summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJabier Arraiza Cenoz <jabier.arraiza@marker.es>2015-02-01 19:37:44 +0000
committerJabiertxof <jtx@jtx.marker.es>2015-02-01 19:37:44 +0000
commit55dff6333c667bb40725b0a025bf3ccecb7f7e4d (patch)
tree2434e4f186bc5d1adf02e8a2ad08f200ea22d8f5
parentadde parameter to select knot node position (diff)
parentpatch by Mark Harmer to allow DirUtil test to pass in Windows. (Bug 1409208) (diff)
downloadinkscape-55dff6333c667bb40725b0a025bf3ccecb7f7e4d.tar.gz
inkscape-55dff6333c667bb40725b0a025bf3ccecb7f7e4d.zip
update to trunk
(bzr r13879.1.5)
-rw-r--r--po/it.po9476
-rw-r--r--src/dir-util-test.h8
2 files changed, 4071 insertions, 5413 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e0b3fad3e..91abee964 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-13 09:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-09 18:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Firas Hanife <FirasHanife@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Simula lo stile dei dipinti ad olio"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
msgid "Pencil"
msgstr "Pastello"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Buco nero"
#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
msgstr "Morfologia"
@@ -1074,8 +1074,8 @@ msgstr "Luce nera"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
+#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
@@ -4384,8 +4384,87 @@ msgid "Blank"
msgstr "Bianco"
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "CD Label 120mmx120mm "
+msgid "A4 Landscape Page"
+msgstr "Pagina A4 Orizzontale"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty A4 landscape sheet"
+msgstr "Foglio A4 orizzontale vuoto"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 paper sheet empty landscape"
+msgstr "A4 pagina foglio vuoto orizzontale"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 Page"
+msgstr "Pagina A4"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty A4 sheet"
+msgstr "Foglio A4 vuoto"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 paper sheet empty"
+msgstr "A4 pagina foglio vuoto"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Black Opaque"
+msgstr "Nero opaco"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty black page"
+msgstr "Pagina nera vuota"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "black opaque empty"
+msgstr "nero opaco vuoto"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "White Opaque"
+msgstr "Bianco opaco"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty white page"
+msgstr "Pagina bianca vuota"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "white opaque empty"
+msgstr "bianco opaco vuoto"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Business Card 85x54mm"
+msgstr "Biglietto da visita 85x54mm"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty business card template."
+msgstr "Modello biglietto da visita vuoto."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "business card empty 85x54"
+msgstr "biglietto visita vuoto 85x54"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Business Card 90x50mm"
+msgstr "Biglietto da visita 90x50mm"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "business card empty 90x50"
+msgstr "biglietto visita vuoto 90x50"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD Cover 300dpi"
+msgstr "Cover CD 300dpi"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty CD box cover."
+msgstr "Cover CD vuota."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD cover disc disk 300dpi box"
+msgstr "CD cover disco 300dpi"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "CD Label 120x120 "
msgstr "Etichetta CD 120x120 "
#: ../share/templates/templates.h:1
@@ -4397,6 +4476,182 @@ msgid "CD label 120x120 disc disk"
msgstr "CD etichetta 120x120 disco"
#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "DVD Cover Regular 300dpi "
+msgstr "Cover DVD Normale 300dpi "
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Template for both-sides DVD covers."
+msgstr "Modello per cover DVD fronte-retro."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "DVD cover regular 300dpi"
+msgstr "DVD cover normale 300dpi"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "DVD Cover Slim 300dpi "
+msgstr "Cover DVD slim 300dpi "
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Template for both-sides DVD slim covers."
+msgstr "Modello per cover DVD slim fronte-retro."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "DVD cover slim 300dpi"
+msgstr "DVD cover slim 300dpi"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "DVD Cover Superslim 300dpi "
+msgstr "Cover DVD superslim 300dpi "
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Template for both-sides DVD superslim covers."
+msgstr "Modello per cover DVD fronte-retro superslim."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "DVD cover superslim 300dpi"
+msgstr "DVD cover superslim 300dpi"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi "
+msgstr "Cover DVD ultraslim 300dpi "
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers."
+msgstr "Modello per cover DVD ultraslim fronte-retro."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "DVD cover ultraslim 300dpi"
+msgstr "DVD cover ultraslim 300dpi"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Desktop 1024x768"
+msgstr "Desktop 1024x768"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty desktop size sheet"
+msgstr "Foglio dimensione desktop vuoto"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "desktop 1024x768 wallpaper"
+msgstr "desktop 1024x768 wallpaper"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Desktop 1600x1200"
+msgstr "Desktop 1600x1200"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "desktop 1600x1200 wallpaper"
+msgstr "desktop 1600x1200 wallpaper"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Desktop 640x480"
+msgstr "Desktop 640x480"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "desktop 640x480 wallpaper"
+msgstr "desktop 640x480 wallpaper"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Desktop 800x600"
+msgstr "Desktop 800x600"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "desktop 800x600 wallpaper"
+msgstr "desktop 800x600 wallpaper"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Fontforge Glyph"
+msgstr "Glifo Fontforge"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "font fontforge glyph 1000x1000"
+msgstr "font fontforge glifo 1000x1000"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Icon 16x16"
+msgstr "Icona 16x16"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Small 16x16 icon template."
+msgstr "Modello icona piccola 16x16."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "icon 16x16 empty"
+msgstr "icona 16x16 vuota"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Icon 32x32"
+msgstr "Icona 32x32"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "32x32 icon template."
+msgstr "Modello icona 32x32."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "icon 32x32 empty"
+msgstr "icona 32x32 vuota"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Icon 48x48"
+msgstr "Icona 48x48"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "48x48 icon template."
+msgstr "Modello icona 48x48."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "icon 48x48 empty"
+msgstr "icona 48x48 vuota"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Icon 64x64"
+msgstr "Icona 64x64"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "64x64 icon template."
+msgstr "Modello icona 64x64."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "icon 64x64 empty"
+msgstr "icona 64x64 vuota"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Letter Landscape"
+msgstr "Letter Orizzontale"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612"
+msgstr "Foglio letter standard orizzontale - 792x612"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "letter landscape 792x612 empty"
+msgstr "letter orizzontale 792x612 vuoto"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Standard letter sheet - 612x792"
+msgstr "Foglio letter standard - 612x792"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "letter 612x792 empty"
+msgstr "letter 612x792 vuoto"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "No Borders"
+msgstr "Nessun bordo"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty sheet with no borders"
+msgstr "Foglio vuoto senza bordi"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "no borders empty"
+msgstr "no bordi vuoto"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "No Layers"
msgstr "Nessun livello"
@@ -4409,6 +4664,66 @@ msgid "no layers empty"
msgstr "no livelli vuoto"
#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Video HDTV 1920x1080"
+msgstr "Video HDTV 1920x1080"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution."
+msgstr "Modello video HDTV per risoluzione 1920x1080."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "HDTV video empty 1920x1080"
+msgstr "HDTV video vuoto 1920x1080"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Video NTSC 720x486"
+msgstr "Video NTSC 720x486"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "NTSC video template for 720x486 resolution."
+msgstr "Modello video NTSC per risoluzione 720x486."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "NTSC video empty 720x486"
+msgstr "NTSC video vuoto 720x486"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Video PAL 728x576"
+msgstr "Video PAL 728x576"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "PAL video template for 728x576 resolution."
+msgstr "Modello video PAL per risoluzione 728x576."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "PAL video empty 728x576"
+msgstr "PAL video vuoto 728x576"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Web Banner 468x60"
+msgstr "Web Banner 468x60"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty 468x60 web banner template."
+msgstr "Modello web banner vuoto 468x60."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "web banner 468x60 empty"
+msgstr "web banner 468x60 vuoto"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Web Banner 728x90"
+msgstr "Web Banner 728x90"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty 728x90 web banner template."
+msgstr "Modello web banner vuoto 728x90."
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "web banner 728x90 empty"
+msgstr "web banner 728x90 vuoto"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTeX Beamer"
msgstr "LaTeX Beamer"
@@ -4433,8 +4748,8 @@ msgid "guidelines typography canvas"
msgstr "guide tipografia tipografico canvas"
#. 3D box
-#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
msgid "3D Box"
msgstr "Solido 3D"
@@ -4452,150 +4767,150 @@ msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>Il livello attuale è nascosto</b>. Per potervi disegnare occorre "
"mostrarlo."
-#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>Il livello attuale è bloccato</b>. Per potervi disegnare occorre "
"sbloccarlo."
-#: ../src/desktop-events.cpp:236
+#: ../src/desktop-events.cpp:225
msgid "Create guide"
msgstr "Crea guida"
-#: ../src/desktop-events.cpp:492
+#: ../src/desktop-events.cpp:471
msgid "Move guide"
msgstr "Muovi guida"
-#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557
+#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
msgstr "Cancella guida"
-#: ../src/desktop-events.cpp:537
+#: ../src/desktop-events.cpp:516
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Linea guida</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:873
+#: ../src/desktop.cpp:881
msgid "No previous zoom."
msgstr "Nessuno zoom precedente."
-#: ../src/desktop.cpp:894
+#: ../src/desktop.cpp:902
msgid "No next zoom."
msgstr "Nessuno zoom successivo."
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "Grid _units:"
msgstr "_Unità della griglia:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Origine X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "_Origine Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Spaziatura _Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Unità di lunghezza dell'asse Z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299
msgid "Angle X:"
msgstr "Angolo X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Angolo dell'asse X"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378
msgid "Angle Z:"
msgstr "Angolo Z:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Angolo dell'asse Z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "_Colore delle linee minori della griglia:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Colore delle linee minori della griglia"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "Colore delle linee minori della griglia"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Colore delle linee principali della _griglia:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Major grid line color"
msgstr "Colore delle linee principali della griglia"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
msgid "lines"
msgstr "linee"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Griglia rettangolare"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Griglia assonometrica"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:250
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
msgid "Create new grid"
msgstr "Crea nuova griglia"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341
msgid "_Enabled"
msgstr "_Abilitata"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
@@ -4603,11 +4918,11 @@ msgstr ""
"Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per "
"griglie invisibili."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:321
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "Aggancia solo alle linee visibili della _griglia"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
@@ -4615,11 +4930,11 @@ msgstr ""
"Quando si rimpicciolisce, non tutte le linee della griglia vengono mostrate. "
"L'aggancio si effettua solo su quelle visibili"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351
msgid "_Visible"
msgstr "_Visibile"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
@@ -4627,25 +4942,25 @@ msgstr ""
"Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono "
"agganciati anche alle griglie invisibili."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Spaziatura _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Distanza tra linee guida verticali"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle "
@@ -4799,11 +5114,11 @@ msgstr "Baricentro riquadro"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Metà lato riquadro"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1505
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319
msgid "Smooth node"
msgstr "Nodo curvo"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1504
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318
msgid "Cusp node"
msgstr "Nodo angolare"
@@ -4859,21 +5174,21 @@ msgstr "Multiplo spaziatura griglia"
msgid " to "
msgstr " a "
-#: ../src/document.cpp:544
+#: ../src/document.cpp:541
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nuovo documento %d"
-#: ../src/document.cpp:549
+#: ../src/document.cpp:546
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Documento memoria %d"
-#: ../src/document.cpp:578
+#: ../src/document.cpp:575
msgid "Memory document %1"
msgstr "Documento memoria %1"
-#: ../src/document.cpp:839
+#: ../src/document.cpp:786
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Documento senza nome %d"
@@ -4883,11 +5198,11 @@ msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Non modificato]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_ulla"
-#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
@@ -4915,13 +5230,12 @@ msgstr " descrizione: "
msgid " (No preferences)"
msgstr " (Nessuna preferenza)"
-#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
-#. \FIXME change this
#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+#: ../src/extension/error-file.cpp:52
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
@@ -4938,7 +5252,7 @@ msgstr ""
"ottenere dettagli per risolvere questo problema, consultare il registro "
"degli errori disponibile presso: "
-#: ../src/extension/error-file.cpp:67
+#: ../src/extension/error-file.cpp:66
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Mostra la finestra all'avvio"
@@ -5066,7 +5380,6 @@ msgstr "Soglia adattiva"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:63
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
@@ -5385,7 +5698,7 @@ msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "Equalizza le bitmap selezionate - istogramma di equalizzazione"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38
-#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Sfocatura gaussiana"
@@ -5520,7 +5833,7 @@ msgstr "Ritocca le bitmap selezionate per farle sembrare dipinte ad olio"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
msgid "Opacity"
@@ -5528,7 +5841,7 @@ msgstr "Opacità"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
+#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacità:"
@@ -5644,7 +5957,7 @@ msgstr "Soglia"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
msgid "Threshold:"
msgstr "Soglia:"
@@ -5728,7 +6041,7 @@ msgstr "PostScript livello 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Converti testo in tracciato"
@@ -5841,56 +6154,56 @@ msgstr "Seleziona pagina:"
msgid "out of %i"
msgstr "su %i"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:159
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:159
msgid "Page Selector"
msgstr "Selettore pagina"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:294
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "Input Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "File Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-X4"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:307
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "Input modello Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "File modello Corel DRAW 7-13 (*.cdt)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-13"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:320
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "File input Corel DRAW Compressed Exchange"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchang (*.ccx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "File Open compressed exchange salvato con Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:333
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "File input Corel DRAW Presentation Exchange"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "File Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "File Open presentation exchange salvato con Corel DRAW"
@@ -5911,40 +6224,40 @@ msgid "EMF Output"
msgstr "Output EMF"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
#, fuzzy
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr "Map Unicode a Symbol font"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
#, fuzzy
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr "Map Unicode a Wingdings"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
#, fuzzy
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr "Map Unicode a Zapf Dingbats"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr "Usa MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) per i caratteri convertiti"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr "Ripara bug font PPT"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr "Converti linee tratteggiate in linee singole"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "Converti i gradienti in serie colorate di poligoni"
@@ -6050,7 +6363,6 @@ msgstr "Colore illuminazione"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
@@ -6144,7 +6456,7 @@ msgstr "Miscela:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Darken"
msgstr "Scurisci"
@@ -6161,7 +6473,7 @@ msgstr "Scurisci"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
+#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
msgid "Screen"
msgstr "Scherma"
@@ -6179,7 +6491,7 @@ msgstr "Scherma"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
msgid "Multiply"
msgstr "Moltiplica"
@@ -6194,7 +6506,7 @@ msgstr "Moltiplica"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
msgid "Lighten"
msgstr "Illumina"
@@ -6262,7 +6574,7 @@ msgstr "Tipo miscela:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
@@ -6299,10 +6611,10 @@ msgstr "Sorgente rugosità"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
-#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
@@ -6312,10 +6624,10 @@ msgstr "Rosso"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
msgid "Green"
msgstr "Verde"
@@ -6325,10 +6637,10 @@ msgstr "Verde"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
@@ -6351,7 +6663,7 @@ msgstr "Diffusa"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
@@ -6365,9 +6677,9 @@ msgstr "Altezza"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Lightness"
msgstr "Luminosità"
@@ -6390,7 +6702,7 @@ msgid "Distant"
msgstr "Distante"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Point"
msgstr "Puntiforme"
@@ -6479,7 +6791,7 @@ msgstr "Sfondo:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
@@ -6518,14 +6830,14 @@ msgstr "Tipo trasparenza:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
-#: ../src/filter-enums.cpp:91
+#: ../src/filter-enums.cpp:90
msgid "Atop"
msgstr "In cima"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
-#: ../src/filter-enums.cpp:89
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "In"
msgstr "In"
@@ -6562,20 +6874,20 @@ msgstr "Pittura canale"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -6621,33 +6933,32 @@ msgstr "Miscela 2:"
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr "Miscela immagine o oggetto con un colore di riempimento"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
msgstr "Trasferimento componenti"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109
msgid "Identity"
msgstr "Identità"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
@@ -6700,26 +7011,26 @@ msgid "Extract Channel"
msgstr "Estrai canale"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
@@ -6744,15 +7055,15 @@ msgid "Fade to:"
msgstr "Schiarisci verso:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
msgid "White"
msgstr "Bianco"
@@ -6775,7 +7086,7 @@ msgid "Customize greyscale components"
msgstr "Personalizza le componenti della scala di grigi"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"
@@ -6828,8 +7139,8 @@ msgid "Shadows"
msgstr "Ombre"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
msgid "Offset"
@@ -7000,13 +7311,13 @@ msgstr "Piuma"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175
-#: ../src/filter-enums.cpp:90
+#: ../src/filter-enums.cpp:89
msgid "Out"
msgstr "Out"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128
msgid "Stroke:"
msgstr "Contorno:"
@@ -7039,8 +7350,8 @@ msgstr "Rumore frattale"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36
-#: ../src/filter-enums.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:144
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbolenza"
@@ -7082,7 +7393,6 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "Sfoca e sposta i bordi di forme e immagini"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
msgid "Roughen"
msgstr "Increspato"
@@ -7161,7 +7471,7 @@ msgstr "Aperta"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
msgid "Width"
@@ -7197,18 +7507,17 @@ msgid "Composite type:"
msgstr "Tipo composizione:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
msgid "Over"
msgstr "Sovrapposizione"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
-#: ../src/filter-enums.cpp:92
+#: ../src/filter-enums.cpp:91
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59
msgid "Position:"
msgstr "Posizione:"
@@ -7396,17 +7705,15 @@ msgstr ""
"Converte l'immagine in una incisione fatta di linee verticali e orizzontali"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996
msgid "Drawing"
msgstr "Disegno"
-#. 0.91
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/splivarot.cpp:2212
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212
msgid "Simplify"
msgstr "Semplifica"
@@ -7477,7 +7784,6 @@ msgid "Contrasted"
msgstr "Grezza"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
msgid "Line width"
msgstr "Larghezza linea"
@@ -7648,7 +7954,6 @@ msgid "External"
msgstr "Esterno"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
@@ -7673,7 +7978,7 @@ msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "Macchie di inchiostro su tessuto o carta grezza"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
msgid "Blend"
msgstr "Miscela"
@@ -7682,14 +7987,14 @@ msgid "Source:"
msgstr "Sorgente:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
@@ -7736,16 +8041,16 @@ msgstr "Taglio"
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "Ridipinge tutto il visibile in monocromomatico"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184
#, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "Importa immagine bitmap %s"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
msgid "Image Import Type:"
msgstr "Modalità importazione immagine:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
@@ -7754,21 +8059,21 @@ msgstr ""
"riferimento a un file esterno al file SVG che necessita di essere spostato "
"insieme a tutti gli altri file."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
msgid "Embed"
msgstr "Incorpora"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
msgid "Link"
msgstr "Collega"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
msgid "Image DPI:"
msgstr "DPI immagine:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
@@ -7776,19 +8081,19 @@ msgstr ""
"Ottiene informazioni dal file o utilizza la risoluzione impostata nelle "
"preferenze per l'importazione bitmap."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
msgid "From file"
msgstr "Da file"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
msgid "Default import resolution"
msgstr "Risoluzione predefinita per l'importazione"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "Modalità rendering immagine:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
@@ -7796,27 +8101,27 @@ msgstr ""
"Quando un'immagine viene ingrandita, la rende fluida o la mantiene grezza "
"(pixel). (Non funziona in tutti i browser)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
msgid "None (auto)"
msgstr "Nessuna (auto)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr "Fluida (optimizeQuality)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr "Grezza (optimizeSpeed)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr ""
"Nasconde questa finestra la prossima volta e applica le stesse opzioni."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
msgid "Don't ask again"
msgstr "Non chiedere più"
@@ -7832,32 +8137,32 @@ msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Gradienti usati in GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
msgid "Line Width:"
msgstr "Larghezza linea:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "Spaziatura orizzontale:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "Spaziatura verticale:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "Spostamento orizzontale:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Spostamento verticale:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
@@ -7879,7 +8184,6 @@ msgstr "Spostamento verticale:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
@@ -7887,14 +8191,14 @@ msgstr "Spostamento verticale:"
msgid "Render"
msgstr "Rendering"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
msgid "Grids"
msgstr "Griglie"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Disegna un tracciato a forma di griglia"
@@ -8135,78 +8439,78 @@ msgstr "SVG puro compresso (*.svgz)"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Formato Scalable Vector Graphics compresso con GZip"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:295
msgid "VSD Input"
msgstr "Input VSD"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 6 e successivi"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:308
msgid "VDX Input"
msgstr "Input VDX"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 2010 e successivi"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:321
msgid "VSDM Input"
msgstr "Input VSDM"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr "Disegno Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 2013 e successivi"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:334
msgid "VSDX Input"
msgstr "Input VSDX"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr "Disegno Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3127
msgid "WMF Input"
msgstr "Input WMF"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3132
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Windows Metafile"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141
msgid "WMF Output"
msgstr "Output WMF"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows Metafile"
@@ -8341,7 +8645,7 @@ msgstr "Nessuna modifica da salvare."
msgid "Saving document..."
msgstr "Salvataggio del documento..."
-#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "Importa"
@@ -8358,226 +8662,226 @@ msgstr "Seleziona il file su cui esportare"
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Importa Clip Art"
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
msgid "Color Matrix"
msgstr "Matrice di colore"
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Composite"
msgstr "Composto"
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Convolve Matrix"
msgstr "Matrice di convoluzione"
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Diffuse Lighting"
msgstr "Illuminazione diffusa"
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
msgid "Displacement Map"
msgstr "Mappa di spostamento"
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Flood"
msgstr "Riempimento"
-#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
+#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
msgid "Merge"
msgstr "Mischia"
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
msgstr "Illuminazione speculare"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
msgid "Tile"
msgstr "Piastrella"
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
msgid "Source Graphic"
msgstr "Sorgente immagine"
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
msgid "Source Alpha"
msgstr "Sorgente trasparenza"
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo"
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
msgid "Background Alpha"
msgstr "Trasparenza dello sfondo"
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Fill Paint"
msgstr "Riempimento uniforme"
-#: ../src/filter-enums.cpp:46
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Colore contorno"
#. New in Compositing and Blending Level 1
-#: ../src/filter-enums.cpp:58
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "Sovrapposizione"
-#: ../src/filter-enums.cpp:59
+#: ../src/filter-enums.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Color Dodge"
msgstr "Colore delle linee guida"
-#: ../src/filter-enums.cpp:60
+#: ../src/filter-enums.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Color Burn"
msgstr "Barra colori"
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
+#: ../src/filter-enums.cpp:60
msgid "Hard Light"
msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Soft Light"
msgstr "Punto luce"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94
msgid "Difference"
msgstr "Differenza"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:100
+#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100
msgid "Exclusion"
msgstr "Esclusione"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
+#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
msgid "Hue"
msgstr "Tonalità"
-#: ../src/filter-enums.cpp:68
+#: ../src/filter-enums.cpp:67
msgid "Luminosity"
msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
msgid "Matrix"
msgstr "Matrice"
-#: ../src/filter-enums.cpp:79
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Saturate"
msgstr "Satura"
-#: ../src/filter-enums.cpp:80
+#: ../src/filter-enums.cpp:79
msgid "Hue Rotate"
msgstr "Ruota luminosità"
-#: ../src/filter-enums.cpp:81
+#: ../src/filter-enums.cpp:80
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Da luminanza a trasparenza"
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#. New CSS
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
-#: ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611
+#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
-#: ../src/filter-enums.cpp:98
+#: ../src/filter-enums.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Destination Over"
msgstr "Destinazione"
-#: ../src/filter-enums.cpp:99
+#: ../src/filter-enums.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Destination In"
msgstr "Destinazione"
-#: ../src/filter-enums.cpp:100
+#: ../src/filter-enums.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Destination Out"
msgstr "Destinazione"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Destination Atop"
msgstr "Destinazione"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Lighter"
msgstr "Illumina"
-#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritmetico"
-#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:546
+#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
-#: ../src/filter-enums.cpp:121
+#: ../src/filter-enums.cpp:120
msgid "Wrap"
msgstr "Ingloba"
-#: ../src/filter-enums.cpp:122
+#: ../src/filter-enums.cpp:121
#, fuzzy
msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/filter-enums.cpp:137
+#: ../src/filter-enums.cpp:136
msgid "Erode"
msgstr "Erodi"
-#: ../src/filter-enums.cpp:138
+#: ../src/filter-enums.cpp:137
msgid "Dilate"
msgstr "Dilata"
-#: ../src/filter-enums.cpp:144
+#: ../src/filter-enums.cpp:143
msgid "Fractal Noise"
msgstr "Rumore frattale"
-#: ../src/filter-enums.cpp:151
+#: ../src/filter-enums.cpp:150
msgid "Distant Light"
msgstr "Luce distante"
-#: ../src/filter-enums.cpp:152
+#: ../src/filter-enums.cpp:151
msgid "Point Light"
msgstr "Luce puntiforme"
-#: ../src/filter-enums.cpp:153
+#: ../src/filter-enums.cpp:152
msgid "Spot Light"
msgstr "Punto luce"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1579
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "Inverti colori gradiente"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1605
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606
msgid "Reverse gradient"
msgstr "Inverti gradiente"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245
msgid "Delete swatch"
msgstr "Cancella campione"
@@ -8630,20 +8934,19 @@ msgstr "<b>Fine</b> del gradiente lineare"
msgid "Added patch row or column"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:799
+#: ../src/gradient-drag.cpp:797
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Unisci maniglie del gradiente"
-#. we did an undoable action
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1105
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1104
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Muovi maniglia del gradiente"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1427
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1426
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -8652,11 +8955,11 @@ msgstr ""
"%s %d per: %s%s; trascina con <b>Ctrl</b> per far scattare l'offset; con "
"<b>Ctrl+Alt</b> per cancellare il passaggio"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437
msgid " (stroke)"
msgstr " (contorno)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1435
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1434
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -8666,7 +8969,7 @@ msgstr ""
"+Alt</b> per mantenere l'angolo; con <b>Ctrl+Maiusc</b> per ridimensionare "
"attorno al centro"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1443
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
@@ -8674,7 +8977,7 @@ msgstr ""
"<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascina con <b>Maiusc</"
"b> per separare il fuoco"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1446
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1445
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -8689,56 +8992,56 @@ msgstr[1] ""
"Punto di gradiente condiviso da <b>%d</b> gradienti; trascina con <b>Maiusc</"
"b> per separare"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2378
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2377
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Muovi maniglia del gradiente"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2414
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2413
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Muovi passaggio intermedio del gradiente"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2703
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2702
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
-#: ../src/inkscape.cpp:246
+#: ../src/inkscape.cpp:344
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile creare la cartella %1."
-#: ../src/inkscape.cpp:255
+#: ../src/inkscape.cpp:353
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile aprire la cartella %1."
-#: ../src/inkscape.cpp:271
+#: ../src/inkscape.cpp:369
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Salvataggio automatico documenti..."
-#: ../src/inkscape.cpp:339
+#: ../src/inkscape.cpp:442
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"Errore nel salvataggio automatico! Impossibile trovare un'estensione di "
"Inkscape per salvare il documento."
-#: ../src/inkscape.cpp:342 ../src/inkscape.cpp:349
+#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile salvare il file %s."
-#: ../src/inkscape.cpp:364
+#: ../src/inkscape.cpp:467
msgid "Autosave complete."
msgstr "Salvataggio automatico completato."
-#: ../src/inkscape.cpp:622
+#: ../src/inkscape.cpp:715
msgid "Untitled document"
msgstr "Documento senza nome"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:654
+#: ../src/inkscape.cpp:747
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr ""
"Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:655
+#: ../src/inkscape.cpp:748
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
@@ -8746,34 +9049,278 @@ msgstr ""
"I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti "
"indirizzi:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:656
+#: ../src/inkscape.cpp:749
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n"
-#: ../src/knot.cpp:346
+#: ../src/interface.cpp:748
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinita"
+
+#: ../src/interface.cpp:748
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Impostazione interfaccia predefinita"
+
+#: ../src/interface.cpp:749
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzata"
+
+#: ../src/interface.cpp:749
+msgid "Setup for custom task"
+msgstr "Impostazione interfaccia personalizzata"
+
+#: ../src/interface.cpp:750
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Wide"
+msgstr "Larga"
+
+#: ../src/interface.cpp:750
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Impostazione interfaccia per schermi larghi"
+
+# Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML
+# del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca
+#: ../src/interface.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto"
+
+#: ../src/interface.cpp:901
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Apri _recenti"
+
+#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095
+#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:532
+msgid "Drop color"
+msgstr "Rilascia colore"
+
+#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Usa colore per il gradiente"
+
+#: ../src/interface.cpp:1211
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Impossibile leggere i dati SVG"
+
+#: ../src/interface.cpp:1250
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Rilascia SVG"
+
+#: ../src/interface.cpp:1263
+msgid "Drop Symbol"
+msgstr "Rilascia Simbolo"
+
+#: ../src/interface.cpp:1294
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Rilascia immagine bitmap"
+
+#: ../src/interface.cpp:1386
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Esiste già un file di nome \"%s\". Lo "
+"si vuole rimpiazzare?</span>\n"
+"\n"
+"Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto."
+
+#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annulla"
+
+#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "Replace"
+msgstr "Rimpiazza"
+
+#: ../src/interface.cpp:1464
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Livello superiore"
+
+#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1505
+msgid "Enter group #%1"
+msgstr "Modifica gruppo #%1"
+
+#. Item dialog
+#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Proprietà _oggetto..."
+
+#: ../src/interface.cpp:1650
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Seleziona questo"
+
+#: ../src/interface.cpp:1661
+msgid "Select Same"
+msgstr "Seleziona stesso"
+
+#. Select same fill and stroke
+#: ../src/interface.cpp:1671
+msgid "Fill and Stroke"
+msgstr "Riempimento e contorni"
+
+#. Select same fill color
+#: ../src/interface.cpp:1678
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Colore riempimento"
+
+#. Select same stroke color
+#: ../src/interface.cpp:1685
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "Colore contorno"
+
+#. Select same stroke style
+#: ../src/interface.cpp:1692
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "Stile contorno"
+
+#. Select same stroke style
+#: ../src/interface.cpp:1699
+msgid "Object type"
+msgstr "Tipo oggetto"
+
+#. Move to layer
+#: ../src/interface.cpp:1706
+msgid "_Move to layer ..."
+msgstr "_Sposta a livello..."
+
+#. Create link
+#: ../src/interface.cpp:1716
+msgid "Create _Link"
+msgstr "_Crea collegamento"
+
+#. Set mask
+#: ../src/interface.cpp:1739
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Imposta maschera"
+
+#. Release mask
+#: ../src/interface.cpp:1750
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Rimuovi maschera"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/interface.cpp:1761
+msgid "Set Cl_ip"
+msgstr "Imposta fi_ssaggio"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/interface.cpp:1772
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Rilascia _fissaggio"
+
+#. Group
+#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "_Group"
+msgstr "Ra_ggruppa"
+
+#: ../src/interface.cpp:1854
+msgid "Create link"
+msgstr "Crea collegamento"
+
+#. Ungroup
+#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Dividi"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/interface.cpp:1910
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "_Proprietà collegamento..."
+
+#. Select item
+#: ../src/interface.cpp:1916
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Segui collegamento"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/interface.cpp:1922
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Rimuovi collegamento"
+
+#: ../src/interface.cpp:1953
+msgid "Remove link"
+msgstr "Rimuovi collegamento"
+
+#. Image properties
+#: ../src/interface.cpp:1964
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Proprietà immagine..."
+
+#. Edit externally
+#: ../src/interface.cpp:1970
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Modifica con programma esterno..."
+
+#. Trace Bitmap
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Ve_ttorizza bitmap..."
+
+#. Trace Pixel Art
+#: ../src/interface.cpp:1988
+msgid "Trace Pixel Art"
+msgstr "Vettorizza Pixel Art"
+
+#: ../src/interface.cpp:1998
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Embed Image"
+msgstr "Incorpora immagine"
+
+#: ../src/interface.cpp:2009
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "Estrai immagine..."
+
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "Riem_pimento e contorni..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Testo e carattere..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Controlla orto_grafia..."
+
+#: ../src/knot.cpp:332
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Nodo o maniglia cancellato."
-#: ../src/knotholder.cpp:170
+#: ../src/knotholder.cpp:158
msgid "Change handle"
msgstr "Modifica maniglia"
-#: ../src/knotholder.cpp:257
+#: ../src/knotholder.cpp:237
msgid "Move handle"
msgstr "Muovi maniglia"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:276 ../src/knotholder.cpp:298
+#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Muovi</b> il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto"
-#: ../src/knotholder.cpp:280 ../src/knotholder.cpp:302
+#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"<b>Ridimensiona</b> il motivo di riempimento; in maniera uniforme con "
"<b>Ctrl</b>"
-#: ../src/knotholder.cpp:284 ../src/knotholder.cpp:306
+#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Ruota</b> il motivo di riempimento; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
@@ -8815,7 +9362,7 @@ msgstr "Pannello a cui appartiene questa scheda"
#. Name
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1418
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
msgid "Orientation"
@@ -8959,11 +9506,10 @@ msgstr ""
"controllori sono pannelli manuali."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
@@ -8973,11 +9519,10 @@ msgid "The index of the current page"
msgstr "L'indice della pagina attuale"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -9145,8 +9690,8 @@ msgstr ""
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Elemento del pannello a cui appartiene questa scheda"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "Floating"
msgstr "Fluttuante"
@@ -9187,218 +9732,152 @@ msgstr "Coordinata Y per un pannello fluttuante"
msgid "Dock #%d"
msgstr "Pannello #%d"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:618
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:617
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in crash Pango vengono ignorati"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
msgid "doEffect stack test"
msgstr "test stack doEffect"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
msgid "Angle bisector"
msgstr "Bisettrice angolo"
#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgid "Boolops"
msgstr "Operazione booleana"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Cerchio (tramite centro e raggio)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Cerchio da 3 punti"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Contorno dinamico"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
msgstr "Estrudi"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Deformazione reticolare"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
msgid "Line Segment"
msgstr "Segmento"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Simmetria speculare"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Parallel"
msgstr "Parallelo"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Path length"
msgstr "Lunghezza tracciato"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Bisettrice perpendicolare"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Perspective path"
msgstr "Tracciato in prospettiva"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Rotate copies"
msgstr "Ruota copie"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Scheletro ricorsivo"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Tangente alla curva"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Text label"
msgstr "Etichetta testuale"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Bend"
msgstr "Piegatura"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Gears"
msgstr "Ingranaggi"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Motivo lungo tracciato"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Cucitura sotto-tracciati"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "VonKoch"
msgstr "VonKoch"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Knot"
msgstr "Nodo"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Construct grid"
msgstr "Costruzione griglia"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Spiro spline"
msgstr "Spline Spiro"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Deformazione a busta"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Interpola sotto-tracciati"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Scarabocchi (grezzo)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Sketch"
msgstr "Bozzetto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Ruler"
msgstr "Righello"
-#. 0.91
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:136
+#. 0.49
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Power stroke"
msgstr "Contorno evoluto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2837
msgid "Clone original path"
msgstr "Clona tracciato originale"
-#. EXPERIMENTAL
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Show handles"
-msgstr "Mostra maniglie"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "BSpline"
-msgstr "Opalino"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Join type"
-msgstr "Tipo linea:"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Taper stroke"
-msgstr "Motivo del contorno"
-
-#. Ponyscape
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Attach path"
-msgstr "Tracciato di cucitura:"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Fill between strokes"
-msgstr "Riempimento e contorni"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926
-msgid "Fill between many"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Ellipse by 5 points"
-msgstr "Cerchio da 3 punti"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Bounding Box"
-msgstr "Riquadri"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Lattice Deformation 2"
-msgstr "Deformazione reticolare"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Perspective/Envelope"
-msgstr "Prospettiva"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
-msgid "Fillet/Chamfer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate points"
-msgstr "Interpola"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
msgid "Is visible?"
msgstr "Visibile?"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
@@ -9406,97 +9885,26 @@ msgstr ""
"Se non selezionato, l'effetto rimane applicato all'oggetto ma è "
"temporaneamente disabilitato sulla tela"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:384
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:305
msgid "No effect"
msgstr "Nessun effetto"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:492
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:352
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr "Specificare un tracciato parametro per l'effetto '%s' con %d clic"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:759
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:624
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Modifica del parametro <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:764
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
"Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere "
"modificato direttamente sulla tela."
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Start path:"
-msgstr "Tracciato di cucitura:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Path to attach to the start of this path"
-msgstr "Tracciato da mettere sul tracciato scheletro"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Start path position:"
-msgstr "Posizione casuale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
-msgid "Position to attach path start to"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Start path curve start:"
-msgstr "Imposta colore tracciato a rosso:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Starting curve"
-msgstr "Trascina curva"
-
-#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Start path curve end:"
-msgstr "Imposta colore tracciato a rosso:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Ending curve"
-msgstr "curvatura minima"
-
-#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "End path:"
-msgstr "Tracciato di piega:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Path to attach to the end of this path"
-msgstr "Tracciato da mettere sul tracciato scheletro"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "End path position:"
-msgstr "Posizione casuale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
-msgid "Position to attach path end to"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
-msgid "End path curve start:"
-msgstr ""
-
-#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
-msgid "End path curve end:"
-msgstr ""
-
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
msgid "Bend path:"
msgstr "Tracciato di piega:"
@@ -9507,7 +9915,7 @@ msgstr "Tracciato secondo il quale piegare il tracciato originale"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "_Width:"
msgstr "_Larghezza:"
@@ -9534,81 +9942,14 @@ msgstr ""
"Ruota l'originale di 90 gradi, prima di piegarlo lungo il tracciato di "
"piegatura"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
msgid "Linked path:"
msgstr "Tracciato collegato:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
msgid "Path from which to take the original path data"
msgstr "Tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Visual Bounds"
-msgstr "Riquadro visivo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Uses the visual bounding box"
-msgstr "Riquadro visivo"
-
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this,
-#. Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60
-msgid "Steps with CTRL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60
-msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Ignore cusp nodes"
-msgstr "Aggancia ai nodi angolari"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Change ignoring cusp nodes"
-msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Change only selected nodes"
-msgstr "Unisce i nodi finali selezionati"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Show helper paths"
-msgstr "Aggancia tracciati fissaggi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Change weight:"
-msgstr "Altezza della maiuscola:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Change weight of the effect"
-msgstr "Altezza della regione affetta dal filtro"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Default weight"
-msgstr "Titolo predefinito"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Make cusp"
-msgstr "Crea stella"
-
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
msgid "Size _X:"
msgstr "Dimensione _X:"
@@ -9707,15 +10048,6 @@ msgstr ""
"Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura relativamente alla sua "
"lunghezza"
-#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77
-msgid "Five points required for constructing an ellipse"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "No ellipse found for specified points"
-msgstr "Nessuna informazione per gli spigoli trovata nel file specificato."
-
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
msgid "Top bend path:"
msgstr "Tracciato di deformazione superiore:"
@@ -9751,8 +10083,7 @@ msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "Tracciato del lato sinistro usato per deformare il tracciato originale"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "_Enable left & right paths"
+msgid "E_nable left & right paths"
msgstr "A_bilita tracciati sinistro e destro"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
@@ -9776,147 +10107,6 @@ msgstr "Direzione"
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Paths from which to take the original path data"
-msgstr "Tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Second path:"
-msgstr "Tracciato di piega:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Second path from which to take the original path data"
-msgstr "Tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Reverse Second"
-msgstr "Inverti gradiente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Reverses the second path order"
-msgstr "Inverti la direzione del gradiente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatico"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Force arc"
-msgstr "Forza"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
-msgid "Force bezier"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Fillet point"
-msgstr "Riempimento uniforme"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Hide knots"
-msgstr "Nascondi oggetto"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Ignore 0 radius knots"
-msgstr "Ignora primo e ultimo punto"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
-msgid "Flexible radius size (%)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
-msgid "Use knots distance instead radius"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
-msgid "Unit:"
-msgstr "Unità:"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:201
-msgid "Unit"
-msgstr "Unità"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Method:"
-msgstr "Metodo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Fillets methods"
-msgstr "Metodo di divisione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Radius (unit or %):"
-msgstr "Raggio (px):"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
-msgid "Radius, in unit or %"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Chamfer steps:"
-msgstr "Numero di passi:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Chamfer steps"
-msgstr "Numero di passi:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Helper size with direction:"
-msgstr "Angolo sulla direzione X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Helper size with direction"
-msgstr "Angolo sulla direzione X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Fillet"
-msgstr "Riempimento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:161
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Inverse fillet"
-msgstr "Inverti riempimento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:166
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Chamfer"
-msgstr "Cham"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:170
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Inverse chamfer"
-msgstr "Inverti canali:"
-
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
msgid "_Teeth:"
msgstr "_Denti:"
@@ -9967,443 +10157,67 @@ msgstr ""
"lunghezza del tracciato. Altrimenti, la distanza sarà determinata dalla "
"posizione dei nodi del tracciato di sostegno."
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195
-msgid "CubicBezierFit"
-msgstr "CubicBezierFit"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196
-msgid "CubicBezierJohan"
-msgstr "CubicBezierJohan"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197
-msgid "SpiroInterpolator"
-msgstr "SpiroInterpolator"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198
-msgid "Centripetal Catmull-Rom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
-msgid "Interpolator type:"
-msgstr "Tipo interpolazione:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
-msgid ""
-"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
-"stroke width along the path"
-msgstr ""
-"Determina il tipo di interpolazione che sarà utilizzata per interpolare la "
-"larghezza del contorno lungo il tracciato"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
-msgid "Beveled"
-msgstr "Tagliati"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:228
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536
-msgid "Rounded"
-msgstr "Arrotondati"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:231
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
-msgid "Miter"
-msgstr "Vivi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
-msgid "Reflected"
-msgstr "Riflessa"
-
-#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:230
-msgid "Extrapolated arc"
-msgstr "Arco estrapolato"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210
-msgid "Butt"
-msgstr "Geometrica"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrata"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213
-msgid "Peak"
-msgstr "Punta"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
-msgid "Leaned"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Thickness of the stroke"
-msgstr "Spessore: al lato inferiore:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Line cap"
-msgstr "Lineare"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "The end shape of the stroke"
-msgstr "Orientazione del righello"
-
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
-msgid "Join:"
-msgstr "Spigoli:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243
-msgid "Determines the shape of the path's corners"
-msgstr "Determina la forma degli spigoli del tracciato"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Start path lean"
-msgstr "Inizia il controllo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "End path lean"
-msgstr "Secondo tracciato"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Spigolosità:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
-msgstr ""
-"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Force miter"
-msgstr "Forza"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
-msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
-msgstr ""
-
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "Fi_xed width:"
msgstr "Larghezza fi_ssa:"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "Dimensione della regione nascosta della stringa inferiore"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "_In unità della larghezza contorno"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr ""
"Considera 'Dimensione interruzione' in rapporto alla dimensione del tratto"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "St_roke width"
msgstr "Larghezza _contorno"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "Aggiunge la larghezza del tratto alla dimensione dell'interruzione"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "_Crossing path stroke width"
msgstr "Larghezza contorno tracciato _intersecato"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr ""
"Aggiunge la larghezza del tracciato intersecato alla dimensione "
"dell'interruzione"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "S_witcher size:"
msgstr "Di_mensione indicatore:"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "Direzione indicatore/dimensione selettore"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
msgid "Crossing Signs"
msgstr "Segni intersezione"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
msgid "Crossings signs"
msgstr "Segni intersezioni"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "Trascina per selezionare un intersezione, clicca per girarla"
#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Cambia intersezione nodo"
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0:"
-msgstr "Maniglia di controllo 0"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
-msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1:"
-msgstr "Maniglia di controllo 1"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
-msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2:"
-msgstr "Maniglia di controllo 3"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
-msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3:"
-msgstr "Maniglia di controllo 3"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4:"
-msgstr "Maniglia di controllo 4"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
-msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5:"
-msgstr "Maniglia di controllo 5"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
-msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6:"
-msgstr "Maniglia di controllo 6"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
-msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7:"
-msgstr "Maniglia di controllo 7"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
-msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8x9:"
-msgstr "Maniglia di controllo 8"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
-msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10x11:"
-msgstr "Maniglia di controllo 10"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
-msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12:"
-msgstr "Maniglia di controllo 12"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
-msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13:"
-msgstr "Maniglia di controllo 13"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14:"
-msgstr "Maniglia di controllo 14"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15:"
-msgstr "Maniglia di controllo 15"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 16:"
-msgstr "Maniglia di controllo 1"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 17:"
-msgstr "Maniglia di controllo 1"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 18:"
-msgstr "Maniglia di controllo 1"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 19:"
-msgstr "Maniglia di controllo 1"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
-msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 20x21:"
-msgstr "Maniglia di controllo 3"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
-msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 22x23:"
-msgstr "Maniglia di controllo 3"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
-msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 24x26:"
-msgstr "Maniglia di controllo 3"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
-msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 25x27:"
-msgstr "Maniglia di controllo 3"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
-msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 28x30:"
-msgstr "Maniglia di controllo 3"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
-msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 29x31:"
-msgstr "Maniglia di controllo 3"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
-msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 32x33x34x35:"
-msgstr "Maniglia di controllo 3"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
-msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Reset grid"
-msgstr "Rimuovi griglia"
-
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
@@ -10502,105 +10316,97 @@ msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
"Fonde terminazioni più vicine di questo numero. 0 per non fonderle mai."
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-msgid "Perspective"
-msgstr "Prospettiva"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Envelope deformation"
-msgstr "Deformazione a busta"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Select the type of deformation"
-msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Top Left"
-msgstr "Tracciato lato superiore"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
-msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Top Right"
-msgstr "_Trucchi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
-msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Down Left"
-msgstr "Tracciato lato superiore"
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189
+msgid "CubicBezierFit"
+msgstr "CubicBezierFit"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
-msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190
+msgid "CubicBezierJohan"
+msgstr "CubicBezierJohan"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Down Right"
-msgstr "Destra"
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191
+msgid "SpiroInterpolator"
+msgstr "SpiroInterpolator"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
-msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:192
+msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Handles:"
-msgstr "Maniglia"
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204
+msgid "Butt"
+msgstr "Geometrica"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "CubicBezierSmooth"
-msgstr "CubicBezierJohan"
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrata"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
msgid "Round"
msgstr "Arrotondata"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207
+msgid "Peak"
+msgstr "Punta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208
msgid "Zero width"
msgstr "Larghezza zero"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221
+msgid "Beveled"
+msgstr "Tagliati"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
+msgid "Rounded"
+msgstr "Arrotondati"
+
+#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224
+msgid "Extrapolated arc"
+msgstr "Arco estrapolato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:225
+msgid "Miter"
+msgstr "Vivi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103
msgid "Spiro"
msgstr "Spiro"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232
msgid "Offset points"
msgstr "Punti proiezione"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233
msgid "Sort points"
msgstr "Ordina punti"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr ""
"Ordina i punti della proiezione secondo la loro posizione lungo la curva"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
+msgid "Interpolator type:"
+msgstr "Tipo interpolazione:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
+msgid ""
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
+"stroke width along the path"
+msgstr ""
+"Determina il tipo di interpolazione che sarà utilizzata per interpolare la "
+"larghezza del contorno lungo il tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
msgid "Smoothness:"
msgstr "Curvatura:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
@@ -10608,25 +10414,41 @@ msgstr ""
"Imposta la curvatura per l'interpolazione CubicBezierJohan; 0 = lineare, 1 = "
"morbida"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
msgid "Start cap:"
msgstr "Estremità iniziale:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "Determina la forma dell'estremità iniziale del tracciato"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
+msgid "Join:"
+msgstr "Spigoli:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
+msgid "Determines the shape of the path's corners"
+msgstr "Determina la forma degli spigoli del tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Spigolosità:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
msgid "End cap:"
msgstr "Estremità finale:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Determina la forma dell'estremità finale del tracciato"
@@ -10820,76 +10642,6 @@ msgstr ""
"La posizione relativa a un punto di riferimento definisce la quantità e la "
"direzione della piegatura globale"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Per numero di segmenti"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "By max. segment size"
-msgstr "Per lunghezza massima del segmento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
-msgid "Method"
-msgstr "Metodo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Division method"
-msgstr "Metodo di divisione:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Max. segment size"
-msgstr "Per lunghezza massima del segmento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Numero di segmenti:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Max. displacement in X"
-msgstr "Spostamento massimo sulle X (px):"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Max. displacement in Y"
-msgstr "Spostamento massimo sulle Y (px):"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Global randomize"
-msgstr "visibilmente casuale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Sposta nodi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Sposta maniglie dei nodi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "<b>Roughen unit</b>"
-msgstr "<b>Segmento</b>"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:111
-msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
-msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129
-msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
-msgstr ""
-
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
@@ -10911,11 +10663,11 @@ msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339
msgid "End"
msgstr "Fine"
@@ -10927,6 +10679,18 @@ msgstr "Distanza _tacche:"
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "Distanza tra le tacche del righello"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unità:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201
+msgid "Unit"
+msgstr "Unità"
+
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Ma_jor length:"
msgstr "Lunghezza p_rincipali:"
@@ -10983,98 +10747,6 @@ msgstr "Segni del bordo:"
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "Disegna o meno le tacche all'inizio e alla fine del tracciato"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Show nodes"
-msgstr "Mostra maniglie"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "Show path"
-msgstr "Disegna tracciato"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Scale nodes and handles"
-msgstr "Aggancia nodi, tracciati e maniglie"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Ruota nodi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55
-msgid ""
-"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
-"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Steps:"
-msgstr "_Passi:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Change number of simplify steps "
-msgstr "Stella: cambia numero di vertici"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Roughly threshold:"
-msgstr "Soglia:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Helper size:"
-msgstr "_Dimensione maniglia:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Helper size"
-msgstr "_Dimensione maniglia:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Helper nodes"
-msgstr "Cancella nodi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Show helper nodes"
-msgstr "Abbassa nodo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Helper handles"
-msgstr "Ridimensiona maniglia"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Show helper handles"
-msgstr "Mostra maniglie"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Paths separately"
-msgstr "Incolla dimensione separatamente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Simplifying paths (separately)"
-msgstr "Semplificazione tracciati (separatamente):"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Just coalesce"
-msgstr "Giustifica righe"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Simplify just coalesce"
-msgstr "Semplifica"
-
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
@@ -11223,72 +10895,6 @@ msgstr "k_max:"
msgid "max curvature"
msgstr "curvatura massima"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Extrapolated"
-msgstr "Interpola"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Stroke width:"
-msgstr "Larghezza contorno:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "The (non-tapered) width of the path"
-msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Start offset:"
-msgstr "Spostamento testo su tracciato"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
-msgid "Taper distance from path start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "End offset:"
-msgstr "Spostamento rosso"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "The ending position of the taper"
-msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata per la serie"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Taper smoothing:"
-msgstr "Smussamento:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
-msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Join type:"
-msgstr "Tipo linea:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Join type for non-smooth nodes"
-msgstr "Aggancia ai nodi curvi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
-msgid "Limit for miter joins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:536
-msgid "Start point of the taper"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "End point of the taper"
-msgstr "Variazione punto finale"
-
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "N_r of generations:"
msgstr "_Numero di generazioni:"
@@ -11357,36 +10963,7 @@ msgstr "Modifica parametri booleani"
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Cambia parametri enumerazione"
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
-msgid ""
-"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
-msgid ""
-"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851
-msgid ""
-"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
-"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:794
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:855
-msgid ""
-"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
-"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
-msgstr ""
-
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:159
msgid "Link to path"
msgstr "Lega al tracciato"
@@ -11394,50 +10971,7 @@ msgstr "Lega al tracciato"
msgid "Select original"
msgstr "Seleziona originale"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverti"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:134
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:319
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Lega il parametro del tracciato al parametro"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Remove Path"
-msgstr "_Rimuovi dal tracciato"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
-#, fuzzy
-msgid "Move Down"
-msgstr "Sposta a:"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
-#, fuzzy
-msgid "Move Up"
-msgstr "Muovi motivi"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Move path up"
-msgstr "Muovi motivi"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Move path down"
-msgstr "Sposta in basso effetto su tracciato"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Remove path"
-msgstr "Muovi motivi"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:168
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:147
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Cambia parametri scalari"
@@ -11461,18 +10995,19 @@ msgstr "Collega a tracciato negli appunti"
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Incolla parametri tracciato"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Lega il parametro del tracciato al parametro"
+
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
-#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103
msgid "Change point parameter"
msgstr "Modifica parametri del punto"
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:243
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:255
msgid ""
"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
-"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
-"+click</b> launches width dialog."
+"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it."
msgstr ""
"<b>Punto di controllo</b>: trascina per modificare la larghezza del "
"contorno. <b>Ctrl+clic</b> aggiunge un punto di controllo, <b>Ctrl-Alt+clic</"
@@ -11482,32 +11017,26 @@ msgstr ""
msgid "Change random parameter"
msgstr "Modifica parametri casuali"
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
msgid "Change text parameter"
msgstr "Cambia parametri testo"
-#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Change togglebutton parameter"
-msgstr "Cambia parametri testo"
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Cambia unità parametri"
-#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Change vector parameter"
msgstr "Cambia parametri testo"
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Cambia unità parametri"
-
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgstr ""
"Impossibile trovare l'ID dell'azione '%s' specificata da riga di comando.\n"
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID: '%s'\n"
@@ -11545,10 +11074,9 @@ msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Esporta il documento come file PNG"
#: ../src/main.cpp:325
-#, fuzzy
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 96)"
+"EPS/PDF (default 90)"
msgstr ""
"Risoluzione per esportare in bitmap e per la resa dei filtri in PS/EPS/PDF "
"(predefinito 90)"
@@ -11616,7 +11144,7 @@ msgid "The ID of the object to export"
msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare"
#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -11831,199 +11359,317 @@ msgstr ""
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#. Tag
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"
-#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/menus-skeleton.h:45 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/menus-skeleton.h:55 ../src/verbs.cpp:2398
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Incolla dimen_sione"
-#: ../src/menus-skeleton.h:65
+#: ../src/menus-skeleton.h:67
msgid "Clo_ne"
msgstr "Clo_na"
-#: ../src/menus-skeleton.h:79
+#: ../src/menus-skeleton.h:81
msgid "Select Sa_me"
msgstr "Sele_ziona stesso"
-#: ../src/menus-skeleton.h:97
+#: ../src/menus-skeleton.h:99
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/menus-skeleton.h:98
+#: ../src/menus-skeleton.h:100
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ingrandimento"
-#: ../src/menus-skeleton.h:114
+#: ../src/menus-skeleton.h:116
msgid "_Display mode"
msgstr "Modalità _visualizzazione"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:123
+#: ../src/menus-skeleton.h:125
msgid "_Color display mode"
msgstr "Modalità _colore schermo"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:136
+#: ../src/menus-skeleton.h:138
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "M_ostra/Nascondi"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
+#: ../src/menus-skeleton.h:158
msgid "_Layer"
msgstr "_Livello"
-#: ../src/menus-skeleton.h:180
+#: ../src/menus-skeleton.h:182
msgid "_Object"
msgstr "_Oggetto"
-#: ../src/menus-skeleton.h:191
+#: ../src/menus-skeleton.h:190
msgid "Cli_p"
msgstr "Fi_ssaggio"
-#: ../src/menus-skeleton.h:195
+#: ../src/menus-skeleton.h:194
msgid "Mas_k"
msgstr "Masc_hera"
-#: ../src/menus-skeleton.h:199
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
msgid "Patter_n"
msgstr "Moti_vo"
-#: ../src/menus-skeleton.h:223
+#: ../src/menus-skeleton.h:222
msgid "_Path"
msgstr "_Tracciato"
-#: ../src/menus-skeleton.h:251 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/menus-skeleton.h:250 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
msgid "_Text"
msgstr "Te_sto"
-#: ../src/menus-skeleton.h:269
+#: ../src/menus-skeleton.h:268
msgid "Filter_s"
msgstr "Filt_ri"
-#: ../src/menus-skeleton.h:275
+#: ../src/menus-skeleton.h:274
msgid "Exte_nsions"
msgstr "Este_nsioni"
-#: ../src/menus-skeleton.h:281
+#: ../src/menus-skeleton.h:280
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: ../src/menus-skeleton.h:285
+#: ../src/menus-skeleton.h:284
msgid "Tutorials"
msgstr "Lezioni"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:54
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Modifica l'<b>arrotondamento orizzontale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere "
+"uguale l'arrotondamento verticale"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:444
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Modifica l'<b>arrotondamento verticale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere "
+"uguale l'arrotondamento orizzontale"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Modifica <b>l'altezza e la larghezza</b> del rettangolo; con <b>Ctrl</b> per "
+"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Ridimensiona il solido lungo gli assi X/Y; con <b>Maiusc</b> per l'asse Z; "
+"con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; con <b>Maiusc</b> per gli assi X/Y; "
+"con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:721
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Sposta il solido in prospettiva"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:948
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr ""
+"Modifica la <b>larghezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un "
+"cerchio"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:952
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr ""
+"Modifica l'<b>altezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un cerchio"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:956
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Posiziona il <b>punto iniziale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> "
+"per far scattare l'angolo; trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, "
+"<b>fuori</b> per un segmento"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:961
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Posiziona il <b>punto finale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> "
+"per far scattare l'angolo; trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, "
+"<b>fuori</b> per un segmento"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1101
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Modifica il <b>diametro</b> della stella o del poligono; con <b>Maiusc</b> "
+"per arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1109
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Modifica il <b>diametro interno</b> della stella; con <b>Ctrl</b> per "
+"mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con <b>Maiusc</b> per "
+"arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1299
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Arrotola/Srotola una spirale dall'<b>interno</b>; con <b>Ctrl</b> per far "
+"scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per far convergere/divergere"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1303
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+msgstr ""
+"Arrotola/Srotola una spirale dall'<b>esterno</b>; con <b>Ctrl</b> per far "
+"scattare l'angolo; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare/ruotare; con <b>Alt</"
+"b> per bloccare il raggio"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1348
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Regola la <b>distanza di proiezione</b>"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1384
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Trascina per ridimensionare il <b>riquadro del testo dinamico</b>"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgstr "Seleziona gli <b>oggetti</b> da combinare."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:58
+#: ../src/path-chemistry.cpp:57
msgid "Combining paths..."
msgstr "Combinazione tracciati..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:174
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
msgid "Combine"
msgstr "Combina"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:181
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da combinare nella selezione."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:193
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da separare."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:197
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Separazione tracciati..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:287
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
msgid "Break apart"
msgstr "Separa"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:289
+#: ../src/path-chemistry.cpp:287
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da separare nella selezione."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:299
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in tracciato."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:305
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Conversione oggetti in tracciati..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:327
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
msgid "Object to path"
msgstr "Da oggetto a tracciato"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:329
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>Nessun oggetto</b> nella selezione da convertire in tracciato."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:618
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da invertire."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:627
+#: ../src/path-chemistry.cpp:613
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Inversione tracciati..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:662
+#: ../src/path-chemistry.cpp:648
msgid "Reverse path"
msgstr "Inverti tracciato"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:664
+#: ../src/path-chemistry.cpp:650
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Nessun tracciato</b> nella selezione da invertire."
-#: ../src/persp3d.cpp:333
+#: ../src/persp3d.cpp:293
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "Attiva punto di fuga"
-#: ../src/persp3d.cpp:344
+#: ../src/persp3d.cpp:304
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "Attiva punti di fuga multipli"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
msgid "Dip pen"
msgstr "Calamaio"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
msgid "Marker"
msgstr "Delimitatore"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
msgid "Brush"
msgstr "Pennello"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
msgid "Wiggly"
msgstr "Strisciante"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
msgid "Splotchy"
msgstr "Macchiato"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:107
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
msgid "Tracing"
msgstr "China"
-#: ../src/preferences.cpp:136
+#: ../src/preferences.cpp:134
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
@@ -12033,7 +11679,7 @@ msgstr ""
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:151
+#: ../src/preferences.cpp:149
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "Impossibile creare la cartella di profilo %s."
@@ -12041,7 +11687,7 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella di profilo %s."
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:169
+#: ../src/preferences.cpp:167
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s non è una cartella valida."
@@ -12049,27 +11695,27 @@ msgstr "%s non è una cartella valida."
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:180
+#: ../src/preferences.cpp:178
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "Impossibile creare file di impostazioni %s."
-#: ../src/preferences.cpp:216
+#: ../src/preferences.cpp:214
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "Il file di impostazioni %s non è un file regolare."
-#: ../src/preferences.cpp:226
+#: ../src/preferences.cpp:224
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "Il file di impostazioni %s non può essere letto."
-#: ../src/preferences.cpp:237
+#: ../src/preferences.cpp:235
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "Il file di configurazione %s non è un documento XML valido."
-#: ../src/preferences.cpp:246
+#: ../src/preferences.cpp:244
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "Il file %s non è un file di impostazioni Inkscape valido."
@@ -12187,7 +11833,7 @@ msgstr "Relazione:"
msgid "A related resource"
msgstr "Riferimento ad una risorsa correlata"
-#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
+#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
@@ -12261,17 +11907,17 @@ msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF"
msgid "Fixup broken links"
msgstr "Ripara indirizzo danneggiato"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:406
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
msgid "Delete text"
msgstr "Elimina testo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:414
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:404
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Niente</b> da eliminare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:433
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:423
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
@@ -12280,41 +11926,41 @@ msgstr "<b>Niente</b> da eliminare."
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:451
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Seleziona <b>l'oggetto</b> da duplicare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
msgid "Delete all"
msgstr "Elimina tutto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:763
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:750
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Seleziona <b>più oggetti</b> da raggruppare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:778
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:765
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "Raggruppa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:801
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:788
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Seleziona un <b>gruppo</b> da dividere."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:803
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Nessun gruppo</b> nella selezione da dividere."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562
msgid "Ungroup"
msgstr "Dividi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:956
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:942
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da alzare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
@@ -12322,214 +11968,214 @@ msgstr ""
"differenti</b>."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:988
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "Alza"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare in cima."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
msgid "Raise to top"
msgstr "Sposta in cima"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da abbassare."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "Abbassa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1101
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare in fondo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Sposta in fondo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Niente da annullare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Niente da ripetere."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
msgid "Paste style"
msgstr "Incolla stile"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Incolla effetto su tracciato"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere gli effetti su tracciato."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Rimuovi effetto su tracciato"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere i filtri."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678
msgid "Remove filter"
msgstr "Rimuovi filtro"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
msgid "Paste size"
msgstr "Incolla dimensione"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
msgid "Paste size separately"
msgstr "Incolla dimensione separatamente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare al livello superiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Sposta al livello successivo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
msgid "No more layers above."
msgstr "Nessun livello superiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare al livello inferiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Sposta al livello precedente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387
msgid "No more layers below."
msgstr "Nessun livello inferiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da muovere."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Move selection to layer"
msgstr "Sposta selezione al livello"
#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
#. to a translation... but leave that for another day.
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr "Impossibile trasformare un SVG incorporato."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1649
msgid "Remove transform"
msgstr "Rimuovi trasformazione"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Ruota di 90° anti-orari"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Ruota di 90° orari"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1773 ../src/seltrans.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2144
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Ruota tramite pixel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Scale"
msgstr "Ridimensiona"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2199
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Ridimensiona di un fattore intero"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
msgid "Move vertically"
msgstr "Muovi verticalmente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217
msgid "Move horizontally"
msgstr "Muovi orizzontalmente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316
-#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807
msgid "Move"
msgstr "Muovi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Scosta verticalmente di pixel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Seleziona un <b>oggetto</b> da clonare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Seleziona i <b>cloni</b> da ricollegare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2603
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "Copiare un <b>oggetto</b> negli appunti per ricollegargli i cloni."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun clone da ricollegare</b> nella selezione."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2630
msgid "Relink clone"
msgstr "Ricollega clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Seleziona i <b>cloni</b> da scollegare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun clone da scollegare</b> nella selezione."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
msgid "Unlink clone"
msgstr "Scollega clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2715
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -12540,7 +12186,7 @@ msgstr ""
"su tracciato</b> per andare al tracciato. Seleziona un <b>testo dinamico</b> "
"per andare al suo riquadro."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2748
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -12548,229 +12194,227 @@ msgstr ""
"<b>Impossibile trovare</b> l'oggetto da selezionare (clone orfano, "
"proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2754
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr ""
"L'oggetto che si vuole selezionare <b>non è visibile</b> (è in &lt;defs&gt;)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932
-#, fuzzy
-msgid "Select path(s) to fill."
-msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da semplificare."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
+msgid "Select <b>one</b> path to clone."
+msgstr "Seleziona <b>un</b> tracciato da clonare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
+msgid "Select one <b>path</b> to clone."
+msgstr "Seleziona un <b>tracciato</b> da clonare."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in delimitatore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926
msgid "Objects to marker"
msgstr "Da oggetto a delimitatore"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in guide."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973
msgid "Objects to guides"
msgstr "Da oggetto a guida"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3009
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "Seleziona gli <b>oggetti</b> da convertire in simbolo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115
msgid "Group to symbol"
msgstr "Gruppo a simbolo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3134
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr "Seleziona un <b>simbolo</b> da cui estrarre oggetti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
"Seleziona solo un <b>simbolo</b> nella finestra Simboli da convertire in "
"gruppo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3201
msgid "Group from symbol"
msgstr "Gruppo da simbolo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3309
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Da oggetto a motivo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3325
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Seleziona un <b>oggetto con motivo di riempimento</b> da cui estrarre "
"l'oggetto."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3380
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun motivo di riempimento</b> nella selezione."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3383
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Da motivo a oggetto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3474
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> di cui fare una copia bitmap."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3478
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Creazione bitmap..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3657
msgid "Create bitmap"
msgstr "Crea bitmap"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3689
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui creare la maschera o il fissaggio."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895
-#, fuzzy
-msgid "Create Clip Group"
-msgstr "Crea clo_ne"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3692
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Selezionare l'oggetto maschera e l'<b>oggetto</b> a cui applicare la "
"maschera o il fissaggio."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875
msgid "Set clipping path"
msgstr "Imposta fissaggio"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3877
msgid "Set mask"
msgstr "Imposta maschera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3892
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere la maschera o il fissaggio."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003
msgid "Release clipping path"
msgstr "Rimuovi fissaggio"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4005
msgid "Release mask"
msgstr "Rimuovi maschera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4024
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui adattare la tela."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4044 ../src/verbs.cpp:2905
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Adatta pagina alla selezione"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4073 ../src/verbs.cpp:2907
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Adatta pagina al disegno"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094 ../src/verbs.cpp:2909
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno"
-#: ../src/selection-describer.cpp:138
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
msgid "root"
msgstr "(base)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
+#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90
msgid "none"
msgstr "nessuno"
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#: ../src/selection-describer.cpp:142
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "livello <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#: ../src/selection-describer.cpp:144
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "livello <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#: ../src/selection-describer.cpp:155
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " in %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:177
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
msgid " hidden in definitions"
msgstr " nascosto nelle definizioni"
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " nel gruppo %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:181
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
#, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
msgstr " nel gruppo senza nome (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:183
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " in <b>%i</b> genitore (%s)"
msgstr[1] " in <b>%i</b> genitori (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:186
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " in <b>%i</b> livello"
msgstr[1] " in <b>%i</b> livelli"
-#: ../src/selection-describer.cpp:198
+#: ../src/selection-describer.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "Converti simbolo a gruppo da modificare"
-#: ../src/selection-describer.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:191
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:208
+#: ../src/selection-describer.cpp:195
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare l'originale"
-#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare il tracciato"
-#: ../src/selection-describer.cpp:220
+#: ../src/selection-describer.cpp:203
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare il riquadro"
-#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#: ../src/selection-describer.cpp:215
#, c-format
msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s"
msgstr[0] "<b>%i</b> oggetti selezionati di tipo %s"
msgstr[1] "<b>%i</b> oggetti selezionati di tipo %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:246
+#: ../src/selection-describer.cpp:225
#, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
@@ -12819,7 +12463,7 @@ msgstr ""
"<b>Centro</b> di rotazione e distorsione: trascina per riposizionarlo; anche "
"il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro"
-#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981
+#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982
msgid "Skew"
msgstr "Distorsione"
@@ -12877,8 +12521,8 @@ msgstr ""
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile."
-#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332
+#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Seleziona il nome del file per l'esportazione"
@@ -12895,27 +12539,27 @@ msgstr "a %s"
msgid "without URI"
msgstr "senza URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:373
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:374
msgid "Segment"
msgstr "Segmento"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:375
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:376
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
#. Ellipse
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:382
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:383
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:195
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:192
msgid "Flow Region"
msgstr "Regione dinamica"
@@ -12923,19 +12567,19 @@ msgstr "Regione dinamica"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:348
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:342
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "Regione non dinamica"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:290
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:289
msgid "Flowed Text"
msgstr "Testo dinamico"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:292
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:291
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "Testo dinamico collegato"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:375
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:341
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566
msgid " [truncated]"
msgstr " [troncato]"
@@ -12947,20 +12591,20 @@ msgid_plural "(%d characters%s)"
msgstr[0] "(%d carattere%s)"
msgstr[1] "(%d caratteri%s)"
-#: ../src/sp-guide.cpp:242
+#: ../src/sp-guide.cpp:303
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Crea guide attorno alla pagina"
-#: ../src/sp-guide.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Cancella tutte le guide"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#: ../src/sp-guide.cpp:475
msgid "Deleted"
msgstr "Cancellata"
-#: ../src/sp-guide.cpp:443
+#: ../src/sp-guide.cpp:484
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
@@ -12968,69 +12612,69 @@ msgstr ""
"<b>Maiusc+trascina</b> per ruotare, <b>Ctrl+trascina</b> per spostare "
"l'origine, <b>Canc</b> per cancellare"
-#: ../src/sp-guide.cpp:447
+#: ../src/sp-guide.cpp:488
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "verticale, a %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:450
+#: ../src/sp-guide.cpp:491
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "orizzontale, a %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:455
+#: ../src/sp-guide.cpp:496
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "a %d gradi, intersecante (%s,%s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:526
+#: ../src/sp-image.cpp:525
msgid "embedded"
msgstr "integrato"
-#: ../src/sp-image.cpp:534
+#: ../src/sp-image.cpp:533
#, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "[riferimento errato]: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:535
+#: ../src/sp-image.cpp:534
#, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "%d &#215; %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:332
+#: ../src/sp-item-group.cpp:329
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
msgstr "di <b>%d</b> oggetto"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
msgstr "di <b>%d</b> oggetti"
-#: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214
+#: ../src/sp-item.cpp:1035 ../src/verbs.cpp:213
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
-#: ../src/sp-item.cpp:1063
+#: ../src/sp-item.cpp:1052
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>con fissaggio</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1069
+#: ../src/sp-item.cpp:1058
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>con maschera</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1079
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>con filtro (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1081
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>con filtro</i>"
@@ -13039,7 +12683,7 @@ msgstr "%s; <i>con filtro</i>"
msgid "Line"
msgstr "Linea"
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr ""
"È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato."
@@ -13094,12 +12738,12 @@ msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Poligonale</b>"
#. Rectangle
-#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
#. Spiral
-#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"
@@ -13112,12 +12756,12 @@ msgid "with %3f turns"
msgstr "con %3f rivoluzioni"
#. Star
-#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471
+#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469
msgid "Star"
msgstr "Stella"
-#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464
+#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
msgid "Polygon"
msgstr "Poligono"
@@ -13138,7 +12782,7 @@ msgstr "con %d vertici"
msgid "Conditional Group"
msgstr ""
-#: ../src/sp-text.cpp:359 ../src/verbs.cpp:348
+#: ../src/sp-text.cpp:325 ../src/verbs.cpp:328
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -13153,12 +12797,12 @@ msgstr ""
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: ../src/sp-text.cpp:379
+#: ../src/sp-text.cpp:345
#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "su tracciato%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:380
+#: ../src/sp-text.cpp:346
#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"
@@ -13171,39 +12815,39 @@ msgstr ""
msgid " from "
msgstr " da "
-#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:278
+#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262
msgid "[orphaned]"
msgstr ""
-#: ../src/sp-tspan.cpp:218
+#: ../src/sp-tspan.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Text Span"
msgstr "Input testo"
-#: ../src/sp-use.cpp:243
+#: ../src/sp-use.cpp:227
msgid "Symbol"
msgstr "Simbolo"
-#: ../src/sp-use.cpp:245
+#: ../src/sp-use.cpp:230
msgid "Clone"
msgstr "Clone"
-#: ../src/sp-use.cpp:253 ../src/sp-use.cpp:255
+#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr "chiamato %s"
-#: ../src/sp-use.cpp:255
+#: ../src/sp-use.cpp:239
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "Simbolo senza nome"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:264
+#: ../src/sp-use.cpp:248
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:273
+#: ../src/sp-use.cpp:257
#, c-format
msgid "of: %s"
msgstr "di: %s"
@@ -13354,7 +12998,7 @@ msgstr ""
"Il testo dinamico deve essere <b>visibile</b> per esser messo su un "
"tracciato."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Put text on path"
msgstr "Mette il testo sul tracciato"
@@ -13366,7 +13010,7 @@ msgstr "Seleziona <b>un testo su tracciato</b> per rimuoverlo dal tracciato."
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun testo su tracciato</b> nella selezione."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Remove text from path"
msgstr "Rimuove il testo dal tracciato"
@@ -13418,6 +13062,171 @@ msgstr "<b>Nessun testo dinamico</b> nella selezione da convertire."
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "Non è possibile modificare <b>caratteri clonati</b>."
+#: ../src/tools-switch.cpp:91
+msgid ""
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Clicca</b> per selezionare e trasformare gli oggetti, <b>Trascina</b> per "
+"selezionare più oggetti."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:92
+msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
+msgstr "Modifica i punti (nodi) selezionati del tracciato direttamente."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:93
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo "
+"trascinando."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:94
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b>, <b>clicca</b>, <b>clicca e scorri</b> per spruzzare gli "
+"oggetti selezionati."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:95
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> per creare un rettangolo. <b>Trascina i controlli</b> per "
+"arrotondare gli angoli e ridimensionare. <b>Clicca</b> per selezionare."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:96
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> per creare un solido 3D. <b>Trascina i controlli</b> per "
+"ridimensionarlo in prospettiva. <b>Clicca</b> per selezionare (con <b>Ctrl"
+"+Alt</b> per le singole facce)."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:97
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> per creare un ellisse. <b>Trascina i controlli</b> per farne "
+"un arco o un segmento. <b>Clicca</b> per selezionare."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> per creare una stella. <b>Trascina i controlli</b> per "
+"modificarne la forma. <b>Clicca</b> per selezionare."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:99
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> per creare una spirale. <b>Trascina i controlli</b> per "
+"modificarne la forma. <b>Clicca</b> per selezionare."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:100
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> per creare una linea a mano libera. Con <b>Maiusc</b> per "
+"aggiungere al tracciato selezionato, <b>Alt</b> per attivare la modalità a "
+"mano libera."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:101
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per iniziare un percorso; con "
+"<b>Maiusc</b> per accodare al percorso selezionato. <b>Ctrl+clic</b> per "
+"creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:102
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> per disegnare un tratto di pennino; con <b>Ctrl</b> per "
+"ricalcare un tracciato guida. Le <b>frecce</b> modificano la larghezza "
+"(sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Clicca</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascina</b> per creare "
+"un testo dinamico; quindi scrivere."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:104
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> o <b>doppio clic</b> per creare un gradiente sull'oggetto "
+"selezionato; <b>trascina le maniglie</b> per modificare il gradiente."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:105
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
+msgstr ""
+"<b>Trascina</b> o <b>doppio clic</b> per creare un gradiente a maglia "
+"sull'oggetto selezionato, <b>trascina le maniglie</b> per modificare il "
+"gradiente."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:106
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Clicca</b> o <b>seleziona una zona</b> per ingrandire, <b>Maiusc+clic</b> "
+"per rimpicciolire."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:107
+msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
+msgstr "<b>Trascina</b> per misurare le dimensioni degli oggetti."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Clicca</b> per impostare il colore di riempimento, <b>Maiusc+clic</b> per "
+"impostare il colore del contorno; <b>trascina</b> per prelevare il colore "
+"medio di un'area; con <b>Alt</b> per prelevare il colore inverso; <b>Ctrl+C</"
+"b> per copiare negli appunti il colore sotto al mouse"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:109
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Clicca e trascina</b> tra le forme per creare un connettore."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:110
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Clicca</b> per riempire un'area delimitata, <b>Maiusc+clic</b> per unire "
+"il nuovo riempimento alla selezione attuale, <b>Ctrl+clic</b> per applicare "
+"al riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:111
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Trascina</b> per cancellare."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:112
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Seleziona una sottobarra dalla barra degli strumenti"
+
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
@@ -13469,41 +13278,41 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Niente da copiare."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:382 ../src/ui/clipboard.cpp:594
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:623
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:612
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Niente negli appunti."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:440
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui incollare lo stile."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 ../src/ui/clipboard.cpp:468
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "Nessun stile negli appunti."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:493
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:485
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui incollare la dimensione."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:500
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:492
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "Nessuna dimensione negli appunti."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:556
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:545
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui incollare l'effetto su tracciato."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:581
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:570
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "Nessun effetto negli appunti."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:600 ../src/ui/clipboard.cpp:637
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Nessun tracciato negli appunti."
@@ -13556,12 +13365,12 @@ msgstr ""
"Francesco Ricci (tardo2002@libero.it)"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
msgid "Align"
msgstr "Allineamento"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuzione"
@@ -13585,182 +13394,182 @@ msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr "_V:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Rimuovi sovrapposizione"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Sistema connettori rete"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592
msgid "Exchange Positions"
msgstr "Scambia posizioni"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626
msgid "Unclump"
msgstr "Sparpaglia"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698
msgid "Randomize positions"
msgstr "Posizione casuale"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Distribuisci linee del testo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
msgid "Align text baselines"
msgstr "Allinea linee del testo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
msgid "Rearrange"
msgstr "Ordinamento"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
msgid "Nodes"
msgstr "Nodi"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
msgid "Relative to: "
msgstr "Relativo a: "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
msgid "_Treat selection as group: "
msgstr "_Tratta selezione come gruppo: "
#. Align
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024
-#: ../src/verbs.cpp:3025
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/verbs.cpp:2938
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Allinea margine destro dell'oggetto al margine sinistro del fisso"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026
-#: ../src/verbs.cpp:3027
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/verbs.cpp:2940
msgid "Align left edges"
msgstr "Allinea margini sinistri"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3028
-#: ../src/verbs.cpp:3029
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941
+#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Centra sull'asse verticale"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:3030
-#: ../src/verbs.cpp:3031
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "Align right sides"
msgstr "Allinea i lati destri"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032
-#: ../src/verbs.cpp:3033
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Allinea lato sinistro dell'oggetto al lato destro del fisso"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034
-#: ../src/verbs.cpp:3035
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947
+#: ../src/verbs.cpp:2948
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Allinea margine inferiore dell'oggetto al margine superiore del fisso"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036
-#: ../src/verbs.cpp:3037
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "Align top edges"
msgstr "Allinea i margini superiori"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:3038
-#: ../src/verbs.cpp:3039
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/verbs.cpp:2952
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Centra sull'asse orizzontale"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 ../src/verbs.cpp:3040
-#: ../src/verbs.cpp:3041
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/verbs.cpp:2954
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Allinea i margini inferiori"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042
-#: ../src/verbs.cpp:3043
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/verbs.cpp:2956
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr ""
"Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Allinea orizzontalmente la linea base del testo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "Allinea le linee base del testo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Distribuisce equamente la distanza orizzontale tra gli oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Distribuisce i margini sinistri degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr ""
"Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Distribuisce i margini destri degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Distribuisce equamente la distanza verticale tra gli oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Distribuisce i margini superiori degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Distribuisce verticalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Distribuisce i lati inferiori in maniera equidistanziale"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Distribuisce orizzontalmente la linea base del testo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Distribuisce verticalmente le linee base del testo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Dispone ordinatamente i connettori di rete selezionati"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di selezione"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di impilamento"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - rotazione oraria"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Rende casuali i centri su entrambe le dimensioni"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
"Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
@@ -13768,40 +13577,40 @@ msgstr ""
"Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si "
"sovrappongano"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune orizzontale"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune verticale"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Distribuisce orizzontalmente i nodi selezionati"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Distribuisce verticalmente i nodi selezionati"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
msgid "Last selected"
msgstr "Ultimo selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
msgid "First selected"
msgstr "Primo selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
msgid "Biggest object"
msgstr "Oggetto più grande"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
msgid "Smallest object"
msgstr "Oggetto più piccolo"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
msgid "Selection Area"
msgstr "Area selezione"
@@ -13822,380 +13631,380 @@ msgstr "Salva"
msgid "Add profile"
msgstr "Aggiungi profilo"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Simmetria"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: traslazione semplice"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: rotazione 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: riflessione"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: riflessione scorrevole"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: riflessione + riflessione scorrevole"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: riflessione + riflessione"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: riflessione + rotazione 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: riflessione scorrevole + rotazione 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: riflessione + riflessione + rotazione 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: rotazione 90&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: rotazione 90&#176; + riflessione 45&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: rotazione 90&#176; + riflessione 90&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: rotazione 120&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: riflessione + rotazione 120&#176;, denso"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: riflessione + rotazione 120&#176;, rado"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: rotazione 60&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: riflessione + rotazione 60&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Seleziona uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
msgid "S_hift"
msgstr "Spos_tamento"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Spostamento X:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
"Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento orizzontale"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Spostamento Y:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Lo spostamento verticale per ogni riga (in % sull'altezza del clone)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
"Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento verticale"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Esponente:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o "
"divergenti (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o "
"divergenti (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Alterna:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni colonna"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Accumula:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Accumula lo spostamento per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Accumula lo spostamento per ogni colonna"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Escludi clone:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Esclude l'altezza del clone nello spostamento"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "Esclude la larghezza del clone nello spostamento"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331
msgid "Sc_ale"
msgstr "Sc_ala"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Scala X:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr ""
"Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del "
"clone)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del "
"clone)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento orizzontale"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Scala Y:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr ""
"Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr ""
"Il ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del "
"clone)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento verticale"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o "
"divergenti (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o "
"divergenti (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Base:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
"Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o "
"divergente (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni colonna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni colonna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotazione"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Angolo:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni colonna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'angolo di rotazione"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni colonna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Accumula la rotazione per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Accumula la rotazione per ogni colonna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "Sfocatura & _opacità"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Sfocatura:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni colonna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale la sfocatura del clone"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr ""
"Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr "<b>Opacità:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità dei cloni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni colonna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653
msgid "Co_lor"
msgstr "Co_lore"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
msgid "Initial color: "
msgstr "Colore iniziale: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
@@ -14203,72 +14012,72 @@ msgstr ""
"Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede "
"riempimenti o bordi)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità del clone"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga la saturazione del colore"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
"Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale la saturazione del clone"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga la luminosità dei cloni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna la luminosità dei cloni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale la luminosità del clone"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780
msgid "_Trace"
msgstr "Ve_ttorizza"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Vettorizza il disegno sotto i cloni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
@@ -14276,108 +14085,108 @@ msgstr ""
"Per ogni clone preleva il valore del disegno su cui il clone è posto e lo "
"applica al clone"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Preleva dal disegno:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Preleva l'opacità accumulata totale"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Preleva la componente Rossa del colore"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Preleva la componente Verde del colore"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Preleva la componente Blu del colore"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Preleva l'opacità del colore"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Preleva la saturazione del colore"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Preleva la luminosità del colore"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Corregge il valore prelevato:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Correzione-gamma:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
"Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il "
"basso (<0)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
msgid "Randomize:"
msgstr "Casualità:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Rende casuale di questa percentuale il valore prelevato"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
msgid "Invert:"
msgstr "Inverti:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Inverti il valore prelevato"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Applica il valore prelevato ai cloni:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963
msgid "Presence"
msgstr "Presenza"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
@@ -14385,16 +14194,16 @@ msgstr ""
"Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato "
"in quel punto"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
@@ -14402,47 +14211,47 @@ msgstr ""
"Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere "
"riempimento o bordo)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "L'opacità di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Il numero di righe della serie"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Il numero di colonne della serie"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Larghezza del rettangolo da riempire"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Altezza del rettangolo da riempire"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Righe, colonne: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Crea il numero specificato di righe e colonne"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179
msgid "Width, height: "
msgstr "Larghezza, altezza: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Riempie la larghezza e l'altezza specificata con i cloni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata per la serie"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -14450,11 +14259,11 @@ msgstr ""
"Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, "
"invece di usare le dimensioni attuali"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Crea</b> "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione"
@@ -14463,29 +14272,29 @@ msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260
msgid " _Unclump "
msgstr " Spa_rpaglia "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
"Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267
msgid " Re_move "
msgstr " Ri_muovi "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "Rimuove i cloni in serie dell'oggetto selezionati (solo imparentati)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284
msgid " R_eset "
msgstr " R_eimposta "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
@@ -14493,40 +14302,40 @@ msgstr ""
"Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di "
"colore nella sottofinestra a zero"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Nessuna selezione.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Più di un elemento selezionato.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>L'oggetto ha <b>%d</b> cloni in serie.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>L'oggetto non ha cloni in serie.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Seleziona <b>un oggetto</b> di cui sparpagliare i cloni in serie."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2122
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Sparpaglia cloni in serie"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2151
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Seleziona <b>un oggetto</b> da cui rimuovere i cloni in serie."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Elimina cloni in serie"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
@@ -14534,23 +14343,23 @@ msgstr ""
"Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre <b>raggrupparli</b> e "
"<b>clonare il gruppo</b>."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Creazione cloni in serie...</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2645
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Crea cloni in serie"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2878
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Per riga:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2896
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Per colonna:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2904
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Casualità:</small>"
@@ -14582,11 +14391,11 @@ msgstr "Rimuove il colore del contorno"
msgid "Set fill color to none"
msgstr "Rimuovi il colore di riempimento"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Imposta colore contorno dai campioni"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni"
@@ -14686,9 +14495,8 @@ msgid "Color of the page border"
msgstr "Colore dei bordi della pagina"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Display _units:"
-msgstr "_Unità della griglia:"
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Unità predefinite:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
@@ -14862,11 +14670,11 @@ msgid "Remove selected grid."
msgstr "Rimuove la griglia selezionata."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
msgid "Guides"
msgstr "Guide"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Snap"
msgstr "Aggancio"
@@ -14910,7 +14718,7 @@ msgstr "<b>Varie</b>"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Collega profilo colore"
@@ -14956,7 +14764,7 @@ msgstr "Aggiunge il nome file attuale o cerca un file"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:343
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -15026,54 +14834,53 @@ msgstr "Rimuovi script incorporato"
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Modifica script incorporato"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Creazione</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Griglie definite</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677
msgid "Remove grid"
msgstr "Rimuovi griglia"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770
-#, fuzzy
-msgid "Changed default display unit"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1765
+msgid "Changed document unit"
msgstr "Unità documento cambiata"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796
msgid "_Page"
msgstr "_Pagina"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800
msgid "_Drawing"
msgstr "_Disegno"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802
msgid "_Selection"
msgstr "_Selezione"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizzata"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
msgid "Units:"
msgstr "Unità:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
msgid "_Export As..."
msgstr "_Esporta come..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "Esporta se_paratamente tutti gli oggetti selezionati"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
@@ -15082,170 +14889,164 @@ msgstr ""
"per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far "
"domande!)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
msgid "Hide a_ll except selected"
msgstr "Nascondi _tutto tranne la selezione"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr ""
"Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
msgid "Close when complete"
msgstr "Chiudi al completamento"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
msgid "Once the export completes, close this dialog"
msgstr "Una volta completata l'esportazione, chiude questa finestra"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180
msgid "_Export"
msgstr "_Esporta"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198
msgid "<b>Export area</b>"
msgstr "<b>Area da esportare</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237
msgid "_x0:"
msgstr "_X0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241
msgid "x_1:"
msgstr "X_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245
msgid "Wid_th:"
msgstr "Larg_hezza:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249
msgid "_y0:"
msgstr "_Y0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253
msgid "y_1:"
msgstr "Y_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Alte_zza:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272
msgid "<b>Image size</b>"
msgstr "<b>Dimensione immagine</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/export.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301
msgid "pixels at"
msgstr "pixel a"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:300 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "_Height:"
msgstr "_Altezza:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:308
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317
msgid "<b>_Filename</b>"
msgstr "<b>Nome del _file</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612
#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
msgstr[0] "Esporta separatamente %d oggetto selezionato"
msgstr[1] "Esporta separatamente %d oggetti selezionati"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928
msgid "Export in progress"
msgstr "Esportazione in avanzamento"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018
msgid "No items selected."
msgstr "Nessun oggetto selezionato."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1021 ../src/ui/dialog/export.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "Esportazione di %1 file"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1063 ../src/ui/dialog/export.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066
#, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "Esportazione file <b>%s</b>..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078
#, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "Impossibile esportare col nome del file <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr ""
"Esportati correttamente <b>%d</b> file di <b>%d</b> oggetti selezionati."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "Bisogna inserire il nome del file."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Bisogna inserire il nome del file"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 ../src/ui/dialog/export.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "Sto esportando %1 (%2 x %3) "
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177
#, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "Disegno esportato in <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181
msgid "Export aborted."
msgstr "Esportazione fallita."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annulla"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
-#: ../src/verbs.cpp:2437 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
+#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
@@ -15253,8 +15054,8 @@ msgstr "_Salva"
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:310
-#: ../src/verbs.cpp:329 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290
+#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
@@ -15307,103 +15108,103 @@ msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#. Fill in the template
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376
msgid "No preview"
msgstr "Nessuna anteprima"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480
msgid "too large for preview"
msgstr "troppo grande per l'anteprima"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565
msgid "Enable preview"
msgstr "Attiva anteprima"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Tutti i file di Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
msgid "All Images"
msgstr "Tutte le immagini"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
msgid "All Vectors"
msgstr "Tutti i vettoriali"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Tutte le bitmap"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428
msgid "Guess from extension"
msgstr "Rileva tipo dall'estensione"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447
msgid "Left edge of source"
msgstr "Lato sinistro della sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
msgid "Top edge of source"
msgstr "Lato superiore della sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449
msgid "Right edge of source"
msgstr "Lato destro della sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "Lato inferiore della sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
msgid "Source width"
msgstr "Larghezza sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452
msgid "Source height"
msgstr "Altezza sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453
msgid "Destination width"
msgstr "Larghezza destinazione"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454
msgid "Destination height"
msgstr "Altezza destinazione"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Risoluzione (punti per pollice)"
@@ -15411,30 +15212,30 @@ msgstr "Risoluzione (punti per pollice)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505
msgctxt "Export dialog"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzata"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548
msgid "Antialias"
msgstr "Antialias"
@@ -15716,7 +15517,7 @@ msgid "R:"
msgstr "R:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359
msgid "G:"
msgstr "G:"
@@ -16376,7 +16177,7 @@ msgstr "Spirali"
msgid "Search spirals"
msgstr "Cerca spirali"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
msgid "Paths"
msgstr "Tracciati"
@@ -16447,12 +16248,12 @@ msgstr "_Sostituisci tutti"
msgid "Replace all matches"
msgstr "Sostituisci tutte le occorrenze"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775
msgid "Nothing to replace"
msgstr "Niente da sostituire"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -16461,45 +16262,45 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"<b>%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819
msgid "exact"
msgstr "esatta"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819
msgid "partial"
msgstr "parziale"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
msgstr[0] "%1 occorrenza sostituita"
msgstr[1] "%1 occorrenze sostituite"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "%1 oggetto trovato"
msgstr[1] "%1 oggetti trovati"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837
msgid "Replace text or property"
msgstr "Sostituisci testo o proprietà"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
msgid "Nothing found"
msgstr "Nessuno trovato"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846
msgid "No objects found"
msgstr "Nessun oggetto trovato"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867
msgid "Select an object type"
msgstr "Seleziona un tipo di oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885
msgid "Select a property"
msgstr "Seleziona una proprietà"
@@ -17260,73 +17061,73 @@ msgstr "Aggiungi testo"
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "Disponi su griglia"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589
msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr "Spaziatura orizzontale tra le colonne."
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590
msgid "Vertical spacing between rows."
msgstr "Spaziatura verticale tra le righe."
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637
msgid "_Rows:"
msgstr "_Righe:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646
msgid "Number of rows"
msgstr "Numero di righe"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
msgid "Equal _height"
msgstr "_Altezza uguale"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr "Se non impostata, ogni riga ha l'altezza del suo oggetto più alto"
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677
msgid "_Columns:"
msgstr "_Colonne:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
msgid "Number of columns"
msgstr "Numero di colonne"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690
msgid "Equal _width"
msgstr "_Larghezza uguale"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
"Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo"
#. Anchor selection widget
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711
msgid "Alignment:"
msgstr "Allineamento:"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "_Adatta al riquadro della selezione"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727
msgid "_Set spacing:"
msgstr "Imposta _spaziatura:"
@@ -17368,12 +17169,12 @@ msgstr "Imposta proprietà della guida"
msgid "Guideline"
msgstr "Linea guida"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "ID linea guida: %s"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "Attuale: %s"
@@ -17459,23 +17260,23 @@ msgstr ""
"<b>Più di un elemento selezionato.</b> Impossibile prendere lo stile da più "
"oggetti."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
msgid "Style of new objects"
msgstr "Stile dei nuovi oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
msgid "Last used style"
msgstr "Ultimo stile usato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Applica l'ultimo stile applicato ad un oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Stile di questo strumento:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -17484,55 +17285,55 @@ msgstr ""
"saranno creati. Usa il bottone sotto per impostarlo."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
msgid "Take from selection"
msgstr "Prendi dalla selezione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Lo stile di questo strumento per i nuovi oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
"Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo "
"strumento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
msgid "Bounding box to use"
msgstr "Riquadro da usare"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Riquadro visivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
"Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini "
"dei filtri, ecc."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Riquadro geometrico"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Questo riquadro include solo il tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Conversion to guides"
msgstr "Conversione in guide"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Mantieni oggetti dopo averli convertiti in guide"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
@@ -17540,11 +17341,11 @@ msgstr ""
"Nella conversione di un oggetto in guide, non cancellare l'oggetto dopo la "
"conversione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Tratta gruppi come un singolo oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
@@ -17552,110 +17353,110 @@ msgstr ""
"Tratta i gruppi come un singolo oggetto durante la conversione in guide "
"piuttosto che convertire ogni componente separatamente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Average all sketches"
msgstr "Media tutti i disegni a mano libera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "La larghezza è in unità assolute"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
msgid "Select new path"
msgstr "Seleziona nuovo tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Non attaccare i connettori agli oggetti testuali"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
msgid "Selector"
msgstr "Selettore"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid "When transforming, show"
msgstr "Durante la trasformazione, mostra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Mostra l'oggetto attuale durante il movimento o la trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
msgid "Box outline"
msgstr "Riquadro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
"Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
msgctxt "Selection cue"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Nessuna indicazione di selezione ad oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Mark"
msgstr "Segno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
"Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo "
"superiore sinistro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
msgid "Box"
msgstr "Riquadro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Ogni oggetto selezionato mostra il proprio riquadro"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Path outline"
msgstr "Scheletro tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Path outline color"
msgstr "Colore scheletro tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "Seleziona il colore da usare per mostrare lo scheletro del tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
msgid "Always show outline"
msgstr "Mostra sempre scheletro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr ""
"Mostra lo scheletro per tutti i tracciati, non solo tracciati invisibili"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Aggiorna scheletro durante il trascinamento dei nodi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
@@ -17663,11 +17464,11 @@ msgstr ""
"Aggiorna lo scheletro durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; "
"se disabilitato, lo scheletro sarà aggiornato al completamento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Aggiorna tracciati durante il trascinamento dei nodi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
@@ -17675,11 +17476,11 @@ msgstr ""
"Aggiorna tracciati durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; se "
"disabilitato, i tracciati saranno aggiornati al completamento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Mostra direzione tracciato sullo scheletro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
@@ -17687,30 +17488,30 @@ msgstr ""
"Visualizza la direzione del tracciato selezionato disegnando delle piccole "
"frecce a metà di ogni segmento dello scheletro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Mostra scheletro tracciato temporaneo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr ""
"Al passaggio del mouse sul tracciato, ne evidenzia brevemente lo scheletro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Mostra scheletro temporaneo dei tracciati selezionati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
"Mostra lo scheletro temporaneo anche quando un tracciato è selezionato per "
"la modifica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "_Flash time:"
msgstr "Tempo di _evidenziazione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -17720,24 +17521,24 @@ msgstr ""
"passaggio del mouse (in millisecondi). Specificando 0 lo scheletro resterà "
"visibile finché il mouse è sopra il tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Editing preferences"
msgstr "Preferenze modifica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Mostra maniglie di trasformazione per nodi singoli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr ""
"Mostra le maniglie di trasformazione anche quando un solo nodo è selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "Elimina nodi preservando la forma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
@@ -17746,31 +17547,31 @@ msgstr ""
"forma originale; premi Ctrl per ottenere il comportamento opposto"
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid "Tweak"
msgstr "Ritocco"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
msgid "Object paint style"
msgstr "Stile tinta oggetto"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
msgid "Zoom"
msgstr "Ingranditore"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2678
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Misura"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid "Ignore first and last points"
msgstr "Ignora primo e ultimo punto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
@@ -17780,15 +17581,15 @@ msgstr ""
"calcolare lunghezze. Solo le lunghezze di intersezione saranno mostrate."
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
msgid "Shapes"
msgstr "Forme"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Sketch mode"
msgstr "Modalità bozzetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
@@ -17797,17 +17598,17 @@ msgstr ""
"invece di fare la media tra il vecchio risultato e l'ultimo disegnato"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
msgid "Pen"
msgstr "Penna"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "Calligraphy"
msgstr "Pennino"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -17816,7 +17617,7 @@ msgstr ""
"indipendentemente dallo zoom; altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, "
"ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -17825,27 +17626,27 @@ msgstr ""
"la selezione precedente)"
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 ../src/verbs.cpp:2670
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Mostra esempi di caratteri nella lista a discesa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
"Mostra gli esempi dei caratteri a fianco dei relativi nomi nella lista a "
"discesa nella barra di testo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Mostra finestra di avviso sostituzione carattere"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
@@ -17853,77 +17654,77 @@ msgstr ""
"Mostra la finestra di avviso sostituzione carattere quando i caratteri "
"richiesti non sono disponibili nel sistema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimetro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimetro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Inch"
msgstr "Pollice"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Em square"
msgstr "Riquadro Em"
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
msgid "Text units"
msgstr "Unità testo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Text size unit type:"
msgstr "Unità dimensione testo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
"Imposta l'unità usata nella barra degli strumenti di testo e nelle finestre "
"di testo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr "Output dimensione testo sempre in pixel (px)"
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid "Spray"
msgstr "Spray"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
msgid "Eraser"
msgstr "Gomma"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Secchiello"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -17934,11 +17735,11 @@ msgstr ""
"definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto condizioni gli "
"altri oggetti che usano lo stesso gradiente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "Usa vecchio Editor di gradiente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
@@ -17947,11 +17748,11 @@ msgstr ""
"mostrerà il vecchio Editor di gradiente. Quando disattivo verrà usato lo "
"Strumento gradiente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "_Angolo gradiente lineare:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
@@ -17959,16 +17760,16 @@ msgstr ""
"orizzontale)"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "Dropper"
msgstr "Contagocce"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid "Connector"
msgstr "Connettore"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli "
@@ -17976,344 +17777,344 @@ msgstr ""
#. LPETool
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "LPE Tool"
msgstr "Strumento LPE"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "System default"
msgstr "Impostazione predefinita del sistema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Albanese (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Amarico (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Arabo (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Armeno (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Azero (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Basco (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Bielorusso (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Bulgaro (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengalese (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Bengalese/Bangladesh (bn_BD)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Breton (br)"
msgstr "Bretone (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Catalano (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Catalano Valenziano (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Cinese/Cina (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Cinese/Taiwan (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Croato (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Ceco (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Danish (da)"
msgstr "Danese (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Olandese (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Dzongkha (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "German (de)"
msgstr "Tedesco (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Greek (el)"
msgstr "Greco (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "English (en)"
msgstr "Inglese (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Inglese/Australia (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Inglese/Canada (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Inglese/Gran Bretagna (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Esperanto (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Estone (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Persiano (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finlandese (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "French (fr)"
msgstr "Francese (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Irlandese (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Galiziona (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Ebreo (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Ungherese (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indonesiano (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Italian (it)"
msgstr "Italiano (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Giapponese (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Khmer (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinyarwanda (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Koreano (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Lituano (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Lettone (lv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Macedone (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Mongolo (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Nepalese (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Norvegese Bokmål (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Norvegese Nynorsk (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Panjabi (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Polacco (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portoghese (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Portoghese Brasiliano (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Rumeno (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Russo (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Serbo (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Serbo in caratteri latini (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Slovacco (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Sloveno (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Spagnolo (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Spagnolo messicano (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Svedese (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Telugu (te)"
msgstr "Telugu (te)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Thai (th)"
msgstr "Tailandese (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Turco (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Ucraino (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Vietnamita (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Lingua (richiede riapertura):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Imposta la lingua per i menu e il formato dei numeri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Small"
msgstr "Piccola"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
msgid "Smaller"
msgstr "Più piccola"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr ""
"Imposta la dimensione delle icone degli strumenti (richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Dimensione icone barra dei controlli:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Imposta la dimensione delle icone nella barra dei controlli degli strumenti "
"(richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Dimensione icone barra secondaria:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Imposta la dimensione delle icone nella barre secondarie (richiede "
"riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
@@ -18321,15 +18122,15 @@ msgstr ""
"Quando attivo, cerca di evitare i problemi nella visualizzazione delle barre "
"di colore dovuti ad alcuni temi GTK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Clear list"
msgstr "Pulisci lista"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "Numero massimo di documenti _recenti:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
@@ -18337,11 +18138,11 @@ msgstr ""
"Imposta la lunghezza massima della lista Apri recente del menu File, o "
"pulisce la lista"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "Fattore di correzione _ingrandimento (in %):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -18352,25 +18153,13 @@ msgstr ""
"ridimensiona 1:1, 1:2 o simili, per visualizzare gli oggetti nelle loro "
"dimensioni reali"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
-msgstr "Abilita disposizione dinamica per sezioni incomplete"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid ""
-"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
-"finished being refactored"
-msgstr ""
-"Quando attivo, permette la disposizione dinamica delle componenti che non "
-"sono ancora state completate"
-
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
msgstr ""
"Mostra le informazioni sulle primitive dei filtri (richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
@@ -18378,26 +18167,26 @@ msgstr ""
"Mostra le icone e le descrizioni per le primitive dei filtri disponibili "
"nella finestra dei filtri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
msgid "Icons only"
msgstr "Solo icone"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
msgid "Text only"
msgstr "Solo testo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
msgid "Icons and text"
msgstr "Icone e testo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
msgid "Dockbar style (requires restart):"
msgstr "Stile barra dei pannelli (richiede riapertura):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
msgid ""
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
"icons, or both"
@@ -18405,11 +18194,11 @@ msgstr ""
"Seleziona se le barre verticali sulla barra dei pannelli mostrano testo, "
"icone o entrambi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
msgid "Switcher style (requires restart):"
msgstr "Stile icone pannelli (richiede riapertura):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
@@ -18417,88 +18206,88 @@ msgstr ""
"entrambi"
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Salva e imposta le dimensioni della finestra per ogni documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Salva e riutilizza la dimensione dell'ultima finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Non salvare la dimensione della finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr "Salva e ripristina lo stato delle sottofinestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr "Non salvare lo stato delle sottofinestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid "Dockable"
msgstr "Fissabile"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr "Finestre apri/salva native"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr "Finestre apri/salva GTK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Le sottofinestre vengono nascoste nella barra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Salva e ripristina la vista del documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
msgid "Aggressive"
msgstr "Aggressivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Maximized"
msgstr "Massimizzata"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
msgid "Default window size:"
msgstr "Dimensione finestra predefinita:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
msgid "Set the default window size"
msgstr "Imposta la dimensione finestra predefinita"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Salvataggio geometria finestra (dimensione e posizione)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr ""
"Permette al gestore delle finestre di determinare la posizione di tutte le "
"finestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -18506,7 +18295,7 @@ msgstr ""
"Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle "
"preferenze dell'utente)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -18514,11 +18303,11 @@ msgstr ""
"Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la "
"geometria nel documento)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Salvataggio stato sottofinestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
@@ -18526,64 +18315,64 @@ msgstr ""
"Salva e ripristina lo stato delle sottofinestre (le ultime sottofinestre "
"aperte sono salvate alla chiusura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
msgid "Desktop integration"
msgstr "Integrazione desktop"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr "Usa finestre apri e salva in stile Windows"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr "Usa finestre apri e salva in stile GTK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Risalto delle sottofinestre:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Le sottofinestre sono trattate come finestre normali"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Trasparenza finestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "_Opacità con il focus:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "Opacità _senza il focus:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "_Durata dell'animazione di cambio opacità:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
"Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -18594,7 +18383,7 @@ msgstr ""
"preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone "
"sopra la barra di scorrimento di destra)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
@@ -18602,123 +18391,121 @@ msgstr ""
"Salva la vista dei documenti (ingrandimento e posizione). Si consiglia di "
"disabilitarla in caso di file condivisi controllati da versione."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr ""
"Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede "
"riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "Line color when zooming out"
msgstr "Colore linee durante riduzione ingrandimento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr "Le linee della griglia saranno mostrate con il colore di quelle minori"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr ""
"Le linee della griglia saranno mostrate con il colore di quelle maggiori"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Default grid settings"
msgstr "Impostazioni predefinite griglia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid "Grid units:"
msgstr "Unità della griglia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid "Origin X:"
msgstr "Origine X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
msgid "Origin Y:"
msgstr "Origine Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
msgid "Spacing X:"
msgstr "Spaziatura X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Spaziatura Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Colore delle linee minori della griglia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Colore usato per le linee semplici della griglia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Colore delle linee principali della griglia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Colore usato per le linee principali (evidenziate) della griglia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Linee principali della griglia ogni:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Visualizza punti invece di linee"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle "
"linee"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
msgid "Input/Output"
msgstr "Input/Output"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Usa la cartella attuale per \"Salva come...\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
-"will always open in the directory where the currently open document is; when "
-"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
-"it"
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will "
+"always open in the directory where the currently open document is; when it's "
+"off, each will open in the directory where you last saved a file using it"
msgstr ""
"Quando questa opzione è attiva, le finestre di \"Salva come...\" e \"Salva "
"una copia...\" verranno aperte alla cartella in cui risiede il documento "
"aperto. Se disattivata, verrà aperta l'ultima cartella in cui è stato "
"salvato in questa maniera un file"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -18727,11 +18514,11 @@ msgstr ""
"modo da evidenziare la visualizzazione di stampa di un oggetto con la "
"propria etichetta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Aggiungi i metadati predefiniti ai nuovi documenti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
@@ -18739,15 +18526,15 @@ msgstr ""
"Aggiunge i metadati predefiniti ai nuovi documenti. I metadati predefiniti "
"possono essere impostati in Proprietà del documento->Metadati."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "Area di _azione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "pixel (richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -18755,37 +18542,37 @@ msgstr ""
"La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare "
"col mouse (in pixel dello schermo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Soglia per il _clic o spostamento:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e "
"non spostamento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
msgid "_Handle size:"
msgstr "_Dimensione maniglia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Imposta la dimensione relativa delle maniglie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -18795,29 +18582,29 @@ msgstr ""
"pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che "
"continuerà a funzionare come un mouse)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr ""
"Cambia strumento in base al dispositivo usato sulla tavoletta (richiede "
"riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
"Cambia lo strumento quando dispositivi diversi vengono usati sulla tavoletta "
"(penna, gomma, mouse)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
msgid "Input devices"
msgstr "Dispositivi di input"
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
msgid "Use named colors"
msgstr "Usa nomi colori"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -18825,23 +18612,23 @@ msgstr ""
"Quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. 'red' o "
"'magenta') invece del valore numerico"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
msgid "XML formatting"
msgstr "Formattazione XML"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
msgid "Inline attributes"
msgstr "Attributi inline"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Mette gli attributi sulla stessa riga del tag dell'elemento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "_Indentazione, spazi:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -18849,28 +18636,28 @@ msgstr ""
"Numero di spazi usati per l'indentazione di elementi annidati; impostare a "
"zero per non avere indentazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
msgid "Path data"
msgstr "Dati tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
msgid "Absolute"
msgstr "Assoluto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Optimized"
msgstr "Ottimizzato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgid "Path string format:"
msgstr "Formato stringa tracciato:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
@@ -18880,11 +18667,11 @@ msgstr ""
"solo con coordinate relative oppure ottimizzati per la lunghezza della "
"stringa (misto coordinate assolute e relative)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Forza ripetizione comandi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
@@ -18892,23 +18679,23 @@ msgstr ""
"Forza la ripetizione degli stessi comandi di tracciato (per esempio 'L 1,2 L "
"3,4' invece di 'L 1,2 3,4')"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
msgid "Numbers"
msgstr "Numeri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "Precisione _numerica:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Cifre significative dei valori scritti nel file SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "Minimo _esponente:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -18918,17 +18705,17 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr "Attributi impropri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
msgid "Print warnings"
msgstr "Mostra avvisi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
@@ -18936,20 +18723,20 @@ msgstr ""
"Mostra avviso se vengono trovati attributi non validi o non utili. File "
"database localizzati in inkscape_data_dir/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
msgid "Remove attributes"
msgstr "Rimuovi attributi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr "Elimina attributi non validi o non utili dal tag dell'elemento"
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr "Proprietà stile inappropriate"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
@@ -18958,21 +18745,21 @@ msgstr ""
"'carattere' impostato su un <rect>). File database localizzati in "
"inkscape_data_dir/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Remove style properties"
msgstr "Rimuovi proprietà stile"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Elimina proprietà stile inappropriate"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr "Proprietà stile non utili"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -18984,19 +18771,19 @@ msgstr ""
"il valore è lo stesso se fosse ereditato). File database localizzati in "
"inkscape_data_dir/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Elimina proprietà stile ridondanti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr "Controlla attributi e proprietà stile durante"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
msgid "Reading"
msgstr "Lettura"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
@@ -19004,11 +18791,11 @@ msgstr ""
"Controlla attributi e proprietà stile durante la lettura dei file SVG "
"(inclusi quelli interni a Inkscape che rallentano l'avvio)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
msgid "Editing"
msgstr "Modifica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
@@ -19016,41 +18803,41 @@ msgstr ""
"Controlla attributi e proprietà stile durante la modifica dei file SVG (può "
"rallentare Inkscape, utile soprattutto per il debugging)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
msgid "Writing"
msgstr "Scrittura"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
"Controlla attributi e proprietà stile durante la scrittura dei file SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid "SVG output"
msgstr "Output SVG"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid "Perceptual"
msgstr "Percettivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Colorimetrico relativo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Colorimetrico assoluto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Nota: la gestione del colore è stata disabilitata in questa versione)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
msgid "Display adjustment"
msgstr "Correzione display"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -19059,114 +18846,114 @@ msgstr ""
"Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display.\n"
"Cartelle di ricerca:%s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid "Display profile:"
msgstr "Profilo display:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Ottieni profilo dal display"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Ottieni i profili relativi ai display tramite XICC"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Ottieni i profili relativi ai display"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Intento del display:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr ""
"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
msgid "Proofing"
msgstr "Correzione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Simula l'output su schermo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Simula l'output del dispositivo finale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Segnalazione colore fuori gamma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr ""
"Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo "
"finale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Colore avviso fuori gamma:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "Seleziona il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
msgid "Device profile:"
msgstr "Profilo dispositivo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Intento del dispositivo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr ""
"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
msgid "Black point compensation"
msgstr "Compensazione punti neri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
msgid "Preserve black"
msgstr "Preserva nero"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(richiede LittleCMS 1.15 o successivi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Preserva il canale K nelle trasformazioni CMYK -> CMYK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:449
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766
msgid "<none>"
msgstr "<nessuno>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
msgid "Color management"
msgstr "Gestione del colore"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Abilita salvataggio automatico (richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -19174,12 +18961,12 @@ msgstr ""
"Salva automaticamente i documenti aperti ad intervalli stabiliti, "
"minimizzando la perdita di casi in caso di crash"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "_Cartella di salvataggio automatico:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
@@ -19188,21 +18975,21 @@ msgstr ""
"definita da un percorso assoluto (inizia con / su UNIX o la lettera di un "
"disco come C: su Windows). "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "_Intervallo (in minuti):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
"Intervalli di tempo (in minuti) a cui eseguire il salvataggio automatico del "
"documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "Numero _massimo di salvataggi automatici:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -19221,15 +19008,15 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Autosave"
msgstr "Salvataggio automatico"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "Nome del _server per Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -19237,35 +19024,35 @@ msgstr ""
"Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed "
"esportare Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "Nome _utente per Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "_Password per Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "Soglia per la _semplificazione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -19275,45 +19062,45 @@ msgstr ""
"diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più "
"aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr "Colora marcatori dello stesso colore dell'oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr "Colora marcatori personalizzati dello stesso colore dell'oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr "Aggiorna colore delimitatore al cambiamento del colore dell'oggetto"
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "Select in all layers"
msgstr "Seleziona tutto in ogni livello"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Seleziona solo nel livello attuale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ignora oggetti e livelli nascosti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Ignora oggetti e livelli bloccati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -19321,23 +19108,23 @@ msgstr ""
"Deseleziona questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti al "
"cambio di livello"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di "
"tutti i livelli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del "
"livello attuale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -19345,7 +19132,7 @@ msgstr ""
"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del "
"livello attuale e dei suoi sottolivelli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -19353,7 +19140,7 @@ msgstr ""
"Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili "
"(nascosti loro stessi o in un livello nascosto)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -19361,73 +19148,73 @@ msgstr ""
"Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati (bloccati "
"loro stessi o in un livello bloccato)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr "Seleziona ciclicamente gli oggetti in ordine di altezza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr "Alt+Scorrimento mouse"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr "Seleziona ciclicamente all'inizio e alla fine in ordine di altezza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid "Selecting"
msgstr "Selezione"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid "Transform gradients"
msgstr "Trasforma gradienti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Transform patterns"
msgstr "Trasforma motivi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Preserved"
msgstr "Preserva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Adatta i raggi degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei "
"rettangoli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
msgid "Store transformation"
msgstr "Salvataggio trasformazioni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -19435,19 +19222,19 @@ msgstr ""
"Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un "
"attributo transfom="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform= di un oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
msgid "Transforms"
msgstr "Trasformazioni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "Scorrimento con la _rotella del mouse:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -19455,24 +19242,24 @@ msgstr ""
"Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza "
"(orizzontalmente con Maiusc)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+frecce"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "_Scorrimento:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
"Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Accelerazione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -19480,15 +19267,15 @@ msgstr ""
"Tenendo premuto Ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere "
"accelerazione)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Scorrimento automatico"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
msgid "_Speed:"
msgstr "_Velocità:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -19496,12 +19283,12 @@ msgstr ""
"La velocità con cui la tela scorrerà automaticamente durante il "
"trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Soglia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -19515,11 +19302,11 @@ msgstr ""
#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "La rotella del mouse ingrandisce/rimpicciolisce"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -19527,26 +19314,26 @@ msgstr ""
"Quando attivo, la rotella del mouse ingrandisce senza Ctrl e sposta la tela "
"con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta la tela senza Ctrl"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
msgid "Scrolling"
msgstr "Scorrimento"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Attiva indicatore aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
"Dopo l'aggancio, viene disegnato un simbolo nel punto in cui è avvenuto "
"l'aggancio"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
msgid "_Delay (in ms):"
msgstr "_Ritardo (in ms):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -19556,22 +19343,22 @@ msgstr ""
"ritardo aggiuntivo, specificabile qui. Se impostato a zero o ad un numero "
"molto piccolo, l'aggancio sarà immediato."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Aggancia solo il nodo più vicino al puntatore"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"Prova ad agganciare solamente il nodo che è inizialmente più vicino al "
"puntatore del mouse"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
msgid "_Weight factor:"
msgstr "Fattore _peso:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -19581,12 +19368,12 @@ msgstr ""
"scegliere la trasformazione più prossima (impostato a 0) o scegliere il nodo "
"che era inizialmente più vicino al puntatore (impostato a 1)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr ""
"Aggancia il puntatore del mouse durante il trascinamento di un punto annodato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -19596,16 +19383,16 @@ msgstr ""
"posizione del puntatore del mouse invece delle proiezione del nodo lungo il "
"tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
msgid "Snapping"
msgstr "Aggancio"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Le _frecce direzionali muovono di:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
@@ -19613,27 +19400,27 @@ msgstr ""
"di questa distanza"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "> e < _ridimensionano di:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr "Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "_Intrudi/Estrudi di:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr "I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -19643,20 +19430,20 @@ msgstr ""
"0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, "
"nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "La _rotazione scatta ogni:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
msgid "degrees"
msgstr "gradi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -19664,11 +19451,11 @@ msgstr ""
"La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, "
"la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr "Aggancio relativo degli angoli delle linee guida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
@@ -19676,17 +19463,15 @@ msgstr ""
"Quando attivo, l'angolo che scatta alla rotazione della linea guida sarà "
"relativo all'angolo originale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "In_grandimento/Riduzione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -19694,44 +19479,44 @@ msgstr ""
"Un clic dell'ingrandimento, i tasti +/- e un clic centrale "
"dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgid "Steps"
msgstr "Scatti"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Move in parallel"
msgstr "Sono mossi in parallelo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Restano fermi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Move according to transform"
msgstr "Sono mossi secondo la trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
msgid "Are unlinked"
msgstr "Scollegati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
msgid "Are deleted"
msgstr "Cancellati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Muovendo l'originale: cloni e proiezioni collegate"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -19740,27 +19525,27 @@ msgstr ""
"esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo "
"originale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Eliminando l'originale: cloni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Duplicando originale+cloni/proiezione collegata"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Ricollega cloni duplicati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -19771,29 +19556,29 @@ msgstr ""
"duplicato invece che al vecchio originale"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
msgid "Clones"
msgstr "Cloni"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato "
"di fissaggio o maschera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Deseleziona per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di "
"fissaggio o maschera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Rimuove il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -19801,106 +19586,106 @@ msgstr ""
"Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di "
"fissaggio o maschera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
msgid "Before applying"
msgstr "Prima di applicare"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Non raggruppare gli oggetti con fissaggio o mascheramento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr "Metti ogni oggetto con fissaggio o maschera in un proprio gruppo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Metti tutti gli oggetti con fissaggio e mascheramento in un gruppo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Applica a ogni oggetto con fissaggio o mascheramento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
"Applica fissaggio o mascheramento a gruppi che contengono un solo oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""
"Applica fissaggio o mascheramento a un gruppo che contiene tutti gli oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid "After releasing"
msgstr "Dopo il rilascio"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Dividi gruppi creati automaticamente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Fissaggio e mascheramento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "Stile delimitatori contorno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
msgid "Markers"
msgstr "Delimitatori"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
msgid "Document cleanup"
msgstr "Pulisci documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr "Rimuovi campioni inutizzati quando pulisci un documento"
#. tooltip
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
msgid "Cleanup"
msgstr "Pulisci"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Numero di _Thread:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893
msgid "(requires restart)"
msgstr "(richiede riapertura)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
"Configura il numero di processori/thread da usare per renderizzare i filtri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Dimensione _cache rendering:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -19911,37 +19696,37 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Qualità ottima (più lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Qualità buona (lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397
msgid "Average quality"
msgstr "Qualità media"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Qualità inferiore (veloce)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Qualità peggiore (più veloce)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -19949,128 +19734,128 @@ msgstr ""
"Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti "
"ingrandimenti (l'esportazione bitmap usa sempre l'ottima qualità)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Qualità buona, ma visualizzazione più lenta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Qualità media, buon compromesso per velocità di visualizzazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in "
"visualizzazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Qualità degli effetti in visualizzazione"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 ../src/verbs.cpp:156
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Ricarica automaticamente bitmap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
"Ricarica automaticamente le immagini collegate quando il file viene cambiato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Editor _bitmap:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "_Risoluzione predefinita per l'esportazione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella "
"sottofinestra Esporta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Risoluzione per Crea una copia bit_map:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea una copia bitmap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
msgstr "Chiedi modalità e risoluzione dell'importazione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
"Mostra la finestra sulla modalità di importazione e risoluzione "
"dell'immagine quando un'immagine bitmap è importata."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
msgid "Bitmap link:"
msgstr "Collegamento bitmap:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
msgstr "Ridimensionamento bitmap (rendering):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Risoluzione predefinita per l'_importazione:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr ""
"Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella "
"sottofinestra Esporta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
msgid "Override file resolution"
msgstr "Ignora risoluzione file"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr "Usa la risoluzione bitmap predefinita invece di quella del file"
#. rendering outlines for pixmap image tags
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr "Immagini in Modalità Scheletro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
@@ -20078,11 +19863,11 @@ msgstr ""
"Quando attivo, renderizzerà le immagini durante la modalità scheletro invece "
"di un riquadro rosso con una x. Utile per la vettorizzazione manuale."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitmap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added seperately to "
@@ -20090,33 +19875,33 @@ msgstr ""
"Seleziona un file di scorciatoie predefinite da usare. Qualsiasi scorciatoia "
"creata sarà aggiunta separatamente a "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
msgid "Shortcut file:"
msgstr "File scorciatoie:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
@@ -20124,45 +19909,45 @@ msgstr ""
"Rimuove tutte le scorciatoie da tastiera personalizzate e le reimposta come "
"nel file scorciatoie sopra elencato"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
msgid "Import ..."
msgstr "Importa..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr "Importa scorciatoie da tastiera personalizzate da un file"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
msgid "Export ..."
msgstr "Esporta..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "Esporta scorciatoie da tastiera personalizzate in un file"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Imposta la lingua principale del controllo ortografico"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858
msgid "Second language:"
msgstr "Seconda lingua:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -20170,11 +19955,11 @@ msgstr ""
"Imposta la lingua secondaria per il controllo ortografico; il controllo "
"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
msgid "Third language:"
msgstr "Terza lingua:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -20182,31 +19967,31 @@ msgstr ""
"Imposta la terza lingua per il controllo ortografico; il controllo "
"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Ignora parole con numeri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Ignora le parole contenenti numeri, come \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Ignora parole TUTTE MAIUSCOLE"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Ignora parole scritte tutte maiuscole, come \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
msgid "Spellcheck"
msgstr "Correttore ortografico"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893
msgid "Latency _skew:"
msgstr "_Ritardo latenza:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -20214,11 +19999,11 @@ msgstr ""
"Il fattore di ritardo del clock degli eventi dal tempo reale (0.9766 su "
"alcuni sistemi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Effettua render anticipato delle icone con nome"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -20227,83 +20012,83 @@ msgstr ""
"mostrate nell'interfaccia. Questo può aiutare ad evitare un bug nelle "
"notifiche delle icone di GTK+"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
msgid "System info"
msgstr "Informazione sistema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
msgid "User config: "
msgstr "Configurazione utente:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
msgid "Location of users configuration"
msgstr "Locazione della configurazione utente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
msgid "User preferences: "
msgstr "Preferenze utente: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "Locazione del file di preferenze dell'utente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918
msgid "User extensions: "
msgstr "Estensioni utente: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Locazione delle estensioni dell'utente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
msgid "User cache: "
msgstr "Cache utente: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
msgid "Location of users cache"
msgstr "Locazione della cache dell'utente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
msgid "Temporary files: "
msgstr "File temporanei: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr "Locazione dei file temporanei usati per l'autosalvataggio"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Dati Inkscape: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Locazione dei dati di Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Estensioni di Inkscape: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Locazione delle estensioni di Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947
msgid "System data: "
msgstr "Dati sistema: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947
msgid "Locations of system data"
msgstr "Locazione dei dati di sistema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971
msgid "Icon theme: "
msgstr "Tema icone: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Locazione dei temi delle icone"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -20406,7 +20191,7 @@ msgid "Y tilt"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:32
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59
msgid "Wheel"
msgstr "Ruota"
@@ -20441,8 +20226,8 @@ msgstr "Rinomina livello"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:195
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Layer"
msgstr "Livello"
@@ -20476,8 +20261,7 @@ msgid "Move to Layer"
msgstr "Sposta a livello"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114
msgid "_Move"
msgstr "_Muovi"
@@ -20497,13 +20281,11 @@ msgstr "Blocca livello"
msgid "Unlock layer"
msgstr "Sblocca livello"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845
-#: ../src/verbs.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Visibilità esclusiva del livello"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848
-#: ../src/verbs.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429
msgid "Lock other layers"
msgstr "Blocca altri livelli"
@@ -20556,106 +20338,60 @@ msgstr "Alza l'effetto su tracciato attuale"
msgid "Lower the current path effect"
msgstr "Abbassa l'effetto su tracciato attuale"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "È applicato un effetto sconosciuto"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
msgid "Click button to add an effect"
msgstr "Clicca il bottone per aggiungere un effetto"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr "Clicca aggiungi per convertire il clone"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346
msgid "Select a path or shape"
msgstr "Seleziona un tracciato o una forma"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "Può essere selezionato un solo oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
msgid "Unknown effect"
msgstr "È applicato un effetto sconosciuto"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Crea e applica effetti su tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr "Crea e applica l'effetto Clona tracciato originale"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505
msgid "Remove path effect"
msgstr "Rimuovi effetti su tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
msgid "Move path effect up"
msgstr "Sposta in alto effetto su tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538
msgid "Move path effect down"
msgstr "Sposta in basso effetto su tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577
msgid "Activate path effect"
msgstr "Attiva effetto su tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Disattiva effetto su tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Radius (pixels):"
-msgstr "Raggio (px):"
-
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Chamfer subdivisions:"
-msgstr "Suddivisioni:"
-
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:144
-msgid "Modify Fillet-Chamfer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "_Modify"
-msgstr "Modifica tracciato"
-
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210
-msgid "Radius"
-msgstr "Raggio"
-
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Radius approximated"
-msgstr "(arrotondato)"
-
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Knot distance"
-msgstr "Distanza di aggancio"
-
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Position (%):"
-msgstr "Posizione:"
-
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:225
-msgid "%1 (%2):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:119
-msgid "Modify Node Position"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
msgid "Heap"
msgstr "Heap"
@@ -20703,11 +20439,11 @@ msgstr "Cattura log iniziata."
msgid "Log capture stopped."
msgstr "Cattura log terminata."
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
msgid "Create from template"
msgstr "Crea da modello"
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26
msgid "New From Template"
msgstr "Nuovo da modello"
@@ -20814,8 +20550,8 @@ msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Rende l'oggetto bloccato (non selezionabile col mouse)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2711
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "_Set"
msgstr "Impo_sta"
@@ -20869,97 +20605,6 @@ msgstr "Nascondi oggetto"
msgid "Unhide object"
msgstr "Mostra oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
-#, fuzzy
-msgid "Unhide objects"
-msgstr "Mostra oggetto"
-
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
-#, fuzzy
-msgid "Hide objects"
-msgstr "Nascondi oggetto"
-
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895
-#, fuzzy
-msgid "Lock objects"
-msgstr "Blocca oggetto"
-
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895
-#, fuzzy
-msgid "Unlock objects"
-msgstr "Sblocca oggetto"
-
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Layer to group"
-msgstr "Sposta livello in cima"
-
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Group to layer"
-msgstr "Gruppo a simbolo"
-
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105
-#, fuzzy
-msgid "Moved objects"
-msgstr "Nessun oggetto"
-
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882
-#, fuzzy
-msgid "Rename object"
-msgstr "Ruota oggetti"
-
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461
-#, fuzzy
-msgid "Set object highlight color"
-msgstr "Imposta titolo oggetto"
-
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471
-#, fuzzy
-msgid "Set object opacity"
-msgstr "Imposta titolo oggetto"
-
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504
-#, fuzzy
-msgid "Set object blend mode"
-msgstr "Imposta etichetta oggetto"
-
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560
-#, fuzzy
-msgid "Set object blur"
-msgstr "Imposta etichetta oggetto"
-
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802
-#, fuzzy
-msgid "Add layer..."
-msgstr "_Aggiungi livello..."
-
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817
-#, fuzzy
-msgid "Remove object"
-msgstr "Rimuovi font"
-
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832
-#, fuzzy
-msgid "Move To Bottom"
-msgstr "Sposta in fondo"
-
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877
-#, fuzzy
-msgid "Move To Top"
-msgstr "Sposta a:"
-
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
-#, fuzzy
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Elimina tu_tto"
-
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974
-#, fuzzy
-msgid "Select Highlight Color"
-msgstr "Colore di e_videnziazione:"
-
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715
msgid "Clipart found"
msgstr "Clipart trovata"
@@ -21123,102 +20768,62 @@ msgstr ""
msgid "Trace pixel art"
msgstr "Vettorizza pixel art"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
-#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Y coordinate of the center"
-msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati"
-
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
-#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "X coordinate of the center"
-msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati"
-
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43
-#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Y coordinate of the radius"
-msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati"
-
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
-#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "X coordinate of the radius"
-msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati"
-
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45
-#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "Starting angle"
-msgstr "Angolo di rotazione"
-
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46
-#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
-msgid "End angle"
-msgstr "Angolo del cono"
-
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
msgstr "Punto di ancoraggio:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's bounding box:"
msgstr "Riquadro dell'oggetto:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's rotational center"
msgstr "Centro di rotazione dell'oggetto"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Arrange on:"
msgstr "Ordina secondo:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
msgstr "Primo cerchio/ellisse/arco selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
msgstr "Ultimo cerchio/ellisse/arco selezionato"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Parameterized:"
msgstr "Parametri:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83
-#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
msgid "Center X/Y:"
msgstr "Centro X/Y:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
-#, fuzzy
-msgctxt "Polar arrange tab"
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91
msgid "Radius X/Y:"
msgstr "Raggio X/Y:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104
msgid "Angle X/Y:"
msgstr "Angolo X/Y:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118
msgid "Rotate objects"
msgstr "Ruota oggetti"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
msgstr "Non è stata trovata alcuna ellisse nella selezione"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371
msgid "Arrange on ellipse"
msgstr "Ordina sull'ellisse"
@@ -21317,194 +20922,194 @@ msgstr "<i>Controllo...</i>"
msgid "Fix spelling"
msgstr "Correggi ortografia"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "Imposta attributo font SVG"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Modifica valore crenatura"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386
msgid "Family Name:"
msgstr "Famiglia:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396
msgid "Set width:"
msgstr "Imposta larghezza:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455
msgid "glyph"
msgstr "glifo"
#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487
msgid "Add glyph"
msgstr "Aggiungi glifo"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr "Seleziona un <b>tracciato</b> per definire la forma di un glifo"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "L'oggetto selezionato non descrive un <b>tracciato</b>."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr "Nessun glifo selezionato nella finestra SVGFonts."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586
msgid "Set glyph curves"
msgstr "Imposta curve glifo"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr "Azzera glifi mancanti"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622
msgid "Edit glyph name"
msgstr "Modifica nome glifo"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Imposta unicode glifo"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
msgid "Remove font"
msgstr "Rimuovi font"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
msgid "Remove glyph"
msgstr "Rimuovi glifo"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "Rimuovi crenatura a coppia"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "Glifi mancanti:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696
msgid "From selection..."
msgstr "Dalla selezione..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709
msgid "Glyph name"
msgstr "Nome del glifo"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
msgid "Matching string"
msgstr "Stringa corrispondente"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
msgid "Add Glyph"
msgstr "Aggiungi glifo"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "Prendi forma dalla selezione..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
msgid "Add kerning pair"
msgstr "Aggiungi crenatura a coppia"
#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777
msgid "Kerning Setup"
msgstr "Impostazione crenatura"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779
msgid "1st Glyph:"
msgstr "Primo glifo:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "Secondo glifo:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
msgid "Add pair"
msgstr "Aggiungi coppia"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
msgid "First Unicode range"
msgstr "Primo intervallo Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
msgid "Second Unicode range"
msgstr "Secondo intervallo Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804
msgid "Kerning value:"
msgstr "Valore crenatura:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
msgid "Set font family"
msgstr "Imposta famiglia font"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
msgid "font"
msgstr "font"
#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
msgid "Add font"
msgstr "Aggiungi font"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
msgid "_Font"
msgstr "_Carattere"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920
msgid "_Global Settings"
msgstr "Impostazioni _globali"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
msgid "_Glyphs"
msgstr "_Glifi"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
msgid "_Kerning"
msgstr "_Crenatura"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931
msgid "Sample Text"
msgstr "Testo d'esempio"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934
msgid "Preview Text:"
msgstr "Anteprima testo:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258
msgid "Set fill"
msgstr "Imposta riempimento"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266
msgid "Set stroke"
msgstr "Imposta contorno"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299
msgid "Convert"
msgstr "Converti"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "La cartella delle palette (%s) non è disponibile."
@@ -21547,40 +21152,10 @@ msgstr "Rende i simboli più piccoli riducendo l'ingrandimento."
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
msgstr "Rende i simboli più grandi aumentando l'ingrandimento."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "Simboli senza nome"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705
-#, fuzzy
-msgid "Remove from selection set"
-msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione"
-
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449
-msgid "Items"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688
-#, fuzzy
-msgid "Add selection to set"
-msgstr "Sposta la selezione in cima"
-
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Moved sets"
-msgstr "Muovi gradiente"
-
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016
-#, fuzzy
-msgid "Add a new selection set"
-msgstr "Cambia spaziatura connettori"
-
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025
-#, fuzzy
-msgid "Remove Item/Set"
-msgstr "Rimuovi effetti"
-
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37
msgid "More info"
msgstr "Più informazioni"
@@ -21614,31 +21189,31 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1333
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1334
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1346
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347
msgid "Align left"
msgstr "Allinea a sinistra"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1341
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1354
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355
msgid "Align center"
msgstr "Allinea al centro"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1362
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363
msgid "Align right"
msgstr "Allinea a destra"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Giustificato (solo testo dinamico)"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406
msgid "Horizontal text"
msgstr "Testo orizzontale"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1413
msgid "Vertical text"
msgstr "Testo verticale"
@@ -21650,7 +21225,7 @@ msgstr "Spaziatura tra le linee (percentuale dimensione carattere)"
msgid "Text path offset"
msgstr "Spostamento testo su tracciato"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:587 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:661
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455
msgid "Set text style"
msgstr "Imposta stile testo"
@@ -21925,42 +21500,42 @@ msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Horizontal:"
msgstr "Ori_zzontale:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Disposizione orizzontale (relativa) o posizione (assoluta)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Verticale:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Disposizione verticale (relativa) o posizione (assoluta)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Dimensione orizzontale (assoluto o percentuale dell'attuale)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Dimensione verticale (assoluto o percentuale dell'attuale)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "A_ngle:"
msgstr "A_ngolo:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Angolo di rotazione (positivo = antiorario)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
@@ -21968,7 +21543,7 @@ msgstr ""
"Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità "
"assoluta o percentuale"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
@@ -21976,35 +21551,35 @@ msgstr ""
"Angolo di distorsione verticale (positivo = antiorario), o quantità assoluta "
"o percentuale"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Elemento A della matrice di trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Elemento B della matrice di trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Elemento C della matrice di trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Elemento D della matrice di trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Elemento E della matrice di trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Elemento F della matrice di trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Movimento re_lativo"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
@@ -22012,19 +21587,19 @@ msgstr ""
"Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, "
"modifica direttamente la posizione assoluta attuale"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "_Scale proportionally"
msgstr "_Scala proporzionalmente"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Preserva il rapporto larghezza/altezza delle oggetti ridimensionati"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Applica ad ogni _oggetto separatamente"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
@@ -22032,11 +21607,11 @@ msgstr ""
"Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; "
"altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Modifica matrice attuale"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
@@ -22044,53 +21619,53 @@ msgstr ""
"Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per "
"questa matrice"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
msgid "_Scale"
msgstr "_Scala"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
msgid "_Rotate"
msgstr "_Ruota"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
msgid "Ske_w"
msgstr "D_istorsione"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
msgid "Matri_x"
msgstr "Matri_ce"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Reimposta i valori della scheda attuale ai predefiniti"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Applica la trasformazione alla selezione"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "Ruota in senso antiorario"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "Ruota in senso orario"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:932
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:951
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:972
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Modifica la matrice di trasformazione"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
msgstr "Angolo di rotazione (positivo = orario)"
@@ -22197,390 +21772,25 @@ msgstr "Elimina nodo"
msgid "Change attribute"
msgstr "Cambia attributo"
-#: ../src/ui/interface.cpp:748
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinita"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:748
-msgid "Default interface setup"
-msgstr "Impostazione interfaccia predefinita"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:749
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzata"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:749
-msgid "Setup for custom task"
-msgstr "Impostazione interfaccia personalizzata"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:750
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Wide"
-msgstr "Larga"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:750
-msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr "Impostazione interfaccia per schermi larghi"
-
-# Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML
-# del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca
-#: ../src/ui/interface.cpp:862
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:901
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Apri _recenti"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095
-#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544
-msgid "Drop color"
-msgstr "Rilascia colore"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Usa colore per il gradiente"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1211
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Impossibile leggere i dati SVG"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1250
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Rilascia SVG"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1263
-msgid "Drop Symbol"
-msgstr "Rilascia Simbolo"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1294
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Rilascia immagine bitmap"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1386
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Esiste già un file di nome \"%s\". Lo "
-"si vuole rimpiazzare?</span>\n"
-"\n"
-"Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto."
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "Replace"
-msgstr "Rimpiazza"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1464
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Livello superiore"
-
-#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/ui/interface.cpp:1505
-msgid "Enter group #%1"
-msgstr "Modifica gruppo #%1"
-
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2932
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Proprietà _oggetto..."
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1650
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Seleziona questo"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1661
-msgid "Select Same"
-msgstr "Seleziona stesso"
-
-#. Select same fill and stroke
-#: ../src/ui/interface.cpp:1671
-msgid "Fill and Stroke"
-msgstr "Riempimento e contorni"
-
-#. Select same fill color
-#: ../src/ui/interface.cpp:1678
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Colore riempimento"
-
-#. Select same stroke color
-#: ../src/ui/interface.cpp:1685
-msgid "Stroke Color"
-msgstr "Colore contorno"
-
-#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/interface.cpp:1692
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Stile contorno"
-
-#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/interface.cpp:1699
-msgid "Object type"
-msgstr "Tipo oggetto"
-
-#. Move to layer
-#: ../src/ui/interface.cpp:1706
-msgid "_Move to layer ..."
-msgstr "_Sposta a livello..."
-
-#. Create link
-#: ../src/ui/interface.cpp:1716
-msgid "Create _Link"
-msgstr "_Crea collegamento"
-
-#. Set mask
-#: ../src/ui/interface.cpp:1739
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Imposta maschera"
-
-#. Release mask
-#: ../src/ui/interface.cpp:1750
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Rimuovi maschera"
-
-#. SSet Clip Group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1761
-#, fuzzy
-msgid "Create Clip G_roup"
-msgstr "Crea clo_ne"
-
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/interface.cpp:1768
-msgid "Set Cl_ip"
-msgstr "Imposta fi_ssaggio"
-
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/interface.cpp:1779
-msgid "Release C_lip"
-msgstr "Rilascia _fissaggio"
-
-#. Group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "_Group"
-msgstr "Ra_ggruppa"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1861
-msgid "Create link"
-msgstr "Crea collegamento"
-
-#. Ungroup
-#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Dividi"
-
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:1921
-msgid "Link _Properties..."
-msgstr "_Proprietà collegamento..."
-
-#. Select item
-#: ../src/ui/interface.cpp:1927
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Segui collegamento"
-
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/interface.cpp:1933
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Rimuovi collegamento"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:1964
-msgid "Remove link"
-msgstr "Rimuovi collegamento"
-
-#. Image properties
-#: ../src/ui/interface.cpp:1975
-msgid "Image _Properties..."
-msgstr "_Proprietà immagine..."
-
-#. Edit externally
-#: ../src/ui/interface.cpp:1981
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Modifica con programma esterno..."
-
-#. Trace Bitmap
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/ui/interface.cpp:1990 ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Ve_ttorizza bitmap..."
-
-#. Trace Pixel Art
-#: ../src/ui/interface.cpp:1999
-msgid "Trace Pixel Art"
-msgstr "Vettorizza Pixel Art"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:2009
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Embed Image"
-msgstr "Incorpora immagine"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:2020
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Extract Image..."
-msgstr "Estrai immagine..."
-
-#. Item dialog
-#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2165 ../src/ui/interface.cpp:2185
-#: ../src/verbs.cpp:2895
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "Riem_pimento e contorni..."
-
-#. Edit Text dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2914
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Testo e carattere..."
-
-#. Spellcheck dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2922
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "Controlla orto_grafia..."
-
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:456
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Modifica l'<b>arrotondamento orizzontale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere "
-"uguale l'arrotondamento verticale"
-
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:461
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Modifica l'<b>arrotondamento verticale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere "
-"uguale l'arrotondamento orizzontale"
-
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Modifica <b>l'altezza e la larghezza</b> del rettangolo; con <b>Ctrl</b> per "
-"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione"
-
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Ridimensiona il solido lungo gli assi X/Y; con <b>Maiusc</b> per l'asse Z; "
-"con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali"
-
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; con <b>Maiusc</b> per gli assi X/Y; "
-"con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali"
-
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:750
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "Sposta il solido in prospettiva"
-
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:989
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Modifica la <b>larghezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un "
-"cerchio"
-
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:993
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Modifica l'<b>altezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un cerchio"
-
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:997
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Posiziona il <b>punto iniziale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> "
-"per far scattare l'angolo; trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, "
-"<b>fuori</b> per un segmento"
-
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Posiziona il <b>punto finale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> "
-"per far scattare l'angolo; trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, "
-"<b>fuori</b> per un segmento"
-
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Modifica il <b>diametro</b> della stella o del poligono; con <b>Maiusc</b> "
-"per arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
-
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Modifica il <b>diametro interno</b> della stella; con <b>Ctrl</b> per "
-"mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con <b>Maiusc</b> per "
-"arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
-
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Arrotola/Srotola una spirale dall'<b>interno</b>; con <b>Ctrl</b> per far "
-"scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per far convergere/divergere"
-
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
-msgstr ""
-"Arrotola/Srotola una spirale dall'<b>esterno</b>; con <b>Ctrl</b> per far "
-"scattare l'angolo; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare/ruotare; con <b>Alt</"
-"b> per bloccare il raggio"
-
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Regola la <b>distanza di proiezione</b>"
-
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Trascina per ridimensionare il <b>riquadro del testo dinamico</b>"
-
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
msgid "Drag curve"
msgstr "Trascina curva"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
msgid "Add node"
msgstr "Aggiungi nodo"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
msgstr "<b>Maiusc</b>: clicca per commutare la selezione del segmento"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: clicca per inserire un nodo"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
@@ -22590,7 +21800,7 @@ msgstr ""
"doppio clic per inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl"
"+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
@@ -22603,7 +21813,7 @@ msgstr ""
msgid "Retract handles"
msgstr "Ritira maniglia"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:296
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270
msgid "Change node type"
msgstr "Cambia tipo di nodo"
@@ -22641,84 +21851,83 @@ msgstr "Spezza nodi"
msgid "Delete nodes"
msgstr "Cancella nodi"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757
msgid "Move nodes"
msgstr "Muovi nodi"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Muove i nodi verticalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Muove i nodi verticalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Ruota nodi"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Ridimensiona nodi uniformemente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
msgid "Scale nodes"
msgstr "Ridimensiona nodi"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "Ridimensiona nodi orizzontalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Ridimensiona nodi verticalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "Distorci nodi orizzontalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "Distorci nodi verticalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "Rifletti nodi orizzontalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Rifletti nodi verticalmente"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:271
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:245
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Maniglia del nodo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:246
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Maniglia nodo curvo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:247
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Maniglia nodo simmetrico"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:248
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Maniglia nodo curvo automatico"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:493
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:432
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "altro: Maiusc, Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:495
-#, fuzzy
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Ctrl"
-msgstr "altro: Ctrl, Alt"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:497
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:434
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
msgstr "altro: Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:503
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:440
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -22728,7 +21937,7 @@ msgstr ""
"<b>Maiusc+Ctrl+Alt</b>: mantieni lunghezza, aggancia l'angolo di rotazione "
"ogni %g° e ruota entrambe le maniglie"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:508
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:445
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -22736,19 +21945,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: mantieni lunghezza e aggancia l'angolo di rotazione ogni %g°"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:514
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:451
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Maiusc+Alt</b>: mantieni lunghezza della maniglia e ruota entrambe le "
"maniglie"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:517
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:454
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: mantieni lunghezza della maniglia durante il trascinamento"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:524
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:461
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -22758,94 +21967,73 @@ msgstr ""
"<b>Maiusc+Ctrl</b>: aggancia l'angolo di rotazione ogni %g° e ruota entrambe "
"le maniglie"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:528
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:531
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:465
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: aggancia l'angolo di rotazione ogni %g°, clicca per reimpostare"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:536
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:470
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Maiusc</b>: ruota entrambe le maniglie dello stesso angolo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:539
-#, fuzzy
-msgctxt "Path hande tip"
-msgid "<b>Shift</b>: move handle"
-msgstr "Sposta maniglie dei nodi"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 ../src/ui/tool/node.cpp:550
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:477
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr ""
"<b>Maniglia nodo automatico</b>: trascina per convertire in nodo curvo (%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:553
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:480
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s)"
-msgstr ""
-"<b>Maniglia nodo automatico</b>: trascina per convertire in nodo curvo (%s)"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: trascina per formare il segmento (%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:573
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:500
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "Muovi maniglia di %s, %s; angolo %.2f°, lunghezza %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr ""
"<b>Maiusc</b>: trascina una maniglia, clicca per commutare la selezione"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1449
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr "<b>Maiusc</b>: clicca per commutare la selezione"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: muovi lungo le linee della maniglia, clicca per eliminare "
"il nodo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1457
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr "<b>Ctrl</b>: muovi lungo gli assi, clicca per cambiare tipo di nodo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>Alt</b>: scolpisci nodi"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1469
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""
"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>BSpline node</b>: %g weight, drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, "
-"Alt)"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -22855,7 +22043,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato, clicca per alternare le "
"maniglie di ridimensionamento/rotazione (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1479
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -22865,53 +22053,43 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato, clicca per selezionare solo "
"questo nodo (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1482
-#, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
-"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato, clicca per selezionare solo "
-"questo nodo (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1495
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "Muovi nodo di %s, %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1506
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320
msgid "Symmetric node"
msgstr "Nodo simmetrico"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1507
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Nodo curvo automatico"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
msgid "Scale handle"
msgstr "Ridimensiona maniglia"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:860
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845
msgid "Rotate handle"
msgstr "Ruota maniglia"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
msgid "Delete node"
msgstr "Cancella nodo"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1532
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392
msgid "Cycle node type"
msgstr "Cambia tipo di nodo"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407
msgid "Drag handle"
msgstr "Trascina maniglia"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416
msgid "Retract handle"
msgstr "Ritira maniglia"
@@ -23042,171 +22220,6 @@ msgstr ""
"<b>Centro di rotazione</b>: trascina per cambiare l'origine delle "
"trasformazioni"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
-msgid ""
-"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Clicca</b> per selezionare e trasformare gli oggetti, <b>Trascina</b> per "
-"selezionare più oggetti."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
-msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
-msgstr "Modifica i punti (nodi) selezionati del tracciato direttamente."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
-"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo "
-"trascinando."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
-msgid ""
-"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Trascina</b>, <b>clicca</b>, <b>clicca e scorri</b> per spruzzare gli "
-"oggetti selezionati."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trascina</b> per creare un rettangolo. <b>Trascina i controlli</b> per "
-"arrotondare gli angoli e ridimensionare. <b>Clicca</b> per selezionare."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Trascina</b> per creare un solido 3D. <b>Trascina i controlli</b> per "
-"ridimensionarlo in prospettiva. <b>Clicca</b> per selezionare (con <b>Ctrl"
-"+Alt</b> per le singole facce)."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trascina</b> per creare un ellisse. <b>Trascina i controlli</b> per farne "
-"un arco o un segmento. <b>Clicca</b> per selezionare."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trascina</b> per creare una stella. <b>Trascina i controlli</b> per "
-"modificarne la forma. <b>Clicca</b> per selezionare."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trascina</b> per creare una spirale. <b>Trascina i controlli</b> per "
-"modificarne la forma. <b>Clicca</b> per selezionare."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr ""
-"<b>Trascina</b> per creare una linea a mano libera. Con <b>Maiusc</b> per "
-"aggiungere al tracciato selezionato, <b>Alt</b> per attivare la modalità a "
-"mano libera."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per iniziare un percorso; con "
-"<b>Maiusc</b> per accodare al percorso selezionato. <b>Ctrl+clic</b> per "
-"creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Trascina</b> per disegnare un tratto di pennino; con <b>Ctrl</b> per "
-"ricalcare un tracciato guida. Le <b>frecce</b> modificano la larghezza "
-"(sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Clicca</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascina</b> per creare "
-"un testo dinamico; quindi scrivere."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Trascina</b> o <b>doppio clic</b> per creare un gradiente sull'oggetto "
-"selezionato; <b>trascina le maniglie</b> per modificare il gradiente."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
-msgstr ""
-"<b>Trascina</b> o <b>doppio clic</b> per creare un gradiente a maglia "
-"sull'oggetto selezionato, <b>trascina le maniglie</b> per modificare il "
-"gradiente."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Clicca</b> o <b>seleziona una zona</b> per ingrandire, <b>Maiusc+clic</b> "
-"per rimpicciolire."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
-msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
-msgstr "<b>Trascina</b> per misurare le dimensioni degli oggetti."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Clicca</b> per impostare il colore di riempimento, <b>Maiusc+clic</b> per "
-"impostare il colore del contorno; <b>trascina</b> per prelevare il colore "
-"medio di un'area; con <b>Alt</b> per prelevare il colore inverso; <b>Ctrl+C</"
-"b> per copiare negli appunti il colore sotto al mouse"
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Clicca e trascina</b> tra le forme per creare un connettore."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>Clicca</b> per riempire un'area delimitata, <b>Maiusc+clic</b> per unire "
-"il nuovo riempimento alla selezione attuale, <b>Ctrl+clic</b> per applicare "
-"al riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Trascina</b> per cancellare."
-
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "Seleziona una sottobarra dalla barra degli strumenti"
-
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
@@ -23430,24 +22443,24 @@ msgstr ""
"b> per riempire al tocco"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:517
msgid "Path is closed."
msgstr "Il tracciato è chiuso."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:532
msgid "Closing path."
msgstr "Chiusura tracciato."
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:634
msgid "Draw path"
msgstr "Disegna tracciato"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:791
msgid "Creating single dot"
msgstr "Creazione singolo punto"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792
msgid "Create single dot"
msgstr "Crea singolo punto"
@@ -23510,27 +22523,27 @@ msgstr[1] ""
"<b>Nessuna</b> maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella "
"selezione"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Semplifica radiente"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516
msgid "Create default gradient"
msgstr "Crea gradiente predefinito"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Trascina</b> attorno alle maniglie per selezionarle"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo del gradiente"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna il gradiente attorno al punto iniziale"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -23539,11 +22552,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"<b>Gradiente</b> per %d oggetti; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> su cui creare il gradiente."
-#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "Scegliere uno strumento di costruzione dalla barra degli strumenti."
@@ -23613,7 +22626,7 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo del gradiente a maglia"
msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:594
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
@@ -23622,19 +22635,19 @@ msgstr ""
"<b>Maiusc</b>: trascina per aggiungere nodi alla selezione, clicca per "
"commutare la selezione dell'oggetto"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Maiusc</b>: trascina per aggiungere nodi alla selezione"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:610
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "<b>%u di %u</b> nodo selezionato."
msgstr[1] "<b>%u di %u</b> nodi selezionati."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
@@ -23642,83 +22655,65 @@ msgstr ""
"%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo "
"oggetto (altro: Maiusc)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:622
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per annullare la selezione"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:631
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr ""
"Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo oggetto"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "Trascina per selezionare i nodi, clicca per annullare la selezione"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Trascina per selezionare oggetti da modificare, clicca per modificare questo "
"oggetto (altro: Maiusc)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Trascina per selezionare gli oggetti da modificare"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Disegno cancellato"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Continuazione del tracciato selezionato"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211
msgid "Creating new path"
msgstr "Creazione nuovo tracciato"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per chiudere e terminare il "
"tracciato."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
-"+Click make a cusp node"
-msgstr ""
-"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per chiudere e terminare il "
-"tracciato."
-
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per continuare il tracciato da "
"questo punto."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
-"Shift+Click make a cusp node"
-msgstr ""
-"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per continuare il tracciato da "
-"questo punto."
-
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -23727,7 +22722,7 @@ msgstr ""
"<b>Segmento di curva</b>: angolo %3.2f&#176;, distanza %s; con <b>Ctrl</b> "
"angoli a scatti; <b>Invio</b> per terminare il tracciato"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -23736,25 +22731,7 @@ msgstr ""
"<b>Segmento di linea</b>: angolo %3.2f&#176;, distanza %s; con <b>Ctrl</b> "
"angoli a scatti; <b>Invio</b> per terminare il tracciato"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
-"b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Segmento di curva</b>: angolo %3.2f&#176;, distanza %s; con <b>Ctrl</b> "
-"angoli a scatti; <b>Invio</b> per terminare il tracciato"
-
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
-"make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Segmento di linea</b>: angolo %3.2f&#176;, distanza %s; con <b>Ctrl</b> "
-"angoli a scatti; <b>Invio</b> per terminare il tracciato"
-
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -23763,7 +22740,7 @@ msgstr ""
"<b>Maniglia curva</b>: angolo %3.2f&#176; lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per "
"angoli a scatti"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -23773,7 +22750,7 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b> per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa "
"maniglia"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -23782,28 +22759,28 @@ msgstr ""
"<b>Maniglia di curva</b>: angolo %3.2f&#176;, lunghezza %s; con <b>Ctrl</b> "
"per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa maniglia"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294
msgid "Drawing finished"
msgstr "Disegno finito"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Rilascia</b> qui per chiudere e terminare il tracciato."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Disegna un percorso a mano libera"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Trascina</b> per continuare il tracciato da questo punto."
#. Write curves to object
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Terminazione mano libera"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -23811,7 +22788,7 @@ msgstr ""
"<b>Modalità bozzetto</b>: tieni premuto <b>Alt</b> per interpolare i "
"tracciati abbozzati. Rilascia <b>Alt</b> per completare."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Terminazione mano libera"
@@ -23884,7 +22861,7 @@ msgstr "Spostamento cancellato."
msgid "Selection canceled."
msgstr "Selezione cancellata."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
@@ -23892,7 +22869,7 @@ msgstr ""
"<b>Disegna</b> sugli oggetti per selezionarli; rilascia <b>Alt</b> per "
"passare alla selezione ad elastico"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
@@ -23900,19 +22877,19 @@ msgstr ""
"<b>Trascina</b> attorno agli oggetti per selezionarli; premi <b>Alt</b> per "
"passare alla selezione col tocco"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: clicca per selezionare nei gruppi, trascina per muovere in "
"orizzontale o verticale"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Maiusc</b>: clicca per commutare la selezione, trascina per usare la "
"selezione ad elastico"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
@@ -23920,7 +22897,7 @@ msgstr ""
"<b>Alt</b>: clicca per selezionare sotto, scorri con il mouse per "
"selezionare in ciclo, trascina per muovere la selezione o seleziona col tocco"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi."
@@ -23982,19 +22959,19 @@ msgstr ""
"%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare in un <b>singolo "
"tracciato</b> della selezione iniziale."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Seleziona gli oggetti da spruzzare."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
msgid "Spray with copies"
msgstr "Spruzza copie"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
msgid "Spray with clones"
msgstr "Spruzza cloni"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739
msgid "Spray in single path"
msgstr "Spruzza in un singolo tracciato"
@@ -24179,7 +23156,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "Type text"
msgstr "Inserimento testo"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:704
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Spazio+spostamento puntatore</b> per muovere la tela"
@@ -24264,68 +23241,63 @@ msgstr ""
"%s. Trascina o clicca per <b>aumentare la sfocatura</b>; con Maiusc, per "
"<b>diminuire</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Seleziona gli oggetti da ritoccare."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227
msgid "Move tweak"
msgstr "Ritocco spostamento"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Ritocco sposta dentro/fuori"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Ritocco spostamento sfalsato"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
msgid "Scale tweak"
msgstr "Ritocco ridimensionamento"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Ritocco rotazione"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Ritocco duplicazione/eliminazione"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
msgid "Push path tweak"
msgstr "Ritocco spingi tracciato"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Ritocco riduzione/accrescimento"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Ritocco attrazione/repulsione"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Ritocco increspatura"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Ritocco tinta"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Ritocco sfalsamento colore"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
msgid "Blur tweak"
msgstr "Ritocco sfocatura"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "_Blur:"
-msgstr "Sfocat_ura:"
-
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
msgid "Blur (%)"
msgstr "Sfocatura (%)"
@@ -24353,19 +23325,19 @@ msgstr "Proprietario"
msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "Altro"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1099
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
msgid "Opacity (%)"
msgstr "Opacità (%)"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180
msgid "Change blur"
msgstr "Modifica sfocatura"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:931
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1227
msgid "Change opacity"
msgstr "Modifica opacità"
@@ -24446,96 +23418,96 @@ msgstr ""
"Ridimensiona la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero "
"disegno se non è stato selezionato nulla"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:489
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488
msgid "Set page size"
msgstr "Imposta dimensione pagina"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
msgid "List"
msgstr "Elenco"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
msgctxt "Swatches"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
msgctxt "Swatches height"
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscola"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
msgctxt "Swatches height"
msgid "Small"
msgstr "Piccola"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
msgctxt "Swatches height"
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
msgctxt "Swatches height"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
msgctxt "Swatches height"
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
msgctxt "Swatches"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrower"
msgstr "Più stretta"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrow"
msgstr "Stretta"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
msgctxt "Swatches width"
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wide"
msgstr "Larga"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wider"
msgstr "Più larga"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
msgctxt "Swatches"
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211
msgctxt "Swatches border"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212
msgctxt "Swatches border"
msgid "Solid"
msgstr "Solido"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213
msgctxt "Swatches border"
msgid "Wide"
msgstr "Largo"
#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244
msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "Avvolgi"
@@ -24596,299 +23568,284 @@ msgstr ""
"maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma "
"tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127
msgid "Fill:"
msgstr "Riempimento:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
msgid "O:"
msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nessuna selezione"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Nessuno</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Nessuno</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Nessun riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "Nessun contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
msgid "Pattern"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Pattern fill"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Motivo del contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Gradiente lineare di riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Gradiente lineare di contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Gradiente radiale di riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Gradiente radiale di contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "<b>M</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Mesh gradient fill"
-msgstr "Gradiente lineare di riempimento"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Mesh gradient stroke"
-msgstr "Gradiente lineare di contorno"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
msgid "Different"
msgstr "Differente"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
msgid "Different fills"
msgstr "Riempimento differente"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
msgid "Different strokes"
msgstr "Contorno differente"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Non impostato</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712
msgid "Unset fill"
msgstr "Disattiva riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712
msgid "Unset stroke"
msgstr "Disattiva contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
msgid "Flat color fill"
msgstr "Riempimento con colore uniforme"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Contorno con colore uniforme"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Edit fill..."
msgstr "Modifica riempimento..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Modifica contorno..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
msgid "Last set color"
msgstr "Ultimo colore impostato"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
msgid "Last selected color"
msgstr "Ultimo colore selezionato"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
msgid "Copy color"
msgstr "Copia colore"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
msgid "Paste color"
msgstr "Incolla colore"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Inverti riempimento e contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:588
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Rendi opaco il riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Rendi il contorno opaco"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
msgid "Remove fill"
msgstr "Rimuovi riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
msgid "Remove stroke"
msgstr "Rimuovi contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669
msgid "Invert fill"
msgstr "Inverti riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693
msgid "Invert stroke"
msgstr "Inverti contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
msgid "White fill"
msgstr "Riempimento bianco"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
msgid "White stroke"
msgstr "Contorno bianco"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
msgid "Black fill"
msgstr "Riempimento nero"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741
msgid "Black stroke"
msgstr "Contorno nero"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:784
msgid "Paste fill"
msgstr "Incolla riempimento"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:802
msgid "Paste stroke"
msgstr "Incolla contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:958
msgid "Change stroke width"
msgstr "Modifica larghezza contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", trascina per modificare"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1142
msgid " (averaged)"
msgstr " (media)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1170
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (trasparente)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1194
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (opaco)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368
msgid "Adjust alpha"
msgstr "Modifica alpha"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
@@ -24899,11 +23856,11 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b> per modificare luminosità, con <b>Maiusc</b> per saturazione, "
"senza modificatori per colore"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Modifica saturazione"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -24914,11 +23871,11 @@ msgstr ""
"con <b>Ctrl</b> per modificare luminosità, con <b>Alt</b> per alpha, senza "
"modificatori per colore"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Modifica luminosità"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -24929,11 +23886,11 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b> per modificare saturazione, con <b>Alt</b> per alpha, senza "
"modificatori per colore"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386
msgid "Adjust hue"
msgstr "Modifica colore"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -24944,12 +23901,12 @@ msgstr ""
"<b>Maiusc</b> per modificare saturazione, con <b>Alt</b> per alpha, con "
"<b>Ctrl</b> per luminosità"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1506
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1520
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Modifica larghezza contorno"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1507
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
@@ -24961,53 +23918,53 @@ msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "Collega"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
msgid "L Gradient"
msgstr "Gradiente L"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
msgid "R Gradient"
msgstr "Gradiente R"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Riempimento: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Contorno: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Nessuno</i>"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
msgstr "0: %2.0f"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
#, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "Opacità: %2.1f %%"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:133
+#: ../src/vanishing-point.cpp:132
msgid "Split vanishing points"
msgstr "Dividi punti di fuga"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:178
+#: ../src/vanishing-point.cpp:177
msgid "Merge vanishing points"
msgstr "Unisci punti di fuga"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:244
+#: ../src/vanishing-point.cpp:243
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr "Solido 3D: muovi punto di fuga"
@@ -25053,266 +24010,257 @@ msgstr[1] ""
"condiviso da <b>%d</b> solidi; trascina con <b>Maiusc</b> per separare i "
"solidi"
-#: ../src/verbs.cpp:138
+#: ../src/verbs.cpp:137
msgid "File"
msgstr "File"
-#: ../src/verbs.cpp:233 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-msgid "Tag"
-msgstr "Etichetta"
-
-#: ../src/verbs.cpp:252
+#: ../src/verbs.cpp:232
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
-#: ../src/verbs.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: ../src/verbs.cpp:291
+#: ../src/verbs.cpp:271
msgid "Dialog"
msgstr "Finestre"
-#: ../src/verbs.cpp:1260
+#: ../src/verbs.cpp:1227
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Passa al livello successivo"
-#: ../src/verbs.cpp:1261
+#: ../src/verbs.cpp:1228
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Passato al livello successivo."
-#: ../src/verbs.cpp:1263
+#: ../src/verbs.cpp:1230
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Impossibile passare ad un livello successivo all'ultimo."
-#: ../src/verbs.cpp:1272
+#: ../src/verbs.cpp:1239
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Passa al livello precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:1273
+#: ../src/verbs.cpp:1240
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Passato al livello precedente."
-#: ../src/verbs.cpp:1275
+#: ../src/verbs.cpp:1242
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Impossibile passare ad un livello precedente al primo."
-#: ../src/verbs.cpp:1296 ../src/verbs.cpp:1393 ../src/verbs.cpp:1429
-#: ../src/verbs.cpp:1435 ../src/verbs.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:1474
+#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396
+#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441
msgid "No current layer."
msgstr "Nessun livello attuale."
-#: ../src/verbs.cpp:1325 ../src/verbs.cpp:1329
+#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Alzato il livello <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1326
+#: ../src/verbs.cpp:1293
msgid "Layer to top"
msgstr "Sposta livello in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:1330
+#: ../src/verbs.cpp:1297
msgid "Raise layer"
msgstr "Alza livello"
-#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1337
+#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Abbassato il livello <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1334
+#: ../src/verbs.cpp:1301
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Sposta livello in fondo"
-#: ../src/verbs.cpp:1338
+#: ../src/verbs.cpp:1305
msgid "Lower layer"
msgstr "Abbassa livello"
-#: ../src/verbs.cpp:1347
+#: ../src/verbs.cpp:1314
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello."
-#: ../src/verbs.cpp:1361 ../src/verbs.cpp:1380
+#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s copia"
-#: ../src/verbs.cpp:1388
+#: ../src/verbs.cpp:1355
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Duplica livello"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1391
+#: ../src/verbs.cpp:1358
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Livello duplicato."
-#: ../src/verbs.cpp:1424
+#: ../src/verbs.cpp:1391
msgid "Delete layer"
msgstr "Elimina livello"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1427
+#: ../src/verbs.cpp:1394
msgid "Deleted layer."
msgstr "Livello eliminato."
-#: ../src/verbs.cpp:1444
+#: ../src/verbs.cpp:1411
msgid "Show all layers"
msgstr "Mostra tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:1449
+#: ../src/verbs.cpp:1416
msgid "Hide all layers"
msgstr "Nascondi tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:1454
+#: ../src/verbs.cpp:1421
msgid "Lock all layers"
msgstr "Blocca tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:1468
+#: ../src/verbs.cpp:1435
msgid "Unlock all layers"
msgstr "Sblocca tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:1552
+#: ../src/verbs.cpp:1519
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Rifletti orizzontalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:1557
+#: ../src/verbs.cpp:1524
msgid "Flip vertically"
msgstr "Rifletti verticalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:1614 ../src/verbs.cpp:2727
-#, fuzzy
-msgid "Create new selection set"
-msgstr "Crea nuovo elemento nodo"
-
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2105
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.it.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2109
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.it.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2113
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.it.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2117
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2120
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2136
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.it.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2401 ../src/verbs.cpp:3000
+#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:3002
+#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2409 ../src/verbs.cpp:3004
+#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2413 ../src/verbs.cpp:3006
+#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgctxt "Verb"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Does nothing"
msgstr "Fa niente"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "_Open..."
msgstr "_Apri..."
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Open an existing document"
msgstr "Apre un documento esistente"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Re_vert"
msgstr "Ri_carica"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno "
"persi)"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "Save document"
msgstr "Salva il documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Save _As..."
msgstr "Salv_a come..."
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Salva il documento con un nuovo nome"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Salva una co_pia..."
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "_Print..."
msgstr "Stam_pa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Print document"
msgstr "Stampa il documento"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Clean _up document"
msgstr "P_ulisci documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
@@ -25320,143 +24268,143 @@ msgstr ""
"Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) "
"dai &lt;defs&gt; del documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "Importa Clip Art..."
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Importa clipart da Open Clip Art Library"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "N_ext Window"
msgstr "Fin_estra successiva"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Passa alla finestra successiva"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "P_revious Window"
msgstr "Finestra p_recedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Passa alla finestra precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Close this document window"
msgstr "Chiude la finestra di questo documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Chiude Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2382
msgid "_Templates..."
msgstr "_Modelli..."
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2383
msgid "Create new project from template"
msgstr "Crea un nuovo documento da modello"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Undo last action"
msgstr "Annulla l'ultima azione"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2389
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Ripete l'ultima azione annullata"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copia la selezione negli appunti"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "_Paste"
msgstr "I_ncolla"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Paste _Style"
msgstr "Incolla _stile"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Paste _Width"
msgstr "Incolla larg_hezza"
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza "
"dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Paste _Height"
msgstr "Incolla al_tezza"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza "
"dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Incolla dimensione separatamente"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto "
"selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Incolla larghezza separatamente"
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
@@ -25464,11 +24412,11 @@ msgstr ""
"Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione "
"dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Incolla altezza separatamente"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
@@ -25476,68 +24424,68 @@ msgstr ""
"Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto "
"copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Incolla _in origine"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine"
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Incolla _effetto su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Rimuovi _effetti su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Rimuove tutti gli effetti su tracciato dalla selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "_Remove Filters"
msgstr "_Rimuovi filtri"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Rimuove tutti i filtri dagli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina"
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Delete selection"
msgstr "Elimina la selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Duplic_a"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Duplica gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Crea clo_ne"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Scolle_ga clone"
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
@@ -25545,27 +24493,27 @@ msgstr ""
"Rimuove i collegamenti tra i cloni e gli originali, trasformandoli in "
"oggetti separati"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Relink to Copied"
msgstr "Ricollega alla copia"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr "Ricollega i cloni selezionati con l'oggetto attualmente negli appunti"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Select _Original"
msgstr "Seleziona _originale"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Clona tracciato originale (LPE)"
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
@@ -25573,19 +24521,19 @@ msgstr ""
"Crea un nuovo tracciato e applica Clona tracciato originale LPE, "
"collegandolo al tracciato selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Da oggetto a deli_mitatore"
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Converte la selezione in un delimitatore di tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Da oggetto a gu_ida"
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
@@ -25593,97 +24541,97 @@ msgstr ""
"Converte gli oggetti selezionati in un insieme di linee guida orientate "
"secondo gli spigoli"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "_Da oggetto a motivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Da moti_vo a oggetto"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Estrae un oggetto da un motivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Group to Symbol"
msgstr "Gruppo a Simbolo"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr "Converti gruppo in un simbolo"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Symbol to Group"
msgstr "Simbolo a Gruppo"
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr "Estrai gruppo da un simbolo"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Clea_r All"
msgstr "Elimina tu_tto"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Select Al_l"
msgstr "Se_leziona tutto"
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello"
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "_Riempimento e Contorni"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso riempimento e contorno "
"dell'oggetto selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "_Fill Color"
msgstr "Colore _riempimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr ""
"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso riempimento dell'oggetto "
"selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "_Stroke Color"
msgstr "Colore _contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso contorno dell'oggetto selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "St_ile contorno"
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
@@ -25691,11 +24639,11 @@ msgstr ""
"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso stile contorno (larghezza, "
"tratteggio, delimitatori) dell'oggetto selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "_Object Type"
msgstr "Tipo _oggetto"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
"etc) as the selected objects"
@@ -25703,156 +24651,156 @@ msgstr ""
"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso tipo oggetto (rettangolo, arco, "
"tracciato, bitmap etc) dell'oggetto selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "In_vert Selection"
msgstr "In_verti selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto "
"il resto)"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Inverti in tutti livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "Select Next"
msgstr "Seleziona successivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Select next object or node"
msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Select Previous"
msgstr "Seleziona precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "D_eselect"
msgstr "D_eseleziona"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "Elimina tutte le guide nel documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "Crea _guide intorno alla pagina"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Crea quattro guide allineate con i bordi della pagina"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Mostra il successivo parametro modificabile dell'effetto su tracciato"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Spos_ta in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Sposta la selezione in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Sposta in fondo"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Sposta la selezione in fondo"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "_Raise"
msgstr "Al_za"
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Alza la selezione di un livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "_Lower"
msgstr "A_bbassa"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Abbassa la selezione di un livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Group selected objects"
msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Divide il gruppo selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "_Put on Path"
msgstr "Metti su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Rimuovi dal tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Rimuovi trasformazioni"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "_Union"
msgstr "_Unione"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "_Intersection"
msgstr "_Intersezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "_Difference"
msgstr "_Differenza"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "E_xclusion"
msgstr "E_sclusione"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
@@ -25860,21 +24808,21 @@ msgstr ""
"Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che "
"appartengono ad un solo tracciato)"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Di_vision"
msgstr "Di_visione"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Cut _Path"
msgstr "Taglia _tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
"Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il "
@@ -25883,353 +24831,353 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Outs_et"
msgstr "_Estrudi"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Estrude il tracciato selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px"
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "I_nset"
msgstr "I_ntrudi"
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Intrude il tracciato selezionato"
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px"
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Proiezione dina_mica"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Crea una proiezione dinamica"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Proiezione co_llegata"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Da _contorno a tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Si_mplify"
msgstr "Se_mplifica"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "_Reverse"
msgstr "Inve_rti"
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
"Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i "
"delimitatori)"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Trace Pixel Art..."
msgstr "Vettorizza Pixel Art..."
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
"Crea tracciati usando l'algoritmo Kopf-Lischinski per la vettorizzazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "Crea una copia bit_map"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "_Combine"
msgstr "_Combina"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Break _Apart"
msgstr "Sep_ara"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati"
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "_Arrange..."
msgstr "_Ordina..."
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
msgstr "Ordina gli oggetti selezionati in una tabella o in un cerchio"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Aggiungi livello..."
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Create a new layer"
msgstr "Crea un nuovo livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Rinomi_na livello..."
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Rinomina il livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Passa al livello superiore"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Passa al livello superiore all'attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Passa al livello inferiore"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Sposta selezione al livello superiore all'attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Sposta selezione al livello inferiore all'attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "Sposta selezione al li_vello..."
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Spos_ta livello in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Sposta il livello attuale in cima"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Sposta livello in fon_do"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Sposta il livello attuale in fondo"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Alza li_vello"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Alza il livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Abbassa _livello"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Abbassa il livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "D_uplica livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Duplica un livello esistente"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Elimina livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Elimina il livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "_Mostra/Nascondi altri livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Solamente il livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "_Show all layers"
msgstr "_Mostra tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Show all the layers"
msgstr "Mostra tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "_Hide all layers"
msgstr "_Nascondi tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Hide all the layers"
msgstr "Nascondi tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "_Lock all layers"
msgstr "B_locca tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Lock all the layers"
msgstr "Blocca tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Lock/Unlock _other layers"
msgstr "Blocca/Sblocca _altri livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Lock all the other layers"
msgstr "Blocca tutti gli altri livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "_Sblocca tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "Unlock all the layers"
msgstr "Sblocca tutti i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "_Blocca/Sblocca livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "Imposta il blocco del livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "_Show/hide Current Layer"
msgstr "_Mostra/Nascondi livello attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Ruota di _90° orari"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Ruota la selezione di 90° orari"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Rimuovi _trasformazioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto"
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "_Object to Path"
msgstr "Da _oggetto a tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Fluisci in struttura"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -26237,753 +25185,742 @@ msgstr ""
"Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico "
"collegato alla cornice"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "_Unflow"
msgstr "Spe_zza"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
"Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Converti in testo"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Rifletti _orizzontalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Rifletti _verticalmente"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
"Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Edit mask"
msgstr "Modifica maschera"
-#: ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642
msgid "_Release"
msgstr "_Rimuovi"
-#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione"
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come "
"tracciato di fissaggio)"
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-#, fuzzy
-msgid "Create Cl_ip Group"
-msgstr "Crea clo_ne"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-#, fuzzy
-msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
-msgstr ""
-"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Modifica fissaggio"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: ../src/verbs.cpp:2730
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Seleziona e trasforma oggetti"
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "Modifica nodo"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Modifica tracciati dai nodi"
-#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "Ritocco"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli"
-#: ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "Spray"
-#: ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Spruzza oggetti scolpendoli o ridipingendoli"
-#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Crea rettangoli e quadrati"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "Solido 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Crea solido 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Stella"
-#: ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Crea stelle e poligoni"
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Create spirals"
msgstr "Crea spirali"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Pastello"
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Disegna linee a mano libera"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "Penna"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Disegna tracciati e linee dritte"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Pennino"
-#: ../src/verbs.cpp:2752
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Crea linee calligrafiche o pennellate"
-#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali"
-#: ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
-#: ../src/verbs.cpp:2756
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Crea e modifica i gradienti"
-#: ../src/verbs.cpp:2757
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr "Gradiente a maglia"
-#: ../src/verbs.cpp:2758
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "Crea e modifica i gradienti a maglia"
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "Ingrandimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce"
-#: ../src/verbs.cpp:2762
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Measurement tool"
msgstr "Strumento di misurazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2763
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Contagocce"
-#: ../src/verbs.cpp:2764 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:396
+#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Preleva colore dall'immagine"
-#: ../src/verbs.cpp:2765
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "Connettore"
-#: ../src/verbs.cpp:2766
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Crea connettori di diagramma"
-#: ../src/verbs.cpp:2767
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Secchiello"
-#: ../src/verbs.cpp:2768
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Colora aree delimitate"
-#: ../src/verbs.cpp:2769
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "Modifica LPE"
-#: ../src/verbs.cpp:2770
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Modifica parametri effetto su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2771
+#: ../src/verbs.cpp:2688
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "Gomma"
-#: ../src/verbs.cpp:2772
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Cancella tracciato esistente"
-#: ../src/verbs.cpp:2773
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "Strumento LPE"
-#: ../src/verbs.cpp:2774
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Crea costruzioni geometriche"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2776
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Preferenze selettore"
-#: ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Selettore»"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Preferenze strumento nodo"
-#: ../src/verbs.cpp:2779
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Nodo»"
-#: ../src/verbs.cpp:2780
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Preferenze strumento ritocco"
-#: ../src/verbs.cpp:2781
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»"
-#: ../src/verbs.cpp:2782
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Preferenze strumento spray"
-#: ../src/verbs.cpp:2783
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Spray»"
-#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Preferenze rettangolo"
-#: ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Rettangolo»"
-#: ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Preferenze solido 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2787
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»"
-#: ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Preferenze ellisse"
-#: ../src/verbs.cpp:2789
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ellisse»"
-#: ../src/verbs.cpp:2790
+#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "Star Preferences"
msgstr "Preferenze stella"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Stella»"
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Preferenze spirale"
-#: ../src/verbs.cpp:2793
+#: ../src/verbs.cpp:2710
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Spirale»"
-#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Preferenze matita"
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Matita»"
-#: ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Preferenze penna"
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Penna»"
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Preferenze pennino"
-#: ../src/verbs.cpp:2799
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Pennino»"
-#: ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Text Preferences"
msgstr "Preferenze testo"
-#: ../src/verbs.cpp:2801
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Testo»"
-#: ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Preferenze gradiente"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gradiente»"
-#: ../src/verbs.cpp:2804
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "Preferenze gradiente a maglia"
-#: ../src/verbs.cpp:2805
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gradiente a maglia»"
-#: ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Preferenze ingranditore"
-#: ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ingranditore»"
-#: ../src/verbs.cpp:2808
+#: ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Measure Preferences"
msgstr "Preferenze misura"
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2726
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Misura»"
-#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Preferenze contagocce"
-#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/verbs.cpp:2728
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Contagocce»"
-#: ../src/verbs.cpp:2812
+#: ../src/verbs.cpp:2729
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Preferenze connettore"
-#: ../src/verbs.cpp:2813
+#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Connettore»"
-#: ../src/verbs.cpp:2814
+#: ../src/verbs.cpp:2731
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Preferenze secchiello"
-#: ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»"
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Impostazioni gomma"
-#: ../src/verbs.cpp:2817
+#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gomma»"
-#: ../src/verbs.cpp:2818
+#: ../src/verbs.cpp:2735
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "Preferenze LPE"
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Effetto su tracciato»"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2821
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"
-#: ../src/verbs.cpp:2821
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2822
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Zoom Out"
msgstr "Riduci"
-#: ../src/verbs.cpp:2822
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Zoom out"
msgstr "Riduce l'ingrandimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "_Rulers"
msgstr "_Righelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Mostra o nasconde i righelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Barre di scorrimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento"
-#: ../src/verbs.cpp:2825
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Page _Grid"
msgstr "_Griglia pagina"
-#: ../src/verbs.cpp:2825
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Show or hide the page grid"
msgstr "Mostra o nasconde la griglia"
-#: ../src/verbs.cpp:2826
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "G_uides"
msgstr "G_uide"
-#: ../src/verbs.cpp:2826
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
"Mostra o nasconde le guide (trascina dal righello per creare una guida)"
-#: ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Enable snapping"
msgstr "Attiva aggancio"
-#: ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "_Commands Bar"
msgstr "Barra dei _comandi"
-#: ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Mostra o nasconde la barra dei comandi (sotto il menu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "Barra dei controlli a_ggancio"
-#: ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Mostra o nasconde i controlli per l'aggancio"
-#: ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "Barra dei controlli _strumento"
-#: ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti"
# cfr la traduzione di Illustrator
-#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "_Toolbox"
msgstr "Barra degli s_trumenti"
-#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti (sulla sinistra)"
-#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "_Palette"
msgstr "_Paletta"
-#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Mostra o nasconde la paletta dei colori"
-#: ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra di _stato"
-#: ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato (in fondo alla finestra)"
-#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Ingrandimen_to successivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)"
-#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Ingrandimento p_recedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)"
-#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Ingrandimento 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Ingrandisce a 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Ingrandimento 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Ingrandisce a 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "In_grandimento 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Ingrandisce a 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2845
+#: ../src/verbs.cpp:2762
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Scher_mo intero"
-#: ../src/verbs.cpp:2845 ../src/verbs.cpp:2847
+#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo"
-#: ../src/verbs.cpp:2847
+#: ../src/verbs.cpp:2764
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "Schermo intero & Modalità focus"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2767
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "Commuta modalità focus"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2767
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "Rimuove barre in eccesso per focalizzarsi sul disegno"
-#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:2769
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Duplic_a finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:2769
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/verbs.cpp:2771
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Nuova vista anteprima"
-#: ../src/verbs.cpp:2855
+#: ../src/verbs.cpp:2772
msgid "New View Preview"
msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865
+#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782
msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"
-#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2775
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
-#: ../src/verbs.cpp:2859
+#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "No _Filters"
msgstr "Nessun _filtro"
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2777
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Passa alla visualizzazione normale senza filtri"
-#: ../src/verbs.cpp:2861
+#: ../src/verbs.cpp:2778
msgid "_Outline"
msgstr "Scheletr_o"
-#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2863 ../src/verbs.cpp:2871
+#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788
msgid "_Toggle"
msgstr "Al_terna"
-#: ../src/verbs.cpp:2864
+#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni"
-#: ../src/verbs.cpp:2866
+#: ../src/verbs.cpp:2783
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "Passa alla modalità colore schermo normale"
-#: ../src/verbs.cpp:2867
+#: ../src/verbs.cpp:2784
msgid "_Grayscale"
msgstr "Scala di _grigi"
-#: ../src/verbs.cpp:2868
+#: ../src/verbs.cpp:2785
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "Passa alla modalità colore schermo in scala di grigi"
-#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2789
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Alterna tra le modalità colore schemo normale e in scala di grigi"
-#: ../src/verbs.cpp:2874
+#: ../src/verbs.cpp:2791
msgid "Color-managed view"
msgstr "Gestione del colore"
-#: ../src/verbs.cpp:2875
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr ""
"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2877
+#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Anteprima ico_na..."
-#: ../src/verbs.cpp:2878
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2797
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2881
+#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Page _Width"
msgstr "Larg_hezza pagina"
-#: ../src/verbs.cpp:2882
+#: ../src/verbs.cpp:2799
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2884
+#: ../src/verbs.cpp:2801
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2803
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/verbs.cpp:2806
msgid "P_references..."
msgstr "P_referenze..."
-#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Proprietà del _documento..."
-#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2809
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr ""
"Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)"
-#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "_Metadati del documento..."
-#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:2811
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Modifica i metadati del documento (salvati con esso)"
-#: ../src/verbs.cpp:2896
+#: ../src/verbs.cpp:2813
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties..."
@@ -26992,118 +25929,118 @@ msgstr ""
"tratteggi..."
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
-#: ../src/verbs.cpp:2898
+#: ../src/verbs.cpp:2815
msgid "Gl_yphs..."
msgstr "_Glifi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2899
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Seleziona i caratteri da una paletta di glifi"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "S_watches..."
msgstr "Campio_ni..."
-#: ../src/verbs.cpp:2903
+#: ../src/verbs.cpp:2820
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Seleziona i colori da una paletta di campioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2904
+#: ../src/verbs.cpp:2821
msgid "S_ymbols..."
msgstr "S_imboli..."
-#: ../src/verbs.cpp:2905
+#: ../src/verbs.cpp:2822
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "Seleziona simbolo da una paletta di simboli"
-#: ../src/verbs.cpp:2906
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Trasfor_ma..."
-#: ../src/verbs.cpp:2907
+#: ../src/verbs.cpp:2824
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto"
-#: ../src/verbs.cpp:2908
+#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Allinea e distribuisci..."
-#: ../src/verbs.cpp:2909
+#: ../src/verbs.cpp:2826
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti"
-#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2827
msgid "_Spray options..."
msgstr "Opzioni _Spray..."
-#: ../src/verbs.cpp:2911
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Alcune opzioni per lo spray"
-#: ../src/verbs.cpp:2912
+#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Undo _History..."
msgstr "Cronologia modifiche..."
-#: ../src/verbs.cpp:2913
+#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "Undo History"
msgstr "Cronologia modifiche"
-#: ../src/verbs.cpp:2915
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
"Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo"
-#: ../src/verbs.cpp:2916
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Editor _XML..."
-#: ../src/verbs.cpp:2917
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2918
+#: ../src/verbs.cpp:2835
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "T_rova/Sostituisci..."
-#: ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Find objects in document"
msgstr "Trova oggetti nel documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2920
+#: ../src/verbs.cpp:2837
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "T_rova e sostituisci testo..."
-#: ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Trova e sostituisci testo nel documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2923
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Controlla ortografia testo nel documento"
-#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "_Messages..."
msgstr "_Messaggi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2925
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "View debug messages"
msgstr "Mostra i messaggi di debug"
-#: ../src/verbs.cpp:2926
+#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre"
-#: ../src/verbs.cpp:2927
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive"
-#: ../src/verbs.cpp:2928
+#: ../src/verbs.cpp:2845
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Crea cloni in serie..."
-#: ../src/verbs.cpp:2929
+#: ../src/verbs.cpp:2846
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
@@ -27111,239 +26048,219 @@ msgstr ""
"Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una "
"trama"
-#: ../src/verbs.cpp:2930
+#: ../src/verbs.cpp:2847
msgid "_Object attributes..."
msgstr "Attributi _oggetto..."
-#: ../src/verbs.cpp:2931
+#: ../src/verbs.cpp:2848
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "Modifica gli attributi di un oggetto..."
-#: ../src/verbs.cpp:2933
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
"Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto"
-#: ../src/verbs.cpp:2934
+#: ../src/verbs.cpp:2851
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Dispositivi di _input..."
-#: ../src/verbs.cpp:2935
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche"
-#: ../src/verbs.cpp:2936
+#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Estensioni..."
-#: ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/verbs.cpp:2854
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2938
+#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "Layer_s..."
msgstr "Liv_elli..."
-#: ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/verbs.cpp:2856
msgid "View Layers"
msgstr "Mostra i livelli"
-#: ../src/verbs.cpp:2940
-#, fuzzy
-msgid "Object_s..."
-msgstr "Oggetti"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2941
-#, fuzzy
-msgid "View Objects"
-msgstr "Oggetti"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2942
-#, fuzzy
-msgid "Selection se_ts..."
-msgstr "Area selezione"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2943
-#, fuzzy
-msgid "View Tags"
-msgstr "Mostra i livelli"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2944
+#: ../src/verbs.cpp:2857
msgid "Path E_ffects ..."
msgstr "E_ffetti su tracciato..."
-#: ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Gestisce, modifica e applica effetti su tracciato"
-#: ../src/verbs.cpp:2946
+#: ../src/verbs.cpp:2859
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "_Editor filtri..."
-#: ../src/verbs.cpp:2947
+#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "Gestisce, modifica e applica filtri SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:2948
+#: ../src/verbs.cpp:2861
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "Editor font SVG..."
-#: ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/verbs.cpp:2862
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Modifica font SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:2950
+#: ../src/verbs.cpp:2863
msgid "Print Colors..."
msgstr "Colori Stampa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
"Seleziona quale separazione colori renderizzare nella modalità anteprima "
"colori stampa"
-#: ../src/verbs.cpp:2952
+#: ../src/verbs.cpp:2865
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "_Esporta immagine PNG..."
-#: ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/verbs.cpp:2866
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine PNG"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/verbs.cpp:2868
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Informazioni sulle e_stensioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2956
+#: ../src/verbs.cpp:2869
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2957
+#: ../src/verbs.cpp:2870
msgid "About _Memory"
msgstr "Informazioni sulla _memoria"
-#: ../src/verbs.cpp:2958
+#: ../src/verbs.cpp:2871
msgid "Memory usage information"
msgstr "Informazioni sull'uso della memoria"
-#: ../src/verbs.cpp:2959
+#: ../src/verbs.cpp:2872
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Inform_azioni su Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2960
+#: ../src/verbs.cpp:2873
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2965
+#: ../src/verbs.cpp:2878
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Base"
-#: ../src/verbs.cpp:2966
+#: ../src/verbs.cpp:2879
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Primi passi con Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2967
+#: ../src/verbs.cpp:2880
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Ink_scape: Forme"
-#: ../src/verbs.cpp:2968
+#: ../src/verbs.cpp:2881
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme"
-#: ../src/verbs.cpp:2969
+#: ../src/verbs.cpp:2882
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Avanzato"
-#: ../src/verbs.cpp:2970
+#: ../src/verbs.cpp:2883
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2972
+#: ../src/verbs.cpp:2885
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione"
-#: ../src/verbs.cpp:2973
+#: ../src/verbs.cpp:2886
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2974
+#: ../src/verbs.cpp:2887
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "Inkscape: Vettorizzazione Pixel Art"
-#: ../src/verbs.cpp:2975
+#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr "Utilizzo della vettorizzazione Pixel Art"
-#: ../src/verbs.cpp:2976
+#: ../src/verbs.cpp:2889
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inks_cape: Pennino"
-#: ../src/verbs.cpp:2977
+#: ../src/verbs.cpp:2890
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Utilizzo del Pennino"
-#: ../src/verbs.cpp:2978
+#: ../src/verbs.cpp:2891
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: _Interpola"
-#: ../src/verbs.cpp:2979
+#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Utilizzo dell'estensione Interpola"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2980
+#: ../src/verbs.cpp:2893
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Elementi di grafica"
-#: ../src/verbs.cpp:2981
+#: ../src/verbs.cpp:2894
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Principi di grafica"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2982
+#: ../src/verbs.cpp:2895
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Trucchi"
-#: ../src/verbs.cpp:2983
+#: ../src/verbs.cpp:2896
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Trucchi vari"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2986
+#: ../src/verbs.cpp:2899
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "Este_nsione precedente"
-#: ../src/verbs.cpp:2987
+#: ../src/verbs.cpp:2900
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Ripete l'ultima estensione con le stesse impostazioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2988
+#: ../src/verbs.cpp:2901
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "Impostazioni estensione _precedente..."
-#: ../src/verbs.cpp:2989
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Ripete l'ultima estensione con nuove impostazioni"
-#: ../src/verbs.cpp:2993
+#: ../src/verbs.cpp:2906
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale"
-#: ../src/verbs.cpp:2995
+#: ../src/verbs.cpp:2908
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Adatta la pagina al disegno"
-#: ../src/verbs.cpp:2997
+#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
@@ -27351,206 +26268,206 @@ msgstr ""
"nulla"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2999
+#: ../src/verbs.cpp:2912
msgid "Unlock All"
msgstr "Sblocca tutto"
-#: ../src/verbs.cpp:3001
+#: ../src/verbs.cpp:2914
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Sblocca tutto in ogni livello"
-#: ../src/verbs.cpp:3003
+#: ../src/verbs.cpp:2916
msgid "Unhide All"
msgstr "Mostra tutto"
-#: ../src/verbs.cpp:3005
+#: ../src/verbs.cpp:2918
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Mostra tutto in ogni livello"
-#: ../src/verbs.cpp:3009
+#: ../src/verbs.cpp:2922
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Collega un profilo colore ICC"
-#: ../src/verbs.cpp:3010
+#: ../src/verbs.cpp:2923
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Rimuovi profilo colore"
-#: ../src/verbs.cpp:3011
+#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Rimuove un profilo colore ICC collegato"
-#: ../src/verbs.cpp:3014
+#: ../src/verbs.cpp:2927
msgid "Add External Script"
msgstr "Aggiungi script esterno"
-#: ../src/verbs.cpp:3014
+#: ../src/verbs.cpp:2927
msgid "Add an external script"
msgstr "Aggiungi uno script esterno"
-#: ../src/verbs.cpp:3016
+#: ../src/verbs.cpp:2929
msgid "Add Embedded Script"
msgstr "Aggiungi script incorporato"
-#: ../src/verbs.cpp:3016
+#: ../src/verbs.cpp:2929
msgid "Add an embedded script"
msgstr "Aggiungi uno script incorporato"
-#: ../src/verbs.cpp:3018
+#: ../src/verbs.cpp:2931
msgid "Edit Embedded Script"
msgstr "Modifica script incorporato"
-#: ../src/verbs.cpp:3018
+#: ../src/verbs.cpp:2931
msgid "Edit an embedded script"
msgstr "Modifica uno script incorporato"
-#: ../src/verbs.cpp:3020
+#: ../src/verbs.cpp:2933
msgid "Remove External Script"
msgstr "Rimuovi script esterno"
-#: ../src/verbs.cpp:3020
+#: ../src/verbs.cpp:2933
msgid "Remove an external script"
msgstr "Rimuovi uno script esterno"
-#: ../src/verbs.cpp:3022
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "Remove Embedded Script"
msgstr "Rimuovi script incorporato"
-#: ../src/verbs.cpp:3022
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "Remove an embedded script"
msgstr "Rimuovi uno script incorporato"
-#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045
+#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "Centra sull'asse orizzontale e verticale"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Arco: Modifica inizio/fine"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:259 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:297
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nuovo:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:267 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:285
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Cambia:</b>"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326
msgid "Start:"
msgstr "Inizio:"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:329
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339
msgid "End:"
msgstr "Fine:"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:358
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
msgid "Closed arc"
msgstr "Arco chiuso"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:359
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363
msgid "Open Arc"
msgstr "Arco aperto"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:389
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387
msgid "Make whole"
msgstr "Rendi intero"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:390
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Angolo sulla direzione X"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Imposta il punto di fuga sulla direzione X come 'finito' o "
"'infinito' (=parallelo)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Angolo sulla direzione Y"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339
msgid "Angle Y:"
msgstr "Angolo Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come 'finito' o "
"'infinito' (=parallelo)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Angolo sulla direzione Z"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come 'finito' o "
@@ -27574,7 +26491,7 @@ msgstr "(tratto finissimo)"
#. Scale
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
@@ -28123,72 +27040,72 @@ msgstr "Taglia dagli oggetti"
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "La larghezza del cancellino (relativa all'area della tela visibile)"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362
msgid "Change fill rule"
msgstr "Modifica regola di riempimento"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
msgid "Set fill color"
msgstr "Imposta colore di riempimento"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
msgid "Set stroke color"
msgstr "Imposta colore contorno"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "Imposta gradiente per il riempimento"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Imposta gradiente per il contorno"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "Imposta motivo per il riempimento"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Imposta motivo per il contorno"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:947
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1259
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:958
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1272
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione carattere"
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
msgid "Font family"
msgstr "Carattere"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:193
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "Stile"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:225
msgid "Face"
msgstr "Face"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:254 ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Font size:"
msgstr "Dimensione carattere:"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214
msgid "Create a duplicate gradient"
msgstr "Crea un duplicato del gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230
msgid "Edit gradient"
msgstr "Modifica gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
msgid "Swatch"
msgstr "Campione"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356
msgid "Rename gradient"
msgstr "Rinomina gradiente"
@@ -28208,7 +27125,7 @@ msgid "Multiple stops"
msgstr "Più passaggi"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Nessun passaggio nel gradiente"
@@ -28221,7 +27138,7 @@ msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Imposta riperizione gradiente"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente"
@@ -28242,32 +27159,32 @@ msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211
msgid "New:"
msgstr "Nuovo:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
msgid "fill"
msgstr "riempimento"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Crea gradiente per il riempimento"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
msgid "stroke"
msgstr "contorno"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Crea gradiente per il contorno"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241
msgid "on:"
msgstr "su:"
@@ -28288,6 +27205,10 @@ msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
+msgid "Reflected"
+msgstr "Riflessa"
+
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
msgid "Direct"
msgstr "Diretta"
@@ -28331,7 +27252,7 @@ msgstr "Passaggi:"
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Posizione:"
@@ -28347,10 +27268,14 @@ msgstr "Inserisci nuovo passaggio"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908
msgid "Delete stop"
msgstr "Cancella passaggio"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverti"
+
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "Inverti la direzione del gradiente"
@@ -28363,43 +27288,43 @@ msgstr "Collega gradienti"
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr "Collega i gradienti per modificare tutti i gradienti correlati"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:312
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154
msgid "No document selected"
msgstr "Nessun documento selezionato"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:316
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336
msgid "No gradients in document"
msgstr "Nessun gradiente nel documento"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:320
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340
msgid "No gradient selected"
msgstr "Nessun gradiente selezionato"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:883
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903
msgid "Add stop"
msgstr "Aggiungi passaggio"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:886
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:891
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:959
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979
msgid "Stop Color"
msgstr "Colore del passaggio"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:987
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007
msgid "Gradient editor"
msgstr "Editor di gradiente"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Gradiente lineare di contorno"
@@ -28419,27 +27344,27 @@ msgstr "Apri fine"
msgid "Open both"
msgstr "Apri entrambi"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298
msgid "All inactive"
msgstr "Tutti inattivi"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "Nessuno strumento geometrico attivo"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Mostra riquadro limite"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "Mostra riquadro (usato per tagliare linee infinite)"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Preleva riquadro limite dalla selezione"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
@@ -28447,34 +27372,34 @@ msgstr ""
"Imposta il riquadro limitante (usato per tagliare linee infinite) al "
"riquadro della selezione attuale"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Scegliere un tipo di segmento"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373
msgid "Display measuring info"
msgstr "Visualizza informazioni di misura"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Visualizza informazioni di misura per gli elementi selezionati"
#. Add the units menu.
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:376 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
msgid "Units"
msgstr "Unità"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "Apri finestra LPE"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Apri finestra LPE (per la modifica dei parametri numerici)"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1262
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1275
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione carattere"
@@ -28491,72 +27416,72 @@ msgstr "La dimensione carattere da usare per lo strumento di misurazione"
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr "L'unità da usare per lo strumento di misurazione"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
msgid "normal"
msgstr "normale"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "Crea gradiente a maglia"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208
msgid "conical"
msgstr "conico"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Crea gradiente conico"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
msgid "Rows:"
msgstr "Righe:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "Numero di righe nella nuova maglia"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Colonne:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "Numero di colonne nella nuova maglia"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293
msgid "Edit Fill"
msgstr "Modifica riempimento"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "Modifica riempimento..."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305
msgid "Edit Stroke"
msgstr "Modifica contorno"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "Modifica contorno..."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
msgid "Show Handles"
msgstr "Mostra maniglie"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Show side and tensor handles"
msgstr "Salvataggio trasformazioni:"
@@ -28753,33 +27678,28 @@ msgstr "Coordinata Y:"
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234
msgid "No paint"
msgstr "Nessun colore"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
msgid "Flat color"
msgstr "Colore uniforme"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238
msgid "Linear gradient"
msgstr "Gradiente lineare"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
msgid "Radial gradient"
msgstr "Gradiente radiale"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Mesh gradient"
-msgstr "Muovi gradiente"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
@@ -28788,48 +27708,43 @@ msgstr ""
"riempimento (fill-rule:evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione "
"opposta (fill-rule: nonzero)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590
msgid "<b>No objects</b>"
msgstr "<b>Nessun oggetto</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:611
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601
msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgstr "<b>Stili multipli</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:622
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr "<b>Il riempimento non è definito</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623
msgid "<b>No paint</b>"
msgstr "<b>Nessun colore</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr "<b>Colore uniforme</b>"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758
msgid "<b>Linear gradient</b>"
msgstr "<b>Gradiente lineare</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761
msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr "<b>Gradiente radiale</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:781
-#, fuzzy
-msgid "<b>Mesh gradient</b>"
-msgstr "<b>Gradiente lineare</b>"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
@@ -28839,27 +27754,27 @@ msgstr ""
"rotazione del motivo sul disegno. Usa <b>Oggetto &gt; Motivo &gt; Da oggetto "
"a motivo</b> per creare un nuovo motivo dalla selezione."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "<b>Motivo</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1187
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "<b>Campione</b>"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133
msgid "Fill by"
msgstr "Riempi con"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
msgid "Fill by:"
msgstr "Riempi con:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Soglia riempimento"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
@@ -28867,36 +27782,36 @@ msgstr ""
"La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da "
"contare per il riempimento"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Intrudi/Estrudi di"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Intrudi/Estrudi di:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il "
"riempimento creato"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200
msgid "Close gaps"
msgstr "Area cuscinetto"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:203
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201
msgid "Close gaps:"
msgstr "Area cuscinetto:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:214
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:566
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
msgid "Defaults"
msgstr "Predefiniti"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:215
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -28916,82 +27831,72 @@ msgstr "Crea tracciati Bezier normali"
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Crea tracciato Spiro"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Create BSpline path"
-msgstr "Crea tracciato Spiro"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Crea una sequenza di segmenti diritti"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
msgid "Paraxial"
msgstr "Parassiale"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Crea una sequenza di segmenti parassiali"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Modalità delle nuove linee disegnate da questo strumento"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156
msgid "Triangle in"
msgstr "Triangolo crescente"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157
msgid "Triangle out"
msgstr "Triangolo decrescente"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159
msgid "From clipboard"
msgstr "Dagli appunti"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Last applied"
-msgstr "Ultima diapositiva:"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185
msgid "Shape:"
msgstr "Forma:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Forma dei nuovi tracciati disegnati con questo strumento"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(molti nodi, grezzo)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(pochi nodi, smussato)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272
msgid "Smoothing:"
msgstr "Smussamento:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272
msgid "Smoothing: "
msgstr "Smussamento:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Il grado di smussamento (semplificazione) applicato alla linea"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -28999,59 +27904,59 @@ msgstr ""
"Reimposta i parametri del pastello ai valori predefiniti (usa Preferenze di "
"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122
msgid "Change rectangle"
msgstr "Modifica rettangolo"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315
msgid "W:"
msgstr "L:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Larghezza del rettangolo"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Altezza del rettangolo"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:346 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:361
msgid "not rounded"
msgstr "non arrotondato"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Raggio orizzontale"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
msgid "Vertical radius"
msgstr "Raggio verticale"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Raggio verticale di un angolo arrotondato"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383
msgid "Not rounded"
msgstr "Non arrotondato"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Rende gli angoli spigolosi"
@@ -29092,23 +27997,23 @@ msgstr "Dimensione massima"
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Dimensione massima del righello"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Trasforma tramite barra strumenti"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"Ora la <b>larghezza del contorno viene ridimensionata</b> quando gli oggetti "
"vengono ridimensionati."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"Ora la <b>larghezza del contorno non viene ridimensionata</b> quando gli "
"oggetti vengono ridimensionati."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
@@ -29116,7 +28021,7 @@ msgstr ""
"Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati</b> "
"quando i rettangoli vengono ridimensionati."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
@@ -29124,7 +28029,7 @@ msgstr ""
"Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati</b> "
"quando i rettangoli vengono ridimensionati."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -29133,7 +28038,7 @@ msgstr ""
"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o "
"distorti)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -29141,7 +28046,7 @@ msgstr ""
"Ora i <b>gradienti</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono "
"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -29150,7 +28055,7 @@ msgstr ""
"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o "
"distorti)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
@@ -29159,79 +28064,79 @@ msgstr ""
"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)."
#. four spinbuttons
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr "Posizione X"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Coordinate orizzontali della selezione"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr "Posizione Y"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Coordinate verticali della selezione"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "L:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
msgid "Width of selection"
msgstr "Larghezza della selezione"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519
msgid "Lock width and height"
msgstr "Blocca larghezza e altezza"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
msgid "Height of selection"
msgstr "Altezza della selezione"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592
msgid "Move gradients"
msgstr "Muovi gradiente"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603
msgid "Move patterns"
msgstr "Muovi motivi"
@@ -29239,147 +28144,147 @@ msgstr "Muovi motivi"
msgid "Set attribute"
msgstr "Imposta attributo"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257
msgid "CMS"
msgstr "CMS"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "_R:"
msgstr "_R:"
#. TYPE_RGB_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
msgid "_G:"
msgstr "_G:"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359
msgid "Gray"
msgstr "Grigio"
#. TYPE_GRAY_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
#. TYPE_HSV_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "_S:"
msgstr "_S:"
#. TYPE_HLS_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482
msgid "_C:"
msgstr "_C:"
#. TYPE_CMYK_16
#. TYPE_CMY_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485
msgid "_M:"
msgstr "_M:"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491
msgid "_K:"
msgstr "_K:"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455
msgid "Fix"
msgstr "Fissa"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr "Fissa fallback RGB corrispondente al valore icc-color()."
#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:536
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:480
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:111
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:547
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:560
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:481
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:137
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:166
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alpha (opacità)"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385
msgid "Color Managed"
msgstr "Gestione del colore"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:377
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392
msgid "Out of gamut!"
msgstr "Fuori gamma!"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:384
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399
msgid "Too much ink!"
msgstr "Troppo inchiostro!"
#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:42
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
msgid "Unnamed"
msgstr "Senza nome"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale"
@@ -29469,7 +28374,7 @@ msgstr ""
"Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della "
"spirale)"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:567
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -29618,175 +28523,175 @@ msgstr ""
"Variazione in scala degli oggetti spruzzati; 0% per la stessa dimensione "
"dell'oggetto originale"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Stella: cambia numero di vertici"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200
msgid "Make polygon"
msgstr "Crea poligono"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200
msgid "Make star"
msgstr "Crea stella"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Stella: Cambia arrotondamento"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Stella: Cambia casualità"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:472
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "triangolo/tri-stella"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "square/quad-star"
msgstr "quadrato/quadri-stella"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "pentagono/penta-stella"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "esagono/esa-stella"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
msgid "Corners"
-msgstr "Angoli"
+msgstr "Vertici"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
msgid "Corners:"
-msgstr "Angoli:"
+msgstr "Vertici:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella"
+msgstr "Numero di vertici di un poligono o di una stella"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "thin-ray star"
msgstr "stella a raggi sottili"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "pentagram"
msgstr "pentagramma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "hexagram"
msgstr "esagramma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "heptagram"
msgstr "eptagramma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "octagram"
msgstr "ottagramma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "regular polygon"
msgstr "poligono regolare"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Rapporto raggi"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Rapporto raggi:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:515
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "stretched"
msgstr "molto strozzato"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "twisted"
msgstr "visibilmente strozzato"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "slightly pinched"
msgstr "leggermente strozzato"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "NOT rounded"
msgstr "non arrotondato"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "slightly rounded"
msgstr "leggermente arrotondato"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "visibly rounded"
msgstr "visibilmente arrotondato"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "well rounded"
msgstr "ben arrotondato"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "amply rounded"
msgstr "molto arrotondato"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "blown up"
msgstr "gonfiato"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
msgid "Rounded:"
msgstr "Arrotondamento:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Il grado di arrotondamento degli angoli (0 per gli spigoli)"
+msgstr "Il grado di arrotondamento dei vertici (0 per gli spigoli)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "NOT randomized"
msgstr "non casuale"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "slightly irregular"
msgstr "leggermente irregolare"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "visibly randomized"
msgstr "visibilmente casuale"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "strongly randomized"
msgstr "molto casuale"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
msgid "Randomized"
msgstr "Casuale"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
msgid "Randomized:"
msgstr "Casuale:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Separa casualmente gli angoli"
+msgstr "Separa casualmente i vertici e gli angoli"
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
msgctxt "Marker"
@@ -29888,11 +28793,11 @@ msgstr ""
msgid "Set markers"
msgstr "Imposta delimitatori"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1032 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
msgid "Set stroke style"
msgstr "Imposta stile contorno"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
msgid "Set marker color"
msgstr "Imposta colore delimitatore"
@@ -29908,402 +28813,402 @@ msgstr "Testo: Cambia font"
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:269
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Testo: Cambia stile"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:347
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Testo: Cambia apice o pedice"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Testo: Cambia allineamento"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Testo: Cambia spaziatura linee"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Testo: Cambia spaziatura parole"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Testo: Cambia spaziatura lettere"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Testo: Cambia crenatura orizzontale"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:692
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Testo: Cambia spostamento verticale"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Testo: Cambia rotazione"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Testo: Cambia orientamento"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1223
msgid "Font Family"
msgstr "Carattere"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1211
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1224
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Seleziona famiglia carattere (Alt+X per accedervi)"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1234
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr "Seleziona tutti i testi con questa famiglia carattere"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1225
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1238
msgid "Font not found on system"
msgstr "Carattere non trovato nel sistema"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1297
msgid "Font Style"
msgstr "Stile carattere"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1285
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1298
msgid "Font style"
msgstr "Stile carattere"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1302
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Abilita apice"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1303
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Abilita apice"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1328
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Abilita pedice"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1329
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Abilita pedice"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1377
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1378
msgid "Text alignment"
msgstr "Allineamento testo"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1419
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientamento testo"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Spaziatura minore"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442
msgid "Larger spacing"
msgstr "Spaziatura maggiore"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1434
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447
msgid "Line Height"
msgstr "Spaziatura linee"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1448
msgid "Line:"
msgstr "Linea:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1436
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1449
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Spaziatura tra le linee (volte dimensione carattere)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504
msgid "Negative spacing"
msgstr "Spaziatura negativa"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504
msgid "Positive spacing"
msgstr "Spaziatura positiva"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478
msgid "Word spacing"
msgstr "Spaziatura parole"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1479
msgid "Word:"
msgstr "Parola:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1467
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1480
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Spaziatura tra le parole (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1496
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509
msgid "Letter spacing"
msgstr "Spaziatura lettere"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510
msgid "Letter:"
msgstr "Lettere:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Spaziatura tra le lettere (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1527
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
msgid "Kerning"
msgstr "Crenatura"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1528
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541
msgid "Kern:"
msgstr "Crenatura:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1529
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1542
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Crenatura orizzontale (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1558
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Spostamento verticale"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1559
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1572
msgid "Vert:"
msgstr "Verticale:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Spostamento verticale (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602
msgid "Letter rotation"
msgstr "Rotazione lettere"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1603
msgid "Rot:"
msgstr "Rotazione:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1604
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Rotazione carattere (gradi)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "Colore/opacità usato per il ritocco del colore"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190
msgid "Style of new stars"
msgstr "Stile dei nuovi poligoni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Stile dei nuovi rettangoli"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "Stile delle nuove ellissi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Stile delle nuove spirali"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 ../src/widgets/toolbox.cpp:207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208
msgid "TBD"
msgstr "Da definire"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
msgid "Bounding box"
msgstr "Riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Aggancia angoli riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Margini riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Aggancia ai bordi dei riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Angoli riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Aggancia angoli riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Metà margine riquadro"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Aggancia a e con le metà dei bordi dei riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
msgid "BBox Centers"
msgstr "Centri riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Aggancia a e con i centri dei riquadri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Aggancia nodi, tracciati e maniglie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
msgid "Snap to paths"
msgstr "Aggancia ai tracciati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
msgid "Path intersections"
msgstr "Intersezione tracciati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Aggancia alle intersezioni dei tracciati"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
msgid "To nodes"
msgstr "Ai nodi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr "Aggancia ai nodi angolari, incl. angoli dei rettangoli"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Nodi curvi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr "Aggancia ai nodi curvi, incl. punti cardinali delle ellissi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Metà linea"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Aggancia a e con le metà dei segmenti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
msgid "Others"
msgstr "Altri"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr "Aggancia ad altri punti (centri, guide, maniglie gradiente, ecc.)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
msgid "Object Centers"
msgstr "Centro oggetti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Aggancia a e con i centri degli oggetti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Centro di rotazione"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Aggancia a e con il centro di rotazione dell'elemento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
msgid "Text baseline"
msgstr "Linea base del testo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Allinea linee del testo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
msgid "Page border"
msgstr "Bordo pagina"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Aggancia ai bordi della pagina"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
msgid "Snap to grids"
msgstr "Aggancia alle griglie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
msgid "Snap guides"
msgstr "Aggancia alle guide"
@@ -30567,7 +29472,7 @@ msgstr "Semiperimetro (px): "
msgid "Area (px^2): "
msgstr "Area (px^2): "
-#: ../share/extensions/dxf_input.py:512
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:504
#, python-format
msgid ""
"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
@@ -31146,16 +30051,6 @@ msgid ""
"and then press apply.\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "Nessun attributo style trovato per l'id: %s"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "impossibile trovare il delimitatore: %s"
-
#: ../share/extensions/measure.py:50
msgid ""
"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
@@ -31479,6 +30374,10 @@ msgstr "Metodo di divisione:"
msgid "By max. segment length"
msgstr "Per lunghezza massima del segmento"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Per numero di segmenti"
+
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
msgid "Maximum segment length (px):"
msgstr "Lunghezza massima del segmento (px):"
@@ -31492,7 +30391,6 @@ msgstr "Numero di segmenti:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
@@ -31839,8 +30737,7 @@ msgid "Y Offset:"
msgstr "Proiezione lungo Y:"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box type:"
+msgid "Bounding box type :"
msgstr "Riquadro da usare:"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5
@@ -32095,12 +30992,12 @@ msgid "DXF Input"
msgstr "Input DXF"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Method of Scaling:"
-msgstr ""
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Usa ridimensionamento automatico ad A4"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Manual scale factor:"
+msgid "Or, use manual scale factor:"
msgstr "Altrimenti, usa un fattore di scala manuale"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
@@ -32129,11 +31026,9 @@ msgstr "Carattere testo:"
#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
-"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
-"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
-"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
msgstr ""
@@ -32144,11 +31039,11 @@ msgstr ""
"- supporto ai BLOCKS ancora limitato, se necessario usa la funzione «Esplodi "
"blocchi» di AutoCAD."
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Importa AutoCAD's Document Exchange Format"
@@ -32166,23 +31061,21 @@ msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Base unit:"
-msgstr "Frequenza base:"
+msgid "Base unit"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Character Encoding:"
+msgid "Character Encoding"
msgstr "Codifica caratteri"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Layer export selection:"
+msgid "Layer export selection"
msgstr "Elimina la selezione"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Layer match name:"
+msgid "Layer match name"
msgstr "Nome del livello:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
@@ -32269,7 +31162,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
-"(96 px = 1 in).\n"
+"(90 px = 1 in).\n"
"- Supported element types\n"
" - paths (lines and splines)\n"
" - rectangles\n"
@@ -32325,6 +31218,10 @@ msgstr "Ombreggia:"
msgid "Only black and white:"
msgstr "Solo bianco e nero:"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Larghezza contorno:"
+
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
msgid "Blur stdDeviation:"
msgstr "Deviazione standard sfocatura:"
@@ -32350,85 +31247,9 @@ msgstr "Incorpora solo le immagini selezionate"
msgid "Embed Selected Images"
msgstr "Incorpora immagini selezionate"
-#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Business Card"
-msgstr "Biglietto da visita 85x54mm"
-
-#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Business card size:"
-msgstr "Biglietto da visita 85x54mm"
-
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop 640x480"
-
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Desktop size:"
-msgstr "Dimensione punto:"
-
-#. Maximum size is '16k'
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2
-#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Custom Width:"
-msgstr "Personalizzata"
-
-#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3
-#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Custom Height:"
-msgstr "Altezza della maiuscola:"
-
-#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "DVD Cover"
-msgstr "Copertina"
-
-#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "DVD spine width:"
-msgstr "Larghezza linea"
-
-#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3
-msgid "DVD cover bleed (mm):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Generic Canvas"
-msgstr "Tela di lino"
-
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "SVG Unit:"
-msgstr "Unità:"
-
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Canvas background:"
-msgstr "Vettorizza sfondo"
-
-#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Hide border"
-msgstr "Bordo con cresta"
-
-#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "Iconifica"
-
-#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Dimensione carattere:"
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Pagina vuota"
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2
msgid "Page size:"
@@ -32438,21 +31259,6 @@ msgstr "Dimensione pagina:"
msgid "Page orientation:"
msgstr "Orientamento della pagina:"
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Page background:"
-msgstr "Vettorizza sfondo"
-
-#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Video Screen"
-msgstr "Scherma"
-
-#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Video size:"
-msgstr "Dimensione punto:"
-
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
msgstr "Input EPS"
@@ -34324,7 +33130,6 @@ msgid "Translate Y"
msgstr "Spostamento Y"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
msgid "Fill"
msgstr "Riempimento"
@@ -34348,6 +33153,10 @@ msgstr "Numero intero"
msgid "Float Number"
msgstr "Numero decimale"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "Etichetta"
+
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
msgid "Style"
@@ -35105,46 +33914,6 @@ msgstr ""
"esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo dinamico, della "
"larghezza della pagina intera."
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers"
-msgstr "Colore delimitatori"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-msgid "From object"
-msgstr "Da oggetto"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3
-msgid "Marker type:"
-msgstr "Tipo delimitatore:"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4
-msgid "Invert fill and stroke colors"
-msgstr "Inverti colori di riempimento e contorno"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
-msgid "Assign alpha"
-msgstr "Assegna opacità"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6
-msgid "solid"
-msgstr "solido"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7
-msgid "filled"
-msgstr "riempito"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10
-msgid "Assign fill color"
-msgstr "Assegna colore di riempimento"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11
-msgid "Stroke"
-msgstr "Contorno"
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12
-msgid "Assign stroke color"
-msgstr "Assegna colore contorno"
-
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
msgid "Measure Path"
msgstr "Misura tracciato"
@@ -35516,6 +34285,10 @@ msgstr "Margine (in):"
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr "Nota: i calcoli sul peso dichiaro sono frutto di una stima empirica."
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+msgid "Perspective"
+msgstr "Prospettiva"
+
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
msgid "PixelSnap"
msgstr "Aggancia Pixel"
@@ -35943,6 +34716,14 @@ msgstr "Spostamento massimo sulle X (px):"
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
msgstr "Spostamento massimo sulle Y (px):"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Sposta nodi"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Sposta maniglie dei nodi"
+
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
msgid "Use normal distribution"
msgstr "Usa distribuzione normale"
@@ -36003,6 +34784,10 @@ msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
msgstr ""
"Consulta http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html per informazioni"
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatico"
+
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6
msgid ""
"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
@@ -36386,39 +35171,6 @@ msgstr "SVG ottimizzato (*.svg)"
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Seamless Pattern"
-msgstr "Motivi Braille"
-
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Custom Width (px):"
-msgstr "Larghezza contorno (px):"
-
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Custom Height (px):"
-msgstr "Destra (px):"
-
-#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4
-msgid "This extension overwrite current document"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1
-msgid "Seamless Pattern Procedural"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Custom Width (px.):"
-msgstr "Larghezza contorno (px):"
-
-#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Custom Height (px.):"
-msgstr "Destra (px):"
-
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
msgstr "1 - Imposta canvas tipografico"
@@ -37402,262 +36154,58 @@ msgstr "Un formato grafico molto diffuso per clipart"
msgid "XAML Input"
msgstr "Input XAML"
-#~ msgid "A4 Landscape Page"
-#~ msgstr "Pagina A4 Orizzontale"
-
-#~ msgid "Empty A4 landscape sheet"
-#~ msgstr "Foglio A4 orizzontale vuoto"
-
-#~ msgid "A4 paper sheet empty landscape"
-#~ msgstr "A4 pagina foglio vuoto orizzontale"
-
-#~ msgid "A4 Page"
-#~ msgstr "Pagina A4"
-
-#~ msgid "Empty A4 sheet"
-#~ msgstr "Foglio A4 vuoto"
-
-#~ msgid "A4 paper sheet empty"
-#~ msgstr "A4 pagina foglio vuoto"
-
-#~ msgid "Black Opaque"
-#~ msgstr "Nero opaco"
-
-#~ msgid "Empty black page"
-#~ msgstr "Pagina nera vuota"
-
-#~ msgid "black opaque empty"
-#~ msgstr "nero opaco vuoto"
-
-#~ msgid "White Opaque"
-#~ msgstr "Bianco opaco"
-
-#~ msgid "Empty white page"
-#~ msgstr "Pagina bianca vuota"
-
-#~ msgid "white opaque empty"
-#~ msgstr "bianco opaco vuoto"
-
-#~ msgid "Empty business card template."
-#~ msgstr "Modello biglietto da visita vuoto."
-
-#~ msgid "business card empty 85x54"
-#~ msgstr "biglietto visita vuoto 85x54"
-
-#~ msgid "Business Card 90x50mm"
-#~ msgstr "Biglietto da visita 90x50mm"
-
-#~ msgid "business card empty 90x50"
-#~ msgstr "biglietto visita vuoto 90x50"
-
-#~ msgid "CD Cover 300dpi"
-#~ msgstr "Cover CD 300dpi"
-
-#~ msgid "Empty CD box cover."
-#~ msgstr "Cover CD vuota."
-
-#~ msgid "CD cover disc disk 300dpi box"
-#~ msgstr "CD cover disco 300dpi"
-
-#~ msgid "DVD Cover Regular 300dpi "
-#~ msgstr "Cover DVD Normale 300dpi "
-
-#~ msgid "Template for both-sides DVD covers."
-#~ msgstr "Modello per cover DVD fronte-retro."
-
-#~ msgid "DVD cover regular 300dpi"
-#~ msgstr "DVD cover normale 300dpi"
-
-#~ msgid "DVD Cover Slim 300dpi "
-#~ msgstr "Cover DVD slim 300dpi "
-
-#~ msgid "Template for both-sides DVD slim covers."
-#~ msgstr "Modello per cover DVD slim fronte-retro."
-
-#~ msgid "DVD cover slim 300dpi"
-#~ msgstr "DVD cover slim 300dpi"
-
-#~ msgid "DVD Cover Superslim 300dpi "
-#~ msgstr "Cover DVD superslim 300dpi "
-
-#~ msgid "Template for both-sides DVD superslim covers."
-#~ msgstr "Modello per cover DVD fronte-retro superslim."
-
-#~ msgid "DVD cover superslim 300dpi"
-#~ msgstr "DVD cover superslim 300dpi"
-
-#~ msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi "
-#~ msgstr "Cover DVD ultraslim 300dpi "
-
-#~ msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers."
-#~ msgstr "Modello per cover DVD ultraslim fronte-retro."
-
-#~ msgid "DVD cover ultraslim 300dpi"
-#~ msgstr "DVD cover ultraslim 300dpi"
-
-#~ msgid "Desktop 1024x768"
-#~ msgstr "Desktop 1024x768"
-
-#~ msgid "Empty desktop size sheet"
-#~ msgstr "Foglio dimensione desktop vuoto"
-
-#~ msgid "desktop 1024x768 wallpaper"
-#~ msgstr "desktop 1024x768 wallpaper"
-
-#~ msgid "Desktop 1600x1200"
-#~ msgstr "Desktop 1600x1200"
-
-#~ msgid "desktop 1600x1200 wallpaper"
-#~ msgstr "desktop 1600x1200 wallpaper"
-
-#~ msgid "desktop 640x480 wallpaper"
-#~ msgstr "desktop 640x480 wallpaper"
-
-#~ msgid "Desktop 800x600"
-#~ msgstr "Desktop 800x600"
-
-#~ msgid "desktop 800x600 wallpaper"
-#~ msgstr "desktop 800x600 wallpaper"
-
-#~ msgid "Fontforge Glyph"
-#~ msgstr "Glifo Fontforge"
-
-#~ msgid "font fontforge glyph 1000x1000"
-#~ msgstr "font fontforge glifo 1000x1000"
-
-#~ msgid "Icon 16x16"
-#~ msgstr "Icona 16x16"
-
-#~ msgid "Small 16x16 icon template."
-#~ msgstr "Modello icona piccola 16x16."
-
-#~ msgid "icon 16x16 empty"
-#~ msgstr "icona 16x16 vuota"
-
-#~ msgid "Icon 32x32"
-#~ msgstr "Icona 32x32"
-
-#~ msgid "32x32 icon template."
-#~ msgstr "Modello icona 32x32."
-
-#~ msgid "icon 32x32 empty"
-#~ msgstr "icona 32x32 vuota"
-
-#~ msgid "Icon 48x48"
-#~ msgstr "Icona 48x48"
-
-#~ msgid "48x48 icon template."
-#~ msgstr "Modello icona 48x48."
-
-#~ msgid "icon 48x48 empty"
-#~ msgstr "icona 48x48 vuota"
-
-#~ msgid "Icon 64x64"
-#~ msgstr "Icona 64x64"
-
-#~ msgid "64x64 icon template."
-#~ msgstr "Modello icona 64x64."
-
-#~ msgid "icon 64x64 empty"
-#~ msgstr "icona 64x64 vuota"
-
-#~ msgid "Letter Landscape"
-#~ msgstr "Letter Orizzontale"
-
-#~ msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612"
-#~ msgstr "Foglio letter standard orizzontale - 792x612"
-
-#~ msgid "letter landscape 792x612 empty"
-#~ msgstr "letter orizzontale 792x612 vuoto"
-
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "Letter"
-
-#~ msgid "Standard letter sheet - 612x792"
-#~ msgstr "Foglio letter standard - 612x792"
-
-#~ msgid "letter 612x792 empty"
-#~ msgstr "letter 612x792 vuoto"
-
-#~ msgid "No Borders"
-#~ msgstr "Nessun bordo"
-
-#~ msgid "Empty sheet with no borders"
-#~ msgstr "Foglio vuoto senza bordi"
-
-#~ msgid "no borders empty"
-#~ msgstr "no bordi vuoto"
-
-#~ msgid "Video HDTV 1920x1080"
-#~ msgstr "Video HDTV 1920x1080"
-
-#~ msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution."
-#~ msgstr "Modello video HDTV per risoluzione 1920x1080."
-
-#~ msgid "HDTV video empty 1920x1080"
-#~ msgstr "HDTV video vuoto 1920x1080"
-
-#~ msgid "Video NTSC 720x486"
-#~ msgstr "Video NTSC 720x486"
-
-#~ msgid "NTSC video template for 720x486 resolution."
-#~ msgstr "Modello video NTSC per risoluzione 720x486."
-
-#~ msgid "NTSC video empty 720x486"
-#~ msgstr "NTSC video vuoto 720x486"
-
-#~ msgid "Video PAL 728x576"
-#~ msgstr "Video PAL 728x576"
-
-#~ msgid "PAL video template for 728x576 resolution."
-#~ msgstr "Modello video PAL per risoluzione 728x576."
+#~ msgid ""
+#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving "
+#~ "to file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte sempre le unità di dimensione del testo sopra elencate in pixel "
+#~ "(px) prima di salvare il file"
-#~ msgid "PAL video empty 728x576"
-#~ msgstr "PAL video vuoto 728x576"
+#~ msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+#~ msgstr "Abilita disposizione dinamica per sezioni incomplete"
-#~ msgid "Web Banner 468x60"
-#~ msgstr "Web Banner 468x60"
+#~ msgid ""
+#~ "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+#~ "finished being refactored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando attivo, permette la disposizione dinamica delle componenti che non "
+#~ "sono ancora state completate"
-#~ msgid "Empty 468x60 web banner template."
-#~ msgstr "Modello web banner vuoto 468x60."
+#~ msgid "No style attribute found for id: %s"
+#~ msgstr "Nessun attributo style trovato per l'id: %s"
-#~ msgid "web banner 468x60 empty"
-#~ msgstr "web banner 468x60 vuoto"
+#~ msgid "unable to locate marker: %s"
+#~ msgstr "impossibile trovare il delimitatore: %s"
-#~ msgid "Web Banner 728x90"
-#~ msgstr "Web Banner 728x90"
+#~ msgid "Color Markers"
+#~ msgstr "Colore delimitatori"
-#~ msgid "Empty 728x90 web banner template."
-#~ msgstr "Modello web banner vuoto 728x90."
+#~ msgid "From object"
+#~ msgstr "Da oggetto"
-#~ msgid "web banner 728x90 empty"
-#~ msgstr "web banner 728x90 vuoto"
+#~ msgid "Marker type:"
+#~ msgstr "Tipo delimitatore:"
-#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone."
-#~ msgstr "Seleziona <b>un</b> tracciato da clonare."
+#~ msgid "Invert fill and stroke colors"
+#~ msgstr "Inverti colori di riempimento e contorno"
-#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone."
-#~ msgstr "Seleziona un <b>tracciato</b> da clonare."
+#~ msgid "Assign alpha"
+#~ msgstr "Assegna opacità"
-#~ msgid "Default _units:"
-#~ msgstr "_Unità predefinite:"
+#~ msgid "solid"
+#~ msgstr "solido"
-#~ msgctxt "Path handle tip"
-#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-#~ msgstr "<b>%s</b>: trascina per formare il segmento (%s)"
+#~ msgid "filled"
+#~ msgstr "riempito"
-#~ msgid "Use automatic scaling to size A4"
-#~ msgstr "Usa ridimensionamento automatico ad A4"
+#~ msgid "Assign fill color"
+#~ msgstr "Assegna colore di riempimento"
-#~ msgid "Empty Page"
-#~ msgstr "Pagina vuota"
+#~ msgid "Stroke"
+#~ msgstr "Contorno"
-#~ msgid ""
-#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving "
-#~ "to file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte sempre le unità di dimensione del testo sopra elencate in pixel "
-#~ "(px) prima di salvare il file"
+#~ msgid "Assign stroke color"
+#~ msgstr "Assegna colore contorno"
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Map Symbols"
@@ -38131,6 +36679,10 @@ msgstr "Input XAML"
#~ msgstr "&lt;nessun nome trovato&gt;"
#, fuzzy
+#~ msgid "Extrapolated"
+#~ msgstr "Interpola"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Set Resolution"
#~ msgstr "Relazione:"
@@ -38143,6 +36695,10 @@ msgstr "Input XAML"
#~ msgstr "Colore uniforme"
#, fuzzy
+#~ msgid "Add a new connection point"
+#~ msgstr "Cambia spaziatura connettori"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Move a connection point"
#~ msgstr "Reinstrada connettore"
@@ -38462,6 +37018,9 @@ msgstr "Input XAML"
#~ msgid "<b>Circle</b>"
#~ msgstr "<b>Cerchio</b>"
+#~ msgid "<b>Segment</b>"
+#~ msgstr "<b>Segmento</b>"
+
#~ msgid "<b>Arc</b>"
#~ msgstr "<b>Arco</b>"
@@ -38776,6 +37335,10 @@ msgstr "Input XAML"
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_Descrizione"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blur:"
+#~ msgstr "Sfocat_ura:"
+
#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Dimensione bitmap</b></big>"
@@ -38962,6 +37525,9 @@ msgstr "Input XAML"
#~ msgid "Align lines right"
#~ msgstr "Allinea linee a destra"
+#~ msgid "Justify lines"
+#~ msgstr "Giustifica righe"
+
#~ msgid "Line spacing:"
#~ msgstr "Spaziatura linee"
@@ -39055,6 +37621,9 @@ msgstr "Input XAML"
#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>"
#~ msgstr "<small>Gradienti multipli</small>"
+#~ msgid "No objects"
+#~ msgstr "Nessun oggetto"
+
#~ msgid "Affect:"
#~ msgstr "Proprietà:"
@@ -39444,6 +38013,9 @@ msgstr "Input XAML"
#~ msgid "link"
#~ msgstr "linee"
+#~ msgid "Iconify"
+#~ msgstr "Iconifica"
+
#, fuzzy
#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
#~ msgstr ""
@@ -39475,6 +38047,12 @@ msgstr "Input XAML"
#~ msgid "Snap to bounding box corners"
#~ msgstr "Aggancia agli angoli dei riquadri"
+#~ msgid "Snap to cusp nodes"
+#~ msgstr "Aggancia ai nodi angolari"
+
+#~ msgid "Snap to smooth nodes"
+#~ msgstr "Aggancia ai nodi curvi"
+
#, fuzzy
#~ msgid "(minimum mean)"
#~ msgstr "(forza minima)"
@@ -39530,6 +38108,10 @@ msgstr "Input XAML"
#~ msgstr "Precisione"
#, fuzzy
+#~ msgid "Simplify colors"
+#~ msgstr "Semplifica"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Style to xml"
#~ msgstr "_Stile: "
@@ -39836,6 +38418,11 @@ msgstr "Input XAML"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane background"
+#~ msgstr "Vettorizza sfondo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane text"
#~ msgstr "Crea testo"
@@ -40003,6 +38590,12 @@ msgstr "Input XAML"
#~ msgid "find|Clones"
#~ msgstr "Cloni"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Raggio"
+
#~ msgid "pdfinput|medium"
#~ msgstr "medio"
@@ -40338,6 +38931,9 @@ msgstr "Input XAML"
#~ msgid "Identity B"
#~ msgstr "Identità B"
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Secondo tracciato"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
#~ msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
@@ -40345,6 +38941,9 @@ msgstr "Input XAML"
#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
#~ msgstr "Determina il tipo di operazione booleana da effettuare."
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Angolo di rotazione"
+
#~ msgid "Angle between two successive copies"
#~ msgstr "Angolo tra due copie successive"
@@ -40372,6 +38971,9 @@ msgstr "Input XAML"
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "Nitidezza"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metodo"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Choose pen type"
#~ msgstr "Cambia tipo di segmento"
@@ -40411,12 +39013,54 @@ msgstr "Input XAML"
#~ msgid "Strokes end with a round end"
#~ msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati"
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 0"
+
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 1"
+
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 3"
+
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 3"
+
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 4"
+
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 5"
+
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 6"
+
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 7"
+
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 8"
+
#~ msgid "Control handle 9"
#~ msgstr "Maniglia di controllo 9"
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 10"
+
#~ msgid "Control handle 11"
#~ msgstr "Maniglia di controllo 11"
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 12"
+
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 13"
+
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 14"
+
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 15"
+
#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare questa opzione per tenere solo la parte speculare del "
@@ -41596,6 +40240,9 @@ msgstr "Input XAML"
#~ msgid "Gri_d Arrange..."
#~ msgstr "_Disponi su griglia..."
+#~ msgid "End point jitter"
+#~ msgstr "Variazione punto finale"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -41719,6 +40366,9 @@ msgstr "Input XAML"
#~ msgid "Move by:"
#~ msgstr "Sposta di:"
+#~ msgid "Move to:"
+#~ msgstr "Sposta a:"
+
#~ msgid "Moving %s %s"
#~ msgstr "Sposta %s %s"
diff --git a/src/dir-util-test.h b/src/dir-util-test.h
index cc3bc20b8..735f0174e 100644
--- a/src/dir-util-test.h
+++ b/src/dir-util-test.h
@@ -12,11 +12,19 @@ public:
void testBase()
{
char const* cases[][3] = {
+#if defined(WIN32) || defined(__WIN32__)
+ {"\\foo\\bar", "\\foo", "bar"},
+ {"\\foo\\barney", "\\foo\\bar", "\\foo\\barney"},
+ {"\\foo\\bar\\baz", "\\foo\\", "bar\\baz"},
+ {"\\foo\\bar\\baz", "\\", "foo\\bar\\baz"},
+ {"\\foo\\bar\\baz", "\\foo\\qux", "\\foo\\bar\\baz"},
+#else
{"/foo/bar", "/foo", "bar"},
{"/foo/barney", "/foo/bar", "/foo/barney"},
{"/foo/bar/baz", "/foo/", "bar/baz"},
{"/foo/bar/baz", "/", "foo/bar/baz"},
{"/foo/bar/baz", "/foo/qux", "/foo/bar/baz"},
+#endif
};
for ( size_t i = 0; i < G_N_ELEMENTS(cases); i++ )