diff options
| author | Jabier Arraiza Cenoz <jabier.arraiza@marker.es> | 2015-02-01 19:37:44 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Jabiertxof <jtx@jtx.marker.es> | 2015-02-01 19:37:44 +0000 |
| commit | 55dff6333c667bb40725b0a025bf3ccecb7f7e4d (patch) | |
| tree | 2434e4f186bc5d1adf02e8a2ad08f200ea22d8f5 | |
| parent | adde parameter to select knot node position (diff) | |
| parent | patch by Mark Harmer to allow DirUtil test to pass in Windows. (Bug 1409208) (diff) | |
| download | inkscape-55dff6333c667bb40725b0a025bf3ccecb7f7e4d.tar.gz inkscape-55dff6333c667bb40725b0a025bf3ccecb7f7e4d.zip | |
update to trunk
(bzr r13879.1.5)
| -rw-r--r-- | po/it.po | 9476 | ||||
| -rw-r--r-- | src/dir-util-test.h | 8 |
2 files changed, 4071 insertions, 5413 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-13 09:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-09 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-18 18:00+0100\n" "Last-Translator: Firas Hanife <FirasHanife@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Simula lo stile dei dipinti ad olio" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Pencil" msgstr "Pastello" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Buco nero" #: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Morfologia" @@ -1074,8 +1074,8 @@ msgstr "Luce nera" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4384,8 +4384,87 @@ msgid "Blank" msgstr "Bianco" #: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgid "A4 Landscape Page" +msgstr "Pagina A4 Orizzontale" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty A4 landscape sheet" +msgstr "Foglio A4 orizzontale vuoto" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 paper sheet empty landscape" +msgstr "A4 pagina foglio vuoto orizzontale" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 Page" +msgstr "Pagina A4" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty A4 sheet" +msgstr "Foglio A4 vuoto" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 paper sheet empty" +msgstr "A4 pagina foglio vuoto" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Black Opaque" +msgstr "Nero opaco" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty black page" +msgstr "Pagina nera vuota" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "black opaque empty" +msgstr "nero opaco vuoto" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "White Opaque" +msgstr "Bianco opaco" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty white page" +msgstr "Pagina bianca vuota" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "white opaque empty" +msgstr "bianco opaco vuoto" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Business Card 85x54mm" +msgstr "Biglietto da visita 85x54mm" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty business card template." +msgstr "Modello biglietto da visita vuoto." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "business card empty 85x54" +msgstr "biglietto visita vuoto 85x54" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Business Card 90x50mm" +msgstr "Biglietto da visita 90x50mm" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "business card empty 90x50" +msgstr "biglietto visita vuoto 90x50" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Cover 300dpi" +msgstr "Cover CD 300dpi" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty CD box cover." +msgstr "Cover CD vuota." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD cover disc disk 300dpi box" +msgstr "CD cover disco 300dpi" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120x120 " msgstr "Etichetta CD 120x120 " #: ../share/templates/templates.h:1 @@ -4397,6 +4476,182 @@ msgid "CD label 120x120 disc disk" msgstr "CD etichetta 120x120 disco" #: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD Cover Regular 300dpi " +msgstr "Cover DVD Normale 300dpi " + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Template for both-sides DVD covers." +msgstr "Modello per cover DVD fronte-retro." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD cover regular 300dpi" +msgstr "DVD cover normale 300dpi" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD Cover Slim 300dpi " +msgstr "Cover DVD slim 300dpi " + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Template for both-sides DVD slim covers." +msgstr "Modello per cover DVD slim fronte-retro." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD cover slim 300dpi" +msgstr "DVD cover slim 300dpi" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " +msgstr "Cover DVD superslim 300dpi " + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Template for both-sides DVD superslim covers." +msgstr "Modello per cover DVD fronte-retro superslim." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD cover superslim 300dpi" +msgstr "DVD cover superslim 300dpi" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi " +msgstr "Cover DVD ultraslim 300dpi " + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers." +msgstr "Modello per cover DVD ultraslim fronte-retro." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "DVD cover ultraslim 300dpi" +msgstr "DVD cover ultraslim 300dpi" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Desktop 1024x768" +msgstr "Desktop 1024x768" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty desktop size sheet" +msgstr "Foglio dimensione desktop vuoto" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "desktop 1024x768 wallpaper" +msgstr "desktop 1024x768 wallpaper" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Desktop 1600x1200" +msgstr "Desktop 1600x1200" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "desktop 1600x1200 wallpaper" +msgstr "desktop 1600x1200 wallpaper" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Desktop 640x480" +msgstr "Desktop 640x480" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "desktop 640x480 wallpaper" +msgstr "desktop 640x480 wallpaper" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Desktop 800x600" +msgstr "Desktop 800x600" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "desktop 800x600 wallpaper" +msgstr "desktop 800x600 wallpaper" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Fontforge Glyph" +msgstr "Glifo Fontforge" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "font fontforge glyph 1000x1000" +msgstr "font fontforge glifo 1000x1000" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Icon 16x16" +msgstr "Icona 16x16" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Small 16x16 icon template." +msgstr "Modello icona piccola 16x16." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "icon 16x16 empty" +msgstr "icona 16x16 vuota" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Icon 32x32" +msgstr "Icona 32x32" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "32x32 icon template." +msgstr "Modello icona 32x32." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "icon 32x32 empty" +msgstr "icona 32x32 vuota" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Icon 48x48" +msgstr "Icona 48x48" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "48x48 icon template." +msgstr "Modello icona 48x48." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "icon 48x48 empty" +msgstr "icona 48x48 vuota" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Icon 64x64" +msgstr "Icona 64x64" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "64x64 icon template." +msgstr "Modello icona 64x64." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "icon 64x64 empty" +msgstr "icona 64x64 vuota" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Letter Landscape" +msgstr "Letter Orizzontale" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612" +msgstr "Foglio letter standard orizzontale - 792x612" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "letter landscape 792x612 empty" +msgstr "letter orizzontale 792x612 vuoto" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Standard letter sheet - 612x792" +msgstr "Foglio letter standard - 612x792" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "letter 612x792 empty" +msgstr "letter 612x792 vuoto" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "No Borders" +msgstr "Nessun bordo" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no borders" +msgstr "Foglio vuoto senza bordi" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no borders empty" +msgstr "no bordi vuoto" + +#: ../share/templates/templates.h:1 msgid "No Layers" msgstr "Nessun livello" @@ -4409,6 +4664,66 @@ msgid "no layers empty" msgstr "no livelli vuoto" #: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Video HDTV 1920x1080" +msgstr "Video HDTV 1920x1080" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution." +msgstr "Modello video HDTV per risoluzione 1920x1080." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "HDTV video empty 1920x1080" +msgstr "HDTV video vuoto 1920x1080" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Video NTSC 720x486" +msgstr "Video NTSC 720x486" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "NTSC video template for 720x486 resolution." +msgstr "Modello video NTSC per risoluzione 720x486." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "NTSC video empty 720x486" +msgstr "NTSC video vuoto 720x486" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Video PAL 728x576" +msgstr "Video PAL 728x576" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "PAL video template for 728x576 resolution." +msgstr "Modello video PAL per risoluzione 728x576." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "PAL video empty 728x576" +msgstr "PAL video vuoto 728x576" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Web Banner 468x60" +msgstr "Web Banner 468x60" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty 468x60 web banner template." +msgstr "Modello web banner vuoto 468x60." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "web banner 468x60 empty" +msgstr "web banner 468x60 vuoto" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Web Banner 728x90" +msgstr "Web Banner 728x90" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty 728x90 web banner template." +msgstr "Modello web banner vuoto 728x90." + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "web banner 728x90 empty" +msgstr "web banner 728x90 vuoto" + +#: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX Beamer" msgstr "LaTeX Beamer" @@ -4433,8 +4748,8 @@ msgid "guidelines typography canvas" msgstr "guide tipografia tipografico canvas" #. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "3D Box" msgstr "Solido 3D" @@ -4452,150 +4767,150 @@ msgctxt "Profile name" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" "<b>Il livello attuale è nascosto</b>. Per potervi disegnare occorre " "mostrarlo." -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "<b>Il livello attuale è bloccato</b>. Per potervi disegnare occorre " "sbloccarlo." -#: ../src/desktop-events.cpp:236 +#: ../src/desktop-events.cpp:225 msgid "Create guide" msgstr "Crea guida" -#: ../src/desktop-events.cpp:492 +#: ../src/desktop-events.cpp:471 msgid "Move guide" msgstr "Muovi guida" -#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557 +#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" msgstr "Cancella guida" -#: ../src/desktop-events.cpp:537 +#: ../src/desktop-events.cpp:516 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Linea guida</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:873 +#: ../src/desktop.cpp:881 msgid "No previous zoom." msgstr "Nessuno zoom precedente." -#: ../src/desktop.cpp:894 +#: ../src/desktop.cpp:902 msgid "No next zoom." msgstr "Nessuno zoom successivo." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "Grid _units:" msgstr "_Unità della griglia:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 msgid "_Origin X:" msgstr "_Origine X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 msgid "O_rigin Y:" msgstr "_Origine Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Spaziatura _Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Unità di lunghezza dell'asse Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 msgid "Angle X:" msgstr "Angolo X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Angolo dell'asse X" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 msgid "Angle Z:" msgstr "Angolo Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Angolo dell'asse Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 msgid "Minor grid line _color:" msgstr "_Colore delle linee minori della griglia:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "Minor grid line color" msgstr "Colore delle linee minori della griglia" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "Colore delle linee minori della griglia" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Colore delle linee principali della _griglia:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Major grid line color" msgstr "Colore delle linee principali della griglia" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 msgid "lines" msgstr "linee" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 msgid "Rectangular grid" msgstr "Griglia rettangolare" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 msgid "Axonometric grid" msgstr "Griglia assonometrica" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:250 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 msgid "Create new grid" msgstr "Crea nuova griglia" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 msgid "_Enabled" msgstr "_Abilitata" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." @@ -4603,11 +4918,11 @@ msgstr "" "Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per " "griglie invisibili." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:321 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Aggancia solo alle linee visibili della _griglia" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" @@ -4615,11 +4930,11 @@ msgstr "" "Quando si rimpicciolisce, non tutte le linee della griglia vengono mostrate. " "L'aggancio si effettua solo su quelle visibili" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351 msgid "_Visible" msgstr "_Visibile" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." @@ -4627,25 +4942,25 @@ msgstr "" "Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono " "agganciati anche alle griglie invisibili." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 msgid "Spacing _X:" msgstr "Spaziatura _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Distanza tra linee guida verticali" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " @@ -4799,11 +5114,11 @@ msgstr "Baricentro riquadro" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Metà lato riquadro" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1505 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319 msgid "Smooth node" msgstr "Nodo curvo" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1504 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318 msgid "Cusp node" msgstr "Nodo angolare" @@ -4859,21 +5174,21 @@ msgstr "Multiplo spaziatura griglia" msgid " to " msgstr " a " -#: ../src/document.cpp:544 +#: ../src/document.cpp:541 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nuovo documento %d" -#: ../src/document.cpp:549 +#: ../src/document.cpp:546 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento memoria %d" -#: ../src/document.cpp:578 +#: ../src/document.cpp:575 msgid "Memory document %1" msgstr "Documento memoria %1" -#: ../src/document.cpp:839 +#: ../src/document.cpp:786 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Documento senza nome %d" @@ -4883,11 +5198,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Non modificato]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386 msgid "_Undo" msgstr "Ann_ulla" -#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" @@ -4915,13 +5230,12 @@ msgstr " descrizione: " msgid " (No preferences)" msgstr " (Nessuna preferenza)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" -#. \FIXME change this #. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +#: ../src/extension/error-file.cpp:52 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" "span>\n" @@ -4938,7 +5252,7 @@ msgstr "" "ottenere dettagli per risolvere questo problema, consultare il registro " "degli errori disponibile presso: " -#: ../src/extension/error-file.cpp:67 +#: ../src/extension/error-file.cpp:66 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Mostra la finestra all'avvio" @@ -5066,7 +5380,6 @@ msgstr "Soglia adattiva" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:63 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 @@ -5385,7 +5698,7 @@ msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "Equalizza le bitmap selezionate - istogramma di equalizzazione" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Sfocatura gaussiana" @@ -5520,7 +5833,7 @@ msgstr "Ritocca le bitmap selezionate per farle sembrare dipinte ad olio" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Opacity" @@ -5528,7 +5841,7 @@ msgstr "Opacità" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Opacità:" @@ -5644,7 +5957,7 @@ msgstr "Soglia" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 msgid "Threshold:" msgstr "Soglia:" @@ -5728,7 +6041,7 @@ msgstr "PostScript livello 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Converti testo in tracciato" @@ -5841,56 +6154,56 @@ msgstr "Seleziona pagina:" msgid "out of %i" msgstr "su %i" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:159 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:159 msgid "Page Selector" msgstr "Selettore pagina" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:294 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Input Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "File Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:307 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Input modello Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "File modello Corel DRAW 7-13 (*.cdt)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-13" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:320 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "File input Corel DRAW Compressed Exchange" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchang (*.ccx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "File Open compressed exchange salvato con Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:333 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "File input Corel DRAW Presentation Exchange" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "File Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "File Open presentation exchange salvato con Corel DRAW" @@ -5911,40 +6224,40 @@ msgid "EMF Output" msgstr "Output EMF" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 #, fuzzy msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "Map Unicode a Symbol font" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 #, fuzzy msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "Map Unicode a Wingdings" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 #, fuzzy msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "Map Unicode a Zapf Dingbats" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "Usa MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) per i caratteri convertiti" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "Ripara bug font PPT" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "Converti linee tratteggiate in linee singole" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "Converti i gradienti in serie colorate di poligoni" @@ -6050,7 +6363,6 @@ msgstr "Colore illuminazione" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 msgid "Filters" msgstr "Filtri" @@ -6144,7 +6456,7 @@ msgstr "Miscela:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Darken" msgstr "Scurisci" @@ -6161,7 +6473,7 @@ msgstr "Scurisci" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 msgid "Screen" msgstr "Scherma" @@ -6179,7 +6491,7 @@ msgstr "Scherma" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 msgid "Multiply" msgstr "Moltiplica" @@ -6194,7 +6506,7 @@ msgstr "Moltiplica" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Lighten" msgstr "Illumina" @@ -6262,7 +6574,7 @@ msgstr "Tipo miscela:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -6299,10 +6611,10 @@ msgstr "Sorgente rugosità" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 +#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 msgid "Red" msgstr "Rosso" @@ -6312,10 +6624,10 @@ msgstr "Rosso" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 msgid "Green" msgstr "Verde" @@ -6325,10 +6637,10 @@ msgstr "Verde" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 msgid "Blue" msgstr "Blu" @@ -6351,7 +6663,7 @@ msgstr "Diffusa" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Height" msgstr "Altezza" @@ -6365,9 +6677,9 @@ msgstr "Altezza" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Luminosità" @@ -6390,7 +6702,7 @@ msgid "Distant" msgstr "Distante" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Point" msgstr "Puntiforme" @@ -6479,7 +6791,7 @@ msgstr "Sfondo:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517 msgid "Image" msgstr "Immagine" @@ -6518,14 +6830,14 @@ msgstr "Tipo trasparenza:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 -#: ../src/filter-enums.cpp:91 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 msgid "Atop" msgstr "In cima" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 -#: ../src/filter-enums.cpp:89 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "In" msgstr "In" @@ -6562,20 +6874,20 @@ msgstr "Pittura canale" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -6621,33 +6933,32 @@ msgstr "Miscela 2:" msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "Miscela immagine o oggetto con un colore di riempimento" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" msgstr "Trasferimento componenti" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109 msgid "Identity" msgstr "Identità" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 msgid "Table" msgstr "Tabella" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 msgid "Discrete" msgstr "Discreto" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -6700,26 +7011,26 @@ msgid "Extract Channel" msgstr "Estrai canale" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" @@ -6744,15 +7055,15 @@ msgid "Fade to:" msgstr "Schiarisci verso:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 msgid "Black" msgstr "Nero" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 msgid "White" msgstr "Bianco" @@ -6775,7 +7086,7 @@ msgid "Customize greyscale components" msgstr "Personalizza le componenti della scala di grigi" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Invert" msgstr "Inverti" @@ -6828,8 +7139,8 @@ msgid "Shadows" msgstr "Ombre" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 msgid "Offset" @@ -7000,13 +7311,13 @@ msgstr "Piuma" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 -#: ../src/filter-enums.cpp:90 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "Out" msgstr "Out" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 msgid "Stroke:" msgstr "Contorno:" @@ -7039,8 +7350,8 @@ msgstr "Rumore frattale" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 -#: ../src/filter-enums.cpp:145 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:144 msgid "Turbulence" msgstr "Turbolenza" @@ -7082,7 +7393,6 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "Sfoca e sposta i bordi di forme e immagini" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 msgid "Roughen" msgstr "Increspato" @@ -7161,7 +7471,7 @@ msgstr "Aperta" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Width" @@ -7197,18 +7507,17 @@ msgid "Composite type:" msgstr "Tipo composizione:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#: ../src/filter-enums.cpp:88 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Over" msgstr "Sovrapposizione" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 -#: ../src/filter-enums.cpp:92 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 msgid "Position:" msgstr "Posizione:" @@ -7396,17 +7705,15 @@ msgstr "" "Converte l'immagine in una incisione fatta di linee verticali e orizzontali" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 msgid "Drawing" msgstr "Disegno" -#. 0.91 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/splivarot.cpp:2212 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212 msgid "Simplify" msgstr "Semplifica" @@ -7477,7 +7784,6 @@ msgid "Contrasted" msgstr "Grezza" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 msgid "Line width" msgstr "Larghezza linea" @@ -7648,7 +7954,6 @@ msgid "External" msgstr "Esterno" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" @@ -7673,7 +7978,7 @@ msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "Macchie di inchiostro su tessuto o carta grezza" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 -#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#: ../src/filter-enums.cpp:20 msgid "Blend" msgstr "Miscela" @@ -7682,14 +7987,14 @@ msgid "Source:" msgstr "Sorgente:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" @@ -7736,16 +8041,16 @@ msgstr "Taglio" msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "Ridipinge tutto il visibile in monocromomatico" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184 #, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "Importa immagine bitmap %s" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 msgid "Image Import Type:" msgstr "Modalità importazione immagine:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." @@ -7754,21 +8059,21 @@ msgstr "" "riferimento a un file esterno al file SVG che necessita di essere spostato " "insieme a tutti gli altri file." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 msgid "Embed" msgstr "Incorpora" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 msgid "Link" msgstr "Collega" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 msgid "Image DPI:" msgstr "DPI immagine:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." @@ -7776,19 +8081,19 @@ msgstr "" "Ottiene informazioni dal file o utilizza la risoluzione impostata nelle " "preferenze per l'importazione bitmap." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 msgid "From file" msgstr "Da file" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 msgid "Default import resolution" msgstr "Risoluzione predefinita per l'importazione" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "Modalità rendering immagine:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" @@ -7796,27 +8101,27 @@ msgstr "" "Quando un'immagine viene ingrandita, la rende fluida o la mantiene grezza " "(pixel). (Non funziona in tutti i browser)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 msgid "None (auto)" msgstr "Nessuna (auto)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "Fluida (optimizeQuality)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "Grezza (optimizeSpeed)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" "Nasconde questa finestra la prossima volta e applica le stesse opzioni." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 msgid "Don't ask again" msgstr "Non chiedere più" @@ -7832,32 +8137,32 @@ msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Gradienti usati in GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 msgid "Grid" msgstr "Griglia" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 msgid "Line Width:" msgstr "Larghezza linea:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "Spaziatura orizzontale:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 msgid "Vertical Spacing:" msgstr "Spaziatura verticale:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 msgid "Horizontal Offset:" msgstr "Spostamento orizzontale:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 msgid "Vertical Offset:" msgstr "Spostamento verticale:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 @@ -7879,7 +8184,6 @@ msgstr "Spostamento verticale:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 @@ -7887,14 +8191,14 @@ msgstr "Spostamento verticale:" msgid "Render" msgstr "Rendering" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 msgid "Grids" msgstr "Griglie" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Disegna un tracciato a forma di griglia" @@ -8135,78 +8439,78 @@ msgstr "SVG puro compresso (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Formato Scalable Vector Graphics compresso con GZip" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:295 msgid "VSD Input" msgstr "Input VSD" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 6 e successivi" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:308 msgid "VDX Input" msgstr "Input VDX" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 2010 e successivi" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:321 msgid "VSDM Input" msgstr "Input VSDM" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "Disegno Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 2013 e successivi" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:334 msgid "VSDX Input" msgstr "Input VSDX" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "Disegno Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3127 msgid "WMF Input" msgstr "Input WMF" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3132 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows Metafile" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 msgid "WMF Output" msgstr "Output WMF" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 msgid "Windows Metafile" msgstr "Windows Metafile" @@ -8341,7 +8645,7 @@ msgstr "Nessuna modifica da salvare." msgid "Saving document..." msgstr "Salvataggio del documento..." -#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Importa" @@ -8358,226 +8662,226 @@ msgstr "Seleziona il file su cui esportare" msgid "Import Clip Art" msgstr "Importa Clip Art" -#: ../src/filter-enums.cpp:22 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Color Matrix" msgstr "Matrice di colore" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 +#: ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Composite" msgstr "Composto" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 +#: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" msgstr "Matrice di convoluzione" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 +#: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" msgstr "Illuminazione diffusa" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 +#: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Displacement Map" msgstr "Mappa di spostamento" -#: ../src/filter-enums.cpp:28 +#: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Flood" msgstr "Riempimento" -#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 msgid "Merge" msgstr "Mischia" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 +#: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" msgstr "Illuminazione speculare" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Tile" msgstr "Piastrella" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 +#: ../src/filter-enums.cpp:40 msgid "Source Graphic" msgstr "Sorgente immagine" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:41 msgid "Source Alpha" msgstr "Sorgente trasparenza" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 +#: ../src/filter-enums.cpp:42 msgid "Background Image" msgstr "Immagine di sfondo" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#: ../src/filter-enums.cpp:43 msgid "Background Alpha" msgstr "Trasparenza dello sfondo" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 +#: ../src/filter-enums.cpp:44 msgid "Fill Paint" msgstr "Riempimento uniforme" -#: ../src/filter-enums.cpp:46 +#: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Stroke Paint" msgstr "Colore contorno" #. New in Compositing and Blending Level 1 -#: ../src/filter-enums.cpp:58 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "Sovrapposizione" -#: ../src/filter-enums.cpp:59 +#: ../src/filter-enums.cpp:58 #, fuzzy msgid "Color Dodge" msgstr "Colore delle linee guida" -#: ../src/filter-enums.cpp:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:59 #, fuzzy msgid "Color Burn" msgstr "Barra colori" -#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:60 msgid "Hard Light" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:61 #, fuzzy msgid "Soft Light" msgstr "Punto luce" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 msgid "Difference" msgstr "Differenza" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:100 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100 msgid "Exclusion" msgstr "Esclusione" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Hue" msgstr "Tonalità" -#: ../src/filter-enums.cpp:68 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 msgid "Luminosity" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:78 +#: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "Matrix" msgstr "Matrice" -#: ../src/filter-enums.cpp:79 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Saturate" msgstr "Satura" -#: ../src/filter-enums.cpp:80 +#: ../src/filter-enums.cpp:79 msgid "Hue Rotate" msgstr "Ruota luminosità" -#: ../src/filter-enums.cpp:81 +#: ../src/filter-enums.cpp:80 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Da luminanza a trasparenza" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #. New CSS -#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: ../src/filter-enums.cpp:98 +#: ../src/filter-enums.cpp:97 #, fuzzy msgid "Destination Over" msgstr "Destinazione" -#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#: ../src/filter-enums.cpp:98 #, fuzzy msgid "Destination In" msgstr "Destinazione" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/filter-enums.cpp:99 #, fuzzy msgid "Destination Out" msgstr "Destinazione" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 #, fuzzy msgid "Destination Atop" msgstr "Destinazione" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 #, fuzzy msgid "Lighter" msgstr "Illumina" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetico" -#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:546 +#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" -#: ../src/filter-enums.cpp:121 +#: ../src/filter-enums.cpp:120 msgid "Wrap" msgstr "Ingloba" -#: ../src/filter-enums.cpp:122 +#: ../src/filter-enums.cpp:121 #, fuzzy msgctxt "Convolve matrix, edge mode" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/filter-enums.cpp:137 +#: ../src/filter-enums.cpp:136 msgid "Erode" msgstr "Erodi" -#: ../src/filter-enums.cpp:138 +#: ../src/filter-enums.cpp:137 msgid "Dilate" msgstr "Dilata" -#: ../src/filter-enums.cpp:144 +#: ../src/filter-enums.cpp:143 msgid "Fractal Noise" msgstr "Rumore frattale" -#: ../src/filter-enums.cpp:151 +#: ../src/filter-enums.cpp:150 msgid "Distant Light" msgstr "Luce distante" -#: ../src/filter-enums.cpp:152 +#: ../src/filter-enums.cpp:151 msgid "Point Light" msgstr "Luce puntiforme" -#: ../src/filter-enums.cpp:153 +#: ../src/filter-enums.cpp:152 msgid "Spot Light" msgstr "Punto luce" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1579 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 msgid "Invert gradient colors" msgstr "Inverti colori gradiente" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1605 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606 msgid "Reverse gradient" msgstr "Inverti gradiente" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245 msgid "Delete swatch" msgstr "Cancella campione" @@ -8630,20 +8934,19 @@ msgstr "<b>Fine</b> del gradiente lineare" msgid "Added patch row or column" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:799 +#: ../src/gradient-drag.cpp:797 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Unisci maniglie del gradiente" -#. we did an undoable action -#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1104 msgid "Move gradient handle" msgstr "Muovi maniglia del gradiente" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Cancella passaggio del gradiente" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" @@ -8652,11 +8955,11 @@ msgstr "" "%s %d per: %s%s; trascina con <b>Ctrl</b> per far scattare l'offset; con " "<b>Ctrl+Alt</b> per cancellare il passaggio" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437 msgid " (stroke)" msgstr " (contorno)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1434 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " @@ -8666,7 +8969,7 @@ msgstr "" "+Alt</b> per mantenere l'angolo; con <b>Ctrl+Maiusc</b> per ridimensionare " "attorno al centro" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" @@ -8674,7 +8977,7 @@ msgstr "" "<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascina con <b>Maiusc</" "b> per separare il fuoco" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1445 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -8689,56 +8992,56 @@ msgstr[1] "" "Punto di gradiente condiviso da <b>%d</b> gradienti; trascina con <b>Maiusc</" "b> per separare" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2378 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2377 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Muovi maniglia del gradiente" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2414 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2413 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Muovi passaggio intermedio del gradiente" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2703 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2702 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Cancella passaggio del gradiente" -#: ../src/inkscape.cpp:246 +#: ../src/inkscape.cpp:344 msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile creare la cartella %1." -#: ../src/inkscape.cpp:255 +#: ../src/inkscape.cpp:353 msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile aprire la cartella %1." -#: ../src/inkscape.cpp:271 +#: ../src/inkscape.cpp:369 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Salvataggio automatico documenti..." -#: ../src/inkscape.cpp:339 +#: ../src/inkscape.cpp:442 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile trovare un'estensione di " "Inkscape per salvare il documento." -#: ../src/inkscape.cpp:342 ../src/inkscape.cpp:349 +#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile salvare il file %s." -#: ../src/inkscape.cpp:364 +#: ../src/inkscape.cpp:467 msgid "Autosave complete." msgstr "Salvataggio automatico completato." -#: ../src/inkscape.cpp:622 +#: ../src/inkscape.cpp:715 msgid "Untitled document" msgstr "Documento senza nome" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:654 +#: ../src/inkscape.cpp:747 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "" "Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:655 +#: ../src/inkscape.cpp:748 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -8746,34 +9049,278 @@ msgstr "" "I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti " "indirizzi:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:656 +#: ../src/inkscape.cpp:749 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n" -#: ../src/knot.cpp:346 +#: ../src/interface.cpp:748 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#: ../src/interface.cpp:748 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Impostazione interfaccia predefinita" + +#: ../src/interface.cpp:749 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: ../src/interface.cpp:749 +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Impostazione interfaccia personalizzata" + +#: ../src/interface.cpp:750 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Larga" + +#: ../src/interface.cpp:750 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Impostazione interfaccia per schermi larghi" + +# Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML +# del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca +#: ../src/interface.cpp:862 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto" + +#: ../src/interface.cpp:901 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Apri _recenti" + +#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095 +#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:532 +msgid "Drop color" +msgstr "Rilascia colore" + +#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Usa colore per il gradiente" + +#: ../src/interface.cpp:1211 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Impossibile leggere i dati SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1250 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Rilascia SVG" + +#: ../src/interface.cpp:1263 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Rilascia Simbolo" + +#: ../src/interface.cpp:1294 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Rilascia immagine bitmap" + +#: ../src/interface.cpp:1386 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Esiste già un file di nome \"%s\". Lo " +"si vuole rimpiazzare?</span>\n" +"\n" +"Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto." + +#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulla" + +#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "Rimpiazza" + +#: ../src/interface.cpp:1464 +msgid "Go to parent" +msgstr "Livello superiore" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. +#: ../src/interface.cpp:1505 +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Modifica gruppo #%1" + +#. Item dialog +#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Proprietà _oggetto..." + +#: ../src/interface.cpp:1650 +msgid "_Select This" +msgstr "_Seleziona questo" + +#: ../src/interface.cpp:1661 +msgid "Select Same" +msgstr "Seleziona stesso" + +#. Select same fill and stroke +#: ../src/interface.cpp:1671 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Riempimento e contorni" + +#. Select same fill color +#: ../src/interface.cpp:1678 +msgid "Fill Color" +msgstr "Colore riempimento" + +#. Select same stroke color +#: ../src/interface.cpp:1685 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Colore contorno" + +#. Select same stroke style +#: ../src/interface.cpp:1692 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Stile contorno" + +#. Select same stroke style +#: ../src/interface.cpp:1699 +msgid "Object type" +msgstr "Tipo oggetto" + +#. Move to layer +#: ../src/interface.cpp:1706 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "_Sposta a livello..." + +#. Create link +#: ../src/interface.cpp:1716 +msgid "Create _Link" +msgstr "_Crea collegamento" + +#. Set mask +#: ../src/interface.cpp:1739 +msgid "Set Mask" +msgstr "Imposta maschera" + +#. Release mask +#: ../src/interface.cpp:1750 +msgid "Release Mask" +msgstr "Rimuovi maschera" + +#. Set Clip +#: ../src/interface.cpp:1761 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Imposta fi_ssaggio" + +#. Release Clip +#: ../src/interface.cpp:1772 +msgid "Release C_lip" +msgstr "Rilascia _fissaggio" + +#. Group +#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "_Group" +msgstr "Ra_ggruppa" + +#: ../src/interface.cpp:1854 +msgid "Create link" +msgstr "Crea collegamento" + +#. Ungroup +#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Dividi" + +#. Link dialog +#: ../src/interface.cpp:1910 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "_Proprietà collegamento..." + +#. Select item +#: ../src/interface.cpp:1916 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Segui collegamento" + +#. Reset transformations +#: ../src/interface.cpp:1922 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Rimuovi collegamento" + +#: ../src/interface.cpp:1953 +msgid "Remove link" +msgstr "Rimuovi collegamento" + +#. Image properties +#: ../src/interface.cpp:1964 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Proprietà immagine..." + +#. Edit externally +#: ../src/interface.cpp:1970 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Modifica con programma esterno..." + +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Ve_ttorizza bitmap..." + +#. Trace Pixel Art +#: ../src/interface.cpp:1988 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "Vettorizza Pixel Art" + +#: ../src/interface.cpp:1998 +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Incorpora immagine" + +#: ../src/interface.cpp:2009 +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Estrai immagine..." + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "Riem_pimento e contorni..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Testo e carattere..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Controlla orto_grafia..." + +#: ../src/knot.cpp:332 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Nodo o maniglia cancellato." -#: ../src/knotholder.cpp:170 +#: ../src/knotholder.cpp:158 msgid "Change handle" msgstr "Modifica maniglia" -#: ../src/knotholder.cpp:257 +#: ../src/knotholder.cpp:237 msgid "Move handle" msgstr "Muovi maniglia" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:276 ../src/knotholder.cpp:298 +#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "<b>Muovi</b> il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto" -#: ../src/knotholder.cpp:280 ../src/knotholder.cpp:302 +#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "" "<b>Ridimensiona</b> il motivo di riempimento; in maniera uniforme con " "<b>Ctrl</b>" -#: ../src/knotholder.cpp:284 ../src/knotholder.cpp:306 +#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" "<b>Ruota</b> il motivo di riempimento; con <b>Ctrl</b> per far scattare " @@ -8815,7 +9362,7 @@ msgstr "Pannello a cui appartiene questa scheda" #. Name #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1418 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "Orientation" @@ -8959,11 +9506,10 @@ msgstr "" "controllori sono pannelli manuali." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "Page" msgstr "Pagina" @@ -8973,11 +9519,10 @@ msgid "The index of the current page" msgstr "L'indice della pagina attuale" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -9145,8 +9690,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Elemento del pannello a cui appartiene questa scheda" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Floating" msgstr "Fluttuante" @@ -9187,218 +9732,152 @@ msgstr "Coordinata Y per un pannello fluttuante" msgid "Dock #%d" msgstr "Pannello #%d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:618 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:617 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in crash Pango vengono ignorati" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 msgid "doEffect stack test" msgstr "test stack doEffect" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 msgid "Angle bisector" msgstr "Bisettrice angolo" #. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 msgid "Boolops" msgstr "Operazione booleana" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Cerchio (tramite centro e raggio)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Cerchio da 3 punti" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Contorno dinamico" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "Estrudi" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Deformazione reticolare" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 msgid "Line Segment" msgstr "Segmento" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Simmetria speculare" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 msgid "Parallel" msgstr "Parallelo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Path length" msgstr "Lunghezza tracciato" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Bisettrice perpendicolare" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perspective path" msgstr "Tracciato in prospettiva" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Rotate copies" msgstr "Ruota copie" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Scheletro ricorsivo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Tangent to curve" msgstr "Tangente alla curva" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Text label" msgstr "Etichetta testuale" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Bend" msgstr "Piegatura" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Gears" msgstr "Ingranaggi" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Motivo lungo tracciato" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Cucitura sotto-tracciati" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Knot" msgstr "Nodo" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Construct grid" msgstr "Costruzione griglia" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Spiro spline" msgstr "Spline Spiro" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Deformazione a busta" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Interpola sotto-tracciati" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Scarabocchi (grezzo)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Sketch" msgstr "Bozzetto" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Ruler" msgstr "Righello" -#. 0.91 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 +#. 0.49 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Power stroke" msgstr "Contorno evoluto" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2837 msgid "Clone original path" msgstr "Clona tracciato originale" -#. EXPERIMENTAL -#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Show handles" -msgstr "Mostra maniglie" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "BSpline" -msgstr "Opalino" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Join type" -msgstr "Tipo linea:" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Taper stroke" -msgstr "Motivo del contorno" - -#. Ponyscape -#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Attach path" -msgstr "Tracciato di cucitura:" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Fill between strokes" -msgstr "Riempimento e contorni" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926 -msgid "Fill between many" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Ellipse by 5 points" -msgstr "Cerchio da 3 punti" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Bounding Box" -msgstr "Riquadri" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Lattice Deformation 2" -msgstr "Deformazione reticolare" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Perspective/Envelope" -msgstr "Prospettiva" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 -msgid "Fillet/Chamfer" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Interpolate points" -msgstr "Interpola" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 msgid "Is visible?" msgstr "Visibile?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" @@ -9406,97 +9885,26 @@ msgstr "" "Se non selezionato, l'effetto rimane applicato all'oggetto ma è " "temporaneamente disabilitato sulla tela" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:384 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:305 msgid "No effect" msgstr "Nessun effetto" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:492 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:352 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "Specificare un tracciato parametro per l'effetto '%s' con %d clic" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:759 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:624 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "Modifica del parametro <b>%s</b>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:764 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere " "modificato direttamente sulla tela." -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Start path:" -msgstr "Tracciato di cucitura:" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Path to attach to the start of this path" -msgstr "Tracciato da mettere sul tracciato scheletro" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Start path position:" -msgstr "Posizione casuale" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 -msgid "Position to attach path start to" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Start path curve start:" -msgstr "Imposta colore tracciato a rosso:" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Starting curve" -msgstr "Trascina curva" - -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Start path curve end:" -msgstr "Imposta colore tracciato a rosso:" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Ending curve" -msgstr "curvatura minima" - -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "End path:" -msgstr "Tracciato di piega:" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Path to attach to the end of this path" -msgstr "Tracciato da mettere sul tracciato scheletro" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "End path position:" -msgstr "Posizione casuale" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 -msgid "Position to attach path end to" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 -msgid "End path curve start:" -msgstr "" - -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 -msgid "End path curve end:" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 msgid "Bend path:" msgstr "Tracciato di piega:" @@ -9507,7 +9915,7 @@ msgstr "Tracciato secondo il quale piegare il tracciato originale" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "_Width:" msgstr "_Larghezza:" @@ -9534,81 +9942,14 @@ msgstr "" "Ruota l'originale di 90 gradi, prima di piegarlo lungo il tracciato di " "piegatura" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Linked path:" msgstr "Tracciato collegato:" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Path from which to take the original path data" msgstr "Tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Visual Bounds" -msgstr "Riquadro visivo" - -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Uses the visual bounding box" -msgstr "Riquadro visivo" - -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, -#. Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 -msgid "Steps with CTRL:" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 -msgid "Change number of steps with CTRL pressed" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Ignore cusp nodes" -msgstr "Aggancia ai nodi angolari" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Change ignoring cusp nodes" -msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Change only selected nodes" -msgstr "Unisce i nodi finali selezionati" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Show helper paths" -msgstr "Aggancia tracciati fissaggi" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Change weight:" -msgstr "Altezza della maiuscola:" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Change weight of the effect" -msgstr "Altezza della regione affetta dal filtro" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Default weight" -msgstr "Titolo predefinito" - -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Make cusp" -msgstr "Crea stella" - #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "Size _X:" msgstr "Dimensione _X:" @@ -9707,15 +10048,6 @@ msgstr "" "Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura relativamente alla sua " "lunghezza" -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 -msgid "Five points required for constructing an ellipse" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "No ellipse found for specified points" -msgstr "Nessuna informazione per gli spigoli trovata nel file specificato." - #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 msgid "Top bend path:" msgstr "Tracciato di deformazione superiore:" @@ -9751,8 +10083,7 @@ msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "Tracciato del lato sinistro usato per deformare il tracciato originale" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "_Enable left & right paths" +msgid "E_nable left & right paths" msgstr "A_bilita tracciati sinistro e destro" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 @@ -9776,147 +10107,6 @@ msgstr "Direzione" msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Paths from which to take the original path data" -msgstr "Tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali" - -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Second path:" -msgstr "Tracciato di piega:" - -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Second path from which to take the original path data" -msgstr "Tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali" - -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Reverse Second" -msgstr "Inverti gradiente" - -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Reverses the second path order" -msgstr "Inverti la direzione del gradiente" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 -msgid "Auto" -msgstr "Automatico" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Force arc" -msgstr "Forza" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 -msgid "Force bezier" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Fillet point" -msgstr "Riempimento uniforme" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Hide knots" -msgstr "Nascondi oggetto" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Ignore 0 radius knots" -msgstr "Ignora primo e ultimo punto" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 -msgid "Flexible radius size (%)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 -msgid "Use knots distance instead radius" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "Unità:" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:201 -msgid "Unit" -msgstr "Unità" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Method:" -msgstr "Metodo" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Fillets methods" -msgstr "Metodo di divisione" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Radius (unit or %):" -msgstr "Raggio (px):" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 -msgid "Radius, in unit or %" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Chamfer steps:" -msgstr "Numero di passi:" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Chamfer steps" -msgstr "Numero di passi:" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Helper size with direction:" -msgstr "Angolo sulla direzione X" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Helper size with direction" -msgstr "Angolo sulla direzione X" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Fillet" -msgstr "Riempimento" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:161 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Inverse fillet" -msgstr "Inverti riempimento" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Chamfer" -msgstr "Cham" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:170 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Inverse chamfer" -msgstr "Inverti canali:" - #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "_Teeth:" msgstr "_Denti:" @@ -9967,443 +10157,67 @@ msgstr "" "lunghezza del tracciato. Altrimenti, la distanza sarà determinata dalla " "posizione dei nodi del tracciato di sostegno." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195 -msgid "CubicBezierFit" -msgstr "CubicBezierFit" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196 -msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "CubicBezierJohan" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197 -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "SpiroInterpolator" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198 -msgid "Centripetal Catmull-Rom" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 -msgid "Interpolator type:" -msgstr "Tipo interpolazione:" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 -msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" -msgstr "" -"Determina il tipo di interpolazione che sarà utilizzata per interpolare la " -"larghezza del contorno lungo il tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 -msgid "Beveled" -msgstr "Tagliati" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:228 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 -msgid "Rounded" -msgstr "Arrotondati" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:231 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 -msgid "Miter" -msgstr "Vivi" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 -msgid "Reflected" -msgstr "Riflessa" - -#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:230 -msgid "Extrapolated arc" -msgstr "Arco estrapolato" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210 -msgid "Butt" -msgstr "Geometrica" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211 -msgid "Square" -msgstr "Quadrata" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213 -msgid "Peak" -msgstr "Punta" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 -msgid "Leaned" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Thickness of the stroke" -msgstr "Spessore: al lato inferiore:" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Line cap" -msgstr "Lineare" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "The end shape of the stroke" -msgstr "Orientazione del righello" - -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 -msgid "Join:" -msgstr "Spigoli:" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 -msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "Determina la forma degli spigoli del tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Start path lean" -msgstr "Inizia il controllo" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "End path lean" -msgstr "Secondo tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Spigolosità:" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" -msgstr "" -"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Force miter" -msgstr "Forza" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 -msgid "Overrides the miter limit and forces a join." -msgstr "" - #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "Fi_xed width:" msgstr "Larghezza fi_ssa:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "Dimensione della regione nascosta della stringa inferiore" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "_In units of stroke width" msgstr "_In unità della larghezza contorno" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "" "Considera 'Dimensione interruzione' in rapporto alla dimensione del tratto" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "St_roke width" msgstr "Larghezza _contorno" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Aggiunge la larghezza del tratto alla dimensione dell'interruzione" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "_Crossing path stroke width" msgstr "Larghezza contorno tracciato _intersecato" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "" "Aggiunge la larghezza del tracciato intersecato alla dimensione " "dell'interruzione" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "S_witcher size:" msgstr "Di_mensione indicatore:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "Direzione indicatore/dimensione selettore" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Crossing Signs" msgstr "Segni intersezione" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Crossings signs" msgstr "Segni intersezioni" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "Trascina per selezionare un intersezione, clicca per girarla" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 msgid "Change knot crossing" msgstr "Cambia intersezione nodo" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Control handle 0:" -msgstr "Maniglia di controllo 0" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Control handle 1:" -msgstr "Maniglia di controllo 1" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Control handle 2:" -msgstr "Maniglia di controllo 3" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Control handle 3:" -msgstr "Maniglia di controllo 3" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Control handle 4:" -msgstr "Maniglia di controllo 4" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Control handle 5:" -msgstr "Maniglia di controllo 5" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Control handle 6:" -msgstr "Maniglia di controllo 6" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Control handle 7:" -msgstr "Maniglia di controllo 7" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Control handle 8x9:" -msgstr "Maniglia di controllo 8" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Control handle 10x11:" -msgstr "Maniglia di controllo 10" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Control handle 12:" -msgstr "Maniglia di controllo 12" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Control handle 13:" -msgstr "Maniglia di controllo 13" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Control handle 14:" -msgstr "Maniglia di controllo 14" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Control handle 15:" -msgstr "Maniglia di controllo 15" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Control handle 16:" -msgstr "Maniglia di controllo 1" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Control handle 17:" -msgstr "Maniglia di controllo 1" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Control handle 18:" -msgstr "Maniglia di controllo 1" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Control handle 19:" -msgstr "Maniglia di controllo 1" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Control handle 20x21:" -msgstr "Maniglia di controllo 3" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Control handle 22x23:" -msgstr "Maniglia di controllo 3" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 -msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Control handle 24x26:" -msgstr "Maniglia di controllo 3" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 -msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Control handle 25x27:" -msgstr "Maniglia di controllo 3" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 -msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Control handle 28x30:" -msgstr "Maniglia di controllo 3" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 -msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Control handle 29x31:" -msgstr "Maniglia di controllo 3" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 -msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Control handle 32x33x34x35:" -msgstr "Maniglia di controllo 3" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 -msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Reset grid" -msgstr "Rimuovi griglia" - #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" @@ -10502,105 +10316,97 @@ msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" "Fonde terminazioni più vicine di questo numero. 0 per non fonderle mai." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -msgid "Perspective" -msgstr "Prospettiva" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Envelope deformation" -msgstr "Deformazione a busta" - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Select the type of deformation" -msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Top Left" -msgstr "Tracciato lato superiore" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 -msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Top Right" -msgstr "_Trucchi" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 -msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Down Left" -msgstr "Tracciato lato superiore" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "CubicBezierFit" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 -msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "CubicBezierJohan" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Down Right" -msgstr "Destra" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "SpiroInterpolator" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:192 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Handles:" -msgstr "Maniglia" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 +msgid "Butt" +msgstr "Geometrica" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "CubicBezierSmooth" -msgstr "CubicBezierJohan" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 +msgid "Square" +msgstr "Quadrata" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 msgid "Round" msgstr "Arrotondata" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 +msgid "Peak" +msgstr "Punta" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208 msgid "Zero width" msgstr "Larghezza zero" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 +msgid "Beveled" +msgstr "Tagliati" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded" +msgstr "Arrotondati" + +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "Arco estrapolato" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:225 +msgid "Miter" +msgstr "Vivi" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 msgid "Spiro" msgstr "Spiro" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 msgid "Offset points" msgstr "Punti proiezione" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 msgid "Sort points" msgstr "Ordina punti" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" "Ordina i punti della proiezione secondo la loro posizione lungo la curva" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Tipo interpolazione:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" +"Determina il tipo di interpolazione che sarà utilizzata per interpolare la " +"larghezza del contorno lungo il tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness:" msgstr "Curvatura:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" @@ -10608,25 +10414,41 @@ msgstr "" "Imposta la curvatura per l'interpolazione CubicBezierJohan; 0 = lineare, 1 = " "morbida" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 msgid "Start cap:" msgstr "Estremità iniziale:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Determina la forma dell'estremità iniziale del tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +msgid "Join:" +msgstr "Spigoli:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Determina la forma degli spigoli del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Spigolosità:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" "Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 msgid "End cap:" msgstr "Estremità finale:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Determina la forma dell'estremità finale del tracciato" @@ -10820,76 +10642,6 @@ msgstr "" "La posizione relativa a un punto di riferimento definisce la quantità e la " "direzione della piegatura globale" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "By number of segments" -msgstr "Per numero di segmenti" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "By max. segment size" -msgstr "Per lunghezza massima del segmento" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 -msgid "Method" -msgstr "Metodo" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Division method" -msgstr "Metodo di divisione:" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Max. segment size" -msgstr "Per lunghezza massima del segmento" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Number of segments" -msgstr "Numero di segmenti:" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Max. displacement in X" -msgstr "Spostamento massimo sulle X (px):" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Max. displacement in Y" -msgstr "Spostamento massimo sulle Y (px):" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Global randomize" -msgstr "visibilmente casuale" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Sposta nodi" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Sposta maniglie dei nodi" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "<b>Roughen unit</b>" -msgstr "<b>Segmento</b>" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:111 -msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 -msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 -msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 @@ -10911,11 +10663,11 @@ msgctxt "Border mark" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 msgid "Start" msgstr "Inizio" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 msgid "End" msgstr "Fine" @@ -10927,6 +10679,18 @@ msgstr "Distanza _tacche:" msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Distanza tra le tacche del righello" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "Unità:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201 +msgid "Unit" +msgstr "Unità" + #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Ma_jor length:" msgstr "Lunghezza p_rincipali:" @@ -10983,98 +10747,6 @@ msgstr "Segni del bordo:" msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "Disegna o meno le tacche all'inizio e alla fine del tracciato" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Show nodes" -msgstr "Mostra maniglie" - -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Show path" -msgstr "Disegna tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Scale nodes and handles" -msgstr "Aggancia nodi, tracciati e maniglie" - -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Ruota nodi" - -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 -msgid "" -"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " -"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Steps:" -msgstr "_Passi:" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Change number of simplify steps " -msgstr "Stella: cambia numero di vertici" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Roughly threshold:" -msgstr "Soglia:" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Helper size:" -msgstr "_Dimensione maniglia:" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Helper size" -msgstr "_Dimensione maniglia:" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Helper nodes" -msgstr "Cancella nodi" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Show helper nodes" -msgstr "Abbassa nodo" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Helper handles" -msgstr "Ridimensiona maniglia" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Show helper handles" -msgstr "Mostra maniglie" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Paths separately" -msgstr "Incolla dimensione separatamente" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Simplifying paths (separately)" -msgstr "Semplificazione tracciati (separatamente):" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Just coalesce" -msgstr "Giustifica righe" - -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Simplify just coalesce" -msgstr "Semplifica" - #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 @@ -11223,72 +10895,6 @@ msgstr "k_max:" msgid "max curvature" msgstr "curvatura massima" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Extrapolated" -msgstr "Interpola" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Stroke width:" -msgstr "Larghezza contorno:" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "The (non-tapered) width of the path" -msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Start offset:" -msgstr "Spostamento testo su tracciato" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 -msgid "Taper distance from path start" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "End offset:" -msgstr "Spostamento rosso" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "The ending position of the taper" -msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata per la serie" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Taper smoothing:" -msgstr "Smussamento:" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 -msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Join type:" -msgstr "Tipo linea:" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Join type for non-smooth nodes" -msgstr "Aggancia ai nodi curvi" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 -msgid "Limit for miter joins" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:536 -msgid "Start point of the taper" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "End point of the taper" -msgstr "Variazione punto finale" - #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "N_r of generations:" msgstr "_Numero di generazioni:" @@ -11357,36 +10963,7 @@ msgstr "Modifica parametri booleani" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Cambia parametri enumerazione" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 -msgid "" -"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 -msgid "" -"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 -msgid "" -"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:794 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:855 -msgid "" -"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:159 msgid "Link to path" msgstr "Lega al tracciato" @@ -11394,50 +10971,7 @@ msgstr "Lega al tracciato" msgid "Select original" msgstr "Seleziona originale" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverti" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:134 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:319 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Lega il parametro del tracciato al parametro" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Remove Path" -msgstr "_Rimuovi dal tracciato" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 -#, fuzzy -msgid "Move Down" -msgstr "Sposta a:" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 -#, fuzzy -msgid "Move Up" -msgstr "Muovi motivi" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Move path up" -msgstr "Muovi motivi" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Move path down" -msgstr "Sposta in basso effetto su tracciato" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "Remove path" -msgstr "Muovi motivi" - -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:168 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:147 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Cambia parametri scalari" @@ -11461,18 +10995,19 @@ msgstr "Collega a tracciato negli appunti" msgid "Paste path parameter" msgstr "Incolla parametri tracciato" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Lega il parametro del tracciato al parametro" + #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 -#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103 msgid "Change point parameter" msgstr "Modifica parametri del punto" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:243 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:255 msgid "" "<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" -"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" -"+click</b> launches width dialog." +"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it." msgstr "" "<b>Punto di controllo</b>: trascina per modificare la larghezza del " "contorno. <b>Ctrl+clic</b> aggiunge un punto di controllo, <b>Ctrl-Alt+clic</" @@ -11482,32 +11017,26 @@ msgstr "" msgid "Change random parameter" msgstr "Modifica parametri casuali" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 msgid "Change text parameter" msgstr "Cambia parametri testo" -#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Change togglebutton parameter" -msgstr "Cambia parametri testo" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Cambia unità parametri" -#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 #, fuzzy msgid "Change vector parameter" msgstr "Cambia parametri testo" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Cambia unità parametri" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" "Impossibile trovare l'ID dell'azione '%s' specificata da riga di comando.\n" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID: '%s'\n" @@ -11545,10 +11074,9 @@ msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Esporta il documento come file PNG" #: ../src/main.cpp:325 -#, fuzzy msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 96)" +"EPS/PDF (default 90)" msgstr "" "Risoluzione per esportare in bitmap e per la resa dei filtri in PS/EPS/PDF " "(predefinito 90)" @@ -11616,7 +11144,7 @@ msgid "The ID of the object to export" msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare" #: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -11831,199 +11359,317 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "_File" -#. Tag -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/menus-skeleton.h:17 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/menus-skeleton.h:45 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/menus-skeleton.h:55 ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Incolla dimen_sione" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 +#: ../src/menus-skeleton.h:67 msgid "Clo_ne" msgstr "Clo_na" -#: ../src/menus-skeleton.h:79 +#: ../src/menus-skeleton.h:81 msgid "Select Sa_me" msgstr "Sele_ziona stesso" -#: ../src/menus-skeleton.h:97 +#: ../src/menus-skeleton.h:99 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/menus-skeleton.h:98 +#: ../src/menus-skeleton.h:100 msgid "_Zoom" msgstr "_Ingrandimento" -#: ../src/menus-skeleton.h:114 +#: ../src/menus-skeleton.h:116 msgid "_Display mode" msgstr "Modalità _visualizzazione" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:123 +#: ../src/menus-skeleton.h:125 msgid "_Color display mode" msgstr "Modalità _colore schermo" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:136 +#: ../src/menus-skeleton.h:138 msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "M_ostra/Nascondi" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 +#: ../src/menus-skeleton.h:158 msgid "_Layer" msgstr "_Livello" -#: ../src/menus-skeleton.h:180 +#: ../src/menus-skeleton.h:182 msgid "_Object" msgstr "_Oggetto" -#: ../src/menus-skeleton.h:191 +#: ../src/menus-skeleton.h:190 msgid "Cli_p" msgstr "Fi_ssaggio" -#: ../src/menus-skeleton.h:195 +#: ../src/menus-skeleton.h:194 msgid "Mas_k" msgstr "Masc_hera" -#: ../src/menus-skeleton.h:199 +#: ../src/menus-skeleton.h:198 msgid "Patter_n" msgstr "Moti_vo" -#: ../src/menus-skeleton.h:223 +#: ../src/menus-skeleton.h:222 msgid "_Path" msgstr "_Tracciato" -#: ../src/menus-skeleton.h:251 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/menus-skeleton.h:250 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 msgid "_Text" msgstr "Te_sto" -#: ../src/menus-skeleton.h:269 +#: ../src/menus-skeleton.h:268 msgid "Filter_s" msgstr "Filt_ri" -#: ../src/menus-skeleton.h:275 +#: ../src/menus-skeleton.h:274 msgid "Exte_nsions" msgstr "Este_nsioni" -#: ../src/menus-skeleton.h:281 +#: ../src/menus-skeleton.h:280 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../src/menus-skeleton.h:285 +#: ../src/menus-skeleton.h:284 msgid "Tutorials" msgstr "Lezioni" -#: ../src/path-chemistry.cpp:54 +#: ../src/object-edit.cpp:439 +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Modifica l'<b>arrotondamento orizzontale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere " +"uguale l'arrotondamento verticale" + +#: ../src/object-edit.cpp:444 +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Modifica l'<b>arrotondamento verticale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere " +"uguale l'arrotondamento orizzontale" + +#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454 +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Modifica <b>l'altezza e la larghezza</b> del rettangolo; con <b>Ctrl</b> per " +"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione" + +#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693 +#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Ridimensiona il solido lungo gli assi X/Y; con <b>Maiusc</b> per l'asse Z; " +"con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" + +#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709 +#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; con <b>Maiusc</b> per gli assi X/Y; " +"con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" + +#: ../src/object-edit.cpp:721 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Sposta il solido in prospettiva" + +#: ../src/object-edit.cpp:948 +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "" +"Modifica la <b>larghezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un " +"cerchio" + +#: ../src/object-edit.cpp:952 +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "" +"Modifica l'<b>altezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un cerchio" + +#: ../src/object-edit.cpp:956 +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " +"segment" +msgstr "" +"Posiziona il <b>punto iniziale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> " +"per far scattare l'angolo; trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, " +"<b>fuori</b> per un segmento" + +#: ../src/object-edit.cpp:961 +msgid "" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " +"segment" +msgstr "" +"Posiziona il <b>punto finale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> " +"per far scattare l'angolo; trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, " +"<b>fuori</b> per un segmento" + +#: ../src/object-edit.cpp:1101 +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"Modifica il <b>diametro</b> della stella o del poligono; con <b>Maiusc</b> " +"per arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità" + +#: ../src/object-edit.cpp:1109 +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" +msgstr "" +"Modifica il <b>diametro interno</b> della stella; con <b>Ctrl</b> per " +"mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con <b>Maiusc</b> per " +"arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità" + +#: ../src/object-edit.cpp:1299 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "" +"Arrotola/Srotola una spirale dall'<b>interno</b>; con <b>Ctrl</b> per far " +"scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per far convergere/divergere" + +#: ../src/object-edit.cpp:1303 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgstr "" +"Arrotola/Srotola una spirale dall'<b>esterno</b>; con <b>Ctrl</b> per far " +"scattare l'angolo; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare/ruotare; con <b>Alt</" +"b> per bloccare il raggio" + +#: ../src/object-edit.cpp:1348 +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "Regola la <b>distanza di proiezione</b>" + +#: ../src/object-edit.cpp:1384 +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "Trascina per ridimensionare il <b>riquadro del testo dinamico</b>" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:53 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." msgstr "Seleziona gli <b>oggetti</b> da combinare." -#: ../src/path-chemistry.cpp:58 +#: ../src/path-chemistry.cpp:57 msgid "Combining paths..." msgstr "Combinazione tracciati..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:174 +#: ../src/path-chemistry.cpp:171 msgid "Combine" msgstr "Combina" -#: ../src/path-chemistry.cpp:181 +#: ../src/path-chemistry.cpp:178 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da combinare nella selezione." -#: ../src/path-chemistry.cpp:193 +#: ../src/path-chemistry.cpp:190 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da separare." -#: ../src/path-chemistry.cpp:197 +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Separazione tracciati..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 msgid "Break apart" msgstr "Separa" -#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da separare nella selezione." -#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +#: ../src/path-chemistry.cpp:297 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in tracciato." -#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Conversione oggetti in tracciati..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +#: ../src/path-chemistry.cpp:325 msgid "Object to path" msgstr "Da oggetto a tracciato" -#: ../src/path-chemistry.cpp:329 +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "<b>Nessun oggetto</b> nella selezione da convertire in tracciato." -#: ../src/path-chemistry.cpp:618 +#: ../src/path-chemistry.cpp:604 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da invertire." -#: ../src/path-chemistry.cpp:627 +#: ../src/path-chemistry.cpp:613 msgid "Reversing paths..." msgstr "Inversione tracciati..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:662 +#: ../src/path-chemistry.cpp:648 msgid "Reverse path" msgstr "Inverti tracciato" -#: ../src/path-chemistry.cpp:664 +#: ../src/path-chemistry.cpp:650 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "<b>Nessun tracciato</b> nella selezione da invertire." -#: ../src/persp3d.cpp:333 +#: ../src/persp3d.cpp:293 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "Attiva punto di fuga" -#: ../src/persp3d.cpp:344 +#: ../src/persp3d.cpp:304 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Attiva punti di fuga multipli" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 msgid "Dip pen" msgstr "Calamaio" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 msgid "Marker" msgstr "Delimitatore" -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 msgid "Brush" msgstr "Pennello" -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 msgid "Wiggly" msgstr "Strisciante" -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 msgid "Splotchy" msgstr "Macchiato" -#: ../src/preferences-skeleton.h:107 +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 msgid "Tracing" msgstr "China" -#: ../src/preferences.cpp:136 +#: ../src/preferences.cpp:134 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -12033,7 +11679,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:151 +#: ../src/preferences.cpp:149 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Impossibile creare la cartella di profilo %s." @@ -12041,7 +11687,7 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella di profilo %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:169 +#: ../src/preferences.cpp:167 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s non è una cartella valida." @@ -12049,27 +11695,27 @@ msgstr "%s non è una cartella valida." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:180 +#: ../src/preferences.cpp:178 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Impossibile creare file di impostazioni %s." -#: ../src/preferences.cpp:216 +#: ../src/preferences.cpp:214 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Il file di impostazioni %s non è un file regolare." -#: ../src/preferences.cpp:226 +#: ../src/preferences.cpp:224 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Il file di impostazioni %s non può essere letto." -#: ../src/preferences.cpp:237 +#: ../src/preferences.cpp:235 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Il file di configurazione %s non è un documento XML valido." -#: ../src/preferences.cpp:246 +#: ../src/preferences.cpp:244 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Il file %s non è un file di impostazioni Inkscape valido." @@ -12187,7 +11833,7 @@ msgstr "Relazione:" msgid "A related resource" msgstr "Riferimento ad una risorsa correlata" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854 msgid "Language:" msgstr "Lingua:" @@ -12261,17 +11907,17 @@ msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF" msgid "Fixup broken links" msgstr "Ripara indirizzo danneggiato" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:406 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 msgid "Delete text" msgstr "Elimina testo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:414 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:404 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Niente</b> da eliminare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:433 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 @@ -12280,41 +11926,41 @@ msgstr "<b>Niente</b> da eliminare." msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:451 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Seleziona <b>l'oggetto</b> da duplicare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 msgid "Delete all" msgstr "Elimina tutto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:763 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:750 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Seleziona <b>più oggetti</b> da raggruppare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:778 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "Raggruppa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:801 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Seleziona un <b>gruppo</b> da dividere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:803 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Nessun gruppo</b> nella selezione da dividere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562 msgid "Ungroup" msgstr "Dividi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:942 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da alzare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" @@ -12322,214 +11968,214 @@ msgstr "" "differenti</b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Alza" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare in cima." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 msgid "Raise to top" msgstr "Sposta in cima" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da abbassare." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "Abbassa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1101 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare in fondo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 msgid "Lower to bottom" msgstr "Sposta in fondo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130 msgid "Nothing to undo." msgstr "Niente da annullare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 msgid "Nothing to redo." msgstr "Niente da ripetere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 msgid "Paste style" msgstr "Incolla stile" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226 msgid "Paste live path effect" msgstr "Incolla effetto su tracciato" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere gli effetti su tracciato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 msgid "Remove live path effect" msgstr "Rimuovi effetto su tracciato" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere i filtri." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 msgid "Remove filter" msgstr "Rimuovi filtro" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 msgid "Paste size" msgstr "Incolla dimensione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 msgid "Paste size separately" msgstr "Incolla dimensione separatamente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare al livello superiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 msgid "Raise to next layer" msgstr "Sposta al livello successivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 msgid "No more layers above." msgstr "Nessun livello superiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare al livello inferiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Sposta al livello precedente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387 msgid "No more layers below." msgstr "Nessun livello inferiore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399 msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da muovere." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Move selection to layer" msgstr "Sposta selezione al livello" #. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response #. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "Impossibile trasformare un SVG incorporato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1649 msgid "Remove transform" msgstr "Rimuovi trasformazione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Ruota di 90° anti-orari" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Ruota di 90° orari" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1773 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894 msgid "Rotate" msgstr "Ruota" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2144 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Ruota tramite pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "Ridimensiona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2199 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Ridimensiona di un fattore intero" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 msgid "Move vertically" msgstr "Muovi verticalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217 msgid "Move horizontally" msgstr "Muovi orizzontalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316 -#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 msgid "Move" msgstr "Muovi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Scosta verticalmente di pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Seleziona un <b>oggetto</b> da clonare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Clona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Seleziona i <b>cloni</b> da ricollegare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2603 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "Copiare un <b>oggetto</b> negli appunti per ricollegargli i cloni." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "<b>Nessun clone da ricollegare</b> nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2630 msgid "Relink clone" msgstr "Ricollega clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Seleziona i <b>cloni</b> da scollegare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "<b>Nessun clone da scollegare</b> nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 msgid "Unlink clone" msgstr "Scollega clone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2715 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -12540,7 +12186,7 @@ msgstr "" "su tracciato</b> per andare al tracciato. Seleziona un <b>testo dinamico</b> " "per andare al suo riquadro." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2748 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -12548,229 +12194,227 @@ msgstr "" "<b>Impossibile trovare</b> l'oggetto da selezionare (clone orfano, " "proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2754 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" "L'oggetto che si vuole selezionare <b>non è visibile</b> (è in <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 -#, fuzzy -msgid "Select path(s) to fill." -msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da semplificare." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799 +msgid "Select <b>one</b> path to clone." +msgstr "Seleziona <b>un</b> tracciato da clonare." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803 +msgid "Select one <b>path</b> to clone." +msgstr "Seleziona un <b>tracciato</b> da clonare." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in delimitatore." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926 msgid "Objects to marker" msgstr "Da oggetto a delimitatore" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in guide." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 msgid "Objects to guides" msgstr "Da oggetto a guida" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3009 msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "Seleziona gli <b>oggetti</b> da convertire in simbolo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115 msgid "Group to symbol" msgstr "Gruppo a simbolo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3134 msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "Seleziona un <b>simbolo</b> da cui estrarre oggetti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" "Seleziona solo un <b>simbolo</b> nella finestra Simboli da convertire in " "gruppo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3201 msgid "Group from symbol" msgstr "Gruppo da simbolo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3309 msgid "Objects to pattern" msgstr "Da oggetto a motivo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3325 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Seleziona un <b>oggetto con motivo di riempimento</b> da cui estrarre " "l'oggetto." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3380 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>Nessun motivo di riempimento</b> nella selezione." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3383 msgid "Pattern to objects" msgstr "Da motivo a oggetto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3474 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> di cui fare una copia bitmap." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3478 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Creazione bitmap..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3657 msgid "Create bitmap" msgstr "Crea bitmap" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3689 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui creare la maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895 -#, fuzzy -msgid "Create Clip Group" -msgstr "Crea clo_ne" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3692 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Selezionare l'oggetto maschera e l'<b>oggetto</b> a cui applicare la " "maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 msgid "Set clipping path" msgstr "Imposta fissaggio" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3877 msgid "Set mask" msgstr "Imposta maschera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3892 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere la maschera o il fissaggio." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 msgid "Release clipping path" msgstr "Rimuovi fissaggio" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4005 msgid "Release mask" msgstr "Rimuovi maschera" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4024 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui adattare la tela." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4044 ../src/verbs.cpp:2905 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Adatta pagina alla selezione" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4073 ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Adatta pagina al disegno" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094 ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno" -#: ../src/selection-describer.cpp:138 +#: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "root" msgstr "(base)" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#: ../src/selection-describer.cpp:142 #, c-format msgid "layer <b>%s</b>" msgstr "livello <b>%s</b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#: ../src/selection-describer.cpp:144 #, c-format msgid "layer <b><i>%s</i></b>" msgstr "livello <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#: ../src/selection-describer.cpp:155 #, c-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#: ../src/selection-describer.cpp:165 #, c-format msgid " in %s" msgstr " in %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:177 +#: ../src/selection-describer.cpp:167 msgid " hidden in definitions" msgstr " nascosto nelle definizioni" -#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#: ../src/selection-describer.cpp:169 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " nel gruppo %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#: ../src/selection-describer.cpp:171 #, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr " nel gruppo senza nome (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#: ../src/selection-describer.cpp:173 #, fuzzy, c-format msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" msgstr[0] " in <b>%i</b> genitore (%s)" msgstr[1] " in <b>%i</b> genitori (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:186 +#: ../src/selection-describer.cpp:176 #, c-format msgid " in <b>%i</b> layer" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" msgstr[0] " in <b>%i</b> livello" msgstr[1] " in <b>%i</b> livelli" -#: ../src/selection-describer.cpp:198 +#: ../src/selection-describer.cpp:187 #, fuzzy msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "Converti simbolo a gruppo da modificare" -#: ../src/selection-describer.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:191 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:208 +#: ../src/selection-describer.cpp:195 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" msgstr "Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare l'originale" -#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#: ../src/selection-describer.cpp:199 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" msgstr "Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare il tracciato" -#: ../src/selection-describer.cpp:220 +#: ../src/selection-describer.cpp:203 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare il riquadro" -#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#: ../src/selection-describer.cpp:215 #, c-format msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s" msgstr[0] "<b>%i</b> oggetti selezionati di tipo %s" msgstr[1] "<b>%i</b> oggetti selezionati di tipo %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:246 +#: ../src/selection-describer.cpp:225 #, c-format msgid "; <i>%d filtered object</i> " msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " @@ -12819,7 +12463,7 @@ msgstr "" "<b>Centro</b> di rotazione e distorsione: trascina per riposizionarlo; anche " "il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro" -#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981 +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 msgid "Skew" msgstr "Distorsione" @@ -12877,8 +12521,8 @@ msgstr "" msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile." -#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332 +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleziona il nome del file per l'esportazione" @@ -12895,27 +12539,27 @@ msgstr "a %s" msgid "without URI" msgstr "senza URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:373 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:374 msgid "Segment" msgstr "Segmento" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:375 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:376 msgid "Arc" msgstr "Arco" #. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158 msgid "Ellipse" msgstr "Ellisse" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:382 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:383 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:195 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:192 msgid "Flow Region" msgstr "Regione dinamica" @@ -12923,19 +12567,19 @@ msgstr "Regione dinamica" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:348 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:342 msgid "Flow Excluded Region" msgstr "Regione non dinamica" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 msgid "Flowed Text" msgstr "Testo dinamico" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:291 msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Testo dinamico collegato" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:375 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:341 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 msgid " [truncated]" msgstr " [troncato]" @@ -12947,20 +12591,20 @@ msgid_plural "(%d characters%s)" msgstr[0] "(%d carattere%s)" msgstr[1] "(%d caratteri%s)" -#: ../src/sp-guide.cpp:242 +#: ../src/sp-guide.cpp:303 msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Crea guide attorno alla pagina" -#: ../src/sp-guide.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Delete All Guides" msgstr "Cancella tutte le guide" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:434 +#: ../src/sp-guide.cpp:475 msgid "Deleted" msgstr "Cancellata" -#: ../src/sp-guide.cpp:443 +#: ../src/sp-guide.cpp:484 msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " "delete" @@ -12968,69 +12612,69 @@ msgstr "" "<b>Maiusc+trascina</b> per ruotare, <b>Ctrl+trascina</b> per spostare " "l'origine, <b>Canc</b> per cancellare" -#: ../src/sp-guide.cpp:447 +#: ../src/sp-guide.cpp:488 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "verticale, a %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:450 +#: ../src/sp-guide.cpp:491 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "orizzontale, a %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:455 +#: ../src/sp-guide.cpp:496 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "a %d gradi, intersecante (%s,%s)" -#: ../src/sp-image.cpp:526 +#: ../src/sp-image.cpp:525 msgid "embedded" msgstr "integrato" -#: ../src/sp-image.cpp:534 +#: ../src/sp-image.cpp:533 #, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "[riferimento errato]: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:535 +#: ../src/sp-image.cpp:534 #, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "%d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:332 +#: ../src/sp-item-group.cpp:329 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 +#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 #, c-format msgid "of <b>%d</b> object" msgstr "di <b>%d</b> oggetto" -#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 +#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 #, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "di <b>%d</b> oggetti" -#: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214 +#: ../src/sp-item.cpp:1035 ../src/verbs.cpp:213 msgid "Object" msgstr "Oggetto" -#: ../src/sp-item.cpp:1063 +#: ../src/sp-item.cpp:1052 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>con fissaggio</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1069 +#: ../src/sp-item.cpp:1058 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>con maschera</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1079 +#: ../src/sp-item.cpp:1068 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>con filtro (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1081 +#: ../src/sp-item.cpp:1070 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>con filtro</i>" @@ -13039,7 +12683,7 @@ msgstr "%s; <i>con filtro</i>" msgid "Line" msgstr "Linea" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" "È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato." @@ -13094,12 +12738,12 @@ msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Poligonale</b>" #. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" #. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" @@ -13112,12 +12756,12 @@ msgid "with %3f turns" msgstr "con %3f rivoluzioni" #. Star -#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471 +#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 msgid "Star" msgstr "Stella" -#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464 +#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 msgid "Polygon" msgstr "Poligono" @@ -13138,7 +12782,7 @@ msgstr "con %d vertici" msgid "Conditional Group" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:359 ../src/verbs.cpp:348 +#: ../src/sp-text.cpp:325 ../src/verbs.cpp:328 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 #: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -13153,12 +12797,12 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../src/sp-text.cpp:379 +#: ../src/sp-text.cpp:345 #, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "su tracciato%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:380 +#: ../src/sp-text.cpp:346 #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "%s (%s, %s)" @@ -13171,39 +12815,39 @@ msgstr "" msgid " from " msgstr " da " -#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:278 +#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262 msgid "[orphaned]" msgstr "" -#: ../src/sp-tspan.cpp:218 +#: ../src/sp-tspan.cpp:217 #, fuzzy msgid "Text Span" msgstr "Input testo" -#: ../src/sp-use.cpp:243 +#: ../src/sp-use.cpp:227 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" -#: ../src/sp-use.cpp:245 +#: ../src/sp-use.cpp:230 msgid "Clone" msgstr "Clone" -#: ../src/sp-use.cpp:253 ../src/sp-use.cpp:255 +#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239 #, c-format msgid "called %s" msgstr "chiamato %s" -#: ../src/sp-use.cpp:255 +#: ../src/sp-use.cpp:239 msgid "Unnamed Symbol" msgstr "Simbolo senza nome" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:264 +#: ../src/sp-use.cpp:248 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:273 +#: ../src/sp-use.cpp:257 #, c-format msgid "of: %s" msgstr "di: %s" @@ -13354,7 +12998,7 @@ msgstr "" "Il testo dinamico deve essere <b>visibile</b> per esser messo su un " "tracciato." -#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Put text on path" msgstr "Mette il testo sul tracciato" @@ -13366,7 +13010,7 @@ msgstr "Seleziona <b>un testo su tracciato</b> per rimuoverlo dal tracciato." msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "<b>Nessun testo su tracciato</b> nella selezione." -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Remove text from path" msgstr "Rimuove il testo dal tracciato" @@ -13418,6 +13062,171 @@ msgstr "<b>Nessun testo dinamico</b> nella selezione da convertire." msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "Non è possibile modificare <b>caratteri clonati</b>." +#: ../src/tools-switch.cpp:91 +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." +msgstr "" +"<b>Clicca</b> per selezionare e trasformare gli oggetti, <b>Trascina</b> per " +"selezionare più oggetti." + +#: ../src/tools-switch.cpp:92 +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Modifica i punti (nodi) selezionati del tracciato direttamente." + +#: ../src/tools-switch.cpp:93 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" +"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo " +"trascinando." + +#: ../src/tools-switch.cpp:94 +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"<b>Trascina</b>, <b>clicca</b>, <b>clicca e scorri</b> per spruzzare gli " +"oggetti selezionati." + +#: ../src/tools-switch.cpp:95 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Trascina</b> per creare un rettangolo. <b>Trascina i controlli</b> per " +"arrotondare gli angoli e ridimensionare. <b>Clicca</b> per selezionare." + +#: ../src/tools-switch.cpp:96 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "" +"<b>Trascina</b> per creare un solido 3D. <b>Trascina i controlli</b> per " +"ridimensionarlo in prospettiva. <b>Clicca</b> per selezionare (con <b>Ctrl" +"+Alt</b> per le singole facce)." + +#: ../src/tools-switch.cpp:97 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Trascina</b> per creare un ellisse. <b>Trascina i controlli</b> per farne " +"un arco o un segmento. <b>Clicca</b> per selezionare." + +#: ../src/tools-switch.cpp:98 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Trascina</b> per creare una stella. <b>Trascina i controlli</b> per " +"modificarne la forma. <b>Clicca</b> per selezionare." + +#: ../src/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Trascina</b> per creare una spirale. <b>Trascina i controlli</b> per " +"modificarne la forma. <b>Clicca</b> per selezionare." + +#: ../src/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "" +"<b>Trascina</b> per creare una linea a mano libera. Con <b>Maiusc</b> per " +"aggiungere al tracciato selezionato, <b>Alt</b> per attivare la modalità a " +"mano libera." + +#: ../src/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per iniziare un percorso; con " +"<b>Maiusc</b> per accodare al percorso selezionato. <b>Ctrl+clic</b> per " +"creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)." + +#: ../src/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"<b>Trascina</b> per disegnare un tratto di pennino; con <b>Ctrl</b> per " +"ricalcare un tracciato guida. Le <b>frecce</b> modificano la larghezza " +"(sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)." + +#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"<b>Clicca</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascina</b> per creare " +"un testo dinamico; quindi scrivere." + +#: ../src/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "" +"<b>Trascina</b> o <b>doppio clic</b> per creare un gradiente sull'oggetto " +"selezionato; <b>trascina le maniglie</b> per modificare il gradiente." + +#: ../src/tools-switch.cpp:105 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgstr "" +"<b>Trascina</b> o <b>doppio clic</b> per creare un gradiente a maglia " +"sull'oggetto selezionato, <b>trascina le maniglie</b> per modificare il " +"gradiente." + +#: ../src/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." +msgstr "" +"<b>Clicca</b> o <b>seleziona una zona</b> per ingrandire, <b>Maiusc+clic</b> " +"per rimpicciolire." + +#: ../src/tools-switch.cpp:107 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "<b>Trascina</b> per misurare le dimensioni degli oggetti." + +#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"<b>Clicca</b> per impostare il colore di riempimento, <b>Maiusc+clic</b> per " +"impostare il colore del contorno; <b>trascina</b> per prelevare il colore " +"medio di un'area; con <b>Alt</b> per prelevare il colore inverso; <b>Ctrl+C</" +"b> per copiare negli appunti il colore sotto al mouse" + +#: ../src/tools-switch.cpp:109 +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "<b>Clicca e trascina</b> tra le forme per creare un connettore." + +#: ../src/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"<b>Clicca</b> per riempire un'area delimitata, <b>Maiusc+clic</b> per unire " +"il nuovo riempimento alla selezione attuale, <b>Ctrl+clic</b> per applicare " +"al riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali." + +#: ../src/tools-switch.cpp:111 +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "<b>Trascina</b> per cancellare." + +#: ../src/tools-switch.cpp:112 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Seleziona una sottobarra dalla barra degli strumenti" + #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 msgid "Trace: %1. %2 nodes" @@ -13469,41 +13278,41 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 msgid "Nothing was copied." msgstr "Niente da copiare." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:382 ../src/ui/clipboard.cpp:594 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:623 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Niente negli appunti." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:440 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui incollare lo stile." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 ../src/ui/clipboard.cpp:468 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Nessun stile negli appunti." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:493 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:485 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui incollare la dimensione." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:500 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:492 msgid "No size on the clipboard." msgstr "Nessuna dimensione negli appunti." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:556 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:545 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui incollare l'effetto su tracciato." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:581 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:570 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Nessun effetto negli appunti." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:600 ../src/ui/clipboard.cpp:637 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Nessun tracciato negli appunti." @@ -13556,12 +13365,12 @@ msgstr "" "Francesco Ricci (tardo2002@libero.it)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 msgid "Align" msgstr "Allineamento" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 msgid "Distribute" msgstr "Distribuzione" @@ -13585,182 +13394,182 @@ msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "_V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 msgid "Remove overlaps" msgstr "Rimuovi sovrapposizione" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 msgid "Arrange connector network" msgstr "Sistema connettori rete" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 msgid "Exchange Positions" msgstr "Scambia posizioni" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 msgid "Unclump" msgstr "Sparpaglia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 msgid "Randomize positions" msgstr "Posizione casuale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Distribuisci linee del testo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 msgid "Align text baselines" msgstr "Allinea linee del testo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 msgid "Rearrange" msgstr "Ordinamento" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "Nodes" msgstr "Nodi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 msgid "Relative to: " msgstr "Relativo a: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 msgid "_Treat selection as group: " msgstr "_Tratta selezione come gruppo: " #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024 -#: ../src/verbs.cpp:3025 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Allinea margine destro dell'oggetto al margine sinistro del fisso" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026 -#: ../src/verbs.cpp:3027 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Align left edges" msgstr "Allinea margini sinistri" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3028 -#: ../src/verbs.cpp:3029 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Centra sull'asse verticale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:3030 -#: ../src/verbs.cpp:3031 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Align right sides" msgstr "Allinea i lati destri" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032 -#: ../src/verbs.cpp:3033 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Allinea lato sinistro dell'oggetto al lato destro del fisso" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034 -#: ../src/verbs.cpp:3035 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Allinea margine inferiore dell'oggetto al margine superiore del fisso" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036 -#: ../src/verbs.cpp:3037 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Align top edges" msgstr "Allinea i margini superiori" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:3038 -#: ../src/verbs.cpp:3039 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centra sull'asse orizzontale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 ../src/verbs.cpp:3040 -#: ../src/verbs.cpp:3041 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Align bottom edges" msgstr "Allinea i margini inferiori" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042 -#: ../src/verbs.cpp:3043 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "" "Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Allinea orizzontalmente la linea base del testo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 msgid "Align baselines of texts" msgstr "Allinea le linee base del testo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Distribuisce equamente la distanza orizzontale tra gli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Distribuisce i margini sinistri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "" "Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Distribuisce i margini destri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Distribuisce equamente la distanza verticale tra gli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Distribuisce i margini superiori degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Distribuisce verticalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Distribuisce i lati inferiori in maniera equidistanziale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Distribuisce orizzontalmente la linea base del testo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Distribuisce verticalmente le linee base del testo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Dispone ordinatamente i connettori di rete selezionati" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di selezione" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di impilamento" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - rotazione oraria" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Rende casuali i centri su entrambe le dimensioni" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" "Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" @@ -13768,40 +13577,40 @@ msgstr "" "Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si " "sovrappongano" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune orizzontale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune verticale" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Distribuisce orizzontalmente i nodi selezionati" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Distribuisce verticalmente i nodi selezionati" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 msgid "Last selected" msgstr "Ultimo selezionato" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 msgid "First selected" msgstr "Primo selezionato" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 msgid "Biggest object" msgstr "Oggetto più grande" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 msgid "Smallest object" msgstr "Oggetto più piccolo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 msgid "Selection Area" msgstr "Area selezione" @@ -13822,380 +13631,380 @@ msgstr "Salva" msgid "Add profile" msgstr "Aggiungi profilo" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simmetria" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>: traslazione semplice" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b>: rotazione 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b>: riflessione" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b>: riflessione scorrevole" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: riflessione + riflessione scorrevole" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b>: riflessione + riflessione" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b>: riflessione + rotazione 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b>: riflessione scorrevole + rotazione 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b>: riflessione + riflessione + rotazione 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b>: rotazione 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b>: rotazione 90° + riflessione 45°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b>: rotazione 90° + riflessione 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: rotazione 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: riflessione + rotazione 120°, denso" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: riflessione + rotazione 120°, rado" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b>: rotazione 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b>: riflessione + rotazione 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Seleziona uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 msgid "S_hift" msgstr "Spos_tamento" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>Spostamento X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" "Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento orizzontale" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>Spostamento Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Lo spostamento verticale per ogni riga (in % sull'altezza del clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" "Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento verticale" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>Esponente:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " "divergenti (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " "divergenti (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Alterna:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni colonna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Accumula:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Accumula lo spostamento per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Accumula lo spostamento per ogni colonna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>Escludi clone:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Esclude l'altezza del clone nello spostamento" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Esclude la larghezza del clone nello spostamento" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 msgid "Sc_ale" msgstr "Sc_ala" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>Scala X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" "Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del " "clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" "Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " "clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento orizzontale" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>Scala Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" "Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" "Il ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " "clone)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento verticale" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " "divergenti (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o " "divergenti (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Base:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o " "divergente (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotazione" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>Angolo:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'angolo di rotazione" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Accumula la rotazione per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Accumula la rotazione per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "_Blur & opacity" msgstr "Sfocatura & _opacità" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>Sfocatura:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale la sfocatura del clone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 msgid "<b>Opacity:</b>" msgstr "<b>Opacità:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni colonna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Initial color: " msgstr "Colore iniziale: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -14203,72 +14012,72 @@ msgstr "" "Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede " "riempimenti o bordi)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>H:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità del clone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>S:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga la saturazione del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" "Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale la saturazione del clone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>L:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga la luminosità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna la luminosità dei cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale la luminosità del clone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 msgid "_Trace" msgstr "Ve_ttorizza" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Vettorizza il disegno sotto i cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" @@ -14276,108 +14085,108 @@ msgstr "" "Per ogni clone preleva il valore del disegno su cui il clone è posto e lo " "applica al clone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Preleva dal disegno:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Preleva l'opacità accumulata totale" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Preleva la componente Rossa del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Preleva la componente Verde del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Preleva la componente Blu del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Preleva l'opacità del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Preleva la saturazione del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Preleva la luminosità del colore" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Corregge il valore prelevato:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Correzione-gamma:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il " "basso (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 msgid "Randomize:" msgstr "Casualità:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Rende casuale di questa percentuale il valore prelevato" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 msgid "Invert:" msgstr "Inverti:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inverti il valore prelevato" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Applica il valore prelevato ai cloni:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "Presence" msgstr "Presenza" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -14385,16 +14194,16 @@ msgstr "" "Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato " "in quel punto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -14402,47 +14211,47 @@ msgstr "" "Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere " "riempimento o bordo)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "L'opacità di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Il numero di righe della serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Il numero di colonne della serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Larghezza del rettangolo da riempire" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Altezza del rettangolo da riempire" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 msgid "Rows, columns: " msgstr "Righe, colonne: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Crea il numero specificato di righe e colonne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 msgid "Width, height: " msgstr "Larghezza, altezza: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Riempie la larghezza e l'altezza specificata con i cloni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata per la serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -14450,11 +14259,11 @@ msgstr "" "Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, " "invece di usare le dimensioni attuali" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_Crea</b> " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione" @@ -14463,29 +14272,29 @@ msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 msgid " _Unclump " msgstr " Spa_rpaglia " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 msgid " Re_move " msgstr " Ri_muovi " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Rimuove i cloni in serie dell'oggetto selezionati (solo imparentati)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 msgid " R_eset " msgstr " R_eimposta " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -14493,40 +14302,40 @@ msgstr "" "Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di " "colore nella sottofinestra a zero" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>Nessuna selezione.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>Più di un elemento selezionato.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>L'oggetto ha <b>%d</b> cloni in serie.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>L'oggetto non ha cloni in serie.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "Seleziona <b>un oggetto</b> di cui sparpagliare i cloni in serie." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Sparpaglia cloni in serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2151 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Seleziona <b>un oggetto</b> da cui rimuovere i cloni in serie." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Elimina cloni in serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2229 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -14534,23 +14343,23 @@ msgstr "" "Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre <b>raggrupparli</b> e " "<b>clonare il gruppo</b>." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Creazione cloni in serie...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2645 msgid "Create tiled clones" msgstr "Crea cloni in serie" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2878 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Per riga:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2896 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Per colonna:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2904 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Casualità:</small>" @@ -14582,11 +14391,11 @@ msgstr "Rimuove il colore del contorno" msgid "Set fill color to none" msgstr "Rimuovi il colore di riempimento" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Imposta colore contorno dai campioni" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni" @@ -14686,9 +14495,8 @@ msgid "Color of the page border" msgstr "Colore dei bordi della pagina" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Display _units:" -msgstr "_Unità della griglia:" +msgid "Default _units:" +msgstr "_Unità predefinite:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options @@ -14862,11 +14670,11 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "Rimuove la griglia selezionata." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 msgid "Guides" msgstr "Guide" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Snap" msgstr "Aggancio" @@ -14910,7 +14718,7 @@ msgstr "<b>Varie</b>" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Link Color Profile" msgstr "Collega profilo colore" @@ -14956,7 +14764,7 @@ msgstr "Aggiunge il nome file attuale o cerca un file" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:343 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -15026,54 +14834,53 @@ msgstr "Rimuovi script incorporato" msgid "Edit embedded script" msgstr "Modifica script incorporato" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Creazione</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Griglie definite</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677 msgid "Remove grid" msgstr "Rimuovi griglia" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770 -#, fuzzy -msgid "Changed default display unit" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1765 +msgid "Changed document unit" msgstr "Unità documento cambiata" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796 msgid "_Page" msgstr "_Pagina" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800 msgid "_Drawing" msgstr "_Disegno" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802 msgid "_Selection" msgstr "_Selezione" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizzata" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unità:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 msgid "_Export As..." msgstr "_Esporta come..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Esporta se_paratamente tutti gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -15082,170 +14889,164 @@ msgstr "" "per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far " "domande!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "Hide a_ll except selected" msgstr "Nascondi _tutto tranne la selezione" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Close when complete" msgstr "Chiudi al completamento" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Una volta completata l'esportazione, chiude questa finestra" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180 msgid "_Export" msgstr "_Esporta" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198 msgid "<b>Export area</b>" msgstr "<b>Area da esportare</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237 msgid "_x0:" msgstr "_X0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 msgid "x_1:" msgstr "X_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 msgid "Wid_th:" msgstr "Larg_hezza:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249 msgid "_y0:" msgstr "_Y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253 msgid "y_1:" msgstr "Y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 msgid "Hei_ght:" msgstr "Alte_zza:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272 msgid "<b>Image size</b>" msgstr "<b>Dimensione immagine</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/export.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301 msgid "pixels at" msgstr "pixel a" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:300 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "_Height:" msgstr "_Altezza:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:308 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317 msgid "<b>_Filename</b>" msgstr "<b>Nome del _file</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Esporta separatamente %d oggetto selezionato" msgstr[1] "Esporta separatamente %d oggetti selezionati" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928 msgid "Export in progress" msgstr "Esportazione in avanzamento" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018 msgid "No items selected." msgstr "Nessun oggetto selezionato." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1021 ../src/ui/dialog/export.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Esportazione di %1 file" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1063 ../src/ui/dialog/export.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066 #, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "Esportazione file <b>%s</b>..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 #, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "Impossibile esportare col nome del file <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." msgstr "" "Esportati correttamente <b>%d</b> file di <b>%d</b> oggetti selezionati." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Bisogna inserire il nome del file." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Bisogna inserire il nome del file" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 ../src/ui/dialog/export.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Sto esportando %1 (%2 x %3) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "Disegno esportato in <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Esportazione fallita." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annulla" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2437 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 msgid "_Save" msgstr "_Salva" @@ -15253,8 +15054,8 @@ msgstr "_Salva" msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:310 -#: ../src/verbs.cpp:329 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290 +#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7 @@ -15307,103 +15108,103 @@ msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #. Fill in the template -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376 msgid "No preview" msgstr "Nessuna anteprima" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480 msgid "too large for preview" msgstr "troppo grande per l'anteprima" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565 msgid "Enable preview" msgstr "Attiva anteprima" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Tutti i file di Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 msgid "All Images" msgstr "Tutte le immagini" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 msgid "All Vectors" msgstr "Tutti i vettoriali" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 msgid "All Bitmaps" msgstr "Tutte le bitmap" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 msgid "Guess from extension" msgstr "Rileva tipo dall'estensione" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447 msgid "Left edge of source" msgstr "Lato sinistro della sorgente" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 msgid "Top edge of source" msgstr "Lato superiore della sorgente" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 msgid "Right edge of source" msgstr "Lato destro della sorgente" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Lato inferiore della sorgente" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 msgid "Source width" msgstr "Larghezza sorgente" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452 msgid "Source height" msgstr "Altezza sorgente" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453 msgid "Destination width" msgstr "Larghezza destinazione" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454 msgid "Destination height" msgstr "Altezza destinazione" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Risoluzione (punti per pollice)" @@ -15411,30 +15212,30 @@ msgstr "Risoluzione (punti per pollice)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 msgid "Document" msgstr "Documento" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525 msgid "Source" msgstr "Sorgente" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 msgid "Antialias" msgstr "Antialias" @@ -15716,7 +15517,7 @@ msgid "R:" msgstr "R:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 msgid "G:" msgstr "G:" @@ -16376,7 +16177,7 @@ msgstr "Spirali" msgid "Search spirals" msgstr "Cerca spirali" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 msgid "Paths" msgstr "Tracciati" @@ -16447,12 +16248,12 @@ msgstr "_Sostituisci tutti" msgid "Replace all matches" msgstr "Sostituisci tutte le occorrenze" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775 msgid "Nothing to replace" msgstr "Niente da sostituire" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." @@ -16461,45 +16262,45 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "<b>%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 msgid "exact" msgstr "esatta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 msgid "partial" msgstr "parziale" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 occorrenza sostituita" msgstr[1] "%1 occorrenze sostituite" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1 oggetto trovato" msgstr[1] "%1 oggetti trovati" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 msgid "Replace text or property" msgstr "Sostituisci testo o proprietà" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 msgid "Nothing found" msgstr "Nessuno trovato" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 msgid "No objects found" msgstr "Nessun oggetto trovato" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867 msgid "Select an object type" msgstr "Seleziona un tipo di oggetto" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885 msgid "Select a property" msgstr "Seleziona una proprietà" @@ -17260,73 +17061,73 @@ msgstr "Aggiungi testo" msgid "Arrange in a grid" msgstr "Disponi su griglia" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "Spaziatura orizzontale tra le colonne." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "Spaziatura verticale tra le righe." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 msgid "_Rows:" msgstr "_Righe:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646 msgid "Number of rows" msgstr "Numero di righe" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 msgid "Equal _height" msgstr "_Altezza uguale" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "Se non impostata, ogni riga ha l'altezza del suo oggetto più alto" #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 msgid "_Columns:" msgstr "_Colonne:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 msgid "Number of columns" msgstr "Numero di colonne" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690 msgid "Equal _width" msgstr "_Larghezza uguale" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo" #. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 msgid "Alignment:" msgstr "Allineamento:" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720 msgid "_Fit into selection box" msgstr "_Adatta al riquadro della selezione" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727 msgid "_Set spacing:" msgstr "Imposta _spaziatura:" @@ -17368,12 +17169,12 @@ msgstr "Imposta proprietà della guida" msgid "Guideline" msgstr "Linea guida" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "ID linea guida: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Attuale: %s" @@ -17459,23 +17260,23 @@ msgstr "" "<b>Più di un elemento selezionato.</b> Impossibile prendere lo stile da più " "oggetti." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Style of new objects" msgstr "Stile dei nuovi oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "Last used style" msgstr "Ultimo stile usato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Applica l'ultimo stile applicato ad un oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 msgid "This tool's own style:" msgstr "Stile di questo strumento:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -17484,55 +17285,55 @@ msgstr "" "saranno creati. Usa il bottone sotto per impostarlo." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 msgid "Take from selection" msgstr "Prendi dalla selezione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Lo stile di questo strumento per i nuovi oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo " "strumento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 msgid "Bounding box to use" msgstr "Riquadro da usare" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "Visual bounding box" msgstr "Riquadro visivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini " "dei filtri, ecc." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Riquadro geometrico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Questo riquadro include solo il tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Conversion to guides" msgstr "Conversione in guide" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Mantieni oggetti dopo averli convertiti in guide" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" @@ -17540,11 +17341,11 @@ msgstr "" "Nella conversione di un oggetto in guide, non cancellare l'oggetto dopo la " "conversione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Tratta gruppi come un singolo oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -17552,110 +17353,110 @@ msgstr "" "Tratta i gruppi come un singolo oggetto durante la conversione in guide " "piuttosto che convertire ogni componente separatamente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Average all sketches" msgstr "Media tutti i disegni a mano libera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Width is in absolute units" msgstr "La larghezza è in unità assolute" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "Select new path" msgstr "Seleziona nuovo tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Non attaccare i connettori agli oggetti testuali" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "Selector" msgstr "Selettore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "When transforming, show" msgstr "Durante la trasformazione, mostra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Objects" msgstr "Oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Mostra l'oggetto attuale durante il movimento o la trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Box outline" msgstr "Riquadro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Per-object selection cue" msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Nessuna indicazione di selezione ad oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Mark" msgstr "Segno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo " "superiore sinistro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Box" msgstr "Riquadro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Ogni oggetto selezionato mostra il proprio riquadro" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Node" msgstr "Nodo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Path outline" msgstr "Scheletro tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Path outline color" msgstr "Colore scheletro tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Seleziona il colore da usare per mostrare lo scheletro del tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 msgid "Always show outline" msgstr "Mostra sempre scheletro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "" "Mostra lo scheletro per tutti i tracciati, non solo tracciati invisibili" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Aggiorna scheletro durante il trascinamento dei nodi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -17663,11 +17464,11 @@ msgstr "" "Aggiorna lo scheletro durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; " "se disabilitato, lo scheletro sarà aggiornato al completamento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Aggiorna tracciati durante il trascinamento dei nodi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -17675,11 +17476,11 @@ msgstr "" "Aggiorna tracciati durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; se " "disabilitato, i tracciati saranno aggiornati al completamento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Mostra direzione tracciato sullo scheletro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -17687,30 +17488,30 @@ msgstr "" "Visualizza la direzione del tracciato selezionato disegnando delle piccole " "frecce a metà di ogni segmento dello scheletro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Mostra scheletro tracciato temporaneo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" "Al passaggio del mouse sul tracciato, ne evidenzia brevemente lo scheletro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Mostra scheletro temporaneo dei tracciati selezionati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" "Mostra lo scheletro temporaneo anche quando un tracciato è selezionato per " "la modifica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "_Flash time:" msgstr "Tempo di _evidenziazione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -17720,24 +17521,24 @@ msgstr "" "passaggio del mouse (in millisecondi). Specificando 0 lo scheletro resterà " "visibile finché il mouse è sopra il tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Editing preferences" msgstr "Preferenze modifica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Mostra maniglie di trasformazione per nodi singoli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "" "Mostra le maniglie di trasformazione anche quando un solo nodo è selezionato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Elimina nodi preservando la forma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -17746,31 +17547,31 @@ msgstr "" "forma originale; premi Ctrl per ottenere il comportamento opposto" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Tweak" msgstr "Ritocco" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Object paint style" msgstr "Stile tinta oggetto" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 msgid "Zoom" msgstr "Ingranditore" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2678 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Misura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 msgid "Ignore first and last points" msgstr "Ignora primo e ultimo punto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -17780,15 +17581,15 @@ msgstr "" "calcolare lunghezze. Solo le lunghezze di intersezione saranno mostrate." #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Shapes" msgstr "Forme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Sketch mode" msgstr "Modalità bozzetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" @@ -17797,17 +17598,17 @@ msgstr "" "invece di fare la media tra il vecchio risultato e l'ultimo disegnato" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 msgid "Pen" msgstr "Penna" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Calligraphy" msgstr "Pennino" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -17816,7 +17617,7 @@ msgstr "" "indipendentemente dallo zoom; altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, " "ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -17825,27 +17626,27 @@ msgstr "" "la selezione precedente)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 ../src/verbs.cpp:2670 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Mostra esempi di caratteri nella lista a discesa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "Mostra gli esempi dei caratteri a fianco dei relativi nomi nella lista a " "discesa nella barra di testo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Mostra finestra di avviso sostituzione carattere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" @@ -17853,77 +17654,77 @@ msgstr "" "Mostra la finestra di avviso sostituzione carattere quando i caratteri " "richiesti non sono disponibili nel sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Pica" msgstr "Pica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Millimeter" msgstr "Millimetro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Centimeter" msgstr "Centimetro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Inch" msgstr "Pollice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Em square" msgstr "Riquadro Em" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Text units" msgstr "Unità testo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Text size unit type:" msgstr "Unità dimensione testo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" "Imposta l'unità usata nella barra degli strumenti di testo e nelle finestre " "di testo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "Output dimensione testo sempre in pixel (px)" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Spray" msgstr "Spray" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Eraser" msgstr "Gomma" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Paint Bucket" msgstr "Secchiello" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -17934,11 +17735,11 @@ msgstr "" "definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto condizioni gli " "altri oggetti che usano lo stesso gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Usa vecchio Editor di gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" @@ -17947,11 +17748,11 @@ msgstr "" "mostrerà il vecchio Editor di gradiente. Quando disattivo verrà usato lo " "Strumento gradiente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "_Angolo gradiente lineare:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" @@ -17959,16 +17760,16 @@ msgstr "" "orizzontale)" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Dropper" msgstr "Contagocce" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Connector" msgstr "Connettore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli " @@ -17976,344 +17777,344 @@ msgstr "" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "LPE Tool" msgstr "Strumento LPE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "System default" msgstr "Impostazione predefinita del sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albanese (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amarico (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arabo (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armeno (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Azero (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Basque (eu)" msgstr "Basco (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Bielorusso (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Bulgaro (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengalese (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "Bengalese/Bangladesh (bn_BD)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretone (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Catalano (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Catalano Valenziano (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Cinese/Cina (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Cinese/Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Croato (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Czech (cs)" msgstr "Ceco (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Danish (da)" msgstr "Danese (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Olandese (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "German (de)" msgstr "Tedesco (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Greek (el)" msgstr "Greco (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "English (en)" msgstr "Inglese (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Inglese/Australia (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Inglese/Canada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Inglese/Gran Bretagna (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Estonian (et)" msgstr "Estone (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Persiano (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finlandese (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "French (fr)" msgstr "Francese (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Irish (ga)" msgstr "Irlandese (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galiziona (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Ebreo (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Ungherese (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonesiano (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Italian (it)" msgstr "Italiano (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Giapponese (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Korean (ko)" msgstr "Koreano (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Lituano (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Latvian (lv)" msgstr "Lettone (lv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Macedone (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongolo (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepalese (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Norvegese Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Norvegese Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Polish (pl)" msgstr "Polacco (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portoghese (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portoghese Brasiliano (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Rumeno (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Russian (ru)" msgstr "Russo (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbo (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbo in caratteri latini (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slovacco (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Sloveno (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Spanish (es)" msgstr "Spagnolo (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Spagnolo messicano (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Svedese (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Telugu (te)" msgstr "Telugu (te)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Thai (th)" msgstr "Tailandese (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turco (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ucraino (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnamita (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Lingua (richiede riapertura):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Imposta la lingua per i menu e il formato dei numeri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Small" msgstr "Piccola" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Smaller" msgstr "Più piccola" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" "Imposta la dimensione delle icone degli strumenti (richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Dimensione icone barra dei controlli:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "Imposta la dimensione delle icone nella barra dei controlli degli strumenti " "(richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Dimensione icone barra secondaria:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Imposta la dimensione delle icone nella barre secondarie (richiede " "riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -18321,15 +18122,15 @@ msgstr "" "Quando attivo, cerca di evitare i problemi nella visualizzazione delle barre " "di colore dovuti ad alcuni temi GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Clear list" msgstr "Pulisci lista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Numero massimo di documenti _recenti:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -18337,11 +18138,11 @@ msgstr "" "Imposta la lunghezza massima della lista Apri recente del menu File, o " "pulisce la lista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "Fattore di correzione _ingrandimento (in %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -18352,25 +18153,13 @@ msgstr "" "ridimensiona 1:1, 1:2 o simili, per visualizzare gli oggetti nelle loro " "dimensioni reali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" -msgstr "Abilita disposizione dinamica per sezioni incomplete" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" -msgstr "" -"Quando attivo, permette la disposizione dinamica delle componenti che non " -"sono ancora state completate" - #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "" "Mostra le informazioni sulle primitive dei filtri (richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -18378,26 +18167,26 @@ msgstr "" "Mostra le icone e le descrizioni per le primitive dei filtri disponibili " "nella finestra dei filtri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Icons only" msgstr "Solo icone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Text only" msgstr "Solo testo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Icons and text" msgstr "Icone e testo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Stile barra dei pannelli (richiede riapertura):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" @@ -18405,11 +18194,11 @@ msgstr "" "Seleziona se le barre verticali sulla barra dei pannelli mostrano testo, " "icone o entrambi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "Stile icone pannelli (richiede riapertura):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" @@ -18417,88 +18206,88 @@ msgstr "" "entrambi" #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Salva e imposta le dimensioni della finestra per ogni documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Salva e riutilizza la dimensione dell'ultima finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Non salvare la dimensione della finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "Salva e ripristina lo stato delle sottofinestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "Non salvare lo stato delle sottofinestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "Dockable" msgstr "Fissabile" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "Finestre apri/salva native" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "Finestre apri/salva GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Le sottofinestre vengono nascoste nella barra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Salva e ripristina la vista del documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Maximized" msgstr "Massimizzata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Default window size:" msgstr "Dimensione finestra predefinita:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "Set the default window size" msgstr "Imposta la dimensione finestra predefinita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Salvataggio geometria finestra (dimensione e posizione)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" "Permette al gestore delle finestre di determinare la posizione di tutte le " "finestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -18506,7 +18295,7 @@ msgstr "" "Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle " "preferenze dell'utente)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -18514,11 +18303,11 @@ msgstr "" "Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la " "geometria nel documento)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "Saving dialogs status" msgstr "Salvataggio stato sottofinestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" @@ -18526,64 +18315,64 @@ msgstr "" "Salva e ripristina lo stato delle sottofinestre (le ultime sottofinestre " "aperte sono salvate alla chiusura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Desktop integration" msgstr "Integrazione desktop" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "Usa finestre apri e salva in stile Windows" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "Usa finestre apri e salva in stile GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Risalto delle sottofinestre:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Le sottofinestre sono trattate come finestre normali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Trasparenza finestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "_Opacity when focused:" msgstr "_Opacità con il focus:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Opacità _senza il focus:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "_Durata dell'animazione di cambio opacità:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -18594,7 +18383,7 @@ msgstr "" "preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone " "sopra la barra di scorrimento di destra)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." @@ -18602,123 +18391,121 @@ msgstr "" "Salva la vista dei documenti (ingrandimento e posizione). Si consiglia di " "disabilitarla in caso di file condivisi controllati da versione." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" "Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede " "riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Windows" msgstr "Finestre" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Line color when zooming out" msgstr "Colore linee durante riduzione ingrandimento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "Le linee della griglia saranno mostrate con il colore di quelle minori" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" "Le linee della griglia saranno mostrate con il colore di quelle maggiori" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Default grid settings" msgstr "Impostazioni predefinite griglia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 msgid "Grid units:" msgstr "Unità della griglia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "Origin X:" msgstr "Origine X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 msgid "Origin Y:" msgstr "Origine Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Spacing X:" msgstr "Spaziatura X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Spacing Y:" msgstr "Spaziatura Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Minor grid line color:" msgstr "Colore delle linee minori della griglia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Colore usato per le linee semplici della griglia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Major grid line color:" msgstr "Colore delle linee principali della griglia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Colore usato per le linee principali (evidenziate) della griglia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Major grid line every:" msgstr "Linee principali della griglia ogni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Visualizza punti invece di linee" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " "linee" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 msgid "Input/Output" msgstr "Input/Output" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Usa la cartella attuale per \"Salva come...\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " -"will always open in the directory where the currently open document is; when " -"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " -"it" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " +"always open in the directory where the currently open document is; when it's " +"off, each will open in the directory where you last saved a file using it" msgstr "" "Quando questa opzione è attiva, le finestre di \"Salva come...\" e \"Salva " "una copia...\" verranno aperte alla cartella in cui risiede il documento " "aperto. Se disattivata, verrà aperta l'ultima cartella in cui è stato " "salvato in questa maniera un file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -18727,11 +18514,11 @@ msgstr "" "modo da evidenziare la visualizzazione di stampa di un oggetto con la " "propria etichetta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Aggiungi i metadati predefiniti ai nuovi documenti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." @@ -18739,15 +18526,15 @@ msgstr "" "Aggiunge i metadati predefiniti ai nuovi documenti. I metadati predefiniti " "possono essere impostati in Proprietà del documento->Metadati." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Area di _azione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 msgid "pixels (requires restart)" msgstr "pixel (richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -18755,37 +18542,37 @@ msgstr "" "La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare " "col mouse (in pixel dello schermo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Soglia per il _clic o spostamento:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 msgid "pixels" msgstr "pixel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e " "non spostamento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 msgid "_Handle size:" msgstr "_Dimensione maniglia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Imposta la dimensione relativa delle maniglie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -18795,29 +18582,29 @@ msgstr "" "pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che " "continuerà a funzionare come un mouse)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "" "Cambia strumento in base al dispositivo usato sulla tavoletta (richiede " "riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "Cambia lo strumento quando dispositivi diversi vengono usati sulla tavoletta " "(penna, gomma, mouse)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "Input devices" msgstr "Dispositivi di input" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "Use named colors" msgstr "Usa nomi colori" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -18825,23 +18612,23 @@ msgstr "" "Quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. 'red' o " "'magenta') invece del valore numerico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "XML formatting" msgstr "Formattazione XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "Inline attributes" msgstr "Attributi inline" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Mette gli attributi sulla stessa riga del tag dell'elemento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "_Indentazione, spazi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -18849,28 +18636,28 @@ msgstr "" "Numero di spazi usati per l'indentazione di elementi annidati; impostare a " "zero per non avere indentazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Path data" msgstr "Dati tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 msgid "Absolute" msgstr "Assoluto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 msgid "Relative" msgstr "Relativo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Optimized" msgstr "Ottimizzato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "Path string format:" msgstr "Formato stringa tracciato:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " @@ -18880,11 +18667,11 @@ msgstr "" "solo con coordinate relative oppure ottimizzati per la lunghezza della " "stringa (misto coordinate assolute e relative)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Force repeat commands" msgstr "Forza ripetizione comandi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -18892,23 +18679,23 @@ msgstr "" "Forza la ripetizione degli stessi comandi di tracciato (per esempio 'L 1,2 L " "3,4' invece di 'L 1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "Numbers" msgstr "Numeri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "_Numeric precision:" msgstr "Precisione _numerica:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Cifre significative dei valori scritti nel file SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Minimo _esponente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -18918,17 +18705,17 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "Attributi impropri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 msgid "Print warnings" msgstr "Mostra avvisi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -18936,20 +18723,20 @@ msgstr "" "Mostra avviso se vengono trovati attributi non validi o non utili. File " "database localizzati in inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "Remove attributes" msgstr "Rimuovi attributi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "Elimina attributi non validi o non utili dal tag dell'elemento" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "Proprietà stile inappropriate" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -18958,21 +18745,21 @@ msgstr "" "'carattere' impostato su un <rect>). File database localizzati in " "inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Remove style properties" msgstr "Rimuovi proprietà stile" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Elimina proprietà stile inappropriate" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "Proprietà stile non utili" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -18984,19 +18771,19 @@ msgstr "" "il valore è lo stesso se fosse ereditato). File database localizzati in " "inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Elimina proprietà stile ridondanti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "Controlla attributi e proprietà stile durante" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Reading" msgstr "Lettura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" @@ -19004,11 +18791,11 @@ msgstr "" "Controlla attributi e proprietà stile durante la lettura dei file SVG " "(inclusi quelli interni a Inkscape che rallentano l'avvio)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Editing" msgstr "Modifica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" @@ -19016,41 +18803,41 @@ msgstr "" "Controlla attributi e proprietà stile durante la modifica dei file SVG (può " "rallentare Inkscape, utile soprattutto per il debugging)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Writing" msgstr "Scrittura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" "Controlla attributi e proprietà stile durante la scrittura dei file SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "SVG output" msgstr "Output SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Perceptual" msgstr "Percettivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Colorimetrico relativo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Colorimetrico assoluto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Nota: la gestione del colore è stata disabilitata in questa versione)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Display adjustment" msgstr "Correzione display" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -19059,114 +18846,114 @@ msgstr "" "Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display.\n" "Cartelle di ricerca:%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "Display profile:" msgstr "Profilo display:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Ottieni profilo dal display" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Ottieni i profili relativi ai display tramite XICC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Ottieni i profili relativi ai display" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Intento del display:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" "L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 msgid "Proofing" msgstr "Correzione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simula l'output su schermo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Simula l'output del dispositivo finale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Segnalazione colore fuori gamma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" "Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo " "finale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Colore avviso fuori gamma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Seleziona il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "Device profile:" msgstr "Profilo dispositivo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Intento del dispositivo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" "L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensazione punti neri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 msgid "Preserve black" msgstr "Preserva nero" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(richiede LittleCMS 1.15 o successivi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Preserva il canale K nelle trasformazioni CMYK -> CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766 msgid "<none>" msgstr "<nessuno>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "Color management" msgstr "Gestione del colore" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Abilita salvataggio automatico (richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -19174,12 +18961,12 @@ msgstr "" "Salva automaticamente i documenti aperti ad intervalli stabiliti, " "minimizzando la perdita di casi in caso di crash" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "_Cartella di salvataggio automatico:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " @@ -19188,21 +18975,21 @@ msgstr "" "definita da un percorso assoluto (inizia con / su UNIX o la lettera di un " "disco come C: su Windows). " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "_Intervallo (in minuti):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" "Intervalli di tempo (in minuti) a cui eseguire il salvataggio automatico del " "documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "Numero _massimo di salvataggi automatici:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -19221,15 +19008,15 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Autosave" msgstr "Salvataggio automatico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Nome del _server per Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -19237,35 +19024,35 @@ msgstr "" "Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed " "esportare Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "Nome _utente per Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "_Password per Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "Soglia per la _semplificazione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -19275,45 +19062,45 @@ msgstr "" "diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più " "aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "Colora marcatori dello stesso colore dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "Colora marcatori personalizzati dello stesso colore dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "Aggiorna colore delimitatore al cambiamento del colore dell'oggetto" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Select in all layers" msgstr "Seleziona tutto in ogni livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 msgid "Select only within current layer" msgstr "Seleziona solo nel livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ignora oggetti e livelli nascosti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ignora oggetti e livelli bloccati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -19321,23 +19108,23 @@ msgstr "" "Deseleziona questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti al " "cambio di livello" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di " "tutti i livelli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " "livello attuale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -19345,7 +19132,7 @@ msgstr "" "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " "livello attuale e dei suoi sottolivelli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -19353,7 +19140,7 @@ msgstr "" "Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili " "(nascosti loro stessi o in un livello nascosto)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -19361,73 +19148,73 @@ msgstr "" "Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati (bloccati " "loro stessi o in un livello bloccato)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "Seleziona ciclicamente gli oggetti in ordine di altezza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "Alt+Scorrimento mouse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "Seleziona ciclicamente all'inizio e alla fine in ordine di altezza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Selecting" msgstr "Selezione" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570 msgid "Scale stroke width" msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 msgid "Transform gradients" msgstr "Trasforma gradienti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Transform patterns" msgstr "Trasforma motivi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "Preserved" msgstr "Preserva" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Adatta i raggi degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei " "rettangoli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "Store transformation" msgstr "Salvataggio trasformazioni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -19435,19 +19222,19 @@ msgstr "" "Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un " "attributo transfom=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform= di un oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "Transforms" msgstr "Trasformazioni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "Scorrimento con la _rotella del mouse:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -19455,24 +19242,24 @@ msgstr "" "Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza " "(orizzontalmente con Maiusc)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+frecce" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 msgid "Sc_roll by:" msgstr "_Scorrimento:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Accelerazione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -19480,15 +19267,15 @@ msgstr "" "Tenendo premuto Ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere " "accelerazione)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "Autoscrolling" msgstr "Scorrimento automatico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "_Speed:" msgstr "_Velocità:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -19496,12 +19283,12 @@ msgstr "" "La velocità con cui la tela scorrerà automaticamente durante il " "trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 msgid "_Threshold:" msgstr "_Soglia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -19515,11 +19302,11 @@ msgstr "" #. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", #. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); #. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "La rotella del mouse ingrandisce/rimpicciolisce" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -19527,26 +19314,26 @@ msgstr "" "Quando attivo, la rotella del mouse ingrandisce senza Ctrl e sposta la tela " "con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta la tela senza Ctrl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "Scrolling" msgstr "Scorrimento" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Attiva indicatore aggancio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" "Dopo l'aggancio, viene disegnato un simbolo nel punto in cui è avvenuto " "l'aggancio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgid "_Delay (in ms):" msgstr "_Ritardo (in ms):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -19556,22 +19343,22 @@ msgstr "" "ritardo aggiuntivo, specificabile qui. Se impostato a zero o ad un numero " "molto piccolo, l'aggancio sarà immediato." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Aggancia solo il nodo più vicino al puntatore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Prova ad agganciare solamente il nodo che è inizialmente più vicino al " "puntatore del mouse" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 msgid "_Weight factor:" msgstr "Fattore _peso:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -19581,12 +19368,12 @@ msgstr "" "scegliere la trasformazione più prossima (impostato a 0) o scegliere il nodo " "che era inizialmente più vicino al puntatore (impostato a 1)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "" "Aggancia il puntatore del mouse durante il trascinamento di un punto annodato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -19596,16 +19383,16 @@ msgstr "" "posizione del puntatore del mouse invece delle proiezione del nodo lungo il " "tracciato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "Snapping" msgstr "Aggancio" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Le _frecce direzionali muovono di:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" @@ -19613,27 +19400,27 @@ msgstr "" "di questa distanza" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "> and < _scale by:" msgstr "> e < _ridimensionano di:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "_Intrudi/Estrudi di:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -19643,20 +19430,20 @@ msgstr "" "0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, " "nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "La _rotazione scatta ogni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "degrees" msgstr "gradi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -19664,11 +19451,11 @@ msgstr "" "La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, " "la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "Aggancio relativo degli angoli delle linee guida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" @@ -19676,17 +19463,15 @@ msgstr "" "Quando attivo, l'angolo che scatta alla rotazione della linea guida sarà " "relativo all'angolo originale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "In_grandimento/Riduzione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -19694,44 +19479,44 @@ msgstr "" "Un clic dell'ingrandimento, i tasti +/- e un clic centrale " "dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "Steps" msgstr "Scatti" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Move in parallel" msgstr "Sono mossi in parallelo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "Stay unmoved" msgstr "Restano fermi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Move according to transform" msgstr "Sono mossi secondo la trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 msgid "Are unlinked" msgstr "Scollegati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "Are deleted" msgstr "Cancellati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Muovendo l'originale: cloni e proiezioni collegate" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -19740,27 +19525,27 @@ msgstr "" "esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo " "originale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "Deleting original: clones" msgstr "Eliminando l'originale: cloni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Duplicando originale+cloni/proiezione collegata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Ricollega cloni duplicati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -19771,29 +19556,29 @@ msgstr "" "duplicato invece che al vecchio originale" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "Clones" msgstr "Cloni" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato " "di fissaggio o maschera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Deseleziona per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di " "fissaggio o maschera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Rimuove il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -19801,106 +19586,106 @@ msgstr "" "Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di " "fissaggio o maschera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "Before applying" msgstr "Prima di applicare" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Non raggruppare gli oggetti con fissaggio o mascheramento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "Metti ogni oggetto con fissaggio o maschera in un proprio gruppo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Metti tutti gli oggetti con fissaggio e mascheramento in un gruppo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Applica a ogni oggetto con fissaggio o mascheramento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" "Applica fissaggio o mascheramento a gruppi che contengono un solo oggetto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" "Applica fissaggio o mascheramento a un gruppo che contiene tutti gli oggetti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "After releasing" msgstr "Dopo il rilascio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Dividi gruppi creati automaticamente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Fissaggio e mascheramento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "Stroke Style Markers" msgstr "Stile delimitatori contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 msgid "Markers" msgstr "Delimitatori" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "Document cleanup" msgstr "Pulisci documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "Rimuovi campioni inutizzati quando pulisci un documento" #. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 msgid "Cleanup" msgstr "Pulisci" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Number of _Threads:" msgstr "Numero di _Thread:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 msgid "(requires restart)" msgstr "(richiede riapertura)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" "Configura il numero di processori/thread da usare per renderizzare i filtri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "Dimensione _cache rendering:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -19911,37 +19696,37 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Qualità ottima (più lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Qualità buona (lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 msgid "Average quality" msgstr "Qualità media" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Qualità inferiore (veloce)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Qualità peggiore (più veloce)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -19949,128 +19734,128 @@ msgstr "" "Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti " "ingrandimenti (l'esportazione bitmap usa sempre l'ottima qualità)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Qualità buona, ma visualizzazione più lenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Qualità media, buon compromesso per velocità di visualizzazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in " "visualizzazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Qualità degli effetti in visualizzazione" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 msgid "Rendering" msgstr "Rendering" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 ../src/verbs.cpp:156 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Ricarica automaticamente bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Ricarica automaticamente le immagini collegate quando il file viene cambiato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Editor _bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Esporta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 msgid "Default export _resolution:" msgstr "_Risoluzione predefinita per l'esportazione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella " "sottofinestra Esporta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Risoluzione per Crea una copia bit_map:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea una copia bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "Chiedi modalità e risoluzione dell'importazione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" "Mostra la finestra sulla modalità di importazione e risoluzione " "dell'immagine quando un'immagine bitmap è importata." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 msgid "Bitmap link:" msgstr "Collegamento bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgstr "Ridimensionamento bitmap (rendering):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 msgid "Default _import resolution:" msgstr "Risoluzione predefinita per l'_importazione:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "" "Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella " "sottofinestra Esporta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 msgid "Override file resolution" msgstr "Ignora risoluzione file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "Usa la risoluzione bitmap predefinita invece di quella del file" #. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 msgid "Images in Outline Mode" msgstr "Immagini in Modalità Scheletro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." @@ -20078,11 +19863,11 @@ msgstr "" "Quando attivo, renderizzerà le immagini durante la modalità scheletro invece " "di un riquadro rosso con una x. Utile per la vettorizzazione manuale." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added seperately to " @@ -20090,33 +19875,33 @@ msgstr "" "Seleziona un file di scorciatoie predefinite da usare. Qualsiasi scorciatoia " "creata sarà aggiunta separatamente a " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 msgid "Shortcut file:" msgstr "File scorciatoie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 msgid "Reset" msgstr "Reimposta " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" @@ -20124,45 +19909,45 @@ msgstr "" "Rimuove tutte le scorciatoie da tastiera personalizzate e le reimposta come " "nel file scorciatoie sopra elencato" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 msgid "Import ..." msgstr "Importa..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "Importa scorciatoie da tastiera personalizzate da un file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 msgid "Export ..." msgstr "Esporta..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "Esporta scorciatoie da tastiera personalizzate in un file" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736 msgid "Misc" msgstr "Varie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Imposta la lingua principale del controllo ortografico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 msgid "Second language:" msgstr "Seconda lingua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -20170,11 +19955,11 @@ msgstr "" "Imposta la lingua secondaria per il controllo ortografico; il controllo " "evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "Third language:" msgstr "Terza lingua:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -20182,31 +19967,31 @@ msgstr "" "Imposta la terza lingua per il controllo ortografico; il controllo " "evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignora parole con numeri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignora le parole contenenti numeri, come \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignora parole TUTTE MAIUSCOLE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignora parole scritte tutte maiuscole, come \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 msgid "Spellcheck" msgstr "Correttore ortografico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 msgid "Latency _skew:" msgstr "_Ritardo latenza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -20214,11 +19999,11 @@ msgstr "" "Il fattore di ritardo del clock degli eventi dal tempo reale (0.9766 su " "alcuni sistemi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Effettua render anticipato delle icone con nome" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -20227,83 +20012,83 @@ msgstr "" "mostrate nell'interfaccia. Questo può aiutare ad evitare un bug nelle " "notifiche delle icone di GTK+" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 msgid "System info" msgstr "Informazione sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 msgid "User config: " msgstr "Configurazione utente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 msgid "Location of users configuration" msgstr "Locazione della configurazione utente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 msgid "User preferences: " msgstr "Preferenze utente: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 msgid "Location of the users preferences file" msgstr "Locazione del file di preferenze dell'utente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 msgid "User extensions: " msgstr "Estensioni utente: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 msgid "Location of the users extensions" msgstr "Locazione delle estensioni dell'utente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 msgid "User cache: " msgstr "Cache utente: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 msgid "Location of users cache" msgstr "Locazione della cache dell'utente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 msgid "Temporary files: " msgstr "File temporanei: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Locazione dei file temporanei usati per l'autosalvataggio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 msgid "Inkscape data: " msgstr "Dati Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Locazione dei dati di Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Estensioni di Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Locazione delle estensioni di Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947 msgid "System data: " msgstr "Dati sistema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947 msgid "Locations of system data" msgstr "Locazione dei dati di sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema icone: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Locazione dei temi delle icone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -20406,7 +20191,7 @@ msgid "Y tilt" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:32 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 msgid "Wheel" msgstr "Ruota" @@ -20441,8 +20226,8 @@ msgstr "Rinomina livello" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:195 -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Layer" msgstr "Livello" @@ -20476,8 +20261,7 @@ msgid "Move to Layer" msgstr "Sposta a livello" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 msgid "_Move" msgstr "_Muovi" @@ -20497,13 +20281,11 @@ msgstr "Blocca livello" msgid "Unlock layer" msgstr "Sblocca livello" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845 -#: ../src/verbs.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Visibilità esclusiva del livello" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848 -#: ../src/verbs.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429 msgid "Lock other layers" msgstr "Blocca altri livelli" @@ -20556,106 +20338,60 @@ msgstr "Alza l'effetto su tracciato attuale" msgid "Lower the current path effect" msgstr "Abbassa l'effetto su tracciato attuale" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "È applicato un effetto sconosciuto" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 msgid "Click button to add an effect" msgstr "Clicca il bottone per aggiungere un effetto" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "Clicca aggiungi per convertire il clone" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346 msgid "Select a path or shape" msgstr "Seleziona un tracciato o una forma" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Può essere selezionato un solo oggetto" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 msgid "Unknown effect" msgstr "È applicato un effetto sconosciuto" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Crea e applica effetti su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485 msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "Crea e applica l'effetto Clona tracciato originale" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505 msgid "Remove path effect" msgstr "Rimuovi effetti su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 msgid "Move path effect up" msgstr "Sposta in alto effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538 msgid "Move path effect down" msgstr "Sposta in basso effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 msgid "Activate path effect" msgstr "Attiva effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Disattiva effetto su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Radius (pixels):" -msgstr "Raggio (px):" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Chamfer subdivisions:" -msgstr "Suddivisioni:" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:144 -msgid "Modify Fillet-Chamfer" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "_Modify" -msgstr "Modifica tracciato" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210 -msgid "Radius" -msgstr "Raggio" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Radius approximated" -msgstr "(arrotondato)" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Knot distance" -msgstr "Distanza di aggancio" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Position (%):" -msgstr "Posizione:" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:225 -msgid "%1 (%2):" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:119 -msgid "Modify Node Position" -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" msgstr "Heap" @@ -20703,11 +20439,11 @@ msgstr "Cattura log iniziata." msgid "Log capture stopped." msgstr "Cattura log terminata." -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 msgid "Create from template" msgstr "Crea da modello" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 msgid "New From Template" msgstr "Nuovo da modello" @@ -20814,8 +20550,8 @@ msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Rende l'oggetto bloccato (non selezionabile col mouse)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2711 -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "_Set" msgstr "Impo_sta" @@ -20869,97 +20605,6 @@ msgstr "Nascondi oggetto" msgid "Unhide object" msgstr "Mostra oggetto" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 -#, fuzzy -msgid "Unhide objects" -msgstr "Mostra oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 -#, fuzzy -msgid "Hide objects" -msgstr "Nascondi oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 -#, fuzzy -msgid "Lock objects" -msgstr "Blocca oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 -#, fuzzy -msgid "Unlock objects" -msgstr "Sblocca oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Layer to group" -msgstr "Sposta livello in cima" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Group to layer" -msgstr "Gruppo a simbolo" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105 -#, fuzzy -msgid "Moved objects" -msgstr "Nessun oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882 -#, fuzzy -msgid "Rename object" -msgstr "Ruota oggetti" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461 -#, fuzzy -msgid "Set object highlight color" -msgstr "Imposta titolo oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471 -#, fuzzy -msgid "Set object opacity" -msgstr "Imposta titolo oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504 -#, fuzzy -msgid "Set object blend mode" -msgstr "Imposta etichetta oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560 -#, fuzzy -msgid "Set object blur" -msgstr "Imposta etichetta oggetto" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 -#, fuzzy -msgid "Add layer..." -msgstr "_Aggiungi livello..." - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817 -#, fuzzy -msgid "Remove object" -msgstr "Rimuovi font" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832 -#, fuzzy -msgid "Move To Bottom" -msgstr "Sposta in fondo" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 -#, fuzzy -msgid "Move To Top" -msgstr "Sposta a:" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 -#, fuzzy -msgid "Collapse All" -msgstr "Elimina tu_tto" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974 -#, fuzzy -msgid "Select Highlight Color" -msgstr "Colore di e_videnziazione:" - #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 msgid "Clipart found" msgstr "Clipart trovata" @@ -21123,102 +20768,62 @@ msgstr "" msgid "Trace pixel art" msgstr "Vettorizza pixel art" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Y coordinate of the center" -msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "X coordinate of the center" -msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati" - #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Y coordinate of the radius" -msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "X coordinate of the radius" -msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Starting angle" -msgstr "Angolo di rotazione" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "End angle" -msgstr "Angolo del cono" - -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" msgstr "Punto di ancoraggio:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's bounding box:" msgstr "Riquadro dell'oggetto:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's rotational center" msgstr "Centro di rotazione dell'oggetto" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" msgstr "Ordina secondo:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" msgstr "Primo cerchio/ellisse/arco selezionato" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" msgstr "Ultimo cerchio/ellisse/arco selezionato" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" msgstr "Parametri:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 msgid "Center X/Y:" msgstr "Centro X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 msgid "Radius X/Y:" msgstr "Raggio X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 msgid "Angle X/Y:" msgstr "Angolo X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 msgid "Rotate objects" msgstr "Ruota oggetti" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "Non è stata trovata alcuna ellisse nella selezione" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371 msgid "Arrange on ellipse" msgstr "Ordina sull'ellisse" @@ -21317,194 +20922,194 @@ msgstr "<i>Controllo...</i>" msgid "Fix spelling" msgstr "Correggi ortografia" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Imposta attributo font SVG" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Modifica valore crenatura" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386 msgid "Family Name:" msgstr "Famiglia:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396 msgid "Set width:" msgstr "Imposta larghezza:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 msgid "glyph" msgstr "glifo" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487 msgid "Add glyph" msgstr "Aggiungi glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "Seleziona un <b>tracciato</b> per definire la forma di un glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "L'oggetto selezionato non descrive un <b>tracciato</b>." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "Nessun glifo selezionato nella finestra SVGFonts." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 msgid "Set glyph curves" msgstr "Imposta curve glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "Azzera glifi mancanti" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 msgid "Edit glyph name" msgstr "Modifica nome glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Imposta unicode glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 msgid "Remove font" msgstr "Rimuovi font" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 msgid "Remove glyph" msgstr "Rimuovi glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Rimuovi crenatura a coppia" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Glifi mancanti:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 msgid "From selection..." msgstr "Dalla selezione..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 msgid "Glyph name" msgstr "Nome del glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 msgid "Matching string" msgstr "Stringa corrispondente" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 msgid "Add Glyph" msgstr "Aggiungi glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Prendi forma dalla selezione..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 msgid "Add kerning pair" msgstr "Aggiungi crenatura a coppia" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 msgid "Kerning Setup" msgstr "Impostazione crenatura" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 msgid "1st Glyph:" msgstr "Primo glifo:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 msgid "2nd Glyph:" msgstr "Secondo glifo:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 msgid "Add pair" msgstr "Aggiungi coppia" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 msgid "First Unicode range" msgstr "Primo intervallo Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 msgid "Second Unicode range" msgstr "Secondo intervallo Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 msgid "Kerning value:" msgstr "Valore crenatura:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 msgid "Set font family" msgstr "Imposta famiglia font" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "font" msgstr "font" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 msgid "Add font" msgstr "Aggiungi font" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 msgid "_Font" msgstr "_Carattere" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 msgid "_Global Settings" msgstr "Impostazioni _globali" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 msgid "_Glyphs" msgstr "_Glifi" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 msgid "_Kerning" msgstr "_Crenatura" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 msgid "Sample Text" msgstr "Testo d'esempio" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 msgid "Preview Text:" msgstr "Anteprima testo:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 msgid "Add gradient stop" msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 msgid "Set fill" msgstr "Imposta riempimento" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 msgid "Set stroke" msgstr "Imposta contorno" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299 msgid "Convert" msgstr "Converti" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "La cartella delle palette (%s) non è disponibile." @@ -21547,40 +21152,10 @@ msgstr "Rende i simboli più piccoli riducendo l'ingrandimento." msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "Rende i simboli più grandi aumentando l'ingrandimento." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Simboli senza nome" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "Remove from selection set" -msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione" - -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449 -msgid "Items" -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "Add selection to set" -msgstr "Sposta la selezione in cima" - -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 -#, fuzzy -msgid "Moved sets" -msgstr "Muovi gradiente" - -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016 -#, fuzzy -msgid "Add a new selection set" -msgstr "Cambia spaziatura connettori" - -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025 -#, fuzzy -msgid "Remove Item/Set" -msgstr "Rimuovi effetti" - #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 msgid "More info" msgstr "Più informazioni" @@ -21614,31 +21189,31 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1333 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1346 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347 msgid "Align left" msgstr "Allinea a sinistra" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1341 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1354 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355 msgid "Align center" msgstr "Allinea al centro" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1362 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363 msgid "Align right" msgstr "Allinea a destra" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Giustificato (solo testo dinamico)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 msgid "Horizontal text" msgstr "Testo orizzontale" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1413 msgid "Vertical text" msgstr "Testo verticale" @@ -21650,7 +21225,7 @@ msgstr "Spaziatura tra le linee (percentuale dimensione carattere)" msgid "Text path offset" msgstr "Spostamento testo su tracciato" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:587 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:661 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 msgid "Set text style" msgstr "Imposta stile testo" @@ -21925,42 +21500,42 @@ msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Horizontal:" msgstr "Ori_zzontale:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Disposizione orizzontale (relativa) o posizione (assoluta)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "_Vertical:" msgstr "_Verticale:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Disposizione verticale (relativa) o posizione (assoluta)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Dimensione orizzontale (assoluto o percentuale dell'attuale)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Dimensione verticale (assoluto o percentuale dell'attuale)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "A_ngle:" msgstr "A_ngolo:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Angolo di rotazione (positivo = antiorario)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" @@ -21968,7 +21543,7 @@ msgstr "" "Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità " "assoluta o percentuale" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -21976,35 +21551,35 @@ msgstr "" "Angolo di distorsione verticale (positivo = antiorario), o quantità assoluta " "o percentuale" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Elemento A della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Elemento B della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Elemento C della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Elemento D della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Elemento E della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Elemento F della matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Rela_tive move" msgstr "Movimento re_lativo" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" @@ -22012,19 +21587,19 @@ msgstr "" "Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, " "modifica direttamente la posizione assoluta attuale" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "_Scale proportionally" msgstr "_Scala proporzionalmente" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Preserva il rapporto larghezza/altezza delle oggetti ridimensionati" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Applica ad ogni _oggetto separatamente" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -22032,11 +21607,11 @@ msgstr "" "Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; " "altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Modifica matrice attuale" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" @@ -22044,53 +21619,53 @@ msgstr "" "Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per " "questa matrice" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Scale" msgstr "_Scala" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 msgid "_Rotate" msgstr "_Ruota" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 msgid "Ske_w" msgstr "D_istorsione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 msgid "Matri_x" msgstr "Matri_ce" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Reimposta i valori della scheda attuale ai predefiniti" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Applica la trasformazione alla selezione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "Ruota in senso antiorario" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338 msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Ruota in senso orario" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:932 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:951 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:962 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:972 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Modifica la matrice di trasformazione" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111 msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Angolo di rotazione (positivo = orario)" @@ -22197,390 +21772,25 @@ msgstr "Elimina nodo" msgid "Change attribute" msgstr "Cambia attributo" -#: ../src/ui/interface.cpp:748 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "Predefinita" - -#: ../src/ui/interface.cpp:748 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Impostazione interfaccia predefinita" - -#: ../src/ui/interface.cpp:749 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" - -#: ../src/ui/interface.cpp:749 -msgid "Setup for custom task" -msgstr "Impostazione interfaccia personalizzata" - -#: ../src/ui/interface.cpp:750 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "Larga" - -#: ../src/ui/interface.cpp:750 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Impostazione interfaccia per schermi larghi" - -# Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML -# del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca -#: ../src/ui/interface.cpp:862 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto" - -#: ../src/ui/interface.cpp:901 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Apri _recenti" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 -#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 -msgid "Drop color" -msgstr "Rilascia colore" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Usa colore per il gradiente" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1211 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Impossibile leggere i dati SVG" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Rilascia SVG" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1263 -msgid "Drop Symbol" -msgstr "Rilascia Simbolo" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1294 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Rilascia immagine bitmap" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1386 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?</span>\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Esiste già un file di nome \"%s\". Lo " -"si vuole rimpiazzare?</span>\n" -"\n" -"Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto." - -#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "Replace" -msgstr "Rimpiazza" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1464 -msgid "Go to parent" -msgstr "Livello superiore" - -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/ui/interface.cpp:1505 -msgid "Enter group #%1" -msgstr "Modifica gruppo #%1" - -#. Item dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2932 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Proprietà _oggetto..." - -#: ../src/ui/interface.cpp:1650 -msgid "_Select This" -msgstr "_Seleziona questo" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1661 -msgid "Select Same" -msgstr "Seleziona stesso" - -#. Select same fill and stroke -#: ../src/ui/interface.cpp:1671 -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "Riempimento e contorni" - -#. Select same fill color -#: ../src/ui/interface.cpp:1678 -msgid "Fill Color" -msgstr "Colore riempimento" - -#. Select same stroke color -#: ../src/ui/interface.cpp:1685 -msgid "Stroke Color" -msgstr "Colore contorno" - -#. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1692 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Stile contorno" - -#. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1699 -msgid "Object type" -msgstr "Tipo oggetto" - -#. Move to layer -#: ../src/ui/interface.cpp:1706 -msgid "_Move to layer ..." -msgstr "_Sposta a livello..." - -#. Create link -#: ../src/ui/interface.cpp:1716 -msgid "Create _Link" -msgstr "_Crea collegamento" - -#. Set mask -#: ../src/ui/interface.cpp:1739 -msgid "Set Mask" -msgstr "Imposta maschera" - -#. Release mask -#: ../src/ui/interface.cpp:1750 -msgid "Release Mask" -msgstr "Rimuovi maschera" - -#. SSet Clip Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1761 -#, fuzzy -msgid "Create Clip G_roup" -msgstr "Crea clo_ne" - -#. Set Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1768 -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "Imposta fi_ssaggio" - -#. Release Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1779 -msgid "Release C_lip" -msgstr "Rilascia _fissaggio" - -#. Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "_Group" -msgstr "Ra_ggruppa" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1861 -msgid "Create link" -msgstr "Crea collegamento" - -#. Ungroup -#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Dividi" - -#. Link dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1921 -msgid "Link _Properties..." -msgstr "_Proprietà collegamento..." - -#. Select item -#: ../src/ui/interface.cpp:1927 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Segui collegamento" - -#. Reset transformations -#: ../src/ui/interface.cpp:1933 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Rimuovi collegamento" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1964 -msgid "Remove link" -msgstr "Rimuovi collegamento" - -#. Image properties -#: ../src/ui/interface.cpp:1975 -msgid "Image _Properties..." -msgstr "_Proprietà immagine..." - -#. Edit externally -#: ../src/ui/interface.cpp:1981 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Modifica con programma esterno..." - -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/interface.cpp:1990 ../src/verbs.cpp:2628 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Ve_ttorizza bitmap..." - -#. Trace Pixel Art -#: ../src/ui/interface.cpp:1999 -msgid "Trace Pixel Art" -msgstr "Vettorizza Pixel Art" - -#: ../src/ui/interface.cpp:2009 -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Incorpora immagine" - -#: ../src/ui/interface.cpp:2020 -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Estrai immagine..." - -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2165 ../src/ui/interface.cpp:2185 -#: ../src/verbs.cpp:2895 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "Riem_pimento e contorni..." - -#. Edit Text dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2914 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Testo e carattere..." - -#. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2922 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "Controlla orto_grafia..." - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:456 -msgid "" -"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Modifica l'<b>arrotondamento orizzontale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere " -"uguale l'arrotondamento verticale" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:461 -msgid "" -"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Modifica l'<b>arrotondamento verticale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere " -"uguale l'arrotondamento orizzontale" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471 -msgid "" -"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Modifica <b>l'altezza e la larghezza</b> del rettangolo; con <b>Ctrl</b> per " -"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Ridimensiona il solido lungo gli assi X/Y; con <b>Maiusc</b> per l'asse Z; " -"con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; con <b>Maiusc</b> per gli assi X/Y; " -"con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:750 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Sposta il solido in prospettiva" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:989 -msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "" -"Modifica la <b>larghezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un " -"cerchio" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:993 -msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "" -"Modifica l'<b>altezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un cerchio" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:997 -msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" -msgstr "" -"Posiziona il <b>punto iniziale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> " -"per far scattare l'angolo; trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, " -"<b>fuori</b> per un segmento" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002 -msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" -msgstr "" -"Posiziona il <b>punto finale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> " -"per far scattare l'angolo; trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, " -"<b>fuori</b> per un segmento" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148 -msgid "" -"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " -"round; with <b>Alt</b> to randomize" -msgstr "" -"Modifica il <b>diametro</b> della stella o del poligono; con <b>Maiusc</b> " -"per arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156 -msgid "" -"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " -"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " -"randomize" -msgstr "" -"Modifica il <b>diametro interno</b> della stella; con <b>Ctrl</b> per " -"mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con <b>Maiusc</b> per " -"arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Alt</b> to converge/diverge" -msgstr "" -"Arrotola/Srotola una spirale dall'<b>interno</b>; con <b>Ctrl</b> per far " -"scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per far convergere/divergere" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" -msgstr "" -"Arrotola/Srotola una spirale dall'<b>esterno</b>; con <b>Ctrl</b> per far " -"scattare l'angolo; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare/ruotare; con <b>Alt</" -"b> per bloccare il raggio" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402 -msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" -msgstr "Regola la <b>distanza di proiezione</b>" - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439 -msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" -msgstr "Trascina per ridimensionare il <b>riquadro del testo dinamico</b>" - -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 msgid "Drag curve" msgstr "Trascina curva" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 msgid "Add node" msgstr "Aggiungi nodo" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" msgstr "<b>Maiusc</b>: clicca per commutare la selezione del segmento" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: clicca per inserire un nodo" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " @@ -22590,7 +21800,7 @@ msgstr "" "doppio clic per inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl" "+Alt)" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " @@ -22603,7 +21813,7 @@ msgstr "" msgid "Retract handles" msgstr "Ritira maniglia" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:296 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270 msgid "Change node type" msgstr "Cambia tipo di nodo" @@ -22641,84 +21851,83 @@ msgstr "Spezza nodi" msgid "Delete nodes" msgstr "Cancella nodi" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 msgid "Move nodes" msgstr "Muovi nodi" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Muove i nodi verticalmente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Muove i nodi verticalmente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Ruota nodi" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "Ridimensiona nodi uniformemente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 msgid "Scale nodes" msgstr "Ridimensiona nodi" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "Ridimensiona nodi orizzontalmente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Ridimensiona nodi verticalmente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "Distorci nodi orizzontalmente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 msgid "Skew nodes vertically" msgstr "Distorci nodi verticalmente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "Rifletti nodi orizzontalmente" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Rifletti nodi verticalmente" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:245 msgid "Cusp node handle" msgstr "Maniglia del nodo" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:246 msgid "Smooth node handle" msgstr "Maniglia nodo curvo" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 msgid "Symmetric node handle" msgstr "Maniglia nodo simmetrico" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:248 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Maniglia nodo curvo automatico" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:493 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:432 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "altro: Maiusc, Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:495 -#, fuzzy -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl" -msgstr "altro: Ctrl, Alt" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:497 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:434 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" msgstr "altro: Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:503 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:440 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -22728,7 +21937,7 @@ msgstr "" "<b>Maiusc+Ctrl+Alt</b>: mantieni lunghezza, aggancia l'angolo di rotazione " "ogni %g° e ruota entrambe le maniglie" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:508 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:445 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -22736,19 +21945,19 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Ctrl+Alt</b>: mantieni lunghezza e aggancia l'angolo di rotazione ogni %g°" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:514 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:451 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "" "<b>Maiusc+Alt</b>: mantieni lunghezza della maniglia e ruota entrambe le " "maniglie" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:517 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:454 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" msgstr "<b>Alt</b>: mantieni lunghezza della maniglia durante il trascinamento" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:524 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:461 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -22758,94 +21967,73 @@ msgstr "" "<b>Maiusc+Ctrl</b>: aggancia l'angolo di rotazione ogni %g° e ruota entrambe " "le maniglie" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:528 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" -msgstr "" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:531 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:465 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: aggancia l'angolo di rotazione ogni %g°, clicca per reimpostare" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:536 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:470 msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "<b>Maiusc</b>: ruota entrambe le maniglie dello stesso angolo" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 -#, fuzzy -msgctxt "Path hande tip" -msgid "<b>Shift</b>: move handle" -msgstr "Sposta maniglie dei nodi" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 ../src/ui/tool/node.cpp:550 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:477 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "" "<b>Maniglia nodo automatico</b>: trascina per convertire in nodo curvo (%s)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:553 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tool/node.cpp:480 +#, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s)" -msgstr "" -"<b>Maniglia nodo automatico</b>: trascina per convertire in nodo curvo (%s)" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "<b>%s</b>: trascina per formare il segmento (%s)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:573 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:500 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "Muovi maniglia di %s, %s; angolo %.2f°, lunghezza %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "" "<b>Maiusc</b>: trascina una maniglia, clicca per commutare la selezione" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1449 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" msgstr "<b>Maiusc</b>: clicca per commutare la selezione" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" msgstr "" "<b>Ctrl+Alt</b>: muovi lungo le linee della maniglia, clicca per eliminare " "il nodo" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1457 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" msgstr "<b>Ctrl</b>: muovi lungo gli assi, clicca per cambiare tipo di nodo" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" msgstr "<b>Alt</b>: scolpisci nodi" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1469 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" "<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>BSpline node</b>: %g weight, drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, " -"Alt)" -msgstr "" -"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -22855,7 +22043,7 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato, clicca per alternare le " "maniglie di ridimensionamento/rotazione (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1479 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -22865,53 +22053,43 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato, clicca per selezionare solo " "questo nodo (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1482 -#, fuzzy -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato, clicca per selezionare solo " -"questo nodo (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1495 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Muovi nodo di %s, %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1506 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320 msgid "Symmetric node" msgstr "Nodo simmetrico" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1507 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321 msgid "Auto-smooth node" msgstr "Nodo curvo automatico" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 msgid "Scale handle" msgstr "Ridimensiona maniglia" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:860 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 msgid "Rotate handle" msgstr "Ruota maniglia" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 msgid "Delete node" msgstr "Cancella nodo" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1532 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392 msgid "Cycle node type" msgstr "Cambia tipo di nodo" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 msgid "Drag handle" msgstr "Trascina maniglia" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416 msgid "Retract handle" msgstr "Ritira maniglia" @@ -23042,171 +22220,6 @@ msgstr "" "<b>Centro di rotazione</b>: trascina per cambiare l'origine delle " "trasformazioni" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 -msgid "" -"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " -"objects." -msgstr "" -"<b>Clicca</b> per selezionare e trasformare gli oggetti, <b>Trascina</b> per " -"selezionare più oggetti." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 -msgid "Modify selected path points (nodes) directly." -msgstr "Modifica i punti (nodi) selezionati del tracciato direttamente." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" -"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo " -"trascinando." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 -msgid "" -"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " -"objects." -msgstr "" -"<b>Trascina</b>, <b>clicca</b>, <b>clicca e scorri</b> per spruzzare gli " -"oggetti selezionati." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " -"resize. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Trascina</b> per creare un rettangolo. <b>Trascina i controlli</b> per " -"arrotondare gli angoli e ridimensionare. <b>Clicca</b> per selezionare." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " -"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." -msgstr "" -"<b>Trascina</b> per creare un solido 3D. <b>Trascina i controlli</b> per " -"ridimensionarlo in prospettiva. <b>Clicca</b> per selezionare (con <b>Ctrl" -"+Alt</b> per le singole facce)." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " -"segment. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Trascina</b> per creare un ellisse. <b>Trascina i controlli</b> per farne " -"un arco o un segmento. <b>Clicca</b> per selezionare." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " -"<b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Trascina</b> per creare una stella. <b>Trascina i controlli</b> per " -"modificarne la forma. <b>Clicca</b> per selezionare." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " -"shape. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Trascina</b> per creare una spirale. <b>Trascina i controlli</b> per " -"modificarne la forma. <b>Clicca</b> per selezionare." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " -"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." -msgstr "" -"<b>Trascina</b> per creare una linea a mano libera. Con <b>Maiusc</b> per " -"aggiungere al tracciato selezionato, <b>Alt</b> per attivare la modalità a " -"mano libera." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " -"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per iniziare un percorso; con " -"<b>Maiusc</b> per accodare al percorso selezionato. <b>Ctrl+clic</b> per " -"creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 -msgid "" -"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " -"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"<b>Trascina</b> per disegnare un tratto di pennino; con <b>Ctrl</b> per " -"ricalcare un tracciato guida. Le <b>frecce</b> modificano la larghezza " -"(sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 -msgid "" -"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"<b>Clicca</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascina</b> per creare " -"un testo dinamico; quindi scrivere." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust gradients." -msgstr "" -"<b>Trascina</b> o <b>doppio clic</b> per creare un gradiente sull'oggetto " -"selezionato; <b>trascina le maniglie</b> per modificare il gradiente." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust meshes." -msgstr "" -"<b>Trascina</b> o <b>doppio clic</b> per creare un gradiente a maglia " -"sull'oggetto selezionato, <b>trascina le maniglie</b> per modificare il " -"gradiente." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " -"zoom out." -msgstr "" -"<b>Clicca</b> o <b>seleziona una zona</b> per ingrandire, <b>Maiusc+clic</b> " -"per rimpicciolire." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 -msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." -msgstr "<b>Trascina</b> per misurare le dimensioni degli oggetti." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 -msgid "" -"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " -"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"<b>Clicca</b> per impostare il colore di riempimento, <b>Maiusc+clic</b> per " -"impostare il colore del contorno; <b>trascina</b> per prelevare il colore " -"medio di un'area; con <b>Alt</b> per prelevare il colore inverso; <b>Ctrl+C</" -"b> per copiare negli appunti il colore sotto al mouse" - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 -msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." -msgstr "<b>Clicca e trascina</b> tra le forme per creare un connettore." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 -msgid "" -"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " -"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"<b>Clicca</b> per riempire un'area delimitata, <b>Maiusc+clic</b> per unire " -"il nuovo riempimento alla selezione attuale, <b>Ctrl+clic</b> per applicare " -"al riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 -msgid "<b>Drag</b> to erase." -msgstr "<b>Trascina</b> per cancellare." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Seleziona una sottobarra dalla barra degli strumenti" - #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" @@ -23430,24 +22443,24 @@ msgstr "" "b> per riempire al tocco" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:517 msgid "Path is closed." msgstr "Il tracciato è chiuso." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:532 msgid "Closing path." msgstr "Chiusura tracciato." -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:634 msgid "Draw path" msgstr "Disegna tracciato" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:791 msgid "Creating single dot" msgstr "Creazione singolo punto" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 msgid "Create single dot" msgstr "Crea singolo punto" @@ -23510,27 +22523,27 @@ msgstr[1] "" "<b>Nessuna</b> maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella " "selezione" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440 msgid "Simplify gradient" msgstr "Semplifica radiente" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516 msgid "Create default gradient" msgstr "Crea gradiente predefinito" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Trascina</b> attorno alle maniglie per selezionarle" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo del gradiente" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna il gradiente attorno al punto iniziale" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -23539,11 +22552,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "<b>Gradiente</b> per %d oggetti; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> su cui creare il gradiente." -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206 +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "Scegliere uno strumento di costruzione dalla barra degli strumenti." @@ -23613,7 +22626,7 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo del gradiente a maglia" msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:594 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -23622,19 +22635,19 @@ msgstr "" "<b>Maiusc</b>: trascina per aggiungere nodi alla selezione, clicca per " "commutare la selezione dell'oggetto" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Maiusc</b>: trascina per aggiungere nodi alla selezione" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:610 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." msgstr[0] "<b>%u di %u</b> nodo selezionato." msgstr[1] "<b>%u di %u</b> nodi selezionati." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" @@ -23642,83 +22655,65 @@ msgstr "" "%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo " "oggetto (altro: Maiusc)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:622 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per annullare la selezione" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:631 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" "Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo oggetto" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Trascina per selezionare i nodi, clicca per annullare la selezione" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "Trascina per selezionare oggetti da modificare, clicca per modificare questo " "oggetto (altro: Maiusc)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Trascina per selezionare gli oggetti da modificare" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Disegno cancellato" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuazione del tracciato selezionato" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 msgid "Creating new path" msgstr "Creazione nuovo tracciato" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 msgid "Appending to selected path" msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" "<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per chiudere e terminare il " "tracciato." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" -"+Click make a cusp node" -msgstr "" -"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per chiudere e terminare il " -"tracciato." - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" "<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per continuare il tracciato da " "questo punto." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " -"Shift+Click make a cusp node" -msgstr "" -"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per continuare il tracciato da " -"questo punto." - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211 #, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -23727,7 +22722,7 @@ msgstr "" "<b>Segmento di curva</b>: angolo %3.2f°, distanza %s; con <b>Ctrl</b> " "angoli a scatti; <b>Invio</b> per terminare il tracciato" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212 #, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -23736,25 +22731,7 @@ msgstr "" "<b>Segmento di linea</b>: angolo %3.2f°, distanza %s; con <b>Ctrl</b> " "angoli a scatti; <b>Invio</b> per terminare il tracciato" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" -"b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"<b>Segmento di curva</b>: angolo %3.2f°, distanza %s; con <b>Ctrl</b> " -"angoli a scatti; <b>Invio</b> per terminare il tracciato" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " -"make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"<b>Segmento di linea</b>: angolo %3.2f°, distanza %s; con <b>Ctrl</b> " -"angoli a scatti; <b>Invio</b> per terminare il tracciato" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -23763,7 +22740,7 @@ msgstr "" "<b>Maniglia curva</b>: angolo %3.2f° lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per " "angoli a scatti" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" @@ -23773,7 +22750,7 @@ msgstr "" "<b>Ctrl</b> per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa " "maniglia" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -23782,28 +22759,28 @@ msgstr "" "<b>Maniglia di curva</b>: angolo %3.2f°, lunghezza %s; con <b>Ctrl</b> " "per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa maniglia" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294 msgid "Drawing finished" msgstr "Disegno finito" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." msgstr "<b>Rilascia</b> qui per chiudere e terminare il tracciato." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Disegna un percorso a mano libera" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." msgstr "<b>Trascina</b> per continuare il tracciato da questo punto." #. Write curves to object -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411 msgid "Finishing freehand" msgstr "Terminazione mano libera" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514 msgid "" "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " "Release <b>Alt</b> to finalize." @@ -23811,7 +22788,7 @@ msgstr "" "<b>Modalità bozzetto</b>: tieni premuto <b>Alt</b> per interpolare i " "tracciati abbozzati. Rilascia <b>Alt</b> per completare." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Terminazione mano libera" @@ -23884,7 +22861,7 @@ msgstr "Spostamento cancellato." msgid "Selection canceled." msgstr "Selezione cancellata." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" @@ -23892,7 +22869,7 @@ msgstr "" "<b>Disegna</b> sugli oggetti per selezionarli; rilascia <b>Alt</b> per " "passare alla selezione ad elastico" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" @@ -23900,19 +22877,19 @@ msgstr "" "<b>Trascina</b> attorno agli oggetti per selezionarli; premi <b>Alt</b> per " "passare alla selezione col tocco" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: clicca per selezionare nei gruppi, trascina per muovere in " "orizzontale o verticale" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "<b>Maiusc</b>: clicca per commutare la selezione, trascina per usare la " "selezione ad elastico" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934 msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" @@ -23920,7 +22897,7 @@ msgstr "" "<b>Alt</b>: clicca per selezionare sotto, scorri con il mouse per " "selezionare in ciclo, trascina per muovere la selezione o seleziona col tocco" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi." @@ -23982,19 +22959,19 @@ msgstr "" "%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare in un <b>singolo " "tracciato</b> della selezione iniziale." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Seleziona gli oggetti da spruzzare." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 msgid "Spray with copies" msgstr "Spruzza copie" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 msgid "Spray with clones" msgstr "Spruzza cloni" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 msgid "Spray in single path" msgstr "Spruzza in un singolo tracciato" @@ -24179,7 +23156,7 @@ msgstr[1] "" msgid "Type text" msgstr "Inserimento testo" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:704 msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" msgstr "<b>Spazio+spostamento puntatore</b> per muovere la tela" @@ -24264,68 +23241,63 @@ msgstr "" "%s. Trascina o clicca per <b>aumentare la sfocatura</b>; con Maiusc, per " "<b>diminuire</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Seleziona gli oggetti da ritoccare." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 msgid "Move tweak" msgstr "Ritocco spostamento" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Ritocco sposta dentro/fuori" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Ritocco spostamento sfalsato" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 msgid "Scale tweak" msgstr "Ritocco ridimensionamento" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 msgid "Rotate tweak" msgstr "Ritocco rotazione" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Ritocco duplicazione/eliminazione" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 msgid "Push path tweak" msgstr "Ritocco spingi tracciato" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Ritocco riduzione/accrescimento" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Ritocco attrazione/repulsione" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Ritocco increspatura" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 msgid "Color paint tweak" msgstr "Ritocco tinta" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Ritocco sfalsamento colore" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 msgid "Blur tweak" msgstr "Ritocco sfocatura" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "_Blur:" -msgstr "Sfocat_ura:" - -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 msgid "Blur (%)" msgstr "Sfocatura (%)" @@ -24353,19 +23325,19 @@ msgstr "Proprietario" msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Altro" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1099 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 msgid "Opacity (%)" msgstr "Opacità (%)" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:159 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180 msgid "Change blur" msgstr "Modifica sfocatura" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:931 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1227 msgid "Change opacity" msgstr "Modifica opacità" @@ -24446,96 +23418,96 @@ msgstr "" "Ridimensiona la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero " "disegno se non è stato selezionato nulla" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:489 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488 msgid "Set page size" msgstr "Imposta dimensione pagina" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "Minuscola" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "Piccola" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "Più stretta" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "Stretta" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "Larga" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "Più larga" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 msgctxt "Swatches" msgid "Border" msgstr "Bordo" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" msgstr "Solido" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" msgstr "Largo" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "Avvolgi" @@ -24596,299 +23568,284 @@ msgstr "" "maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma " "tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 msgid "Fill:" msgstr "Riempimento:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 msgid "Nothing selected" msgstr "Nessuna selezione" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 msgctxt "Fill" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nessuno</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 msgctxt "Stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nessuno</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Nessun riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "Nessun contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 msgid "Pattern" msgstr "Motivo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Pattern fill" msgstr "Motivo" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Pattern stroke" msgstr "Motivo del contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Gradiente lineare di riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Gradiente lineare di contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Gradiente radiale di riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Gradiente radiale di contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "<b>M</b>" -msgstr "<b>L</b>" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Mesh gradient fill" -msgstr "Gradiente lineare di riempimento" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Mesh gradient stroke" -msgstr "Gradiente lineare di contorno" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Different" msgstr "Differente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 msgid "Different fills" msgstr "Riempimento differente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 msgid "Different strokes" msgstr "Contorno differente" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Non impostato</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset fill" msgstr "Disattiva riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset stroke" msgstr "Disattiva contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 msgid "Flat color fill" msgstr "Riempimento con colore uniforme" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 msgid "Flat color stroke" msgstr "Contorno con colore uniforme" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>a</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>m</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Edit fill..." msgstr "Modifica riempimento..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Edit stroke..." msgstr "Modifica contorno..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 msgid "Last set color" msgstr "Ultimo colore impostato" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 msgid "Last selected color" msgstr "Ultimo colore selezionato" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 msgid "Copy color" msgstr "Copia colore" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 msgid "Paste color" msgstr "Incolla colore" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Inverti riempimento e contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:588 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597 msgid "Make fill opaque" msgstr "Rendi opaco il riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Rendi il contorno opaco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 msgid "Remove fill" msgstr "Rimuovi riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 msgid "Remove stroke" msgstr "Rimuovi contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 msgid "Invert fill" msgstr "Inverti riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693 msgid "Invert stroke" msgstr "Inverti contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 msgid "White fill" msgstr "Riempimento bianco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 msgid "White stroke" msgstr "Contorno bianco" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 msgid "Black fill" msgstr "Riempimento nero" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 msgid "Black stroke" msgstr "Contorno nero" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:784 msgid "Paste fill" msgstr "Incolla riempimento" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:802 msgid "Paste stroke" msgstr "Incolla contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:958 msgid "Change stroke width" msgstr "Modifica larghezza contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053 msgid ", drag to adjust" msgstr ", trascina per modificare" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1142 msgid " (averaged)" msgstr " (media)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1170 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (trasparente)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1194 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (opaco)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 msgid "Adjust alpha" msgstr "Modifica alpha" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" @@ -24899,11 +23856,11 @@ msgstr "" "<b>Ctrl</b> per modificare luminosità, con <b>Maiusc</b> per saturazione, " "senza modificatori per colore" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 msgid "Adjust saturation" msgstr "Modifica saturazione" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -24914,11 +23871,11 @@ msgstr "" "con <b>Ctrl</b> per modificare luminosità, con <b>Alt</b> per alpha, senza " "modificatori per colore" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 msgid "Adjust lightness" msgstr "Modifica luminosità" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -24929,11 +23886,11 @@ msgstr "" "<b>Shift</b> per modificare saturazione, con <b>Alt</b> per alpha, senza " "modificatori per colore" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 msgid "Adjust hue" msgstr "Modifica colore" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" @@ -24944,12 +23901,12 @@ msgstr "" "<b>Maiusc</b> per modificare saturazione, con <b>Alt</b> per alpha, con " "<b>Ctrl</b> per luminosità" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1506 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1520 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Modifica larghezza contorno" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1507 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" @@ -24961,53 +23918,53 @@ msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "Collega" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "L Gradient" msgstr "Gradiente L" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 msgid "R Gradient" msgstr "Gradiente R" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Riempimento: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Contorno: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 msgctxt "Fill and stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nessuno</i>" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "0: %2.0f" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 #, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "Opacità: %2.1f %%" -#: ../src/vanishing-point.cpp:133 +#: ../src/vanishing-point.cpp:132 msgid "Split vanishing points" msgstr "Dividi punti di fuga" -#: ../src/vanishing-point.cpp:178 +#: ../src/vanishing-point.cpp:177 msgid "Merge vanishing points" msgstr "Unisci punti di fuga" -#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +#: ../src/vanishing-point.cpp:243 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "Solido 3D: muovi punto di fuga" @@ -25053,266 +24010,257 @@ msgstr[1] "" "condiviso da <b>%d</b> solidi; trascina con <b>Maiusc</b> per separare i " "solidi" -#: ../src/verbs.cpp:138 +#: ../src/verbs.cpp:137 msgid "File" msgstr "File" -#: ../src/verbs.cpp:233 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -msgid "Tag" -msgstr "Etichetta" - -#: ../src/verbs.cpp:252 +#: ../src/verbs.cpp:232 msgid "Context" msgstr "Contesto" -#: ../src/verbs.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: ../src/verbs.cpp:291 +#: ../src/verbs.cpp:271 msgid "Dialog" msgstr "Finestre" -#: ../src/verbs.cpp:1260 +#: ../src/verbs.cpp:1227 msgid "Switch to next layer" msgstr "Passa al livello successivo" -#: ../src/verbs.cpp:1261 +#: ../src/verbs.cpp:1228 msgid "Switched to next layer." msgstr "Passato al livello successivo." -#: ../src/verbs.cpp:1263 +#: ../src/verbs.cpp:1230 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Impossibile passare ad un livello successivo all'ultimo." -#: ../src/verbs.cpp:1272 +#: ../src/verbs.cpp:1239 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Passa al livello precedente" -#: ../src/verbs.cpp:1273 +#: ../src/verbs.cpp:1240 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Passato al livello precedente." -#: ../src/verbs.cpp:1275 +#: ../src/verbs.cpp:1242 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Impossibile passare ad un livello precedente al primo." -#: ../src/verbs.cpp:1296 ../src/verbs.cpp:1393 ../src/verbs.cpp:1429 -#: ../src/verbs.cpp:1435 ../src/verbs.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:1474 +#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396 +#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441 msgid "No current layer." msgstr "Nessun livello attuale." -#: ../src/verbs.cpp:1325 ../src/verbs.cpp:1329 +#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Alzato il livello <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1326 +#: ../src/verbs.cpp:1293 msgid "Layer to top" msgstr "Sposta livello in cima" -#: ../src/verbs.cpp:1330 +#: ../src/verbs.cpp:1297 msgid "Raise layer" msgstr "Alza livello" -#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1337 +#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Abbassato il livello <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1334 +#: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "Layer to bottom" msgstr "Sposta livello in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:1338 +#: ../src/verbs.cpp:1305 msgid "Lower layer" msgstr "Abbassa livello" -#: ../src/verbs.cpp:1347 +#: ../src/verbs.cpp:1314 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello." -#: ../src/verbs.cpp:1361 ../src/verbs.cpp:1380 +#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s copia" -#: ../src/verbs.cpp:1388 +#: ../src/verbs.cpp:1355 msgid "Duplicate layer" msgstr "Duplica livello" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1391 +#: ../src/verbs.cpp:1358 msgid "Duplicated layer." msgstr "Livello duplicato." -#: ../src/verbs.cpp:1424 +#: ../src/verbs.cpp:1391 msgid "Delete layer" msgstr "Elimina livello" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1427 +#: ../src/verbs.cpp:1394 msgid "Deleted layer." msgstr "Livello eliminato." -#: ../src/verbs.cpp:1444 +#: ../src/verbs.cpp:1411 msgid "Show all layers" msgstr "Mostra tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:1449 +#: ../src/verbs.cpp:1416 msgid "Hide all layers" msgstr "Nascondi tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:1454 +#: ../src/verbs.cpp:1421 msgid "Lock all layers" msgstr "Blocca tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:1468 +#: ../src/verbs.cpp:1435 msgid "Unlock all layers" msgstr "Sblocca tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:1552 +#: ../src/verbs.cpp:1519 msgid "Flip horizontally" msgstr "Rifletti orizzontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:1557 +#: ../src/verbs.cpp:1524 msgid "Flip vertically" msgstr "Rifletti verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:1614 ../src/verbs.cpp:2727 -#, fuzzy -msgid "Create new selection set" -msgstr "Crea nuovo elemento nodo" - #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.it.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.it.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.it.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2199 +#: ../src/verbs.cpp:2120 msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.it.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2401 ../src/verbs.cpp:3000 +#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:3002 +#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:2409 ../src/verbs.cpp:3004 +#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2413 ../src/verbs.cpp:3006 +#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Does nothing" msgstr "Fa niente" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Open an existing document" msgstr "Apre un documento esistente" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Re_vert" msgstr "Ri_carica" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno " "persi)" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Save document" msgstr "Salva il documento" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Save _As..." msgstr "Salv_a come..." -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Save document under a new name" msgstr "Salva il documento con un nuovo nome" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Salva una co_pia..." -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "_Print..." msgstr "Stam_pa..." -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Print document" msgstr "Stampa il documento" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Clean _up document" msgstr "P_ulisci documento" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -25320,143 +24268,143 @@ msgstr "" "Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) " "dai <defs> del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Import Clip Art..." msgstr "Importa Clip Art..." -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Importa clipart da Open Clip Art Library" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "N_ext Window" msgstr "Fin_estra successiva" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Passa alla finestra successiva" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "P_revious Window" msgstr "Finestra p_recedente" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Passa alla finestra precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Close this document window" msgstr "Chiude la finestra di questo documento" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Chiude Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "_Templates..." msgstr "_Modelli..." -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Create new project from template" msgstr "Crea un nuovo documento da modello" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Undo last action" msgstr "Annulla l'ultima azione" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Ripete l'ultima azione annullata" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copia la selezione negli appunti" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "_Paste" msgstr "I_ncolla" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Paste _Style" msgstr "Incolla _stile" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Paste _Width" msgstr "Incolla larg_hezza" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza " "dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Paste _Height" msgstr "Incolla al_tezza" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza " "dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Incolla dimensione separatamente" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto " "selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Incolla larghezza separatamente" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -25464,11 +24412,11 @@ msgstr "" "Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione " "dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Incolla altezza separatamente" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -25476,68 +24424,68 @@ msgstr "" "Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto " "copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Paste _In Place" msgstr "Incolla _in origine" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Incolla _effetto su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Rimuovi _effetti su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Rimuove tutti gli effetti su tracciato dalla selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "_Remove Filters" msgstr "_Rimuovi filtri" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Rimuove tutti i filtri dagli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Delete selection" msgstr "Elimina la selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplic_a" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Crea clo_ne" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Scolle_ga clone" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -25545,27 +24493,27 @@ msgstr "" "Rimuove i collegamenti tra i cloni e gli originali, trasformandoli in " "oggetti separati" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Relink to Copied" msgstr "Ricollega alla copia" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Ricollega i cloni selezionati con l'oggetto attualmente negli appunti" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Select _Original" msgstr "Seleziona _originale" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Clona tracciato originale (LPE)" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" @@ -25573,19 +24521,19 @@ msgstr "" "Crea un nuovo tracciato e applica Clona tracciato originale LPE, " "collegandolo al tracciato selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Da oggetto a deli_mitatore" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Converte la selezione in un delimitatore di tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Da oggetto a gu_ida" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" @@ -25593,97 +24541,97 @@ msgstr "" "Converte gli oggetti selezionati in un insieme di linee guida orientate " "secondo gli spigoli" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Da oggetto a motivo" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Da moti_vo a oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Estrae un oggetto da un motivo" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Group to Symbol" msgstr "Gruppo a Simbolo" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Converti gruppo in un simbolo" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Symbol to Group" msgstr "Simbolo a Gruppo" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "Estrai gruppo da un simbolo" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Clea_r All" msgstr "Elimina tu_tto" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Select Al_l" msgstr "Se_leziona tutto" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "_Riempimento e Contorni" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" "Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso riempimento e contorno " "dell'oggetto selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "_Fill Color" msgstr "Colore _riempimento" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "" "Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso riempimento dell'oggetto " "selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "_Stroke Color" msgstr "Colore _contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" "Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso contorno dell'oggetto selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Stroke St_yle" msgstr "St_ile contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" @@ -25691,11 +24639,11 @@ msgstr "" "Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso stile contorno (larghezza, " "tratteggio, delimitatori) dell'oggetto selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Object Type" msgstr "Tipo _oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" @@ -25703,156 +24651,156 @@ msgstr "" "Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso tipo oggetto (rettangolo, arco, " "tracciato, bitmap etc) dell'oggetto selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_verti selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto " "il resto)" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Inverti in tutti livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Select Next" msgstr "Seleziona successivo" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Select next object or node" msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Select Previous" msgstr "Seleziona precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Select previous object or node" msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "D_eselect" msgstr "D_eseleziona" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "Elimina tutte le guide nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Crea _guide intorno alla pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Crea quattro guide allineate con i bordi della pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Mostra il successivo parametro modificabile dell'effetto su tracciato" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Raise to _Top" msgstr "Spos_ta in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Raise selection to top" msgstr "Sposta la selezione in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Sposta in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Sposta la selezione in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Raise" msgstr "Al_za" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Raise selection one step" msgstr "Alza la selezione di un livello" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Lower" msgstr "A_bbassa" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Lower selection one step" msgstr "Abbassa la selezione di un livello" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Group selected objects" msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Divide il gruppo selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "_Put on Path" msgstr "Metti su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Rimuovi dal tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Rimuovi trasformazioni" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "_Union" msgstr "_Unione" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersezione" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "_Difference" msgstr "_Differenza" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "E_xclusion" msgstr "E_sclusione" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -25860,21 +24808,21 @@ msgstr "" "Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che " "appartengono ad un solo tracciato)" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Di_vision" msgstr "Di_visione" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Cut _Path" msgstr "Taglia _tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" "Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il " @@ -25883,353 +24831,353 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Outs_et" msgstr "_Estrudi" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Outset selected paths" msgstr "Estrude il tracciato selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "I_nset" msgstr "I_ntrudi" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Inset selected paths" msgstr "Intrude il tracciato selezionato" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Proiezione dina_mica" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Crea una proiezione dinamica" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "_Linked Offset" msgstr "Proiezione co_llegata" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Da _contorno a tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Si_mplify" msgstr "Se_mplifica" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "_Reverse" msgstr "Inve_rti" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i " "delimitatori)" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "Vettorizza Pixel Art..." -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" "Crea tracciati usando l'algoritmo Kopf-Lischinski per la vettorizzazione" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "Crea una copia bit_map" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "_Combine" msgstr "_Combina" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Break _Apart" msgstr "Sep_ara" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "_Arrange..." msgstr "_Ordina..." -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "Ordina gli oggetti selezionati in una tabella o in un cerchio" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Aggiungi livello..." -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Create a new layer" msgstr "Crea un nuovo livello" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Rinomi_na livello..." -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Rename the current layer" msgstr "Rinomina il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Passa al livello superiore" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Passa al livello superiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Passa al livello inferiore" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Sposta selezione al livello superiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Sposta selezione al livello inferiore all'attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Sposta selezione al li_vello..." -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Layer to _Top" msgstr "Spos_ta livello in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Sposta il livello attuale in cima" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Sposta livello in fon_do" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Sposta il livello attuale in fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "_Raise Layer" msgstr "Alza li_vello" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Raise the current layer" msgstr "Alza il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "_Lower Layer" msgstr "Abbassa _livello" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Lower the current layer" msgstr "Abbassa il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "D_uplica livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Duplica un livello esistente" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Elimina livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Delete the current layer" msgstr "Elimina il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Mostra/Nascondi altri livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Solo the current layer" msgstr "Solamente il livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "_Show all layers" msgstr "_Mostra tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Show all the layers" msgstr "Mostra tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "_Hide all layers" msgstr "_Nascondi tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Hide all the layers" msgstr "Nascondi tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_Lock all layers" msgstr "B_locca tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Lock all the layers" msgstr "Blocca tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "Blocca/Sblocca _altri livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Lock all the other layers" msgstr "Blocca tutti gli altri livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "_Unlock all layers" msgstr "_Sblocca tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Sblocca tutti i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "_Blocca/Sblocca livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Imposta il blocco del livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "_Mostra/Nascondi livello attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Ruota di _90° orari" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Ruota la selezione di 90° orari" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Rimuovi _trasformazioni" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "_Object to Path" msgstr "Da _oggetto a tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Fluisci in struttura" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -26237,753 +25185,742 @@ msgstr "" "Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico " "collegato alla cornice" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "_Unflow" msgstr "Spe_zza" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" "Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Converti in testo" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Rifletti _orizzontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Rifletti _verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Edit mask" msgstr "Modifica maschera" -#: ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Release" msgstr "_Rimuovi" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come " "tracciato di fissaggio)" -#: ../src/verbs.cpp:2719 -#, fuzzy -msgid "Create Cl_ip Group" -msgstr "Crea clo_ne" - -#: ../src/verbs.cpp:2720 -#, fuzzy -msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" -msgstr "" -"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" - -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Edit clipping path" msgstr "Modifica fissaggio" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Select and transform objects" msgstr "Seleziona e trasforma oggetti" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Modifica nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Modifica tracciati dai nodi" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Ritocco" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Spray" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Spruzza oggetti scolpendoli o ridipingendoli" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Crea rettangoli e quadrati" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Solido 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Crea solido 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Ellisse" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Stella" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Crea stelle e poligoni" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Create spirals" msgstr "Crea spirali" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Pastello" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Disegna linee a mano libera" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Penna" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Disegna tracciati e linee dritte" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Crea linee calligrafiche o pennellate" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Crea e modifica i gradienti" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "Gradiente a maglia" -#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Create and edit meshes" msgstr "Crea e modifica i gradienti a maglia" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Zoom in or out" msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Measurement tool" msgstr "Strumento di misurazione" -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Contagocce" -#: ../src/verbs.cpp:2764 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:396 +#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 msgid "Pick colors from image" msgstr "Preleva colore dall'immagine" -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Connettore" -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Crea connettori di diagramma" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Secchiello" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Colora aree delimitate" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "Modifica LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Modifica parametri effetto su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Gomma" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Erase existing paths" msgstr "Cancella tracciato esistente" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "Strumento LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Crea costruzioni geometriche" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Selector Preferences" msgstr "Preferenze selettore" -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Selettore»" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Preferenze strumento nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Nodo»" -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Preferenze strumento ritocco" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»" -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Preferenze strumento spray" -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Spray»" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Preferenze rettangolo" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Rettangolo»" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Preferenze solido 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»" -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Preferenze ellisse" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ellisse»" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Star Preferences" msgstr "Preferenze stella" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Stella»" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Preferenze spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Spirale»" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Preferenze matita" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Matita»" -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Pen Preferences" msgstr "Preferenze penna" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Penna»" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Preferenze pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Pennino»" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Text Preferences" msgstr "Preferenze testo" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Testo»" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Preferenze gradiente" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gradiente»" -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Mesh Preferences" msgstr "Preferenze gradiente a maglia" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gradiente a maglia»" -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Preferenze ingranditore" -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ingranditore»" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Measure Preferences" msgstr "Preferenze misura" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Misura»" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Preferenze contagocce" -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Contagocce»" -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Connector Preferences" msgstr "Preferenze connettore" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Connettore»" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Preferenze secchiello" -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Impostazioni gomma" -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gomma»" -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Preferenze LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Effetto su tracciato»" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Zoom In" msgstr "Ingrandisci" -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Zoom in" msgstr "Aumenta l'ingrandimento" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduci" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom out" msgstr "Riduce l'ingrandimento" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "_Rulers" msgstr "_Righelli" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Mostra o nasconde i righelli" -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barre di scorrimento" -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento" -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Page _Grid" msgstr "_Griglia pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Show or hide the page grid" msgstr "Mostra o nasconde la griglia" -#: ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "G_uides" msgstr "G_uide" -#: ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Mostra o nasconde le guide (trascina dal righello per creare una guida)" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Enable snapping" msgstr "Attiva aggancio" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "_Commands Bar" msgstr "Barra dei _comandi" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Mostra o nasconde la barra dei comandi (sotto il menu)" -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Barra dei controlli a_ggancio" -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Mostra o nasconde i controlli per l'aggancio" -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Barra dei controlli _strumento" -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti" # cfr la traduzione di Illustrator -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "_Toolbox" msgstr "Barra degli s_trumenti" -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti (sulla sinistra)" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "_Palette" msgstr "_Paletta" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Mostra o nasconde la paletta dei colori" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra di _stato" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato (in fondo alla finestra)" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Ingrandimen_to successivo" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Ingrandimento p_recedente" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Ingrandimento 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Ingrandisce a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Ingrandimento 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Ingrandisce a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "In_grandimento 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Ingrandisce a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "_Fullscreen" msgstr "Scher_mo intero" -#: ../src/verbs.cpp:2845 ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo" -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Schermo intero & Modalità focus" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Commuta modalità focus" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Rimuove barre in eccesso per focalizzarsi sul disegno" -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplic_a finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nuova vista anteprima" -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "New View Preview" msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale" -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "No _Filters" msgstr "Nessun _filtro" -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Passa alla visualizzazione normale senza filtri" -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "_Outline" msgstr "Scheletr_o" -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2863 ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788 msgid "_Toggle" msgstr "Al_terna" -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni" -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Passa alla modalità colore schermo normale" -#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "_Grayscale" msgstr "Scala di _grigi" -#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Passa alla modalità colore schermo in scala di grigi" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Alterna tra le modalità colore schemo normale e in scala di grigi" -#: ../src/verbs.cpp:2874 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Color-managed view" msgstr "Gestione del colore" -#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "" "Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento" -#: ../src/verbs.cpp:2877 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Anteprima ico_na..." -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni" -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Page _Width" msgstr "Larg_hezza pagina" -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "P_references..." msgstr "P_referenze..." -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "_Document Properties..." msgstr "Proprietà del _documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" "Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)" -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Metadati del documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Modifica i metadati del documento (salvati con esso)" -#: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." @@ -26992,118 +25929,118 @@ msgstr "" "tratteggi..." #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Gl_yphs..." msgstr "_Glifi..." -#: ../src/verbs.cpp:2899 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Seleziona i caratteri da una paletta di glifi" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "S_watches..." msgstr "Campio_ni..." -#: ../src/verbs.cpp:2903 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Seleziona i colori da una paletta di campioni" -#: ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "S_ymbols..." msgstr "S_imboli..." -#: ../src/verbs.cpp:2905 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Seleziona simbolo da una paletta di simboli" -#: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Transfor_m..." msgstr "Trasfor_ma..." -#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Allinea e distribuisci..." -#: ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti" -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "_Spray options..." msgstr "Opzioni _Spray..." -#: ../src/verbs.cpp:2911 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Some options for the spray" msgstr "Alcune opzioni per lo spray" -#: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Undo _History..." msgstr "Cronologia modifiche..." -#: ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Undo History" msgstr "Cronologia modifiche" -#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo" -#: ../src/verbs.cpp:2916 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2917 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "_Find/Replace..." msgstr "T_rova/Sostituisci..." -#: ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Find objects in document" msgstr "Trova oggetti nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "T_rova e sostituisci testo..." -#: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Trova e sostituisci testo nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2923 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Controlla ortografia testo nel documento" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "_Messages..." msgstr "_Messaggi..." -#: ../src/verbs.cpp:2925 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "View debug messages" msgstr "Mostra i messaggi di debug" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre" -#: ../src/verbs.cpp:2927 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive" -#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Crea cloni in serie..." -#: ../src/verbs.cpp:2929 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -27111,239 +26048,219 @@ msgstr "" "Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una " "trama" -#: ../src/verbs.cpp:2930 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "_Object attributes..." msgstr "Attributi _oggetto..." -#: ../src/verbs.cpp:2931 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Modifica gli attributi di un oggetto..." -#: ../src/verbs.cpp:2933 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto" -#: ../src/verbs.cpp:2934 +#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "_Input Devices..." msgstr "Dispositivi di _input..." -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche" -#: ../src/verbs.cpp:2936 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "_Extensions..." msgstr "_Estensioni..." -#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Query information about extensions" msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni" -#: ../src/verbs.cpp:2938 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Layer_s..." msgstr "Liv_elli..." -#: ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "View Layers" msgstr "Mostra i livelli" -#: ../src/verbs.cpp:2940 -#, fuzzy -msgid "Object_s..." -msgstr "Oggetti" - -#: ../src/verbs.cpp:2941 -#, fuzzy -msgid "View Objects" -msgstr "Oggetti" - -#: ../src/verbs.cpp:2942 -#, fuzzy -msgid "Selection se_ts..." -msgstr "Area selezione" - -#: ../src/verbs.cpp:2943 -#, fuzzy -msgid "View Tags" -msgstr "Mostra i livelli" - -#: ../src/verbs.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "E_ffetti su tracciato..." -#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Gestisce, modifica e applica effetti su tracciato" -#: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "Filter _Editor..." msgstr "_Editor filtri..." -#: ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Gestisce, modifica e applica filtri SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2948 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Editor font SVG..." -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Modifica font SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2950 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "Print Colors..." msgstr "Colori Stampa..." -#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "Seleziona quale separazione colori renderizzare nella modalità anteprima " "colori stampa" -#: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/verbs.cpp:2865 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_Esporta immagine PNG..." -#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine PNG" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "About E_xtensions" msgstr "Informazioni sulle e_stensioni" -#: ../src/verbs.cpp:2956 +#: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "About _Memory" msgstr "Informazioni sulla _memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2958 +#: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Memory usage information" msgstr "Informazioni sull'uso della memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2959 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "_About Inkscape" msgstr "Inform_azioni su Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2960 +#: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2965 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Base" -#: ../src/verbs.cpp:2966 +#: ../src/verbs.cpp:2879 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Primi passi con Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2967 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Ink_scape: Forme" -#: ../src/verbs.cpp:2968 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme" -#: ../src/verbs.cpp:2969 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Avanzato" -#: ../src/verbs.cpp:2970 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2972 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione" -#: ../src/verbs.cpp:2973 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2974 +#: ../src/verbs.cpp:2887 msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "Inkscape: Vettorizzazione Pixel Art" -#: ../src/verbs.cpp:2975 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "Utilizzo della vettorizzazione Pixel Art" -#: ../src/verbs.cpp:2976 +#: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inks_cape: Pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2977 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Utilizzo del Pennino" -#: ../src/verbs.cpp:2978 +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Interpola" -#: ../src/verbs.cpp:2979 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Utilizzo dell'estensione Interpola" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2980 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elementi di grafica" -#: ../src/verbs.cpp:2981 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Principi di grafica" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2982 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Trucchi" -#: ../src/verbs.cpp:2983 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Trucchi vari" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2986 +#: ../src/verbs.cpp:2899 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Este_nsione precedente" -#: ../src/verbs.cpp:2987 +#: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Ripete l'ultima estensione con le stesse impostazioni" -#: ../src/verbs.cpp:2988 +#: ../src/verbs.cpp:2901 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Impostazioni estensione _precedente..." -#: ../src/verbs.cpp:2989 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Ripete l'ultima estensione con nuove impostazioni" -#: ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale" -#: ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Adatta la pagina al disegno" -#: ../src/verbs.cpp:2997 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" @@ -27351,206 +26268,206 @@ msgstr "" "nulla" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Unlock All" msgstr "Sblocca tutto" -#: ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Sblocca tutto in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:3003 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Unhide All" msgstr "Mostra tutto" -#: ../src/verbs.cpp:3005 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Mostra tutto in ogni livello" -#: ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:2922 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Collega un profilo colore ICC" -#: ../src/verbs.cpp:3010 +#: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Rimuovi profilo colore" -#: ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Rimuove un profilo colore ICC collegato" -#: ../src/verbs.cpp:3014 +#: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "Add External Script" msgstr "Aggiungi script esterno" -#: ../src/verbs.cpp:3014 +#: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "Add an external script" msgstr "Aggiungi uno script esterno" -#: ../src/verbs.cpp:3016 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Add Embedded Script" msgstr "Aggiungi script incorporato" -#: ../src/verbs.cpp:3016 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Add an embedded script" msgstr "Aggiungi uno script incorporato" -#: ../src/verbs.cpp:3018 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "Modifica script incorporato" -#: ../src/verbs.cpp:3018 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Edit an embedded script" msgstr "Modifica uno script incorporato" -#: ../src/verbs.cpp:3020 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Remove External Script" msgstr "Rimuovi script esterno" -#: ../src/verbs.cpp:3020 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Remove an external script" msgstr "Rimuovi uno script esterno" -#: ../src/verbs.cpp:3022 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Remove Embedded Script" msgstr "Rimuovi script incorporato" -#: ../src/verbs.cpp:3022 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Remove an embedded script" msgstr "Rimuovi uno script incorporato" -#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045 +#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Centra sull'asse orizzontale e verticale" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Arco: Modifica inizio/fine" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:259 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:297 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Nuovo:</b>" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:267 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:285 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Cambia:</b>" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 msgid "Start:" msgstr "Inizio:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:329 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 msgid "End:" msgstr "Fine:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:358 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 msgid "Closed arc" msgstr "Arco chiuso" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:359 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363 msgid "Open Arc" msgstr "Arco aperto" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:389 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387 msgid "Make whole" msgstr "Rendi intero" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:390 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 msgid "Angle in X direction" msgstr "Angolo sulla direzione X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Imposta il punto di fuga sulla direzione X come 'finito' o " "'infinito' (=parallelo)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Angolo sulla direzione Y" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 msgid "Angle Y:" msgstr "Angolo Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come 'finito' o " "'infinito' (=parallelo)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Angolo sulla direzione Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come 'finito' o " @@ -27574,7 +26491,7 @@ msgstr "(tratto finissimo)" #. Scale #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 @@ -28123,72 +27040,72 @@ msgstr "Taglia dagli oggetti" msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "La larghezza del cancellino (relativa all'area della tela visibile)" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362 msgid "Change fill rule" msgstr "Modifica regola di riempimento" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set fill color" msgstr "Imposta colore di riempimento" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set stroke color" msgstr "Imposta colore contorno" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Imposta gradiente per il riempimento" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Imposta gradiente per il contorno" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Imposta motivo per il riempimento" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Imposta motivo per il contorno" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:947 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1259 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:958 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1272 msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 msgid "Font family" msgstr "Carattere" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:193 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Stile" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:225 msgid "Face" msgstr "Face" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:254 ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Font size:" msgstr "Dimensione carattere:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214 msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "Crea un duplicato del gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230 msgid "Edit gradient" msgstr "Modifica gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 msgid "Swatch" msgstr "Campione" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356 msgid "Rename gradient" msgstr "Rinomina gradiente" @@ -28208,7 +27125,7 @@ msgid "Multiple stops" msgstr "Più passaggi" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 msgid "No stops in gradient" msgstr "Nessun passaggio nel gradiente" @@ -28221,7 +27138,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Imposta riperizione gradiente" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente" @@ -28242,32 +27159,32 @@ msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 msgid "New:" msgstr "Nuovo:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "fill" msgstr "riempimento" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Crea gradiente per il riempimento" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "stroke" msgstr "contorno" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Crea gradiente per il contorno" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 msgid "on:" msgstr "su:" @@ -28288,6 +27205,10 @@ msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "Nessuna" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 +msgid "Reflected" +msgstr "Riflessa" + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 msgid "Direct" msgstr "Diretta" @@ -28331,7 +27252,7 @@ msgstr "Passaggi:" #. Label #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Posizione:" @@ -28347,10 +27268,14 @@ msgstr "Inserisci nuovo passaggio" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 msgid "Delete stop" msgstr "Cancella passaggio" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverti" + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Inverti la direzione del gradiente" @@ -28363,43 +27288,43 @@ msgstr "Collega gradienti" msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "Collega i gradienti per modificare tutti i gradienti correlati" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:312 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 msgid "No document selected" msgstr "Nessun documento selezionato" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:316 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336 msgid "No gradients in document" msgstr "Nessun gradiente nel documento" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:320 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340 msgid "No gradient selected" msgstr "Nessun gradiente selezionato" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:883 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 msgid "Add stop" msgstr "Aggiungi passaggio" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:886 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:891 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:959 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979 msgid "Stop Color" msgstr "Colore del passaggio" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:987 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor di gradiente" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Gradiente lineare di contorno" @@ -28419,27 +27344,27 @@ msgstr "Apri fine" msgid "Open both" msgstr "Apri entrambi" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298 msgid "All inactive" msgstr "Tutti inattivi" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Nessuno strumento geometrico attivo" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Mostra riquadro limite" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Mostra riquadro (usato per tagliare linee infinite)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Preleva riquadro limite dalla selezione" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" @@ -28447,34 +27372,34 @@ msgstr "" "Imposta il riquadro limitante (usato per tagliare linee infinite) al " "riquadro della selezione attuale" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Scegliere un tipo di segmento" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 msgid "Display measuring info" msgstr "Visualizza informazioni di misura" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Visualizza informazioni di misura per gli elementi selezionati" #. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:376 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 msgid "Units" msgstr "Unità" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Apri finestra LPE" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Apri finestra LPE (per la modifica dei parametri numerici)" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1262 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1275 msgid "Font Size" msgstr "Dimensione carattere" @@ -28491,72 +27416,72 @@ msgstr "La dimensione carattere da usare per lo strumento di misurazione" msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "L'unità da usare per lo strumento di misurazione" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 msgid "normal" msgstr "normale" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 msgid "Create mesh gradient" msgstr "Crea gradiente a maglia" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 msgid "conical" msgstr "conico" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 msgid "Create conical gradient" msgstr "Crea gradiente conico" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 msgid "Rows" msgstr "Righe" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 msgid "Rows:" msgstr "Righe:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "Numero di righe nella nuova maglia" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 msgid "Columns" msgstr "Colonne" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Colonne:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "Numero di colonne nella nuova maglia" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 msgid "Edit Fill" msgstr "Modifica riempimento" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294 #, fuzzy msgid "Edit fill mesh" msgstr "Modifica riempimento..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305 msgid "Edit Stroke" msgstr "Modifica contorno" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306 #, fuzzy msgid "Edit stroke mesh" msgstr "Modifica contorno..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 msgid "Show Handles" msgstr "Mostra maniglie" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 #, fuzzy msgid "Show side and tensor handles" msgstr "Salvataggio trasformazioni:" @@ -28753,33 +27678,28 @@ msgstr "Coordinata Y:" msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 msgid "No paint" msgstr "Nessun colore" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 msgid "Flat color" msgstr "Colore uniforme" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 msgid "Linear gradient" msgstr "Gradiente lineare" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 msgid "Radial gradient" msgstr "Gradiente radiale" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Mesh gradient" -msgstr "Muovi gradiente" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -28788,48 +27708,43 @@ msgstr "" "riempimento (fill-rule:evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione " "opposta (fill-rule: nonzero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 msgid "<b>No objects</b>" msgstr "<b>Nessun oggetto</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:611 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 msgid "<b>Multiple styles</b>" msgstr "<b>Stili multipli</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:622 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 msgid "<b>Paint is undefined</b>" msgstr "<b>Il riempimento non è definito</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 msgid "<b>No paint</b>" msgstr "<b>Nessun colore</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694 msgid "<b>Flat color</b>" msgstr "<b>Colore uniforme</b>" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 msgid "<b>Linear gradient</b>" msgstr "<b>Gradiente lineare</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761 msgid "<b>Radial gradient</b>" msgstr "<b>Gradiente radiale</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:781 -#, fuzzy -msgid "<b>Mesh gradient</b>" -msgstr "<b>Gradiente lineare</b>" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " @@ -28839,27 +27754,27 @@ msgstr "" "rotazione del motivo sul disegno. Usa <b>Oggetto > Motivo > Da oggetto " "a motivo</b> per creare un nuovo motivo dalla selezione." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068 msgid "<b>Pattern fill</b>" msgstr "<b>Motivo</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1187 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162 msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "<b>Campione</b>" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 msgid "Fill by" msgstr "Riempi con" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 msgid "Fill by:" msgstr "Riempi con:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 msgid "Fill Threshold" msgstr "Soglia riempimento" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -28867,36 +27782,36 @@ msgstr "" "La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da " "contare per il riempimento" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Intrudi/Estrudi di" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Intrudi/Estrudi di:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il " "riempimento creato" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 msgid "Close gaps" msgstr "Area cuscinetto" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:203 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 msgid "Close gaps:" msgstr "Area cuscinetto:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:214 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:566 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:215 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -28916,82 +27831,72 @@ msgstr "Crea tracciati Bezier normali" msgid "Create Spiro path" msgstr "Crea tracciato Spiro" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Create BSpline path" -msgstr "Crea tracciato Spiro" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Crea una sequenza di segmenti diritti" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 msgid "Paraxial" msgstr "Parassiale" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Crea una sequenza di segmenti parassiali" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Modalità delle nuove linee disegnate da questo strumento" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 msgid "Triangle in" msgstr "Triangolo crescente" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157 msgid "Triangle out" msgstr "Triangolo decrescente" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159 msgid "From clipboard" msgstr "Dagli appunti" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Last applied" -msgstr "Ultima diapositiva:" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185 msgid "Shape:" msgstr "Forma:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Forma dei nuovi tracciati disegnati con questo strumento" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(molti nodi, grezzo)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(pochi nodi, smussato)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 msgid "Smoothing:" msgstr "Smussamento:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 msgid "Smoothing: " msgstr "Smussamento:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Il grado di smussamento (semplificazione) applicato alla linea" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -28999,59 +27904,59 @@ msgstr "" "Reimposta i parametri del pastello ai valori predefiniti (usa Preferenze di " "Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122 msgid "Change rectangle" msgstr "Modifica rettangolo" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 msgid "W:" msgstr "L:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 msgid "Width of rectangle" msgstr "Larghezza del rettangolo" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 msgid "Height of rectangle" msgstr "Altezza del rettangolo" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:346 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:361 msgid "not rounded" msgstr "non arrotondato" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Horizontal radius" msgstr "Raggio orizzontale" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Vertical radius" msgstr "Raggio verticale" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Raggio verticale di un angolo arrotondato" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 msgid "Not rounded" msgstr "Non arrotondato" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384 msgid "Make corners sharp" msgstr "Rende gli angoli spigolosi" @@ -29092,23 +27997,23 @@ msgstr "Dimensione massima" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Dimensione massima del righello" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Trasforma tramite barra strumenti" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "Ora la <b>larghezza del contorno viene ridimensionata</b> quando gli oggetti " "vengono ridimensionati." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "Ora la <b>larghezza del contorno non viene ridimensionata</b> quando gli " "oggetti vengono ridimensionati." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." @@ -29116,7 +28021,7 @@ msgstr "" "Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati</b> " "quando i rettangoli vengono ridimensionati." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." @@ -29124,7 +28029,7 @@ msgstr "" "Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati</b> " "quando i rettangoli vengono ridimensionati." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -29133,7 +28038,7 @@ msgstr "" "quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " "distorti)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -29141,7 +28046,7 @@ msgstr "" "Ora i <b>gradienti</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono " "trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -29150,7 +28055,7 @@ msgstr "" "quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " "distorti)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -29159,79 +28064,79 @@ msgstr "" "trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)." #. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "Posizione X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Coordinate orizzontali della selezione" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Posizione Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Coordinate verticali della selezione" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "L:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 msgid "Width of selection" msgstr "Larghezza della selezione" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 msgid "Lock width and height" msgstr "Blocca larghezza e altezza" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 msgid "Height of selection" msgstr "Altezza della selezione" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 msgid "Move gradients" msgstr "Muovi gradiente" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603 msgid "Move patterns" msgstr "Muovi motivi" @@ -29239,147 +28144,147 @@ msgstr "Muovi motivi" msgid "Set attribute" msgstr "Imposta attributo" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 msgid "CMS" msgstr "CMS" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "_R:" msgstr "_R:" #. TYPE_RGB_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 msgid "_G:" msgstr "_G:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 msgid "Gray" msgstr "Grigio" #. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "_H:" msgstr "_H:" #. TYPE_HSV_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_S:" msgstr "_S:" #. TYPE_HLS_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 msgid "_C:" msgstr "_C:" #. TYPE_CMYK_16 #. TYPE_CMY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 msgid "_M:" msgstr "_M:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 msgid "_K:" msgstr "_K:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 msgid "Fix" msgstr "Fissa" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "Fissa fallback RGB corrispondente al valore icc-color()." #. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:536 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:480 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:111 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:547 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:560 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:481 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:137 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:166 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alpha (opacità)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 msgid "Color Managed" msgstr "Gestione del colore" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:377 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 msgid "Out of gamut!" msgstr "Fuori gamma!" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:384 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 msgid "Too much ink!" msgstr "Troppo inchiostro!" #. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:401 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:42 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179 msgid "Type text in a text node" msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale" @@ -29469,7 +28374,7 @@ msgstr "" "Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della " "spirale)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:567 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -29618,175 +28523,175 @@ msgstr "" "Variazione in scala degli oggetti spruzzati; 0% per la stessa dimensione " "dell'oggetto originale" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Stella: cambia numero di vertici" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 msgid "Make polygon" msgstr "Crea poligono" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 msgid "Make star" msgstr "Crea stella" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Stella: Cambia arrotondamento" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Stella: Cambia casualità" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:465 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:472 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "triangle/tri-star" msgstr "triangolo/tri-stella" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "square/quad-star" msgstr "quadrato/quadri-stella" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "pentagono/penta-stella" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "esagono/esa-stella" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Corners" -msgstr "Angoli" +msgstr "Vertici" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Corners:" -msgstr "Angoli:" +msgstr "Vertici:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella" +msgstr "Numero di vertici di un poligono o di una stella" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "thin-ray star" msgstr "stella a raggi sottili" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "pentagram" msgstr "pentagramma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "hexagram" msgstr "esagramma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "heptagram" msgstr "eptagramma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "octagram" msgstr "ottagramma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "regular polygon" msgstr "poligono regolare" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 msgid "Spoke ratio" msgstr "Rapporto raggi" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Rapporto raggi:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:515 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "stretched" msgstr "molto strozzato" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "twisted" msgstr "visibilmente strozzato" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "slightly pinched" msgstr "leggermente strozzato" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "NOT rounded" msgstr "non arrotondato" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "slightly rounded" msgstr "leggermente arrotondato" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "visibly rounded" msgstr "visibilmente arrotondato" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "well rounded" msgstr "ben arrotondato" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "amply rounded" msgstr "molto arrotondato" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "blown up" msgstr "gonfiato" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "Rounded:" msgstr "Arrotondamento:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Il grado di arrotondamento degli angoli (0 per gli spigoli)" +msgstr "Il grado di arrotondamento dei vertici (0 per gli spigoli)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "NOT randomized" msgstr "non casuale" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "slightly irregular" msgstr "leggermente irregolare" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "visibly randomized" msgstr "visibilmente casuale" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "strongly randomized" msgstr "molto casuale" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Randomized" msgstr "Casuale" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Randomized:" msgstr "Casuale:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Separa casualmente gli angoli" +msgstr "Separa casualmente i vertici e gli angoli" #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 msgctxt "Marker" @@ -29888,11 +28793,11 @@ msgstr "" msgid "Set markers" msgstr "Imposta delimitatori" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1032 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 msgid "Set stroke style" msgstr "Imposta stile contorno" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 msgid "Set marker color" msgstr "Imposta colore delimitatore" @@ -29908,402 +28813,402 @@ msgstr "Testo: Cambia font" msgid "Text: Change font size" msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:269 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 msgid "Text: Change font style" msgstr "Testo: Cambia stile" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:347 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Testo: Cambia apice o pedice" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Testo: Cambia allineamento" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Testo: Cambia spaziatura linee" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Testo: Cambia spaziatura parole" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Testo: Cambia spaziatura lettere" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Testo: Cambia crenatura orizzontale" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:692 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701 msgid "Text: Change dy" msgstr "Testo: Cambia spostamento verticale" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Testo: Cambia rotazione" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Testo: Cambia orientamento" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1223 msgid "Font Family" msgstr "Carattere" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1211 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1224 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Seleziona famiglia carattere (Alt+X per accedervi)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1234 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "Seleziona tutti i testi con questa famiglia carattere" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1225 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1238 msgid "Font not found on system" msgstr "Carattere non trovato nel sistema" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1297 msgid "Font Style" msgstr "Stile carattere" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1285 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1298 msgid "Font style" msgstr "Stile carattere" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1302 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Abilita apice" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1303 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 msgid "Toggle superscript" msgstr "Abilita apice" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1328 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Abilita pedice" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1329 msgid "Toggle subscript" msgstr "Abilita pedice" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1377 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1378 msgid "Text alignment" msgstr "Allineamento testo" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1419 msgid "Text orientation" msgstr "Orientamento testo" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 msgid "Smaller spacing" msgstr "Spaziatura minore" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 msgid "Larger spacing" msgstr "Spaziatura maggiore" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1434 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 msgid "Line Height" msgstr "Spaziatura linee" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1448 msgid "Line:" msgstr "Linea:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1436 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1449 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Spaziatura tra le linee (volte dimensione carattere)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 msgid "Negative spacing" msgstr "Spaziatura negativa" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 msgid "Positive spacing" msgstr "Spaziatura positiva" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 msgid "Word spacing" msgstr "Spaziatura parole" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1479 msgid "Word:" msgstr "Parola:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1467 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1480 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Spaziatura tra le parole (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1496 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 msgid "Letter spacing" msgstr "Spaziatura lettere" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510 msgid "Letter:" msgstr "Lettere:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Spaziatura tra le lettere (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1527 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 msgid "Kerning" msgstr "Crenatura" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1528 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541 msgid "Kern:" msgstr "Crenatura:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1529 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1542 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Crenatura orizzontale (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1558 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 msgid "Vertical Shift" msgstr "Spostamento verticale" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1559 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1572 msgid "Vert:" msgstr "Verticale:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Spostamento verticale (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 msgid "Letter rotation" msgstr "Rotazione lettere" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1603 msgid "Rot:" msgstr "Rotazione:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1604 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Rotazione carattere (gradi)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Colore/opacità usato per il ritocco del colore" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 msgid "Style of new stars" msgstr "Stile dei nuovi poligoni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Stile dei nuovi rettangoli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Stile delle nuove ellissi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 msgid "Style of new spirals" msgstr "Stile delle nuove spirali" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 ../src/widgets/toolbox.cpp:207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208 msgid "TBD" msgstr "Da definire" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 msgid "Bounding box" msgstr "Riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Aggancia angoli riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 msgid "Bounding box edges" msgstr "Margini riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Aggancia ai bordi dei riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 msgid "Bounding box corners" msgstr "Angoli riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Aggancia angoli riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Metà margine riquadro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Aggancia a e con le metà dei bordi dei riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 msgid "BBox Centers" msgstr "Centri riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Aggancia a e con i centri dei riquadri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Aggancia nodi, tracciati e maniglie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 msgid "Snap to paths" msgstr "Aggancia ai tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 msgid "Path intersections" msgstr "Intersezione tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Aggancia alle intersezioni dei tracciati" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 msgid "To nodes" msgstr "Ai nodi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Aggancia ai nodi angolari, incl. angoli dei rettangoli" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nodi curvi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Aggancia ai nodi curvi, incl. punti cardinali delle ellissi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 msgid "Line Midpoints" msgstr "Metà linea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Aggancia a e con le metà dei segmenti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 msgid "Others" msgstr "Altri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "Aggancia ad altri punti (centri, guide, maniglie gradiente, ecc.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Object Centers" msgstr "Centro oggetti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Aggancia a e con i centri degli oggetti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centro di rotazione" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Aggancia a e con il centro di rotazione dell'elemento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 msgid "Text baseline" msgstr "Linea base del testo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Allinea linee del testo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "Page border" msgstr "Bordo pagina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "Snap to the page border" msgstr "Aggancia ai bordi della pagina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 msgid "Snap to grids" msgstr "Aggancia alle griglie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 msgid "Snap guides" msgstr "Aggancia alle guide" @@ -30567,7 +29472,7 @@ msgstr "Semiperimetro (px): " msgid "Area (px^2): " msgstr "Area (px^2): " -#: ../share/extensions/dxf_input.py:512 +#: ../share/extensions/dxf_input.py:504 #, python-format msgid "" "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " @@ -31146,16 +30051,6 @@ msgid "" "and then press apply.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "Nessun attributo style trovato per l'id: %s" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "impossibile trovare il delimitatore: %s" - #: ../share/extensions/measure.py:50 msgid "" "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " @@ -31479,6 +30374,10 @@ msgstr "Metodo di divisione:" msgid "By max. segment length" msgstr "Per lunghezza massima del segmento" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr "Per numero di segmenti" + #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 msgid "Maximum segment length (px):" msgstr "Lunghezza massima del segmento (px):" @@ -31492,7 +30391,6 @@ msgstr "Numero di segmenti:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 @@ -31839,8 +30737,7 @@ msgid "Y Offset:" msgstr "Proiezione lungo Y:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Bounding box type:" +msgid "Bounding box type :" msgstr "Riquadro da usare:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 @@ -32095,12 +30992,12 @@ msgid "DXF Input" msgstr "Input DXF" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Method of Scaling:" -msgstr "" +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "Usa ridimensionamento automatico ad A4" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Manual scale factor:" +msgid "Or, use manual scale factor:" msgstr "Altrimenti, usa un fattore di scala manuale" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 @@ -32129,11 +31026,9 @@ msgstr "Carattere testo:" #, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" "- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" -"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" -"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" @@ -32144,11 +31039,11 @@ msgstr "" "- supporto ai BLOCKS ancora limitato, se necessario usa la funzione «Esplodi " "blocchi» di AutoCAD." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Importa AutoCAD's Document Exchange Format" @@ -32166,23 +31061,21 @@ msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Base unit:" -msgstr "Frequenza base:" +msgid "Base unit" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Character Encoding:" +msgid "Character Encoding" msgstr "Codifica caratteri" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Layer export selection:" +msgid "Layer export selection" msgstr "Elimina la selezione" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Layer match name:" +msgid "Layer match name" msgstr "Nome del livello:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 @@ -32269,7 +31162,7 @@ msgstr "" msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(96 px = 1 in).\n" +"(90 px = 1 in).\n" "- Supported element types\n" " - paths (lines and splines)\n" " - rectangles\n" @@ -32325,6 +31218,10 @@ msgstr "Ombreggia:" msgid "Only black and white:" msgstr "Solo bianco e nero:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Stroke width:" +msgstr "Larghezza contorno:" + #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 msgid "Blur stdDeviation:" msgstr "Deviazione standard sfocatura:" @@ -32350,85 +31247,9 @@ msgstr "Incorpora solo le immagini selezionate" msgid "Embed Selected Images" msgstr "Incorpora immagini selezionate" -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Business Card" -msgstr "Biglietto da visita 85x54mm" - -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Business card size:" -msgstr "Biglietto da visita 85x54mm" - -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop 640x480" - -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Desktop size:" -msgstr "Dimensione punto:" - -#. Maximum size is '16k' -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Custom Width:" -msgstr "Personalizzata" - -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Custom Height:" -msgstr "Altezza della maiuscola:" - -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "DVD Cover" -msgstr "Copertina" - -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "DVD spine width:" -msgstr "Larghezza linea" - -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 -msgid "DVD cover bleed (mm):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Generic Canvas" -msgstr "Tela di lino" - -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "SVG Unit:" -msgstr "Unità:" - -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Canvas background:" -msgstr "Vettorizza sfondo" - -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Hide border" -msgstr "Bordo con cresta" - -#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "Iconifica" - -#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Icon size:" -msgstr "Dimensione carattere:" +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +msgid "Empty Page" +msgstr "Pagina vuota" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 msgid "Page size:" @@ -32438,21 +31259,6 @@ msgstr "Dimensione pagina:" msgid "Page orientation:" msgstr "Orientamento della pagina:" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Page background:" -msgstr "Vettorizza sfondo" - -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Video Screen" -msgstr "Scherma" - -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Video size:" -msgstr "Dimensione punto:" - #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "Input EPS" @@ -34324,7 +33130,6 @@ msgid "Translate Y" msgstr "Spostamento Y" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 msgid "Fill" msgstr "Riempimento" @@ -34348,6 +33153,10 @@ msgstr "Numero intero" msgid "Float Number" msgstr "Numero decimale" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "Etichetta" + #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 msgid "Style" @@ -35105,46 +33914,6 @@ msgstr "" "esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo dinamico, della " "larghezza della pagina intera." -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers" -msgstr "Colore delimitatori" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -msgid "From object" -msgstr "Da oggetto" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 -msgid "Marker type:" -msgstr "Tipo delimitatore:" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 -msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "Inverti colori di riempimento e contorno" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 -msgid "Assign alpha" -msgstr "Assegna opacità" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 -msgid "solid" -msgstr "solido" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 -msgid "filled" -msgstr "riempito" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 -msgid "Assign fill color" -msgstr "Assegna colore di riempimento" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 -msgid "Stroke" -msgstr "Contorno" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 -msgid "Assign stroke color" -msgstr "Assegna colore contorno" - #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Measure Path" msgstr "Misura tracciato" @@ -35516,6 +34285,10 @@ msgstr "Margine (in):" msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "Nota: i calcoli sul peso dichiaro sono frutto di una stima empirica." +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "Prospettiva" + #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 msgid "PixelSnap" msgstr "Aggancia Pixel" @@ -35943,6 +34716,14 @@ msgstr "Spostamento massimo sulle X (px):" msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "Spostamento massimo sulle Y (px):" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Sposta nodi" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Sposta maniglie dei nodi" + #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" msgstr "Usa distribuzione normale" @@ -36003,6 +34784,10 @@ msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" msgstr "" "Consulta http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html per informazioni" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 msgid "" "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " @@ -36386,39 +35171,6 @@ msgstr "SVG ottimizzato (*.svg)" msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Scalable Vector Graphics" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Seamless Pattern" -msgstr "Motivi Braille" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Custom Width (px):" -msgstr "Larghezza contorno (px):" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Custom Height (px):" -msgstr "Destra (px):" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 -msgid "This extension overwrite current document" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 -msgid "Seamless Pattern Procedural" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Custom Width (px.):" -msgstr "Larghezza contorno (px):" - -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Custom Height (px.):" -msgstr "Destra (px):" - #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "1 - Imposta canvas tipografico" @@ -37402,262 +36154,58 @@ msgstr "Un formato grafico molto diffuso per clipart" msgid "XAML Input" msgstr "Input XAML" -#~ msgid "A4 Landscape Page" -#~ msgstr "Pagina A4 Orizzontale" - -#~ msgid "Empty A4 landscape sheet" -#~ msgstr "Foglio A4 orizzontale vuoto" - -#~ msgid "A4 paper sheet empty landscape" -#~ msgstr "A4 pagina foglio vuoto orizzontale" - -#~ msgid "A4 Page" -#~ msgstr "Pagina A4" - -#~ msgid "Empty A4 sheet" -#~ msgstr "Foglio A4 vuoto" - -#~ msgid "A4 paper sheet empty" -#~ msgstr "A4 pagina foglio vuoto" - -#~ msgid "Black Opaque" -#~ msgstr "Nero opaco" - -#~ msgid "Empty black page" -#~ msgstr "Pagina nera vuota" - -#~ msgid "black opaque empty" -#~ msgstr "nero opaco vuoto" - -#~ msgid "White Opaque" -#~ msgstr "Bianco opaco" - -#~ msgid "Empty white page" -#~ msgstr "Pagina bianca vuota" - -#~ msgid "white opaque empty" -#~ msgstr "bianco opaco vuoto" - -#~ msgid "Empty business card template." -#~ msgstr "Modello biglietto da visita vuoto." - -#~ msgid "business card empty 85x54" -#~ msgstr "biglietto visita vuoto 85x54" - -#~ msgid "Business Card 90x50mm" -#~ msgstr "Biglietto da visita 90x50mm" - -#~ msgid "business card empty 90x50" -#~ msgstr "biglietto visita vuoto 90x50" - -#~ msgid "CD Cover 300dpi" -#~ msgstr "Cover CD 300dpi" - -#~ msgid "Empty CD box cover." -#~ msgstr "Cover CD vuota." - -#~ msgid "CD cover disc disk 300dpi box" -#~ msgstr "CD cover disco 300dpi" - -#~ msgid "DVD Cover Regular 300dpi " -#~ msgstr "Cover DVD Normale 300dpi " - -#~ msgid "Template for both-sides DVD covers." -#~ msgstr "Modello per cover DVD fronte-retro." - -#~ msgid "DVD cover regular 300dpi" -#~ msgstr "DVD cover normale 300dpi" - -#~ msgid "DVD Cover Slim 300dpi " -#~ msgstr "Cover DVD slim 300dpi " - -#~ msgid "Template for both-sides DVD slim covers." -#~ msgstr "Modello per cover DVD slim fronte-retro." - -#~ msgid "DVD cover slim 300dpi" -#~ msgstr "DVD cover slim 300dpi" - -#~ msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " -#~ msgstr "Cover DVD superslim 300dpi " - -#~ msgid "Template for both-sides DVD superslim covers." -#~ msgstr "Modello per cover DVD fronte-retro superslim." - -#~ msgid "DVD cover superslim 300dpi" -#~ msgstr "DVD cover superslim 300dpi" - -#~ msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi " -#~ msgstr "Cover DVD ultraslim 300dpi " - -#~ msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers." -#~ msgstr "Modello per cover DVD ultraslim fronte-retro." - -#~ msgid "DVD cover ultraslim 300dpi" -#~ msgstr "DVD cover ultraslim 300dpi" - -#~ msgid "Desktop 1024x768" -#~ msgstr "Desktop 1024x768" - -#~ msgid "Empty desktop size sheet" -#~ msgstr "Foglio dimensione desktop vuoto" - -#~ msgid "desktop 1024x768 wallpaper" -#~ msgstr "desktop 1024x768 wallpaper" - -#~ msgid "Desktop 1600x1200" -#~ msgstr "Desktop 1600x1200" - -#~ msgid "desktop 1600x1200 wallpaper" -#~ msgstr "desktop 1600x1200 wallpaper" - -#~ msgid "desktop 640x480 wallpaper" -#~ msgstr "desktop 640x480 wallpaper" - -#~ msgid "Desktop 800x600" -#~ msgstr "Desktop 800x600" - -#~ msgid "desktop 800x600 wallpaper" -#~ msgstr "desktop 800x600 wallpaper" - -#~ msgid "Fontforge Glyph" -#~ msgstr "Glifo Fontforge" - -#~ msgid "font fontforge glyph 1000x1000" -#~ msgstr "font fontforge glifo 1000x1000" - -#~ msgid "Icon 16x16" -#~ msgstr "Icona 16x16" - -#~ msgid "Small 16x16 icon template." -#~ msgstr "Modello icona piccola 16x16." - -#~ msgid "icon 16x16 empty" -#~ msgstr "icona 16x16 vuota" - -#~ msgid "Icon 32x32" -#~ msgstr "Icona 32x32" - -#~ msgid "32x32 icon template." -#~ msgstr "Modello icona 32x32." - -#~ msgid "icon 32x32 empty" -#~ msgstr "icona 32x32 vuota" - -#~ msgid "Icon 48x48" -#~ msgstr "Icona 48x48" - -#~ msgid "48x48 icon template." -#~ msgstr "Modello icona 48x48." - -#~ msgid "icon 48x48 empty" -#~ msgstr "icona 48x48 vuota" - -#~ msgid "Icon 64x64" -#~ msgstr "Icona 64x64" - -#~ msgid "64x64 icon template." -#~ msgstr "Modello icona 64x64." - -#~ msgid "icon 64x64 empty" -#~ msgstr "icona 64x64 vuota" - -#~ msgid "Letter Landscape" -#~ msgstr "Letter Orizzontale" - -#~ msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612" -#~ msgstr "Foglio letter standard orizzontale - 792x612" - -#~ msgid "letter landscape 792x612 empty" -#~ msgstr "letter orizzontale 792x612 vuoto" - -#~ msgid "Letter" -#~ msgstr "Letter" - -#~ msgid "Standard letter sheet - 612x792" -#~ msgstr "Foglio letter standard - 612x792" - -#~ msgid "letter 612x792 empty" -#~ msgstr "letter 612x792 vuoto" - -#~ msgid "No Borders" -#~ msgstr "Nessun bordo" - -#~ msgid "Empty sheet with no borders" -#~ msgstr "Foglio vuoto senza bordi" - -#~ msgid "no borders empty" -#~ msgstr "no bordi vuoto" - -#~ msgid "Video HDTV 1920x1080" -#~ msgstr "Video HDTV 1920x1080" - -#~ msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution." -#~ msgstr "Modello video HDTV per risoluzione 1920x1080." - -#~ msgid "HDTV video empty 1920x1080" -#~ msgstr "HDTV video vuoto 1920x1080" - -#~ msgid "Video NTSC 720x486" -#~ msgstr "Video NTSC 720x486" - -#~ msgid "NTSC video template for 720x486 resolution." -#~ msgstr "Modello video NTSC per risoluzione 720x486." - -#~ msgid "NTSC video empty 720x486" -#~ msgstr "NTSC video vuoto 720x486" - -#~ msgid "Video PAL 728x576" -#~ msgstr "Video PAL 728x576" - -#~ msgid "PAL video template for 728x576 resolution." -#~ msgstr "Modello video PAL per risoluzione 728x576." +#~ msgid "" +#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving " +#~ "to file" +#~ msgstr "" +#~ "Converte sempre le unità di dimensione del testo sopra elencate in pixel " +#~ "(px) prima di salvare il file" -#~ msgid "PAL video empty 728x576" -#~ msgstr "PAL video vuoto 728x576" +#~ msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +#~ msgstr "Abilita disposizione dinamica per sezioni incomplete" -#~ msgid "Web Banner 468x60" -#~ msgstr "Web Banner 468x60" +#~ msgid "" +#~ "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +#~ "finished being refactored" +#~ msgstr "" +#~ "Quando attivo, permette la disposizione dinamica delle componenti che non " +#~ "sono ancora state completate" -#~ msgid "Empty 468x60 web banner template." -#~ msgstr "Modello web banner vuoto 468x60." +#~ msgid "No style attribute found for id: %s" +#~ msgstr "Nessun attributo style trovato per l'id: %s" -#~ msgid "web banner 468x60 empty" -#~ msgstr "web banner 468x60 vuoto" +#~ msgid "unable to locate marker: %s" +#~ msgstr "impossibile trovare il delimitatore: %s" -#~ msgid "Web Banner 728x90" -#~ msgstr "Web Banner 728x90" +#~ msgid "Color Markers" +#~ msgstr "Colore delimitatori" -#~ msgid "Empty 728x90 web banner template." -#~ msgstr "Modello web banner vuoto 728x90." +#~ msgid "From object" +#~ msgstr "Da oggetto" -#~ msgid "web banner 728x90 empty" -#~ msgstr "web banner 728x90 vuoto" +#~ msgid "Marker type:" +#~ msgstr "Tipo delimitatore:" -#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone." -#~ msgstr "Seleziona <b>un</b> tracciato da clonare." +#~ msgid "Invert fill and stroke colors" +#~ msgstr "Inverti colori di riempimento e contorno" -#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone." -#~ msgstr "Seleziona un <b>tracciato</b> da clonare." +#~ msgid "Assign alpha" +#~ msgstr "Assegna opacità" -#~ msgid "Default _units:" -#~ msgstr "_Unità predefinite:" +#~ msgid "solid" +#~ msgstr "solido" -#~ msgctxt "Path handle tip" -#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)" -#~ msgstr "<b>%s</b>: trascina per formare il segmento (%s)" +#~ msgid "filled" +#~ msgstr "riempito" -#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" -#~ msgstr "Usa ridimensionamento automatico ad A4" +#~ msgid "Assign fill color" +#~ msgstr "Assegna colore di riempimento" -#~ msgid "Empty Page" -#~ msgstr "Pagina vuota" +#~ msgid "Stroke" +#~ msgstr "Contorno" -#~ msgid "" -#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving " -#~ "to file" -#~ msgstr "" -#~ "Converte sempre le unità di dimensione del testo sopra elencate in pixel " -#~ "(px) prima di salvare il file" +#~ msgid "Assign stroke color" +#~ msgstr "Assegna colore contorno" #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Map Symbols" @@ -38131,6 +36679,10 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgstr "<nessun nome trovato>" #, fuzzy +#~ msgid "Extrapolated" +#~ msgstr "Interpola" + +#, fuzzy #~ msgid "Set Resolution" #~ msgstr "Relazione:" @@ -38143,6 +36695,10 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgstr "Colore uniforme" #, fuzzy +#~ msgid "Add a new connection point" +#~ msgstr "Cambia spaziatura connettori" + +#, fuzzy #~ msgid "Move a connection point" #~ msgstr "Reinstrada connettore" @@ -38462,6 +37018,9 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "<b>Circle</b>" #~ msgstr "<b>Cerchio</b>" +#~ msgid "<b>Segment</b>" +#~ msgstr "<b>Segmento</b>" + #~ msgid "<b>Arc</b>" #~ msgstr "<b>Arco</b>" @@ -38776,6 +37335,10 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "_Description" #~ msgstr "_Descrizione" +#, fuzzy +#~ msgid "_Blur:" +#~ msgstr "Sfocat_ura:" + #~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" #~ msgstr "<big><b>Dimensione bitmap</b></big>" @@ -38962,6 +37525,9 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "Align lines right" #~ msgstr "Allinea linee a destra" +#~ msgid "Justify lines" +#~ msgstr "Giustifica righe" + #~ msgid "Line spacing:" #~ msgstr "Spaziatura linee" @@ -39055,6 +37621,9 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "<small>Multiple gradients</small>" #~ msgstr "<small>Gradienti multipli</small>" +#~ msgid "No objects" +#~ msgstr "Nessun oggetto" + #~ msgid "Affect:" #~ msgstr "Proprietà:" @@ -39444,6 +38013,9 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "link" #~ msgstr "linee" +#~ msgid "Iconify" +#~ msgstr "Iconifica" + #, fuzzy #~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." #~ msgstr "" @@ -39475,6 +38047,12 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "Snap to bounding box corners" #~ msgstr "Aggancia agli angoli dei riquadri" +#~ msgid "Snap to cusp nodes" +#~ msgstr "Aggancia ai nodi angolari" + +#~ msgid "Snap to smooth nodes" +#~ msgstr "Aggancia ai nodi curvi" + #, fuzzy #~ msgid "(minimum mean)" #~ msgstr "(forza minima)" @@ -39530,6 +38108,10 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgstr "Precisione" #, fuzzy +#~ msgid "Simplify colors" +#~ msgstr "Semplifica" + +#, fuzzy #~ msgid "Style to xml" #~ msgstr "_Stile: " @@ -39836,6 +38418,11 @@ msgstr "Input XAML" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane background" +#~ msgstr "Vettorizza sfondo" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane text" #~ msgstr "Crea testo" @@ -40003,6 +38590,12 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "find|Clones" #~ msgstr "Cloni" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "Radius" +#~ msgstr "Raggio" + #~ msgid "pdfinput|medium" #~ msgstr "medio" @@ -40338,6 +38931,9 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "Identity B" #~ msgstr "Identità B" +#~ msgid "2nd path" +#~ msgstr "Secondo tracciato" + #, fuzzy #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." #~ msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale" @@ -40345,6 +38941,9 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed." #~ msgstr "Determina il tipo di operazione booleana da effettuare." +#~ msgid "Rotation angle" +#~ msgstr "Angolo di rotazione" + #~ msgid "Angle between two successive copies" #~ msgstr "Angolo tra due copie successive" @@ -40372,6 +38971,9 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "Sharp" #~ msgstr "Nitidezza" +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metodo" + #, fuzzy #~ msgid "Choose pen type" #~ msgstr "Cambia tipo di segmento" @@ -40411,12 +39013,54 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "Strokes end with a round end" #~ msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati" +#~ msgid "Control handle 0" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 0" + +#~ msgid "Control handle 1" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 1" + +#~ msgid "Control handle 2" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 3" + +#~ msgid "Control handle 3" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 3" + +#~ msgid "Control handle 4" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 4" + +#~ msgid "Control handle 5" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 5" + +#~ msgid "Control handle 6" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 6" + +#~ msgid "Control handle 7" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 7" + +#~ msgid "Control handle 8" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 8" + #~ msgid "Control handle 9" #~ msgstr "Maniglia di controllo 9" +#~ msgid "Control handle 10" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 10" + #~ msgid "Control handle 11" #~ msgstr "Maniglia di controllo 11" +#~ msgid "Control handle 12" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 12" + +#~ msgid "Control handle 13" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 13" + +#~ msgid "Control handle 14" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 14" + +#~ msgid "Control handle 15" +#~ msgstr "Maniglia di controllo 15" + #~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" #~ msgstr "" #~ "Selezionare questa opzione per tenere solo la parte speculare del " @@ -41596,6 +40240,9 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "Gri_d Arrange..." #~ msgstr "_Disponi su griglia..." +#~ msgid "End point jitter" +#~ msgstr "Variazione punto finale" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -41719,6 +40366,9 @@ msgstr "Input XAML" #~ msgid "Move by:" #~ msgstr "Sposta di:" +#~ msgid "Move to:" +#~ msgstr "Sposta a:" + #~ msgid "Moving %s %s" #~ msgstr "Sposta %s %s" diff --git a/src/dir-util-test.h b/src/dir-util-test.h index cc3bc20b8..735f0174e 100644 --- a/src/dir-util-test.h +++ b/src/dir-util-test.h @@ -12,11 +12,19 @@ public: void testBase() { char const* cases[][3] = { +#if defined(WIN32) || defined(__WIN32__) + {"\\foo\\bar", "\\foo", "bar"}, + {"\\foo\\barney", "\\foo\\bar", "\\foo\\barney"}, + {"\\foo\\bar\\baz", "\\foo\\", "bar\\baz"}, + {"\\foo\\bar\\baz", "\\", "foo\\bar\\baz"}, + {"\\foo\\bar\\baz", "\\foo\\qux", "\\foo\\bar\\baz"}, +#else {"/foo/bar", "/foo", "bar"}, {"/foo/barney", "/foo/bar", "/foo/barney"}, {"/foo/bar/baz", "/foo/", "bar/baz"}, {"/foo/bar/baz", "/", "foo/bar/baz"}, {"/foo/bar/baz", "/foo/qux", "/foo/bar/baz"}, +#endif }; for ( size_t i = 0; i < G_N_ELEMENTS(cases); i++ ) |
