credits" msgstr "Clytie Siddall (clytie@riverland.net.au)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 msgid "Align" -msgstr "Sắp hàng" +msgstr "Canh hàng" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 msgid "Distribute" msgstr "Phân phối" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Khe tối thiểu theo chiều ngang (theo điểm ảnh) giữa hai hộp giới hạn" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:472 msgctxt "Gap" msgid "_H:" -msgstr "_H" +msgstr "_N:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Khe tối thiểu theo chiều dọc (theo điểm ảnh) giữa hai hộp giới hạn" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483 msgctxt "Gap" msgid "_V:" -msgstr "D:" +msgstr "_D:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:511 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8374 msgid "Remove overlaps" msgstr "Gỡ bỏ chỗ chồng chéo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:542 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8082 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8167 msgid "Arrange connector network" -msgstr "Sắp đặt mạng đường nối" +msgstr "Sắp mạng đường nối" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637 msgid "Exchange Positions" -msgstr "Đặt vị trí ngẫu nhiên" +msgstr "Tráo đổi vị trí" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:671 msgid "Unclump" msgstr "Tháo cục" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742 msgid "Randomize positions" msgstr "Đặt vị trí ngẫu nhiên" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Phân phối các đường gốc của văn bản" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 msgid "Align text baselines" msgstr "Sắp hàng các đường gốc của văn bản" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 msgid "Rearrange" -msgstr "Sắp xếp" +msgstr "Sắp lại" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2325 msgid "Nodes" msgstr "Nút" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 msgid "Relative to: " msgstr "Tương đối với: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "Coi vùng chọn là nhóm:" +msgstr "_Coi vùng chọn là nhóm: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Sắp cạnh phải của đối tượng dọc theo cạnh trái của vùng neo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 msgid "Align left edges" msgstr "Canh cạnh trái" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Tâm thẳng hàng dọc" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 msgid "Align right sides" msgstr "Sắp hàng bên phải" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Sắp xếp cạnh trái của đối tượng dọc theo cạnh phải của vùng neo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Sắp xếp đáy của đối tượng trên cạnh trên của vùng neo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 msgid "Align top edges" msgstr "Căn cạnh trên" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Tâm thẳng hàng ngang" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 msgid "Align bottom edges" msgstr "Căn cạnh dưới" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Sắp xếp cạnh trên của đối tượng nằm trên cạnh dưới của vùng neo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Sắp hàng theo chiều ngang các neo đường gốc của văn bản" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:944 msgid "Align baselines of texts" msgstr "Căn thẳng các đường gốc của văn bản" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Khe ngang giữa 2 đối tượng là giống nhau" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Phân phối đều theo cạnh trái" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Phân phối các tâm điểm đều theo chiều ngang" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Phân phối đều theo cạnh phải" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Khe dọc giữa 2 đối tượng là giống nhau" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Phân phối đều các cạnh trên" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:970 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Phân phối đều các tâm điểm theo chiều dọc" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:973 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Phân phối đều các cạnh dưới" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Phân phối đều theo chiều ngang các neo đường gốc của văn bản" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Phân phối đều theo chiều dọc các neo đường gốc của văn bản" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8251 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8336 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Sắp đặt hợp lý mạng đường nối đã chọn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Ngẫu nhiên hoá các trung tâm theo cả hai chiều" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Tháo cục các đối tượng: thử cân bằng khoảng cách cạnh-cạnh" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1009 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" @@ -13874,47 +14614,47 @@ msgstr "" "Di chuyển các đối tượng ít nhất có thể, để các hộp giới hạn không chồng lên " "nhau" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Căn thẳng theo chiều ngang các nút đã chọn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Căn thẳng theo chiều dọc các nút đã chọn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Phân phối đều theo chiều ngang các nút đã chọn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Phân phối đều theo chiều dọc các nút đã chọn" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 msgid "Last selected" msgstr "Chọn cuối" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 msgid "First selected" msgstr "Chọn đầu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 msgid "Biggest object" msgstr "Đối tượng lớn nhất" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 msgid "Smallest object" msgstr "Đối tượng nhỏ nhất" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1716 -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1723 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 msgid "Selection" msgstr "Vùng chọn" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 msgid "Profile name:" msgstr "Tên Hồ Sơ :" @@ -13930,12 +14670,12 @@ msgstr "Tên Hồ Sơ :" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 msgid "Save" msgstr "Lưu" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:119 #, c-format msgid "" "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" @@ -13943,51 +14683,51 @@ msgstr "" "Màu: <b>%s</b>; <b>Chuột trái</b> để đặt làm màu tô, <b>Shift+chuột trái</b> " "để đặt làm màu nét" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:483 msgid "Change color definition" msgstr "Thay đổi định nghĩa màu" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 msgid "Remove stroke color" msgstr "Xóa màu nét" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 msgid "Remove fill color" msgstr "Xóa màu tô" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:707 msgid "Set stroke color to none" msgstr "Đặt màu nét thành trong suốt" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:707 msgid "Set fill color to none" msgstr "Đặt màu tô thành trong suốt" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:723 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Đặt màu nét từ bảng chọn màu" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:723 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Đặt màu tô từ bảng chọn màu" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 msgid "Messages" msgstr "Thông điệp" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:78 ../src/ui/dialog/messages.cpp:56 msgid "Capture log messages" msgstr "Bắt thông điệp bản ghi" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:80 ../src/ui/dialog/messages.cpp:58 msgid "Release log messages" msgstr "Buông thông điệp bản ghi" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 msgid "Metadata" msgstr "Siêu dữ liệu" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 msgid "License" msgstr "Giấy phép" @@ -14029,10 +14769,6 @@ msgid "Back_ground:" msgstr "_Nền:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "Background color" -msgstr "Màu nền" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" @@ -14058,84 +14794,81 @@ msgstr "Đơn _vị mặc định:" #. General snap options #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "Show _guides" -msgstr "HIện đường _gióng" +msgstr "Hiện đường _gióng" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "Show or hide guides" msgstr "Hiện/ẩn các đường gióng" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "_Snap guides while dragging" -msgstr "Đính đường gióng tr_ong khi kéo" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " -"part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "" -"Trong khi kéo đường gióng, bám dính vào nút trên đối tượng hay góc hộp giới " -"hạn (phải bật tùy chọn 'Bám dính nút' hoặc 'góc hộp giới hạn'; chỉ một phần " -"nhỏ của đường gióng, gần con trỏ sẽ được bám dính)" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "Guide co_lor:" msgstr "_Màu đường gióng:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Guideline color" msgstr "Màu đường gióng" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 msgid "Color of guidelines" msgstr "Màu của các đường gióng" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "_Highlight color:" msgstr "Màu tô _sáng:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Màu đường gióng đã tô sáng" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Màu của đường gióng nằm dưới con chuột" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "Mớ_i" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "Create new grid." msgstr "Tạo lưới mới." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_Bỏ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "Remove selected grid." msgstr "Gỡ bỏ lưới đã chọn." +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "Bám vào đường nét" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "Bám vào đường nét" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432 msgid "Guides" msgstr "Đường gióng" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 -msgid "Grids" -msgstr "Lưới" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Snap" -msgstr "Đính" +msgstr "Dính" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Color Management" @@ -14145,48 +14878,47 @@ msgstr "Quản lý màu" msgid "Scripting" msgstr "Tập lệnh" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Chung</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "<b>Border</b>" msgstr "<b>Viền</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 msgid "<b>Page Size</b>" -msgstr "<b>Đường</b>" +msgstr "<b>Kích thước trang</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>Đường gióng</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 msgid "Snap _distance" msgstr "Kh_oảng đính" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Chỉ bám dính khi _gần hơn:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 msgid "Always snap" msgstr "Luôn bật bám dính" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" "Khoảng cách tối thiểu (bằng điểm ảnh trên màn hình) sẽ kích hoạt bám dính " "đối tượng" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Luôn bám dính tới đối tượng, bất kể khoảng cách" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -14195,23 +14927,23 @@ msgstr "" "phạm vi đã ghi rõ bên dưới" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "Snap d_istance" msgstr "Khoảng cách _bám dính" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Chỉ bắt đầu bám dính khi _gần hơn:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Khoảng cách đính, theo điểm ảnh trên màn hình, để đính lưới" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Luôn bám dính vào lưới, bất kể khoảng cách" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -14220,24 +14952,24 @@ msgstr "" "vi đã ghi rõ bên dưới" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Khoản_g cách bám dính" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Chỉ bám dính khi _gần hơn:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" "Khoảng cách đính, theo điểm ảnh trên màn hình, để bám dính vào đường gióng" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Luôn bám dính vào đường gióng, bất kể khoảng cách" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -14245,102 +14977,150 @@ msgstr "" "Bật tùy chọn này thì đối tượng chỉ đính đường gióng khi nó nằm bên trong " "phạm vi đã ghi rõ bên dưới" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>Bám dính vào đối tượng</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>Bám dính vào lưới</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>Bám dính vào đường gióng</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(chuỗi UTF-8 không hợp lệ)" - #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Link Color Profile" msgstr "Hồ sơ màu liên kết" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Xóa các Hồ sơ màu liên kết" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:514 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Hồ sơ màu liên kết</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:516 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Các hồ sơ màu sử dụng được:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:518 msgid "Link Profile" msgstr "Hồ sơ màu liên kết" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:549 msgid "Profile Name" msgstr "Tên hồ sơ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "External scripts" +msgstr "Chạy một văn lệnh ngoài chương trình..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Xóa bỏ lưới" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:589 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>Văn lệnh ngoài chương trình:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591 msgid "Add" msgstr "Thêm" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 msgid "Filename" msgstr "Tên tập tin" -#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "<b>Embedded script files:</b>" +msgstr "<b>Văn lệnh ngoài chương trình:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Mới" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Script id" +msgstr "Văn lệnh: " + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "<b>Content:</b>" +msgstr "<b>Luỹ thừa:</b>" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:716 msgid "Add external script..." msgstr "Chạy một văn lệnh ngoài chương trình..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679 +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Chạy một văn lệnh ngoài chương trình..." + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 msgid "Remove external script" msgstr "Xóa văn lệnh ngoài chương trình" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:760 +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Xóa bỏ lưới" + +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Xóa bỏ lưới" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Tạo</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:962 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Lưới đã xác định</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1171 msgid "Remove grid" msgstr "Xóa bỏ lưới" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Information" msgstr "Thông tin" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 @@ -14357,12 +15137,13 @@ msgstr "Thông tin" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 @@ -14370,100 +15151,100 @@ msgstr "Thông tin" msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 msgid "Parameters" msgstr "Tham số" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:385 msgid "No preview" msgstr "Không có hình xem thử" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:491 msgid "too large for preview" msgstr "kích thước tập tin quá lớn" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:581 msgid "Enable preview" msgstr "Xem thử" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:725 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:742 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:351 msgid "All Files" msgstr "Mọi tập tin" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:730 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:737 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:221 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Mọi tập tin Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:741 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:748 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:222 msgid "All Images" msgstr "Mọi ảnh" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:223 msgid "All Vectors" msgstr "Mọi ảnh vector" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:224 msgid "All Bitmaps" msgstr "Mọi ảnh bitmap" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:946 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Tự động thêm phần mở rộng cho tập tin" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1104 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 msgid "Guess from extension" msgstr "Dựa vào phần mở rộng của tập tin" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 msgid "Left edge of source" msgstr "Cạnh trái của nguồn" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 msgid "Top edge of source" msgstr "Cạnh trên của nguồn" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1387 msgid "Right edge of source" msgstr "Cạnh bên phải của nguồn" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1388 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Cạnh bên dưới của nguồn" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1389 msgid "Source width" msgstr "Rộng nguồn" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1390 msgid "Source height" msgstr "Cao nguồn" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1391 msgid "Destination width" msgstr "Rộng đích" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392 msgid "Destination height" msgstr "Cao đích" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Độ phân giải màn hình (điểm trên mỗi insơ)" @@ -14471,34 +15252,29 @@ msgstr "Độ phân giải màn hình (điểm trên mỗi insơ)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431 msgid "Document" msgstr "Tài liệu" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1463 msgid "Source" msgstr "Nguồn" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1477 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1483 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1486 msgid "Antialias" msgstr "Làm trơn" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1483 -msgid "Background" -msgstr "Nền" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1512 msgid "Destination" msgstr "Đích" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:352 -#, fuzzy msgid "All Executable Files" -msgstr "Mọi tập tin ảnh" +msgstr "Mọi tập tin thực thi" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:544 msgid "Show Preview" @@ -14508,21 +15284,20 @@ msgstr "Xem Thử" msgid "No file selected" msgstr "Chưa chọn tập tin." -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 msgid "_Fill" -msgstr "Tô" +msgstr "_Tô" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Vẽ nét viền" +msgstr "_Nét viền" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 msgid "Stroke st_yle" -msgstr "_Kiểu nét viền" +msgstr "_Kiểu nét" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:475 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " @@ -14534,91 +15309,92 @@ msgstr "" "giữ lại. Cột cuối cùng không phụ thuộc vào màu ban đầu, và được dùng để điều " "chỉnh giá trị của các thành phần giá trị là hằng số." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:585 msgid "Image File" msgstr "Tập tin ảnh" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:588 msgid "Selected SVG Element" msgstr "Phần tử SVG đã chọn" #. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:658 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "Chọn một ảnh làm đầu vào cho bộ lọc feImage" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:750 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "Bộ lọc SVG này không có tham số." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:756 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "Bộ lọc SVG này chưa được thực hiện trong Inkscape." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:948 msgid "Light Source:" msgstr "Nguồn ánh sáng:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Azimuth" msgstr "Góc phương vị" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "Góc chiếu sáng trên mặt phẳng XY, tính bằng độ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 msgid "Elevation" msgstr "Độ nâng lên" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "Góc chiếu sáng trên mặt phẳng YZ, tính bằng độ" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 -msgid "Location" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "Location:" msgstr "Vị trí" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 msgid "X coordinate" msgstr "Toạ độ X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 msgid "Y coordinate" msgstr "Toạ độ X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 msgid "Z coordinate" msgstr "Toạ độ X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 msgid "Points At" msgstr "Điểm ở" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:976 msgid "Specular Exponent" msgstr "Luỹ thừa phản chiếu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:976 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "Số mũ điều khiển tiêu điểm của nguồn sáng" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 msgid "Cone Angle" msgstr "Góc nón" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " @@ -14627,118 +15403,111 @@ msgstr "" "Đây là góc giữa trục chiếu sáng (trục giữa nguồn sáng và điểm được chiếu " "tới) và vùng sáng dạng nón (bên ngoài vùng nón này không có tia sáng nào)." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 msgid "New light source" msgstr "Nguồn ánh sáng mới" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1082 msgid "_Duplicate" msgstr "_Nhân đôi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108 msgid "_Filter" msgstr "_Lọc" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1122 msgid "R_ename" msgstr "Tha_y tên" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1227 msgid "Rename filter" msgstr "Thay tên bộ lọc" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1264 msgid "Apply filter" msgstr "Áp dụng bộ lọc" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1333 msgid "filter" msgstr "Bộ Lọc" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1340 msgid "Add filter" msgstr "Thêm bộ lọc" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1369 msgid "Duplicate filter" msgstr "Nhân đôi bộ lọc" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1436 msgid "_Effect" msgstr "_Hiệu ứng" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1444 msgid "Connections" msgstr "Đường nối" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1562 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1563 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Bỏ bộ lọc có sẵn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937 msgid "Remove merge node" msgstr "Bỏ nút trộn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2055 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Sắp xếp lại bộ lọc có sẵn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2089 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2090 msgid "Add Effect:" msgstr "Thêm hiệu ứng:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2090 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091 msgid "No effect selected" msgstr "Chưa chọn hiệu ứng" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092 msgid "No filter selected" msgstr "Chưa chọn bộ lọc nào" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130 msgid "Effect parameters" msgstr "Các tham số của hiệu ứng" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131 msgid "Filter General Settings" msgstr "Thiết Lập Chung Cho Bộ Lọc" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 msgid "Coordinates:" msgstr "Hệ Toạ Độ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "Tọa độ X góc bên trái của vùng áp dụng bộ lọc" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "Tọa độ Y góc bên trên của vùng áp dụng bộ lọc" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 msgid "Dimensions:" msgstr "Chiều:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Chiều rộng của vùng bộ lọc hiệu ứng" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Chiều cao của vùng bộ lọc hiệu ứng" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4405 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4672 ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "Mode:" -msgstr "Chế độ :" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -14749,23 +15518,23 @@ msgstr "" "nhập. Các lựa chọn khác tương ứng với một trường hợp đặc biệt, thường dùng " "trong phép toán màu, để người dùng không cần nhập đủ toàn bộ ma trận." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "Value(s):" msgstr "Giá trị:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 msgid "Operator:" msgstr "Phép toán:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " @@ -14775,32 +15544,31 @@ msgstr "" "k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 trong đó i1 và i2 là giá trị điểm ảnh của đầu " "vào 1 và 2." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "Size:" msgstr "Kích cỡ :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "chiều rộng của ma trận tích chập" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "chiều cao của ma trận tích chập" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -14808,7 +15576,7 @@ msgstr "" "Tọa độ X của điểm đích trong ma trận tích chập. Phép tích chập sẽ được áp " "dụng lên các điểm ảnh xung quanh điểm này." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -14817,11 +15585,11 @@ msgstr "" "dụng lên các điểm ảnh xung quanh điểm này." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 msgid "Kernel:" msgstr "Nhân:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -14832,15 +15600,15 @@ msgid "" msgstr "" "Ma trận này định nghĩa phép tích chập áp dụng lên ảnh đầu vào để tính màu " "của các điểm ảnh trên đầu ra. Tùy vào giá trị có trên ma trận, ta thu được " -"nhiều hiệu ứng đồ họa khác nhau. Một ma trận đơn vị sẽ gây hiệu ứng nhòe " +"nhiều hiệu ứng đồ họa khác nhau. Một ma trận đơn vị sẽ gây hiệu ứng nhoè " "(song song với đường chéo ma trận), còn ma trận chỉ gồm các hằng số sẽ tạo " -"ra hiệu ứng nhòe thông thường." +"ra hiệu ứng nhoè thông thường." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "Divisor:" msgstr "Số chia:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -14852,11 +15620,11 @@ msgstr "" "đây là tổng của tất cả các giá trị có trong ma trận, tạo ra hiệu ứng về độ " "sáng toàn cục trên ảnh đầu ra." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 msgid "Bias:" msgstr "Phân cực:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." @@ -14864,11 +15632,11 @@ msgstr "" "Giá trị này sẽ được thêm vào tất cả các thành phần. Thường thường ta dùng nó " "để đặt một hằng số đóng vai trò chuẩn hóa bộ lọc." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 msgid "Edge Mode:" msgstr "Chế độ cạnh:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " @@ -14877,31 +15645,31 @@ msgstr "" "Quyết định sẽ mở rộng giá trị màu của ảnh đầu vào tới mức cần thiết để áp " "dụng phép toán ma trận khi mà nhân được đặt ở gần cạnh của ảnh đầu vào." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Bảo tồn Alpha" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "Nếu chọn, bộ lọc nguồn này sẽ không làm thay đổi kênh alpha." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Màu khuếch tán:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Đặt màu nguồn ánh sáng" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 msgid "Surface Scale:" msgstr "Co giãn bề mặt:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" @@ -14909,60 +15677,60 @@ msgstr "" "Giá trị này khuếch đại chiều cao của ánh xạ nhô cao được định nghĩa bởi kênh " "alpha đầu vào" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 msgid "Constant:" msgstr "Hằng số:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Hằng số này ảnh hưởng tới mô hình chiếu sáng Phong." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Chiều dài đơn vị nhân:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Tham số này định nghĩa mức độ dịch chuyển." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 msgid "X displacement:" msgstr "Đổi chỗ X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "Thành phần màu sẽ điều khiển mức độ dịch chuyển theo phương ngang" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "Y displacement:" msgstr "Đổi chỗ Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Thành phần màu sẽ điều khiển mức độ dịch chuyển theo phương dọc" # TODO: flood = ngập? #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 msgid "Flood Color:" msgstr "Màu tràn ngập:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Toàn bộ vùng áp dụng bộ lọc sẽ được tô màu này." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Độ lệch chuẩn:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244 msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "Độ lệch chuẩn của phép toán làm nhòe." +msgstr "Độ lệch chuẩn của phép toán làm nhoè." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -14970,68 +15738,68 @@ msgstr "" "Thu nhỏ: làm \"mỏng\" ảnh đầu vào.\n" "Nới rộng: làm \"dày\" ảnh đầu vào." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254 msgid "Source of Image:" msgstr "Nguồn ảnh:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 msgid "Delta X:" msgstr "Delta X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Khoảng cách ảnh đầu vào bị dịch sang phải" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 msgid "Delta Y:" msgstr "Delta Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Khoảng cách ảnh đầu vào sẽ bị dịch xuống dưới" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261 msgid "Specular Color:" msgstr "Màu long lanh:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "Luỹ thừa:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Số mũ của độ phản xạ, càng lớn càng \"sáng bóng\" hơn." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "Chọn xem bộ lọc nguồn có tạo nhiễu hay hỗn độn không." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274 msgid "Base Frequency:" msgstr "Tần số cơ bản:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275 msgid "Octaves:" msgstr "Quãng tám:" # TODO: chưa biết ngữ cảnh -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276 msgid "Seed:" msgstr "Hạt:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "Số nhập vào để khởi tạo bộ tạo số ngẫu nhiên giả." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288 msgid "Add filter primitive" msgstr "Thêm bộ lọc thô" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305 msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." @@ -15039,7 +15807,7 @@ msgstr "" "Bộ lọc thô <b>feBlend</b> cung cấp 4 chế độ hòa trộn ảnh: chiếu sáng, làm " "tối, sáng hơn và tối hơn." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309 msgid "" "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " @@ -15050,7 +15818,7 @@ msgstr "" "màu. Hiệu ứng này có thể chuyển đổi đối tượng sang thang màu xám, hoặc sửa " "lại mức bão hòa hay mức độ màu của nó." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313 msgid "" "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -15062,7 +15830,7 @@ msgstr "" "định nghĩa, giúp điều chỉnh độ sáng và độ tương phản, cũng như cân bằng màu " "và ngưỡng màu của đối tượng." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317 msgid "" "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -15074,7 +15842,7 @@ msgstr "" "Duff là phép hòa trộn dựa trên các phép toán logic giữa các điểm ảnh tương " "đương có trên hai bức ảnh." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321 msgid "" "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -15083,12 +15851,12 @@ msgid "" "is faster and resolution-independent." msgstr "" "Bộ lọc nguồn <b>feConvolveMatrix</b> dùng phép tính tích chập trên ma trận " -"để áp dụng lên ảnh. Các hiệu ứng nhòe, làm sắc, làm nổi và phát hiện cạnh " -"được xây dựng dựa trên bộ lọc này. Lưu ý rằng ta có thể làm nhòe chuẩn nhiễu " -"trắng bằng bộ lọc nguồn này, còn làm nhòe chuẩn đặc biệt thường nhanh hơn và " +"để áp dụng lên ảnh. Các hiệu ứng nhoè, làm sắc, làm nổi và phát hiện cạnh " +"được xây dựng dựa trên bộ lọc này. Lưu ý rằng ta có thể làm nhoè chuẩn nhiễu " +"trắng bằng bộ lọc nguồn này, còn làm nhoè chuẩn đặc biệt thường nhanh hơn và " "không phụ thuộc độ phân giải." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -15100,7 +15868,7 @@ msgstr "" "người xem sẽ thấy các vùng càng trong càng được nâng lên cao, còn các vùng " "đục hơn thì bị đưa xuống thấp." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329 msgid "" "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -15112,7 +15880,7 @@ msgstr "" "sẽ dời đi. Các hiệu ứng như xoáy nước và bó chặt được xây dựng dựa trên bộ " "lọc này." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " @@ -15121,15 +15889,15 @@ msgstr "" "Bộ lọc nguồn <b>feFlood</b> tô màu và độ trong suốt cho các vùng. Nó được " "dùng để làm đầu vào cho các bộ lọc khác để đổi màu ảnh." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" -"Bộ lọc nguồn <b>feGaussianBlur</b> làm nhòe đơn giản đầu vào của nó. Bộ lọc " +"Bộ lọc nguồn <b>feGaussianBlur</b> làm nhoè đơn giản đầu vào của nó. Bộ lọc " "này thường kết hợp với bộ lọc feOffset để tạo hiệu ứng đổ bóng." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341 msgid "" "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." @@ -15137,7 +15905,7 @@ msgstr "" "Bộ lọc nguồn <b>feImage</b> tô màu các vùng của một ảnh bên ngoài hoặc một " "phần của bản vẽ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 msgid "" "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -15149,7 +15917,7 @@ msgstr "" "nhiều bộ lọc feBlend ở chế độ 'thường', hay nhiều bộ lọc feComposite ở chế " "độ 'over'." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349 msgid "" "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " @@ -15159,7 +15927,7 @@ msgstr "" "các đối tượng đơn sắc, thu nhỏ khiến đối tượng mỏng đi, và mở rộng làm nó " "dày lên." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353 msgid "" "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " @@ -15169,7 +15937,7 @@ msgstr "" "đặt. Ví dụ, muốn tạo một bóng hơi lệch so với ảnh gốc, ta có thể dùng bộ lọc " "này." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357 msgid "" "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -15181,13 +15949,13 @@ msgstr "" "người xem sẽ thấy các vùng càng trong càng được nâng lên cao, còn các vùng " "đục hơn thì bị đưa xuống thấp." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361 msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" "Bộ lọc nguồn <b>feTile</b> dùng ảnh đầu vào để xếp lát kín toàn bộ một vùng" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2365 msgid "" "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " @@ -15197,890 +15965,827 @@ msgstr "" "phép mô phỏng các hiện tượng thiên nhiên như mây, lửa và khói, tạo ra các " "văn hoa phức tạp như đá granite hay cẩm thạch." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2384 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Nhân đôi bộ lọc có sẵn" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2436 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2437 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Đặt thuộc tính về bộ lọc có sẵn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 msgid "all" -msgstr "Bảng" +msgstr "tất cả" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 msgid "common" -msgstr "" +msgstr "chung" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 msgid "inherited" -msgstr "" +msgstr "kế thừa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Arabic" -msgstr "Arập (ar)" +msgstr "Arập" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Armenian" -msgstr "Acmenia (hy)" +msgstr "Acmenia" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Bengali" -msgstr "Bengali (bn)" +msgstr "Bengali" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Bopomofo" -msgstr "Thép cán" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Cherokee" -msgstr "Crôm" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Coptic" -msgstr "Đã sao chép" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Cyrillic" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 msgid "Deseret" -msgstr "_Bỏ chọn" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Devanagari" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Ethiopic" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Georgian" -msgstr "Gốc đường gióng" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 msgid "Gothic" -msgstr "Độ khuếch đại" +msgstr "Gô-tích" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 msgid "Greek" -msgstr "Lục" +msgstr "Hi Lạp" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "Gujarati" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Gurmukhi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 msgid "Han" -msgstr "Chốt" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 msgid "Hangul" -msgstr "Góc:" +msgstr "Hàn" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrew (he)" +msgstr "Do Thái" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Hiragana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Kannada" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "Katakana" -msgstr "Catalan (ca)" +msgstr "Katakana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "Khmer" -msgstr "Khmer (km)" +msgstr "Khơme" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Lao" -msgstr "Bố trí" +msgstr "Lào" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 msgid "Latin" -msgstr "Vải Satin" +msgstr "Latin" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Malayalam" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 msgid "Mongolian" -msgstr "Mông Cổ (mn)" +msgstr "Mông Cổ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Mianma" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Ogham" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 msgid "Old Italic" -msgstr "Nghiêng" +msgstr "Nghiêng kiểu cũ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Oriya" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Runic" -msgstr "Làm tròn" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Sinhala" -msgstr "Đơn" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Syriac" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Tamil" -msgstr "Xếp lát" +msgstr "Tamil" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Telugu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Thaana" -msgstr "Vải sọc" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Thai" -msgstr "Thái Lan (th)" +msgstr "Thái" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Tibetan" -msgstr "Vải sọc" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 msgid "Yi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Tagalog" -msgstr "Thẻ" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Hanunoo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 msgid "Buhid" -msgstr "đường gióng" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Tagbanwa" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 msgid "Braille" -msgstr "Song song" +msgstr "Braille" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 msgid "Cypriot" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "Limbu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 msgid "Osmanya" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 msgid "Shavian" -msgstr "Tạo Bóng" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 msgid "Linear B" -msgstr "Tuyến tính" +msgstr "Tuyến tính B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "Tai Le" -msgstr "Xếp lát" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 msgid "Ugaritic" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "New Tai Lue" -msgstr "Dòng mới" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "Buginese" -msgstr "Đường thẳng" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Glagolitic" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Tifinagh" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Syloti Nagri" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 msgid "Old Persian" -msgstr "Liên kết" +msgstr "Ba Tư cũ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 msgid "Kharoshthi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 msgid "unassigned" -msgstr "Gán" +msgstr "chưa gán" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "Balinese" -msgstr "đường" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 msgid "Cuneiform" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 msgid "Phoenician" -msgstr "Vẽ chì" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Phags-pa" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 msgid "N'Ko" -msgstr "" +msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Kayah Li" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Lepcha" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Rejang" -msgstr "Chữ nhật" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "Sundanese" -msgstr "Chủ nhật" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Saurashtra" -msgstr "Bão hòa" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Cham" -msgstr "Crôm" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 msgid "Ol Chiki" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Vai" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 msgid "Carian" -msgstr "Vải sọc" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 msgid "Lycian" -msgstr "Đường" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 msgid "Lydian" -msgstr "Màu trung bình" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 msgid "Basic Latin" -msgstr "" +msgstr "Latin Cơ bản" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Đoạn thẳng" +msgstr "Latin bổ sung 1" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 msgid "Latin Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Latin mở rộng A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 msgid "Latin Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Latin mở rộng B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "IPA Extensions" -msgstr "Phần _mở rộng" +msgstr "Phần mở rộng IPA" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Greek and Coptic" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Arabic Supplement" -msgstr "" +msgstr "Ả rập bổ sung" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "NKo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Samaritan" -msgstr "Vải sọc" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Hangul Jamo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Khmer (km)" +msgstr "Biểu tượng Khơme" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Tai Tham" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 msgid "Vedic Extensions" -msgstr "Phần _mở rộng" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Thông tin _phần mở rộng" +msgstr "Phần mở rộng phiên âm" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 msgid "Greek Extended" -msgstr "" +msgstr "Hi Lạp mở rộng" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 msgid "General Punctuation" -msgstr "Hàm màu lục" +msgstr "Dấu chấm câu nói chung" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "" +msgstr "Chữ nhỏ trên và dưới" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 msgid "Currency Symbols" -msgstr "" +msgstr "Kí hiệu tiền tệ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "" +msgstr "Kí hiệu giống chữ cái" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 msgid "Number Forms" -msgstr "Số hàng" +msgstr "Dạng số" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 msgid "Arrows" -msgstr "Lỗi" +msgstr "Mũi tên" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Mathematical Operators" -msgstr "" +msgstr "Toán tử toán học" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Linh tinh:" +msgstr "Kĩ thuật linh tinh" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Control Pictures" -msgstr "Người đóng góp" +msgstr "Hình điều khiển" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 msgid "Box Drawing" -msgstr "Bản vẽ" +msgstr "Ô vẽ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Block Elements" -msgstr "" +msgstr "Phần tử khối" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Geometric Shapes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Linh tinh:" +msgstr "Biểu tượng linh tinh" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Dingbats" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Các lời gợi ý linh tinh" +msgstr "Biểu tượng toán học linh tinh A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "" +msgstr "Mũi tên bổ sung A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Braille Patterns" -msgstr "Di chuyển mẫu" +msgstr "Mẫu Braille" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "" +msgstr "Mũi tên bổ sung B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Các lời gợi ý linh tinh" +msgstr "Biểu tượng toán học linh tinh B " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "" +msgstr "Toán tử toán học bổ sung" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Các lời gợi ý linh tinh" +msgstr "Mũi tên và kí hiệu linh tinh" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Latin Extended-C" -msgstr "" +msgstr "Latin mở rộng C" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Cách đặt bánh răng" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Dấu chấm câu bổ sung" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Kí hiệu và dấu châm câu CJK" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "Kanbun" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "CJK Strokes" -msgstr "Số nét" +msgstr "Nét CJK" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "CJK Compatibility" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Yi Syllables" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "Yi Radicals" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "Lisu" -msgstr "Danh sách" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Bamum" -msgstr "Tối Đa" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Latin Extended-D" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Devanagari Extended" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Javanese" -msgstr "Nhòe dần ra ngoài" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Tai Viet" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Xoá lớp" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Hangul Syllables" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 msgid "High Surrogates" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Low Surrogates" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Private Use Area" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Variation Selectors" -msgstr "Trang vừa khít vùng chọn" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Vertical Forms" -msgstr "Bán kính thẳng đứng" +msgstr "Mẫu dọc" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Dấu bản in" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Small Form Variants" -msgstr "" +msgstr "Biến thể mẫu nhỏ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 msgid "Specials" -msgstr "Xoắn ốc" +msgstr "Đặc biệt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 msgid "Script: " -msgstr "Văn lệnh" +msgstr "Văn lệnh: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 msgid "Range: " -msgstr "Góc:" +msgstr "Phạm vi: " # Dip = nhúng, chấm. Dip pen = bút chấm? -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:453 msgid "Append" -msgstr "Nhúng bút" +msgstr "Nối thêm" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:561 msgid "Append text" -msgstr "Gõ văn bản" +msgstr "Nối thêm văn bản" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -msgid "Angle (degrees):" -msgstr "Góc (độ):" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 msgid "Rela_tive change" msgstr "_Thay đổi tương đối" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "Di chuyển và/hoặc xoay đường gióng theo thiết lập hiện có" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "_X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "_Angle:" +msgstr "Góc:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:121 msgid "Set guide properties" msgstr "Đặt thuộc tính đường gióng" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 msgid "Guideline" msgstr "Đường gióng" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:257 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "ID đường gióng: %s" # Xem lại ngữ cảnh -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:263 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Đang chọn: %s" # eg: 75 % # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:149 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:161 msgid "Magnified:" -msgstr "Độ lớn" +msgstr "Phóng to:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 msgid "Actual Size:" -msgstr "Actuate:" +msgstr "Kích thước thật:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:235 msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" -msgstr "Vùng chọn" +msgstr "_Vùng chọn" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:237 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Chỉ vùng chọn hay toàn tài liệu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "Mouse" msgstr "Chuột" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Độ nhạy bắt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "pixels" msgstr "điểm ảnh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -16088,22 +16793,22 @@ msgstr "" "Khoảng cách giữa con chuột và đối tượng cho phép bắt đối tượng bằng chuột " "(theo điểm ảnh trên màn hình)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Ngưỡng nhấn/kéo :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Khoảng cách tối đa kéo con chuột (theo điểm ảnh trên màn hình) mà được xử lý " "là cú nhấn, không phải việc kéo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Dùng bảng vẽ nhạy ứng suất (cần thiết khởi chạy lại)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -16113,27 +16818,27 @@ msgstr "" "chỉ nếu bạn gặp khó khăn trong việc sử dụng bảng vẽ (bạn vẫn còn có thể dùng " "nó làm con chuột)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "" "Thay đổi công cụ tùy theo thiết bị dùng trên bảng vẽ (cần khởi động lại)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "Thay đổi công cụ khi người dùng dùng thiết bị khác để làm việc trên bàn vẽ " "(bút, tẩy, chuột)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "Scrolling" msgstr "Cuộn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Bánh xe chuột cuộn theo :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -16141,25 +16846,25 @@ msgstr "" "Một khía hình V trên bánh xe chuột sẽ cuộn khoảng cách này theo điểm màn " "hình (với phím Shift thì theo chiều ngang)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+mũi tên" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Scroll by:" msgstr "Cuộn theo :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "Việc bấm tổ hợp phím Ctrl + mũi tên sẽ cuộn khoảng cách này (theo điểm màn " "hình)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 msgid "Acceleration:" msgstr "Tăng tốc:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -16167,15 +16872,15 @@ msgstr "" "Việc bấm và giữ tổ hợp phím Ctrl+mũi tên sẽ tăng dần tốc độ cuộn (0 không " "tăng tốc)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Autoscrolling" msgstr "Tự động cuộn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "Speed:" msgstr "Tốc độ :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -16183,7 +16888,7 @@ msgstr "" "Tốc độ tự động cuộn vùng vẽ khi bạn kéo qua cạnh vùng vẽ (0 tắt chức năng tự " "động cuộn)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -16191,11 +16896,11 @@ msgstr "" "Khoảng cách (theo điểm ảnh màn hình) ra cạnh vùng vẽ sẻ gây ra tự động cuộn; " "số dương nằm bên ngoài vùng vẽ còn số âm nằm bên trong." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Nút chuột bên trái kéo ngang khi ấn giữ phím cách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 #, fuzzy msgid "" "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " @@ -16206,11 +16911,11 @@ msgstr "" "ngang vùng vẽ (như trong chương trình Adobe Illustrator). Không thì nhấn " "phím cách để kích hoạt Công cụ chọn (mặc định)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Bánh xe chuột thu phóng theo mặc định" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 #, fuzzy msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " @@ -16219,19 +16924,19 @@ msgstr "" "Bật tùy chọn này thì bánh xe chuột không ấn Ctrl — thu phóng, ấn giữ Ctrl — " "cuộn vùng vẽ; Không thì không ấn Ctrl — cuộn vùng vẽ, ấn giữ Ctrl — thu phóng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Hiển thị điểm bám dính" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "Sau khi bám dính, một ký hiệu sẽ xuất hiện tại điểm bám dính" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Thời gian chờ (ms):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -16241,20 +16946,20 @@ msgstr "" "chuyển. Thời gian chờ được thiết lập ở đây. Nếu đặt là không hoặc một giá " "trị rất nhỏ, con trỏ sẽ bị bám dính ngay lập tức" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Chỉ bám dính vào nút gần con trỏ nhất" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "Chỉ thử bám dính vào đối tượng gần con trỏ chuột nhất ngay lúc đó" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 msgid "Weight factor:" msgstr "Hệ số ưu tiên:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -16263,11 +16968,11 @@ msgstr "" "Khi có nhiều vị trí có thể bám vào, Inkscape sẽ ưu tiên hình gần con trỏ " "nhất (khi đặt là 0) hoặc nút con trỏ gần nhất (khi đặt là 1)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Bám dính con trỏ chuột khi kéo nút ràng buộc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -16276,55 +16981,55 @@ msgstr "" "Khi kéo một nút dọc theo một đường thẳng cố định, bám dính vị trí của con " "trỏ chuột thay vì bám dính hình chiếu của nút lên đường thẳng đó." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 msgid "Snapping" msgstr "Bám dính" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252 msgid "Steps" msgstr "Số bước" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Phím mũi tên di chuyển theo :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#, fuzzy msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" "Việc nhấn mũi tên sẽ di chuyển (những) đối tượng hay nút đã chọn theo khoảng " "cách này (theo điểm ảnh)." #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 msgid "> and < scale by:" msgstr "> và < co giãn theo :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "Việc nhấn > hay < sẽ co giãn kích cỡ của vùng chọn lên hay xuống theo lượng " "gia này (theo điểm ảnh)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Bù vào/ra theo :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "Câu lệnh Bù vào/ra thì dời chỗ của đường nét theo khoảng cách này (theo điểm " "ảnh)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Hiển thị góc như la bàn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -16334,15 +17039,15 @@ msgstr "" "360º, dương theo xuôi chiều; không thì 0º tại Tây, phạm vi -180º đến 180º, " "dương theo ngược chiều." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Xoay đính sau mỗi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "degrees" msgstr "độ °" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -16350,11 +17055,21 @@ msgstr "" "Việc xoay khi ấn giữ phím Ctrl thì đính mỗi số độ này; việc nhấn ngoặc vuông " "[ hay ] cũng xoay theo số độ này." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Phóng to/Thu nhỏ theo :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -16362,30 +17077,30 @@ msgstr "" "Nhấn vào công cụ Thu Phóng, phím +/-, và nút giữa trên chuột, cả việc này " "phóng to hay thu nhỏ theo số nhân này." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "Show selection cue" msgstr "Hiện đề tựa chọn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Đối tượng đã chọn có nên hiển thị đề tựa lựa chọn (như trong bộ chọn) hay " "không" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Bật sửa chuyển sắc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Đối tượng đã chọn có hiển thị các điều khiển sửa chuyển sắc hay không" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Chuyển thành đường gióng dựa theo cạnh thay vì hộp bao quanh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 #, fuzzy msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " @@ -16394,49 +17109,48 @@ msgstr "" "Chuyển một đối tượng thành các đường gióng đặt xung quanh các trục thực của " "đối tượng (gần giống hình dạng của nó)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "Kích thước chấm khi Ctrl+nhấn chuột:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "times current stroke width" msgstr "lần độ rộng nét hiện thời" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "Kích thước của chấm được tạo ra khi giữ Ctrl và bấm chuột (so với độ rộng " "nét đang dùng)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Chưa chọn đối tượng</b> từ đó cần bắt kiểu dáng." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "" "<b>Nhiều đối tượng được chọn.</b> Không thể bắt kiểu dáng từ nhiều đối tượng." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Style of new objects" -msgstr "Kiểu dáng của hình chữ nhật mới" +msgstr "Kiểu dáng của đối tượng mới" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Last used style" msgstr "Kiểu dáng dùng cuối" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Áp dụng kiểu dáng bạn đã đặt cuối cùng vào đối tượng." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "This tool's own style:" msgstr "Kiểu dáng công cụ riêng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -16445,65 +17159,63 @@ msgstr "" "tạo. Dùng cái nút bên dưới để đặt nó." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Take from selection" msgstr "Bắt từ vùng chọn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Kiểu dáng đối tượng mới của công cụ này" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Nhớ kiểu dáng của đối tượng được chọn thứ nhất là kiểu dáng của công cụ này." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Tools" msgstr "Công cụ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Bounding box to use" -msgstr "Hộp giới hạn cần dùng:" +msgstr "Hộp giới hạn cần dùng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "Visual bounding box" msgstr "Hộp giới hạn hiện rõ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "Hộp giới hạn này gồm có chiều rộng nét, các hình nút, các lề lọc v.v." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Hộp giới hạn dạng hình" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Hộp giới hạn này gồm có chỉ đường nét trần" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 msgid "Conversion to guides" -msgstr "Chuyển đổi thành đường gióng:" +msgstr "Chuyển đổi thành đường gióng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Giữ đối tượng lại sau khi đã chuyển nó thành đường gióng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 #, fuzzy msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "Khi chuyển một đối tượng thành đường gióng, không xóa bỏ nó đi." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Coi nhóm như một đối tượng riêng lẻ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 #, fuzzy msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " @@ -16512,158 +17224,154 @@ msgstr "" "Coi các nhóm giống như đối tượng đơn khi chuyển chúng thành đường gióng, " "thay vì chuyển đổi từng nhóm một." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Average all sketches" msgstr "Lấy trung bình các phác thảo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Dùng đơn vị tuyệt đối" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Select new path" msgstr "Chọn đường nét mới" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Đừng đính đường nối tới đối tượng văn bản" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Selector" msgstr "Bộ chọn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "When transforming, show" -msgstr "Khi chuyển dạng, hiện:" +msgstr "Khi chuyển dạng, hiện" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Objects" msgstr "Đối tượng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Hiển thị những đối tượng thật khi di chuyển hay chuyển dạng." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 msgid "Box outline" msgstr "Nét ngoài hộp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Hiển thị chỉ một nét ngoài hộp của đối tượng khi di chuyển hay chuyển dạng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue" msgstr "Đề tựa chọn từng đối tượng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Không có đề tựa chọn từng đối tượng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Mark" msgstr "Dấu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Mỗi đối tượng được chọn có một dấu hình thoi ở góc trên, bên trái" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "Box" msgstr "Hộp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Mỗi đối tượng được chọn hiển thị hộp giới hạn của nó" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 msgid "Node" msgstr "Nút" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Path outline" -msgstr "Nét ngoài đường nét:" +msgstr "Nét ngoài đường nét" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Path outline color" msgstr "Màu nét ngoài đường nét" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 #, fuzzy msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Chọn màu được dùng để hiển thị nét ngoài của đường nét." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Always show outline" -msgstr "Hiện nét ngoài" +msgstr "Luôn hiện nét ngoài" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 #, fuzzy msgid "Show temporary path outline" msgstr "Nét ngoài mượt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #, fuzzy msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "Khi di chuột lên trên một đường nét, đường viền của nó sẽ nhấp nháy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 #, fuzzy msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Hiện nét ngoài của đường nét" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" # Flash ở đây dịch là nháy, giống đèn flash -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Flash time:" -msgstr "Thời gian nháy" +msgstr "Thời gian nháy:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 #, fuzzy msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " @@ -16673,65 +17381,80 @@ msgstr "" "Thời gian sau khi chuột ở trên đường nét tới khi viền nhắp nháy (ms). Nhập 0 " "sẽ khiến đường viền chỉ hiện lên tới khi di chuột ra khỏi đường nét." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Editing preferences" -msgstr "Tùy thích Chuyển sắc" +msgstr "Sửa tùy thích" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 #, fuzzy msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Hiện các chốt Bezier của các nút đã chọn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 #, fuzzy msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "Hiện các chốt Bezier của các nút đã chọn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 #, fuzzy msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Xoá các nút, còn bảo tồn hình" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" msgstr "" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Tweak" msgstr "Tinh chỉnh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 #, fuzzy msgid "Object paint style" msgstr "Điểm giữa của đối tượng" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2501 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Spray" -msgstr "Xoắn ốc" +msgstr "Phun" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2523 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:493 msgid "Zoom" msgstr "Thu Phóng" +#. Measure +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure" +msgstr "Đo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" + #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Shapes" msgstr "Hình" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Sketch mode" msgstr "Chế độ phác thảo" # chỗ này hơi tối nghĩa, phải dùng thử -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 #, fuzzy msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " @@ -16741,17 +17464,17 @@ msgstr "" "đã tạo, thay vì trung bình của kết quả cũ với nét phác mới." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Pen" msgstr "Bút" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Calligraphy" msgstr "Viết chữ đẹp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -16760,7 +17483,7 @@ msgstr "" "không phụ thuộc vào hệ số thu phóng; không thì chiều rộng của bút phụ thuộc " "vào hệ số thu phóng, để hiển thị trùng bất chấp hệ số thu phóng." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -16769,88 +17492,87 @@ msgstr "" "đã chọn trước)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Paint Bucket" msgstr "Xô sơn" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Eraser" msgstr "Làm vùng sáng trong suốt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Gradient" msgstr "Chuyển sắc" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Connector" msgstr "Đường nối" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Bật tùy chọn này thì những điểm đính đường nối sẽ không hiển thị cho đối " "tượng kiểu văn bản" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Dropper" msgstr "Bút chọn màu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Lưu và phục hồi cho mỗi tài liệu kích cỡ và vị trí của cửa sổ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Nhớ và dùng kích cỡ và vị trí của cửa sổ trước" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Đừng lưu kích cỡ và vị trí của cửa sổ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Dockable" msgstr "Thả neo được" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Hộp thoại bị ẩn trên thanh tác vụ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Thu phóng khi cửa sổ thay đổi kích cỡ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Hiện nút đóng trên hộp thoại" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "Aggressive" msgstr "Năng nổ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "Đang lưu kích cỡ và vị trí của cửa sổ :" +msgstr "Đang lưu kích cỡ và vị trí của cửa sổ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Cho phép bộ quản lý cửa sổ quyết định vị trí của mọi cửa sổ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -16858,7 +17580,7 @@ msgstr "" "Nhớ và dùng kích cỡ và vị trí của cửa sổ trước (cũng lưu thông tin này vào " "tùy thích người dùng)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -16866,57 +17588,54 @@ msgstr "" "Lưu và phục hồi cho mỗi tài liệu kích cỡ và vị trí của cửa sổ (lưu thông tin " "này vào cùng tài liệu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "Ứng xử hộp thoại (cần khởi chạy lại):" +msgstr "Ứng xử hộp thoại (cần khởi chạy lại)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Hộp thoại lên trên:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Hộp thoại được xử lý là cửa sổ chuẩn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Hộp thoại còn lại bên trên các cửa sổ tài liệu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Trùng với Chuẩn nhưng có thể hoạt động khá hơn với một số bộ quản lý cửa sổ " "nào đó" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Dialog Transparency" -msgstr "Độ trong suốt của hộp thoại:" +msgstr "Độ trong suốt của hộp thoại" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Opacity when focused:" msgstr "Độ trong suốt khi sử dụng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "Opacity when unfocused:" msgstr "Độ trong suốt khi không dùng tới:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "Thời gian điều chỉnh độ trong suốt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Linh tinh:" +msgstr "Linh tinh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Có nên ẩn cửa sổ hộp thoại trên thanh tác vụ của bộ quản lý cửa sổ, hay không" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -16926,52 +17645,52 @@ msgstr "" "vùng hiển thị (trường hợp này là mặc định, mà có thể được thay đổi trong bất " "cứ cửa sổ nào bàng cách dùng cái nút bên trên thanh cuộn bên phải)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Cửa sổ hộp thoại có cái nút đóng hay không (cần khởi chạy lại)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Windows" msgstr "Cửa sổ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "Move in parallel" msgstr "Di chuyển song song" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgid "Stay unmoved" msgstr "Không di chuyển" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Move according to transform" msgstr "Di chuyển tùy theo cách chuyển dạng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "Are unlinked" msgstr "Bị bỏ liên kết" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "Are deleted" msgstr "Bị xoá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 #, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "" "Khi đối tượng gốc di chuyển, các bản sao và đối tượng dời hình có liên kết " "của nó đều :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 #, fuzzy msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Chỗ của bản sao được dời theo cùng một véc-tơ với bản gốc." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 #, fuzzy msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Bản sao bảo tồn vị trí khi bản gốc di chuyển." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 #, fuzzy msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " @@ -16981,31 +17700,31 @@ msgstr "" "dạng). Chẳng hạn, một bản sao được xoay sẽ di chuyển theo chiều khác với bản " "gốc của nó." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "Khi nhân đôi đối tượng gốc và các bản sao liên kết:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 #, fuzzy msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Bản sao thừa được chuyển đổi sang đối tượng chuẩn." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 #, fuzzy msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Bản sao thừa bị xoá cùng với bản gốc của nó." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 #, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Khi nhân đôi đối tượng gốc và các bản sao liên kết:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Tạo liên kết lại cho bản sao liên kết được nhân đôi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -17016,26 +17735,26 @@ msgstr "" "gốc cũ" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "Clones" msgstr "Bản sao" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Khi áp dụng, dùng đối tượng được chọn trên cùng làm đường nét xén hay mặt nạ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Bỏ chọn để dùng đối tượng được chọn dưới cùng là đường nét xén hay mặt nạ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Gỡ bỏ đối tượng đường nét xén/mặt nạ sau khi áp dụng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -17043,103 +17762,100 @@ msgstr "" "Sau khi áp dụng, gỡ bỏ khỏi bản vẽ đối tượng được dùng là đường nét xén hay " "mặt nạ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Before applying" -msgstr "Kênh trái" +msgstr "Trước khi áp dụng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "After releasing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "Rã nhóm các nhóm đã chọn" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Đường nét xén và mặt nạ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "Scale stroke width" msgstr "Co giãn chiều rộng nét" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Co giãn góc tròn trong hình chữ nhật" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 msgid "Transform gradients" msgstr "Chuyển dạng chuyển sắc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Transform patterns" msgstr "Chuyển dạng mẫu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Optimized" msgstr "Tối ưu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Preserved" msgstr "Đã bảo tồn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:568 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Khi co giãn đối tượng, co giãn chiều rộng nét theo cùng một số" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:579 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Khi co giãn hình chữ nhật, co giãn những bán kính của góc tròn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:590 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Chuyển dạng chuyển sắc (trong vùng tô hay nét vẽ) cùng với đối tượng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:601 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Chuyển dạng mẫu (trong vùng tô hay nét vẽ) cùng với đối tượng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 msgid "Store transformation" -msgstr "Lưu cách chuyển dạng:" +msgstr "Lưu chuyển dạng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -17147,49 +17863,91 @@ msgstr "" "Nếu có thể, áp dụng cách chuyển dạng cho đối tượng mà không thêm thuộc tính " "chuyển dạng « transform= »" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "Lúc nào cũng lưu cách chuyển dạng là thuộc tính « transform= » trên đối tượng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Transforms" msgstr "Chuyển dạng" +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +msgid "Show filter primitives infobox" +msgstr "Hiện thông tin về bộ lọc nguồn" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"Hiển thị biểu tượng và mô tả cho các bộ lọc nguồn có trong hộp thoại hiệu " +"ứng bộ lọc." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Number of Threads:" +msgstr "Số thread:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(cần khởi chạy lại)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Rendering cache size:" +msgstr "Đang dựng hình" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" + #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Chất lượng cao nhất (chậm nhất)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Chất lượng cao hơn (chậm hơn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 msgid "Average quality" msgstr "Chất lượng vừa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Chất lượng thấp hơn (nhanh hơn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Chất lượng thấp nhất (nhanh nhất)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "Chất lượng làm mờ Gauss để trình bày:" +msgstr "Chất lượng làm nhoè Gauss để trình bày" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -17197,102 +17955,77 @@ msgstr "" "Chất lượng cao nhất, còn trình bày có thể cập nhật rất chậm khi phóng to " "nhiều (việc xuất ảnh bitmap lúc nào cũng ở mức chất lượng cao nhất)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Chất lượng cao hơn, còn trình bày chậm hơn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Chất lượng vừa, tốc độ trình bày khả thủ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Chất lượng thấp hơn (một số đồ tạo tác), còn trình bày nhanh hơn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Chất lượng thấp nhất (nhiều đồ tạo tác), còn trình bày nhanh nhất" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "Chất lượng hiệu ứng được hiển thị:" - -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 -msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "Hiện thông tin về bộ lọc nguồn" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 -#, fuzzy -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" -msgstr "" -"Hiển thị biểu tượng và mô tả cho các bộ lọc nguồn có trong hộp thoại hiệu " -"ứng bộ lọc." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "Number of Threads:" -msgstr "Số hàng" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 -msgid "(requires restart)" -msgstr "(cần khởi chạy lại)" +msgstr "Chất lượng hiệu ứng được hiển thị" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "" -"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" -msgstr "" +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221 +msgid "Rendering" +msgstr "Đang dựng hình" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 msgid "Select in all layers" msgstr "Chọn trong mỗi lớp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 msgid "Select only within current layer" msgstr "Chọn chỉ trong lớp hiện tại" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Chọn trong lớp hiện tại và các lớp phụ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Bỏ qua các đối tượng và lớp đang ẩn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Bỏ qua các đối tượng và lớp đã khóa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Bỏ chọn khi lớp thay đổi" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Làm cho các lệnh chọn bàn phím hoạt có tác động đối tượng nằm trên mọi lớp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Làm cho các lệnh chọn bàn phím có tác động chỉ đối tượng nằm trên lớp hiện " "tại" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -17300,7 +18033,7 @@ msgstr "" "Làm cho các lệnh chọn bàn phím có tác động đối tượng nằm trên lớp hiện tại " "và các lớp phụ của nó" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -17308,7 +18041,7 @@ msgstr "" "Bỏ chọn để có thể chọn cả các đối tượng ẩn (vì nằm trong nhóm hay lớp bị ẩn " "hoặc do người dùng ẩn đi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -17316,7 +18049,7 @@ msgstr "" "Bỏ chọn để có khả năng chọn đối tượng bị khoá (hoặc riêng hoặc vì nằm trong " "nhóm hay lớp bị khoá)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -17324,25 +18057,25 @@ msgstr "" "Bỏ chọn để có khả năng cứ chọn các đối tượng hiện thời khi lớp hiện tại thay " "đổi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 msgid "Selecting" msgstr "Lựa chọn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 msgid "Default export resolution:" msgstr "Độ phân giải xuất mặc định:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Độ phân giải ảnh bitmap mặc định (theo điểm trên mỗi insơ) trong hộp thoại " "Xuất" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Tên máy chủ thư viện Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 #, fuzzy msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " @@ -17351,50 +18084,48 @@ msgstr "" "Tên máy chủ của máy WebDAV Open Clip Art Library. Nó dùng bởi chức năng « " "Nhập » và « Xuất dạng OCAL »." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Tên người dùng Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "Tên người dùng dùng để đăng nhập vào Open Clip Art Library." +msgstr "Tên người dùng dùng để đăng nhập vào Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Mật khẩu Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "Mật khẩu dùng để đăng nhập vào Open Clip Art Library." +msgstr "Mật khẩu dùng để đăng nhập vào Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 msgid "Import/Export" msgstr "Nhập/Xuất" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 msgid "Perceptual" msgstr "Dựa vào nhận thức" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Sắc kế tương đối" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Sắc kế tuyệt đối" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Ghi chú : chức năng Quản lý màu bị tắt trong bản xây dựng này)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 msgid "Display adjustment" msgstr "Điều chỉnh hiển thị" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -17403,122 +18134,113 @@ msgstr "" "Hồ sơ ICC cần dùng để định chuẩn Xuất màn hình.\n" "Các thư mục sẽ tìm kiếm:%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 msgid "Display profile:" msgstr "Hồ sơ màn hình:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Lấy hồ sơ từ màn hình" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" -msgstr "Lấy các hồ sơ từ các đồ đính màn hình thông qua XICC." +msgstr "Lấy các hồ sơ từ các đồ đính màn hình thông qua XICC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" -msgstr "Lấy các hồ sơ từ các đồ đính màn hình." +msgstr "Lấy các hồ sơ từ các đồ đính màn hình" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Ý định vẽ màn hình:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "Ý định vẽ cần dùng để định chuẩn Xuất màn hình." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "Proofing" msgstr "Kiểm lỗi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Mô phỏng Xuất trên màn hình" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Simulates output of target device" -msgstr "Mô phỏng Xuất của thiết bị đích." +msgstr "Mô phỏng xuất của thiết bị đích." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Đánh dấu màu sắc ở ngoài phạm vi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "Tô sáng màu sắc nằm ở ngoại phạm vi cho thiết bị đích." +msgstr "Tô sáng màu sắc nằm ở ngoại phạm vi cho thiết bị đích" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Màu cảnh báo ở ngoại phạm vi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "Chọn màu dùng cho cảnh báo ở ngoại phạm vi." +msgstr "Chọn màu dùng cho cảnh báo ở ngoại phạm vi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 msgid "Device profile:" msgstr "Hồ sơ thiết bị:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" -msgstr "Hồ sơ ICC cần dùng để mô phỏng Xuất thiết bị." +msgstr "Hồ sơ ICC cần dùng để mô phỏng Xuất thiết bị" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Ý định vẽ thiết bị:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "Ý định vẽ cần dùng để định chuẩn Xuất màn hình." +msgstr "Ý định vẽ cần dùng để định chuẩn Xuất màn hình" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 msgid "Black point compensation" msgstr "Bù điểm đen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 msgid "Enables black point compensation" -msgstr "Hiệu lực chức năng bù điểm màu đen." +msgstr "Hiệu lực chức năng bù điểm màu đen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 msgid "Preserve black" msgstr "Bảo tồn màu đen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(Cần LittleCMS 1.15 hay sau)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Bảo tồn kênh K khi chuyển dạng CMYK -> CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:304 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:577 msgid "<none>" msgstr "<không có>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "Color management" msgstr "Quản lý màu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Làm nổi các đường lưới chính" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Không làm nổi các đường lưới khi thu nhỏ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 #, fuzzy msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " @@ -17527,76 +18249,76 @@ msgstr "" "Nếu chọn và thu nhỏ bản vẽ, các đường gióng sẽ có màu bình thường thay vì " "màu đường gióng chính." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 msgid "Default grid settings" msgstr "Thiết lập lưới mặc định" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "Grid units:" msgstr "Đơn vị lưới:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 msgid "Origin X:" msgstr "Gốc ngang" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 msgid "Origin Y:" msgstr "Gốc dọc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Spacing X:" msgstr "Khoảng cách ngang:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "Spacing Y:" msgstr "Khoảng cách dọc:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Grid line color:" msgstr "Màu đường lưới:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Chọn màu dùng cho các đường lưới chuẩn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Major grid line color:" msgstr "Màu đường lưới chính:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Chọn màu dùng cho các đường lưới chính (đã tô sáng)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "Major grid line every:" msgstr "Khoảng đường lưới chính:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Hiện chấm thay cho đường lưới" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Bật tùy chọn này thì hiển thị chấm ở điểm lưới, thay cho đường lưới." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "Use named colors" msgstr "Dùng tên màu thay cho mã màu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -17604,68 +18326,68 @@ msgstr "" "Nếu chọn, viết tên CSS của màu nếu có (v.d, 'red' hay 'magenta') thay vì giá " "trị số hexa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "XML formatting" msgstr "Định dạng XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 msgid "Inline attributes" msgstr "Đặt thuộc tính trên cùng dòng với thẻ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Đặt thuộc tính vào cùng dòng với thẻ tương ứng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "Indent, spaces:" msgstr "Thụt lề bằng dấu cách:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "Số dấu cách của mỗi bước thụt lề; đặt là 0 để bỏ các cấp thụt lề" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "Path data" msgstr "Dữ liệu đường nét" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Cho phép dùng hệ tọa độ tương đối" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "Nếu chọn, hệ tọa độ tương đối sẽ được dùng trong dữ liệu đường nét" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Force repeat commands" msgstr "Buộc lặp lại các lệnh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" "Buộc gõ lại các lệnh giống nhau (ví dụ, 'L 1,2 L 3,4' thay vì 'L 1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Numbers" msgstr "Số" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Numeric precision:" msgstr "Độ chính xác:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Minimum exponent:" msgstr "Số mũ nhỏ nhất:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 #, fuzzy msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " @@ -17674,331 +18396,326 @@ msgstr "" "Số nhỏ nhất ghi vào tập tin SVG là 10 mũ cơ số này; số nào nhỏ hơn sẽ được " "ghi thành không." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "SVG output" msgstr "Xuất SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "System default" msgstr "Mặc định của hệ thống" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albania (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amhari (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arập (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Acmenia (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Azecbaizan (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Basque (eu)" msgstr "Basque (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Belarus (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Bulgarian (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengali (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Breton (br)" msgstr "Breton (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Catalan (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Valencian Catalan (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Trung Quốc (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Trung Quốc/Đài Loan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Croatia (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Czech (cs)" -msgstr "Séc (cs_CZ)" +msgstr "Séc (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Danish (da)" msgstr "Đan mạch (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Ha Lan (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "German (de)" msgstr "Đức (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Greek (el)" msgstr "Hi Lạp (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "English (en)" msgstr "Anh (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Anh Úc (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Anh/Canađa (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Anh/Anh (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Estonian (et)" msgstr "Estonia (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Farsi (fa)" -msgstr "Amhari (am)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Phần Lan (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "French (fr)" msgstr "Pháp (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Irish (ga)" msgstr "Ái Nhĩ Lan (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galicia (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebrew (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Hungari (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonesian (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Italian (it)" msgstr "Italia (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Nhật Bản (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Korean (ko)" msgstr "Hàn Quốc (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Lithuania (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Macedonia (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mông Cổ (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepal (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Bokmål Nauy (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Nynorsk Nauy (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Polish (pl)" msgstr "Ba Lan (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Bồ Đào Nha (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Bồ Đào Nha/Brazil (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Romani (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Russian (ru)" msgstr "Nga (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Secbi (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Tiếng Xecbi dùng mẫu tự Latin (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slovakia (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slovenia (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Spanish (es)" msgstr "Tây Ban Nha (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Tây Ban Nha/Mexico (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Thụy Điển (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Thai (th)" msgstr "Thái Lan (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ukraina (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Tiếng Việt (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Ngôn ngữ (cần khởi chạy lại):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Đặt ngôn ngữ dùng cho trình đơn và biểu diễn số" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Large" msgstr "Lớn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Small" msgstr "Nhỏ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Smaller" msgstr "Nhỏ hơn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "Kích thước biểu tượng trên hộp công cụ" +msgstr "Kích thước biểu tượng trên hộp công cụ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Kích cỡ biểu tượng các công cụ (cần khởi chạy lại)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 msgid "Control bar icon size:" -msgstr "Kích cỡ biểu tượng trên thanh điều khiển" +msgstr "Kích cỡ biểu tượng trên thanh điều khiển:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "Kích thước các biểu tượng nằm trên thanh điều khiển (cần khởi chạy lại)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "Kích cỡ biểu tượng trên thanh công cụ phụ" +msgstr "Kích cỡ biểu tượng trên thanh công cụ phụ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "Kích cỡ biểu tượng nằm trên thanh công cụ phụ (cần khởi chạy lại)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Sửa lỗi không hiển thị thanh trượt màu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 #, fuzzy msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " @@ -18007,25 +18724,25 @@ msgstr "" "Bật chế độ sửa lỗi cho một số sắc thái giao diện GTK nếu bị lỗi không hiển " "thị được thanh trượt màu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "Clear list" msgstr "Xóa danh sách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Số mục có trong danh sách Mở gần đây:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "Số mục sẽ được lưu lại trong lệnh Mở Gần Đây (trình đơn Tập Tin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Sửa hệ số thu phóng (%):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -18035,41 +18752,41 @@ msgstr "" "chiều dài thực. Thông tin này được sử dụng khi thu phóng đến tỉ lệ 1:1, " "1:2... để hiển thị bản vẽ ở kích thước thật" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "Interface" msgstr "Giao diện" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Dùng thư mục hiện thời để lưu tập tin khi chọn \"Lưu dạng...\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 #, fuzzy msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " -"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " -"in the directory where you last saved a file using that dialog" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " +"always open in the directory where the currently open document is; when it's " +"off, each will open in the directory where you last saved a file using it" msgstr "" "Khi bật tùy chọn này, hộp thoại \"Lưu dạng...\" sẽ tự động mở thư mục chứa " "tài liệu đang làm việc. Khi tắt, nó sẽ mở thư mục lần trước bạn đã dùng để " "lưu tài liệu với lệnh này." #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Bật chế độ sao lưu tự động (cần khởi chạy lại):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -18077,29 +18794,28 @@ msgstr "" "Tự động lưu (các) tài liệu đang mở sau một chu kỳ để tránh mất dữ liệu trong " "trường hợp Inkscape bị treo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Chu kỳ tự động lưu (phút)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Chu kỳ (tính bằng phút) thực hiện việc tự động lưu tài liệu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgctxt "Filesystem" msgid "Path:" msgstr "Đường dẫn:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "Thư mục sẽ chứa tập tin tự động sao lưu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Số tập tin sao lưu lớn nhất:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -18107,62 +18823,62 @@ msgstr "" "gian lưu trữ sẽ sử dụng" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "2x2" msgstr "2×2" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "4x4" msgstr "4×4" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "8x8" msgstr "8×8" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "16x16" msgstr "16×16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Quá lấy mẫu ảnh bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Tự động nạp lại các ảnh bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "Tự động nạp lại các ảnh được liên kết mỗi khi chúng thay đổi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Trình xử lý ảnh bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Độ phân giải khi Tạo bản sao dạng ảnh:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Độ phân giải được lệnh Tạo bản sao dạng ảnh sử dụng" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "Bitmaps" msgstr "Ảnh bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Đặt ngôn ngữ chính sẽ kiểm tra chính tả" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "Second language:" msgstr "Ngôn ngữ thứ hai:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -18170,11 +18886,11 @@ msgstr "" "Đặt ngôn ngữ thứ hai sẽ kiểm tra chính tả; quá trình kiểm tra sẽ tìm ra một " "từ KHÔNG CÓ trong TẤT CẢ các ngôn ngữ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "Third language:" msgstr "Ngôn ngữ thứ ba:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -18182,31 +18898,31 @@ msgstr "" "Đặt ngôn ngữ thứ ba sẽ kiểm tra chính tả; quá trình kiểm tra sẽ tìm ra một " "từ KHÔNG CÓ trong TẤT CẢ các ngôn ngữ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Bỏ qua các từ chứa số" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Bỏ qua các từ có chứa chữ số, ví dụ như \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Bỏ qua các từ VIẾT HOA" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Bỏ qua các từ viết hoa toàn bộ, ví dụ như \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 msgid "Spellcheck" msgstr "Kiểm tra chính tả" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Thêm vào Xuất in ấn các chú thích nhãn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -18214,11 +18930,11 @@ msgstr "" "Bật tùy chọn này thì một chú thích sẽ được thêm vào Xuất in thô, đánh dấu " "Xuất đã vẽ của đối tượng đó bằng nhãn riêng của nó." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Không chia sẻ các chuyển sắc đã thiết lập" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -18229,11 +18945,11 @@ msgstr "" "cho phép chia sẻ thiết lập chuyển sắc giữa nhiều đối tượng, sửa chuyển sắc " "sẽ tác động lên tất cả các đối tượng chuyển sắc đó." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Ngưỡng đơn giản hoá:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -18243,11 +18959,11 @@ msgstr "" "một cách liên tiếp nhanh, nó sẽ hoạt động mỗi lần một năng nổ thêm; còn việc " "gọi lại sau khi tạm dừng sẽ phục hồi ngưỡng mặc định." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 msgid "Latency skew:" msgstr "Độ xô nghiêng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 #, fuzzy msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " @@ -18256,11 +18972,11 @@ msgstr "" "Hệ số theo đó đồng hồ sự kiện được xô lệch đi so với thời gian thực (0.9766 " "trên một số hệ thống)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Chuẩn bị trước các biểu tượng có tên." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -18270,177 +18986,163 @@ msgstr "" "viện GTK+." #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 msgid "User config: " msgstr "Cấu hình người dùng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 msgid "User data: " msgstr "Dữ liệu người dùng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 msgid "User cache: " msgstr "Bộ đệm người dùng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 msgid "System config: " msgstr "Cấu hình hệ thống:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 msgid "System data: " msgstr "Dữ liệu hệ thống:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 msgid "PIXMAP: " msgstr "PIXMAP: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 msgid "DATA: " msgstr "DATA: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 msgid "UI: " msgstr "UI: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 msgid "Icon theme: " msgstr "Sắc thái Biểu tượng:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 msgid "System info" msgstr "Thông Tin Hệ Thống" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 msgid "General system information" msgstr "Thông tin tổng quát về hệ thống" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 msgid "Misc" msgstr "Linh tinh" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362 msgid "Disabled" -msgstr "Đã _bật" +msgstr "Đã _tắt" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 msgctxt "Input device" msgid "Screen" -msgstr "Chiếu sáng" +msgstr "Màn hình" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:352 ../src/ui/dialog/input.cpp:364 msgid "Window" msgstr "Cửa sổ" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:531 msgid "Test Area" -msgstr "" +msgstr "Vùng kiểm thử" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:585 ../src/ui/dialog/input.cpp:773 msgid "Hardware" -msgstr "Dây thép gai" +msgstr "Phần cứng" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:603 msgid "Link:" -msgstr "Đường" +msgstr "Liên kết:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 msgid "Axes count:" -msgstr "Số lượng" +msgstr "Số trục:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:641 msgid "axis:" -msgstr "Bán kính:" +msgstr "trục:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:653 msgid "Button count:" -msgstr "Nút bấm" +msgstr "Số nút:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:811 msgid "Tablet" msgstr "Bảng" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:840 ../src/ui/dialog/input.cpp:1573 msgid "pad" -msgstr "" +msgstr "đệm" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Dùng bảng vẽ nhạy ứng suất (cần thiết khởi chạy lại)" +msgstr "_Dùng bảng vẽ nhạy ứng suất (cần thiết khởi chạy lại)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:882 ../src/verbs.cpp:2180 msgid "_Save" msgstr "_Lưu" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 msgid "Layer name:" msgstr "Tên lớp:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:111 msgid "Add layer" msgstr "Thêm lớp" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:149 msgid "Above current" msgstr "Bên trên lớp hiện tại" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:153 msgid "Below current" msgstr "Bên dưới lớp hiện tại" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:156 msgid "As sublayer of current" msgstr "Dạng lớp phụ của lớp hiện tại" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 -msgid "Position:" -msgstr "Vị trí:" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178 msgid "Rename Layer" msgstr "Thay tên lớp" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202 msgid "Layer" msgstr "Lớp" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:181 msgid "_Rename" msgstr "Tha_y tên" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194 msgid "Rename layer" msgstr "Thay tên lớp" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:196 msgid "Renamed layer" msgstr "Lớp đã có tên mới" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 msgid "Add Layer" msgstr "Thêm lớp" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:203 msgid "_Add" msgstr "Thê_m" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:227 msgid "New layer created." msgstr "Lớp mới đã được tạo." @@ -18461,31 +19163,26 @@ msgid "Unlock layer" msgstr "Gỡ khoá lớp" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "Mới" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Đỉnh" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "Lên" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "Xuống" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "Đáy" @@ -18495,103 +19192,102 @@ msgid "X" msgstr "X" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 msgid "Apply new effect" msgstr "Áp dụng hiệu ứng mới" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82 msgid "Current effect" msgstr "Hiệu ứng hiện thời" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:83 msgid "Effect list" msgstr "Danh sách hiệu ứng" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Đã áp dụng một hiệu ứng không rõ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275 msgid "No effect applied" msgstr "Chưa áp dụng hiệu ứng" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279 msgid "Item is not a path or shape" msgstr "Đối tượng này không phải là đường nét hay hình dạng" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Có thể lựa chọn chỉ một mục" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:287 msgid "Empty selection" msgstr "Vùng chọn rỗng" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 msgid "Unknown effect" -msgstr "Đã áp dụng một hiệu ứng không rõ" +msgstr "Hiệu ứng lạ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:382 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Tạo và áp dụng hiệu ứng đường nét" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:400 msgid "Remove path effect" msgstr "Bỏ hiệu ứng đường nét" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:416 msgid "Move path effect up" msgstr "Đưa hiệu ứng đường nét lên trên" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:432 msgid "Move path effect down" msgstr "Đưa hiệu ứng đường nét xuống dưới" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:471 msgid "Activate path effect" msgstr "Hiện hiệu ứng đường nét" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:471 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Ẩn hiệu ứng đường nét" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 msgid "Heap" msgstr "Miền nhớ" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "In Use" msgstr "Đang dùng" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Slack" msgstr "Rảnh" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 msgid "Total" msgstr "Tổng" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 msgid "Combined" msgstr "Tổ hợp" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:208 msgid "Recalculate" msgstr "Tính lại" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 msgid "Ready." msgstr "Sẵn sàng." -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75 msgid "" "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " "preferences.xml" @@ -18600,11 +19296,11 @@ msgstr "" "» (chuyển hướng) của « dialogs.debug » thành 1 trong tập tin tùy thích « " "preferences.xml »" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:423 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "Lỗi khi đọc nguồn tin RSS từ thư viện Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:462 msgid "" "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" @@ -18613,73 +19309,68 @@ msgstr "" "bạn đã nhập đúng tên máy chủ trong Cấu hình -> Nhập/Xuất chưa (v.d: " "openclipart.org)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:476 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" msgstr "Máy chủ trả về nguồn thông Clip Art bị lỗi" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 msgid "Search for:" msgstr "Tìm:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:568 msgid "No files matched your search" msgstr "Không tìm thấy tập tin nào" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:579 msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" +msgstr "Tìm" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:596 msgid "Files found" msgstr "Các tập tin tìm thấy" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:99 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "Không mở được tập tin PNG nháp dùng để in ảnh bitmap" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 msgid "Could not set up Document" msgstr "Không thể thiết lập tài liệu" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "Lỗi đặt CairoRenderContext" #. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 msgid "SVG Document" msgstr "Tài liệu SVG" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:187 msgid "Print" msgstr "In" -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 -msgid "Rendering" -msgstr "Đang dựng hình" - -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212 msgid "_Execute Javascript" msgstr "Chạy mã _JavaScript" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:214 msgid "_Execute Python" msgstr "Thực hiện _Python" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216 msgid "_Execute Ruby" msgstr "Chạy mã _Ruby" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:225 msgid "Script" msgstr "Văn lệnh" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:235 msgid "Output" msgstr "Xuất" -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:245 msgid "Errors" msgstr "Lỗi" @@ -18687,271 +19378,261 @@ msgstr "Lỗi" msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Đặt thuộc tính cho phông SVG" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:181 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Chỉnh giá trị co dãn" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:371 msgid "Family Name:" msgstr "Tên nhóm:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:381 msgid "Set width:" msgstr "Đặt bề rộng:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:440 msgid "glyph" msgstr "glyph" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472 msgid "Add glyph" msgstr "Thêm glyph" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:546 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "Chọn một <b>đường nét</b> để đặt các cung của glyph" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:554 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "Đối tượng đã chọn không có mô tả <b>đường nét</b>." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "Chưa chọn glyph nào trong hộp thoại Phông chữ SVG." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:567 msgid "Set glyph curves" msgstr "Đặt cung glyph" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "Đặt lại glyph thiếu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:603 msgid "Edit glyph name" msgstr "Sửa tên glyph" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:617 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Đặt unicode cho glyph" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629 msgid "Remove font" msgstr "Xóa phông" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646 msgid "Remove glyph" msgstr "Xóa glyph" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:663 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Xóa cặp định chỗ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:673 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Các Glyph còn thiếu:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:677 msgid "From selection..." msgstr "Từ vùng chọn..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:679 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:635 msgid "Reset" msgstr "Đặt lại" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:690 msgid "Glyph name" msgstr "Tên glyph" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:691 msgid "Matching string" msgstr "Chuỗi so khớp" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:694 msgid "Add Glyph" msgstr "Thêm Glyph" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:701 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Lấy các cung từ vùng chọn..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750 msgid "Add kerning pair" msgstr "Đặt cặp định chỗ" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:758 msgid "Kerning Setup" -msgstr "Thiết lập định chỗ ký tự:" +msgstr "Thiết lập định chỗ ký tự" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:760 msgid "1st Glyph:" msgstr "Glyph thứ nhất:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:762 msgid "2nd Glyph:" msgstr "Glyph thứ hai:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:765 msgid "Add pair" msgstr "Thêm cặp" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 msgid "First Unicode range" msgstr "Phạm vi Unicode đầu tiên" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 msgid "Second Unicode range" msgstr "Phạm vi Unicode thứ hai" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 msgid "Kerning value:" msgstr "Giá trị định chỗ ký tự:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843 msgid "Set font family" msgstr "Đặt nhóm phông chữ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:852 msgid "font" msgstr "phông chữ" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:867 msgid "Add font" msgstr "Thêm phông chữ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 -msgid "_Font" -msgstr "_Phông chữ" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 msgid "_Global Settings" msgstr "_Thiết lập toàn cục" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 msgid "_Glyphs" msgstr "_Glyph" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:897 msgid "_Kerning" msgstr "Đị_nh chỗ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:905 msgid "Sample Text" msgstr "Văn bản mẫu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:909 msgid "Preview Text:" msgstr "Văn bản xem thử:" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:247 msgid "Set fill" msgstr "Đặt màu tô" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:255 msgid "Set stroke" msgstr "Đặt màu nét" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:276 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:147 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:484 msgid "Edit..." msgstr "Sửa..." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:288 msgid "Convert" msgstr "Chuyển đổi" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:523 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Thư mục bảng màu (%s) không sẵn sàng." #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Sắp đặt theo lưới" +msgstr "Sắp theo lưới" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Khoảng cách theo chiều ngang giữa các cột (đơn vị điểm ảnh: px)" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:620 #, fuzzy +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Khoảng cách theo chiều dọc giữa các hàng (đơn vị điểm ảnh: px)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:662 msgid "_Rows:" -msgstr "Hàng:" +msgstr "_Hàng:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671 msgid "Number of rows" msgstr "Số hàng" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:675 msgid "Equal _height" -msgstr "Chiều cao đều" +msgstr "_Cao đều" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" "Chưa đặt thì mỗi hàng có chiều cao của đối tượng cao nhất nằm trong nó." #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 ../src/ui/dialog/tile.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:692 ../src/ui/dialog/tile.cpp:764 msgid "Align:" msgstr "Sắp hàng:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 msgid "_Columns:" -msgstr "Cột:" +msgstr "_Cột:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 msgid "Number of columns" msgstr "Số cột" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:747 msgid "Equal _width" -msgstr "Chiều rộng đều" +msgstr "Rộng đề_u" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:757 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "Chưa đặt thì mỗi cột có chiều rộng của đối tượng rộng nhất nằm trong nó." #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:803 msgid "_Fit into selection box" -msgstr "Vừa hộp chọn" +msgstr "_Vừa hộp chọn" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:810 msgid "_Set spacing:" -msgstr "Đặt khoảng cách:" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:828 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Khoảng cách theo chiều dọc giữa các hàng (đơn vị điểm ảnh: px)" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:853 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Khoảng cách theo chiều ngang giữa các cột (đơn vị điểm ảnh: px)" +msgstr "Đặ_t khoảng cách:" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:876 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:854 msgctxt "Rows and columns dialog" msgid "_Arrange" -msgstr "Sắp xếp" +msgstr "_Sắp đặt" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:856 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Sắp đặt các đối tượng đã chọn" @@ -18960,171 +19641,204 @@ msgstr "Sắp đặt các đối tượng đã chọn" #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 -msgid "Brightness cutoff" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "_Brightness cutoff" msgstr "Ngưỡng sáng" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:412 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Đồ lại dựa trên mức độ sáng tối" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Ngưỡng sáng phân biệt đen/trắng" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:422 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "_Threshold:" +msgstr "Ngưỡng:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "Quét đơn: tạo đường nét" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 -msgid "Edge detection" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "_Edge detection" msgstr "Phát hiện cạnh" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:439 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Đồ lại với hệ số phát hiện cạnh tối ưu theo thuật toán của J. Canny" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Ngưỡng sáng phân biệt giữa các điểm ảnh kề nhau (tức độ dày cạnh)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "T_hreshold:" +msgstr "Ngưỡng:" + #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 -msgid "Color quantization" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Color _quantization" msgstr "Lượng tử hoá màu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Đồ lại dựa trên sai lệch màu sắc" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Số màu bị giảm" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "_Colors:" +msgstr "Màu:" + #. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 -msgid "Invert image" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "_Invert image" msgstr "Đảo ảnh" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:499 msgid "Invert black and white regions" msgstr "Đảo ngược vùng màu đen và màu trắng" #. # end single scan #. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -msgid "Brightness steps" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "B_rightness steps" msgstr "Bước độ sáng" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Đồ lại số mức độ sáng đã cho" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Scans:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Sc_ans:" msgstr "Quét:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 msgid "The desired number of scans" msgstr "Số lần cần quét" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -msgid "Colors" -msgstr "Màu sắc" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Co_lors" +msgstr "_Màu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Đồ lại số màu bị giảm đã đưa ra" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 -msgid "Grays" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "_Grays" msgstr "Màu xám" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "Trùng với Màu sắc, nhưng cho ảnh đen trắng" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 -msgid "Smooth" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "S_mooth" msgstr "Làm mịn" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Áp dụng làm mờ Gauss cho ảnh bitmap trước khi đồ lại" +msgstr "Áp dụng làm nhoè Gauss cho ảnh bitmap trước khi đồ lại" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 -msgid "Stack scans" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Stac_k scans" msgstr "Xếp đống đồ quét" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" msgstr "" "Xếp đống với nhau các đồ quét (không có khe) thay vào lát đều (thường có khe)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 -msgid "Remove background" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve background" msgstr "Bỏ nền" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "Gỡ bỏ lớp đáy (nền) một khi làm xong" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Đa quét: tạo một nhóm đường nét" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4671 -msgid "Mode" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "_Mode" msgstr "Chế độ" #. ## begin option page #. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 -msgid "Suppress speckles" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Suppress _speckles" msgstr "Thu hồi lốm đốm" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Bỏ qua các chấm nhỏ (lốm đốm) trong ảnh bitmap" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Lốm đốm đến số điểm ảnh này sẽ bị thu hồi" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 -msgid "Smooth corners" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "S_ize:" +msgstr "Kích cỡ :" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Smooth _corners" msgstr "Làm mịn các góc" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Làm mịn các góc sắc của bản đồ lại" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:618 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Tăng lên để làm mịn góc hơn" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "Optimize paths" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Optimize p_aths" msgstr "Tối ưu hoá đường nét" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:628 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "Thử tối ưu hoá đường nét bằng cách nối các đoạn cung Bezier gần nhau" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" @@ -19132,39 +19846,19 @@ msgstr "" "Tăng giá trị này để giảm số nút trong bản đồ lại bằng việc tối ưu hoá năng " "nổ hơn" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 -msgid "Tolerance:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "To_lerance:" msgstr "Chịu đựng:" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -msgid "Options" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "O_ptions" msgstr "Tùy chọn" #. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" @@ -19178,82 +19872,81 @@ msgstr "" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 msgid "Credits" msgstr "Công trạng" #. #### begin right panel #. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 -msgid "SIOX foreground selection" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "SIOX _foreground selection" msgstr "Vùng chọn cảnh gần SIOX" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Hãy chọn vùng bạn muốn dùng làm tiền cảnh" #. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 -msgid "Update" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "_Update" msgstr "Cập nhật" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:688 msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" msgstr "" "Xem thử ảnh bitmap trung gian với thiết lập hiện thời, chưa thực sự đồ lại" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 msgid "Preview" msgstr "Xem thử" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Hủy bỏ tiến trình đồ lại đang chạy" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:713 msgid "Execute the trace" msgstr "Chạy tiến trình đồ lại" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Ngang" +msgstr "_Ngang:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Khoảng dời chỗ (tương đối) hay vị trí (tuyệt đối) theo chiều ngang" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "_Vertical:" -msgstr "_Dọc" +msgstr "_Dọc:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Khoảng dời chỗ (tương đối) hay vị trí (tuyệt đối) theo chiều dọc" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Kích cỡ theo chiều ngang (tuyệt đối hay phần trăm)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Kích cỡ theo chiều dọc (tuyệt đối hay phần trăm)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "A_ngle:" -msgstr "_Góc" +msgstr "_Góc:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Góc xoay (số dương = ngược chiều)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" @@ -19261,7 +19954,7 @@ msgstr "" "Góc xô nghiêng theo chiều ngang (số dương = ngược chiều), hay khoảng dời chỗ " "tuyệt đối, hay khoảng dời chỗ phần trăm" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -19269,35 +19962,35 @@ msgstr "" "Góc xô nghiêng theo chiều dóc (số dương = ngược chiều), hay khoảng dời chỗ " "tuyệt đối, hay khoảng dời chỗ phần trăm" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng A" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng B" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng C" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng D" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng E" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Yếu tố ma trận chuyển dạng F" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Rela_tive move" msgstr "Di chuyển _tương đối" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" @@ -19305,20 +19998,19 @@ msgstr "" "Thêm vào vị trí hiện tại khoảng dời chỗ tương đối đã xác định; nếu không thì " "sửa trực tiếp vị trí tương đối hiện tại." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 msgid "_Scale proportionally" -msgstr "Co giãn tỷ lệ" +msgstr "_Co giãn theo tỷ lệ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Bảo tồn tỷ lệ chiều rộng/cao của các đối tượng đã co giãn" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Áp dụng riêng ch_o mỗi đối tượng" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -19326,11 +20018,11 @@ msgstr "" "Áp dụng chức năng co giãn/xoay/xô nghiêng đối tượng theo cách riêng; nếu " "không sẽ áp dụng cho tất cả." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Sửa _ma trận hiện thời" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" @@ -19338,35 +20030,35 @@ msgstr "" "Sửa ma trận chuyển dạng « transform= » hiện thời; nếu không thì nhân sau « " "transform= » với ma trận này." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 msgid "_Move" msgstr "_Di chuyển" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 msgid "_Scale" msgstr "_Co giãn" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 msgid "_Rotate" msgstr "_Xoay" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129 msgid "Ske_w" msgstr "Xô _nghiêng" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:132 msgid "Matri_x" msgstr "_Ma trận" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Đặt các giá trị trên thẻ hiện thời về mặc định" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:163 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Chuyển dạng vùng chọn" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:863 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Sửa ma trận chuyển dạng" @@ -19406,190 +20098,173 @@ msgid "" "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320 msgid "Retract handles" msgstr "Rụt chốt vào" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:247 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320 ../src/ui/tool/node.cpp:246 msgid "Change node type" msgstr "Đổi kiểu nút" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:328 msgid "Straighten segments" -msgstr "Làm thẳng các đoạn" +msgstr "Làm thẳng đoạn" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:330 msgid "Make segments curves" -msgstr "Làm cho mỗi đoạn đã chọn là đường cong" +msgstr "Làm đoạn cong" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:337 msgid "Add nodes" msgstr "Thêm các nút" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:340 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:343 msgid "Duplicate nodes" msgstr "Nhân đôi nút" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:402 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:405 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Join nodes" -msgstr "Nối lại các nút" +msgstr "Hợp nút" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 msgid "Break nodes" -msgstr "Ngắt tại nút" +msgstr "Ngắt nút" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419 msgid "Delete nodes" -msgstr "Xoá các nút" +msgstr "Xoá nút" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:734 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:741 msgid "Move nodes" -msgstr "Di chuyển các nút" +msgstr "Di chuyển nút" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:737 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:744 msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Di chuyển các nút theo chiều ngang" +msgstr "Di chuyển nút theo chiều ngang" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:741 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:748 msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Di chuyển các nút theo chiều dọc" +msgstr "Di chuyển nút theo chiều dọc" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:745 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:748 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:752 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:755 msgid "Rotate nodes" -msgstr "Xoay các nút" +msgstr "Xoay nút" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:752 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:759 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:765 msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Co giãn các nút" +msgstr "Co giãn nút đồng bộ" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:755 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:762 msgid "Scale nodes" -msgstr "Co giãn các nút" +msgstr "Co giãn nút" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:762 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:769 msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "Di chuyển các nút theo chiều ngang" +msgstr "Co dãn nút ngang" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:766 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:773 msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "Di chuyển các nút theo chiều dọc" +msgstr "Co dãn nút dọc" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:770 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777 msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "Di chuyển các nút theo chiều ngang" +msgstr "Kéo lệch nút ngang" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:774 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "Di chuyển các nút theo chiều dọc" +msgstr "Kéo lệch nút dọc" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785 msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "Lật ngang" +msgstr "Lật nút ngang" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788 msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "Lật dọc" +msgstr "Lật nút dọc" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:554 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:556 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " "selection" msgstr "" +"<b>Shift</b>: kéo để thêm nút vào vùng chọn, nhấn để chọn/bỏ chọn đối tượng" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:558 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:560 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" -msgstr "<b>Shift</b>: vẽ từ tâm ra ngoài" +msgstr "<b>Shift</b>: kéo để thêm nút vào vùng chọn" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:567 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:569 +#, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." -msgstr[0] "<b>%i</b> trên <b>%i</b> nút được chọn. %s." +msgstr[0] "Đã chọn <b>%u</b> trên <b>%u</b> nút." -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:572 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:574 +#, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "Rê chuột để chọn một chỗ cắt chéo, nhấn chuột để lật nó" +msgstr "%s Rê chuột để chọn nút, nhấn để sửa chỉ đối tượng này (nữa: Shift)" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:578 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:580 +#, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "Rê chuột để chọn một chỗ cắt chéo, nhấn chuột để lật nó" +msgstr "%s Rê chuột để chọn nút, nhấn để xoá trắng vùng chọn" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:587 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "Rê chuột để chọn một chỗ cắt chéo, nhấn chuột để lật nó" +msgstr "Rê chuột để chọn nút, nhấn để chỉ sửa đối tượng này" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:590 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:592 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Rê chuột để chọn một chỗ cắt chéo, nhấn chuột để lật nó" +msgstr "Rê chuột để chọn nút, nhấn để xoá trắng vùng chọn" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:595 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" +"Rê chuột để chọn đối tượng cần sửa, nhấn để sửa đối tượng này (nữa: Shift)" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:598 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:600 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "Chuyển đổi đối tượng được chọn thành đường nét" +msgstr "Rê chuột để chọn đối tượng cần sửa" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:222 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node.cpp:221 msgid "Cusp node handle" -msgstr "Di chuyển chốt nút" +msgstr "Chốt nút đỉnh" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:223 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node.cpp:222 msgid "Smooth node handle" -msgstr "Dời chỗ các chốt của nút" +msgstr "Nắm nút mịn" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:224 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node.cpp:223 msgid "Symmetric node handle" -msgstr "Dời chỗ các chốt của nút" +msgstr "Nắm nút đối xứng" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:225 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node.cpp:224 msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "Di chuyển chốt nút" +msgstr "Nắm nút mịn tự động" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:400 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:397 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "" +msgstr "nữa: Shift, Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:402 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:399 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "" +msgstr "nữa: Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:408 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:405 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -19597,25 +20272,25 @@ msgid "" "increments while rotating both handles" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:413 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:410 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:419 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:416 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "<b>Shift</b>: bật/tắt chọn nút, tắt chức năng đính, xoay cả hai chốt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:422 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:419 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:429 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:426 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -19623,37 +20298,37 @@ msgid "" "handles" msgstr "<b>Shift</b>: bật/tắt chọn nút, tắt chức năng đính, xoay cả hai chốt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:433 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:430 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:438 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:435 #, fuzzy msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "<b>Shift</b>: vẽ từ tâm ra ngoài" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:445 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:442 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:448 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:445 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:464 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:461 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1184 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" @@ -19661,7 +20336,7 @@ msgstr "" "Phím <b>Shift</b>: nhấn chuột để chọn hay bỏ chọn đối tượng; kéo để chọn " "bằng dây chun" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1186 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" @@ -19669,29 +20344,29 @@ msgstr "" "Phím <b>Shift</b>: nhấn chuột để chọn hay bỏ chọn đối tượng; kéo để chọn " "bằng dây chun" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1191 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1199 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1202 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1198 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1206 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" msgstr "<b>Ctrl</b>: đính góc" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1206 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1214 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1209 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1217 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -19699,7 +20374,7 @@ msgid "" "(more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1212 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1220 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -19707,175 +20382,160 @@ msgid "" "Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1220 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1228 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Di chuyển các nút" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1232 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1240 msgid "Symmetric node" -msgstr "đối xứng" +msgstr "Nút đối xứng" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1233 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1241 msgid "Auto-smooth node" -msgstr "nút mịn" +msgstr "Nút mịn-tự-động" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:749 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:752 msgid "Scale handle" -msgstr "Co giãn các nút" +msgstr "Nắm co giãn" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:773 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:776 msgid "Rotate handle" -msgstr "Rụt chốt vào" +msgstr "Tay quay" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1284 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1370 msgid "Delete node" msgstr "Xoá nút" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1292 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1295 msgid "Cycle node type" -msgstr "Đổi kiểu nút" +msgstr "Xoay vòng kiểu nút" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1307 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1310 msgid "Drag handle" -msgstr "Vẽ chốt kéo" +msgstr "Tay kéo" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1316 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319 msgid "Retract handle" msgstr "Rụt chốt vào" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:160 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:164 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "<b>Shift</b>: vẽ từ tâm ra ngoài" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: co dãn đều vòng quanh tâm quay" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:162 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:166 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" -msgstr "<b>Ctrl</b>: đính góc" +msgstr "<b>Ctrl</b>: co dãn đều" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:167 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:171 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "<b>Shift</b>: vẽ chuyển sắc vòng quanh điểm bắt đầu" +msgstr "<b>Shift+Alt</b>: co dãn dùng một tỉ lệ số nguyên vòng quanh tâm quay" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:169 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:173 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" -msgstr "<b>Shift</b>: vẽ từ tâm ra ngoài" +msgstr "<b>Shift</b>: co dãn từ tâm quay" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:172 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:176 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" -msgstr "<b>Alt</b>: khoá bán kính xoắn ốc" +msgstr "<b>Alt</b>: co dãn dùng tỉ lệ số nguyên" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:174 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:178 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" -msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đối tượng</b> cần đảo ngược." +msgstr "<b>Nắm co dãn</b>: kéo để co dãn vùng chọn" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:179 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:183 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Co dãn %.2f%% x %.2f%%" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:374 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:390 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " "increments" -msgstr "" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: quay vòng góc đối diện và quay một bước %f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:377 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:393 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" -msgstr "<b>Shift</b>: vẽ từ tâm ra ngoài" +msgstr "<b>Shift</b>: quay vòng góc đối diện" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:381 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:397 +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" -msgstr "<b>Ctrl</b>: đính góc" +msgstr "<b>Ctrl</b>: quay góc một bước %f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:383 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:399 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " "center" -msgstr "" +msgstr "<b>Tay quay</b>: kéo để quay vùng chọn vòng tâm quay" #. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:388 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:404 +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "Xoay theo điểm ảnh" +msgstr "Xoay %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:482 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:530 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " "increments" -msgstr "" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: làm lệch quanh tâm quay theo bước %f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:485 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:533 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" -msgstr "<b>Shift</b>: vẽ từ tâm ra ngoài" +msgstr "<b>Shift</b>: làm lệch vòng tâm quay" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:489 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:537 +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "<b>Ctrl</b>: đính góc" +msgstr "<b>Ctrl</b>: quay lệch bước %f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:492 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:540 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "" +msgstr "<b>Nắm lệch</b>: kéo để làm lệch vùng chọn quanh tay nắm đối diện" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:498 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:546 +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "Di chuyển ngang theo điểm ảnh" +msgstr "Lệch ngang %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:501 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:549 +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "Di chuyển dọc theo điểm ảnh" +msgstr "Lệch dọc %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:558 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:606 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" +msgstr "<b>Tâm quay</b>: kéo để thay đổi gốc biến đổi" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -#, fuzzy msgid "_Blur:" -msgstr "_Làm mờ :" +msgstr "_Làm nhoè:" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -19902,13 +20562,12 @@ msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Khác" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63 -#, fuzzy msgid "_Opacity (%):" -msgstr "Độ đục, %:" +msgstr "Độ đụ_c (%):" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174 msgid "Change blur" -msgstr "Đổi nhòe" +msgstr "Đổi nhoè" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858 @@ -19916,89 +20575,80 @@ msgstr "Đổi nhòe" msgid "Change opacity" msgstr "Đổi độ đục" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "U_nits:" msgstr "Đơ_n vị:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "Width of paper" msgstr "Chiều rộng của trang" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 msgid "Height of paper" msgstr "Chiều cao của trang" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "T_op margin:" -msgstr "" +msgstr "Biên đỉ_nh:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "Top margin" -msgstr "Lề tháng" +msgstr "Biên đỉnh" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "L_eft:" -msgstr "Trái:" +msgstr "_Trái:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "Left margin" -msgstr "Góc xoay trái" +msgstr "Biên traái" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "Ri_ght:" -msgstr "Phải:" +msgstr "_Phải:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "Right margin" -msgstr "Góc xoay phải" +msgstr "Biên phải" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "Botto_m:" -msgstr "Dưới:" +msgstr "Đá_y:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "Bottom margin" -msgstr "Lề tháng" +msgstr "Lề đáy" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 msgid "Description" msgstr "Mô tả" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288 msgid "Orientation:" -msgstr "Hướng" +msgstr "Hướng:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:291 msgid "_Landscape" msgstr "Nằm _ngang" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 msgid "_Portrait" msgstr "_Thẳng đứng" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:312 msgid "Custom size" msgstr "Kích cỡ tự chọn" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:335 msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "" +msgstr "Đổ_i cỡ trang cho vừa nội dung... " -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "_Vừa trang khít vùng chọn" +msgstr "_Vừa khít bảng vẽ hoặc vùng chọn" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:362 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -20006,7 +20656,7 @@ msgstr "" "Thay đổi kích cỡ của trang để vừa khít vùng chọn hiện thời, hay khít toàn " "bản vẽ nếu không có vùng chọn riêng." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:427 msgid "Set page size" msgstr "Đặt kích cỡ trang" @@ -20015,90 +20665,76 @@ msgid "List" msgstr "Danh sách" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 -#, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "Kích cỡ" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" -msgstr "tí tị" +msgstr "Tí hon" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "Nhỏ" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "Vừa" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "Lớn" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" -msgstr "Độ màu" +msgstr "Khổng lồ" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 -#, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "Rộng" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" -msgstr "hẹp hơn" +msgstr "Hẹp hơn" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" -msgstr "hẹp" +msgstr "Hẹp" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "Vừa" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" -msgstr "Ẩ_n" +msgstr "Rộng" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" -msgstr "Ẩ_n" +msgstr "Rộng hơn" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed #: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 -#, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "Cuộn" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:731 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:769 msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "Trình xử lý ảnh bitmap:" +msgstr "Chọn trình xử lý ảnh bitmap" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/random.cpp:125 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." @@ -20147,15 +20783,10 @@ msgstr "" "chính xác như được hiển thị." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 msgid "Fill:" msgstr "Tô:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 -msgid "Stroke:" -msgstr "Nét:" - # Opacity — Độ mờ đục #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 msgid "O:" @@ -20172,33 +20803,28 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Chưa chọn gì" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Không có</i>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No fill" -msgstr "Không tô" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "No stroke" msgstr "Không nét" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 msgid "Pattern" msgstr "Mẫu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1019 msgid "Pattern fill" msgstr "Tô mẫu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 msgid "Pattern stroke" msgstr "Nét mẫu" @@ -20208,12 +20834,12 @@ msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>T</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Tô chuyển sắc tuyến" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Nét chuyển sắc tuyến" @@ -20223,12 +20849,12 @@ msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>X</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Tô chuyển sắc tròn" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Nét chuyển sắc tròn" @@ -20245,7 +20871,7 @@ msgid "Different strokes" msgstr "Nét khác" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Hủy đặt</b>" @@ -20253,14 +20879,14 @@ msgstr "<b>Hủy đặt</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/fill-style.cpp:684 msgid "Unset fill" msgstr "Bỏ đặt màu tô" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/fill-style.cpp:684 msgid "Unset stroke" msgstr "Bỏ đặt nét" @@ -20288,7 +20914,7 @@ msgstr "Nét được tính trung bình qua các đối tượng đã chọn" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "<b>m</b>" -msgstr "<b>đa</b>" +msgstr "<b>nhiều</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Multiple selected objects have the same fill" @@ -20314,17 +20940,6 @@ msgstr "Màu đặt cuối" msgid "Last selected color" msgstr "Màu chọn cuối" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 -msgid "White" -msgstr "Trắng" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 -msgid "Black" -msgstr "Đen" - #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Copy color" msgstr "Chép màu" @@ -20349,12 +20964,12 @@ msgid "Make stroke opaque" msgstr "Làm cho nét đục" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:486 msgid "Remove fill" msgstr "Xoá màu tô" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:486 msgid "Remove stroke" msgstr "Bỏ nét" @@ -20420,9 +21035,8 @@ msgstr ", kéo để điều chỉnh" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 -#, fuzzy msgid "Opacity (%)" -msgstr "Độ đục, %:" +msgstr "Độ đục (%)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 #, c-format @@ -20495,45 +21109,44 @@ msgstr "Điều chỉnh <b>độ rộng nét</b>: từ %.3g thành <b>%.3g</b> ( #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 -#, fuzzy msgctxt "Sliders" msgid "Link" -msgstr "Đường" +msgstr "Liên kết" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:270 msgid "L Gradient" msgstr "Chuyển sắc thẳng" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 msgid "R Gradient" msgstr "Chuyển sắc tròn" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Tô : %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Nét: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Chiều rộng nét: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:340 #, c-format msgid "O:%.3g" msgstr "O:%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:342 #, c-format msgid "O:.%d" msgstr "O:.%d" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Độ mờ đục: %.3g" @@ -20580,220 +21193,220 @@ msgstr[0] "" "của <b>%d</b> khối lập phương; giữ <b>Shift</b> và kéo để tách rời khối đã " "chọn" -#: ../src/verbs.cpp:1134 +#: ../src/verbs.cpp:1145 msgid "Switch to next layer" -msgstr "Chuyển tới lớp kế" +msgstr "Chuyển sang lớp kế" -#: ../src/verbs.cpp:1135 +#: ../src/verbs.cpp:1146 msgid "Switched to next layer." msgstr "Đã chuyển tới lớp kế." -#: ../src/verbs.cpp:1137 +#: ../src/verbs.cpp:1148 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Không thể đi qua lớp cuối cùng." -#: ../src/verbs.cpp:1146 +#: ../src/verbs.cpp:1157 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Chuyển về lớp trước" -#: ../src/verbs.cpp:1147 +#: ../src/verbs.cpp:1158 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Đã chuyển về lớp trước." -#: ../src/verbs.cpp:1149 +#: ../src/verbs.cpp:1160 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Không thể đi trước lớp thứ nhất." -#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295 -#: ../src/verbs.cpp:1301 +#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1274 ../src/verbs.cpp:1306 +#: ../src/verbs.cpp:1312 msgid "No current layer." msgstr "Không có lớp hiện tại." -#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 +#: ../src/verbs.cpp:1206 ../src/verbs.cpp:1210 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Lớp đã nâng lên <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1196 +#: ../src/verbs.cpp:1207 msgid "Layer to top" msgstr "Lớp lên trên cùng" -#: ../src/verbs.cpp:1200 +#: ../src/verbs.cpp:1211 msgid "Raise layer" msgstr "Nâng lớp lên" -#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 +#: ../src/verbs.cpp:1214 ../src/verbs.cpp:1218 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Lớp đã hạ thấp <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1204 +#: ../src/verbs.cpp:1215 msgid "Layer to bottom" msgstr "Lớp xuống dưới cùng" -#: ../src/verbs.cpp:1208 +#: ../src/verbs.cpp:1219 msgid "Lower layer" msgstr "Hạ thấp lớp" -#: ../src/verbs.cpp:1217 +#: ../src/verbs.cpp:1228 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Không thể di chuyển lớp thêm nữa." -#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250 +#: ../src/verbs.cpp:1242 ../src/verbs.cpp:1261 #, c-format msgid "%s copy" msgstr " %s bản sao" -#: ../src/verbs.cpp:1258 +#: ../src/verbs.cpp:1269 msgid "Duplicate layer" msgstr "Nhân đôi lớp" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1261 +#: ../src/verbs.cpp:1272 msgid "Duplicated layer." msgstr "Đã nhân đôi lớp." -#: ../src/verbs.cpp:1290 +#: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "Delete layer" msgstr "Xoá lớp" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1293 +#: ../src/verbs.cpp:1304 msgid "Deleted layer." msgstr "Đã xóa lớp." -#: ../src/verbs.cpp:1304 +#: ../src/verbs.cpp:1315 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Hiện/ẩn duy nhất lớp này" -#: ../src/verbs.cpp:1365 +#: ../src/verbs.cpp:1377 msgid "Flip horizontally" msgstr "Lật ngang" -#: ../src/verbs.cpp:1370 +#: ../src/verbs.cpp:1382 msgid "Flip vertically" msgstr "Lật dọc" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1928 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.vi.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1932 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.vi.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1936 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.vi.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1940 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.vi.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1944 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.vi.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1948 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.vi.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:1952 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:1956 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.vi.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2207 ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2144 ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Gỡ khoá mọi đối tượng trên lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2211 ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2148 ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Gỡ khoá mọi đối tượng trên mọi lớp" -#: ../src/verbs.cpp:2215 ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2152 ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Hủy ẩn mọi đối tượng trên lớp hiện tại" +msgstr "Bỏ ẩn mọi đối tượng trên lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2219 ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2156 ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Hủy ẩn mọi đối tượng trên mọi lớp" +msgstr "Bỏ ẩn mọi đối tượng trên mọi lớp" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2171 msgid "Does nothing" msgstr "Không làm gì" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2174 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Tạo tài liệu mới từ mẫu tài liệu mặc định" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2176 msgid "_Open..." msgstr "_Mở..." -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2177 msgid "Open an existing document" -msgstr "Mở một tài liệu đã có." +msgstr "Mở một tài liệu đã có" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "Re_vert" msgstr "H_oàn nguyên" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Hoàn nguyên về phiên bản được lưu cuối cùng của tài liệu (các thay đổi sẽ bị " "mất)." -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2180 msgid "Save document" msgstr "Lưu tài liệu" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "Save _As..." -msgstr "Lưu _dạng..." +msgstr "Lưu _mới..." -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "Save document under a new name" msgstr "Lưu tài liệu với tên mới" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Lưu _bản sao..." -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2185 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "" "Lưu một bản sao của tài liệu này với tên khác (không thay đổi tên của tập " "tin đang soạn thảo)" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "_Print..." -msgstr "I_n tài liệu..." +msgstr "I_n..." -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "Print document" msgstr "In tài liệu" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Xó_a thông tin thừa" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -20801,146 +21414,138 @@ msgstr "" "Gỡ bỏ các thông tin thừa (như chuyển sắc hay đường nét xén) khỏi phần <" "defs> (khai báo) của tài liệu." -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "_Xem thử bản in" - -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Xem thử bản in của tài liệu" - -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2191 msgid "_Import..." msgstr "Nhậ_p..." -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Nhập vào một ảnh bitmap hay ảnh SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2193 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Xuất ảnh bitmap..." -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Xuất khẩu tài liệu này hay vùng chọn của nó dạng ảnh bitmap." -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2195 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "Nhập tài liệu từ Open Clip Art Library" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON("document-export-ocal")), +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "N_ext Window" msgstr "Cửa sổ _kế" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Chuyển đổi sang cửa sổ tài liệu kế tiếp" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "P_revious Window" msgstr "Cửa sổ t_rước" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2200 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Chuyển đổi về cửa sổ tài liệu trước" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "_Close" msgstr "Đón_g" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "Close this document window" msgstr "Đóng cửa sổ tài liệu này" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "_Quit" msgstr "T_hoát" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Thoát khỏi Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "Undo last action" msgstr "Hồi lại hành động cuối cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Làm lại hành động mới hủy" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "Cu_t" msgstr "Cắ_t" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Cắt vùng chọn vào bảng nháp." -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2212 msgid "_Copy" msgstr "_Chép" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Sao chép vùng chọn vào bảng nháp." -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2214 msgid "_Paste" msgstr "_Dán" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Dán vào điểm chuột các đối tượng từ bảng nháp, hoặc dán văn bản" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2216 msgid "Paste _Style" msgstr "Dán kiểu dán_g" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2217 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Áp dụng cho vùng chọn kiểu dáng của đối tượng đã sao chép" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Co giãn vùng chọn để tương ứng với kích cỡ của đối tượng đã sao chép." -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2220 msgid "Paste _Width" msgstr "Dán chiều _rộng" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2221 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Co giãn theo chiều ngang vùng chọn để tương ứng với chiều rộng của đối tượng " "đã sao chép" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2222 msgid "Paste _Height" msgstr "Dán chiều _cao" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Co giãn theo chiều dọc vùng chọn để tương ứng với chiều cao của đối tượng đã " "sao chép" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2224 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Dán riêng kích cỡ" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Co giãn mỗi đối tượng đã chọn để tương ứng với kích cỡ của đối tượng đã sao " "chép" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2226 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Dán riêng chiều rộng" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2227 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -20948,11 +21553,11 @@ msgstr "" "Co giãn theo chiều ngang mỗi đối tượng đã chọn để tương ứng với chiều rộng " "của đối tượng đã sao chép" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Dán riêng chiều cao" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2229 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -20960,69 +21565,70 @@ msgstr "" "Co giãn theo chiều dọc mỗi đối tượng đã chọn để tương ứng với chiều cao của " "đối tượng đã sao chép" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2230 msgid "Paste _In Place" msgstr "Dán _vào vị trí ban đầu" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2231 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Dán đối tượng trong bảng nháp vào vị trí gốc" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2232 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "_Dán hiệu ứng đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Áp dụng kiểu dáng của đối tượng vừa được sao chép vào trong vùng chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "_Xóa bỏ hiệu ứng đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2235 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Xóa bỏ các hiệu ứng đường nét đã áp dụng cho đối tượng được chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Remove Filters" +#: ../src/verbs.cpp:2236 +#, fuzzy +msgid "_Remove Filters" msgstr "Bỏ bộ lọc" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Xóa bỏ tác dụng của các bộ lọc áp dụng cho đối tượng được chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "_Delete" msgstr "_Xóa" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Delete selection" msgstr "Xoá vùng chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Duplic_ate" msgstr "Nhân đô_i" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Nhân đôi các đối tượng đã chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Sao _lại" +msgstr "Tạo bản _sao" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2243 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Tạo một bản sao liên kết (một bản sao được liên kết đến bản gốc) của đối " "tượng đã chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Gỡ liên _kết của bản sao" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -21030,36 +21636,36 @@ msgstr "" "Ngắt liên kết giữa bản sao liên kết và bản gốc của nó, làm cho nó là đối " "tượng độc lập" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "Relink to Copied" msgstr "Tạo liên kết với bản sao" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" "Tạo liên kết cho bản sao đã chọn tới đối tượng đã sao chép vào bảng nháp" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Select _Original" msgstr "Chọn bản _gốc" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Chọn đối tượng gốc của bản sao liên kết" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Đố_i tượng thành hình nút" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Chuyển đối tượng được chọn thành hình nút" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Đối tượng thành đường gióng" +msgstr "Đối tượng thành đường _gióng" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" @@ -21067,196 +21673,197 @@ msgstr "" "Chuyển các đối tượng đang chọn thành các đường gióng, sắp xếp theo các cạnh " "của đối tượng" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Đối tượ_ng -> mẫu" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Chuyển vùng chọn thành hình chữ nhật có mẫu lát" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Mẫu -> đối _tượng" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Chuyển mẫu lát thành các đối tượng" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Clea_r All" -msgstr "_Xoá tất" +msgstr "_Xoá trắng tất cả" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Xoá tất cả các đối tượng" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Select Al_l" msgstr "Chọ_n tất cả" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Chọn mọi đối tượng hoặc nút" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Chọn tất cả trên mọi _lớp" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Chọn mọi đối tượng trên tất cả các lớp được hiển thị và không bị khoá" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "In_vert Selection" msgstr "Đả_o vùng chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Đảo ngược vùng chọn (bỏ chọn đồ đã chọn và chọn mọi thứ còn lại)" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Đảo trên mọi lớp" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Đảo ngược vùng chọn trên mọi lớp hiển thị và mọi lớp đã mở khoá" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Select Next" -msgstr "Chọn đồ kế" +msgstr "Chọn cái kế tiếp" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "Select next object or node" msgstr "Chọn đối tượng hay nút kế tiếp" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Select Previous" -msgstr "Chọn đồ trước" +msgstr "Chọn cái trước" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "Select previous object or node" msgstr "Chọn đối tượng hay nút trước" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "D_eselect" msgstr "_Bỏ chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Thôi không chọn bất cứ đối tượng hay nút nào nữa" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "_Guides Around Page" +#: ../src/verbs.cpp:2274 +#, fuzzy +msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Đường gióng _quanh trang giấy" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2275 ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Tạo bốn đường gióng bo quanh viền trang giấy" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Tham số tiếp theo của hiệu ứng đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2279 #, fuzzy msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Tham số tiếp theo của hiệu ứng đường nét" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Raise to _Top" msgstr "Lên trên _cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Raise selection to top" msgstr "Nâng vùng chọn lên trên cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Xuốn_g dưới cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Hạ thấp vùng chọn xuống dưới cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "_Raise" -msgstr "Nâng _lên trên" +msgstr "Nâng _lên" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Raise selection one step" msgstr "Nâng vùng chọn lên một mức" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "_Lower" -msgstr "Hạ xuống _dưới" +msgstr "Hạ _xuống" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Lower selection one step" msgstr "Hạ thấp vùng chọn xuống một mức" # Động từ. -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "_Group" -msgstr "_Nhóm lại" +msgstr "_Nhóm" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Group selected objects" msgstr "Nhóm lại các đối tượng đã chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Rã nhóm các nhóm đã chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "_Put on Path" msgstr "Đặt _theo đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Rời khỏi đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Bỏ k_hoảng cách chữ đã đặt" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Gỡ bỏ mọi khoảng cách chữ tự đặt và xoay ký tự khỏi văn bản" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "_Union" msgstr "Hợ_p" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Tạo hợp từ các đường nét đã chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "_Intersection" msgstr "_Giao" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Tạo giao từ các đường nét đã chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "_Difference" msgstr "Hiệ_u" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Tạo vùng hiệu từ các đường nét đã chọn (phần dưới trừ phần trên)" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "E_xclusion" msgstr "L_oại trừ" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -21264,21 +21871,21 @@ msgstr "" "Tạo hàm XOR (hoặc kiểu loại trừ) từ các đường nét đã chọn (các phần thuộc về " "chỉ một đường nét)" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Di_vision" msgstr "Ch_ia" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Cắt đường nét bên dưới ra nhiều phần riêng" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Cut _Path" msgstr "_Cắt đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" "Cắt nét của đường nét bên dưới ra nhiều phần riêng, xoá hiệu ứng màu tô" @@ -21286,289 +21893,287 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Outs_et" msgstr "Dời nét ra ng_oài" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Outset selected paths" msgstr "Dời đường nét được chọn ra phía ngoài" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "_Dời nét ra 1 điểm ảnh" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Mở rộng các đường nét đã chọn ra ngoài 1 điểm ảnh" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Dờ_i nét ra 10 điểm ảnh" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Mở rộng đường nét đã chọn ra ngoài 10 điểm ảnh" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "I_nset" msgstr "Dời nét _vào trong" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Inset selected paths" msgstr "Dời các đường nét đã chọn vào phía trong" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Dời và_o 1 điểm ảnh" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Co rút các đường nét đã chọn vào trong 1 điểm ảnh " -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Dời vào 10 điểm ả_nh" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Co rút các đường nét đã chọn vào trong 10 điểm ảnh" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Dời _hình động" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Tạo một đối tượng có mức co rút/mở rộng điều chỉnh được" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "_Linked Offset" msgstr "Dời _liên kết" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Tạo một đối tượng mở rộng/co rút được liên kết đến đường nét gốc" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Nét viền sang đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Chuyển nét viền thành các đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Si_mplify" msgstr "Đơn giản hó_a" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Đơn giản hoá các đường nét đã chọn (gỡ bỏ nút thêm)" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "_Reverse" -msgstr "Qua_y ngược chiều đường nét" +msgstr "Qua_y ngược" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Quay ngược hướng của các đường nét đã chọn (để lật hình nút)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Đồ lại ảnh _bitmap..." -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Tạo một hay nhiều đường nét bằng cách véc-tơ hoá nó." -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Tạo bản sao _ảnh bitmap" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Xuất khẩu vùng chọn vào ảnh bitmap và chèn nó vào tài liệu" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "_Combine" msgstr "_Kết hợp" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Kết hợp vài đường nét thành một" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Break _Apart" -msgstr "Tách _rời đường nét" +msgstr "Tách _rời" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Tách đường nét rời ra thành nhiều đường nét thành phần" -#: ../src/verbs.cpp:2426 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Ro_ws and Columns..." -msgstr "Đưa vào bảng..." +msgstr "_Hàng và cột..." -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Sắp xếp lại các đối tượng đã chọn thành các hàng và cột trong 1 bảng" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "_Add Layer..." -msgstr "Tạo thê_m lớp..." +msgstr "Thê_m lớp..." -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Create a new layer" -msgstr "Tạo thêm một lớp mới." +msgstr "Tạo thêm một lớp mới" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Đổi tê_n lớp..." -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Rename the current layer" msgstr "Đặt lại tên cho lớp hiện thời" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "_Lên lớp bên t_rên" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Chuyển sang làm việc trong lớp ở trên lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Xuống lớp bên _dưới" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Chuyển sang làm việc trong lớp ở dưới lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Vùng chọn lên lớp _trên" +msgstr "Đưa vùng chọn lên lớp _trên" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Di chuyển vùng chọn sang lớp bên trên lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Vùng chọn x_uống lớp dưới" +msgstr "Đưa vùng chọn x_uống lớp dưới" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Di chuyển vùng chọn sang lớp bên dưới lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Layer to _Top" -msgstr "Lớp lên t_rên cùng" +msgstr "Lớp lên trên cù_ng" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Nâng lớp hiện thời lên trên cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Lớp xuống dưới _cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Hạ thấp lớp hiện thời xuống dưới cùng" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "_Raise Layer" -msgstr "Nân_g lớp lên trên" +msgstr "Nân_g lớp lên" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Raise the current layer" msgstr "Nâng lớp hiện tại lên trên một mức" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Hạ lớp xuống dưới" +msgstr "_Hạ lớp xuống" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Lower the current layer" msgstr "Đem lớp hiện tại xuống dưới một mức" -#: ../src/verbs.cpp:2449 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "Nhân đôi lớp" +msgstr "_Nhân đôi lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Nhân đôi lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Xoá lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Delete the current layer" msgstr "Xoá lớp hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "Ẩn/_hiện các lớp còn lại" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Solo the current layer" msgstr "Chỉ xem duy nhất lớp hiện tại" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Xoay phải _90°" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Xoay vùng chọn 90° thuận chiều kim đồng hồ" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Xoay trái 9_0°" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Xoay vùng chọn 90° ngược chiều kim đồng hồ" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Remove _Transformations" msgstr "_Hủy chuyển dạng" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Xoá các phép biến đổi đã áp dụng lên đối tượng" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "_Object to Path" msgstr "Đối _tượng sang đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Chuyển đổi đối tượng được chọn thành đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "_Flow into Frame" msgstr "Đóng _khung đoạn văn bản" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -21576,581 +22181,594 @@ msgstr "" "Bố trí đoạn văn bản chỉ giới hạn trong một khung (đường nét hay hình), tạo " "một văn bản liên kết đến 1 khung" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "_Unflow" msgstr "_Xóa khung văn bản" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" "Xóa khung quy định giới hạn đoạn văn bản (đặt toàn bộ nội dung trên một dòng)" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Chuyển về dạng thường" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Xóa bỏ khung giới hạn văn bản, nhưng giữ nguyên trật tự các dòng, chuyển về " "dạng văn bản thường (không có khung giới hạn)" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Lật ng_ang" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều ngang" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Lậ_t dọc" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều dọc" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Áp dụng mặt nạ cho vùng chọn (dùng đối tượng trên cùng làm mặt nạ)" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Edit mask" msgstr "Sửa mặt nạ" -#: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2422 ../src/verbs.cpp:2428 msgid "_Release" -msgstr "_Buông" +msgstr "_Bỏ" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Gỡ bỏ mặt nạ khỏi vùng chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Áp dụng cho vùng chọn đường nét xén (dùng đối tượng trên cùng làm đường nét " "xén)" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Edit clipping path" msgstr "Sửa đường nét xén" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Gỡ bỏ khỏi vùng chọn đường nét xén" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Select" msgstr "Chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Select and transform objects" msgstr "Chọn và chuyển dạng đối tượng" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Node Edit" msgstr "Sửa nút" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Chỉnh sửa các đường nét theo nút" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Tinh chỉnh đối tượng theo phương pháp điêu khắc hay sơn" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2439 #, fuzzy msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Tinh chỉnh đối tượng theo phương pháp điêu khắc hay sơn" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Vẽ hình chữ nhật và hình vuông" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Vẽ hộp 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Vẽ hình tròn, elip, quạt và cung" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Vẽ hình sao hay đa giác" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Create spirals" msgstr "Vẽ hình xoắn ốc" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Vẽ đường tự do" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Vẽ cung Bezier và đường thẳng" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "nét chữ đẹp hay nét bút lông" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Tạo và sửa văn bản" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Tạo và sửa chuyển sắc" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Zoom in or out" msgstr "Phóng to hay thu nhỏ" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2463 +#, fuzzy +msgid "Measurement tool" +msgstr "Kiểu đo: " + +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Pick colors from image" msgstr "Lấy màu từ ảnh" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Tạo đường nối cho sơ đồ" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Tô các vùng đã giới hạn" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "LPE Edit" msgstr "Sửa LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Sửa các tham số hiệu ứng đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Erase existing paths" msgstr "Xoá các đường nét đang có" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "LPE Tool" msgstr "Công cụ hiệu ứng đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Thực hiện dựng hình lượng giác" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Selector Preferences" msgstr "Tùy thích Lựa chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Mở Tùy thích cho Công cụ chọn" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Tùy thích công cụ Nút" +msgstr "Tùy thích Công cụ nút" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Nút" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Tùy thích công cụ Tinh chỉnh" +msgstr "Tùy thích Công cụ tinh chỉnh" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Tinh chỉnh" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ tinh chỉnh" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Tùy thích Xoắn ốc" +msgstr "Tùy thích Công cụ phun" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2484 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Xoắn ốc" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Tùy thích Hình chữ nhật" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hình chữ nhật" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Tùy thích Hộp 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hộp 3D (ba chiều)" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Tùy thích Hình elip" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hình elip" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Star Preferences" msgstr "Tùy thích Hình sao" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hình sao" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Tùy thích Xoắn ốc" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Xoắn ốc" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Tùy thích Bút chì" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Bút chì" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Pen Preferences" msgstr "Tùy thích Bút" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Bút" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Tùy thích Viết chữ đẹp" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Viết chữ đẹp" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Text Preferences" msgstr "Tùy thích Văn bản" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Văn bản" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Tùy thích Chuyển sắc" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Chuyển sắc" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Tùy thích Thu Phóng" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Thu Phóng" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2507 +#, fuzzy +msgid "Measure Preferences" +msgstr "Tuỳ Thích cho Cục Tẩy" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Cục Tẩy" + +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Tùy thích Bút chọn màu" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Bút chọn màu" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Connector Preferences" msgstr "Tủy thích Đường nối" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Đường nối" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Tùy thích Xô sơn" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Xô sơn" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Tuỳ Thích cho Cục Tẩy" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Cục Tẩy" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Tùy thích cho Hiệu ứng đường nét động" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hiệu ứng đường nét động" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Zoom In" msgstr "Phóng to" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Zoom in" msgstr "Phóng to" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Zoom Out" msgstr "Thu nhỏ" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Zoom out" msgstr "Thu nhỏ" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "_Rulers" msgstr "T_hước" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Hiện/ẩn các thước đo trên vùng vẽ" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Scroll_bars" msgstr "Thanh _cuộn" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Hiện/ẩn các thanh cuộn trên vùng vẽ" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "_Grid" msgstr "_Lưới" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Hiện/ẩn lưới" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "G_uides" msgstr "Đường _gióng" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Hiện/ẩn các đường gióng (kéo từ thước đo để tạo một đường gióng)" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Enable snapping" -msgstr "Bám" +msgstr "Bật bám dính" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Thu Phóng kế" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Bước thu phóng kế tiếp (trong lược sử thu phóng)" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Thu phóng t_rước" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Bước thu phóng trước đó (trong lược sử thu phóng)" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Hiện 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Hiện 1:1 (kích cỡ gốc)" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Phóng to 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Phóng to 1:2 (kích cỡ đôi)" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Thu _nhỏ 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Thu nhỏ 2:1 (nửa kích cỡ)" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "_Fullscreen" msgstr "T_oàn màn hình" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Căng ra tài liệu này để chiếm toàn màn hình" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "_Bỏ bớt các thanh công cụ thừa" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Bỏ bớt các thanh công cụ chưa dùng, để dễ quan sát bản vẽ hơn" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Nhân đôi cử_a sổ" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Mở một cửa sổ mới với cùng một tài liệu" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "_New View Preview" msgstr "Ô _xem thử mới" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "New View Preview" msgstr "Ô xem thử mới" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2608 ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2549 ../src/verbs.cpp:2557 msgid "_Normal" msgstr "Chuẩ_n" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Chuyển đổi sang chế độ hiển thị bình thường" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "No _Filters" msgstr "Không dùng bộ _lọc" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Chuyển sang chế độ bình thường, bỏ qua các bộ lọc" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "_Outline" msgstr "Nét ng_oài" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Chuyển đổi sang chế độ hiển thị nét ngoài (đường viền)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2614 ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2555 ../src/verbs.cpp:2563 msgid "_Toggle" msgstr "Bật/_tắt" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Bật/tắt giữa chế độ hiển thị kiểu chuẩn và nét ngoài" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2558 #, fuzzy msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Chuyển đổi sang chế độ hiển thị bình thường" -#: ../src/verbs.cpp:2618 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "_Grayscale" -msgstr "Mức xám" +msgstr "_Mức xám" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2560 #, fuzzy msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Chuyển đổi sang chế độ hiển thị bình thường" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2564 #, fuzzy msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Bật/tắt giữa chế độ hiển thị kiểu chuẩn và nét ngoài" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Color-managed view" msgstr "Xem dưới chế độ quản lý màu" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Bật/Tắt chế độ hiển thị dưới dạng Quản lý Màu" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Xem thử biểu tượ_ng..." -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Mở một cửa sổ để xem thử đối tượng theo độ phân giải biểu tượng khác nhau" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Thu phóng để vừa trang khít cửa sổ" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Page _Width" -msgstr "_Rộng trang" +msgstr "Độ _rộng trang" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Thu phóng để vừa chiều rộng trang khít cửa sổ" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Thu phóng để vừa bản vẽ khít cửa sổ" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Thu phóng để vừa vùng chọn khít cửa sổ" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "_Cấu hình chung của Inkscape..." -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Sửa các thiết lập toàn cục của Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "_Document Properties..." msgstr "Th_uộc tính tài liệu..." -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" "Chỉnh sửa các thuộc tính về tài liệu này (để được lưu cùng với tài liệu)" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Thông tin _kèm theo tài liệu..." -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Chỉnh sửa siêu dữ liệu về tài liệu này (để được lưu cùng với tài liệu)" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2588 #, fuzzy msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " @@ -22159,120 +22777,120 @@ msgstr "" "Chỉnh sửa màu sắc, chuyển sắc, chiều rộng nét, hình nút, kiểu đường viền v." "v. của đối tượng" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2589 #, fuzzy -msgid "Glyphs..." -msgstr "_Glyph" +msgid "Gl_yphs..." +msgstr "Glyph..." -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2590 #, fuzzy msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Chọn màu trong bảng màu mẫu" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "S_watches..." msgstr "_Bảng chọn màu..." -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Chọn màu trong bảng màu mẫu" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Hộp thoại chuyển dạng" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "" "Điều khiển chính xác các phép xoay, lật, xô nghiêng áp dụng lên đối tượng" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Sắp hàng và Phân phối..." +msgstr "_Canh hàng và phân phối..." -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Sắp xếp các đối tượng theo hàng, hoặc giãn cách chúng" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "_Spray options..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2599 #, fuzzy msgid "Some options for the spray" msgstr "Hiện nét ngoài của đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Undo _History..." msgstr "Lược _sử tài liệu..." -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Undo History" msgstr "Danh mục các thao tác đã thực hiện từ khi mở tài liệu" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Xem và chọn nhóm phông, kích cỡ phông và các thuộc tính văn bản khác" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "_XML Editor..." msgstr "Soạn thảo _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Xem và sửa cây XML của tài liệu" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "_Find..." msgstr "Tì_m..." -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Find objects in document" msgstr "Tìm đối tượng trong tài liệu" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Tìm và _thay thế văn bản..." -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Tìm và thay thế văn bản có trong tài liệu" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Kiểm tra chính tả của văn bản có trong tài liệu" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "_Messages..." msgstr "_Thông điệp..." -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "View debug messages" msgstr "Xem các thông điệp gỡ lỗi" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "S_cripts..." msgstr "_Văn lệnh..." -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Run scripts" msgstr "Chạy văn lệnh" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Hiện/ẩn hộp thoạ_i" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Hiện/ẩn các hộp thoại còn mở" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Tạo bản sao liên kết lát đều..." -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -22280,7 +22898,7 @@ msgstr "" "Tạo nhiều bản sao liên kết tới đối tượng đã chọn, sắp đặt theo một mẫu hay " "rải rác" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Chỉnh sửa mã số (ID), trạng thái bị khoá và hiển thị, và các thuộc tính đối " @@ -22290,191 +22908,192 @@ msgstr "" #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), #. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Input Devices..." msgstr "Thiết _bị đầu vào..." -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Cấu hình các thiết bị đầu vào mở rộng (v.d. bàn vẽ cảm ứng)" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "_Extensions..." msgstr "_Phần mở rộng..." -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Query information about extensions" msgstr "Truy vấn thông tin về phần mở rộng" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Layer_s..." msgstr "_Quản lý lớp..." -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "View Layers" msgstr "Xem và quản lý các lớp hiện có trong tài liệu" -#: ../src/verbs.cpp:2691 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "Path E_ffect Editor..." -msgstr "Quản lý hiệu ứng đường nét..." +msgstr "Quản lý _hiệu ứng đường nét..." -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Quản lý, sửa và áp dụng các hiệu ứng đường nét" -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "Filter Editor..." +#: ../src/verbs.cpp:2634 +#, fuzzy +msgid "Filter _Editor..." msgstr "Quản lý bộ lọc..." -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Quản lý, sửa và áp dụng các bộ lọc SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Thiết kế phông chữ SVG..." -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Chỉnh sửa các phông chữ SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2697 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Print Colors..." -msgstr "I_n tài liệu..." +msgstr "In màu..." -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "About E_xtensions" msgstr "Thông tin _phần mở rộng" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Thông tin về các phần mở rộng Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "About _Memory" msgstr "Thống kê bộ _nhớ" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Memory usage information" msgstr "Thông tin về cách sử dụng bộ nhớ" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Giới thiệu Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Phiên bản, các tác giả và giấy phép của trình Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: Cơ _bản" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Bắt đầu dùng chương trình Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Hình dạng" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Sử dụng các công cụ hình dạng" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Nâng c_ao" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Chủ đề Inkscape nâng cao" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Đồ _lại" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Chuyển ảnh bitmap thành ảnh véc-tơ" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Viết chữ đẹp" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Sử dụng công cụ Viết chữ đẹp" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2663 #, fuzzy msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Hình dạng" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Thành phần thiết kế" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Nguyên tắc thiết kế như thế nào" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Mẹo" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Các lời gợi ý linh tinh" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2730 -msgid "Previous Extension" -msgstr "Lặp lại" +#: ../src/verbs.cpp:2671 +#, fuzzy +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "Phần mở rộng trước" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Lặp lại phần mở rộng vừa chạy, không thay đổi thiết lập" -#: ../src/verbs.cpp:2732 -msgid "Previous Extension Settings..." -msgstr "Lặp lại với thiết lập khác" +#: ../src/verbs.cpp:2673 +#, fuzzy +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "Phần mở rộng trước" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Lặp lại hiệu ứng cuối cùng với thiết lập mới" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Vừa trang khít vùng chọn hiện tại" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Vừa trang khít bản vẽ" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" @@ -22482,39 +23101,39 @@ msgstr "" "riêng" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Unlock All" msgstr "Gỡ khoá tất cả" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Gỡ khoá tất cả trên mọi lớp" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Unhide All" -msgstr "Hủy ẩn tất cả" +msgstr "Bỏ ẩn tất cả" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Hủy ẩn tất cả trên mọi lớp" +msgstr "Bỏ ẩn tất cả trên mọi lớp" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Liên kết tới một hồ sơ màu ICC" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Xóa hồ sơ màu ICC" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Xóa một hồ sơ màu ICC đã liên kết" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:61 msgid "Dash pattern" msgstr "Mẫu gạch" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 msgid "Pattern offset" msgstr "Mẫu mở rộng/co rút" @@ -22522,16 +23141,16 @@ msgstr "Mẫu mở rộng/co rút" msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Thu phóng bản vẽ nếu kích cỡ cửa sổ thay đổi" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:515 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:513 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Toạ độ con trỏ" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:530 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:528 msgid "Z:" msgstr "Z:" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:565 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:561 msgid "" "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -22541,52 +23160,52 @@ msgstr "" "hay chuyển dạng mục." # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:653 +#, c-format msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (nét ngoài) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (outline%s) - Inkscape" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:661 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655 +#, c-format msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (nét ngoài) - Inkscape" +msgstr "%s: %d (no filters%s) - Inkscape" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657 +#, c-format msgid "%s: %d %s- Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d %s- Inkscape" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:661 +#, c-format msgid "%s (outline%s) - Inkscape" -msgstr "%s (nét ngoài) - Inkscape" +msgstr "%s (outline%s) - Inkscape" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:669 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:663 +#, c-format msgid "%s (no filters%s) - Inkscape" -msgstr "%s (nét ngoài) - Inkscape" +msgstr "%s (no filters%s) - Inkscape" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:671 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 +#, c-format msgid "%s %s- Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +msgstr "%s %s- Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821 #, fuzzy msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "Bật/Tắt chế độ hiển thị dưới dạng Quản lý Màu" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:835 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:823 #, fuzzy msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "Bật/Tắt chế độ hiển thị dưới dạng Quản lý Màu" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:878 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -22599,11 +23218,11 @@ msgstr "" "\n" "Nếu bạn đóng mà không lưu, các thay đổi sẽ bị hủy." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:897 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:953 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:941 msgid "Close _without saving" msgstr "Đóng mà _không lưu" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:946 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:934 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -22616,73 +23235,68 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có muốn lưu tập tin này theo định dạng SVG Inkscape không?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:956 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:944 msgid "_Save as SVG" msgstr "Lưu dạng _SVG" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1153 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:71 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:93 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173 msgid "none" msgstr "không có" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 msgid "remove" msgstr "xóa" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:338 msgid "Change fill rule" msgstr "Đổi quy tắc tô" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:423 ../src/widgets/fill-style.cpp:502 msgid "Set fill color" msgstr "Đặt màu tô" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:423 ../src/widgets/fill-style.cpp:502 msgid "Set stroke color" msgstr "Đặt màu nét" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:597 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Tô màu chuyển sắc" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:597 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Đặt chuyển sắc lên nét" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Tô mãu văn hoa" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:658 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Đặt mẫu trên nét" #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:143 msgid "Font family" msgstr "Nhóm phông" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:174 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Kiểu dáng" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:212 ../share/extensions/dots.inx.h:2 msgid "Font size:" msgstr "Kích cỡ phông:" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "ĂăÂâÊêÔôƯưƠơĐđ₫«»ằẩễốựỡẳữẵỵẴỔỬỴỜ" - #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -22694,15 +23308,15 @@ msgstr "" "(spreadMethod=\"repeat\"), hoặc lặp lại chuyển sắc theo hướng đối diện xen " "kẽ (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 msgid "reflected" msgstr "đã phản ánh" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:181 msgid "direct" msgstr "trực tiếp" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:189 msgid "Repeat:" msgstr "Lặp lại:" @@ -22727,66 +23341,66 @@ msgid "<small>Multiple gradients</small>" msgstr "<small>Đa chuyển sắc</small>" # Stop = phase (pha) -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:485 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Chỉnh sửa các pha của chuyển sắc" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2801 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 ../src/widgets/toolbox.cpp:5520 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5549 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:543 ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2976 ../src/widgets/toolbox.cpp:3300 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338 ../src/widgets/toolbox.cpp:3956 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3980 ../src/widgets/toolbox.cpp:5604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Mới:</b>" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:556 msgid "Create linear gradient" msgstr "Tạo chuyển sắc thẳng" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Tạo chuyển sắc tròn (hình elip hay tròn)" #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:583 msgid "on" msgstr "trên" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Tạo chuyển sắc trong vùng tô" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Tạo chuyển sắc trong nét" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 ../src/widgets/toolbox.cpp:3231 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3863 ../src/widgets/toolbox.cpp:3874 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 ../src/widgets/toolbox.cpp:5534 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622 ../src/widgets/toolbox.cpp:2898 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3308 ../src/widgets/toolbox.cpp:3326 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 ../src/widgets/toolbox.cpp:3969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607 ../src/widgets/toolbox.cpp:5618 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Đổi:</b>" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:420 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:275 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:906 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419 msgid "No document selected" msgstr "Chưa chọn tài liệu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:281 msgid "No gradients in document" msgstr "Không có chuyển sắc trong tài liệu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:287 msgid "No gradient selected" msgstr "Chưa chọn chuyển sắc" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:552 msgid "No stops in gradient" msgstr "Không có pha trong chuyển sắc" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:666 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Đổi khoảng bù pha chuyển sắc" @@ -22820,34 +23434,34 @@ msgstr "Bộ sửa chuyển sắc" msgid "Change gradient stop color" msgstr "Đổi màu pha chuyển sắc" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 ../src/widgets/paint-selector.cpp:609 msgid "No paint" msgstr "Không có sơn" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 ../src/widgets/paint-selector.cpp:673 msgid "Flat color" msgstr "Màu phẳng" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:230 ../src/widgets/paint-selector.cpp:736 msgid "Linear gradient" msgstr "Chuyển sắc thẳng" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:739 msgid "Radial gradient" msgstr "Chuyển sắc tròn" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 #, fuzzy msgid "Swatch" msgstr "Phác thảo" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Bỏ đặt sơn (làm cho không được xác định để cho khả năng kế thừa nó)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:250 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -22856,26 +23470,26 @@ msgstr "" "vùng tô (fill-rule: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:261 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Vùng tô là đặc nếu không có đường nét thành phần theo ngược hướng (fill-" "rule: nonzero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:576 msgid "No objects" msgstr "Không có đối tượng" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:587 msgid "Multiple styles" msgstr "Đa kiểu dáng" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:598 msgid "Paint is undefined" msgstr "Chưa xác định sơn" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1006 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " @@ -22885,28 +23499,28 @@ msgstr "" "vùng vẽ. Dùng <b>Đối tượng > Mẫu > Đối tượng sang Mẫu</b> tạo một mẫu " "mới từ vùng chọn." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Swatch fill" msgstr "Đặt màu tô" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Chuyển dạng theo thanh công cụ" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:335 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "Giờ này <b>chiều rộng nét</b> cũng được <b>co giãn</b> khi đối tượng được co " "giãn." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "Giờ này <b>chiều rộng nét không phải được co giãn</b> khi đối tượng được co " "giãn." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." @@ -22914,7 +23528,7 @@ msgstr "" "Giờ này <b>góc tròn của hình chữ nhật</b> cũng được <b>co giãn</b> khi hình " "chữ nhật được co giãn." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." @@ -22922,7 +23536,7 @@ msgstr "" "Giờ này <b>góc tròn của hình chữ nhật không phải được co giãn</b> khi hình " "chữ nhật được co giãn." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:361 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -22930,7 +23544,7 @@ msgstr "" "Giờ này khi chuyển dạng (di chuyển, co giãn, xoay hay làm lệch) đối tượng, " "<b>chuyển sắc</b> của nó cũng được <b>chuyển dạng</b>." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:363 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -22938,7 +23552,7 @@ msgstr "" "Khi chuyển dạng (di chuyển, co giãn, xoay hay làm lệch) đối tượng, <b>chuyển " "sắc</b> của nó được giữ <b>cố định</b>." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:374 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -22946,7 +23560,7 @@ msgstr "" "Giờ này khi chuyển dạng (di chuyển, co giãn, xoay hay làm lệch) đối tượng, " "<b>mẫu</b> của nó cũng được <b>chuyển dạng</b>." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:376 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -22955,84 +23569,76 @@ msgstr "" "<b>mẫu</b> của nó còn lại <b>cố định</b>" #. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" -msgstr "Vị trí" +msgstr "Vị trí X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Toạ độ theo chiều ngang của điểm chọn" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" -msgstr "Vị trí" +msgstr "Vị trí Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Toạ độ theo chiều dọc của điểm chọn" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Rộng" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "W:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503 msgid "Width of selection" msgstr "Chiều rộng của vùng chọn" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 msgid "Lock width and height" msgstr "Khoá chiều rộng/cao" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "" "Khi bị khoá, thay đổi cả hai chiều rộng và chiều cao theo cùng một tỷ lệ" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Cao" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "N:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 msgid "Height of selection" msgstr "Chiều cao của vùng chọn" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:559 msgid "Affect:" msgstr "Tác động:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:559 msgid "" "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" @@ -23040,15 +23646,15 @@ msgstr "" "Có co giãn độ rộng nét, co giãn các góc chữ nhật, biến đổi màu chuyển sắc " "hay mẫu tô trong đối tượng hay không" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Co giãn góc tròn" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:589 msgid "Move gradients" msgstr "Di chuyển chuyển sắc" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:600 msgid "Move patterns" msgstr "Di chuyển mẫu" @@ -23056,153 +23662,135 @@ msgstr "Di chuyển mẫu" msgid "System" msgstr "Hệ thống" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:106 msgid "CMS" msgstr "CMS" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "_R:" -msgstr "_R" +msgstr "_R:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:215 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 msgid "_G:" -msgstr "_G" +msgstr "_G:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 msgid "_B:" -msgstr "_B" +msgstr "_B:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "_H:" -msgstr "_H" +msgstr "_H:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 msgid "_S:" -msgstr "_S" +msgstr "_S:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 msgid "_L:" -msgstr "_L" +msgstr "_L:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 msgid "_C:" -msgstr "_C" +msgstr "_C:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "_M:" -msgstr "_M" +msgstr "_M:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "_Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 msgid "_K:" -msgstr "_K" +msgstr "_K:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229 msgid "Gray" msgstr "Xám" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 msgid "Cyan" msgstr "Xanh lá mạ" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 msgid "Magenta" msgstr "Đỏ tươi" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 msgid "Yellow" msgstr "Vàng" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:294 msgid "Fix" msgstr "Sửa chữa" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:297 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "Sửa RGB dự phòng để khớp với icc-color()." #. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:378 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:170 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:388 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "_A:" -msgstr "_A" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:180 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:192 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alpha (độ đục)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 #, fuzzy msgid "Color Managed" msgstr "Quản lý màu" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:348 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:346 #, fuzzy msgid "Out of gamut!" msgstr "Màu cảnh báo ở ngoại phạm vi:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:356 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:353 msgid "Too much ink!" -msgstr "Phóng to" +msgstr "Quá nhiều mực!" #. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:363 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:360 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:371 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:368 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Giá trị RGBA thập lục của màu" @@ -23223,7 +23811,7 @@ msgstr "CMYK" msgid "Unnamed" msgstr "Đen" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 msgid "Wheel" msgstr "Tròn" @@ -23239,16 +23827,15 @@ msgstr "Giá trị" msgid "Type text in a text node" msgstr "Gõ văn bản vào nút văn bản" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:506 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:505 msgid "Set markers" msgstr "Đặt hình nút" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:692 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:689 msgid "Stroke width" msgstr "Chiều rộng nét" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:694 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691 msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_Rộng:" @@ -23256,85 +23843,82 @@ msgstr "_Rộng:" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:717 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714 msgid "Join:" msgstr "Nối:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:729 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726 msgid "Miter join" msgstr "Nối góc nhọn" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:739 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736 msgid "Round join" msgstr "Nối tròn" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:749 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746 msgid "Bevel join" msgstr "Nối góc tù" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:769 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Chiều dài góc nhọn tối đa (theo đơn vị chiều rộng nét vẽ)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:771 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:768 msgid "Miter _limit:" -msgstr "Giới hạn góc nhọn:" +msgstr "_Giới hạn góc nhọn:" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:783 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:780 msgid "Cap:" msgstr "Đầu:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:795 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:792 msgid "Butt cap" msgstr "Đầu góc" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:803 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:800 msgid "Round cap" msgstr "Đầu tròn" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:811 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:808 msgid "Square cap" msgstr "Đầu vuông" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:817 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:814 msgid "Dashes:" msgstr "Gạch gạch:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:837 msgid "_Start Markers:" -msgstr "Hình nút đầu :" +msgstr "Hình nút đầ_u:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:838 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "Hình nút đầu được vẽ trên nút đầu tiên của hình dáng hoặc đường nét" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:849 msgid "_Mid Markers:" -msgstr "Hình nút giữa:" +msgstr "Hình nút _giữa:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:850 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" @@ -23342,16 +23926,15 @@ msgstr "" "Hình nút giữa được vẽ trên tất cả các nút của hình dáng hoặc đường nét, trừ " "nút đầu và cuối" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:864 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:861 msgid "_End Markers:" -msgstr "Hình nút cuối:" +msgstr "Hình nút đuô_i:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:865 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:862 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "Hình nút cuối được vẽ trên nút cuối cùng của hình dáng hoặc đường nét" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1218 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1315 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1311 msgid "Set stroke style" msgstr "Đặt kiểu nét" @@ -23360,499 +23943,538 @@ msgstr "Đặt kiểu nét" msgid "Change swatch color" msgstr "Đổi màu pha chuyển sắc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:213 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Màu/độ đục dùng để tinh chỉnh màu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 msgid "Style of new stars" msgstr "Kiểu dáng của hình sao mới" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Kiểu dáng của hình chữ nhật mới" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Kiểu dáng của hộp 3D mới" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Kiểu dáng của hình elip mới" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 msgid "Style of new spirals" msgstr "Kiểu dáng của xoắn ốc mới" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Kiểu dáng của đường nét mới tạo bằng Bút chì" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:233 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Kiểu dáng của đường nét tạo bằng Bút" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Kiểu dáng của nét chữ đẹp mới" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:237 ../src/widgets/toolbox.cpp:239 msgid "TBD" msgstr "TBD" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:249 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Kiểu dáng của đối tượng tô Xô sơn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1359 msgid "Insert node" msgstr "Chèn nút" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Chèn nút mới vào đoạn đã chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 msgid "Insert" msgstr "Chèn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Xoá các nút đã chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 msgid "Join selected nodes" -msgstr "Nối lại các nút cuối đã chọn" +msgstr "Nối các nút được chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385 msgid "Join" msgstr "Nối" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Ngắt đường nét tại các nút đã chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 msgid "Join with segment" msgstr "Nối giữa các nút" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Nối lại các nút cuối đã chọn với một đoạn mới" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 msgid "Delete segment" msgstr "Xoá đoạn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Xóa đoạn nằm giữa hai nút khác nút cuối" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 msgid "Node Cusp" msgstr "Nút đỉnh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là góc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 msgid "Node Smooth" msgstr "Nút mịn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là mịn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 msgid "Node Symmetric" msgstr "Nút đối xứng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Nút có hai tay đòn đối xứng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 msgid "Node Auto" msgstr "Nút thông minh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Nút tự điều chỉnh để làm mịn đường nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 msgid "Node Line" msgstr "Nút đường" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Làm cho mỗi đoạn đã chọn là đường" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 msgid "Node Curve" msgstr "Nút cong" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Làm cho mỗi đoạn đã chọn là đường cong" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483 msgid "Show Transform Handles" -msgstr "Hiện chốt" +msgstr "Hiện chốt chyuển đổi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 #, fuzzy msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "Hiện các chốt Bezier của các nút đã chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1494 msgid "Show Handles" msgstr "Hiện chốt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 #, fuzzy msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Hiện các chốt Bezier của các nút đã chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1505 msgid "Show Outline" msgstr "Hiện nét ngoài" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1506 #, fuzzy msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Hiện nét ngoài của đường nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 msgid "Edit clipping paths" msgstr "Sửa đường nét xén" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 #, fuzzy msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "Sửa đường nét cắt của đối tượng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539 msgid "Edit masks" msgstr "Sửa mặt nạ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540 #, fuzzy msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Bù ngẫu nhiên màu sắc của các đối tượng đã chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1554 msgid "X coordinate:" msgstr "Toạ độ X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1554 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Toạ độ X của (các) nút đã chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572 msgid "Y coordinate:" msgstr "Toạ độ Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Toạ độ Y của (các) nút đã chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1656 ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 +msgid "Font Size" +msgstr "Kích cỡ phông" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1656 +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "Kích cỡ phông" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1657 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1669 ../src/widgets/toolbox.cpp:1677 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 msgid "Bounding box" msgstr "Hộp biên" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 -msgid "Snap bounding box corners" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 +#, fuzzy +msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Bám vào các góc của hộp giới hạn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288 msgid "Bounding box edges" msgstr "Bám vào cạnh hộp" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Bám vào các cạnh của hộp bao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 msgid "Bounding box corners" msgstr "Bám vào góc giới hạn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 -msgid "Snap to bounding box corners" -msgstr "Bám vào góc của hộp bao" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Bám vào các góc của hộp giới hạn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Trung điểm của cạnh hộp bao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 -msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Bám vào trung điểm của cạnh hộp bao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 msgid "BBox Centers" msgstr "Tâm hộp bao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 -msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 +#, fuzzy +msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Bám vào tâm của hộp bao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 -msgid "Snap nodes or handles" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2325 +#, fuzzy +msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Bám vào nút hoặc chốt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333 msgid "Snap to paths" msgstr "Bám vào đường nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342 msgid "Path intersections" msgstr "Phần giao đường nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Bám vào phần giao các đường nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351 msgid "To nodes" msgstr "Vào nút" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 -msgid "Snap to cusp nodes" -msgstr "Bám vào nút đỉnh" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351 +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2360 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nút mịn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 -msgid "Snap to smooth nodes" -msgstr "Bám vào nút mịn" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2360 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2369 msgid "Line Midpoints" msgstr "Trung điểm của đoạn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 -msgid "Snap from and to midpoints of line segments" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2369 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Bám vào trung điểm của một đoạn thẳng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "Khác" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2386 msgid "Object Centers" msgstr "Tâm đối tượng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 -msgid "Snap from and to centers of objects" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2386 +#, fuzzy +msgid "Snap centers of objects" msgstr "Bám vào tâm của đối tượng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395 msgid "Rotation Centers" msgstr "Tâm xoay" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 -msgid "Snap from and to an item's rotation center" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395 +#, fuzzy +msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Bám vào tâm xoay của đối tượng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 +msgid "Text baseline" +msgstr "Đường gốc của văn bản" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404 +#, fuzzy +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "Sắp hàng các đường gốc của văn bản" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414 msgid "Page border" msgstr "Viền trang." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414 msgid "Snap to the page border" msgstr "Bám vào viền của trang giấy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2423 msgid "Snap to grids" msgstr "Bám vào lưới" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 -msgid "Snap to guides" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432 +#, fuzzy +msgid "Snap guides" msgstr "Bám vào đường gióng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Sao: đổi số góc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2584 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2679 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Sao : đổi tỷ lệ gai" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 msgid "Make polygon" msgstr "Làm hình đa giác" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724 msgid "Make star" msgstr "Làm hình sao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2667 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2762 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Sao: đổi sự làm tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Sao: đổi sự ngẫu nhiên" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Hình đa giác chính quy (có một chốt) thay cho hình sao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Hình sao thay cho hình đa giác chính quy (có một chốt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 msgid "triangle/tri-star" msgstr "tam giác/sao ba" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 msgid "square/quad-star" msgstr "vuông/sao tư" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "ngữ giác/sao năm đỉnh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "lục giác/sao sáu đỉnh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 msgid "Corners" msgstr "Góc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 msgid "Corners:" msgstr "Góc:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Số góc của hình đa giác hay hình sao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 msgid "thin-ray star" msgstr "sao tỉa hẹp" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 msgid "pentagram" msgstr "sao năm cánh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 msgid "hexagram" msgstr "sao sáu cánh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 msgid "heptagram" msgstr "sao bảy cánh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 msgid "octagram" msgstr "sao tám cánh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039 msgid "regular polygon" msgstr "đa giác chính quy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 msgid "Spoke ratio" msgstr "Tỷ lệ nan hoa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Tỷ lệ nan hoa:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Tỷ lệ giữa bán kính cơ bản và bán kính đỉnh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "stretched" msgstr "đã căng ra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "twisted" msgstr "đã xoắn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "slightly pinched" msgstr "đã véo một ít" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "NOT rounded" msgstr "KHÔNG tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "slightly rounded" msgstr "tròn một ít" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "visibly rounded" msgstr "tròn hiện rõ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "well rounded" msgstr "tròn được" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "amply rounded" msgstr "tròn rộng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 msgid "blown up" msgstr "đã phóng to" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 msgid "Rounded" msgstr "Tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 msgid "Rounded:" msgstr "Tròn:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Các góc bị làm tròn bao nhiêu (0 là sắc)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 msgid "NOT randomized" msgstr "KHÔNG ngẫu nhiên" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 msgid "slightly irregular" msgstr "không đều một ít" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 msgid "visibly randomized" msgstr "ngẫu nhiên hiện rõ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078 msgid "strongly randomized" msgstr "rất ngẫu nhiên" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081 msgid "Randomized" msgstr "Ngẫu nhiên" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081 msgid "Randomized:" msgstr "Ngẫu nhiên::" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Rải ngẫu nhiên các góc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3001 ../src/widgets/toolbox.cpp:3936 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4191 ../src/widgets/toolbox.cpp:8496 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096 ../src/widgets/toolbox.cpp:4031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286 ../src/widgets/toolbox.cpp:8583 msgid "Defaults" msgstr "Mặc định" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002 ../src/widgets/toolbox.cpp:3937 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4032 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -23860,302 +24482,305 @@ msgstr "" "Đặt lại về giá trị mặc định các tham số về hình (dùng « Tùy thích Inkscape > " "Công cụ » để thay đổi giá trị mặc định)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3169 msgid "Change rectangle" msgstr "Đổi chữ nhật" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356 msgid "W:" msgstr "W:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356 msgid "Width of rectangle" msgstr "Chiều rộng của hình chữ nhật" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373 msgid "H:" msgstr "N:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373 msgid "Height of rectangle" msgstr "Chiều cao của hình chữ nhật" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 ../src/widgets/toolbox.cpp:3307 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3387 ../src/widgets/toolbox.cpp:3402 msgid "not rounded" msgstr "không tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3390 msgid "Horizontal radius" msgstr "Bán kính nằm ngang" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3390 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3390 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Bán kính theo chiều ngang của các góc tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405 msgid "Vertical radius" msgstr "Bán kính thẳng đứng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Bán kính theo chiều dọc của các góc tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424 msgid "Not rounded" msgstr "Không tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3425 msgid "Make corners sharp" msgstr "Làm cho góc sắc" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3620 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Hộp 3D: đổi phối cảnh (góc của trục có điểm tụ ở vô cùng)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 msgid "Angle in X direction" msgstr "Góc theo trục X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Góc của các đường chiếu phối cảnh theo trục X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3711 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Trạng thái của điểm tụ theo trục X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3617 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Chuyển qua lại điểm tụ ở trục X thành 'thấy được' và 'không thấy được' (ở xa " "vô cùng)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Góc theo trục Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727 msgid "Angle Y:" msgstr "Góc Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Góc của các đường chiếu phối cảnh theo phương Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3655 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Trạng thái của điểm tụ theo trục Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Chuyển qua lại điểm tụ theo phương Y thành 'thấy được' hoặc 'không thấy " "được' (ở xa vô cùng)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Góc theo trục Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Góc của các đường chiếu phối cảnh theo phương Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Trạng thái của điểm tụ ở trục Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Chuyển qua lại điểm tụ theo phương Z thành 'thấy được' hoặc 'không thấy " "được' (ở xa vô cùng)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 msgid "Change spiral" msgstr "Đổi xoắn ốc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988 msgid "just a curve" msgstr "chỉ một đường cong" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988 msgid "one full revolution" msgstr "một lần quay đầy đủ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991 msgid "Number of turns" msgstr "Số lần quay" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991 msgid "Turns:" msgstr "Quay:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991 msgid "Number of revolutions" msgstr "Số lần quay lại" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 msgid "circle" msgstr "tròn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 msgid "edge is much denser" msgstr "cạnh rất đặc hơn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 msgid "edge is denser" msgstr "cạnh đặc hơn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 msgid "even" msgstr "đều" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 msgid "center is denser" msgstr "tâm đặc hơn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002 msgid "center is much denser" msgstr "tâm rất đặc hơn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 msgid "Divergence" msgstr "Phân kỳ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 msgid "Divergence:" msgstr "Phân kỳ:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Bao nhiêu đặc/thưa thớt hơn là các lần quay bên ngoài (1 = đều)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016 msgid "starts from center" msgstr "bắt đầu từ tâm" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016 msgid "starts mid-way" msgstr "bắt đầu ở giữa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016 msgid "starts near edge" msgstr "bắt đầu gần cạnh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 msgid "Inner radius" msgstr "Bán kính nội bộ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 msgid "Inner radius:" msgstr "Bán kính nội bộ :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Bán kính của lần quay ở tận trong cùng (so với kích cỡ xoắn ốc)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091 msgid "Bezier" msgstr "Cung Bezier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Vẽ cung Bezier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4098 msgid "Spiro" msgstr "Spiro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4099 msgid "Create Spiro path" msgstr "Tạo đường cong Spiro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4107 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Vẽ các đoạn thẳng nối tiếp nhau" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 msgid "Paraxial" msgstr "Đường vuông góc" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Vẽ các đoạn thẳng đứng hoặc nằm ngang nối tiếp nhau" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Hình dạng các đường nét tạo bởi công cụ này" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 msgid "Triangle in" msgstr "Tam giác, to-nhỏ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152 msgid "Triangle out" msgstr "Tam giác, nhỏ-to" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4059 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154 msgid "From clipboard" msgstr "Lấy từ bảng nháp" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4084 ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 msgid "Shape:" msgstr "Hình dáng:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4084 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Hình dáng các đường nét mới tạo bởi công cụ này" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(nhiều nút, thô)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 ../src/widgets/toolbox.cpp:4501 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4691 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6122 +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263 ../src/widgets/toolbox.cpp:4371 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4685 ../src/widgets/toolbox.cpp:4701 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807 ../src/widgets/toolbox.cpp:4825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 ../src/widgets/toolbox.cpp:5213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6242 msgid "(default)" msgstr "(mặc định)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4263 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(ít nút, trơn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 msgid "Smoothing:" msgstr "Độ mịn:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266 msgid "Smoothing: " msgstr "Độ mịn: " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Độ mịn (làm đơn giản đường nét) áp dụng cho đường nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4287 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -24164,205 +24789,209 @@ msgstr "" "cụ để thay đổi giá trị mặc định)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(chỉnh véo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371 msgid "(broad tweak)" msgstr "(chỉnh rộng)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4374 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Chiều rộng của vùng điều chỉnh (so với vùng vẽ hiển thị)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 msgid "(minimum force)" msgstr "(sức mạnh tối đa)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388 msgid "(maximum force)" msgstr "(sức mạnh tối đa)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 msgid "Force" msgstr "Sức mạnh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 msgid "Force:" msgstr "Sức mạnh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Sức mạnh của hành động điều chỉnh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409 msgid "Move mode" msgstr "Chế độ di chuyển" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Di chuyển các đối tượng theo mọi hướng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 msgid "Move in/out mode" msgstr "Chế độ dịch vào/ra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4417 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Di chuyển đối tượng tới con trỏ; thêm Shift để ra xa khỏi con trỏ" # Jitter là nhiễu sửa sai. Biết dịch là gì? -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4423 msgid "Move jitter mode" msgstr "Chế độ di chuyển bù" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4424 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Di chuyển đối tượng theo các hướng ngẫu nhiên" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430 msgid "Scale mode" msgstr "Chế độ co giãn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4431 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "Thu nhỏ đối tượng, thêm Shift để phóng to" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4437 msgid "Rotate mode" msgstr "Chế độ xoay" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Xoay phải đối tượng, thêm Shift để xoay trái" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Chế độ nhân đôi/xóa bỏ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Nhân đôi đối tượng, giữ Shift để xóa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4451 msgid "Push mode" msgstr "Chế độ đẩy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Đẩy phần của đường nét về bất cứ hướng nào" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Chế độ Mở rộng/Thu nhỏ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4459 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "" "Thu nhỏ (dời vào trong) phần của đường nét; giữ Shift để mở rộng (dời ra " "ngoài)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Chế độ Kéo/Đẩy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Kéo các phần của đường nét về phía con trỏ; giữ Shift đẩy chúng ra xa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472 msgid "Roughen mode" msgstr "Chế độ làm cho gồ ghề" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Làm cho gồ ghề phần của đường nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4479 msgid "Color paint mode" msgstr "Chế độ sơn màu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4480 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Sơn màu của công cụ trên các đối tượng đã chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486 msgid "Color jitter mode" msgstr "Chế độ bù ngẫu nhiên màu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Bù ngẫu nhiên màu sắc của các đối tượng đã chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 msgid "Blur mode" -msgstr "Chế độ làm nhòe" +msgstr "Chế độ làm nhoè" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Làm nhòe các đối tượng đã chọn; giữ Shift để làm sắc" +msgstr "Làm nhoè các đối tượng đã chọn; giữ Shift để làm sắc" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4499 ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 +msgid "Mode" +msgstr "Chế độ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4521 msgid "Channels:" msgstr "Kênh:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4533 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "Ở chế độ màu, thao tác sắc màu của đối tượng" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4549 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "Ở chế độ màu, tác động lên độ bão hoà của đối tượng" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4565 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "Ở chế độ màu, thao tác độ sáng của đối tượng" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4474 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4581 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "Ở chế độ màu, thao tác độ đục của đối tượng" # Opacity — Độ đục #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4490 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4585 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(gồ ghề, đơn giản)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(chính xác, còn rất nhiều nút)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 msgid "Fidelity" msgstr "Độ trung thực" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 msgid "Fidelity:" msgstr "Độ trung thực:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4505 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4600 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" @@ -24370,235 +24999,218 @@ msgstr "" "Độ trung thực thấp thì đơn giản hoá các đối tượng; độ trung thực bảo tồn các " "tính năng của đường nét còn có thể tạo ra rất nhiều nút mới" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4523 ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618 ../src/widgets/toolbox.cpp:4796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331 msgid "Pressure" msgstr "Ứng suất" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4619 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" "Dùng ứng suất của thiết bị nhập để thay đổi sức mạnh của hành động điều chỉnh" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4685 #, fuzzy msgid "(narrow spray)" msgstr "hẹp hơn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4685 #, fuzzy msgid "(broad spray)" msgstr "(nét rộng)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4688 #, fuzzy msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Chiều rộng của vùng điều chỉnh (so với vùng vẽ hiển thị)" -#. Mean -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 -#, fuzzy -msgid "(minimum mean)" -msgstr "(sức mạnh tối đa)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701 #, fuzzy msgid "(maximum mean)" msgstr "(quán tính tối đa)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704 msgid "Focus" -msgstr "sắc" +msgstr "Tập trung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704 msgid "Focus:" -msgstr "Sức mạnh" +msgstr "Tập trung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615 -msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704 +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "" #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 #, fuzzy msgid "(minimum scatter)" msgstr "(sức mạnh tối đa)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 #, fuzzy msgid "(maximum scatter)" msgstr "(run tối đa)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 #, fuzzy -msgid "Toolbox|Scatter" +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" msgstr "Phát tán" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 #, fuzzy -msgid "Toolbox|Scatter:" +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" msgstr "Phát tán" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634 -msgid "Increase to scatter sprayed objects." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 +msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4739 #, fuzzy msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Áp dụng cho vùng chọn hiệu ứng đã chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 #, fuzzy msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Tạo và xếp lát các bản sao của vùng chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4666 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752 #, fuzzy msgid "Spray single path" msgstr "Xoá các đường nét đang có" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4667 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4753 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "" #. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 msgid "(low population)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777 #, fuzzy msgid "(high population)" msgstr "(lệch một ít)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780 msgid "Amount" msgstr "Số lượng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695 -msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797 #, fuzzy msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "Dùng cảm ứng lực ấn trên bàn vẽ điện tử, thay đổi độ rộng nét" -#. Rotation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 -msgid "(low rotation variation)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807 #, fuzzy msgid "(high rotation variation)" msgstr "(lệch một ít)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810 msgid "Rotation" -msgstr "_Xoay" +msgstr "Xoay" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810 msgid "Rotation:" -msgstr "_Xoay" +msgstr "Xoay:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812 #, no-c-format msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " -"than the original object." +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" msgstr "" -#. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -#, fuzzy -msgid "(low scale variation)" -msgstr "Mức ngẫu nhiên của chiều dài nét" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4825 #, fuzzy msgid "(high scale variation)" msgstr "(lệch một ít)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828 #, fuzzy -msgid "Toolbox|Scale" -msgstr "Hộp _công cụ" +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "Hệ số co giãn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828 #, fuzzy -msgid "Toolbox|Scale:" -msgstr "Hộp _công cụ" +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Tỷ lệ:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4830 #, no-c-format msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " -"the original object." +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4920 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5004 msgid "No preset" msgstr "Không dùng thiết lập sẵn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4938 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5022 msgid "Save..." msgstr "Lưu..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:6122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 ../src/widgets/toolbox.cpp:6242 msgid "(hairline)" msgstr "(nét hất lên)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:6122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 ../src/widgets/toolbox.cpp:6242 msgid "(broad stroke)" msgstr "(nét rộng)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5099 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 ../src/widgets/toolbox.cpp:6245 msgid "Pen Width" msgstr "Rộng bút" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Chiều rộng của bút viết chữ đẹp (so với vùng vẽ hiển thị)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(tăng tốc độ thì phóng to nét)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 msgid "(slight widening)" msgstr "(rộng hơn một ít)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 msgid "(constant width)" msgstr "(chiều rộng đều)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(ít rộng hơn một ít, mặc định)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(tăng tốc độ thì thu nhỏ nét)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Thu hẹp nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200 msgid "Thinning:" msgstr "Thu hẹp:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -24607,28 +25219,28 @@ msgstr "" "không phụ thuộc vào tốc độ)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213 msgid "(left edge up)" msgstr "(cạnh bên trái ở trên)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213 msgid "(horizontal)" msgstr "(nằm ngang)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213 msgid "(right edge up)" msgstr "(cạnh bên phải ở trên)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5216 msgid "Pen Angle" msgstr "Góc bút" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5216 ../share/extensions/motion.inx.h:1 #: ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Angle:" msgstr "Góc:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -24636,28 +25248,28 @@ msgstr "" "Góc của ngòi bút (theo độ ; 0=nằm ngang; không có tác động nếu độ cố định=0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(vuông góc với nét, « chổi »)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(gần cố định, mặc định)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(cố định theo góc, « bút »)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 msgid "Fixation" msgstr "Độ cố định" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 msgid "Fixation:" msgstr "Độ cố định:" # Angle behavior không biết thay behavior là gì -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" @@ -24666,31 +25278,31 @@ msgstr "" "định)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(nắp cùn, mặc định)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(lồi ra một ít)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247 msgid "(approximately round)" msgstr "(khoảng hình tròn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(nắp lồi ra nhiều)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5251 msgid "Cap rounding" msgstr "Làm tròn nắp" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5251 msgid "Caps:" msgstr "Nắp:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -24699,93 +25311,93 @@ msgstr "" "1 = nắp tròn)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5264 msgid "(smooth line)" msgstr "(đường mịn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5264 msgid "(slight tremor)" msgstr "(run một ít)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5264 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(run hiện rõ)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5264 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(run tối đa)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Nét run" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267 msgid "Tremor:" msgstr "Run:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Tăng lên để làm cho nét gồ ghề và run" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282 msgid "(no wiggle)" msgstr "(không ngọ nguậy)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282 msgid "(slight deviation)" msgstr "(lệch một ít)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(rất nhiều sóng và uốn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Bút ngọ nguậy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 msgid "Wiggle:" msgstr "Ngọ nguậy:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5286 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Tăng lên để làm cho cái bút rung rinh và ngọ nguậy" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299 msgid "(no inertia)" msgstr "(không quán tính)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(làm mịn một ít, mặc định)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(trễ hiện rõ)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(quán tính tối đa)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5302 msgid "Pen Mass" msgstr "Khối lượng bút" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5302 msgid "Mass:" msgstr "Khối lượng:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "Tăng lên để làm cho cái bút kéo theo, giống như nó bị quán tính hoãn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318 msgid "Trace Background" msgstr "Nền theo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -24793,75 +25405,75 @@ msgstr "" "Độ sáng của nền theo chiều rộng của bút: màu trắng - chiều rộng tối thiểu, " "màu đen - chiều rộng tối đa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5332 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Dùng cảm ứng lực ấn trên bàn vẽ điện tử, thay đổi độ rộng nét" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5344 msgid "Tilt" msgstr "Nghiêng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5345 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Dùng cảm ứng nghiêng trên bàn vẽ, thay đổi góc của ngòi bút" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5276 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5360 msgid "Choose a preset" msgstr "Chọn một thiết lập sẵn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5449 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Cung: đổi đầu/cuối" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Cung: đổi mở/đóng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642 msgid "Start:" msgstr "Đầu :" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Góc (theo độ) từ đường nằm ngang đến điểm bắt đầu của hình cung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5571 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5655 msgid "End:" msgstr "Cuối:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5656 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Góc (theo độ) từ đường nằm ngang đến điểm kết thúc của hình cung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672 msgid "Closed arc" msgstr "Cung khép kín" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Chuyển đổi sang quạt (hình cung và hai bán kính)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5595 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5679 msgid "Open Arc" msgstr "Cung hở" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Chuyển đổi sang hình cung (hình hở)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5703 msgid "Make whole" msgstr "Khép kín" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Làm cho hình là thành elip kín, không phải hình cung hay quạt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5698 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5782 msgid "Pick opacity" msgstr "Lấy độ đục" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5699 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5783 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -24869,62 +25481,62 @@ msgstr "" "Lấy cả hai màu và alpha (tính trong suốt) dưới con trỏ; nếu không thì lấy " "chỉ màu hiện rõ được nhân sẵn với alpha" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5786 msgid "Pick" msgstr "Lấy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5795 msgid "Assign opacity" msgstr "Gán độ đục" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5796 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Nếu lấy alpha, giá trị alpha sẽ là độ trong suốt của màu tô hay nét vẽ trong " "vùng chọn " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5799 msgid "Assign" msgstr "Gán" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984 msgid "Closed" msgstr "Đã đóng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5902 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5986 msgid "Open start" msgstr "Mở đầu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5904 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988 msgid "Open end" msgstr "Mở cuối" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5906 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5990 msgid "Open both" msgstr "Mở cả hai" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6049 msgid "All inactive" msgstr "Tất cả đều không hoạt động" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5966 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Không có công cụ lượng giác nào đang hoạt động" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5999 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Hiện hộp bao giới hạn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6084 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Hiện hộp bao giới hạn (dùng để cắt các đường vô hạn)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6095 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Lấy hộp bao giới hạn từ vùng chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6012 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6096 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" @@ -24932,103 +25544,100 @@ msgstr "" "Đặt hộp bao giới hạn (để cắt các đường vô hạn) là hộp bao quanh của vùng " "chọn hiện thời" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6024 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6108 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Chọn một kiểu đoạn thẳng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6124 msgid "Display measuring info" msgstr "Hiện thông tin kích thước" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Hiển thị kích thước của mục đang chọn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6061 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6145 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Mở hộp thoại Hiệu ứng đường nét động" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Mở hộp thoại Hiệu ứng đường nét động (để chọn các tham số)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6126 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Chiều rộng của bút tẩy (so với vùng vẽ hiển thị)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6144 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6211 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Xoá các đối tượng nằm dưới cục tẩy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6217 msgid "Cut" msgstr "Cắt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6151 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6218 msgid "Cut out from objects" msgstr "Lấy ra khỏi đối tượng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6246 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Chiều rộng của bút tẩy (so với vùng vẽ hiển thị)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find font matching: %s\n" +msgstr "Không đọc được từ pipe con (%s)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6503 msgid "Text: Change font family" msgstr "Văn bản: đổi nhóm phông" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6560 msgid "Text: Change font size" msgstr "Văn bản: đổi kích cỡ phông" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6683 msgid "Text: Change font style" msgstr "Văn bản: đổi kiểu phông" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6676 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6762 msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "" +msgstr "Văn bản: Thay đổi chữ nhỏ trên và dưới" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6907 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Văn bản: đổi căn chỉnh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6865 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6950 msgid "Text: Change line-height" -msgstr "Văn bản: đổi căn chỉnh" +msgstr "Văn bản: đổi chiều cao dòng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6914 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999 msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "Văn bản: đổi hướng" +msgstr "Văn bản: đổi khoảng cách từ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6956 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "Tăng khoảng cách chữ" +msgstr "Văn bản: Đổi khoảng cách kí tự" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6997 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7082 msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "Văn bản: đổi kích cỡ phông" +msgstr "Văn bản: đổi dx (kern)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7116 msgid "Text: Change dy" -msgstr "Văn bản: đổi kiểu phông" +msgstr "Văn bản: đổi dy (kern)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7066 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7151 msgid "Text: Change rotate" -msgstr "Văn bản: đổi kiểu phông" +msgstr "Văn bản: đổi quay" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7199 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Văn bản: đổi hướng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7564 msgid "Font Family" -msgstr "Nhóm phông" +msgstr "Họ phông" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7480 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7565 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Chọn họ phông chữ (Alt+X để truy cập)" @@ -25036,372 +25645,329 @@ msgstr "Chọn họ phông chữ (Alt+X để truy cập)" #. Extra list width #. Cell layout #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7487 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7572 msgid "Font not found on system" -msgstr "" +msgstr "Phông chữ không có trên hệ thống" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519 -#, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "Kích cỡ phông" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7520 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 msgid "Font size (px)" -msgstr "Kích cỡ phông [px]" +msgstr "Kích cỡ phông (px)" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617 msgid "Toggle Bold" -msgstr "Bật/_tắt" +msgstr "Bật/Tắt đậm" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7533 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7618 msgid "Toggle bold or normal weight" -msgstr "" +msgstr "Chuyển đậm hoặc bình thường" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7630 msgid "Toggle Italic/Oblique" -msgstr "" +msgstr "Chuyển nghiêng Italic/Oblique" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7631 msgid "Toggle italic/oblique style" -msgstr "" +msgstr "Chuyển kiểu italic/oblique" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7643 msgid "Toggle Superscript" -msgstr "" +msgstr "Bật tắt chữ nhỏ cao" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7644 msgid "Toggle superscript" -msgstr "" +msgstr "Bật tắt chữ nhỏ cao" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656 msgid "Toggle Subscript" -msgstr "" +msgstr "Bật tắt chữ nhỏ thấp" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7657 msgid "Toggle subscript" -msgstr "" +msgstr "Bật tắt chữ nhỏ thấp" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7589 ../src/widgets/toolbox.cpp:7590 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674 ../src/widgets/toolbox.cpp:7675 msgid "Align left" -msgstr "Sắp hàng bên trái" +msgstr "Canh trái" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597 ../src/widgets/toolbox.cpp:7598 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7682 ../src/widgets/toolbox.cpp:7683 msgid "Align center" -msgstr "Sắp hàng bên trái" +msgstr "Canh giữa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690 ../src/widgets/toolbox.cpp:7691 msgid "Align right" -msgstr "Sắp hàng bên phải" +msgstr "Canh phải" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7698 msgid "Justify" msgstr "Sắp thẳng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7614 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7699 msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Gỡ văn bản ra khỏi khung" +msgstr "Sắp thẳng (chỉ với flowed text)" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705 msgid "Alignment" -msgstr "Sắp hàng bên trái" +msgstr "Canh hàng" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7621 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7706 msgid "Text alignment" -msgstr "Văn bản: đổi căn chỉnh" +msgstr "Canh chữ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7733 msgid "Horizontal" -msgstr "_Ngang" +msgstr "Ngang" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740 msgid "Vertical" -msgstr "_Dọc" +msgstr "Dọc" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7662 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7747 msgid "Text orientation" -msgstr "Hướng" +msgstr "Hướng chữ" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7770 msgid "Smaller spacing" -msgstr "Đặt khoảng cách:" +msgstr "Khoảng cách nhỏ hơn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685 ../src/widgets/toolbox.cpp:7716 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7747 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7770 ../src/widgets/toolbox.cpp:7801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7832 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Chuẩn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7770 msgid "Larger spacing" -msgstr "Khoảng cách dòng:" +msgstr "Khoảng cách lớn hơn" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7775 msgid "Line Height" -msgstr "Cao" +msgstr "Chiều cao dòng" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7776 msgid "Line:" -msgstr "Đường" +msgstr "Dòng:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7692 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7777 msgid "Spacing between lines (times font size)" -msgstr "Khoảng cách giữa hai bản sao :" +msgstr "Khoảng cách giữa hai dòng (số lần kích thước phông)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7716 ../src/widgets/toolbox.cpp:7747 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7801 ../src/widgets/toolbox.cpp:7832 msgid "Negative spacing" -msgstr "Đặt khoảng cách:" +msgstr "Khoảng cách âm" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7716 ../src/widgets/toolbox.cpp:7747 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7801 ../src/widgets/toolbox.cpp:7832 msgid "Positive spacing" -msgstr "Khoảng cách dòng:" +msgstr "Khoảng cách dương" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7806 msgid "Word spacing" -msgstr "Đặt khoảng cách:" +msgstr "Khoảng cách từ" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7807 msgid "Word:" -msgstr "Chế độ :" +msgstr "Từ:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7723 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7808 msgid "Spacing between words (px)" -msgstr "Khoảng cách giữa hai bản sao :" +msgstr "Khoảng cách giữa hai từ (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7837 msgid "Letter spacing" -msgstr "Đặt khoảng cách:" +msgstr "Khoảng cách kí tự" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7838 msgid "Letter:" -msgstr "Trái:" +msgstr "Kí tự:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7754 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7839 msgid "Spacing between letters (px)" -msgstr "Khoảng cách giữa hai bản sao :" +msgstr "Khoảng cách giữa hai kí tự (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7868 msgid "Kerning" -msgstr "Đị_nh chỗ" +msgstr "Định chỗ" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7869 msgid "Kern:" -msgstr "Nhân:" +msgstr "Định chỗ:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7870 msgid "Horizontal kerning (px)" -msgstr "Chữ ngang" +msgstr "Định chỗ ngang (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7899 msgid "Vertical Shift" -msgstr "So sánh dọc:" +msgstr "Dịch dọc" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7900 msgid "Vert:" -msgstr "Đảo :" +msgstr "Dọc:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7816 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7901 msgid "Vertical shift (px)" -msgstr "Độ dịch dọc, px" +msgstr "Dịch dọc (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7930 msgid "Letter rotation" -msgstr "Đặt khoảng cách:" +msgstr "Quay kí tự" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7931 msgid "Rot:" -msgstr "Role:" +msgstr "Quay:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7847 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7932 msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "Xoay, độ" +msgstr "Quay ký tự (độ)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8047 msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Đặt kiểu đầu nối: trực giao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8047 msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "" +msgstr "Đặt kiểu đầu nối: đường nhiều đoạn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8011 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8096 msgid "Change connector curvature" -msgstr "Đổi khoảng cách đường nối" +msgstr "Đặt kiểu đầu nối: uốn cong" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8147 msgid "Change connector spacing" -msgstr "Đổi khoảng cách đường nối" +msgstr "Đổi khoảng cách đầu nối" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261 msgid "EditMode" -msgstr "Chế độ cạnh:" +msgstr "Chế độ sửa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8262 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" -msgstr "" +msgstr "Chuyển giữa điều chỉnh điểm kết nối và chế độ vẽ đầu nối" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8276 msgid "Avoid" msgstr "Tránh" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8286 msgid "Ignore" msgstr "Bỏ qua" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8297 msgid "Orthogonal" -msgstr "" +msgstr "Trực giao" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8298 msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "" +msgstr "Tạo đầu nối trực giao hay nhiều đoạn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8312 msgid "Connector Curvature" -msgstr "Tủy thích Đường nối" +msgstr "Đầu nối cong" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8312 msgid "Curvature:" -msgstr " Độ cong nhỏ nhất" +msgstr " Độ cong:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8313 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8323 msgid "Connector Spacing" msgstr "Khoảng cách đường nối" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8323 msgid "Spacing:" msgstr "Khoảng cách:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8324 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Khoảng cách còn lại chung quanh đối tượng do đường nối tự động cập nhật" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8335 msgid "Graph" msgstr "Đồ thị" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8345 msgid "Connector Length" msgstr "Chiều dài đường nối" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8346 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Chiều dài lý tưởng cho đường nối khi bố trí được áp dụng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8358 msgid "Downwards" msgstr "Xuống" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8359 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Làm cho đường nối có hình nút cuối (mũi tên) chỉ xuống" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8375 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Không đặt các hình chồng chéo lên nhau" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8390 msgid "New connection point" -msgstr "Đổi khoảng cách đường nối" +msgstr "Điểm kết nối mới" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8306 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8391 msgid "Add a new connection point to the currently selected item" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8402 msgid "Remove connection point" -msgstr "Cập nhật đường nối" +msgstr "Bỏ điểm kết nối" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8403 msgid "Remove the currently selected connection point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8505 msgid "Fill by" msgstr "Tô theo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8419 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8506 msgid "Fill by:" -msgstr "Tô theo :" +msgstr "Tô theo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8518 msgid "Fill Threshold" msgstr "Ngưỡng tô" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8432 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8519 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -25409,29 +25975,29 @@ msgstr "" "Hiệu số tối đa được phép giữa điểm ảnh đã nhấn vào và các điểm ảnh chung " "quanh cần tính khi tô" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8545 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Phóng to/thu nhỏ theo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8545 msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Phóng to/thu nhỏ theo :" +msgstr "Phóng to/thu nhỏ theo:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8459 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8546 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Số lượng cần phóng to (số dương) hay thu nhỏ (số âm) đường nét tô đã tạo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8571 msgid "Close gaps" msgstr "Đóng khe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8572 msgid "Close gaps:" msgstr "Đóng khe:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8584 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -25439,16 +26005,17 @@ msgstr "" "Đặt lại các tham số xô sơn thành giá trị mặc định (dùng « Tùy thích Inkscape " "> Công cụ » để thay đổi giá trị mặc định)." -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 : +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:161 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Nâng vùng chọn lên trên cùng" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:209 +#, fuzzy +msgid "Please select objects!" +msgstr "Vui lòng chọn đối tượng." + +#. vim: expandtab shiftwidth=2 tabstop=2 softtabstop=2 fileencoding=utf-8 textwidth=99 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" msgstr "Thêm nút" @@ -25462,14 +26029,12 @@ msgid "By number of segments" msgstr "Theo số đoạn" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Division method:" -msgstr "Phương pháp chia" +msgstr "Cách chia:" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "Độ dài tối đa của mỗi đoạn (px)" +msgstr "Độ dài đoạn tối đa (px):" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 @@ -25487,9 +26052,8 @@ msgid "Modify Path" msgstr "Sửa đường nét" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Number of segments:" -msgstr "Số đoạn" +msgstr "Số đoạn:" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Input" @@ -25599,28 +26163,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Blue Function:" -msgstr "Hàm màu xanh" +msgstr "Hàm màu xanh:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Green Function:" -msgstr "Hàm màu lục" +msgstr "Hàm màu lục:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "" +msgstr "Phạm vi màu nhập (r,g,b):" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Red Function:" -msgstr "Hàm màu đỏ" +msgstr "Hàm màu đỏ:" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 msgid "Darker" msgstr "Tối hơn" +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +msgid "Desaturate" +msgstr "Giảm bão hoà" + #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 msgid "Grayscale" @@ -25661,6 +26226,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 msgid "Randomize" msgstr "Ngẫu nhiên hóa" @@ -25681,14 +26247,12 @@ msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "Theo màu (thập lục RRGGBB):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Color to replace" -msgstr "Màu của các đường lưới" +msgstr "Màu cần thay" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "New color" -msgstr "Màu ghi năm" +msgstr "Màu mới" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 msgid "Replace color" @@ -25736,23 +26300,20 @@ msgstr "" "Nếu không, rất có thể là bản cài đặt Inkscape bị sai." #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bounding box type :" -msgstr "Hộp giới hạn cần dùng:" +msgstr "Kiểu hộp giới hạn :" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 msgid "Dimensions" -msgstr "Tạo đường gióng kích thước" +msgstr "Kích thước" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Geometric" -msgstr "Độ khuếch đại" +msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Visual" -msgstr "Dựng hình" +msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:19 @@ -25760,33 +26321,28 @@ msgid "Visualize Path" msgstr "Dựng hình" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "X Offset:" -msgstr "Khoảng cách ngang" +msgstr "Độ dịch X:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Y Offset:" -msgstr "Khoảng cách dọc" +msgstr "Độ dịch Y:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Dot size:" -msgstr "Kích cỡ chấm" +msgstr "Kích cỡ chấm:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 msgid "Number Nodes" msgstr "Nút số" #: ../share/extensions/dots.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Starting dot number:" -msgstr "Góc bút" +msgstr "Số chấm bắt đầu:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Step:" -msgstr "Số bước" +msgstr "Số bước:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:8 msgid "" @@ -25911,15 +26467,13 @@ msgid "Orthocentre" msgstr "Khác" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Point At:" -msgstr "Chọn điểm tại..." +msgstr "Chọn điểm tại:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Radius (px):" -msgstr "Bán kính (px)" +msgstr "Bán kính (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 msgid "Report this triangle's properties" @@ -26008,10 +26562,12 @@ msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "Tọa độ tam giác" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" "- assume dxf drawing is in mm.\n" "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" @@ -26022,45 +26578,59 @@ msgstr "" "- ít hỗ trợ BLOCKS, hãy thử dùng lệnh Explode Blocks của AutoCAD, nếu cần." # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 -msgid "Character Encoding" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Character encoding:" msgstr "Bảng mã Ký tự" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 msgid "DXF Input" msgstr "Nhập DXF" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 msgid "Gcodetools compatible point import" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Nhập khẩu định dạng trao đổi tài liệu của AutoCAD" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 -msgid "Or, use manual scale factor" -msgstr "Hoặc tự đặt hệ số co giãn" +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Text Font" -msgstr "Văn bản đầu vào" +msgid "Or, use manual scale factor:" +msgstr "Hoặc tự đặt hệ số co giãn" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Text Font:" +msgstr "Phông chữ" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "Tự động co giãn về cỡ A4" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 #, fuzzy msgid "" -"- AutoCAD Release 13 format.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" -"- only line and spline elements are supported.\n" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(90 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " @@ -26073,19 +26643,45 @@ msgstr "" "- Không xem được tùy chọn ROBO-Master, một dạng mã hóa đặc biệt dành riêng " "cho ROBO-Master và AutoDesk Viewers." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "Base unit" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "CP 1250" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +msgid "CP 1252" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Bảng mã Ký tự" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "Bộ vẽ đồ thị cắt màn hình nền" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 -msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Latin 1" +msgstr "Latin" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "UTF 8" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27 msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28 #, fuzzy msgid "use ROBO-Master type of spline output" msgstr "Bật chế độ xuất ROBO-Master" @@ -26110,19 +26706,16 @@ msgstr "" "» )" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Blur height:" -msgstr "Chiều cao làm mờ" +msgstr "Chiều cao làm nhoè:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "Độ lệch chuẩn làm mờ" +msgstr "Độ lệch chuẩn làm nhoè:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Blur width:" -msgstr "Chiều rộng làm mờ" +msgstr "Chiều rộng làm nhoè:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 msgid "Edge 3D" @@ -26134,19 +26727,16 @@ msgid "Illumination Angle:" msgstr "Góc chiếu sáng" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Only black and white:" -msgstr "Chỉ đen trắng" +msgstr "Chỉ đen trắng:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Shades:" -msgstr "Sắc màu" +msgstr "Bóng:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Stroke width:" -msgstr "Chiều rộng nét" +msgstr "Chiều rộng nét:" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed Images" @@ -26196,9 +26786,8 @@ msgid "Extract Image" msgstr "Xuất ảnh" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Path to save image:" -msgstr "Đường nét theo đó cần lưu ảnh" +msgstr "Đường dẫn để cần lưu ảnh:" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Lines" @@ -26221,9 +26810,8 @@ msgid "XFIG Input" msgstr "Nhập tập tin XFIG" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Flatness:" -msgstr "Độ phẳng" +msgstr "Độ phẳng:" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Beziers" @@ -26234,32 +26822,28 @@ msgid "Add Guide Lines" msgstr "Tạo các đường gióng" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Depth:" -msgstr "Chiều sâu" +msgstr "Chiều sâu:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Foldable Box" msgstr "Vỏ hộp chữ nhật" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Paper Thickness:" -msgstr "Độ dày của giấy" +msgstr "Độ dày của giấy:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Tab Proportion:" -msgstr "Tỷ lệ dùng làm mép hộp" +msgstr "Tỷ lệ thẻ:" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" msgstr "Làm phân dạng" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Subdivisions:" -msgstr "Vùng chia nhỏ ra" +msgstr "Vùng chia nhỏ ra:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Add x-axis endpoints" @@ -26275,23 +26859,20 @@ msgid "Draw Axes" msgstr "Vẽ trục" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "End X value:" -msgstr "Tọa độ X cuối" +msgstr "Giá trị X cuối:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "First derivative:" -msgstr "Đạo hàm thứ nhất" +msgstr "Đạo hàm thứ nhất:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 msgid "Function Plotter" msgstr "Bộ vẽ đồ thị hàm" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Function:" -msgstr "Hàm" +msgstr "Hàm:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 @@ -26308,9 +26889,8 @@ msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "Nhân khoảng X với 2*π" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Number of samples:" -msgstr "Số mẫu" +msgstr "Số mẫu:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 msgid "Range and sampling" @@ -26368,9 +26948,8 @@ msgstr "" "Ngoài ra còn có 2 hằng số là pi (π) và e." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Start X value:" -msgstr "Tọa độ X đầu" +msgstr "Giá trị X đầu:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 @@ -26391,14 +26970,12 @@ msgstr "" "phạm-vi-y)" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "Tọa độ Y của cạnh bên dưới hình chữ nhật" +msgstr "Giá trị Y của cạnh bên dưới hình chữ nhật:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "Tọa độ Y của cạnh bên trên hình chữ nhật" +msgstr "Giá trị Y của cạnh bên trên hình chữ nhật:" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 #, fuzzy @@ -26414,16 +26991,66 @@ msgid "Gear" msgstr "Bánh răng" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Number of teeth:" -msgstr "Số răng" +msgstr "Số răng:" #: ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "Góc ứng suất" +msgstr "Góc ứng suất (độ):" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:7 +msgid "Unit of measure for both circular pitch and center diameter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 msgid "" "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " @@ -26433,496 +27060,636 @@ msgid "" "be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Action:" -msgstr "Tăng tốc:" +msgstr "Hành động:" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 msgid "Add numeric suffix to filename" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 msgid "Additional post-processor:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "All in one" -msgstr "Sắp hàng các nút" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Area" -msgstr "Acmenia (hy)" +msgstr "Vùng" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 -msgid "Area artefacts" +msgid "Area artifacts" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Area width:" -msgstr "Đặt bề rộng:" +msgid "Area fill angle" +msgstr "Góc trái:" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 -msgid "Artefact diameter:" +msgid "Area fill shift" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +msgid "Area width:" +msgstr "Độ rộng vùng:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 msgid "" "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " "approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation " -"tolerance." +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Biarc interpolation tolerance:" msgstr "Bước nội suy" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -msgid "" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " -"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +msgid "Comment Gcode:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Convert selection:" -msgstr "Đả_o vùng chọn" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Cutting order:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "DXF points" -msgstr "Nhập DXF" +msgid "Depth function:" +msgstr "Hàm màu đỏ:" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 msgid "Directory:" -msgstr "Mô tả" +msgstr "Thư mục:" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18 -msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Fast pre-penetrate" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Engraving" -msgstr "Trạm trổ, trong suốt" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 msgid "File:" -msgstr "Tập tin" +msgstr "Tập tin:" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Full path to log file:" -msgstr "Tô màu phẳng" +msgid "Fill area" +msgstr "Tô vùng đã giới hạn" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Gcodetools" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Filling method" +msgstr "Cách chia:" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -msgid "" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" -"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " -"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " -"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " -"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Đường dẫn đầy đủ đến tập tin log:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 msgid "Generate log file" -msgstr "Tạo ra mẫu tài liệu" +msgstr "Phát sinh tập tin log" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 -msgid "Just check tools" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Get additional comments from object's properties" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 msgid "Maximum area cutting curves:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Maximum distance for engraving:" -msgstr "Chuyển vị ngang tối đa, px" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 #, fuzzy msgid "Maximum splitting depth:" msgstr "Đang đơn giản hoá các đường nét:" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Bán kính nội bộ :" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 -msgid "Number of sample points used to calculate distance:" -msgstr "" +msgstr "Bán kính cung tối thiểu:" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 msgid "Offset along Z axis:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -msgid "" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " -"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " -"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " -"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " -"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " -"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " -"(independent set for each layer)." +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Tham số" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Pass by Pass" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Orientation type:" -msgstr "Hướng" +msgid "Path by path" +msgstr "Dán đường nét" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 msgid "Path to Gcode" -msgstr "Đường nét đã đóng." +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 msgid "Post-processor:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 msgid "Preferences" -msgstr "Tùy thích Bút" +msgstr "Tùy thích" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 #, fuzzy msgid "Scale along Z axis:" msgstr "Chiều dài cơ bản của trục Z" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 msgid "Select all paths if nothing is selected" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "Đơn vị (mm hoặc in):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 msgid "" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Sharp angle tolerance:" -msgstr "Độ sai lệch cho phép tối đa" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +msgid "Zig zag" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +msgid "delete" +msgstr "xóa" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "đánh dấu bằng mũi tên" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +msgid "mark with style" +msgstr "đánh dấu bằng kiểu" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for updates" +msgstr "Kiểm tra bản cập nhật" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 msgid "" -"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function " -"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: " -"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: " -"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0," -"r**2-w**2))*4" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 -msgid "Tools library" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +msgid "Convert selection:" +msgstr "Chuyển đổi vùng chọn:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +msgid "DXF points" +msgstr "Điểm DXF" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +msgid "clear dxfpoint sign" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +msgid "Engraving" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Tools type:" -msgstr "Kiểu HĐH: " +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Chuyển vị ngang tối đa, px" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 -msgid "Units (mm or in):" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -"colored arrows." +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Z depth:" -msgstr "Chiều sâu" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 -msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Z surface:" -msgstr "Sắp xếp các mặt theo trục Z bởi:" +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Tạo chuyển sắc thẳng" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -msgid "clear dxfpoint sign" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create preview" +msgstr "Xem thử" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +msgid "Graffiti" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "cone" -msgstr "đỉnh" +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Độ dài đoạn tối đa (px):" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "cylinder" -msgstr "Đường đa đoạn" +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Bán kính cung tối thiểu:" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "Orientation type:" +msgstr "Kiểu hướng:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 #, fuzzy -msgid "default" -msgstr "(mặc định)" +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Văn bản xem thử:" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +msgid "Z depth:" +msgstr "Chiều sâu Z:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +msgid "Z surface:" +msgstr "Bề mặt Z:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "delete" -msgstr "Xóa" +msgid "graffiti points" +msgstr "Điểm hướng" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -msgid "lathe cutter" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "in-out reference point" +msgstr "Tùy thích Chuyển sắc" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Tạo lát cắt bằng:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +msgid "Fine cut count:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -msgid "mark with an arrow" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +msgid "Fine cut width:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +msgid "Lathe" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 #, fuzzy -msgid "mark with style" -msgstr "Kiểu nút chuyển" +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Sửa đường nét" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +msgid "Lathe width:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "plasma" -msgstr "_Chú ý" +msgid "Move path" +msgstr "Di chuyển mẫu" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +msgid "" +"This function modifies path so it will be able to be cut with the " +"rectangular cutter." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -msgid "set as dxfpoint and save shape" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 +msgid "-------------------------------------------------" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "tangent knife" -msgstr "Độ dịch tiếp tuyến" +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Tạo đường cong Spiro" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 -msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 +msgid "Do not add in-out reference points" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 -msgid "Check for updates" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "Chiều dài đường nét" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +msgid "In-out path max distance to reference point:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "DXF Points" -msgstr "Điểm" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -msgid "Draw additional graphics to debug engraving path" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +msgid "In-out path type:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Create fine cut using:" -msgstr "Tạo đối tượng mới bằng:" +msgid "Perpendicular" +msgstr "Phân giác vuông góc" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -msgid "File" -msgstr "Tập tin" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Prepare corners" +msgstr "góc trang giấy" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Fine cut count:" -msgstr "Nút bấm" +msgid "Replace original path" +msgstr "Thay thế phông" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Fine cut width:" -msgstr "Đặt bề rộng:" +msgid "Round" +msgstr "Tròn" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Lathe" -msgstr "Làm mờ viền" +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Bám vào các góc của hộp giới hạn" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 -msgid "Lathe X axis remap:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tangent" +msgstr "Đỏ tươi" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "Just check tools" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 -msgid "Lathe Z axis remap:" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Lathe width:" -msgstr "Đặt bề rộng:" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "Tools library" +msgstr "Thư viện công cụ" -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Orientation points" -msgstr "Hướng" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +msgid "Tools type:" +msgstr "Kiểu công cụ:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "cone" +msgstr "hình nón" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "cylinder" +msgstr "hình trục" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "default" +msgstr "mặc định" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +msgid "plasma" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +msgid "tangent knife" +msgstr "dao tiếp tuyến" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 msgid "Average size of cell (px):" @@ -26944,9 +27711,8 @@ msgid "Size of Border (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Di chuyển mẫu" +msgstr "Mẫu Voronoi" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" @@ -26957,19 +27723,16 @@ msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" msgstr "Ảnh XCF nhiều lớp của GIMP (*.xcf)" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Save Background" -msgstr "Nền theo" +msgstr "Lưu nền" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Save Grid" -msgstr "Lưu lưới:" +msgstr "Lưu lưới" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Save Guides" -msgstr "Lưu đường gióng:" +msgstr "Lưu đường gióng" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" @@ -26986,9 +27749,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "Độ dày đường viền [px]" +msgstr "Độ dày đường viền (px)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 msgid "Cartesian Grid" @@ -27088,15 +27851,57 @@ msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" msgstr "Số thang chia Y cấp 3 giữa 2 thang cấp 2" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "X Axis" msgstr "Trục X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Y Axis" msgstr "Trục Y" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Khoảng cách giữa các thang chia X cấp 1 [px]" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Lưới kiểu trục lượng" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Độ dày thang chia X cấp 1 [px]" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Độ dày thang chia X cấp 2 [px]" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Số thang chia X cấp 2 giữa 2 thang chia cấp 1" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Độ dày đường lưới X cấp 2 [px]" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Số thang chia X cấp 3 giữa 2 thang cấp 2" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "Thang chia X cấp 1" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "" + #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Angle Divisions at Centre:" @@ -27196,39 +28001,39 @@ msgstr "Số khoảng chia có trong mỗi khoảng đồng tâm chính" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 msgid "1/10" -msgstr "10" +msgstr "1/10" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 msgid "1/2" -msgstr "2" +msgstr "1/2" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 msgid "1/3" -msgstr "3" +msgstr "1/3" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "1/4" -msgstr "4" +msgstr "1/4" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 msgid "1/5" -msgstr "5" +msgstr "1/5" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "1/6" -msgstr "6" +msgstr "1/6" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 msgid "1/7" -msgstr "7" +msgstr "1/7" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 msgid "1/8" -msgstr "8" +msgstr "1/8" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 msgid "1/9" -msgstr "9" +msgstr "1/9" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 msgid "Custom..." @@ -27252,9 +28057,8 @@ msgid "Horizontal guide each:" msgstr "Số đường gióng ngang" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Preset:" -msgstr "Thiết lập sẵn" +msgstr "Thiết lập sẵn:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 msgid "Rule-of-third" @@ -27293,7 +28097,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" -msgstr "Vẽ chốt kéo" +msgstr "Vẽ chốt" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 msgid "Export to an HP Graphics Language file" @@ -27312,18 +28116,16 @@ msgid "Mirror Y-axis" msgstr "Xoay ngược trục Y" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Pen number" -msgstr "Góc bút" +msgstr "Số bút" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 msgid "Plot invisible layers" msgstr "Vẽ các lớp vô hình" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Resolution (dpi)" -msgstr "Độ phân giải màn hình (điểm trên mỗi insơ)" +msgstr "Độ phân giải (dpi)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 msgid "X-origin (px)" @@ -27374,19 +28176,16 @@ msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "Đặc tả SVG 1.1" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Apply to:" -msgstr "Áp dụng bộ lọc" +msgstr "Áp dụng cho:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "Thuộc tính cần nội suy" +msgstr "Thuộc tính cần nội suy:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "End Value:" -msgstr "Giá trị cuối" +msgstr "Giá trị cuối:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 @@ -27421,19 +28220,16 @@ msgid "Other" msgstr "Khác" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Kiểu thuộc tính" +msgstr "Kiểu thuộc tính khác:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Other Attribute:" -msgstr "Thuộc tính tự chọn" +msgstr "Thuộc tính khác:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Start Value:" -msgstr "Giá trị đầu" +msgstr "Giá trị đầu:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 @@ -27483,14 +28279,12 @@ msgid "Interpolate style" msgstr "Nội suy kiểu dáng" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Interpolation method:" -msgstr "Phương pháp nội suy" +msgstr "Phương pháp nội suy:" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Interpolation steps:" -msgstr "Bước nội suy" +msgstr "Bước nội suy:" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 msgid "Auto-Text:" @@ -27515,14 +28309,12 @@ msgid "JessyInk" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "None (remove)" -msgstr "xóa" +msgstr "Không (loại bỏ)" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Number of slides" -msgstr "Số mẫu" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 @@ -27530,14 +28322,12 @@ msgstr "Số mẫu" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Đang khởi chạy" +msgstr "Thiết lập" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Slide number" -msgstr "Góc bút" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 msgid "Slide title" @@ -27553,9 +28343,8 @@ msgstr "" # Dip = nhúng, chấm. Dip pen = bút chấm? #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Appear" -msgstr "Nhúng bút" +msgstr "Xuất hiện" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 #, fuzzy @@ -27575,30 +28364,25 @@ msgid "Duration in seconds:" msgstr "Bản vẽ hoàn tất" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Effects" -msgstr "_Hiệu ứng" +msgstr "Hiệu ứng" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Fade in" -msgstr "Mặt" +msgstr "Mờ vào" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Fade out" -msgstr "@A @b @d mới cho @i %i (%s): %m\n" +msgstr "Mờ ra" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "None (default)" -msgstr "(mặc định)" +msgstr "Không (mặc định)" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Pop" -msgstr "Đỉnh" +msgstr "Nảy ra" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 msgid "" @@ -27623,18 +28407,16 @@ msgstr "" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "PDF" -msgstr "PDF 1.4" +msgstr "PDF" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 msgid "PNG" -msgstr "" +msgstr "PNG" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Độ phân giải màn hình (điểm trên mỗi insơ)" +msgstr "Độ phân giải:" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "" @@ -27645,7 +28427,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 msgid "Install/update" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt/Nâng cấp" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 msgid "" @@ -27655,68 +28437,56 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add slide:" -msgstr "mặt thứ hai" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Back (with effects):" -msgstr "Hiệu Ứng Đường Nét" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 msgid "Back (without effects):" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Số cột" +msgstr "Giảm số cột:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Export presentation:" -msgstr "Hướng" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "First slide:" -msgstr "Chọn đầu" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Số cột" +msgstr "Tăng số cột:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Index mode" -msgstr "Thụt lề nút" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Key bindings" -msgstr "Đị_nh chỗ" +msgstr "Phím tắt" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Last slide:" -msgstr "Dán kích cỡ" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Next (with effects):" -msgstr "Hiệu ứng ánh sáng giống đèn nê-ông" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Next (without effects):" -msgstr "Hiệu ứng ánh sáng giống đèn nê-ông" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Next page:" -msgstr "Chọn trang:" +msgstr "Trang kế:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 #, fuzzy @@ -27747,14 +28517,12 @@ msgid "Select the slide to the right:" msgstr "Vừa trang khít bản vẽ" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Set duration:" -msgstr "Độ bão hòa" +msgstr "Đặt khoảng thời gian:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Số cột" +msgstr "Đặt số cột mặc định:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 #, fuzzy @@ -27888,24 +28656,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Dragging/zoom" -msgstr "Bản vẽ" +msgstr "Kéo/Phóng" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Mouse handler" -msgstr "Chuyển chốt" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Mouse settings:" -msgstr "Thiết lập trang" +msgstr "Thiết lập chuột:" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "No-click" -msgstr "on click" +msgstr "Không nhấn" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 msgid "" @@ -27914,9 +28678,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "Đối _xứng" +msgstr "Tóm tắt" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 msgid "" @@ -27926,9 +28689,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Fade" -msgstr "Mặt" +msgstr "Mờ" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 msgid "" @@ -27938,31 +28700,27 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 msgid "Transition in effect" -msgstr "" +msgstr "Hiệu ứng chuyển vào" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Transition out effect" -msgstr "Dán hiệu ứng đường nét động" +msgstr "Hiệu ứng chuyển ra" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Transitions" -msgstr "Chuyển dạng" +msgstr "Chuyển tiếp" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Bỏ nét" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Remove effects" -msgstr "Bỏ hiệu ứng đường nét" +msgstr "Bỏ hiệu ứng" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 #, fuzzy @@ -27975,14 +28733,12 @@ msgid "Remove script" msgstr "Xóa bỏ lưới" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Remove transitions" -msgstr "_Hủy chuyển dạng" +msgstr "Bỏ chuyển tiếp" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Remove views" -msgstr "Bỏ bộ lọc" +msgstr "Loại bỏ khung xem" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 msgid "" @@ -27992,7 +28748,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 msgid "Uninstall/remove" -msgstr "" +msgstr "Huỷ cài đặt/Loại bỏ" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 msgid "" @@ -28002,18 +28758,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "Xem" +msgstr "Phim" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Remove view" -msgstr "Bỏ màu đỏ" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 msgid "" @@ -28026,6 +28780,141 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "Xem" +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Typography" +msgstr "Xoay bánh răng" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 +msgid "Bottom:" +msgstr "Dưới:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Cols:" +msgstr "Màu sắc" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Cutting marks" +msgstr "Dấu bản in" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Kích thước" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Layout margins" +msgstr "Biên traái" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Layout padding" +msgstr "Bố trí" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 +msgid "Left:" +msgstr "Trái:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Margin box" +msgstr "hộp nghệ thuật" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Margin guide" +msgstr "Chuyển đường gióng" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 +msgid "Marks" +msgstr "Dấu" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +msgid "N-up layout" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Padding box" +msgstr "Hộp biên" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:26 +msgid "Padding guide" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Page dimensions" +msgstr "Kích thước" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Page margins" +msgstr "Biên traái" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Place holder" +msgstr "Lỗ Đen" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:31 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 +msgid "Right:" +msgstr "Phải:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Rows:" +msgstr "_Hàng:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Size X:" +msgstr "Kích thước _X:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "Kích thước _Y:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 +msgid "Top:" +msgstr "Trên:" + #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "" "\n" @@ -28073,52 +28962,46 @@ msgid "Axiom and rules" msgstr "Tiên đề và quy luật" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Axiom:" -msgstr "Tiên đề" +msgstr "Tiên đề:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 msgid "L-system" msgstr "Hệ hàm Lindenmayer (L-system)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Left angle:" -msgstr "Góc xoay trái" +msgstr "Góc trái:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "Ngẫu nhiên hóa góc (%)" +msgstr "Ngẫu nhiên hóa góc (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize step (%):" -msgstr "Ngẫu nhiên hóa mỗi bước (%)" +msgstr "Ngẫu nhiên hóa bước (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Right angle:" -msgstr "Góc xoay phải" +msgstr "Góc phải:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Rules:" -msgstr "Quy luật" +msgstr "Quy luật:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Step length (px):" -msgstr "Chiều dài bước (px)" +msgstr "Chiều dài bước (px):" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 msgid "Lorem ipsum" msgstr "Văn bản giữ chỗ" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Number of paragraphs:" -msgstr "Số đoạn văn" +msgstr "Số đoạn văn:" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #, fuzzy @@ -28141,93 +29024,70 @@ msgstr "" "trong khung mới, có kích cỡ của trang, được tạo trên lớp mới." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Assign alpha" msgstr "Gán độ đục" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Assign fill color" msgstr "Đặt màu tô" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Assign stroke color" msgstr "Đặt màu nét" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Color Markers" -msgstr "Các thanh màu" +msgstr "Đánh dấu màu" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "From object" -msgstr "Không có đối tượng" +msgstr "Từ đối tượng" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "Đặt màu nét" +msgstr "Đảo màu tô và nét" # TODO: Marker còn có thể là đánh dấu #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Marker type:" -msgstr "Dấu" +msgstr "Kiểu đánh dấu:" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Stroke" -msgstr "Nét:" +msgstr "Nét" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "filled" -msgstr "Song song" +msgstr "đã tô" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 msgid "solid" -msgstr "" +msgstr "đặc" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Font size (px):" -msgstr "Kích cỡ phông [px]" +msgstr "Kích cỡ phông (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Length" -msgstr "Dài:" +msgstr "Dài" #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param> #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Length Unit:" -msgstr "Đơn vị chiều dài: " - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure" -msgstr "Đo" +msgstr "Đơn vị chiều dài:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 msgid "Measure Path" msgstr "Đo đường nét" #: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Measurement Type: " -msgstr "Đơn vị đo :" +msgstr "Kiểu đo: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Offset (px):" -msgstr "Độ dịch x" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Precision:" -msgstr "Độ chính xác" +msgstr "Độ dịch (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" @@ -28257,20 +29117,32 @@ msgstr "" "phóng là 250." #: ../share/extensions/measure.inx.h:20 -#, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Area" -msgstr "Acmenia (hy)" +msgstr "Vùng" #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Magnitude:" -msgstr "Độ lớn" +msgstr "Độ lớn:" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 msgid "Motion" msgstr "Chuyển động" +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "Thêm Glyph" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Unicode character:" +msgstr "Chèn ký tự Unicode" + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "" + #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" msgstr "Văn bản ASCII có mã định dạng phác thảo" @@ -28284,14 +29156,12 @@ msgid "Text Outline Input" msgstr "Nhập Text Outline" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "End t-value:" -msgstr "Giá trị t cuối" +msgstr "Giá trị t cuối:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Multiply t-range by 2*pi:" -msgstr "Nhân phạm vi t lên 2*π" +msgstr "Nhân phạm vi t lên 2*π:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 msgid "Parametric Curves" @@ -28302,9 +29172,8 @@ msgid "Range and Sampling" msgstr "Phạm vi và Lấy mẩu" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Samples:" -msgstr "Mẫu" +msgstr "Mẫu:" # TODO: dùng thử phần mở rộng mới biết được #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 @@ -28320,39 +29189,32 @@ msgstr "" "Đạo hàm cấp 1 luôn phải có dạng số." #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Start t-value:" -msgstr "Giá trị t đầu" +msgstr "Giá trị t đầu:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "x-Function:" -msgstr "Hàm-x" +msgstr "Hàm-x:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "x-value of rectangle's left:" -msgstr "Tọa độ X của cạnh bên trái hình chữ nhật" +msgstr "Tọa độ X của cạnh bên trái hình chữ nhật:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "x-value of rectangle's right:" -msgstr "Tọa độ X của cạnh bên phải hình chữ nhật" +msgstr "Tọa độ X của cạnh bên phải hình chữ nhật:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "y-Function:" -msgstr "Hàm-y" +msgstr "Hàm-y:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "Tọa độ Y của cạnh bên dưới hình chữ nhật" +msgstr "Tọa độ Y của cạnh bên dưới hình chữ nhật:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "y-value of rectangle's top:" -msgstr "Tọa độ Y của cạnh bên trên hình chữ nhật" +msgstr "Tọa độ Y của cạnh bên trên hình chữ nhật:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Copies of the pattern:" @@ -28369,9 +29231,8 @@ msgstr "Nhân đôi mẫu trước khi làm biến dạng" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Normal offset:" -msgstr "Độ dịch chuẩn" +msgstr "Độ dịch chuẩn:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 msgid "Pattern along Path" @@ -28397,9 +29258,8 @@ msgstr "Khoảng cách giữa hai bản sao :" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Tangential offset:" -msgstr "Độ dịch tiếp tuyến" +msgstr "Độ dịch tiếp tuyến:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 #, fuzzy @@ -28441,14 +29301,12 @@ msgid "Pick group members:" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Randomly" -msgstr "Ngẫu nhiên hóa" +msgstr "Ngẫu nhiên" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Sequentially" -msgstr "Đặt màu tô" +msgstr "Tuần tự" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" @@ -28465,9 +29323,8 @@ msgstr "" "đường nét, hình dáng hoặc bản sao liên kết nằm trên cùng được chọn." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bleed (in):" -msgstr "Chảy màu (vào)" +msgstr "Chảy màu (vào):" # TODO : Find this string #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 @@ -28475,18 +29332,16 @@ msgid "Bond Weight #" msgstr "Sức gắn kết #" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Book Height (inches):" -msgstr "Chiều cao sách (insơ)" +msgstr "Chiều cao sách (in):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 msgid "Book Properties" msgstr "Thuộc tính sách" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Book Width (inches):" -msgstr "Chiều rộng sách (insơ)" +msgstr "Chiều rộng sách (in):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 msgid "Caliper (inches)" @@ -28497,57 +29352,52 @@ msgid "Cover" msgstr "Bìa" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "Đo độ dày bìa" +msgstr "Đo độ dày bìa:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 msgid "Interior Pages" msgstr "Trang bên trong" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "Ghi chú : sự tính Bond Weight # chỉ ước lượng." -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 msgid "Number of Pages:" -msgstr "Số trang" +msgstr "Số trang:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "Số trang mỗi Inch (PPI)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "Đo độ dày tờ giấy" +msgstr "Đo độ dày tờ giấy:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "Mẫu Bìa sách" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 msgid "Remove existing guides" msgstr "Bỏ các đường gióng đã có" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 msgid "Specify Width" msgstr "Đặt chiều rộng" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 msgid "Value:" -msgstr "Giá trị" +msgstr "Giá trị:" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" msgstr "Phối cảnh" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "PixelSnap" -msgstr "Điểm ảnh" +msgstr "" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 msgid "" @@ -28591,17 +29441,15 @@ msgstr "Lập phương" # khối 8 mặt tam giác, 6 mặt vuông #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Cuboctahedron" -msgstr "Cuboctohedron" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 msgid "Dodecahedron" -msgstr "Khối dodecahedron" +msgstr "" # back-facing : quay lưng vào nhau? #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Draw back-facing polygons" msgstr "Vẽ đa giác mặt sau" @@ -28626,54 +29474,45 @@ msgid "Filename:" msgstr "Tên tập tin:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Màu Tô, Lam" +msgstr "Màu tô, lục:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Màu Tô, Lục" +msgstr "Màu tô, xanh:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Màu Tô, Đỏ" +msgstr "Màu tô, đỏ:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Độ đục, %" +msgstr "Độ đục tô (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "Great Britain" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "Anh (quốc Anh)" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Icosahedron" -msgstr "Khối 20 mặt" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Light X:" -msgstr "Nguồn sáng X" +msgstr "Nguồn sáng X:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Light Y:" -msgstr "Nguồn sáng Y" +msgstr "Nguồn sáng Y:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Light Z:" -msgstr "Nguồn sáng Z" +msgstr "Nguồn sáng Z:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Load from file" @@ -28696,16 +29535,14 @@ msgid "Model file" msgstr "Tập Tin Mô Hình" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Object Type:" -msgstr "Kiểu Đối Tượng" +msgstr "Kiểu đối tượng:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 msgid "Object:" msgstr "Đối Tượng:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Octahedron" msgstr "Khối 8 mặt" @@ -28716,23 +29553,20 @@ msgstr "Xoay Quanh:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Xoay (độ)" +msgstr "Xoay (độ):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Scaling factor:" -msgstr "Hệ số tỷ lệ" +msgstr "Hệ số tỷ lệ:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 msgid "Shading" msgstr "Tạo Bóng" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -#, fuzzy msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "<small>Loại trừ đá lát:</small>" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 msgid "Snub Cube" @@ -28743,48 +29577,41 @@ msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "Khối mười hai mặt lệch" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "Độ đục nét, %" +msgstr "Độ đục nét (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy msgid "Stroke width (px):" -msgstr "Chiều rộng nét, px" +msgstr "Chiều rộng nét (px):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -#, fuzzy msgid "Tetrahedron" -msgstr "Khối tứ diện" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 msgid "Then rotate around:" msgstr "Sau đó xoay quanh:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -#, fuzzy msgid "Truncated Cube" -msgstr "căn bậc ba" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -#, fuzzy msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "%s: tập tin đã bị cắt ngắn" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -#, fuzzy msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "%s: tập tin đã bị cắt ngắn" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -#, fuzzy msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "%s: tập tin đã bị cắt ngắn" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -#, fuzzy msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "%s: tập tin đã bị cắt ngắn" +msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 msgid "Vertices" @@ -28806,6 +29633,11 @@ msgstr "Trục Z" msgid "Z-sort faces by:" msgstr "Sắp xếp các mặt theo trục Z bởi:" +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "Hiệu ứng trước" + #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1 msgid "Bleed Margin" msgstr "Lề dòng in" @@ -28814,10 +29646,6 @@ msgstr "Lề dòng in" msgid "Bleed Marks" msgstr "Dấu dòng in" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3 -msgid "Bottom:" -msgstr "Dưới:" - #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4 msgid "Canvas" msgstr "Vùng vẽ" @@ -28830,47 +29658,30 @@ msgstr "Các thanh màu" msgid "Crop Marks" msgstr "In dấu xén" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7 -msgid "Left:" -msgstr "Trái:" - -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8 -msgid "Marks" -msgstr "Dấu" - -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 msgid "Page Information" msgstr "Thông tin trang vẽ" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 msgid "Positioning" msgstr "Định vị" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 msgid "Printing Marks" msgstr "Dấu bản in" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 msgid "Registration Marks" msgstr "Dấu đăng ký" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15 -msgid "Right:" -msgstr "Phải:" - -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 msgid "Set crop marks to:" -msgstr "Đặt dấu xén vào" +msgstr "Đặt dấu xén vào:" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 +#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 msgid "Star Target" msgstr "Đánh dấu sao cho đích" -#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 -msgid "Top:" -msgstr "Trên:" - #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "PostScript Input" msgstr "Nhập PostScript" @@ -28880,14 +29691,12 @@ msgid "Jitter nodes" msgstr "Làm mịn ngẫu nhiên cho các nút" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "Chuyển vị ngang tối đa, px" +msgstr "Chuyển vị ngang tối đa (px):" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Chuyển vị dọc tối đa, px" +msgstr "Chuyển vị dọc tối đa (px):" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Shift node handles" @@ -28902,7 +29711,7 @@ msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." msgstr "" -"HIệu ứng này di chuyển ngẫu nhiên vị trí các nút (hoặc có thể cả các chốt) " +"Hiệu ứng này di chuyển ngẫu nhiên vị trí các nút (hoặc có thể cả các chốt) " "của đường nét đã chọn." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 @@ -28913,23 +29722,19 @@ msgstr "Dùng phân phối chuẩn" msgid "Alphabet Soup" msgstr "Chữ ấn tượng" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Random Seed:" -msgstr "Hệ số ngẫu nhiên" - #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 msgid "Text:" -msgstr "Văn bản" +msgstr "Văn bản:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 msgid "Bar Height:" msgstr "Chiều cao của vạch:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 msgid "Barcode" msgstr "Mã vạch" @@ -28941,66 +29746,65 @@ msgstr "Dữ liệu mã vạch:" msgid "Barcode Type:" msgstr "Kiểu mã vạch:" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Barcode - Datamatrix" -msgstr "Dữ liệu mã vạch:" +msgid "Datamatrix" +msgstr "Ma trận" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 msgid "Size, in unit squares:" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 msgid "Square Size (px):" -msgstr "Đầu vuông" +msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Tự động sao lưu" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Barcode - QR Code" -msgstr "Kiểu mã vạch:" +msgstr "Tự động" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Error correction level:" -msgstr "Phản xạ qua gương" +msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 #, no-c-format msgid "H (Approx. 30%)" -msgstr "" +msgstr "H (Xấp xỉ. 30%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 #, no-c-format msgid "L (Approx. 7%)" -msgstr "" +msgstr "L (Xấp xỉ. 7%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 #, no-c-format msgid "M (Approx. 15%)" -msgstr "" +msgstr "M (Xấp xỉ. 15%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 #, no-c-format msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (Xấp xỉ. 25%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12 +msgid "QR Code" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14 msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 msgid "Square size (px):" -msgstr "Đầu vuông" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 msgid "" "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " "the error correction level" @@ -29016,53 +29820,47 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Entire drawing" -msgstr "Vùng xuất là vùng chứa nội dung" +msgstr "Toàn bộ bản vẽ" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Find and Replace font" -msgstr "Tìm và _thay thế văn bản..." +msgstr "Tìm và thay thế phông..." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 msgid "Find this font: " -msgstr "" +msgstr "Tìm phông này: " #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "List all fonts" -msgstr "Chỉnh sửa các phông chữ SVG" +msgstr "Liệt kê tất cả phông" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 msgid "Replace all fonts with: " msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Replace font" -msgstr "Thay thế văn bản" +msgstr "Thay thế phông" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Selected objects only" -msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều ngang" +msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Work on:" -msgstr "Chế độ :" +msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "Góc bất kỳ:" +msgstr "Góc bất kỳ" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 msgid "Arrange" -msgstr "Sắp xếp" +msgstr "Sắp đặt" #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 msgid "Bottom" msgstr "Dưới cùng" @@ -29079,6 +29877,7 @@ msgid "Left to Right (0)" msgstr "Trái - phải (0)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 msgid "Middle" msgstr "Giữa" @@ -29103,6 +29902,7 @@ msgid "Right to Left (180)" msgstr "Phải - trái (180)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 msgid "Top" msgstr "Đỉnh" @@ -29115,14 +29915,12 @@ msgid "Vertical Point:" msgstr "So sánh dọc:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Initial size:" -msgstr "Kích cỡ ban đầu" +msgstr "Kích cỡ ban đầu:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Minimum size:" -msgstr "Kích cỡ tối thiểu" +msgstr "Kích cỡ tối thiểu:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 msgid "Random Tree" @@ -29144,90 +29942,196 @@ msgstr "Độ mạnh (%):" #: ../share/extensions/scour.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Embed rasters" -msgstr "Nhúng ảnh" +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "Sửa đổi thuộc tính sổ làm việc" #: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Enable id stripping" -msgstr "Bám" +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Xem thử" +msgid "Embed rasters" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 msgid "Group collapsing" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Indent" -msgstr "Đổ bóng xung quanh" +msgid "Help (Ids)" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Help (Options)" +msgstr "Tùy chọn" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Ids" +msgstr "_Id" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 msgid "Keep editor data" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Number of significant digits for coords:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 msgid "Optimized SVG (*.svg)" msgstr "SVG Tối ưu (*.svg)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 msgid "Optimized SVG Output" msgstr "Xuất SVG Tối ưu" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Ảnh véc-tơ có khả năng co giãn" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 #, fuzzy -msgid "Set precision" -msgstr "Độ chính xác" +msgid "Remove comments" +msgstr "Xóa phông" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Simplify colors" -msgstr "Đơn giản hoá" +msgid "Remove metadata" +msgstr "Bỏ màu đỏ" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "Vết lốm đốm" +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "Bỏ chuyển tiếp" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -msgid "Strip xml prolog" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +msgid "Remove unused ID names for elements" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Style to xml" -msgstr "_Kiểu dáng: " +#: ../share/extensions/scour.inx.h:28 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Ảnh véc-tơ có khả năng co giãn" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:29 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:30 #, fuzzy +msgid "Shorten color values" +msgstr "Màu nhẹ" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:31 +msgid "Space" +msgstr "Khoảng trống" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:32 msgid "Tab" -msgstr "Bảng" +msgstr "Tab" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:34 #, no-c-format msgid "" "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" -" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" -" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: collapse group elements.\n" -" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" -" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from <" +"style> tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless <g> elements, promoting their " +"contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to " +"be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create <g> elements for " +"runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, " +"stroke opacity, ...).\n" +" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " "elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove <metadata> tags along with all the " +"information in them, which may include license metadata, alternate versions " +"for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove <!-- --> tags.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +"various applications.\n" " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" -" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" -" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" -" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +"472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " +"level." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Ascender:" +msgstr "Tạo hình" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Caps Height:" +msgstr "Chiều cao của vạch:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Descender:" +msgstr "Phụ thuộc:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Em-size:" +msgstr "Kích cỡ :" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "X-Height:" +msgstr "Cao:" + #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" msgstr "Mở các tập tin được tạo bởi trình xử lý ảnh vector sK1" @@ -29262,9 +30166,8 @@ msgid "Sketch Input" msgstr "Nhập Sketch" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Gear Placement:" -msgstr "Cách đặt bánh răng" +msgstr "Cách đặt bánh răng:" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "Inside (Hypotrochoid)" @@ -29275,38 +30178,32 @@ msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "Ra ngoài (Epitrochoid)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "Chất lượng (mặc định là 16)" +msgstr "Chất lượng (mặc định = 16):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "R - Ring Radius (px):" -msgstr "R — bán kính vòng (px)" +msgstr "R — bán kính vòng (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 msgid "Spirograph" msgstr "Xoay bánh răng" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "d - Pen Radius (px):" -msgstr "d - bán kính bút (px)" +msgstr "d - bán kính bút (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "r - bán kính bánh răng (px)" +msgstr "r - bán kính bánh răng (px):" #: ../share/extensions/split.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Preserve original text" -msgstr "« --%s » cần hai giá trị <tên> <đường_dẫn>" +msgstr "" #: ../share/extensions/split.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Split text" -msgstr "Xoá văn bản" +msgstr "Phân đôi văn bản" #: ../share/extensions/split.inx.h:5 msgid "Split:" @@ -29317,32 +30214,27 @@ msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." msgstr "" #: ../share/extensions/split.inx.h:8 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Letters" -msgstr "Trái:" +msgstr "Chữ cái" #: ../share/extensions/split.inx.h:9 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Lines" -msgstr "Đường thẳng" +msgstr "Dòng" #: ../share/extensions/split.inx.h:10 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Words" -msgstr "Chế độ :" +msgstr "Từ" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Behavior:" -msgstr "Phương thức" +msgstr "Hành vi;" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Percent:" -msgstr "Phần trăm" +msgstr "Phần trăm:" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Straighten Segments" @@ -29357,14 +30249,12 @@ msgid "Adobe's XML Graphics file format" msgstr "" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "FXG Output" -msgstr "Xuất SVG" +msgstr "Xuất FXG" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "Tập tin đồ họa XFIG (*.fig)" +msgstr "Tập tin đồ họa Flash XML (*.fxg)" #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" @@ -29379,23 +30269,20 @@ msgid "XAML Output" msgstr "Xuất XAML" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Add font list" -msgstr "Thêm phông chữ" +msgstr "Thêm danh sách phông chữ" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "SVG Inkscape đã nén với phương tiện (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "SVG Inkscape đã nén với phương tiện (*.zip)" +msgstr "SVG Inkscape đã nén với phương tiện xuất" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Image zip directory:" -msgstr "Thư mục làm việc không hợp lệ: %s" +msgstr "Thư mục ảnh zip:" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 msgid "" @@ -29414,19 +30301,20 @@ msgid "Calendar" msgstr "Tờ lịch" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Char Encoding:" -msgstr "Bảng mã" +msgstr "Bảng mã:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +msgid "Colors" +msgstr "Màu sắc" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Day color:" -msgstr "Màu in ngày" +msgstr "Màu ngày:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Day names:" -msgstr "Tên các ngày" +msgstr "Tên ngày:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" @@ -29449,39 +30337,32 @@ msgid "Monday" msgstr "Thứ hai" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Tháng (0 = tất cả)" +msgstr "Tháng (0 là tất cả):" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Month Margin:" -msgstr "Lề tháng" +msgstr "Lề tháng:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Month Width:" -msgstr "Chiều rộng khung tháng" +msgstr "Chiều rộng khung tháng:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Month color:" -msgstr "Màu ghi tên tháng" +msgstr "Màu tháng:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Month names:" -msgstr "Tên tháng" +msgstr "Tên tháng:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Months per line:" -msgstr "Số tháng in ra trong mỗi hàng" +msgstr "Số tháng mỗi hàng:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Next month day color:" -msgstr "Ngày của tháng tới có màu" +msgstr "Ngày của tháng tới có màu:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 msgid "Saturday" @@ -29522,46 +30403,101 @@ msgid "Week start day" msgstr "Ngày đầu tuần" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Weekday name color:" -msgstr "Màu ghi tên các ngày trong tuần" +msgstr "Màu ghi tên các ngày trong tuần:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Weekend day color:" -msgstr "Màu ghi tên các ngày cuối tuần" +msgstr "Màu ghi tên các ngày cuối tuần:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Weekend:" -msgstr "Cuối tuần" +msgstr "Cuối tuần:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 msgid "Year (4 digits):" -msgstr "" +msgstr "Năm (4 số):" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Year color:" -msgstr "Màu ghi năm" +msgstr "Màu năm:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "Bạn có thể thay đổi tên sang ngôn ngữ khác:" +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "Đảo trên mọi lớp" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "" + #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" msgstr "Chuyển đổi thành chữ Braille" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bottom to top" +msgstr "Dưới - trên (90)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "Xuất ảnh" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Horizontal point:" +msgstr "So sánh ngang" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Left to right" +msgstr "Trái - phải (0)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Right to left" +msgstr "Phải - trái (180)" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Text direction:" +msgstr "Hướng đánh dấu:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Top to bottom" +msgstr "Hạ thấp xuống dưới" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Vertical point:" +msgstr "So sánh dọc:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Change Case" +msgstr "Đổi chốt" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 msgid "fLIP cASE" msgstr "đẢO cHỮ hOA tHƯỜNG" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 msgid "lowercase" msgstr "chữ thường" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 msgid "rANdOm CasE" msgstr "HOA/thường nGẫu NhIÊN" @@ -29577,32 +30513,29 @@ msgstr "Thay thế văn bản" msgid "Replace:" msgstr "Thay thế:" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Sentence case" msgstr "Chữ hoa đầu câu" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 msgid "Title Case" msgstr "Chữ Hoa Đầu Từ" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 msgid "UPPERCASE" msgstr "CHỮ HOA" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Góc a / độ" +msgstr "Góc a / độ:" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Góc b / độ" +msgstr "Góc b / độ:" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Góc c / độ" +msgstr "Góc c / độ:" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 msgid "From Side a and Angles a, b" @@ -29625,19 +30558,16 @@ msgid "From Three Sides" msgstr "Từ kích thước 3 cạnh" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Chiều dài cạnh a / px" +msgstr "Chiều dài cạnh a (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Chiều dài cạnh b / px" +msgstr "Chiều dài cạnh b (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Chiều dài cạnh c / px" +msgstr "Chiều dài cạnh c (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 msgid "Triangle" @@ -29655,28 +30585,68 @@ msgstr "Tập tin văn bản (*.txt)" msgid "Text Input" msgstr "Văn bản đầu vào" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Nhóm lại các đối tượng đã chọn" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Kiểu hộp giới hạn :" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Từ chối lời mời" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Hiện hộp bao giới hạn" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Mẫu Voronoi" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Mẫu Voronoi" + #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Background color:" -msgstr "Màu nền" +msgstr "Màu nền:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "HTML class attribute:" -msgstr "Đặt thuộc tính" +msgstr "Thuộc tính lớp HTML:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "HTML id attribute:" -msgstr "Đặt thuộc tính" +msgstr "Thuộc tính id HTML:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Height unit:" -msgstr "Cao" +msgstr "Đơn vị cao:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 msgid "" @@ -29685,9 +30655,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Co giãn chiều rộng so với chiều dài" +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 msgid "Pixel (fixed)" @@ -29698,9 +30667,8 @@ msgid "Set a layout group" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Slicer" -msgstr "Phát tán" +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" @@ -29715,9 +30683,8 @@ msgid "Web" msgstr "Web" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Width unit:" -msgstr "Rộng" +msgstr "Đơn vị rộng:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 msgid "" @@ -29758,9 +30725,8 @@ msgid "Create a slicer rectangle" msgstr "Tạo hình chữ nhật" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "DPI:" -msgstr "DPI" +msgstr "DPI:" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 @@ -29773,23 +30739,20 @@ msgid "Force Dimension:" msgstr "Tạo đường gióng kích thước" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "GIF specific options" -msgstr "Đặc tả SVG 1.1" +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 msgid "If set, this will replace DPI." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "JPG specific options" -msgstr "Đặc tả SVG 1.1" +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Layout disposition:" -msgstr "Vị trí ngẫu nhiên" +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 msgid "Left Floated Image" @@ -29800,76 +30763,64 @@ msgid "Middle and Center" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Middle and Left" -msgstr "Đường nét uốn phía trên" +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Middle and Right" -msgstr "Đường nét uốn phía dưới" +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Góc xoay" +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 msgid "Options for HTML export" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Palette" -msgstr "Bảng _chọn màu" +msgstr "Bảng chọn màu" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Palette size:" -msgstr "Dán kích cỡ" +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Position anchor:" -msgstr "Vị trí" +msgstr "Neo vị trí:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Positioned Image" -msgstr "Định vị" +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 msgid "Positioned html block element with the image as Background" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Quality:" -msgstr "T_hoát" +msgstr "Chất lượng:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Right Floated Image" -msgstr "Góc xoay phải" +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 msgid "Tiled Background (on parent group)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -#, fuzzy msgid "Top and Center" -msgstr "Đường nét uốn phía trên" +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -#, fuzzy msgid "Top and Left" -msgstr "Đường nét uốn phía trên" +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -#, fuzzy msgid "Top and right" -msgstr "_Mẹo" +msgstr "Đỉnh và bên phải" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 msgid "" @@ -29898,9 +30849,8 @@ msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "Mọi đối tượng đã chọn sẽ đặt một thuộc tính cho đối tượng cuối cùng" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to set:" -msgstr "Thuộc tính cần đặt" +msgstr "Thuộc tính cần đặt:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 @@ -29929,9 +30879,8 @@ msgid "Set Attributes" msgstr "Đặt các thuộc tính" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Nguồn và đích" +msgstr "Nguồn và đích của thiết lập:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 msgid "The first selected sets an attribute in all others" @@ -29965,14 +30914,12 @@ msgstr "" "khi một sự kiện đã định nghĩa xảy ra trên đối tượng thứ nhất." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Value to set:" -msgstr "Giá trị sẽ gán" +msgstr "Giá trị sẽ gán:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "When should the set be done:" -msgstr "Khi nào sẽ thực hiện việc gán thuộc tính?" +msgstr "Khi nào sẽ thực hiện việc gán thuộc tính:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 @@ -30029,9 +30976,8 @@ msgid "All selected ones transmit to the last one" msgstr "Tất cả đối tượng đã chọn sẽ gán thuộc tính của đối tượng cuối cùng" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "Thuộc tính sẽ gửi" +msgstr "Thuộc tính sẽ gửi:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "" @@ -30042,9 +30988,8 @@ msgstr "" "chúng." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "Nguồn và đích" +msgstr "Nguồn và đích gửi:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 msgid "The first selected transmits to all others" @@ -30063,14 +31008,12 @@ msgid "Transmit Attributes" msgstr "Các thuộc tính sẽ truyền" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "When to transmit:" -msgstr "Khi nào sẽ truyền" +msgstr "Khi nào sẽ truyền:" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Độ xoáy" +msgstr "Độ xoáy:" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Rotation is clockwise" @@ -30085,9 +31028,8 @@ msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Lines of latitude:" -msgstr "Bản sao của mẫu :" +msgstr "" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 msgid "Lines of longitude:" @@ -30120,6 +31062,469 @@ msgstr "Nhập Windows Metafile" msgid "XAML Input" msgstr "Nhập XAML" +# Các hiệu ứng cơ bản? +#~ msgid "ABCs" +#~ msgstr "ABC" + +#~ msgid "Motion blur, horizontal" +#~ msgstr "Nhoè do chuyển động ngang" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " +#~ "vary force" +#~ msgstr "" +#~ "Làm nhoè như khi vật thể dịch chuyển theo phương ngang; điều chỉnh Độ " +#~ "lệch chuẩn để thay đổi mức độ" + +#~ msgid "Motion blur, vertical" +#~ msgstr "Nhoè do chuyển động thẳng đứng" + +#~ msgid "" +#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " +#~ "force" +#~ msgstr "" +#~ "Làm nhoè như khi vật thể dịch chuyển theo phương thẳng đứng; điều chỉnh " +#~ "Độ lệch chuẩn để thay đổi mức độ" + +#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" +#~ msgstr "" +#~ "Đổ bóng mạnh ở góc trên bên trái và nhẹ ở góc đối diện, như khi hình bị " +#~ "cắt rời khỏi trang giấy" + +#~ msgid "Horizontal edge detect" +#~ msgstr "Phát hiện cạnh ngang" + +#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" +#~ msgstr "Phát hiện các cạnh màu nằm ngang bên trong đối tượng" + +#~ msgid "Vertical edge detect" +#~ msgstr "Phát hiện cạnh dọc" + +#~ msgid "Detect vertical color edges in object" +#~ msgstr "Phát hiện các cạnh màu nằm ngang bên trong đối tượng" + +#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" +#~ msgstr "" +#~ "Dựng lại hình dáng ở thang màu xám bằng cách giảm độ bão hòa về không" + +#~ msgid "Sepia" +#~ msgstr "Sepia" + +#~ msgid "Render in warm sepia tones" +#~ msgstr "Đổi màu ảnh thành màu sepia" + +#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" +#~ msgstr "Hiệu ứng làm nổi kết hợp giữa ánh sáng tàn và ánh sáng tập trung" + +#~ msgid "Blur inner borders and intersections" +#~ msgstr "" +#~ "Làm nhoè vùng bên trong đường viền và phần các nét giữa hai vùng khác màu" + +#~ msgid "" +#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" +#~ msgstr "" +#~ "Thay đổi ảnh hay đối tượng bằng màu tô rồi đặt lại độ sáng và độ tương " +#~ "phản" + +#~ msgid "Parallel hollow" +#~ msgstr "Viền song song, trong đặc" + +#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" +#~ msgstr "" +#~ "Một rãnh trống không chạy song song bên trong, dọc theo viền của đối tượng" + +#~ msgid "Hole" +#~ msgstr "Hố" + +#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" +#~ msgstr "Đào một hố bên trong đối tượng" + +#~ msgid "Smooth outline" +#~ msgstr "Nét ngoài mượt" + +#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" +#~ msgstr "Tô viền các đường nét và làm mượt những vị trí giao cắt" + +#~ msgid "Invert hue, or rotate it" +#~ msgstr "Đảo độ màu, làm chuyển tông màu của đối tượng" + +#~ msgid "Draws an outline around" +#~ msgstr "Vẽ một nét bao quanh phần trong đường viền đối tượng" + +#~ msgid "Outline, double" +#~ msgstr "Đường viền kép" + +#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" +#~ msgstr "Vẽ một đường mượt ở phía trong viền, ở giữa đổi màu" + +#~ msgid "Fancy blur" +#~ msgstr "Nhoè trang trí" + +#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +#~ msgstr "" +#~ "Làm nhoè dựa trên các đường đồng mức, cho phép giảm độ bão hòa và thay " +#~ "đổi độ màu các vùng thuộc đối tượng" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Quầng sáng" + +#~ msgid "Glow of object's own color at the edges" +#~ msgstr "" +#~ "Làm nhoè đường viền ra phía ngoài, tạo cảm giác như khi đối tượng đang " +#~ "phát sáng" + +#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" +#~ msgstr "Thêm một quầng sáng nhoè và xóa bỏ đường viền gốc" + +#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" +#~ msgstr "Hiệu ứng chạm nổi, làm nhạt bớt màu gốc của ảnh" + +#~ msgid "Classical photographic solarization effect" +#~ msgstr "" +#~ "Hòa trộn dương bản và âm bản; các mảng sáng sẽ bị nghịch đảo thành đen" + +#~ msgid "" +#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " +#~ "lights" +#~ msgstr "" +#~ "Hiệu ứng kết hợp giữa Hỏng do phơi lâu với Đảo màu, thường giữ lại màu da " +#~ "trời và màu mặt nước" + +#~ msgid "Image effects, transparent" +#~ msgstr "Hiệu ứng ảnh, trong suốt" + +#~ msgid "Smooth edges" +#~ msgstr "Cạnh mịn" + +#~ msgid "" +#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +#~ msgstr "" +#~ "Làm mịn phần bên ngoài của hình dạng hoặc ảnh, không thay đổi phần giữa" + +#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" +#~ msgstr "" +#~ "Giữ nguyên vùng xung quanh đường viền, và làm nhoè toàn bộ phần bên trong" + +#~ msgid "Noise transparency" +#~ msgstr "Nhiễu trong suốt" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +#~ msgstr "" +#~ "Làm nổi dựa vào các giá trị độ màu, độ bão hòa và độ sáng; chiếu sáng mờ" + +#~ msgid "Simple blur" +#~ msgstr "Làm nhoè đơn giản" + +#~ msgid "" +#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Làm nhoè bằng thuật toán Gaussian, giống như trong hộp thoại Tô và Nét" + +#~ msgid "" +#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " +#~ "by Blend" +#~ msgstr "" +#~ "Hiệu ứng chạm nổi : Màu của ảnh gốc được bảo tồn và sửa đổi bởi hiệu ứng " +#~ "hòa trộn màu" + +#~ msgid "Inkblot" +#~ msgstr "Vết mực loang" + +#~ msgid "Color outline, in" +#~ msgstr "Tô viền màu, bên trong" + +#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" +#~ msgstr "Tạo một nét nhoè bao quanh phía trong viền của đối tượng" + +#~ msgid "Smooth shader" +#~ msgstr "Đổ bóng mịn" + +#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +#~ msgstr "Đổ bóng uyển chuyển, nhịp nhàng, với bút chì than màu xám" + +#~ msgid "Smooth shader dark" +#~ msgstr "Đổ bóng uyển chuyển đậm màu" + +#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +#~ msgstr "Đổ bóng uyển chuyển, nhịp nhàng; màu đậm hơn" + +#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" +#~ msgstr "Mô phỏng cách tô bóng đen trắng trong truyện tranh" + +#~ msgid "Satin" +#~ msgstr "Vải Satin" + +#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" +#~ msgstr "Đổ bóng giống như trên mặt tấm vải satin, mềm và nhiều uốn lượn" + +#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" +#~ msgstr "Mô phỏng bề mặt tấm kính lúc trời ẩm, bị lớp sương mờ che phủ" + +#~ msgid "Smooth shader contour" +#~ msgstr "Đổ bóng uyển chuyển ngoài viền" + +#~ msgid "Brushed aluminium shader" +#~ msgstr "Giả lập bề mặt nhôm được đánh bóng" + +#~ msgid "Comics fluid" +#~ msgstr "Truyện tranh, màu nước" + +#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" +#~ msgstr "Bề mặt crôm, có bóng và ánh sáng phản chiếu mạnh" + +#~ msgid "Chrome dark" +#~ msgstr "Crôm tối màu" + +#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" +#~ msgstr "" +#~ "Đổ bóng lên bề mặt crôm, màu sậm lại, có ánh phản chiếu từ phía dưới" + +#~ msgid "3D wood" +#~ msgstr "Vân gỗ" + +#~ msgid "Transparency utilities" +#~ msgstr "Tiện ích sửa độ trong suốt" + +#~ msgid "Noisy blur" +#~ msgstr "Nhoè rung" + +#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" +#~ msgstr "" +#~ "Làm đối tượng gồ ghề rồi mới làm nhoè toàn bộ đối tượng, khiến nó vừa bị " +#~ "nhoè, vừa bị rung" + +#~ msgid "HSL Bumps, transparent" +#~ msgstr "Làm nổi, trong suốt" + +#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" +#~ msgstr "" +#~ "Làm nổi dựa vào các giá trị độ màu, độ bão hòa và độ sáng; trong suốt" + +# Nên giải thích xác đáng hơn +#~ msgid "" +#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " +#~ "images and material filled objects" +#~ msgstr "Tạo bản vẽ bút chì cho ảnh hoặc đối tượng có màu tô" + +#~ msgid "Alpha draw" +#~ msgstr "Nét vẽ trong suốt" + +#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "Tạo nét vẽ trong suốt, làm trong suốt những mảng màu và ảnh" + +#~ msgid "Alpha draw, color" +#~ msgstr "Nét màu, trong suốt" + +#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" +#~ msgstr "" +#~ "Tạo nét vẽ trong suốt, giữ màu nét vẽ, làm trong suốt những mảng màu và " +#~ "ảnh" + +#~ msgid "Black outline" +#~ msgstr "Viền đen" + +#~ msgid "Draws a black outline around" +#~ msgstr "Thêm một nét viền đen bao quanh đối tượng" + +#~ msgid "Color outline" +#~ msgstr "Tô viền màu" + +#~ msgid "Draws a colored outline around" +#~ msgstr "Vẽ một nét màu quanh viền của đối tượng" + +#~ msgid "Inner Shadow" +#~ msgstr "Bóng vào trong" + +#~ msgid "Darken edges" +#~ msgstr "Làm sẫm màu cạnh" + +#~ msgid "Darken the edges with an inner blur" +#~ msgstr "Làm nhoè các cạnh vào trong, khiến màu sẫm hơn" + +#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" +#~ msgstr "Che phủ một bản sao nửa trong suốt lên trên một bản nhoè" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change colors to a duotone palette" +#~ msgstr "Chọn màu trong bảng màu mẫu" + +#~ msgid "Light eraser, negative" +#~ msgstr "Xóa ánh sáng, âm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" +#~ msgstr "Xóa ánh sáng, âm" + +#~ msgid "Repaint anything monochrome" +#~ msgstr "Vẽ lại dưới thang màu đơn sắc" + +#~ msgid "Copper and chocolate" +#~ msgstr "Đồng và sôcôla" + +#~ msgid "" +#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " +#~ "plastic effects" +#~ msgstr "Lằn nổi chuyển từ ánh kim sang bề mặt chất dẻo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adds a colorizable glow inside" +#~ msgstr "Đổ bóng màu đen vào phía trong của viền" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Phông" + +#~ msgid "handle" +#~ msgstr "chốt" + +#~ msgid "convex hull corner" +#~ msgstr "góc đường bao lồi" + +#~ msgid "center" +#~ msgstr "tâm điểm" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Tâm điểm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "Ánh sáng khuếch tán" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" +#~ msgstr "Sáng long lanh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Brightness, custom (Color)" +#~ msgstr "Ngưỡng sáng" + +#~ msgid "Vibration:" +#~ msgstr "Rung:" + +#~ msgid "Lightness, custom (Color)" +#~ msgstr "Độ sáng, tự chọn (màu)" + +#~ msgid "Radiation" +#~ msgstr "Bức xạ" + +#~ msgid "Opacity (%):" +#~ msgstr "Độ đục (%):" + +#~ msgid "Black, blurred drop shadow" +#~ msgstr "Đổ bóng nhoè, màu đen" + +#~ msgid "Drop Glow" +#~ msgstr "Quầng sáng nhoè" + +#~ msgid "White, blurred drop glow" +#~ msgstr "Thêm quầng sáng trắng, nhoè xung quanh" + +#~ msgid "Y frequency:" +#~ msgstr "Tần số Y:" + +#~ msgid "Drawing, custom" +#~ msgstr "Bản vẽ, tự chọn" + +#~ msgid "Transluscent" +#~ msgstr "Trong mờ" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "liên kết" + +#~ msgid "Windows 32-bit Print" +#~ msgstr "In 32-bit Windows" + +#~ msgid "Iconify" +#~ msgstr "Thu nhỏ" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Đóng" + +#, fuzzy +#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +#~ msgstr "Để điều chỉnh đường nét bằng cách đẩy, lựa chọn nó rồi kéo qua nó." + +#~ msgid "_Snap guides while dragging" +#~ msgstr "Đính đường gióng tr_ong khi kéo" + +#~ msgid "" +#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " +#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " +#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" +#~ msgstr "" +#~ "Trong khi kéo đường gióng, bám dính vào nút trên đối tượng hay góc hộp " +#~ "giới hạn (phải bật tùy chọn 'Bám dính nút' hoặc 'góc hộp giới hạn'; chỉ " +#~ "một phần nhỏ của đường gióng, gần con trỏ sẽ được bám dính)" + +#~ msgid "(invalid UTF-8 string)" +#~ msgstr "(chuỗi UTF-8 không hợp lệ)" + +#~ msgid "Angle (degrees):" +#~ msgstr "Góc (độ):" + +#~ msgid "Print Previe_w" +#~ msgstr "_Xem thử bản in" + +#~ msgid "Preview document printout" +#~ msgstr "Xem thử bản in của tài liệu" + +#~ msgid "Snap to bounding box corners" +#~ msgstr "Bám vào góc của hộp bao" + +#~ msgid "Snap to cusp nodes" +#~ msgstr "Bám vào nút đỉnh" + +#~ msgid "Snap to smooth nodes" +#~ msgstr "Bám vào nút mịn" + +#, fuzzy +#~ msgid "(minimum mean)" +#~ msgstr "(sức mạnh tối đa)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbox|Scatter" +#~ msgstr "Phát tán" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbox|Scatter:" +#~ msgstr "Phát tán" + +#, fuzzy +#~ msgid "(low scale variation)" +#~ msgstr "Mức ngẫu nhiên của chiều dài nét" + +#~ msgid "Toolbox|Scale" +#~ msgstr "Hộp công cụ|Co giãn" + +#~ msgid "Toolbox|Scale:" +#~ msgstr "Hộp công cụ|Co giãn:" + +#~ msgid "All in one" +#~ msgstr "Tất cả trong một" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sharp angle tolerance:" +#~ msgstr "Độ sai lệch cho phép tối đa" + +#~ msgid "DXF Points" +#~ msgstr "Điểm DXF" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Tập tin" + +#~ msgid "Random Seed:" +#~ msgstr "Hệ số ngẫu nhiên:" + +#~ msgid "Set precision" +#~ msgstr "Đặt độ chính xác" + +#~ msgid "Simplify colors" +#~ msgstr "Đơn giản hoá màu" + +#~ msgid "Style to xml" +#~ msgstr "Kiểu dáng sang xml" + #~ msgid "Color Markers to Match Stroke" #~ msgstr "Màu hình nút giống màu nét" @@ -30273,11 +31678,6 @@ msgstr "Nhập XAML" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default background" -#~ msgstr "Bỏ nền" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default text" #~ msgstr "Tiêu đề mặc định" @@ -30338,11 +31738,6 @@ msgstr "Nhập XAML" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "fly background" -#~ msgstr "Nền" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly header text" #~ msgstr "Nhập thô" @@ -30413,11 +31808,6 @@ msgstr "Nhập XAML" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane added green" -#~ msgstr "Tạo và sửa chuyển sắc" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane covered text" #~ msgstr "Tạo văn bản trong khung" @@ -30535,10 +31925,6 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ msgstr "<b>Tắt dần:</b>" #, fuzzy -#~ msgid "Colorizable Drop shadow" -#~ msgstr "Đổ bóng màu đen vào phía trong của viền" - -#, fuzzy #~ msgctxt "Filter blend mode" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Chuẩn" @@ -30574,10 +31960,6 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Rộng:" -#, fuzzy -#~ msgid "Cols:" -#~ msgstr "Màu sắc" - #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Kích cỡ phông" @@ -30619,9 +32001,6 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ msgid "find|Clones" #~ msgstr "Tìm bản sao liên kết" -#~ msgid "_Id" -#~ msgstr "_Id" - #~ msgid "Type" #~ msgstr "Kiểu" @@ -30876,9 +32255,6 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Đậm" -#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -#~ msgstr "Không đọc được từ pipe con (%s)" - #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" #~ msgstr "Không di chuyển được sang thư mục '%s' (%s)" @@ -30925,9 +32301,6 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ msgid "Accept invitation" #~ msgstr "Chấp nhận lời mời" -#~ msgid "Decline invitation" -#~ msgstr "Từ chối lời mời" - #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" #~ msgstr "Phiên chạy Inkboard (%1 đến %2)" @@ -31161,12 +32534,6 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ msgstr "Bit dàng riêng 15" #, fuzzy -#~ msgid "End type" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Ký hiệu End+1: %-7ld Kiểu : %s" - -#, fuzzy #~ msgid "Adjust the offset" #~ msgstr "Điều chỉnh <b>độ dịch</b>" @@ -31614,10 +32981,6 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ msgid "Join endnodes" #~ msgstr "Nối lại các nút cuối" -# Không biết là "mặt nạ đường nét" hay "đường nét mặt nạ"? -#~ msgid "Edit mask path" -#~ msgstr "Sửa mặt nạ đường nét" - # Stop = phase (pha) #~ msgid "Edit the mask of the object" #~ msgstr "Sửa mặt nạ của đối tượng" @@ -31712,9 +33075,6 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" #~ msgstr "Chuyển thành màu trong suốt dương" -#~ msgid "Monochrome negative" -#~ msgstr "Đơn sắc âm" - #~ msgid "" #~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" #~ msgstr "Đảo và làm cho các phần sáng nhất của đối tượng trong suốt hơn" @@ -31735,7 +33095,7 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ msgstr "Cháy xém cạnh" #~ msgid "Torn edges with a dark inner blur" -#~ msgstr "Khoét các cạnh bằng các khoang nhòe sậm màu" +#~ msgstr "Khoét các cạnh bằng các khoang nhoè sậm màu" #~ msgid "Interruption width" #~ msgstr "Độ rộng đoạn bị cắt rời" @@ -31930,14 +33290,6 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ msgstr "Chưa chọn chuyển sắc" #, fuzzy -#~ msgid "Render object in black and white" -#~ msgstr "Chỉ đen trắng" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specular bump" -#~ msgstr "Luỹ thừa phản chiếu" - -#, fuzzy #~ msgid "Under glass effect for bitmaps" #~ msgstr "Chuyển đổi hiệu ứng làm mờ sang mảng " @@ -32051,10 +33403,6 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ msgstr "Làm mờ" #, fuzzy -#~ msgid "Emboss effect" -#~ msgstr "Đã áp dụng hiệu ứng: %s" - -#, fuzzy #~ msgid "Artist on fire" #~ msgstr "Bật chế độ dính" @@ -32171,13 +33519,6 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ msgstr "Xuất Postscript" #~ msgid "" -#~ "Cannot create file %s.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể tạo tập tin %s.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" #~ "and any changes made in preferences will not be saved." #~ msgstr "" @@ -32358,10 +33699,6 @@ msgstr "Nhập XAML" #~ msgstr "XML không hợp lệ" #, fuzzy -#~ msgid "Inline the XML attributes" -#~ msgstr "Sửa đổi thuộc tính sổ làm việc" - -#, fuzzy #~ msgid "Enable auto-save of document" #~ msgstr "Lưu một bản sao của tài liệu hiện có" |
