diff options
| author | مصعب الزعبي <> | 2015-02-06 06:25:42 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2015-02-06 06:25:42 +0000 |
| commit | 599c50868731fab9ed23ed697a8cff0a47eeadd3 (patch) | |
| tree | c5fd43bbcda86f385328c6950a56b21d0fccfb63 | |
| parent | Latvian translation update (diff) | |
| download | inkscape-599c50868731fab9ed23ed697a8cff0a47eeadd3.tar.gz inkscape-599c50868731fab9ed23ed697a8cff0a47eeadd3.zip | |
Translations. Arabic translations update.
Fixed bugs:
- https://launchpad.net/bugs/1416905
(bzr r13902)
| -rw-r--r-- | po/ar.po | 2268 |
1 files changed, 1139 insertions, 1129 deletions
@@ -6,6 +6,8 @@ # 99MaNoOo <too-sient@hotmail.com>, 2012 # Ahmad Ghabeia أحمد غربية <ahmad@gharbeia.org>, 2014 # Banxoo <banxoo+launchpad@gmail.com>, 2009 +# fahad.alsaidi <fahad.alsaidi@gmail.com>, 2015 +# fahad.alsaidi <fahad.alsaidi@gmail.com>, 2015 # Mohammed.H <mohammed.ayman132@gmail.com>, 2012 # Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2014-2015 # Muhammad Azmi Al Hashemi <m.azmie89@gmail.com>, 2012 @@ -20,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arabic Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-28 11:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-01 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-05 21:43+0000\n" "Last-Translator: Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/arabic-inkscape/" "language/ar/)\n" @@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" -msgstr "إنكسكايب" +msgstr "إنكسكيب" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Vector Graphics Editor" @@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "محرر الرسومات الشعاعية" #: ../inkscape.desktop.in.h:3 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية" +msgstr "إنكسكيب محرر الرسومات الشعاعية" #: ../inkscape.desktop.in.h:4 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "محاكاة أسلوب اللوحات الزيتية" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Pencil" -msgstr "قلم رصاص" +msgstr "قلم الرصاص" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" @@ -1279,7 +1281,7 @@ msgstr "يضيف شفافية مضطربة و التي تعيد تموضع ال #: ../share/filters/filters.svg.h:490 msgid "Gouache" -msgstr "" +msgstr "غواش" #: ../share/filters/filters.svg.h:492 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" @@ -1363,7 +1365,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:526 msgid "Saturation Map" -msgstr "" +msgstr "خريطة تشبع الألوان" #: ../share/filters/filters.svg.h:528 msgid "" @@ -1502,7 +1504,7 @@ msgstr "أدوات البكسلة" #: ../share/filters/filters.svg.h:592 msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" -msgstr "" +msgstr "إنقاص أو إزالة التنعيم حول الأشكال" #: ../share/filters/filters.svg.h:594 msgid "Basic Diffuse Bump" @@ -1616,7 +1618,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:650 msgid "Flatten Transparency" -msgstr "" +msgstr "شفافية مسطحة" #: ../share/filters/filters.svg.h:652 msgid "Adds a white opaque background" @@ -1624,7 +1626,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:654 msgid "Blur Double" -msgstr "" +msgstr "مضاعفة التغبيش" #: ../share/filters/filters.svg.h:656 msgid "" @@ -1832,7 +1834,7 @@ msgstr "فرشاة الرسم" #: ../share/filters/filters.svg.h:770 msgid "Chrome Emboss" -msgstr "" +msgstr "نقش على الكروم" #: ../share/filters/filters.svg.h:772 msgid "Embossed chrome effect" @@ -1864,7 +1866,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:786 msgid "Aluminium Emboss" -msgstr "" +msgstr "نقش على الألومنيوم" #: ../share/filters/filters.svg.h:788 msgid "Satiny aluminium effect with embossing" @@ -1872,7 +1874,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:790 msgid "Refractive Glass" -msgstr "" +msgstr "عدسة عاكسة" #: ../share/filters/filters.svg.h:792 msgid "Double reflection through glass with some refraction" @@ -1884,7 +1886,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:796 msgid "Satiny glass effect" -msgstr "" +msgstr "تأثير الزجاج الصقيل" #: ../share/filters/filters.svg.h:798 msgid "Bump Engraving" @@ -1928,11 +1930,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:818 msgid "Paint Channels" -msgstr "" +msgstr "قنوات الطلاء" #: ../share/filters/filters.svg.h:820 msgid "Colorize separately the three color channels" -msgstr "" +msgstr "تلوين قنوات اللون الثلاث على حدة" #: ../share/filters/filters.svg.h:822 msgid "Posterized Light Eraser" @@ -1952,7 +1954,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:830 msgid "Simulate CMY" -msgstr "" +msgstr "محاكاة CMY" #: ../share/filters/filters.svg.h:832 msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" @@ -2160,7 +2162,7 @@ msgstr "أسود (#000000)" #: ../share/palettes/palettes.h:29 msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" -msgstr "" +msgstr "رمادي فاتح (#696969)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:30 @@ -2190,13 +2192,13 @@ msgstr "رمادي فاتح (#D3D3D3)" #: ../share/palettes/palettes.h:34 msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" -msgstr "" +msgstr "رمادي باهت (#DCDCDC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:35 msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" -msgstr "" +msgstr "دخاني أبيض (#F5F5F5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:36 @@ -2208,25 +2210,25 @@ msgstr "أبيض (#FFFFFF)" #: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" -msgstr "" +msgstr "زهري بني (#BC8F8F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:38 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" -msgstr "" +msgstr "أحمر هندي (#CD5C5C)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:39 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" -msgstr "بنّي" +msgstr "بنيّ (#A52A2A)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" -msgstr "" +msgstr "طوبي (#B22222)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:41 @@ -2238,7 +2240,7 @@ msgstr "مرجاني فاتح (#F08080)" #: ../share/palettes/palettes.h:42 msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" -msgstr "كستنائي" +msgstr "كستنائي (#800000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:43 @@ -2262,7 +2264,7 @@ msgstr "ثلج (#FFFAFA)" #: ../share/palettes/palettes.h:46 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" -msgstr "" +msgstr "وردي ضبابي (#FFE4E1)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:47 @@ -2292,7 +2294,7 @@ msgstr "مرجاني (#FF7F50)" #: ../share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" -msgstr "" +msgstr "برتقالي محمَر (#FF4500)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:52 @@ -2304,7 +2306,7 @@ msgstr "سلموني فاتح (#FFA07A)" #: ../share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" -msgstr "" +msgstr "بني مصفر (#A0522D)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:54 @@ -2316,25 +2318,25 @@ msgstr "صدفي (#FFF5EE)" #: ../share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" -msgstr "شكولاطة" +msgstr "شكولاطة (#D2691E)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:56 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" -msgstr "" +msgstr "بني سرجي (#8B4513)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:57 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" -msgstr "" +msgstr "بني رملي (#F4A460)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" -msgstr "" +msgstr "خوخي (#FFDAB9)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:59 @@ -2364,7 +2366,7 @@ msgstr "برتقالي غامق (#FF8C00)" #: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "" +msgstr "خشبي لامع (#DEB887)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:64 @@ -2382,25 +2384,25 @@ msgstr "أبيض أثري (#FAEBD7)" #: ../share/palettes/palettes.h:66 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" -msgstr "" +msgstr "نافاجو أبيض (#FFDEAD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" -msgstr "" +msgstr "لوزي مقشر (#FFEBCD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" -msgstr "" +msgstr "بباي مخفوق (#FFEFD5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:69 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" -msgstr "" +msgstr "جلدي (#FFE4B5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:70 @@ -2418,31 +2420,31 @@ msgstr "قمحي (#F5DEB3)" #: ../share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "" +msgstr "دانتيل قديم (#FDF5E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" -msgstr "" +msgstr "أبيض زهري (#FFFAF0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:74 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" -msgstr "" +msgstr "عصا الذهب غامض (#B8860B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:75 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" -msgstr "" +msgstr "عصا الذهب (#DAA520)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "" +msgstr "ذرة حريري (#FFF8DC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:77 @@ -2454,37 +2456,37 @@ msgstr "ذهبي (#FFD700)" #: ../share/palettes/palettes.h:78 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" -msgstr "" +msgstr "خاكي (#F0E68C)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" -msgstr "" +msgstr "ليموني شيفوني (#FFFACD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:80 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "" +msgstr "عصا الذهب باهت (#EEE8AA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:81 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" -msgstr "" +msgstr "ترابي داكن (#BDB76B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" -msgstr "بني فاتح" +msgstr "بنيّ فاتح (#F5F5DC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" -msgstr "" +msgstr "أصفر عصا الذهب فاتح (#FAFAD2)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:84 @@ -2508,13 +2510,13 @@ msgstr "أصفر فاتح (#FFFFE0)" #: ../share/palettes/palettes.h:87 msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" -msgstr "" +msgstr "عاجي (#FFFFF0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" -msgstr "" +msgstr "زيتوني شاحب (#6B8E23)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:89 @@ -2526,7 +2528,7 @@ msgstr "أصفر مخضر (#9ACD32)" #: ../share/palettes/palettes.h:90 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" -msgstr "" +msgstr "اخضر زيتوني غامق (#556B2F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:91 @@ -2538,31 +2540,31 @@ msgstr "أصفر مخضرّ (#ADFF2F)" #: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "" +msgstr "أخضر مصفر (#7FFF00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:93 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" -msgstr "" +msgstr "أخضر عشبي (#7CFC00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" -msgstr "" +msgstr "أخضر بحري غامق (#8FBC8F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" -msgstr "" +msgstr "اخضر غابي (#228B22)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" -msgstr "" +msgstr "أخضر ليموني (#32CD32)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:97 @@ -2574,7 +2576,7 @@ msgstr "أخضر فاتح (#90EE90)" #: ../share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "" +msgstr "أخضر شاحب (#98FB98)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:99 @@ -2598,43 +2600,43 @@ msgstr "ليموني (#00FF00)" #: ../share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" -msgstr "" +msgstr "شمام كوز العسل (#F0FFF0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" -msgstr "" +msgstr "أخضر بحري (#2E8B57)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "" +msgstr "أخضر بحري معتدل (#3CB371)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" -msgstr "" +msgstr "أخضر ربيعي (#00FF7F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:106 msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" -msgstr "" +msgstr "كريمة النعناع (#F5FFFA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:107 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" -msgstr "" +msgstr "أخضر ربيعي متوسط (#00FA9A)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:108 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" -msgstr "" +msgstr "ازرق مخضر معتدل (#66CDAA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:109 @@ -2676,7 +2678,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" -msgstr "" +msgstr "أزرق مخضَر (#008080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:116 @@ -2700,7 +2702,7 @@ msgstr "سماوي فاتح (#E0FFFF)" #: ../share/palettes/palettes.h:119 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" -msgstr "" +msgstr "سماوي (#F0FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:120 @@ -2712,43 +2714,43 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" -msgstr "" +msgstr "أزرق عسكري (#5F9EA0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "" +msgstr "أزرق حُبيبي (#B0E0E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:123 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" -msgstr "" +msgstr "أزرق فاتح (#ADD8E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "" +msgstr "سماوي عميق (#00BFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "" +msgstr "سماوي (#87CEEB)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "" +msgstr "سماوي فاتح (#87CEFA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:127 msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" -msgstr "" +msgstr "أزرق حديدي (#4682B4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:128 @@ -2784,43 +2786,43 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "" +msgstr "أزرق زهرالذّرة (#6495ED)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" -msgstr "" +msgstr "أزرق ملكي (#4169E1)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:135 msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" -msgstr "" +msgstr "ليلكي (#191970)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:136 msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" -msgstr "" +msgstr "خزامي (#E6E6FA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:137 msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" -msgstr "" +msgstr "بحري (#000080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:138 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" -msgstr "" +msgstr "أزرق داكن (#00008B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" -msgstr "" +msgstr "أزرق معتدل (#0000CD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:140 @@ -2832,37 +2834,37 @@ msgstr "أزرق (#0000FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "" +msgstr "أبيض شبحي (#F8F8FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" -msgstr "" +msgstr "أزرق اردوازي (#6A5ACD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:143 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "" +msgstr "اردوازي داكن (#483D8B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:144 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "" +msgstr "اردوازي معتدل (#7B68EE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" -msgstr "" +msgstr "أرجواني معتدل (#9370DB)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" -msgstr "" +msgstr "بنفسجي مزرق (#8A2BE2)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:147 @@ -2874,31 +2876,31 @@ msgstr "نيلي (#4B0082)" #: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "" +msgstr "أوركيدي داكن (#9932CC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "" +msgstr "بنفسجي داكن (#9400D3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "" +msgstr "أوركيدي معتدل (#BA55D3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "" +msgstr "شوكي (#D8BFD8)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "" +msgstr "خوخي (#DDA0DD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:153 @@ -2916,7 +2918,7 @@ msgstr "بنفسجي غامق (#800080)" #: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "" +msgstr "أرجواني داكن (#8B008B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:156 @@ -2928,37 +2930,37 @@ msgstr "أرجواني (#FF00FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "" +msgstr "أوركيدي (#DA70D6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "" +msgstr "بنفسجي معتدل (#C71585)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "" +msgstr "وردي عميق (#FF1493)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "" +msgstr "وردي حار (#FF69B4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "" +msgstr "خزامي خجول (#FFF0F5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "" +msgstr "بنفسجي شاحب (#DB7093)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:163 @@ -2982,61 +2984,61 @@ msgstr "وردي فاتح (#FFB6C1)" #: ../share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" msgid "rebeccapurple (#663399)" -msgstr "" +msgstr "أرجواني رفيق (#663399)" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:167 msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" -msgstr "" +msgstr "زبدة 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:168 msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" -msgstr "" +msgstr "زبدة 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:169 msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" -msgstr "" +msgstr "زبدة 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" -msgstr "" +msgstr "حرباء 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" -msgstr "" +msgstr "حرباء 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" -msgstr "" +msgstr "حرباء 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:173 msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" -msgstr "بنفسجي 1" +msgstr "برتقالي 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:174 msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" -msgstr "بنفسجي 2" +msgstr "برتقالي 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:175 msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" -msgstr "بنفسجي 3" +msgstr "برتقالي 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:176 @@ -3156,7 +3158,7 @@ msgstr "ألمنيوم 6" #: ../share/palettes/palettes.h:195 msgctxt "Palette" msgid "Jet Black" -msgstr "" +msgstr "أسود فحمي" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1" @@ -3260,11 +3262,11 @@ msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Checkerboard" -msgstr "" +msgstr "رقعة" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Checkerboard white" -msgstr "" +msgstr "رقعة بيضاء" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Packed circles" @@ -3308,7 +3310,7 @@ msgstr "تمويه" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Ermine" -msgstr "" +msgstr "أرمينية" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Sand (bitmap)" @@ -3358,7 +3360,7 @@ msgstr "تحويل العملات - أورو" #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "مصرف" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg @@ -3372,13 +3374,13 @@ msgstr "مساعدة أولية" #: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 msgctxt "Symbol" msgid "Lost and Found" -msgstr "" +msgstr "مفقودات" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" msgid "Coat Check" -msgstr "" +msgstr "مشجب" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 @@ -3390,43 +3392,43 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator" -msgstr "" +msgstr "مِصعد" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Down" -msgstr "" +msgstr "نزول المصعد" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Up" -msgstr "" +msgstr "صعود مصعد" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs" -msgstr "" +msgstr "سلّم" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Down" -msgstr "" +msgstr "نزول السلّم" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Up" -msgstr "" +msgstr "صعود السلّم" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 msgctxt "Symbol" msgid "Elevator" -msgstr "" +msgstr "مصعد" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 @@ -3456,7 +3458,7 @@ msgstr "حضانة" #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Fountain" -msgstr "" +msgstr "مكان شُرب" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 @@ -3488,7 +3490,7 @@ msgstr "نقل جوي" #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" -msgstr "" +msgstr "محطّ هليكوبتر" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 @@ -3536,7 +3538,7 @@ msgstr "مطعم" #: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" msgid "Coffeeshop" -msgstr "" +msgstr "مقهى" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 @@ -3572,7 +3574,7 @@ msgstr "صالون تجميل" #: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 msgctxt "Symbol" msgid "Ticket Purchase" -msgstr "" +msgstr "شراء التذاكر" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 @@ -3596,7 +3598,7 @@ msgstr "مخصص" #: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 msgctxt "Symbol" msgid "Immigration" -msgstr "" +msgstr "هجرة" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 @@ -3658,55 +3660,55 @@ msgstr "خروج" #: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 msgctxt "Symbol" msgid "Fire Extinguisher" -msgstr "" +msgstr "مطفأة الحريق" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 msgctxt "Symbol" msgid "Right Arrow" -msgstr "" +msgstr "سهم إلى اليمين" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "" +msgstr "سهم إلى اليمين العلوي" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 msgctxt "Symbol" msgid "Up Arrow" -msgstr "" +msgstr "سهم إلى اﻷعلى" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "" +msgstr "سهم إلى اليسار العلوي" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 msgctxt "Symbol" msgid "Left Arrow" -msgstr "" +msgstr "سهم إلى اليسار" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "سهم إلى اليسار السفلي" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 msgctxt "Symbol" msgid "Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "سهم إلى الأسفل" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "سهم إلى اليمين السفلي" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 @@ -3730,61 +3732,61 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:133 msgctxt "Symbol" msgid "Word Balloons" -msgstr "" +msgstr "بالونات تعبيرية" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" msgid "Thought Balloon" -msgstr "" +msgstr "بالونة تفكير" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" msgid "Dream Speaking" -msgstr "" +msgstr "كلام الأحلام" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:136 msgctxt "Symbol" msgid "Rounded Balloon" -msgstr "" +msgstr "بالونة مستديرة اﻷطراف" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:137 msgctxt "Symbol" msgid "Squared Balloon" -msgstr "" +msgstr "بالونة مربّعة" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" msgid "Over the Phone" -msgstr "" +msgstr "على الهاتف" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:139 msgctxt "Symbol" msgid "Hip Balloon" -msgstr "" +msgstr "بالونة ذات سنام" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:140 msgctxt "Symbol" msgid "Circle Balloon" -msgstr "" +msgstr "بالونة دائرية" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:141 msgctxt "Symbol" msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "" +msgstr "بالونة صُراخ" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" -msgstr "" +msgstr "أشكال بيانية" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:143 @@ -3796,7 +3798,7 @@ msgstr "عملية" #: ../share/symbols/symbols.h:144 msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" -msgstr "" +msgstr "مدخل/مخرج" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:145 @@ -3832,7 +3834,7 @@ msgstr "تقرير" #: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" -msgstr "" +msgstr "شريط مغناطيسي" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:151 @@ -3916,7 +3918,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:164 msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" -msgstr "" +msgstr "خط اتصال" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:165 @@ -4060,7 +4062,7 @@ msgstr "بوابة Not صغيرة" #: ../share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" msgid "United States National Park Service Map Symbols" -msgstr "" +msgstr "رموز خارطة خدمات متنزه الولايات المتحدة الوطني" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 @@ -4072,13 +4074,13 @@ msgstr "مطار" #: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" msgid "Amphitheatre" -msgstr "" +msgstr "مدرّج مسرح" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" msgid "Bicycle Trail" -msgstr "" +msgstr "طريق دراجة" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 @@ -4102,7 +4104,7 @@ msgstr "محطة حافلات" #: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 msgctxt "Symbol" msgid "Campfire" -msgstr "" +msgstr "نار مخيّم" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 @@ -4138,7 +4140,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" msgid "Fishing" -msgstr "" +msgstr "صيد" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 @@ -4156,19 +4158,19 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 msgctxt "Symbol" msgid "Gas Station" -msgstr "" +msgstr "محطة غاز" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 msgctxt "Symbol" msgid "Golfing" -msgstr "" +msgstr "جولف" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" msgid "Horseback Riding" -msgstr "" +msgstr "ركوب الخيل" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 @@ -4222,7 +4224,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 msgctxt "Symbol" msgid "Pets On Leash" -msgstr "" +msgstr "كلاب مربوطة" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 @@ -4240,25 +4242,25 @@ msgstr "محطة بريد" #: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 msgctxt "Symbol" msgid "Ranger Station" -msgstr "" +msgstr "نقطة حراسة" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 msgctxt "Symbol" msgid "RV Campground" -msgstr "" +msgstr "شاحنة تخييم" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" msgid "Restrooms" -msgstr "" +msgstr "مرحاض" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" -msgstr "" +msgstr "إبحار" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 @@ -4288,7 +4290,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 msgctxt "Symbol" msgid "Showers" -msgstr "" +msgstr "حمّام" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 @@ -4306,25 +4308,25 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 msgctxt "Symbol" msgid "Stable" -msgstr "" +msgstr "إسطبل" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" msgid "Store" -msgstr "" +msgstr "مخزن" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming" -msgstr "" +msgstr "سباحة" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 msgctxt "Symbol" msgid "Emergency Telephone" -msgstr "" +msgstr "هاتف الطوارئ" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 @@ -4342,17 +4344,17 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" -msgstr "" +msgstr "ركوب الأمواج" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" msgid "Blank" -msgstr "" +msgstr "فارغ" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " -msgstr "" +msgstr " 120mmx120mm " #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." @@ -4368,11 +4370,11 @@ msgstr "بدون طبقات" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty sheet with no layers" -msgstr "" +msgstr "ورقة فارغة بدون طبقات" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "no layers empty" -msgstr "" +msgstr "لا توجد طبقات فارغة" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX Beamer" @@ -4402,7 +4404,7 @@ msgstr "" #: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "3D Box" -msgstr "علبة ثلاثية البعد" +msgstr "العلبة الثلاثية البعد" #: ../src/color-profile.cpp:853 #, c-format @@ -4416,7 +4418,7 @@ msgstr "(سلسلة الأحرف UTF-8 غير مقبولة)" #: ../src/color-profile.cpp:914 msgctxt "Profile name" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." @@ -4428,16 +4430,16 @@ msgstr "<b>الطبقة الحالية مقفلة</b>. افتحها لتتمكن #: ../src/desktop-events.cpp:236 msgid "Create guide" -msgstr "إنشاﺀ الدليل" +msgstr "إنشاﺀ معلًم" #: ../src/desktop-events.cpp:492 msgid "Move guide" -msgstr "نقل الدليل" +msgstr "نقل المعلَم" #: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" -msgstr "إزالة الدليل" +msgstr "إزالة معلَم" #: ../src/desktop-events.cpp:537 #, c-format @@ -4489,7 +4491,7 @@ msgstr "الطول الأساسي للمحور ز" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 msgid "Angle X:" -msgstr "زاوية س" +msgstr "زاوية س:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 @@ -4581,7 +4583,7 @@ msgstr "_مرئي" msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." -msgstr "تحديد إذا كانت الشبكة مرئية أو لا. الأجسام ستظلّتُجذب للشبكات المخفية." +msgstr "تحديد إذا كانت الشبكة مرئية أو لا. الكائنات ستظ لّتُجذب للشبكات المخفية." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 msgid "Spacing _X:" @@ -4621,7 +4623,7 @@ msgstr "تقاطع الشبكة" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "" +msgstr "خط الشبكة (متعامد)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 msgid "guide" @@ -4633,11 +4635,11 @@ msgstr "تقاطع المرشد" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 msgid "guide origin" -msgstr "" +msgstr "مبدأ المعلَم" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "" +msgstr "المعلَم (متعامد)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 msgid "grid-guide intersection" @@ -4657,11 +4659,11 @@ msgstr "مسار" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 msgid "path (perpendicular)" -msgstr "" +msgstr "مسار (متعامد)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 msgid "path (tangential)" -msgstr "" +msgstr "مسار (مماسي)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 msgid "path intersection" @@ -4669,7 +4671,7 @@ msgstr "تقاطع المسار" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 msgid "guide-path intersection" -msgstr "" +msgstr "تقاطع مسار المعلَم" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 msgid "clip-path" @@ -4697,11 +4699,11 @@ msgstr "نقطة الخط الوسطية" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 msgid "object midpoint" -msgstr "نقطة الجسم الوسطية" +msgstr "نقطة الكائن الوسطية" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 msgid "object rotation center" -msgstr "مركز دوران الجسم" +msgstr "مركز دوران الكائن" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "bounding box side midpoint" @@ -4765,11 +4767,11 @@ msgstr "منتصف الخط" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 msgid "Object midpoint" -msgstr "منتصف الجسم" +msgstr "منتصف الكائن" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 msgid "Object rotation center" -msgstr "مركز دوران الجسم" +msgstr "مركز دوران الكائن" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 msgid "Handle" @@ -4781,11 +4783,11 @@ msgstr "تقاطع المسار" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 msgid "Guide" -msgstr "خط الإرشاد" +msgstr "معلَم" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 msgid "Guide origin" -msgstr "مركز خط الإرشاد" +msgstr "مركز المعلَم" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 msgid "Convex hull corner" @@ -4828,11 +4830,11 @@ msgstr "ذاكرة المستند %1" #: ../src/document.cpp:839 #, c-format msgid "Unnamed document %d" -msgstr "ملف بدون إسم %d" +msgstr "ملف بدون اسم %d" #: ../src/event-log.cpp:185 msgid "[Unchanged]" -msgstr "[غير معدّل]" +msgstr "[لم يعدّل]" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2465 @@ -4902,7 +4904,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:281 msgid "the extension is designed for Windows only." -msgstr "" +msgstr "هذه الملحقة مصممة لـ: ويندوز فقط." #: ../src/extension/extension.cpp:286 msgid "an ID was not defined for it." @@ -4910,7 +4912,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:290 msgid "there was no name defined for it." -msgstr "" +msgstr "لم يُعثر على اسم معرّف لها." #: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "the XML description of it got lost." @@ -4941,7 +4943,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:782 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" -msgstr "إسم:" +msgstr "اسم:" #: ../src/extension/extension.cpp:783 msgid "ID:" @@ -4969,6 +4971,8 @@ msgid "" "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " "this extension." msgstr "" +"حاليا لا يوجد مساعدة لهذة الملحقة. رجاءً ألق نظرة على موقع إنكسكيب أو اسأل من " +"خلال القائمة البريدية عن أي سؤال متعلق بهذه اﻹضافة" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057 msgid "" @@ -5005,7 +5009,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" -msgstr "عرض:" +msgstr "العرض:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 @@ -5086,11 +5090,11 @@ msgstr "نوع:" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 msgid "Uniform Noise" -msgstr "" +msgstr "تشويش منتظم" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Gaussian Noise" -msgstr "" +msgstr "تشويش غُوص" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" @@ -5102,11 +5106,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Laplacian Noise" -msgstr "" +msgstr "تشويش لابلاس" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 msgid "Poisson Noise" -msgstr "" +msgstr "تشوية بواسون" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" @@ -5199,7 +5203,7 @@ msgstr "قناة البهاتة" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 msgid "Extract specific channel from image" -msgstr "" +msgstr "استخراج قناة مخصّصة من الصورة" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 msgid "Charcoal" @@ -5216,7 +5220,7 @@ msgstr "تلوين" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "" +msgstr "تلوين الصور(ة) النقطية المختارة بلون مخصّص، باستعمال عتامة معطاة" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 @@ -5229,7 +5233,7 @@ msgstr "التعديل:" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "زيادة أو خفض التباين في الصور(ة) النقطية" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 @@ -5255,7 +5259,7 @@ msgstr "اليمين (بكسل):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 msgid "Crop selected bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "اقتصاص الصور(ة) النقطية المختارة" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 msgid "Cycle Colormap" @@ -5553,7 +5557,7 @@ msgstr "العتبة" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Threshold:" -msgstr "عتبة:" +msgstr "العتبة:" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 msgid "Threshold selected bitmap(s)" @@ -5677,13 +5681,13 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 msgid "Use document's page size" -msgstr "" +msgstr "استعمل حجم صفحة المستند" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 msgid "Use exported object's size" -msgstr "" +msgstr "استعمل حجم الكائن المُصدّر" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 @@ -5694,7 +5698,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "" +msgstr "تقييد الاستخراج للكائنات ذات الهوية:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 @@ -5860,7 +5864,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 msgid "Convert gradients to colored polygon series" -msgstr "" +msgstr "تحويل التدرّجات إلى سلسلة مضلّعات ملونة" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577 msgid "Use native rectangular linear gradients" @@ -5910,7 +5914,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 msgid "Lighting color" -msgstr "" +msgstr "لون الإضاءة" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 @@ -5995,26 +5999,26 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 msgid "Horizontal blur" -msgstr "" +msgstr "تغبيش أفقي" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 msgid "Vertical blur" -msgstr "" +msgstr "تغبيش عمودي" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 msgid "Blur content only" -msgstr "" +msgstr "تغبيش المحتوى فقط" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" -msgstr "" +msgstr "تأثير بسيط للتغبيش الأفقي والعمودي" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 msgid "Clean Edges" -msgstr "" +msgstr "نظّف الحواف" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 @@ -6032,11 +6036,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 msgid "Cross Blur" -msgstr "" +msgstr "تغبيش متقاطع" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 msgid "Fading" -msgstr "" +msgstr "تلاشي" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 @@ -6111,7 +6115,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "" +msgstr "الجمع بين التغبيش الأفقي والعمودي" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 msgid "Feather" @@ -6249,7 +6253,7 @@ msgstr "نتوء من الخلفية" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 msgid "Lighting type:" -msgstr "" +msgstr "نوع الإضاءة:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 msgid "Specular" @@ -6257,7 +6261,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 msgid "Diffuse" -msgstr "" +msgstr "انتشار" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 @@ -6332,17 +6336,17 @@ msgstr "خيارات الضوﺀ النقطي" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 msgid "X location" -msgstr "" +msgstr "مكان س" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 msgid "Y location" -msgstr "" +msgstr "مكان ص" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 msgid "Z location" -msgstr "" +msgstr "مكان ز" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 msgid "Spot light options" @@ -6350,15 +6354,15 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 msgid "X target" -msgstr "" +msgstr "وِجهة س" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 msgid "Y target" -msgstr "" +msgstr "وِجهة ص" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 msgid "Z target" -msgstr "" +msgstr "وجهة ز" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 msgid "Specular exponent" @@ -6396,16 +6400,16 @@ msgstr "صورة" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 msgid "Blurred image" -msgstr "" +msgstr "صورة مغبشة" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 msgid "Background opacity" -msgstr "" +msgstr "عتامة الخلفية" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 msgid "Lighting" -msgstr "" +msgstr "إضاءة" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 msgid "Lighting blend:" @@ -6425,7 +6429,7 @@ msgstr "أعد النتوء" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 msgid "Transparency type:" -msgstr "" +msgstr "نوع الشفافية:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 @@ -6451,7 +6455,7 @@ msgstr "اللمعان" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 msgid "Over-saturation" -msgstr "" +msgstr "فوق الإشباع" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 @@ -6492,7 +6496,7 @@ msgstr "ألفا" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "" +msgstr "استبدال RGB بأي لون" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 msgid "Color Shift" @@ -6644,7 +6648,7 @@ msgstr "القناة إلى ألفا" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "" +msgstr "استخراج قناة اللون كصورة شفافة" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 msgid "Fade to Black or White" @@ -6652,7 +6656,7 @@ msgstr "تلاشي للأسود او الأبيض" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 msgid "Fade to:" -msgstr "" +msgstr "تلاشي إلى:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 @@ -6688,7 +6692,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 msgid "Invert" -msgstr "عكس" +msgstr "اعكس" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 msgid "Invert channels:" @@ -6696,7 +6700,7 @@ msgstr "عكس القنوات:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 msgid "No inversion" -msgstr "" +msgstr "بدون عكس" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 msgid "Red and blue" @@ -6784,7 +6788,7 @@ msgstr "س" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "ص" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 msgid "Green offset" @@ -6903,7 +6907,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 msgid "Felt Feather" -msgstr "" +msgstr "ريشة اللباد" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 @@ -6916,7 +6920,7 @@ msgstr "مخرج" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 msgid "Stroke:" -msgstr "ضربة الريشة:" +msgstr "الحاشية:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 @@ -6956,14 +6960,14 @@ msgstr "إضطراب" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 msgid "Horizontal frequency" -msgstr "" +msgstr "تردّد أفقي" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 msgid "Vertical frequency" -msgstr "" +msgstr "تردّد عمودي" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 @@ -7022,7 +7026,7 @@ msgstr "كشف الحدود" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 msgid "Detect:" -msgstr "" +msgstr "الكشف:" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 @@ -7044,7 +7048,7 @@ msgstr "عكس الألوان" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 msgid "Detect color edges in object" -msgstr "كشف الحدود الملوّنة في الجسم" +msgstr "كشف الحدود الملوّنة في الكائن" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 msgid "Cross-smooth" @@ -7058,7 +7062,7 @@ msgstr "داخلي" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 msgid "Outer" -msgstr "" +msgstr "خارجي" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 msgid "Open" @@ -7099,7 +7103,7 @@ msgstr "أخف الصورة" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 msgid "Composite type:" -msgstr "" +msgstr "نوع التراكب:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 #: ../src/filter-enums.cpp:88 @@ -7163,7 +7167,7 @@ msgstr "تعبئة العتامة:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 msgid "Stroke opacity:" -msgstr "العتامة الخارجية:" +msgstr "عتامة الحاشية:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 msgid "Adds a colorizable outline" @@ -7205,11 +7209,11 @@ msgstr "خيارات" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "" +msgstr "التردّد اﻷفقي:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 msgid "Vertical frequency:" -msgstr "" +msgstr "التردّد العمودي:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 @@ -7288,7 +7292,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 msgid "Clean-up" -msgstr "" +msgstr "تنظيف" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 @@ -7335,11 +7339,11 @@ msgstr "صورة التّعبئة" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 msgid "Stroke color" -msgstr "" +msgstr "لون الحاشية" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 msgid "Image on stroke" -msgstr "" +msgstr "صورة وحاشية" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 msgid "Convert images to duochrome drawings" @@ -7413,11 +7417,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 msgid "Image on points" -msgstr "" +msgstr "صورة على النقاط" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "" +msgstr "تحويل الصورة إلى نقش نقطة شفافة" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 msgid "Poster Paint" @@ -7425,15 +7429,15 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 msgid "Transfer type:" -msgstr "" +msgstr "نوع النقل:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 msgid "Poster" -msgstr "" +msgstr "مُلصقة" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 msgid "Painting" -msgstr "" +msgstr "رسمة" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 msgid "Simplify (primary)" @@ -7477,7 +7481,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "الثلج سقط على الجسم" +msgstr "الثلج سقط على الكائن" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 msgid "Drop Shadow" @@ -7501,11 +7505,11 @@ msgstr "نوع التظليل:" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 msgid "Outer cutout" -msgstr "" +msgstr "المقطع الداخلي" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 msgid "Inner cutout" -msgstr "" +msgstr "المقطع الخارجي" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 msgid "Shadow only" @@ -7513,7 +7517,7 @@ msgstr "ظل فقط" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 msgid "Blur color" -msgstr "" +msgstr "لون التغبيش" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 msgid "Use object's color" @@ -7525,7 +7529,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 msgid "Ink Blot" -msgstr "" +msgstr "لطخة حبر" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 msgid "Frequency:" @@ -7545,7 +7549,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 msgid "Overlapping" -msgstr "" +msgstr "تداخل" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 msgid "External" @@ -7558,7 +7562,7 @@ msgstr "مخصّص" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 msgid "Custom stroke options" -msgstr "" +msgstr "خيارات الحاشية المخصّصة" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 msgid "k1:" @@ -7597,7 +7601,7 @@ msgstr "الخلفية" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" -msgstr "أسلوب" +msgstr "النمط:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 msgid "Blend objects with background images or with themselves" @@ -7609,7 +7613,7 @@ msgstr "شفافية القناة" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "" +msgstr "استبدال RGB بالشفافية" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 msgid "Light Eraser" @@ -7618,11 +7622,11 @@ msgstr "ممحاة خفيفة" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 msgid "Global opacity" -msgstr "" +msgstr "العتامة العامة" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "شعل الأجزاﺀ الفاتحة من الجسم شفافة تدريجيا" +msgstr "شعل الأجزاﺀ الفاتحة من الكائن شفافة تدريجيا" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" @@ -7647,7 +7651,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 msgid "Image Import Type:" -msgstr "" +msgstr "نوع استيراد الصورة:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 msgid "" @@ -7658,7 +7662,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "Embed" -msgstr "" +msgstr "مضمّنة" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 @@ -7681,7 +7685,7 @@ msgstr "من ملف" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 msgid "Default import resolution" -msgstr "" +msgstr "دقة الاستيراد الافتراضية" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 msgid "Image Rendering Mode:" @@ -7701,16 +7705,16 @@ msgstr "لا شيء (الافتراضي)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "Smooth (optimizeQuality)" -msgstr "" +msgstr "ناعم (تحسين الجودة)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" -msgstr "" +msgstr "جسيم (تحسين السرعة)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." -msgstr "" +msgstr "إخفاء الحوار في المرة القادمة وتطبيق نفس اﻷحداث دائما." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 msgid "Don't ask again" @@ -7742,7 +7746,7 @@ msgstr "التباعد الأفقي:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "التباعد العامودي:" +msgstr "التباعد العمودي:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 msgid "Horizontal Offset:" @@ -7788,7 +7792,7 @@ msgstr "تجسيد" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 msgid "Grids" -msgstr "شبكات" +msgstr "الشبكات" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 msgid "Draw a path which is a grid" @@ -7796,11 +7800,11 @@ msgstr "رسم على المسار الذي هو شبكة" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 msgid "JavaFX Output" -msgstr "" +msgstr "JavaFX مخرج" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "" +msgstr "JavaFX (*.fx)" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 msgid "JavaFX Raytracer File" @@ -7808,7 +7812,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 msgid "LaTeX Output" -msgstr "" +msgstr "LaTeX مخرج" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" @@ -7903,11 +7907,11 @@ msgstr "تضمين الصور" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151 msgid "Import settings" -msgstr "إستيراد الإعدادات" +msgstr "استيراد الإعدادات" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 msgid "PDF Import Settings" -msgstr "إستيراد إعدادات PDF" +msgstr "استيراد إعدادات PDF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431 msgctxt "PDF input precision" @@ -7967,7 +7971,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 msgid "SVG Input" -msgstr "" +msgstr "مدخل SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" @@ -7983,7 +7987,7 @@ msgstr "مخرج SVG إنكسكياب" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)" +msgstr "SVG إنكسكيب (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 msgid "SVG format with Inkscape extensions" @@ -8007,7 +8011,7 @@ msgstr "مدخل SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "SVG إنكسكايب المضغوط (*.svgz)" +msgstr "SVG إنكسكيب المضغوط (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 msgid "SVG file format compressed with GZip" @@ -8019,7 +8023,7 @@ msgstr "مخرج SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "نوع ملف إنكسكايب الأصلي المضغوط مع GZip" +msgstr "نوع ملف إنكسكيب الأصلي المضغوط مع GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" @@ -8043,7 +8047,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 msgid "VDX Input" -msgstr "" +msgstr "VDX مدخل" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" @@ -8055,7 +8059,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 msgid "VSDM Input" -msgstr "" +msgstr "VSDM مدخل" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" @@ -8068,7 +8072,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 msgid "VSDX Input" -msgstr "" +msgstr "VSDX مدخل" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" @@ -8076,7 +8080,7 @@ msgstr "رسم ميكروسوفت فيزيو 2013 (*.vsdx)" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128 msgid "WMF Input" -msgstr "" +msgstr "WMF مدخل" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" @@ -8088,7 +8092,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 msgid "WMF Output" -msgstr "" +msgstr "WMF مخرج" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" @@ -8106,7 +8110,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 msgid "WPG Input" -msgstr "" +msgstr "WPG مدخل" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" @@ -8118,7 +8122,7 @@ msgstr "صيغة الرّسومات الشّعاعية المستخدمة بوا #: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Live preview" -msgstr "عرض مباشر" +msgstr "معاينة آنية" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" @@ -8147,7 +8151,7 @@ msgstr "لم يتم حفظ الملف بعد. لا يمكن إسترجاعه." #: ../src/file.cpp:365 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" -msgstr "" +msgstr "ستفقد التغييرات! هل أنت متأكد من إعادة تحميل المستند %1؟" #: ../src/file.cpp:391 msgid "Document reverted." @@ -8163,7 +8167,7 @@ msgstr "اختيار الملف لفتحه" #: ../src/file.cpp:625 msgid "Clean up document" -msgstr "" +msgstr "تنظيف المستند" #: ../src/file.cpp:632 #, c-format @@ -8186,7 +8190,7 @@ msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -"لا يوجد نوع صورة يُمكّن إنكسكايب لحفظ الملف (%s). قد يكون السبب عدم التعرف على " +"لا يوجد نوع صورة يُمكّن إنكسكيب لحفظ الملف (%s). قد يكون السبب عدم التعرف على " "نوع الملف." #: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686 @@ -8239,11 +8243,11 @@ msgstr "حفظ الملف..." #: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" -msgstr "إستيراد" +msgstr "استيراد" #: ../src/file.cpp:1296 msgid "Select file to import" -msgstr "اختيار الملف لإستيراده" +msgstr "اختيار ملف لاستيراده" #: ../src/file.cpp:1429 msgid "Select file to export to" @@ -8251,7 +8255,7 @@ msgstr "اختيار الملف للتصدير إليه" #: ../src/file.cpp:1682 msgid "Import Clip Art" -msgstr "" +msgstr "استيراد رسمة فنية" #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Color Matrix" @@ -8311,7 +8315,7 @@ msgstr "ملﺀ بالطلاﺀ" #: ../src/filter-enums.cpp:46 msgid "Stroke Paint" -msgstr "" +msgstr "طلاء الحاشية" #. New in Compositing and Blending Level 1 #: ../src/filter-enums.cpp:58 @@ -8425,7 +8429,7 @@ msgstr "تغليف" #: ../src/filter-enums.cpp:122 msgctxt "Convolve matrix, edge mode" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/filter-enums.cpp:137 msgid "Erode" @@ -8453,11 +8457,11 @@ msgstr "ضوﺀ موّجه" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1579 msgid "Invert gradient colors" -msgstr "" +msgstr "عكس ألوان التدرّج" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1605 msgid "Reverse gradient" -msgstr "" +msgstr "تدرّج معكوس" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 msgid "Delete swatch" @@ -8509,7 +8513,7 @@ msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:567 msgid "Added patch row or column" -msgstr "" +msgstr "صفّ وعمود المسار المُضاف" #: ../src/gradient-drag.cpp:799 msgid "Merge gradient handles" @@ -8533,7 +8537,7 @@ msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 msgid " (stroke)" -msgstr " (ضربة ريشة)" +msgstr " (حاشية)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1435 #, c-format @@ -8579,11 +8583,11 @@ msgstr "إزالة وقفة التدرّج" #: ../src/inkscape.cpp:246 msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." -msgstr "" +msgstr "فشل الحفظ التلقائي! تعذّر انشاء الدليل %1." #: ../src/inkscape.cpp:255 msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." -msgstr "" +msgstr "فشل الحفظ التلقائي! تعذّر فتح الدليل %1." #: ../src/inkscape.cpp:271 msgid "Autosaving documents..." @@ -8609,13 +8613,13 @@ msgstr "ملّف بدون عنوان" #. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:654 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "واجه إنكسكايب مشكلة داخيلة وسيتمّ اغلاقه الآن.\n" +msgstr "واجه إنكسكيب مشكلة داخيلة وسيتمّ اغلاقه الآن.\n" #: ../src/inkscape.cpp:655 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" -msgstr "التحفيظ التلقائي الإحتياطي للملّفات الغير محفوظة قد تمّفي هذه الأماكن:\n" +msgstr "التحفيظ التلقائي الإحتياطي للملّفات غير المحفوظة قد تمّفي هذه الأماكن:\n" #: ../src/inkscape.cpp:656 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -8648,7 +8652,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "الرئيس" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" @@ -8766,7 +8770,7 @@ msgstr "إخفاﺀ" #. Lock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 msgid "Lock" -msgstr "قفل" +msgstr "أقفِل" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 #, c-format @@ -8830,7 +8834,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 msgid "Name" -msgstr "إسم" +msgstr "الاسم" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 msgid "Unique name for identifying the dock object" @@ -8838,7 +8842,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 msgid "Long name" -msgstr "إسم طويل" +msgstr "اسم طويل" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 msgid "Human readable name for the dock object" @@ -8899,7 +8903,7 @@ msgstr "موقع" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "" +msgstr "موضع القاسم بالبكسلات" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 msgid "Sticky" @@ -8984,7 +8988,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Floating" -msgstr "عائمة" +msgstr "عائم" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 msgid "Whether the dock is floating in its own window" @@ -9050,7 +9054,7 @@ msgstr "دائرة ب٣ نقاط" #: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Dynamic stroke" -msgstr "" +msgstr "حاشية متحرّكة" #: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" @@ -9062,7 +9066,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Line Segment" -msgstr "" +msgstr "مقطع خط" #: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Mirror symmetry" @@ -9082,7 +9086,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Perspective path" -msgstr "" +msgstr "مسار منظوري" #: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Rotate copies" @@ -9094,7 +9098,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Tangent to curve" -msgstr "" +msgstr "مماسي للمنحني" #: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Text label" @@ -9103,7 +9107,7 @@ msgstr "ملصق النص" #. 0.46 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Bend" -msgstr "طوي" +msgstr "طيّ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:122 msgid "Gears" @@ -9111,7 +9115,7 @@ msgstr "دواليب" #: ../src/live_effects/effect.cpp:123 msgid "Pattern Along Path" -msgstr "" +msgstr "النموذج على طول المسار" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG #: ../src/live_effects/effect.cpp:124 @@ -9129,7 +9133,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:128 msgid "Construct grid" -msgstr "" +msgstr "إنشاء شبكة" #: ../src/live_effects/effect.cpp:129 msgid "Spiro spline" @@ -9162,7 +9166,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:137 msgid "Clone original path" -msgstr "" +msgstr "استنساخ المسار الأصلي" #. EXPERIMENTAL #: ../src/live_effects/effect.cpp:139 @@ -9176,28 +9180,28 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:142 msgid "Join type" -msgstr "" +msgstr "نوع الربط" #: ../src/live_effects/effect.cpp:143 msgid "Taper stroke" -msgstr "" +msgstr "حاشية رقيقة" #. Ponyscape #: ../src/live_effects/effect.cpp:145 msgid "Attach path" -msgstr "" +msgstr "إرفاق مسار" #: ../src/live_effects/effect.cpp:146 msgid "Fill between strokes" -msgstr "" +msgstr "ملء بين الحواشي" #: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926 msgid "Fill between many" -msgstr "" +msgstr "ملء بين كثير" #: ../src/live_effects/effect.cpp:148 msgid "Ellipse by 5 points" -msgstr "" +msgstr "إهليلج من 5 نقاط" #: ../src/live_effects/effect.cpp:149 msgid "Bounding Box" @@ -9209,7 +9213,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:153 msgid "Perspective/Envelope" -msgstr "" +msgstr "منظور/مغلّف" #: ../src/live_effects/effect.cpp:154 msgid "Fillet/Chamfer" @@ -9241,7 +9245,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:759 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." -msgstr "" +msgstr "تحرير الخاصية <b>%s</b>." #: ../src/live_effects/effect.cpp:764 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." @@ -9310,7 +9314,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 msgid "Bend path:" -msgstr "" +msgstr "مسار مثنيّ:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 msgid "Path along which to bend the original path" @@ -9329,7 +9333,7 @@ msgstr "عرض المسار" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "W_idth in units of length" -msgstr "" +msgstr "ال_عُرض بوحدات الطول" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Scale the width of the path in units of its length" @@ -9337,7 +9341,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 msgid "_Original path is vertical" -msgstr "" +msgstr "المسار الأ_صلي عمودي" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" @@ -9377,20 +9381,20 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 msgid "Ignore cusp nodes" -msgstr "" +msgstr "تجاهل العقد الناتئة" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 msgid "Change ignoring cusp nodes" -msgstr "" +msgstr "تغيير تجاهل العقد الناتئة" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 msgid "Change only selected nodes" -msgstr "" +msgstr "تغيير العقد المختارة فقط" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63 msgid "Show helper paths" -msgstr "" +msgstr "إظهار مسارات المساعد" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 msgid "Change weight:" @@ -9410,7 +9414,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "Size _X:" -msgstr "" +msgstr "عدد _س:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "The size of the grid in X direction." @@ -9418,7 +9422,7 @@ msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "Size _Y:" -msgstr "" +msgstr "عدد _ص:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "The size of the grid in Y direction." @@ -9538,19 +9542,19 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "_Enable left & right paths" -msgstr "" +msgstr "_فعّل المسارين الأيسر والأيمن" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "" +msgstr "تفعيل مسارَيّ التشويه الأيمن والأيسر" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "" +msgstr "_فعّل المسارين العلوي والسفلي" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "" +msgstr "تفعيل مسارَيّ التشويه العلوي والسفلي" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 msgid "Direction" @@ -9574,11 +9578,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 msgid "Reverse Second" -msgstr "" +msgstr "اِقلب الثاني" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 msgid "Reverses the second path order" -msgstr "" +msgstr "يقلب ترتيب المسار الثاني" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 @@ -9631,7 +9635,7 @@ msgstr "وحدة القياس" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "الطريقة:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 msgid "Fillets methods" @@ -9655,11 +9659,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 msgid "Helper size with direction:" -msgstr "" +msgstr "حجم المساعد مع الاتجاه:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 msgid "Helper size with direction" -msgstr "" +msgstr "حجم المساعد مع الاتجاه" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 @@ -9687,11 +9691,11 @@ msgstr " الأ_سنان:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "The number of teeth" -msgstr "عدد من الاسنان" +msgstr "عدد الأسنان" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 msgid "_Phi:" -msgstr "" +msgstr "الزاوية Phi_:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 msgid "" @@ -9762,7 +9766,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 msgid "Beveled" -msgstr "" +msgstr "مشطوف" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 @@ -9782,7 +9786,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 msgid "Reflected" -msgstr "" +msgstr "منعكس" #. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 @@ -9811,7 +9815,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 msgid "Thickness of the stroke" -msgstr "" +msgstr "ثخانة الحاشية" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 msgid "Line cap" @@ -9819,7 +9823,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 msgid "The end shape of the stroke" -msgstr "" +msgstr "شكل نهاية الحاشية" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the @@ -9828,7 +9832,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 msgid "Join:" -msgstr "جمع:" +msgstr "الربط:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 @@ -9880,7 +9884,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "St_roke width" -msgstr "" +msgstr "عُرض ال_حاشية" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "Add the stroke width to the interruption size" @@ -9888,7 +9892,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "" +msgstr "عرض حاشية المسار الم_تقاطعة" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" @@ -9922,67 +9926,67 @@ msgstr "" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control handle 0:" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 0:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 0 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control handle 1:" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 1:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 1 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control handle 2:" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 2 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control handle 3:" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 3:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 3 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control handle 4:" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 4:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 4 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control handle 5:" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 5:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 5 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control handle 6:" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 6:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 6 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control handle 7:" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 7:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 7 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control handle 8x9:" @@ -10122,7 +10126,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221 msgid "Reset grid" -msgstr "" +msgstr "أعد ضبط الشبكة" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 @@ -10146,7 +10150,7 @@ msgstr "متكرر، ممدود" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 msgid "Pattern source:" -msgstr "" +msgstr "مصدر النموذج:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 msgid "Path to put along the skeleton path" @@ -10154,7 +10158,7 @@ msgstr "المسار لوضعه إلى جانب هيكل المسار" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 msgid "Pattern copies:" -msgstr "" +msgstr "نُسخ النموذج:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" @@ -10182,6 +10186,8 @@ msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." msgstr "" +"المسافة بين نُسخ النماذج. القيمة السالبة مقبولة، لكنها محدودة بـ 90% من عُرض " +"النموذج." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 msgid "No_rmal offset:" @@ -10203,7 +10209,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "" +msgstr "النوذج _عموديّ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" @@ -10216,7 +10222,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" -"دمج اذا كانت نهاية الطرفين لا تبعد أكثر من هذا الرقم. صفر يعني عدم الدمج" +"دمج إذا كانت نهاية الطرفين لا تبعد أكثر من هذا الرقم. صفر يعني عدم الدمج" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 @@ -10225,16 +10231,16 @@ msgstr "المشهد" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 msgid "Envelope deformation" -msgstr "" +msgstr "تشوّه المغلّف" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "النوع" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 msgid "Select the type of deformation" -msgstr "" +msgstr "اختر نوع التشويه" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 msgid "Top Left" @@ -10270,7 +10276,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257 msgid "Handles:" -msgstr "" +msgstr "المقابض:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193 msgid "CubicBezierSmooth" @@ -10283,7 +10289,7 @@ msgstr "دائري" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 msgid "Zero width" -msgstr "" +msgstr "العرض صفر" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 @@ -10315,11 +10321,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 msgid "Start cap:" -msgstr "" +msgstr "رأس البداية:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 msgid "Determines the shape of the path's start" -msgstr "" +msgstr "يحدّد شكل بداية المسار" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 @@ -10328,15 +10334,15 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 msgid "End cap:" -msgstr "" +msgstr "رأس النهاية:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 msgid "Determines the shape of the path's end" -msgstr "" +msgstr "يحدّد شكل نهاية المسار" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Frequency randomness:" -msgstr "" +msgstr "عشوائية التردّد:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Variation of distance between hatches, in %." @@ -10508,27 +10514,27 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 msgid "By number of segments" -msgstr "" +msgstr "بعدد القطع" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 msgid "By max. segment size" -msgstr "" +msgstr "بأكبر حجم للقطعة" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "الطريقة" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 msgid "Division method" -msgstr "" +msgstr "طريقة القسمة" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 msgid "Max. segment size" -msgstr "" +msgstr "حجم القطعة الأقصى:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 msgid "Number of segments" -msgstr "" +msgstr "عدد القطع" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 msgid "Max. displacement in X" @@ -10587,7 +10593,7 @@ msgstr "كلاهما" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 msgctxt "Border mark" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 msgid "Start" @@ -10599,7 +10605,7 @@ msgstr "نهاية" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "_Mark distance:" -msgstr "" +msgstr "بُعد ال_علامة:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Distance between successive ruler marks" @@ -10607,7 +10613,7 @@ msgstr "المسافة بين العلامات المتتالية للمسطرة #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Ma_jor length:" -msgstr "" +msgstr "الطول ال_رئيسي:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Length of major ruler marks" @@ -10615,7 +10621,7 @@ msgstr "الطول بين العلامات الأساسية للمسطرة" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Mino_r length:" -msgstr "" +msgstr "الطول ال_ثانوي:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Length of minor ruler marks" @@ -10623,7 +10629,7 @@ msgstr "الطول بين العلامات الثانوية للمسطرة" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Major steps_:" -msgstr "" +msgstr "ال_تدريجات الرئيسية:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Draw a major mark every ... steps" @@ -10631,7 +10637,7 @@ msgstr "رسم علامة أساسية كل ... خطوة" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Shift marks _by:" -msgstr "" +msgstr "إزاحة العلامات _بـ:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Shift marks by this many steps" @@ -10639,7 +10645,7 @@ msgstr "إزاحة العلامات بهذا مقدار من الخطوات" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Mark direction:" -msgstr "" +msgstr "اتجاه العلامة:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" @@ -10655,7 +10661,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Border marks:" -msgstr "" +msgstr "علامات الحدود:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" @@ -10663,15 +10669,15 @@ msgstr "اختر لرسم علامات في بداية و نهاية المسا #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 msgid "Show nodes" -msgstr "" +msgstr "إظهار العقد" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 msgid "Show path" -msgstr "" +msgstr "إظهار المسار" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 msgid "Scale nodes and handles" -msgstr "" +msgstr "تحجيم العقد والمقابض" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 @@ -10687,11 +10693,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 msgid "Steps:" -msgstr "" +msgstr "الخطوات:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 msgid "Change number of simplify steps " -msgstr "" +msgstr "تغيير عدد خطوات التبسيط" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 msgid "Roughly threshold:" @@ -10699,35 +10705,35 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 msgid "Helper size:" -msgstr "" +msgstr "حجم المساعد" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 msgid "Helper size" -msgstr "" +msgstr "حجم المساعد" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 msgid "Helper nodes" -msgstr "" +msgstr "عقد المساعد" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 msgid "Show helper nodes" -msgstr "" +msgstr "إظهار عقد المساعد" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 msgid "Helper handles" -msgstr "" +msgstr "مقابض المساعد" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 msgid "Show helper handles" -msgstr "" +msgstr "إظهار مقابض المساعد" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 msgid "Paths separately" -msgstr "" +msgstr "المسارات على حدة" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 msgid "Simplifying paths (separately)" -msgstr "" +msgstr "تبسيط المسارات (على حدة)" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 msgid "Just coalesce" @@ -10741,27 +10747,27 @@ msgstr "" #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Strokes:" -msgstr "" +msgstr "الحواشي:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "رسم هذا العدد التقريبي من ضربات الريشة" +msgstr "رسم هذا العدد التقريبي من الحواشي" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Max stroke length:" -msgstr "" +msgstr "الطول اﻷقصى للحاشية:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "الطول الأقصى لضربات الريشة التقريبية" +msgstr "الطول الأقصى للحواشي التقريبية" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "Stroke length variation:" -msgstr "" +msgstr "تغييرات طول الحاشية:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "التغييرات العشوائية لطول ضربات الريشة (بالنسبة للطول الأقصى)" +msgstr "التغييرات العشوائية لطول الحاشية (بالنسبة للطول الأقصى)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Max. overlap:" @@ -10769,7 +10775,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "عدد ضربات الريشة المتتالية التي تتداخل (بالنسبة للطول الأقصى)" +msgstr "عدد الحواشي المتتالية التي تتداخل (بالنسبة للطول الأقصى)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "Overlap variation:" @@ -10811,11 +10817,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "متوسط عدد الرجفات في ضربة الريشة" +msgstr "متوسط عدد الرجفات في الحاشية" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "Construction lines:" -msgstr "" +msgstr "خطوط الإنشاء:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" @@ -10880,7 +10886,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 msgid "Stroke width:" -msgstr "" +msgstr "عُرض الحاشية:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 msgid "The (non-tapered) width of the path" @@ -10912,11 +10918,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Join type:" -msgstr "" +msgstr "نوع الربط:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Join type for non-smooth nodes" -msgstr "" +msgstr "نوع الربط بالنسبة للعقد الخشنة" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 msgid "Limit for miter joins" @@ -10932,7 +10938,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "N_r of generations:" -msgstr "" +msgstr "_عدد التوليدات" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" @@ -10967,7 +10973,7 @@ msgstr "في حال إلغاء التّفعيل، سيرسم الجيل الأخ #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "Reference segment:" -msgstr "" +msgstr "القطعة المرجعية:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." @@ -11027,12 +11033,12 @@ msgstr "وصل إلى المسار" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83 msgid "Select original" -msgstr "اختر الأصلي:" +msgstr "اختيار الأصلي" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 msgid "Reverse" -msgstr "اعكس" +msgstr "اِرجِع" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:134 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:319 @@ -11042,29 +11048,29 @@ msgstr "وصل عامل المسار إلى المسار" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:171 msgid "Remove Path" -msgstr "" +msgstr "احذف مسارا" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "اُنقل لأسفل" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "اُنقل لأعلى" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:235 msgid "Move path up" -msgstr "" +msgstr "نقل المسار للأعلى" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:265 msgid "Move path down" -msgstr "" +msgstr "نقل المسار للأسفل" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:283 msgid "Remove path" -msgstr "" +msgstr "حذف مسار" #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:168 msgid "Change scalar parameter" @@ -11084,7 +11090,7 @@ msgstr "لصق المسار" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 msgid "Link to path on clipboard" -msgstr "" +msgstr "ربط إلى المسار الذي في الحافظة" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443 msgid "Paste path parameter" @@ -11132,11 +11138,11 @@ msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذو الهوية:'%s'\n" +msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذات الهوية:'%s'\n" #: ../src/main.cpp:295 msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "طباعة رقم نسخة إنكسكايب" +msgstr "طباعة رقم نسخة إنكسكيب" #: ../src/main.cpp:300 msgid "Do not use X server (only process files from console)" @@ -11154,7 +11160,7 @@ msgstr "فتح الملفات المحددة" #: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 #: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 msgid "FILENAME" -msgstr "إسم الملف" +msgstr "اسم الملف" #: ../src/main.cpp:315 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" @@ -11190,7 +11196,7 @@ msgstr "المساحة المُصدّرة في الرّسم المدخل (ليس #: ../src/main.cpp:340 msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "" +msgstr "المنطقة المصدّرة هي كامل الصفحة" #: ../src/main.cpp:345 msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" @@ -11224,7 +11230,7 @@ msgstr "إرتفاع" #: ../src/main.cpp:365 msgid "The ID of the object to export" -msgstr "هوية الجسم لتصديره" +msgstr "هوية الكائن المراد تصديره" #: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 @@ -11256,7 +11262,7 @@ msgstr "شفافية الخلفية للصورة المصدّرة (من 0.0 إل #: ../src/main.cpp:392 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "المستند المصدّر إلى SVG (بدون نطاق إنكسكايب أو سوديبودي)" +msgstr "المستند المصدّر إلى SVG (بدون نطاق إنكسكيب أو سوديبودي)" #: ../src/main.cpp:397 msgid "Export document to a PS file" @@ -11381,7 +11387,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:511 msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "اﻷمر المستدعى عند فتح إنكسكيب." #: ../src/main.cpp:512 msgid "VERB-ID" @@ -11423,11 +11429,11 @@ msgstr "ألصق ال_حجم" #: ../src/menus-skeleton.h:63 msgid "Clo_ne" -msgstr "إنشاﺀ نس_خة" +msgstr "ا_ستنسِخ" #: ../src/menus-skeleton.h:77 msgid "Select Sa_me" -msgstr "" +msgstr "اِختر _نفس" #: ../src/menus-skeleton.h:95 msgid "_View" @@ -11446,7 +11452,7 @@ msgstr "_طريقة العرض" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:121 msgid "_Color display mode" -msgstr "" +msgstr "طريقة عرض ال_لون" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" @@ -11484,7 +11490,7 @@ msgstr "مسا_ر" #: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 msgid "_Text" -msgstr "ن_ص" +msgstr "ن_صّ" #: ../src/menus-skeleton.h:267 msgid "Filter_s" @@ -11524,7 +11530,7 @@ msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:197 msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "" +msgstr "كسر المسارات..." #: ../src/path-chemistry.cpp:287 msgid "Break apart" @@ -11548,7 +11554,7 @@ msgstr "كائن إلى مسار" #: ../src/path-chemistry.cpp:329 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." -msgstr "<b>لا كائنات</b> لتحويلها إلى مسار في الإختيار" +msgstr "<b>لا كائنات</b> لتحويلها إلى مسار في الاختيار" #: ../src/path-chemistry.cpp:618 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." @@ -11740,7 +11746,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:258 msgid "Identifier:" -msgstr "" +msgstr "المُعرّف:" #: ../src/rdf.cpp:259 msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" @@ -11806,7 +11812,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:289 msgid "URI:" -msgstr "" +msgstr "العنوان:" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:291 @@ -11847,7 +11853,7 @@ msgstr "أزِل" #: ../src/selection-chemistry.cpp:461 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." -msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> لإنشاﺀ نسخ." +msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> لإنشاﺀ نسخ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:572 msgid "Delete all" @@ -11855,12 +11861,12 @@ msgstr "إزالة الكل" #: ../src/selection-chemistry.cpp:763 msgid "Select <b>some objects</b> to group." -msgstr "اختيار <b>بعض الأجسام</b> لجمعهم." +msgstr "اختيار <b>بعض الكائنات</b> لجمعها." #: ../src/selection-chemistry.cpp:778 msgctxt "Verb" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "مجموعة" #: ../src/selection-chemistry.cpp:801 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." @@ -11876,7 +11882,7 @@ msgstr "تفكيك المجموعة" #: ../src/selection-chemistry.cpp:956 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." -msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> لرفعها." +msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> لرفعها." #: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109 @@ -11892,7 +11898,7 @@ msgstr "رفع" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." -msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> لرفعها إلى الأعلى." +msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> لرفعها إلى الأعلى." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 msgid "Raise to top" @@ -11900,7 +11906,7 @@ msgstr "رفع إلى الأعلى" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." -msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> لخفضها." +msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> لخفضها." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 @@ -11910,7 +11916,7 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1101 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." -msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> لخفضها إلى الأسفل." +msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> لخفضها إلى الأسفل." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 msgid "Lower to bottom" @@ -11938,7 +11944,7 @@ msgstr "لصق تأثير المسار الحيّ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." -msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> لإزالة تأثير المسار الحيّ منه." +msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> لإزالة تأثير المسار الحيّ منه." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 msgid "Remove live path effect" @@ -11946,12 +11952,12 @@ msgstr "إزالة تأثير المسار الحيّ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." -msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> لإزالة المرشّحات منها." +msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> لإزالة المرشّحات منها." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 msgid "Remove filter" -msgstr "إزالة المصفاة" +msgstr "إزالة المرشّح" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 msgid "Paste size" @@ -11963,7 +11969,7 @@ msgstr "لصق الحجم مفصولا" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1330 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." -msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> لرفعه إلى طبقة أعلى." +msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> لرفعه إلى طبقة أعلى." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 msgid "Raise to next layer" @@ -11975,7 +11981,7 @@ msgstr "لا طبقات أعلى." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." -msgstr "اختيار <b>الجسم</b> لنقله إلى الطبقة السابقة." +msgstr "اختيار <b>الكائن</b> لنقله إلى الطبقة السابقة." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 msgid "Lower to previous layer" @@ -11991,7 +11997,7 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Move selection to layer" -msgstr "" +msgstr "نقل التحديد للطبقة" #. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response #. to a translation... but leave that for another day. @@ -12062,7 +12068,7 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2653 msgctxt "Action" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "استنسخ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2669 msgid "Select <b>clones</b> to relink." @@ -12070,7 +12076,7 @@ msgstr "اختيار <b>المستنسخات</b> لإعادة وصلها." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." -msgstr "نسخ <b>الجسم</b> لوصل مستنسخ إليه." +msgstr "نسخ <b>الكائن</b> لوصل مستنسخ إليه." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." @@ -12429,7 +12435,7 @@ msgstr "" #: ../src/shortcuts.cpp:226 #, c-format msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." -msgstr "" +msgstr "دليل لوحة المفاتيح (%s) غير متوافر." #: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332 @@ -12462,7 +12468,7 @@ msgstr "قوس" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 msgid "Ellipse" -msgstr "إهليلج" +msgstr "الإهليلج" #: ../src/sp-ellipse.cpp:382 msgid "Circle" @@ -12547,12 +12553,12 @@ msgstr "مضمّن" #: ../src/sp-image.cpp:534 #, c-format msgid "[bad reference]: %s" -msgstr "" +msgstr "[مرجع زائف]: %s" #: ../src/sp-image.cpp:535 #, c-format msgid "%d × %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%d × %d: %s" #: ../src/sp-item-group.cpp:332 msgid "Group" @@ -12561,16 +12567,16 @@ msgstr "مجموعة" #: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 #, c-format msgid "of <b>%d</b> object" -msgstr "" +msgstr "من <b>%d</b> كائن" #: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 #, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" -msgstr "" +msgstr "من <b>%d</b> كائنات" #: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214 msgid "Object" -msgstr "جسم" +msgstr "كائن" #: ../src/sp-item.cpp:1063 #, c-format @@ -12629,17 +12635,17 @@ msgstr "مسار" #: ../src/sp-path.cpp:95 #, c-format msgid ", path effect: %s" -msgstr "" +msgstr "، تأثير مسار: %s" #: ../src/sp-path.cpp:98 #, c-format msgid "%i node%s" -msgstr "" +msgstr "%i عقدة%s" #: ../src/sp-path.cpp:98 #, c-format msgid "%i nodes%s" -msgstr "" +msgstr "%i عقد%s" #: ../src/sp-polygon.cpp:185 msgid "<b>Polygon</b>" @@ -12652,13 +12658,13 @@ msgstr "<b>خطّ متعدد الأضلاع</b>" #. Rectangle #: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Rectangle" -msgstr "مستطيل" +msgstr "المستطيل" #. Spiral #: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" -msgstr "حلزوني" +msgstr "الحلزون" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. @@ -12671,7 +12677,7 @@ msgstr "" #: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471 msgid "Star" -msgstr "نجمة" +msgstr "النجمة" #: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464 msgid "Polygon" @@ -12729,7 +12735,7 @@ msgstr " من" #: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281 msgid "[orphaned]" -msgstr "" +msgstr "[وحيد]" #: ../src/sp-tspan.cpp:218 msgid "Text Span" @@ -12761,7 +12767,7 @@ msgstr "..." #: ../src/sp-use.cpp:276 #, c-format msgid "of: %s" -msgstr "" +msgstr "من: %s" #: ../src/splivarot.cpp:70 ../src/splivarot.cpp:76 msgid "Union" @@ -12801,7 +12807,7 @@ msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:407 msgid "" "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." -msgstr "أحد الأجسام <b>ليس مسارا</b>, لإجراﺀ العملية المنطقية." +msgstr "أحد الكائنات <b>ليس مسارا</b>, لإجراﺀ العملية المنطقية." #: ../src/splivarot.cpp:1157 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." @@ -12809,12 +12815,12 @@ msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1516 msgid "Convert stroke to path" -msgstr "تحويل ضربة الريشة إلى مسار" +msgstr "تحويل الحاشية إلى مسار" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:1519 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." -msgstr "<b>لا مسارات ريشة</b> في الاختيار." +msgstr "<b>لا مسارات حاشية</b> في الاختيار." #: ../src/splivarot.cpp:1590 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." @@ -13019,7 +13025,7 @@ msgstr "لا شيﺀ في الحافظة" #: ../src/ui/clipboard.cpp:451 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." -msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> للصق الطراز عليهم." +msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> للصق الطراز عليهم." #: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 msgid "No style on the clipboard." @@ -13027,7 +13033,7 @@ msgstr "لا طراز في الحافظة" #: ../src/ui/clipboard.cpp:504 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." -msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> للصق الحجم عليهم." +msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> للصق الحجم عليهم." #: ../src/ui/clipboard.cpp:511 msgid "No size on the clipboard." @@ -13035,7 +13041,7 @@ msgstr "لا حجم في الحافظة." #: ../src/ui/clipboard.cpp:567 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." -msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> للصق تأثير المسار الحيّ عليهم." +msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> للصق تأثير المسار الحيّ عليهم." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:592 @@ -13144,7 +13150,7 @@ msgstr "ترتيب شبكة الموصلات" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591 msgid "Exchange Positions" -msgstr "" +msgstr "تبادل الأماكن" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625 msgid "Unclump" @@ -13164,7 +13170,7 @@ msgstr "تراصف أسطر النصوص" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 msgid "Rearrange" -msgstr "أعد الترتيب" +msgstr "إعادة الترتيب" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 @@ -13177,13 +13183,13 @@ msgstr "بالنسبة إلى:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "" +msgstr "ت_عامَل مع التحديد على أنّه مجموعة:" #. Align #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024 #: ../src/verbs.cpp:3025 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "تراصف الأطراف اليمنى للأجسام على الطرف الأيسر من المثبت" +msgstr "تراصف الأطراف اليمنى للأجسام على الطرف الأيسر من المرساة" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026 #: ../src/verbs.cpp:3027 @@ -13203,12 +13209,12 @@ msgstr "تراصف الجوانب إلى اليمين" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032 #: ../src/verbs.cpp:3033 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "تراصف الأطراف اليسرى للأجسام على الطرف الأيمن للمثبت" +msgstr "تراصف الأطراف اليسرى للأجسام على الطرف الأيمن للمرساة" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034 #: ../src/verbs.cpp:3035 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "تراصف الأطراف السفلى للأجسام على الطرف الأعلى للمثبت" +msgstr "تراصف الأطراف السفلى للأجسام على الطرف الأعلى للمرساة" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036 #: ../src/verbs.cpp:3037 @@ -13228,7 +13234,7 @@ msgstr "تراصف الأطراف السفلى" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042 #: ../src/verbs.cpp:3043 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "تراصف الأطراف العليا للأجسام على الطرف السفلي للمثبت" +msgstr "تراصف الأطراف العليا للأجسام على الطرف السفلي للمرساة" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" @@ -13240,7 +13246,7 @@ msgstr "تراصف أسطر النصوص" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "جعل الفراغ الأفقي بين الأجسام متساوي" +msgstr "جعل الفراغ الأفقي بين الكائنات متساوي" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 msgid "Distribute left edges equidistantly" @@ -13256,7 +13262,7 @@ msgstr "توزيع الأطراف اليمنى بالتساوي" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "جعل الفراغ العامودي بين الأجسام متساوي" +msgstr "جعل الفراغ العامودي بين الكائنات متساوي" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 msgid "Distribute top edges equidistantly" @@ -13307,7 +13313,7 @@ msgstr "" msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" -msgstr "تحريك الأجسام قليلا لتجنّب تداخل علبالإحاطة" +msgstr "تحريك الكائنات قليلا لتجنّب تداخل علب الإحاطة" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" @@ -13336,11 +13342,11 @@ msgstr "الاختيار الأول" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 msgid "Biggest object" -msgstr "الجسم الأكبر" +msgstr "الكائن الأكبر" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 msgid "Smallest object" -msgstr "الجسم الأصغر" +msgstr "الكائن الأصغر" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 msgid "Selection Area" @@ -13353,7 +13359,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 msgid "Profile name:" -msgstr "إسم الشاكلة" +msgstr "اسم الشاكلة" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 msgid "Save" @@ -13723,7 +13729,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 msgid "<b>H:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ط:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" @@ -13743,15 +13749,15 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "تغيير تشبع اللون بواسطة هذه النسبة لكل صف" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "تغيير تشبع اللون بواسطة هذه النسبة لكل عمود" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "" +msgstr "حدد تشبع اللون بشكل عشوائي بهذه النسبة" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 msgid "<b>L:</b>" @@ -14002,12 +14008,12 @@ msgstr "<small>لم يتمّ اختيار شيﺀ.</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 msgid "<small>More than one object selected.</small>" -msgstr "<small>تمّ اختيار أكثر من جسم واحد.</small>" +msgstr "<small>تمّ اختيار أكثر من كائن واحد.</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" -msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>" +msgstr "<small>الكائن لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" @@ -14060,8 +14066,7 @@ msgstr "" msgid "" "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" msgstr "" -"لون: <b>%s</b>; <b>كبسة</b> لتحديد الطلاﺀ, <b>Shift+كبسة</b> لتحديد ضربة " -"الريشة" +"لون: <b>%s</b>; <b>كبسة</b> لتحديد الطلاﺀ, <b>Shift+كبسة</b> لتحديد حاشية" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 msgid "Change color definition" @@ -14069,7 +14074,7 @@ msgstr "تغيير تعريف اللون" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 msgid "Remove stroke color" -msgstr "إزالة لون ضربة الريشة" +msgstr "إزالة لون الحاشية" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 msgid "Remove fill color" @@ -14077,7 +14082,7 @@ msgstr "إزالة لون الملﺀ" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 msgid "Set stroke color to none" -msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ" +msgstr "تحديد لون الحاشية إلى لا شئ" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 msgid "Set fill color to none" @@ -14093,7 +14098,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 msgid "Messages" -msgstr "رسائل" +msgstr "الرسائل" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 msgid "_Clear" @@ -14120,7 +14125,7 @@ msgstr "رخصة" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" -msgstr "<b>كيانات صميم دبلن</b>" +msgstr "<b>مُدخلات جسم دبلن</b>" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069 @@ -14130,7 +14135,7 @@ msgstr "<b>رُخص</b>" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "Use antialiasing" -msgstr "" +msgstr "استعمل التنعيم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" @@ -14172,7 +14177,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Border _color:" -msgstr "ل_ون الحدود" +msgstr "لون ال_حدود:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Page border color" @@ -14184,29 +14189,29 @@ msgstr "لون حدود الصفحة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Display _units:" -msgstr "" +msgstr "_وحدات العَرض:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Show _guides" -msgstr "إظهار خطوط الإر_شاد" +msgstr "إظهار ال_معالم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Show or hide guides" -msgstr "إظهار أو إخفاﺀ خطوط الإر_شاد" +msgstr "إظهار أو إخفاﺀ المعالم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Guide co_lor:" -msgstr "لون خط الإرشاد" +msgstr "لون خط المعلَم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Guideline color" -msgstr "لون خط الإرشاد" +msgstr "لون خط المعلم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Color of guidelines" -msgstr "لون خط الإرشاد" +msgstr "لون خطوط المعالم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "_Highlight color:" @@ -14214,11 +14219,11 @@ msgstr "لون الإ_ضاﺀة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "لون خط الإرشاد المضيﺀ" +msgstr "لون خط المعلم المُبرز" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "لون خط الإرشاد عندما يمرّ عليه مؤشر الفأرة" +msgstr "لون خط المعلم عندما يمرّ عليه مؤشر الفأرة" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 @@ -14237,7 +14242,7 @@ msgstr "أجذب دائما" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الأجسام" +msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الكائنات" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" @@ -14248,7 +14253,7 @@ msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" -"عند الاختيار، الأجسام تُجذب إلى جسم آخر عندما تكون في المدى المحدد أدناه" +"عند الاختيار، الكائنات تُجذب إلى كائن آخر عندما تكون في المدى المحدد أدناه" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 @@ -14272,7 +14277,7 @@ msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" -"عند الاختيار، الأجسام تُجذب إلى خط الشبكة عندما تكون في المدى المحدد أدناه" +"عند الاختيار، الكائنات تُجذب إلى خط الشبكة عندما تكون في المدى المحدد أدناه" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 @@ -14285,7 +14290,7 @@ msgstr "أجذب فقط عندما تكون أقرب من:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى خطوط الإرشاد" +msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى المعلم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" @@ -14295,8 +14300,7 @@ msgstr "جذب دائما إلى خطوط الإرشاد، بغضّ النظر msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" -msgstr "" -"عند الاختيار، الأجسام تُجذب إلى خط إرشاد عندما تكون في المدى المحدد أدناه" +msgstr "عند الاختيار، الكائنات تُجذب إلى معلَم عندما تكون في المدى المحدد أدناه" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 @@ -14317,7 +14321,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "" +msgstr "جذب رأسي" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "" @@ -14326,7 +14330,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Snap tangentially" -msgstr "" +msgstr "جذب مماسي" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" @@ -14344,7 +14348,7 @@ msgstr "إنشاﺀ شبكة جديدة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" -msgstr "أ_زل:" +msgstr "أ_زِل" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 msgid "Remove selected grid." @@ -14353,7 +14357,7 @@ msgstr "إزالة الشبكة المختارة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 msgid "Guides" -msgstr "خطوط الإرشاد" +msgstr "المعالم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Snap" @@ -14377,11 +14381,11 @@ msgstr "<b>العرض</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 msgid "<b>Guides</b>" -msgstr "<b>خطوط الإرشاد</b>" +msgstr "<b>المعالم</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 msgid "<b>Snap to objects</b>" -msgstr "<b>جذب إلى الأجسام</b>" +msgstr "<b>جذب إلى الكائنات</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 msgid "<b>Snap to grids</b>" @@ -14389,7 +14393,7 @@ msgstr "<b>جذب إلى الشبكة</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 msgid "<b>Snap to guides</b>" -msgstr "<b>جذب إلى خطوط الإرشاد</b>" +msgstr "<b>جذب إلى المعالم</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 msgid "<b>Miscellaneous</b>" @@ -14425,7 +14429,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 msgid "Profile Name" -msgstr "إسم الشاكلة" +msgstr "اسم الشاكلة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 msgid "External scripts" @@ -14441,7 +14445,7 @@ msgstr "<b>ملفات البرمجة النصيّة الخارجية:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754 msgid "Add the current file name or browse for a file" -msgstr "إضافة اسم الملف حاليا أو التصفح عن ملف" +msgstr "إضافة اسم الملف الحالي أو البحث عن ملف" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 @@ -14451,7 +14455,7 @@ msgstr "إزالة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833 msgid "Filename" -msgstr "إسم الملف" +msgstr "اسم الملف" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 msgid "<b>Embedded script files:</b>" @@ -14529,7 +14533,7 @@ msgstr "إزالة الشبكة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770 msgid "Changed default display unit" -msgstr "" +msgstr "تغيير وحدة العرض الافتراضية" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2879 msgid "_Page" @@ -14541,7 +14545,7 @@ msgstr "ال_رسم" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2885 msgid "_Selection" -msgstr "إ_ختيار" +msgstr "ال_تحديد" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 msgid "_Custom" @@ -14804,7 +14808,7 @@ msgstr "كبير جدا لإمكان العرض المسبق" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 msgid "Enable preview" -msgstr "تشغيل العرض المسبق" +msgstr "تفعيل المعاينة" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 @@ -14823,7 +14827,7 @@ msgstr "كل الملفات" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 msgid "All Inkscape Files" -msgstr "كل ملفات إنكسكايب" +msgstr "كل ملفات إنكسكيب" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 @@ -14939,15 +14943,15 @@ msgstr "لا ملف مختار" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 msgid "_Fill" -msgstr "ا_ملأ" +msgstr "_ملء" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 msgid "Stroke _paint" -msgstr "_طلاﺀ ضربة الريشة" +msgstr "_طلاﺀ الحاشية" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 msgid "Stroke st_yle" -msgstr "أ_سلوب ضربة الريشة" +msgstr "_طراز الحاشية" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546 @@ -14962,7 +14966,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 msgctxt "Label" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 msgid "Image File" @@ -15079,7 +15083,7 @@ msgstr "إن_شاﺀ نسخة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359 msgid "_Filter" -msgstr "_مصفاة" +msgstr "ال_مرشّح" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379 msgid "R_ename" @@ -15087,11 +15091,11 @@ msgstr "ت_غيير الإسم" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 msgid "Rename filter" -msgstr "تغيير إسم المصفاة" +msgstr "تغيير اسم المرشّح" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565 msgid "Apply filter" -msgstr "تطبيق المصفاة" +msgstr "تطبيق المرشّح" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635 msgid "filter" @@ -15099,11 +15103,11 @@ msgstr "مرشّح" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642 msgid "Add filter" -msgstr "إضافة مصفاة" +msgstr "أضف مرشّحا" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694 msgid "Duplicate filter" -msgstr "إنشاﺀ نسخة عن المصفاة" +msgstr "ضاعِف المرشّح" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793 msgid "_Effect" @@ -15127,7 +15131,7 @@ msgstr "أعد ترتيب مبدئيات المرشحات" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729 msgid "Add Effect:" -msgstr "إضافة تأثير:" +msgstr "أضِف التأثير:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 msgid "No effect selected" @@ -15143,7 +15147,7 @@ msgstr "متغيّرات التأثير" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "Filter General Settings" -msgstr "إعدادات عامة للمصفاة" +msgstr "إعدادات المرشّح العامة" #. default x: #. default y: @@ -15304,12 +15308,12 @@ msgid "" "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" "بعد تطبيق هذه مصفوفة النواة إلى الصورة المعطاة ينتج رقما، تيمّ قسمةهذا الرقم " -"على القاسم للحصول على قيمة لون النتيجة النهائية. اذا كان القاسم قريب من " +"على القاسم للحصول على قيمة لون النتيجة النهائية. إذا كان القاسم قريب من " "مجموع كل قيم المصفوفة فإنه يعطي تأثير متساوي لقوّة اللون في النتيجة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 msgid "Bias:" -msgstr "" +msgstr "الانحياز:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 msgid "" @@ -15321,7 +15325,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 msgid "Edge Mode:" -msgstr "" +msgstr "نمط الحافة:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 msgid "" @@ -15532,7 +15536,7 @@ msgid "" msgstr "" "يسمح <b>feConvolveMatrix</b> ب تحديد إلتفاف ليُطبّق على الصورة. التأثيرات " "الشائعة التي تتّم بواسطة مصفوفات الإلتفاف هو التغبيش، التوضيح، النتوﺀ وكشف " -"الحدود، التغبيش الغوسي يمكّن انشائه بواسطة هذه المصفاة لكن تبقى مصفاة التغبيش " +"الحدود، التغبيش الغوسي يمكّن انشائه بواسطة هذ المرشّح لكن تبقى مصفاة التغبيش " "الغوسية الخاصة أسرع وغير مرتبطة بالدقّة." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 @@ -15698,11 +15702,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Include _hidden" -msgstr "شمل الأجسام الم_خفية" +msgstr "شمل الكائنات الم_خفية" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "شمل الأجسام المخفية في البحث" +msgstr "شمل الكائنات المخفية في البحث" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Include loc_ked" @@ -15710,7 +15714,7 @@ msgstr "تضمين الم_قفل" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Include locked objects in search" -msgstr "شمل الأجسام المقفلة في البحث" +msgstr "شمل الكائنات المقفلة في البحث" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "General" @@ -15814,7 +15818,7 @@ msgstr "نصوص" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "Search text objects" -msgstr "إبحث في الأجسام النصّية" +msgstr "إبحث في الكائنات النصّية" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Groups" @@ -15927,7 +15931,7 @@ msgstr "لم يُعثر على أي شيء" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:871 msgid "No objects found" -msgstr "لا عثور على أجسام" +msgstr "لا كائنات موجودة" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:892 msgid "Select an object type" @@ -16670,11 +16674,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 msgid "Script: " -msgstr "" +msgstr "الحروف:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 msgid "Range: " -msgstr "" +msgstr "النطاق:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 msgid "Append" @@ -16724,7 +16728,7 @@ msgstr "اِرتفاع متساوي" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "عند عدم الاختيار، إرتفاع كل سطر يساوي إرتفاع أطول جسم فيه" +msgstr "عند عدم الاختيار، إرتفاع كل سطر يساوي ارتفاع أطول كائن فيه" #. #### Number of columns #### #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 @@ -16741,12 +16745,12 @@ msgstr "عرض متساوي" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "عند عدم الاختيار، عرض كل عامود يساوي عرض أسمن جسم فيه" +msgstr "عند عدم الاختيار، عرض كل عامود يساوي عرض أعرض كائن فيه" #. Anchor selection widget #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 msgid "Alignment:" -msgstr "محاذاة:ال" +msgstr "محاذاة:" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709 @@ -16755,7 +16759,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:716 msgid "_Set spacing:" -msgstr "" +msgstr "_ضبط التباعد:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Rela_tive change" @@ -16763,7 +16767,7 @@ msgstr "التغييرات الن_سبية" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "تحريك أو إدارة خط الإرشاد بالنسبة إلى الإعدادات الحالية" +msgstr "تحريك أو إدارة المعلَم بالنسبة إلى الإعدادات الحالية" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 msgctxt "Guides" @@ -16789,16 +16793,16 @@ msgstr "ال_زاوية:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 msgid "Set guide properties" -msgstr "تحديد خصائص خط الإرشاد" +msgstr "تحديد خصائص المعلَم" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 msgid "Guideline" -msgstr "خط الإرشاد" +msgstr "خط المعلم" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "هوية خط الإرشاد: %s" +msgstr "هوية المعلم: %s" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 #, c-format @@ -16838,7 +16842,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Enable gradient editing" -msgstr "تشغيل تحرير التدرّج" +msgstr "تفعيل تحرير التدرّج" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" @@ -16846,7 +16850,7 @@ msgstr "عند اختيار الأجسام، إظهار أدوات تحرير ا #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "تحويل خطوط الإرشاد يستعمل الأطراف بدل علبة الإحاطة" +msgstr "التحويل للمعالم يستعمل الأطراف بدل علبة الإحاطة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "" @@ -16860,21 +16864,21 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "times current stroke width" -msgstr "ضرب عرض ضربة الريشة" +msgstr "ضرب عرض الحاشية الحالية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "حجم النقط المنشأة بواسطة Ctrl+كبسة (بالنسبة لعرض ضربة الريشة الحالي)" +msgstr "حجم النقط المنشأة بواسطة Ctrl+كبسة (بالنسبة لعرض الحاشية الحالي)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." -msgstr "<b>لا أجسام مختارة</b> لأخذ شكل الطراز." +msgstr "<b>لا كائنات مختارة</b> لأخذ شكل الطراز." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." -msgstr "<b>اكثر من جسم واحد مختار.</b> لا يمكن أخذ الطراز من عدّة أجسام." +msgstr "<b>اكثر من كائن واحد مختار.</b> لا يمكن أخذ الطراز من عدّة كائنات." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 msgid "Style of new objects" @@ -16890,7 +16894,7 @@ msgstr "تطبيق الطراز الأخير الذي حددته لجسم" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "This tool's own style:" -msgstr "طراز هذه الأداة" +msgstr "طراز الأداة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "" @@ -16911,11 +16915,11 @@ msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "تذكر طراز الجسم المختار (أولا) كطراز هذه الأداة" +msgstr "تذكر طراز الكائن المختار (أولا) كطراز هذه الأداة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Tools" -msgstr "أدوات" +msgstr "الأدوات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Bounding box to use" @@ -16927,8 +16931,7 @@ msgstr "علبة إحاطة مرئية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"تحوي علبة الإحاطة هذه على عرض ضربات الريشة، التعليم، هوامش المصافي، إلخ" +msgstr "تحوي علبة الإحاطة هذه على عرض الحاشية، التعليم، هوامش المرشّحات، إلخ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Geometric bounding box" @@ -16944,7 +16947,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "الحفاظ على الأجسام بعد التحويل إلى خطوط إرشاد" +msgstr "الحفاظ على الكائنات بعد التحويل إلى خطوط إرشاد" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "" @@ -16964,11 +16967,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Average all sketches" -msgstr "معدّل كل المخططات" +msgstr "متوسط كل المخططات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Width is in absolute units" -msgstr "العرض هو بوحدات القياس المطلقة" +msgstr "العرض بالوحدات المطلقة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "Select new path" @@ -16976,24 +16979,24 @@ msgstr "اختيار مسار جديد" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "لا تربط الموصلات إلى الأجسام النصيّة" +msgstr "لا تربط الموصلات إلى الكائنات النصيّة" #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Selector" -msgstr "أداة الأختيار" +msgstr "أداة الاختيار" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "When transforming, show" -msgstr "" +msgstr "أثناء التحويل، أظهِر" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Objects" -msgstr "الأجسام" +msgstr "الكائنات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "إظهار الأجسام عند التحريك والتغيير" +msgstr "إظهار الكائنات عند التحريك والتغيير" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Box outline" @@ -17010,7 +17013,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 msgctxt "Selection cue" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "No per-object selection indication" @@ -17022,7 +17025,7 @@ msgstr "تعليم" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "كل جسم مختار عنده علامة ديناري على الزاوية العليا على اليسار" +msgstr "كل كائن مختار عنده علامة ديناري على الزاوية العليا على اليسار" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Box" @@ -17030,12 +17033,12 @@ msgstr "علبة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "كل جسم مختار يظهر بعلبة الإحاطة" +msgstr "كل كائن مختار يظهر بعلبة الإحاطة" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Node" -msgstr "عقدة" +msgstr "العقدة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Path outline" @@ -17069,7 +17072,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "" +msgstr "حدّث المسارات أثناء نقل العقد" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" @@ -17105,7 +17108,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "_Flash time:" -msgstr "" +msgstr "مدة ال_وميض:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "" @@ -17116,7 +17119,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Editing preferences" -msgstr "" +msgstr "تفضيلات التحرير" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Show transform handles for single nodes" @@ -17149,17 +17152,17 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 msgid "Zoom" -msgstr "تكبير" +msgstr "التكبير" #. Measure #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2761 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" -msgstr "" +msgstr "القياس" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "Ignore first and last points" -msgstr "" +msgstr "تجاهل النقاط اﻷولى واﻷخيرة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "" @@ -17171,7 +17174,7 @@ msgstr "" #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Shapes" -msgstr "أشكال" +msgstr "الأشكال" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Sketch mode" @@ -17187,12 +17190,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 msgid "Pen" -msgstr "قلم" +msgstr "القلم" #. Calligraphy #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 msgid "Calligraphy" -msgstr "تخطيط فنّي" +msgstr "التخطيط الفنّي" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "" @@ -17207,32 +17210,34 @@ msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" -"عند الاختيار، كل جسم جديد ينشأ سيتمّ اختياره (وإزالةالجسم السابق من الاختيار)" +"عند الاختيار، كل كائن جديد ينشأ سيتمّ اختياره (وإزالة الكائن السابق من " +"الاختيار)" #. Text #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2753 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "النصّ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "" +msgstr "إظهار عيّنة الخط في القائمة المنسدلة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" +"أظهر عينة عن الخط على طول أسماء الخطوط في القائمة المنسدلة في شريط النص" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Show font substitution warning dialog" -msgstr "" +msgstr "أظهر حوار تحذير عند استبدال الخط" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" -msgstr "" +msgstr "أظهر حوار تحذير عند الاستبدال بخط غير موجود بالنظام" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Pixel" @@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "وحدات النص" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Text size unit type:" -msgstr "" +msgstr "نوع وحدة قياس حجم الخط:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" @@ -17279,12 +17284,12 @@ msgstr "" #. Spray #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Spray" -msgstr "رذاذ" +msgstr "الرذاذ" #. Eraser #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Eraser" -msgstr "ممحاة" +msgstr "الممحاة" #. Paint Bucket #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 @@ -17296,7 +17301,7 @@ msgstr "دلو الطلاﺀ" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302 msgid "Gradient" -msgstr "تدرّج" +msgstr "التدرّج" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" @@ -17311,7 +17316,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Use legacy Gradient Editor" -msgstr "" +msgstr "استعمل محرّر التدرّج القديم" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "" @@ -17321,7 +17326,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 msgid "Linear gradient _angle:" -msgstr "" +msgstr "_زاوية التدرّج الخطّي" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "" @@ -17331,12 +17336,12 @@ msgstr "" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Dropper" -msgstr "مسقط" +msgstr "المُسقط" #. Connector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Connector" -msgstr "رابط" +msgstr "المُوصل" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" @@ -17350,7 +17355,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Interface" -msgstr "وسيط" +msgstr "الواجهة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "System default" @@ -17688,7 +17693,7 @@ msgstr "تفريغ اللائحة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "" +msgstr "العدد اﻷقصى للمستندات في خيار المفتوح م_ؤخرًا:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" @@ -17700,7 +17705,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "" +msgstr "معامل تصحيح التكبير (بالمئة):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "" @@ -17767,7 +17772,7 @@ msgstr "" #. Windows #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "حفظ وإستعادة هندسة النافذة لكل مستند" +msgstr "احفظ واستعِد هندسة النافذة لكل مستند" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "Remember and use last window's geometry" @@ -17779,17 +17784,17 @@ msgstr "لا تحفظ هندسة النافذة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "" +msgstr "احفظ واستعِد وضع الحوارات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "لا تحفظ حالة الحوارات" +msgstr "لا تحفظ وضع الحوارات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Dockable" -msgstr "مرصوفة" +msgstr "مرصوف" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Native open/save dialogs" @@ -17838,7 +17843,7 @@ msgstr "اضبط حجم النافذة الافتراضي" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "" +msgstr "حفظ هندسة النافذة (الحجم والموضع)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" @@ -17858,7 +17863,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Saving dialogs status" -msgstr "حفظ حالة الحوارات" +msgstr "حفظ وضع الحوارات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "" @@ -17884,7 +17889,7 @@ msgstr "استعمل حوارات فتح وغلق الخاصة بـ GTK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Dialogs on top:" -msgstr "نوافذ الحوار في مقدمة:" +msgstr "نوافذ الحوار في المقدمة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "Dialogs are treated as regular windows" @@ -17920,7 +17925,7 @@ msgstr "متفرقات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "اذا ما على نوافذ الحوار الظهور أو لا في شريط المهام" +msgstr "إذا ما على نوافذ الحوار الظهور أو لا في شريط المهام" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "" @@ -17944,7 +17949,7 @@ msgstr "إذا يجب أن تحوي نوافذ الحوار على زر الإغ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Windows" -msgstr "نوافذ" +msgstr "النوافذ" #. Grids #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 @@ -18026,7 +18031,7 @@ msgstr "عند التحديد إظهار نقاط عند إلتقاﺀ الخط #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "Input/Output" -msgstr "مدخل/مخرج" +msgstr "المدخل / المخرج" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" @@ -18075,7 +18080,7 @@ msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" -"القرب من الشاشة الذي يحتاجه الجسم ليمكن إلتقاطهبواسطة الفأرة (بالبكسلات)" +"القرب من الشاشة الذي يحتاجه الكائن ليمكن إلتقاطهبواسطة الفأرة (بالبكسلات)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "_Click/drag threshold:" @@ -18103,7 +18108,7 @@ msgstr "إزاحة _مقابض العقد" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "إستخدام اللوح الحساس للضغط (يتطلب إعادة تشغيل البرنامج)" +msgstr "استخدم اللوح الحساس للضغط (يتطلب إعادة تشغيل البرنامج)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "" @@ -18130,7 +18135,7 @@ msgstr "أجهزة الإدخال" #. SVG output options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Use named colors" -msgstr "إستعمال الألوان ذو الأسماﺀ" +msgstr "اِستعمل الألوان ذات الأسماﺀ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "" @@ -18140,7 +18145,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "XML formatting" -msgstr "" +msgstr "بنية الـ XML" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Inline attributes" @@ -18152,7 +18157,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "_Indent, spaces:" -msgstr "" +msgstr "الإزاحة، المسافات:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "" @@ -18179,7 +18184,7 @@ msgstr "محسّن" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "Path string format:" -msgstr "" +msgstr "صيغة نص المسار:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "" @@ -18317,7 +18322,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "SVG output" -msgstr "SVG اخراج" +msgstr "إخراج الـ SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 @@ -18448,7 +18453,7 @@ msgstr "إدارة الألوان" #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "تشغيل التحفيظ التلقائي (تتطلب إعادة تشغيل)" +msgstr "تفعيل الحفظ التلقائي (تتطلب إعادة تشغيل)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "" @@ -18460,7 +18465,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" -msgstr "" +msgstr "_دليل الحفظ التلقائي:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "" @@ -18470,7 +18475,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "_Interval (in minutes):" -msgstr "" +msgstr "ال_مُدّة (بالدقائق)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" @@ -18478,7 +18483,7 @@ msgstr "المدّة (بالدقائق) التي يتم خلالها تحفيظ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "_Maximum number of autosaves:" -msgstr "" +msgstr "أقصى عدد لمرات الحفظ التلقائي:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "" @@ -18500,7 +18505,7 @@ msgstr "" #. ----------- #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Autosave" -msgstr "حفظ تلقائي" +msgstr "الحفظ التلقائي" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" @@ -18530,7 +18535,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Open Clip Art" -msgstr "فتح الرسمات الفنية" +msgstr "الرسمات الفنية المفتوحة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Behavior" @@ -18538,7 +18543,7 @@ msgstr "التصرّف" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "_Simplification threshold:" -msgstr "" +msgstr "_عتبة التبسيط:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "" @@ -18563,23 +18568,23 @@ msgstr "" #. Selecting options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Select in all layers" -msgstr "الإختيار في جميع الطبقات" +msgstr "الاختيار في جميع الطبقات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "Select only within current layer" -msgstr "الإختيار فقط في الطبقة الحالية" +msgstr "الاختيار فقط في الطبقة الحالية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "الإختيار في الطبقة الحالية والطبقات الثانوية" +msgstr "الاختيار في الطبقة الحالية والطبقات الثانوية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "" +msgstr "تجاهل الكائنات والطبقات المخفية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "" +msgstr "تجاهل الكائنات والطبقات المقفلة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "Deselect upon layer change" @@ -18635,13 +18640,13 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Selecting" -msgstr "اختيار" +msgstr "الاختيار" #. Transforms options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 msgid "Scale stroke width" -msgstr "" +msgstr "تحجيم عرض الحاشية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 msgid "Scale rounded corners in rectangles" @@ -18695,7 +18700,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "Transforms" -msgstr "تحويل" +msgstr "التحويل" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" @@ -18778,7 +18783,7 @@ msgstr "التحريك العامودي" #. Snapping options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Enable snap indicator" -msgstr "تشغيل مؤشر الجذب" +msgstr "تفعيل مؤشر الجذب" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" @@ -18915,7 +18920,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Steps" -msgstr "خطوات" +msgstr "الخطوات" #. Clones options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 @@ -18986,7 +18991,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "Clones" -msgstr "مستنسخين" +msgstr "المستنسخون" #. Clip paths and masks options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 @@ -19070,7 +19075,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Document cleanup" -msgstr "" +msgstr "تنظيف المستند" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 @@ -19080,16 +19085,16 @@ msgstr "" #. tooltip #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 msgid "Cleanup" -msgstr "" +msgstr "التنظيف" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 msgid "Number of _Threads:" -msgstr "" +msgstr "عدد ال_خيوط:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 msgid "(requires restart)" -msgstr "(بحاجة إعادة التشغيل)" +msgstr "(بحاجة لإعادة التشغيل)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" @@ -19097,7 +19102,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "Rendering _cache size:" -msgstr "" +msgstr "حجم ذاكرة م_خبأ التصيير:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" @@ -19130,7 +19135,7 @@ msgstr "نوعيّة عادية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "نوعية متدنّية (أسرع)" +msgstr "نوعية متدنّية (سريعة)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 @@ -19163,7 +19168,7 @@ msgstr "نوعية عادية، سرعة عرض مقبولة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "نوعية متدنية (بعض التشوهات)، لكن العرض أسرع" +msgstr "نوعية متدنّية (بعض التشوهات)، لكن العرض أسرع" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 @@ -19172,42 +19177,42 @@ msgstr "النوعية الأسوأ (تشوّهات ملحوظة) لكن الع #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "" +msgstr "جودة تأثيرات المرشّح من أجل العرض" #. build custom preferences tab #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 msgid "Rendering" -msgstr "تصيير" +msgstr "التصيير" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 msgid "Edit" -msgstr "حرّر" +msgstr "تحرير" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية" +msgstr "إعادة تحميل تلقائية للصور النقطية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" -"إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية الموصولة عندما يتمّ تغيير الملف خارجيا" +"إعادة تحميل تلقائية للصور النتقطية الموصولة عندما يتمّ تغيير الملف خارجيا" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 msgid "_Bitmap editor:" -msgstr "محرر الصور ال_نقطية:" +msgstr "محرّر الصور ال_نقطية:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" -msgstr "صدّر" +msgstr "تصدير" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 msgid "Default export _resolution:" -msgstr "" +msgstr "دقة الإخراج الافتراضية:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" @@ -19228,7 +19233,7 @@ msgstr "الدقّة المستعملة لإنشاﺀ نسخة نقطية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 msgid "Ask about linking and scaling when importing" -msgstr "" +msgstr "السؤال عن الربط والتحجيم عند الاستيراد" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." @@ -19236,7 +19241,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 msgid "Bitmap link:" -msgstr "" +msgstr "وصل الصورة النقطية:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" @@ -19244,7 +19249,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "Default _import resolution:" -msgstr "" +msgstr "دقّة الا_ستيراد الافتراضية:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" @@ -19271,7 +19276,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "Bitmaps" -msgstr "صور نقطية" +msgstr "الصور النقطية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 msgid "" @@ -19290,7 +19295,7 @@ msgstr "البحث:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 msgid "Shortcut" -msgstr "اختصار" +msgstr "الاختصار" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 @@ -19303,7 +19308,7 @@ msgstr "الوصف" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 msgid "Reset" -msgstr "إعادة إلى الحالة الافتراضية" +msgstr "أعِد إلى الحالة الافتراضية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 msgid "" @@ -19313,7 +19318,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 msgid "Import ..." -msgstr "استيراد ..." +msgstr "اِستورد ..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" @@ -19329,7 +19334,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #. Find this group in the tree #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 @@ -19355,7 +19360,7 @@ msgid "" "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" "تحديد اللغة الثانية للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات " -"الغير معروفة في كل اللغات المختارة" +"غير المعروفة في كل اللغات المختارة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 msgid "Third language:" @@ -19367,7 +19372,7 @@ msgid "" "in ALL chosen languages" msgstr "" "تحديد اللغة الثالثة للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات " -"الغير معروفة في كل اللغات المختارة" +"غير المعروفة في كل اللغات المختارة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 msgid "Ignore words with digits" @@ -19387,7 +19392,7 @@ msgstr "تجاهل الكلمات المكتوبة بالأحرف الكبيرة #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 msgid "Spellcheck" -msgstr "تدقيق إملائي" +msgstr "التدقيق الإملائي" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 msgid "Latency _skew:" @@ -19415,7 +19420,7 @@ msgstr "معلومات النظام" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "User config: " -msgstr "اعدادات المستخدم:" +msgstr "إعدادات المستخدم:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "Location of users configuration" @@ -19591,7 +19596,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 msgid "Layer name:" -msgstr "إسم الطبقة:" +msgstr "اسم الطبقة:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 msgid "Add layer" @@ -19611,7 +19616,7 @@ msgstr "كطبقة فرعية من الحالية" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 msgid "Rename Layer" -msgstr "تغيير إسم الطبقة" +msgstr "تغيير اسم الطبقة" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 @@ -19622,16 +19627,16 @@ msgstr "طبقة" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 msgid "_Rename" -msgstr "ت_غيير إسم" +msgstr "ت_غيير اسم" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 msgid "Rename layer" -msgstr "تغيير إسم الطبقة" +msgstr "تغيير اسم الطبقة" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 msgid "Renamed layer" -msgstr "تمّ تغيير إسم الطبقة" +msgstr "تمّ تغيير اسم الطبقة" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 msgid "Add Layer" @@ -19720,7 +19725,7 @@ msgstr "إضافة تأثير مسار" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 msgid "Delete current path effect" -msgstr "أزل تأثير المسار الحالي" +msgstr "إزالة تأثير المسار الحالي" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 msgid "Raise the current path effect" @@ -19828,11 +19833,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" -msgstr "الكومة" +msgstr "ذاكرة المكدّس" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 msgid "In Use" -msgstr "قيد الإستعمال" +msgstr "قيد الاستعمال" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". @@ -19851,11 +19856,11 @@ msgstr "غير معروف" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 msgid "Combined" -msgstr "المركّب" +msgstr "المجموع" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 msgid "Recalculate" -msgstr "إعادة الحساب" +msgstr "أعِد الحساب" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 msgid "Clear log messages" @@ -19879,7 +19884,7 @@ msgstr "أنشئ من قالب" #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 msgid "New From Template" -msgstr "" +msgstr "جديد من قالب" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Href:" @@ -19889,7 +19894,7 @@ msgstr "وصلة:" #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 msgid "Role:" -msgstr "دور:" +msgstr "الدور:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. @@ -19909,11 +19914,11 @@ msgstr "شغّل:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 msgid "URL:" -msgstr "عنوان:" +msgstr "العنوان:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 msgid "Image Rendering:" -msgstr "" +msgstr "تصيير الصورة:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 @@ -19928,15 +19933,15 @@ msgstr "ال_عنوان:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 msgid "_Image Rendering:" -msgstr "" +msgstr "تصيير ال_صورة:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "_Hide" -msgstr "إ_خفاﺀ" +msgstr "أ_خفِ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 msgid "L_ock" -msgstr "_قفل" +msgstr "أ_قفل" #. Create the entry box for the object id #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 @@ -19967,7 +19972,7 @@ msgstr "" #. Hide #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "اختيار لإخفاﺀ الجسم" +msgstr "اختيار لإخفاﺀ الكائن" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here @@ -19979,12 +19984,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2711 #: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "_Set" -msgstr "ت_حديد" +msgstr "اِضبط" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 msgid "_Interactivity" -msgstr "تفا_عل" +msgstr "التفا_عل" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 @@ -20001,35 +20006,35 @@ msgstr "الهوية موجودة!" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 msgid "Set object ID" -msgstr "حدد هوية الجسم" +msgstr "حدد هوية الكائن" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 msgid "Set object label" -msgstr "حدد علامة الجسم" +msgstr "حدد علامة الكائن" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 msgid "Set object title" -msgstr "حدد عنوان الجسم" +msgstr "حدد عنوان الكائن" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 msgid "Set object description" -msgstr "حدد وصف الجسم" +msgstr "حدد وصف الكائن" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 msgid "Lock object" -msgstr "إقفال الجسم" +msgstr "إقفال الكائن" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 msgid "Unlock object" -msgstr "فتح قفل الجسم" +msgstr "فتح قفل الكائن" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 msgid "Hide object" -msgstr "إخفاﺀ الجسم" +msgstr "إخفاﺀ الكائن" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 msgid "Unhide object" -msgstr "إظهار الجسم" +msgstr "إظهار الكائن" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 msgid "Unhide objects" @@ -20078,7 +20083,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560 msgid "Set object blur" -msgstr "" +msgstr "ضبط تغبيش الكائن" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 msgid "Add layer..." @@ -20291,7 +20296,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" -msgstr "" +msgstr "نقطة الإرساء:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 msgctxt "Polar arrange tab" @@ -20454,7 +20459,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 msgid "Family Name:" -msgstr "إسم العائلة:" +msgstr "اسم العائلة:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 msgid "Set width:" @@ -20477,7 +20482,7 @@ msgstr "اختيار <b>مسار</b> لتعريف الإنحناﺀات كنقش #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." -msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>" +msgstr "الكائن المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." @@ -20522,7 +20527,7 @@ msgstr "من الاختيار..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 msgid "Glyph name" -msgstr "إسم نقش الخط" +msgstr "اسم نقش الخط" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 msgid "Matching string" @@ -20621,7 +20626,7 @@ msgstr "تحديد الطلاﺀ" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 msgid "Set stroke" -msgstr "تحديد ضربة الريشة" +msgstr "تحديد الحاشية" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 msgid "Edit..." @@ -20639,40 +20644,40 @@ msgstr "دليل لوحات الألوان (%s) غير متوفر" #. ******************* Symbol Sets ************************ #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139 msgid "Symbol set: " -msgstr "" +msgstr "مجموعة الرموز:" #. Fill in later #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149 msgid "Current Document" -msgstr "" +msgstr "المستند الحالي" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216 msgid "Add Symbol from the current document." -msgstr "" +msgstr "أضِف الرمز من المستند الحالي." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225 msgid "Remove Symbol from the current document." -msgstr "" +msgstr "أزل الرمز من المستند الحالي." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239 msgid "Display more icons in row." -msgstr "" +msgstr "عرض أيقونات أكثر في صفّ." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248 msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "" +msgstr "عرض أيقونات أقلّ في صفّ." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." -msgstr "" +msgstr "تبديل مناسبة الرمز مع مساحة اﻷيقونة" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270 msgid "Make symbols smaller by zooming out." -msgstr "" +msgstr "جعْل الرموز أصغر." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280 msgid "Make symbols bigger by zooming in." -msgstr "" +msgstr "جعل الرموز أكبر." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:641 msgid "Unnamed Symbols" @@ -20681,27 +20686,27 @@ msgstr "الرموز غير المسماة" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591 #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705 msgid "Remove from selection set" -msgstr "" +msgstr "إزالة من مجموعة الاختيار" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "عناصر" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688 msgid "Add selection to set" -msgstr "" +msgstr "أضف الاختيار للمجموعة" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 msgid "Moved sets" -msgstr "" +msgstr "المجموعة المنقولة" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016 msgid "Add a new selection set" -msgstr "" +msgstr "أضف مجموعة اختيار جديدة" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025 msgid "Remove Item/Set" -msgstr "" +msgstr "حذف عنصر / مجموعة" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 msgid "More info" @@ -20713,7 +20718,7 @@ msgstr "لا قالب مختار" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 msgid "Path: " -msgstr "المسار:" +msgstr "المسار: " #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 msgid "Description: " @@ -20721,7 +20726,7 @@ msgstr "الوصف:" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 msgid "Keywords: " -msgstr "الكلمات المفتاحية:" +msgstr "الكلمات المفتاحية: " #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 msgid "By: " @@ -20753,7 +20758,7 @@ msgstr "محاذاة إلى اليمين" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "" +msgstr "ضبط (النص الانسيابي فقط)" #. Direction buttons #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393 @@ -20780,7 +20785,7 @@ msgstr "حدد أسلوب النص" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 msgctxt "Arrange dialog" msgid "Rectangular grid" -msgstr "" +msgstr "شبكة قائمة" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 msgctxt "Arrange dialog" @@ -20794,7 +20799,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 msgid "Arrange selected objects" -msgstr "ترتيب الأجسام المختارة" +msgstr "ترتيب الكائنات المختارة" #. #### begin left panel #. ### begin notebook @@ -20892,7 +20897,7 @@ msgstr "تخطيط العدد المحدد من الألوان المنتقصة" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 msgid "_Grays" -msgstr "" +msgstr "ال_رمادي" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" @@ -21120,18 +21125,18 @@ msgstr "ت_حجيم نسبي" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "المحافظة على نسبة الطول على العرض عند تحجيم الأجسام" +msgstr "المحافظة على نسبة الطول على العرض عند تحجيم الكائنات" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "تطبيق على كل _جسم منفردا" +msgstr "تطبيق على كل _كائن منفردا" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" -"تطبيق التحجيم، الإدارة، التمييل على كل جسم منفردا؛ وإلّا فيتمالتحويل على " +"تطبيق التحجيم، الإدارة، التمييل على كل كائن منفردا؛ وإلّا فيتم التحويل على " "الاختيار ككل" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 @@ -21237,16 +21242,16 @@ msgstr "تهميش العقدة" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064 msgid "Raise node" -msgstr "رفع العقدة" +msgstr "اِرفع العقدة" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082 msgid "Lower node" -msgstr "تخفيض العقدة" +msgstr "اِخفِض العقدة" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208 msgid "Attribute name" -msgstr "إسم الصّفة" +msgstr "اسم الصّفة" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223 msgid "Attribute value" @@ -21254,11 +21259,11 @@ msgstr "قيمة الصّفة" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." -msgstr "<b>إضغط</b> لاختيار العقد, <b>جرّ</b> لإعادة الترتيب." +msgstr "<b>اِضغط</b> لاختيار العقد, <b>جرّ</b> لإعادة الترتيب." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." -msgstr "<b>إضغط</b> على الصفة للتحرير." +msgstr "<b>اِضغط</b> على الصفة للتحرير." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326 #, c-format @@ -21266,7 +21271,7 @@ msgid "" "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " "commit changes." msgstr "" -"الصّفة المختارة <b>%s</b>. إضغط <b>Ctrl+Enter</b> عند إنتهاﺀ التحرير لإيداع " +"الصّفة المختارة <b>%s</b>. اِضغط <b>Ctrl+Enter</b> عند إنتهاﺀ التحرير لإيداع " "التغييرات." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566 @@ -21304,7 +21309,7 @@ msgstr "افتراضي" #: ../src/ui/interface.cpp:748 msgid "Default interface setup" -msgstr "اعدادات الواجهة الافتراضية" +msgstr "إعدادات الواجهة الافتراضية" #: ../src/ui/interface.cpp:749 msgctxt "Interface setup" @@ -21392,12 +21397,12 @@ msgstr "إخ_تيار هذا" #: ../src/ui/interface.cpp:1661 msgid "Select Same" -msgstr "" +msgstr "حدّد نفس" #. Select same fill and stroke #: ../src/ui/interface.cpp:1671 msgid "Fill and Stroke" -msgstr "" +msgstr "ملء وحاشية" #. Select same fill color #: ../src/ui/interface.cpp:1678 @@ -21407,12 +21412,12 @@ msgstr "" #. Select same stroke color #: ../src/ui/interface.cpp:1685 msgid "Stroke Color" -msgstr "" +msgstr "لون الحاشية" #. Select same stroke style #: ../src/ui/interface.cpp:1692 msgid "Stroke Style" -msgstr "" +msgstr "طراز الحاشية" #. Select same stroke style #: ../src/ui/interface.cpp:1699 @@ -21457,7 +21462,7 @@ msgstr "" #. Group #: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2565 msgid "_Group" -msgstr "_جمع" +msgstr "_جمّع" #: ../src/ui/interface.cpp:1861 msgid "Create link" @@ -21476,7 +21481,7 @@ msgstr "_خصائص الوصلة..." #. Select item #: ../src/ui/interface.cpp:1927 msgid "_Follow Link" -msgstr "إتب_ع الوصلة" +msgstr "اِتّب_ع الوصلة" #. Reset transformations #: ../src/ui/interface.cpp:1933 @@ -21490,7 +21495,7 @@ msgstr "أزِل الوصلة" #. Image properties #: ../src/ui/interface.cpp:1975 msgid "Image _Properties..." -msgstr "" +msgstr "_خصائص الصورة..." #. Edit externally #: ../src/ui/interface.cpp:1981 @@ -21523,7 +21528,7 @@ msgstr "تصدير صورة..." #: ../src/ui/interface.cpp:2165 ../src/ui/interface.cpp:2185 #: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "" +msgstr "_ملء وحاشية..." #. Edit Text dialog #: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2914 @@ -21747,15 +21752,15 @@ msgstr "اعكاس العقد عموديا" #: ../src/ui/tool/node.cpp:271 msgid "Cusp node handle" -msgstr "" +msgstr "مقبض العقدة الحادة" #: ../src/ui/tool/node.cpp:272 msgid "Smooth node handle" -msgstr "" +msgstr "مقبض العقدة الملساء" #: ../src/ui/tool/node.cpp:273 msgid "Symmetric node handle" -msgstr "" +msgstr "مقبض العقدة المتناظرة" #: ../src/ui/tool/node.cpp:274 msgid "Auto-smooth node handle" @@ -21769,7 +21774,7 @@ msgstr "المزيد: Shift، Ctrl، Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:495 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl" -msgstr "" +msgstr "المزيد: Ctrl" #: ../src/ui/tool/node.cpp:497 msgctxt "Path handle tip" @@ -21918,7 +21923,7 @@ msgstr "تحريك العقدة بـ %s، %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1506 msgid "Symmetric node" -msgstr "" +msgstr "عقدة متناظرة" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1507 msgid "Auto-smooth node" @@ -21926,11 +21931,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836 msgid "Scale handle" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحجيم" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:860 msgid "Rotate handle" -msgstr "" +msgstr "مقبض الدوران" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524 @@ -21944,7 +21949,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547 msgid "Drag handle" -msgstr "" +msgstr "مقبض السحب" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 msgid "Retract handle" @@ -22265,7 +22270,7 @@ msgstr "<b>رسم</b> خط زخرفي" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977 msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "رسم بريشة تخطيط زغرفي" +msgstr "رسم حاشية تخطيط زغرفي" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 msgid "Creating new connector" @@ -22337,7 +22342,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770 msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "" +msgstr "رسم حاشية الممحاة" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192 msgid "Visible Colors" @@ -22407,7 +22412,7 @@ msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099 msgid "Set style on object" -msgstr "حدد الطراز على الجسم" +msgstr "حدد الطراز على الكائن" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" @@ -22539,7 +22544,7 @@ msgstr[5] "<b>تدرّج</b> لـ %d كائن; مع <b>Ctrl</b> لجذب الز #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." -msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> التي على أساسها سيتمّ إنشاﺀ التدرّج." +msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> التي على أساسها سيتمّ إنشاﺀ التدرّج." #: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." @@ -22677,7 +22682,7 @@ msgstr "ألغي الرسم" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 msgid "Continuing selected path" -msgstr "" +msgstr "إكمال المسار المختار" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212 msgid "Creating new path" @@ -22685,7 +22690,7 @@ msgstr "إنشاﺀ مسار جديد" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215 msgid "Appending to selected path" -msgstr "" +msgstr "إلحاق بالمسار المختار" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." @@ -22830,7 +22835,7 @@ msgstr "إنشاﺀ مستطيل" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "أنقر التحديد لتناوب مقابض التحجيم/الدوران" +msgstr "اُنقر للتبديل بين مقابض التحجيم/الدوران" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170 msgid "" @@ -22874,7 +22879,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "الجسم المختار ليس في مجموعة. لا يمكن الدخول." +msgstr "الكائن المختار ليس في مجموعة. لا يمكن الدخول." #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" @@ -23244,15 +23249,15 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287 msgid "Blur tweak" -msgstr "" +msgstr "تطويع التغبيش" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 msgid "_Blur:" -msgstr "" +msgstr "_تغبيش:" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 msgid "Blur (%)" -msgstr "" +msgstr "التغبيش (%)" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -23260,7 +23265,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "" +msgstr "قفل أو إلغاء قفل الطبقة الحالية" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 msgid "Current layer" @@ -23357,11 +23362,11 @@ msgstr "حجم مخصص" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367 msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "" +msgstr "تحجيم النافذة على حسب محتوى..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419 msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "" +msgstr "حجّم الصفحة على الرسم أو التحديد" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420 msgid "" @@ -23415,7 +23420,7 @@ msgstr "عرض" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" -msgstr "الضيق" +msgstr "أضيق" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgctxt "Swatches width" @@ -23445,23 +23450,23 @@ msgstr "حاشية" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 msgctxt "Swatches border" msgid "None" -msgstr "لا شيﺀ" +msgstr "بدون حاشية" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "مُصمت" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:214 msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" -msgstr "واسع" +msgstr "عريض" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed #: ../src/ui/widget/panel.cpp:245 msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" -msgstr "اللّف" +msgstr "لفيفة" #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802 msgid "_Browse..." @@ -23516,7 +23521,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 msgid "Fill:" -msgstr "ملﺀ:" +msgstr "الملﺀ:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 msgid "O:" @@ -23536,12 +23541,12 @@ msgstr "لا شيﺀ مختار" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgctxt "Fill" msgid "<i>None</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>لا شيء</i>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgctxt "Stroke" msgid "<i>None</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>لا شيء</i>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 @@ -23553,7 +23558,7 @@ msgstr "دون ملء" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" -msgstr "دون ضربة" +msgstr "دون حاشية" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 @@ -23568,7 +23573,7 @@ msgstr "نمط الملﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Pattern stroke" -msgstr "نمط ضربة الريشة" +msgstr "نموذج حاشية" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 msgid "<b>L</b>" @@ -23582,7 +23587,7 @@ msgstr "ملﺀ تدرّج خطّي" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "ضربة ريشة ذو تدرّج خطّي" +msgstr "حاشية ذات تدرّج خطّي" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 msgid "<b>R</b>" @@ -23596,11 +23601,11 @@ msgstr "ملﺀ تدرّج دائري" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "ضربة ريشة ذو تدرّج دائري" +msgstr "حاشية ذات تدرّج دائري" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 msgid "<b>M</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>M</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 msgid "Mesh gradient fill" @@ -23620,7 +23625,7 @@ msgstr "ملﺀ مختلف" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "Different strokes" -msgstr "ضربات ريشة مختلفة" +msgstr "حواشي مختلفة" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 @@ -23648,7 +23653,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 msgid "Flat color stroke" -msgstr "" +msgstr "لون حاشية مسطّح" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 @@ -23670,7 +23675,7 @@ msgstr "<b>ع</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ" +msgstr "كائنات متعددة بذات الملﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" @@ -23682,15 +23687,15 @@ msgstr "تحرير الملﺀ..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 msgid "Edit stroke..." -msgstr "تحرير ضربة الريشة..." +msgstr "حرّر حاشية..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 msgid "Last set color" -msgstr "آخر لون محدد" +msgstr "لون آخر ضبط" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 msgid "Last selected color" -msgstr "آخر لون مختار" +msgstr "اللون اﻷخير المختار" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 msgid "Copy color" @@ -23703,7 +23708,7 @@ msgstr "لصق اللون" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "تبديل الملﺀ وضربة الريشة" +msgstr "تبديل الملﺀ والحاشية" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 @@ -23713,7 +23718,7 @@ msgstr "جعل الملﺀ غير شفاف" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 msgid "Make stroke opaque" -msgstr "جعل ضربة الريشة غير شفافة" +msgstr "جعل الحاشية غير شفافة" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 @@ -23723,7 +23728,7 @@ msgstr "إزالة الملﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 msgid "Remove stroke" -msgstr "إزالة ضربة الريشة" +msgstr "إزالة الحاشية" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 msgid "Apply last set color to fill" @@ -23747,7 +23752,7 @@ msgstr "عكس الملﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 msgid "Invert stroke" -msgstr "عكس ضربة الريشة" +msgstr "عكس الحاشية" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 msgid "White fill" @@ -23755,7 +23760,7 @@ msgstr "ملﺀ أبيض" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 msgid "White stroke" -msgstr "ضربة ريشة بيضاﺀ" +msgstr "حاشية بيضاﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 msgid "Black fill" @@ -23763,7 +23768,7 @@ msgstr "ملﺀ أسود" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 msgid "Black stroke" -msgstr "ضربة ريشة سوداﺀ" +msgstr "حاشية سوداﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 msgid "Paste fill" @@ -23771,11 +23776,11 @@ msgstr "لصق الملﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 msgid "Paste stroke" -msgstr "لصق ضربة الريشة" +msgstr "لصق حاشية" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 msgid "Change stroke width" -msgstr "تغيير عرض ضربة الريشة" +msgstr "تغيير عرض الحاشية" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 msgid ", drag to adjust" @@ -23784,7 +23789,7 @@ msgstr "، جرّ للضبط" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "عرض ضربة الريشة: %.5g%s%s" +msgstr "عرض الحاشية: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 msgid " (averaged)" @@ -23849,7 +23854,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 msgid "Adjust stroke width" -msgstr "ضبط عرض الريشة" +msgstr "تعديل عرض الحاشية" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 #, c-format @@ -23878,7 +23883,7 @@ msgstr "ملﺀ: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "ضربة الريشة: %06x/%.3g" +msgstr "الحاشية: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 msgctxt "Fill and stroke" @@ -23888,7 +23893,7 @@ msgstr "<i>لا شيﺀ</i>" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "عرض الريشة: %.5g%s" +msgstr "عرض الحاشية: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 #, c-format @@ -24162,7 +24167,7 @@ msgstr "إظهار جميع الكائنات في جميع الطبقات" #: ../src/verbs.cpp:2428 msgctxt "Verb" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Does nothing" @@ -24225,7 +24230,7 @@ msgstr "طباعة المستند" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Clean _up document" -msgstr "" +msgstr "_نظّف المستند" #: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "" @@ -24239,12 +24244,12 @@ msgstr "اِ_ستورد..." #: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "إستيراد صورة نقطية أو SVG إلى هذا المستند " +msgstr "استيراد صورة نقطية أو SVG إلى هذا المستند " #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), #: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Import Clip Art..." -msgstr "" +msgstr "استورد رسمة فنية..." #: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" @@ -24286,11 +24291,11 @@ msgstr "الخروج من إنكسكيب" #: ../src/verbs.cpp:2461 #, fuzzy msgid "New from _Template..." -msgstr "_قوالب..." +msgstr "جديد من قالب" #: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Create new project from template" -msgstr "أنشئ مشروعا جديدا من قالب" +msgstr "إنشاء مشروع جديد من قالب" #: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Undo last action" @@ -24322,7 +24327,7 @@ msgstr "أ_لصق" #: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "لصق الأجسام من الحافظة إلى مكان وجود الفأرة، أو لصق النص" +msgstr "لصق الكائنات من الحافظة إلى مكان وجود الفأرة، أو لصق النص" #: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Paste _Style" @@ -24330,11 +24335,11 @@ msgstr "ألصق الأسل_وب" #: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "تطبيق الأسلوب من الجسم المنسوخ إلى الاختيار" +msgstr "تطبيق الأسلوب من الكائن المنسوخ إلى الاختيار" #: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "ثغيير حجم الاختيار ليناسب حجم الجسم المنسوخ" +msgstr "ثغيير حجم الاختيار ليناسب حجم الكائن المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Paste _Width" @@ -24342,7 +24347,7 @@ msgstr "لصق ال_عرض" #: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "تغيير حجم الإخيتار أفقيا ليناسب عرض الجسم المنسوخ" +msgstr "تغيير حجم الإخيتار أفقيا ليناسب عرض الكائن المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Paste _Height" @@ -24350,7 +24355,7 @@ msgstr "لصق الإرتفاع" #: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "تغيير حجم الإخيتار عاموديا ليناسب عرض الجسم المنسوخ" +msgstr "تغيير حجم الإخيتار عاموديا ليناسب عرض الكائن المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Paste Size Separately" @@ -24358,7 +24363,7 @@ msgstr "لصق الحجم على حدة" #: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "تغيير حجم كل جسم مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ" +msgstr "تغيير حجم كل كائن مختار ليناسب حجم الكائن المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Paste Width Separately" @@ -24368,7 +24373,7 @@ msgstr "لصق العرض على حدة" msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" -msgstr "تغيير حجم كل جسم أفقيا مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ" +msgstr "تغيير حجم كل كائن أفقيا مختار ليناسب حجم الكائن المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Paste Height Separately" @@ -24378,7 +24383,7 @@ msgstr "لصق الإرتفاع على حدة" msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" -msgstr "تغيير حجم كل جسم عاموديا مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ" +msgstr "تغيير حجم كل كائن عموديا مختار ليناسب حجم الكائن المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Paste _In Place" @@ -24386,7 +24391,7 @@ msgstr "ألصق _في المكان" #: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "لصق الأجسام من الحافظة إلى موقعهم الأصلي" +msgstr "لصق الكائنات من الحافظة إلى موقعهم الأصلي" #: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Paste Path _Effect" @@ -24402,7 +24407,7 @@ msgstr "إزالة تأثي_ر المسار" #: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "إزالة تأثيرات المسار من الأجسام المختارة" +msgstr "إزالة تأثيرات المسار من الكائنات المختارة" #: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "_Remove Filters" @@ -24410,7 +24415,7 @@ msgstr "أزِل المرشحات" #: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "إزالة أي مصفاة من الأجسام المختارة" +msgstr "إزالة أي مرشّح من الكائنات المختارة" #: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "_Delete" @@ -24426,7 +24431,7 @@ msgstr "ضاعِف" #: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "إستنساخ الأجسام المختارة" +msgstr "اِستنساخ الكائنات المختارة" #: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create Clo_ne" @@ -24444,7 +24449,7 @@ msgstr "فكّ إرتباط المستنسخ" msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" -msgstr "مكّ إرتباط المستنسخات المختارة من الأصلية، ليصبحواأجساما عادية" +msgstr "فكّ ارتباط المستنسخات المختارة من الأصلية، لتصبح أجساما عادية" #: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Relink to Copied" @@ -24452,7 +24457,7 @@ msgstr "إعادة ربط إلى المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "إعادة ربط المستنسخات المختارة إلى الأجسام الحالية في الحافظة" +msgstr "إعادة ربط المستنسخات المختارة إلى الكائنات الحالية في الحافظة" #: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Select _Original" @@ -24460,7 +24465,7 @@ msgstr "اختيار الأصل_ي" #: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "اختيار الجسم الذي يربط المستنسخ المختار" +msgstr "اختيار الكائن الذي يربط المستنسخ المختار" #: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Clone original path (LPE)" @@ -24482,7 +24487,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "أجسام إلى خطوط إر_شاد" +msgstr "كائنات إلى خطوط إر_شاد" #: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "" @@ -24492,7 +24497,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "أجسام إلى نم_ط" +msgstr "كائنات إلى نم_ط" #: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" @@ -24500,11 +24505,11 @@ msgstr "تحويل الاختيار إلى مستطيل مملوﺀ بنمط ا #: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "نمط إلى أ_جسام" +msgstr "نمط إلى _كائنات" #: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "إستخلاص الأجسام من نمط البلاط المملوﺀ" +msgstr "إستخلاص الكائنات من نمط البلاط المملوﺀ" #: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Group to Symbol" @@ -24528,7 +24533,7 @@ msgstr "إنجلاﺀ ال_كل" #: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Delete all objects from document" -msgstr "إزالة كل الأجسام من المستند" +msgstr "إزالة كل الكائنات من المستند" #: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Select Al_l" @@ -24536,7 +24541,7 @@ msgstr "اِختر ا_لكل" #: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "اختيار كل الأجسام أو العقد" +msgstr "اختيار كل الكائنات أو العقد" #: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Select All in All La_yers" @@ -24544,7 +24549,7 @@ msgstr "اختر الكل في كل ال_طبقات" #: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "اختيار كل الأجسام في كل الطبقات المرئية والغير مقفلة" +msgstr "اختيار كل الكائنات في كل الطبقات المرئية وغير المقفلة" #: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Fill _and Stroke" @@ -24565,7 +24570,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "_Stroke Color" -msgstr "" +msgstr "لون ال_حاشية" #: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" @@ -24573,7 +24578,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Stroke St_yle" -msgstr "" +msgstr "_طراز الحاشية" #: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "" @@ -24613,7 +24618,7 @@ msgstr "اختيار التالي" #: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Select next object or node" -msgstr "اختيار الجسم التالي أو العقدة" +msgstr "اختيار الكائن التالي أو العقدة" #: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Select Previous" @@ -24621,7 +24626,7 @@ msgstr "اختيار سابق" #: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Select previous object or node" -msgstr "اختيار الجسم السابق أو العقدة" +msgstr "اختيار الكائن السابق أو العقدة" #: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "D_eselect" @@ -24629,7 +24634,7 @@ msgstr "أزِل الا_ختيار" #: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "إزالة الأجسام أو العقد من الاختيار" +msgstr "إزالة اختيار أي كائنات أو عقد مختارة" #: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Delete all the guides in the document" @@ -24666,7 +24671,7 @@ msgstr "خفض إلى الأ_سفل" #: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "تخفديض الاختيار إلى الأسفل" +msgstr "خفض الاختيار إلى الأسفل" #: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "_Raise" @@ -24678,7 +24683,7 @@ msgstr "رفع الاختيار درجة" #: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "_Lower" -msgstr "ت_خفيض" +msgstr "ا_خفض" #: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Lower selection one step" @@ -24686,7 +24691,7 @@ msgstr "خفض الاختيار درجة" #: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Group selected objects" -msgstr "جمع الأجسام المختارة" +msgstr "جمع الكائنات المختارة" #: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Ungroup selected groups" @@ -24732,7 +24737,7 @@ msgstr "_طرح" #: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "طرح الأجسام من بعضها في الاختيار (الأسفل طرح الأعلى) " +msgstr "طرح الكائنات من بعضها في الاختيار (الأسفل طرح الأعلى) " #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "E_xclusion" @@ -24761,7 +24766,7 @@ msgstr "تقطيع الم_سار" #: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "تقطيع المسار السفلى إلى أجزاﺀ، وإزالة الملﺀ" +msgstr "تقطيع حاشية المسار السفلي إلى أجزاﺀ، وإزالة الملﺀ" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -24835,7 +24840,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "_Stroke to Path" -msgstr "" +msgstr "_حاشية إلى مسار" #: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Convert selected object's stroke to paths" @@ -24871,7 +24876,7 @@ msgstr "أنشئ مسارات باستخدام خوارزمية Kopf-Lischinski #: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "Make a _Bitmap Copy" -msgstr "" +msgstr "أنشِئ صورة نقطيّة" #: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" @@ -24897,7 +24902,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Arrange..." -msgstr "" +msgstr "_رتّب..." #: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Arrange selected objects in a table or circle" @@ -24954,7 +24959,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "" +msgstr "اُنقل التحديد إلى الطبقة..." #: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Layer to _Top" @@ -24994,7 +24999,7 @@ msgstr "ضا_عِف الطبقة الحالية" #: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "" +msgstr "مضاعفة طبقة موجودة" #: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "_Delete Current Layer" @@ -25054,11 +25059,11 @@ msgstr "إعتاق جميع الطبقات" #: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "" +msgstr "ا_قفل / أعتق الطبقة الحالية" #: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "" +msgstr "تبديل القفل للطبقة الحالية" #: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "_Show/hide Current Layer" @@ -25066,7 +25071,7 @@ msgstr "أ_ظهر / أخف الطبقة الحالية" #: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "" +msgstr "تبديل إظهار للطبقة الحالية" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2687 @@ -25077,7 +25082,7 @@ msgstr "دوّر _90° مع عقارب الساعة" #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "" +msgstr "تدوير التحديد 90° مع عقارب الساعة" #: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Rotate 9_0° CCW" @@ -25087,7 +25092,7 @@ msgstr "دوّر 9_0° عكس عقارب الساعة" #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "" +msgstr "تدوير التحديد 90° عكس عقارب الساعة" #: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Remove _Transformations" @@ -25099,11 +25104,11 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "_Object to Path" -msgstr "" +msgstr "_كائن إلى مسار" #: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Convert selected object to path" -msgstr "" +msgstr "تحويل الكائن المختار إلى مسار" #: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "_Flow into Frame" @@ -25137,7 +25142,7 @@ msgstr "قلب أف_قي" #: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "" +msgstr "قلب الكائنات المختارة أفقيا" #: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Flip _Vertical" @@ -25145,7 +25150,7 @@ msgstr "قلب _عمودي" #: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "" +msgstr "قلب الكائنات المختارة عموديا" #: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" @@ -25197,7 +25202,7 @@ msgstr "اختيار وتحويل الكائنات" #: ../src/verbs.cpp:2731 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" -msgstr "" +msgstr "تحرير عقدة" #: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Edit paths by nodes" @@ -25224,7 +25229,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2737 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "مستطيل" #: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Create rectangles and squares" @@ -25282,7 +25287,7 @@ msgstr "قلم" #: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "" +msgstr "رسم منحنيات بيزيير وخطوط مستقيمة" #: ../src/verbs.cpp:2751 msgctxt "ContextVerb" @@ -25457,7 +25462,7 @@ msgstr "فتح تفضيلات أداة الالتفاف" #: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Pencil Preferences" -msgstr "تفضيلات قلم رصاص" +msgstr "تفضيلات قلم الرصاص" #: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" @@ -25598,7 +25603,7 @@ msgstr "_شبكة الصفحة" #: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "" +msgstr "إظهار أو إخفاء شبكة الصفحة" #: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "G_uides" @@ -25622,7 +25627,7 @@ msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط الأوامر (تحت القائم #: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "" +msgstr "شريط أدوات الان_جذاب" #: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Show or hide the snapping controls" @@ -25726,7 +25731,7 @@ msgstr "ضاعِف النافذة" #: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "" +msgstr "فتح نافذة جديدة لنفس المستند" #: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "_New View Preview" @@ -25805,7 +25810,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "" +msgstr "تكبير لملاءمة الصفحة مع النافذة" #: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Page _Width" @@ -25813,15 +25818,15 @@ msgstr "_عرض الصفحة" #: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "" +msgstr "تكبير لملاءمة الصفحة مع عرض النافذة" #: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "" +msgstr "تكبير لملاءمة الرسم مع النافذة" #: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "" +msgstr "تكبير لملاءمة الصفحة مع عرض النافذة" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2889 @@ -25895,7 +25900,7 @@ msgstr "ال_محاذاة والتوزيع..." #: ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Align and distribute objects" -msgstr "" +msgstr "محاذاة وتوزيع الكائنات" #: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "_Spray options..." @@ -25915,7 +25920,7 @@ msgstr "تاريخ الإعادة" #: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" +msgstr "عرض واختيار عائلة الخط، حجمه، وخصائص أخرى للنص" #: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "_XML Editor..." @@ -26009,11 +26014,11 @@ msgstr "عرض الطبقات" #: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Object_s..." -msgstr "" +msgstr "ال_كائنات..." #: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "View Objects" -msgstr "" +msgstr "اِعرض الكائنات" #: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Selection se_ts..." @@ -26025,11 +26030,11 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Path E_ffects ..." -msgstr "مسار ال_تأثيرات..." +msgstr "ت_أثيرات المسار..." #: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "" +msgstr "إدارة، تحرير، وتطبيق تأثيرات المسار" #: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Filter _Editor..." @@ -26037,7 +26042,7 @@ msgstr "محرّر المرشحات" #: ../src/verbs.cpp:2947 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "" +msgstr "إدارة، تحرير، وتطبيق مرشّحات SVG" #: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "SVG Font Editor..." @@ -26083,7 +26088,7 @@ msgstr "معلومات الاستخدام الذاكرة" #: ../src/verbs.cpp:2959 msgid "_About Inkscape" -msgstr "ع_ن إنكسكايب" +msgstr "ع_ن إنكسكيب" #: ../src/verbs.cpp:2960 msgid "Inkscape version, authors, license" @@ -26107,7 +26112,7 @@ msgstr "إنكسكيب: أ_شكال" #: ../src/verbs.cpp:2968 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "إستخدام أدوات الأشكال لإنشاء الأشكال وتحريرها" +msgstr "استخدام أدوات الأشكال لإنشاء الأشكال وتحريرها" #: ../src/verbs.cpp:2969 msgid "Inkscape: _Advanced" @@ -26115,7 +26120,7 @@ msgstr "إنكسكيب: _متقدم" #: ../src/verbs.cpp:2970 msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "مواضيع متقدمة في إنكسكايب" +msgstr "مواضيع متقدمة في إنكسكيب" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) @@ -26130,7 +26135,7 @@ msgstr "" #. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2974 msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "" +msgstr "إنكسكيب: رسم رسومات نقطية" #: ../src/verbs.cpp:2975 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" @@ -26142,7 +26147,7 @@ msgstr "إنكسكيب: خط ال_يد" #: ../src/verbs.cpp:2977 msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "إستخدام أداة قلم خط اليد" +msgstr "استخدام أداة قلم خط اليد" #: ../src/verbs.cpp:2978 msgid "Inkscape: _Interpolate" @@ -26204,7 +26209,7 @@ msgstr "" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2999 msgid "Unlock All" -msgstr "فك قفل الكل" +msgstr "فكّ قفل الكل" #: ../src/verbs.cpp:3001 msgid "Unlock All in All Layers" @@ -26212,7 +26217,7 @@ msgstr "فك قفل الكل في جميع الطبقات" #: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "Unhide All" -msgstr "إظهار الكل" +msgstr "أظهِر الكل" #: ../src/verbs.cpp:3005 msgid "Unhide All in All Layers" @@ -26300,7 +26305,7 @@ msgstr "<b>تغيير:</b>" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 msgid "Start:" -msgstr ":بدء" +msgstr "البداية:" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:329 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" @@ -26308,7 +26313,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 msgid "End:" -msgstr ":نهاية" +msgstr "النهاية:" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" @@ -26367,7 +26372,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 msgid "Angle Y:" -msgstr "زاوية س" +msgstr "زاوية ص:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 @@ -26412,7 +26417,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 msgid "(hairline)" -msgstr "" +msgstr "(خط رفيع)" #. Mean #. Rotation @@ -26431,7 +26436,7 @@ msgstr "(افتراضي)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 msgid "(broad stroke)" -msgstr "" +msgstr "(حاشية عريضة)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 @@ -26465,7 +26470,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 msgid "Stroke Thinning" -msgstr "" +msgstr "نحافة الحاشية" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 msgid "Thinning:" @@ -26570,23 +26575,23 @@ msgstr "(خط ناعم)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 msgid "(slight tremor)" -msgstr "" +msgstr "(رجفة طفيفة)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "" +msgstr "(رجفة لافتة)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 msgid "(maximum tremor)" -msgstr "" +msgstr "(رجفة قصدى)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 msgid "Stroke Tremor" -msgstr "" +msgstr "حاشية الرجفة" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 msgid "Tremor:" -msgstr "" +msgstr "الرجفة:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" @@ -26599,7 +26604,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 msgid "(slight deviation)" -msgstr "" +msgstr "(انحراف طفيف)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 msgid "(wild waves and curls)" @@ -26718,7 +26723,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 msgid "Curvature:" -msgstr "" +msgstr "الانحناء:" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350 msgid "The amount of connectors curvature" @@ -26730,7 +26735,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 msgid "Spacing:" -msgstr "" +msgstr "التباعد:" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" @@ -26746,7 +26751,7 @@ msgstr "طول المسار" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 msgid "Length:" -msgstr "طول:" +msgstr "الطول:" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" @@ -26762,7 +26767,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412 msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "" +msgstr "لا تسمح بتداخل الأشكال" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 msgid "Dash pattern" @@ -26803,11 +26808,11 @@ msgstr "، تدرج الرمادي" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 msgid "print colors preview" -msgstr "" +msgstr "معاينة ألوان الطباعة" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 msgid ", print colors preview" -msgstr "" +msgstr "، معاينة ألوان الطباعة" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 msgid "outline" @@ -26951,7 +26956,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 msgid "Set stroke color" -msgstr "" +msgstr "ضبط لون الحاشية" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 msgid "Set gradient on fill" @@ -26959,7 +26964,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "" +msgstr "وضع تدرّج على الحاشية" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:682 msgid "Set pattern on fill" @@ -26967,7 +26972,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:683 msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "" +msgstr "وضع نموذج على الحاشية" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:947 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1259 @@ -26991,7 +26996,7 @@ msgstr "الوجه" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Font size:" -msgstr ":حجم الخط" +msgstr "حجم الخط:" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196 msgid "Create a duplicate gradient" @@ -27057,7 +27062,7 @@ msgstr "نصف قطري" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "" +msgstr "إنشاء تدرّج شعاعي (إهليلجي أو دائري)" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207 @@ -27077,12 +27082,12 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "stroke" -msgstr "ضربة" +msgstr "حاشية" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "" +msgstr "إنشاء تدّرج في الحاشية" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237 @@ -27104,7 +27109,7 @@ msgstr "التحديد:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 msgid "Direct" @@ -27170,7 +27175,7 @@ msgstr "أزل نهاية" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "" +msgstr "عكسُ اتجاه التدرّج" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 msgid "Link gradients" @@ -27218,7 +27223,7 @@ msgstr "محرّر التدرّج" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324 msgid "Change gradient stop color" -msgstr "" +msgstr "تغيير نهاية لون النهاية للتدرّج" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 msgid "Closed" @@ -27238,7 +27243,7 @@ msgstr "مفتوح الكل" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 msgid "All inactive" -msgstr "" +msgstr "الكل معطّل" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 msgid "No geometric tool is active" @@ -27359,7 +27364,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301 msgid "Edit Stroke" -msgstr "" +msgstr "حرّر الحاشية" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302 msgid "Edit stroke mesh" @@ -27375,11 +27380,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 msgid "Insert node" -msgstr "" +msgstr "أدرِج عقدة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "" +msgstr "إدراج عقدا جديدة ضمن القطعة المختارة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 msgid "Insert" @@ -27435,11 +27440,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" -msgstr "" +msgstr "حذف العُقد المحدّدة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 msgid "Join selected nodes" -msgstr "" +msgstr "ربط العقد المختارة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 msgid "Join" @@ -27447,15 +27452,15 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "" +msgstr "كسر المسار عند العقد المختارة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 msgid "Join with segment" -msgstr "" +msgstr "الربط بواسطة قطعة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "" +msgstr "جمع نهايات العقد بقطعة جديدة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 msgid "Delete segment" @@ -27467,27 +27472,27 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 msgid "Node Cusp" -msgstr "" +msgstr "نتوء العقدة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "" +msgstr "جعْل العُقد المختارة حادّة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 msgid "Node Smooth" -msgstr "" +msgstr "ملاسة العقدة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "" +msgstr "جعْل العُقد المختارة ملساء" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 msgid "Node Symmetric" -msgstr "" +msgstr "تناظر العقدة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "" +msgstr "جعْل العُقد المختارة متناظرة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 msgid "Node Auto" @@ -27495,7 +27500,7 @@ msgstr "عقدة تلقائية" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "" +msgstr "جعْل العُقد المختارة ملساء آليا" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 msgid "Node Line" @@ -27503,7 +27508,7 @@ msgstr "عقدة خطية" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 msgid "Make selected segments lines" -msgstr "" +msgstr "جعْل القطع المختارة خطوطا" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 msgid "Node Curve" @@ -27511,15 +27516,15 @@ msgstr "عقدة منحنية" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 msgid "Make selected segments curves" -msgstr "" +msgstr "جعْل القطع المختارة منحنيات" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 msgid "Show Transform Handles" -msgstr "" +msgstr "أظهر مقابض التحويل" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "" +msgstr "إظهار مقابض تحويل العقدة المختارة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" @@ -27660,7 +27665,7 @@ msgstr "التعبئة بواسطة:" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Fill Threshold" -msgstr "" +msgstr "عتبة الملء" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 msgid "" @@ -27683,11 +27688,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202 msgid "Close gaps" -msgstr "" +msgstr "غلق الفجوات" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:203 msgid "Close gaps:" -msgstr "" +msgstr "غلق الفجوات:" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:214 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 @@ -27735,12 +27740,12 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "" +msgstr "نمط الخطوط الجديدة المرسومة بهذه الأداة" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 msgctxt "Freehand shape" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 msgid "Triangle in" @@ -27752,11 +27757,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 msgid "From clipboard" -msgstr "" +msgstr "من الحافظة" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 msgid "Last applied" -msgstr "" +msgstr "المطبّقة أخيرا" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 msgid "Shape:" @@ -27794,7 +27799,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124 msgid "Change rectangle" -msgstr "" +msgstr "غيّر المستطيل" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 msgid "W:" @@ -27802,11 +27807,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 msgid "Width of rectangle" -msgstr "عرض مستطيل" +msgstr "عُرض المستطيل" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 msgid "H:" -msgstr "" +msgstr "ط:" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 msgid "Height of rectangle" @@ -27846,11 +27851,11 @@ msgstr "غير مستدير" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387 msgid "Make corners sharp" -msgstr "" +msgstr "جعْل الزوايا حادّة" #: ../src/widgets/ruler.cpp:192 msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "" +msgstr "اتّجاه المسطرة" #: ../src/widgets/ruler.cpp:202 msgid "Unit of the ruler" @@ -27862,19 +27867,19 @@ msgstr "خفض" #: ../src/widgets/ruler.cpp:210 msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "الحدّ الأدنى للمسطرة" #: ../src/widgets/ruler.cpp:219 msgid "Upper" -msgstr "" +msgstr "الأعلى" #: ../src/widgets/ruler.cpp:220 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "الحدّ اﻷعلى للمسطرة" #: ../src/widgets/ruler.cpp:230 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" +msgstr "مكان علامة المسطرة" #: ../src/widgets/ruler.cpp:239 msgid "Max Size" @@ -27882,7 +27887,7 @@ msgstr "الحجم اﻷقصى" #: ../src/widgets/ruler.cpp:240 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 msgid "Transform by toolbar" @@ -27945,7 +27950,7 @@ msgstr "س:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "" +msgstr "الإحداثية الأفقية للتحديد" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 msgctxt "Select toolbar" @@ -27959,7 +27964,7 @@ msgstr "ص:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "إحداثيات عمودية للاختيار" +msgstr "الإحداثية العمودية للتحديد" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 msgctxt "Select toolbar" @@ -28042,7 +28047,7 @@ msgstr "اللون الرصاصي" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 msgid "_H:" -msgstr "" +msgstr "_ط:" #. TYPE_HSV_16 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 @@ -28110,7 +28115,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:137 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:166 msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "" +msgstr "ألفا (العتمة)" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 msgid "Color Managed" @@ -28122,7 +28127,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:384 msgid "Too much ink!" -msgstr "" +msgstr "حبر زائد!" #. Create RGBA entry and color preview #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:401 @@ -28151,7 +28156,7 @@ msgstr "بدون اسم" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 msgid "Value" -msgstr "قيمة " +msgstr "القيمة" #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 msgid "Type text in a text node" @@ -28163,7 +28168,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 msgid "just a curve" -msgstr "" +msgstr "منحني فقط" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 msgid "one full revolution" @@ -28187,31 +28192,31 @@ msgstr "دائرة" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "edge is much denser" -msgstr "" +msgstr "الحافة سميكة كثيرا" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "edge is denser" -msgstr "" +msgstr "الحافة سميكة" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "even" -msgstr "" +msgstr "زوجي" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "center is denser" -msgstr "" +msgstr "المنتصف سميك" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "center is much denser" -msgstr "" +msgstr "المنتصف سميك كثيرا" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 msgid "Divergence" -msgstr "" +msgstr "تباعُد" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 msgid "Divergence:" -msgstr "" +msgstr "التباعد:" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" @@ -28219,7 +28224,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 msgid "starts from center" -msgstr "" +msgstr "يبدأ من المنتصف" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 msgid "starts mid-way" @@ -28227,15 +28232,15 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 msgid "starts near edge" -msgstr "" +msgstr "يبدأ بقرب الحافة" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 msgid "Inner radius" -msgstr "" +msgstr "الانحناء الداخلي" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 msgid "Inner radius:" -msgstr "" +msgstr "الانحناء الداخلي:" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" @@ -28279,21 +28284,21 @@ msgstr "" #. Standard_deviation #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 msgid "(minimum scatter)" -msgstr "" +msgstr "(الشتات الأدنى)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 msgid "(maximum scatter)" -msgstr "" +msgstr "(الشتات الأقصى)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" -msgstr "" +msgstr "شتات" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" -msgstr "" +msgstr "الشتات:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 msgid "Increase to scatter sprayed objects" @@ -28317,7 +28322,7 @@ msgstr "رشّ الكائنات في مسار واحد" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 msgid "Mode" -msgstr "أسلوب" +msgstr "النمط" #. Population #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 @@ -28347,11 +28352,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "دوران" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 msgid "Rotation:" -msgstr "" +msgstr "الدوران:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 #, no-c-format @@ -28517,7 +28522,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 msgid "Rounded:" -msgstr "" +msgstr "الاستدارة:" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" @@ -28545,7 +28550,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 msgid "Randomized:" -msgstr "" +msgstr "العشوائية:" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 msgid "Scatter randomly the corners and angles" @@ -28554,11 +28559,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 msgctxt "Marker" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 msgid "Stroke width" -msgstr "" +msgstr "عرض الحاشية" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 msgctxt "Stroke width" @@ -28577,14 +28582,14 @@ msgstr "" #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 msgid "Round join" -msgstr "" +msgstr "ربط مستدير" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 msgid "Bevel join" -msgstr "" +msgstr "ربط مشطوف" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 msgid "Miter _limit:" @@ -28595,25 +28600,25 @@ msgstr "" #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 msgid "Cap:" -msgstr "" +msgstr "الرأس:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 msgid "Butt cap" -msgstr "" +msgstr "رأس منقوص" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 msgid "Round cap" -msgstr "" +msgstr "رأس دائري" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 msgid "Square cap" -msgstr "" +msgstr "رأس مربّع" #. Dash #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 @@ -28647,7 +28652,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114 msgid "Set stroke style" -msgstr "" +msgstr "ضبط طراز الحاشية" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202 msgid "Set marker color" @@ -28675,19 +28680,19 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489 msgid "Text: Change alignment" -msgstr "" +msgstr "النص: تغيير المحاذاة" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532 msgid "Text: Change line-height" -msgstr "" +msgstr "النص: تغيير ارتفاع السطر" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580 msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "" +msgstr "النص: تغيير المسافة بين الكلمات" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620 msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "" +msgstr "النص: تغيير المسافة بين الحروف" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658 msgid "Text: Change dx (kern)" @@ -28699,11 +28704,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727 msgid "Text: Change rotate" -msgstr "" +msgstr "النص: تغيير الدوارن" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774 msgid "Text: Change orientation" -msgstr "" +msgstr "النص: تغيير الاتجاه" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210 msgid "Font Family" @@ -28890,7 +28895,7 @@ msgstr "" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591 msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "" +msgstr "دوران الأحرف (درجات)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 msgid "Color/opacity used for color tweaking" @@ -28986,7 +28991,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "Path intersections" -msgstr "" +msgstr "تقاطعات المسار" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "Snap to path intersections" @@ -29058,7 +29063,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 msgid "Snap to grids" -msgstr "" +msgstr "انجذاب إلى الشبكات" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 msgid "Snap guides" @@ -29100,11 +29105,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 msgid "Move mode" -msgstr "" +msgstr "نمط التحريك" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 msgid "Move objects in any direction" -msgstr "" +msgstr "حرك الكائنات في أي اتجاه" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 msgid "Move in/out mode" @@ -29124,7 +29129,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 msgid "Scale mode" -msgstr "" +msgstr "نمط التحجيم" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" @@ -29132,27 +29137,27 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 msgid "Rotate mode" -msgstr "" +msgstr "نمط التدوير" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "دور الكائنات ، و باستخدام زر Shift بعكس اتجاه عقارب الساعة" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "" +msgstr "نمط النسخ/ الحذف" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "" +msgstr "انسخ الكائنات، و مع زر Shift تحذفها" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 msgid "Push mode" -msgstr "" +msgstr "نمط التحريك" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "" +msgstr "حرك أجزاء من مسارات في أي اتجاه" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 msgid "Shrink/grow mode" @@ -29196,11 +29201,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 msgid "Blur mode" -msgstr "" +msgstr "نمط التغبيش" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "" +msgstr "غبش الكائنات المختارة أكثر، ومع زر Shift قلل من التغبيش" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 msgid "Channels:" @@ -29253,11 +29258,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 msgid "Fidelity" -msgstr "" +msgstr "الدقة" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 msgid "Fidelity:" -msgstr "" +msgstr "الدقة:" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 msgid "" @@ -29375,7 +29380,7 @@ msgstr "تعذر الحصول على بيانات الصورة." #: ../share/extensions/extrude.py:43 msgid "Need at least 2 paths selected" -msgstr "" +msgstr "يحتاج مسارين محدّدين على الأقل" #: ../share/extensions/funcplot.py:48 msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" @@ -29609,11 +29614,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 msgid "Python version is: " -msgstr "" +msgstr "إصدارة بايثون:" #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 msgid "Please select an object" -msgstr "" +msgstr "الرجاء اختيار كائن" #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." @@ -29733,13 +29738,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" -msgstr "" +msgstr "الطبقة غير موجودة. إزالة اختيار الطبقة الرئيسية الحالية.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 msgid "" "More than one layer with this name found. Removed current master slide " "selection.\n" -msgstr "" +msgstr "وجود أكثر من طبقة بنفس الاسم. إزالة اختيار الطبقة الرئيسية الحالية.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 msgid "JessyInk script version {0} installed." @@ -29754,6 +29759,8 @@ msgid "" "\n" "Master slide:" msgstr "" +"\n" +"الشريحة الرئيسية:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 msgid "" @@ -29763,7 +29770,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "" +msgstr "{0}اسم الطبقة: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" @@ -29813,19 +29820,19 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 msgid " will appear" -msgstr "" +msgstr "سيظهر" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 msgid " will disappear" -msgstr "" +msgstr "سيختفي" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 msgid " using effect \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr " استعمال التأثير \"{0}\"" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 msgid " in {0!s} s" -msgstr "" +msgstr " خلال {0!s} s" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 msgid "Layer not found.\n" @@ -29833,7 +29840,7 @@ msgstr "الطبقة غير موجودة.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 msgid "More than one layer with this name found.\n" -msgstr "" +msgstr "وجد أكثر من طبقة بهذا الاسم.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 msgid "Please enter a layer name.\n" @@ -29864,7 +29871,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "" +msgstr "تعذر تحديد مكان العلامة: %s" #: ../share/extensions/measure.py:50 msgid "" @@ -29951,7 +29958,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.py:143 msgid "pySerial is not installed." -msgstr "" +msgstr "pySerial غير مثبّت." #: ../share/extensions/plotter.py:163 msgid "" @@ -30008,7 +30015,7 @@ msgstr "" #. we have an invalid bit value #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 msgid "Invalid bit value, this is a bug!" -msgstr "" +msgstr "قيمة ثنائية غير صالحة، هذه علّة!" #. abort if converting blank text #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 @@ -30035,7 +30042,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "" +msgstr "وُجد الخك التالي فقط: %s" #: ../share/extensions/replace_font.py:145 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 @@ -30161,7 +30168,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 msgid "Number of segments:" -msgstr "" +msgstr "عدد القطع:" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 @@ -30277,20 +30284,20 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 #, no-c-format msgid "Saturation (%)" -msgstr "" +msgstr "تشبع الألوان (%)" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 msgid "Random saturation" -msgstr "" +msgstr "تشبع الألوان عشوائي" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 #, no-c-format msgid "Lightness (%)" -msgstr "" +msgstr "سطوع (%)" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 msgid "Random lightness" -msgstr "" +msgstr "سطوع عشوائي" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 #, no-c-format @@ -30324,15 +30331,15 @@ msgstr "مخصص" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 msgid "Red Function:" -msgstr "" +msgstr "دالة الأحمر:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 msgid "Green Function:" -msgstr "" +msgstr "دالة الأخضر:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 msgid "Blue Function:" -msgstr "" +msgstr "دالة الأزرق:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 msgid "Input (r,g,b) Color Range:" @@ -30922,24 +30929,24 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 msgid "Blur width:" -msgstr "" +msgstr "عرض التغبيش:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 msgid "Blur height:" -msgstr "" +msgstr "ارتفاع التغبيش:" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed Images" -msgstr "" +msgstr "دمج صور" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 #: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 msgid "Embed only selected images" -msgstr "" +msgstr "دمج الصور المختارة فقط" #: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 msgid "Embed Selected Images" -msgstr "" +msgstr "اِدمج الصور المختارة" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 msgid "Business Card" @@ -30951,28 +30958,28 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "سطح المكتب" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 msgid "Desktop size:" -msgstr "" +msgstr "حجم سطح المكتب:" #. Maximum size is '16k' #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 msgid "Custom Width:" -msgstr "" +msgstr "العرض المخصص:" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 msgid "Custom Height:" -msgstr "" +msgstr "الارتفاع المخصص:" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 msgid "DVD Cover" -msgstr "" +msgstr "غطاء DVD" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 msgid "DVD spine width:" @@ -31001,11 +31008,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "أيقونة" #: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 msgid "Icon size:" -msgstr "" +msgstr "حجم الأيقونة:" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 msgid "Page size:" @@ -31017,15 +31024,15 @@ msgstr "إتجاه الصفحة:" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 msgid "Page background:" -msgstr "" +msgstr "خلفية الصفحة:" #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 msgid "Video Screen" -msgstr "" +msgstr "شاشة فيديو" #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 msgid "Video size:" -msgstr "" +msgstr "حجم الفيديو:" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" @@ -31116,7 +31123,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 msgid "Add Guide Lines" -msgstr "" +msgstr "إضافة خطوط المعلَم" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" @@ -31411,13 +31418,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 msgid "Path by path" -msgstr "" +msgstr "مسار بمسار" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 msgid "Pass by Pass" -msgstr "" +msgstr "نقلة بنقلة" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 @@ -31578,7 +31585,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 msgctxt "GCode postprocessor" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 @@ -31814,7 +31821,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 msgid "Orientation points" -msgstr "" +msgstr "نقاط التوجيه" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 msgid "Prepare path for plasma" @@ -31846,7 +31853,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 msgid "Replace original path" -msgstr "" +msgstr "استبدل المسار الأصلي" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 msgid "Do not add in-out reference points" @@ -31866,11 +31873,11 @@ msgstr "الحد الأقصى لتدوير الزاوية (0-180 درجة):" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 msgid "Perpendicular" -msgstr "" +msgstr "متعامد" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "مماسي" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 msgid "-------------------------------------------------" @@ -31988,7 +31995,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 msgid "Cartesian Grid" -msgstr "" +msgstr "شبكة ديكارتية" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 @@ -32137,7 +32144,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 msgid "Circular Divisions" -msgstr "" +msgstr "تقسيمات دائرية" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 msgid "Major Circular Divisions:" @@ -32269,16 +32276,16 @@ msgstr "الهامش الأيمن:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 msgid "Left book page" -msgstr "" +msgstr "صفحة الكتاب الأيسر" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 msgid "Right book page" -msgstr "" +msgstr "صفحة الكتاب الأيمن" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 msgctxt "Margin" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 msgid "Guillotine" @@ -32286,11 +32293,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 msgid "Directory to save images to:" -msgstr "" +msgstr "الدليل لحفظ الصورة به:" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 msgid "Image name (without extension):" -msgstr "" +msgstr "اسم الصورة (بدون لاحقة)" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 msgid "Ignore these settings and use export hints" @@ -32298,7 +32305,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" -msgstr "" +msgstr "مقابض الرسم" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 msgid "Hershey Text" @@ -32737,7 +32744,7 @@ msgstr "الجديد في هذا الإصدار" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" -msgstr "" +msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 msgid "Report a Bug" @@ -32777,11 +32784,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 msgid "Other Attribute:" -msgstr "" +msgstr "صفة أخرى:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 msgid "Other Attribute type:" -msgstr "" +msgstr "نوع صفة الأخرى:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Apply to:" @@ -32829,7 +32836,7 @@ msgstr "عدد حقيقي" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 msgid "Style" -msgstr "أسلوب" +msgstr "النمط" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Transformation" @@ -33001,7 +33008,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 msgid "Slide mode" -msgstr "" +msgstr "نمط الشرائح" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 msgid "Back (with effects):" @@ -33057,7 +33064,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "" +msgstr "التبديل إلى نمط الشرائح:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 msgid "Set path width to default:" @@ -33129,19 +33136,19 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "إختيار الشريحة لوضعها يسارا:" +msgstr "اختيار الشريحة لوضعها يسارا:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "إختيار الشريحة لوضعها يمينا:" +msgstr "اختيار الشريحة لوضعها يمينا:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 msgid "Select the slide above:" -msgstr "إختيار الشريحة لرفعها:" +msgstr "اختيار الشريحة لرفعها:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 msgid "Select the slide below:" -msgstr "إختيار الشريحة لإنزالها:" +msgstr "اختيار الشريحة لإنزالها:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 msgid "Previous page:" @@ -33171,7 +33178,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 msgid "Master slide" -msgstr "" +msgstr "شريحة رئيسية" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 @@ -33190,7 +33197,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 msgid "Mouse handler" -msgstr "" +msgstr "مقبض الفأرة" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 msgid "Mouse settings:" @@ -33547,7 +33554,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 msgid "Stroke" -msgstr "" +msgstr "حاشية" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 msgid "Assign stroke color" @@ -33730,11 +33737,11 @@ msgstr "الدالة Y" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Pattern along Path" -msgstr "" +msgstr "النموذج على طول المسار" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "" +msgstr "نُسخ النموذج:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Deformation type:" @@ -33782,7 +33789,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Follow path orientation" -msgstr "" +msgstr "تتبّع اتجاه المسار" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" @@ -33790,7 +33797,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 msgid "Original pattern will be:" -msgstr "" +msgstr "النموذا الأصلي سيكون:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 msgid "If pattern is a group, pick group members" @@ -33849,7 +33856,7 @@ msgstr "عدد الصفحات:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 msgid "Remove existing guides" -msgstr "" +msgstr "حذف المعالم الموجودة" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 msgid "Interior Pages" @@ -33877,7 +33884,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 msgid "Specify Width" -msgstr "" +msgstr "حدّد عرضا" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Value:" @@ -33920,7 +33927,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 msgid "Connection Settings " -msgstr "" +msgstr "خيارات الربط" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 msgid "Serial port:" @@ -33973,7 +33980,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 msgctxt "Flow control" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 msgid "HPGL" @@ -34016,7 +34023,7 @@ msgstr "الدوران (°، مع عقارب الساعة):" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 msgid "Show debug information" -msgstr "" +msgstr "أظهر معلومات الإصلاح" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 msgid "" @@ -34047,7 +34054,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 msgid "3D Polyhedron" -msgstr "المجسم ثلاثي الأبعاد" +msgstr "مجسم ثلاثي الأبعاد" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 msgid "Model file" @@ -34055,11 +34062,11 @@ msgstr "ملف النموذج" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 msgid "Object:" -msgstr "جسم:" +msgstr "الكائن:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 msgid "Filename:" -msgstr "إسم الملف" +msgstr "اسم الملف:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 msgid "Object Type:" @@ -34190,16 +34197,16 @@ msgstr "تعبئة باللون , أزرق:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 #, no-c-format msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "" +msgstr "عتامة الملء (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 #, no-c-format msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "" +msgstr "عتامة الحاشية (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 msgid "Stroke width (px):" -msgstr "" +msgstr "عرض الحاشية (بكسل)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 msgid "Shading" @@ -34369,7 +34376,7 @@ msgstr "حجم المربع (بكسل):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 msgid "QR Code" -msgstr "" +msgstr "رمز QR" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" @@ -34419,11 +34426,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 msgid "Tooth Spacing:" -msgstr "" +msgstr "تباعد السن:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 msgid "Contact Angle:" -msgstr "" +msgstr "زاوية الاتصال:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 @@ -34440,7 +34447,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "" +msgstr "زاوية الضغط (درجات):" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 msgid "Diameter of center hole (0 for none):" @@ -34460,7 +34467,7 @@ msgstr "ابحث واستبدل الخط" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 msgid "Find font: " -msgstr "" +msgstr "جِد الخط:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 msgid "Replace with: " @@ -34526,7 +34533,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "" +msgstr "زاوية كيفيّة" #: ../share/extensions/restack.inx.h:11 msgid "Horizontal Point:" @@ -34590,7 +34597,7 @@ msgstr "مخرج SVG محسّن" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 msgid "Shorten color values" -msgstr "" +msgstr "قيمة لون مختصرة" #: ../share/extensions/scour.inx.h:4 msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" @@ -34630,7 +34637,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:13 msgid "Remove the xml declaration" -msgstr "" +msgstr "حذف تصاريح XML" #: ../share/extensions/scour.inx.h:14 msgid "Number of significant digits for coords:" @@ -34651,31 +34658,31 @@ msgstr "لسان" #: ../share/extensions/scour.inx.h:18 msgctxt "Indent" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../share/extensions/scour.inx.h:19 msgid "Ids" -msgstr "" +msgstr "هويات" #: ../share/extensions/scour.inx.h:20 msgid "Remove unused ID names for elements" -msgstr "" +msgstr "حذف أسماء هويات العناصر غير المستعملة" #: ../share/extensions/scour.inx.h:21 msgid "Shorten IDs" -msgstr "" +msgstr "هويات مختصرة" #: ../share/extensions/scour.inx.h:22 msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" -msgstr "" +msgstr "الاحتفاظ بأسماء الهوية المنشأة يدويا وغير المنتهية بأرقام" #: ../share/extensions/scour.inx.h:23 msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" -msgstr "" +msgstr "الاحتفاظ بأسماء الهوية هذه، مفصولة بالفاصلة:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:24 msgid "Preserve ID names starting with:" -msgstr "" +msgstr "الاحتفاظ بأسماء الهوية المبدوءة بـ:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:25 msgid "Help (Options)" @@ -34715,7 +34722,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:40 msgid "Help (Ids)" -msgstr "" +msgstr "مساعدة" #: ../share/extensions/scour.inx.h:41 msgid "" @@ -34750,11 +34757,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 msgid "Custom Width (px):" -msgstr "" +msgstr "العرض المخصّص (بكسل):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 msgid "Custom Height (px):" -msgstr "" +msgstr "الارتفاع المخصّص (بكسل):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 msgid "This extension overwrite current document" @@ -34766,11 +34773,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 msgid "Custom Width (px.):" -msgstr "" +msgstr "العرض المخصّص (بكسل):" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 msgid "Custom Height (px.):" -msgstr "" +msgstr "الارتفاع المخصّص (بكسل):" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 msgid "1 - Setup Typography Canvas" @@ -34871,7 +34878,7 @@ msgstr "فصل:" #: ../share/extensions/split.inx.h:4 msgid "Preserve original text" -msgstr "" +msgstr "حفظ النص الأصلي" #: ../share/extensions/split.inx.h:5 msgctxt "split" @@ -35295,7 +35302,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "" +msgstr "تلقائيا من الكائنات المختارة" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 msgid "" @@ -35326,7 +35333,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "" +msgstr "مصدر ووِجهة الخصائص:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 @@ -35341,7 +35348,7 @@ msgstr "عند التركيز" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "on blur" -msgstr "" +msgstr "عند التغبيش" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 @@ -35380,7 +35387,7 @@ msgstr "عند تحميل عنصر" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "" +msgstr "قائمة القيم يجب أن تحمل نفس حجم وقائمة الصفات." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 @@ -35395,7 +35402,7 @@ msgstr "تنفيذها مسبقا" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" +msgstr "الخاصية التالية مفيدة عند اختيارك لأكثر من عنصرين" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" @@ -35480,7 +35487,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 msgid "HTML class attribute:" -msgstr "" +msgstr "خاصية فئة HTML:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 msgid "Width unit:" @@ -35523,7 +35530,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 msgid "DPI:" -msgstr "" +msgstr "DPI:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 msgid "Force Dimension:" @@ -35540,7 +35547,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 msgid "JPG specific options" -msgstr "" +msgstr "خيارات JPG المخصّصة" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 msgid "Quality:" @@ -35554,7 +35561,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 msgid "GIF specific options" -msgstr "" +msgstr "خيارات GIF المخصّصة" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 msgid "Palette" @@ -35566,7 +35573,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 msgid "Options for HTML export" -msgstr "" +msgstr "خيارات تصدير HTML" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 msgid "Layout disposition:" @@ -35610,7 +35617,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 msgid "Position anchor:" -msgstr "" +msgstr "مرساة الموضع:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 msgid "Top and Left" @@ -35630,7 +35637,7 @@ msgstr "وسط ويسار" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 msgid "Middle and Center" -msgstr "" +msgstr "الوسط و المركز" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 msgid "Middle and Right" @@ -35654,7 +35661,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 msgid "Directory path to export:" -msgstr "" +msgstr "مسار مجلد التّصدير:" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 msgid "Create directory, if it does not exists" @@ -35662,7 +35669,7 @@ msgstr "إنشاء دليل، إن لم يكن موجودا" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 msgid "With HTML and CSS" -msgstr "مع HTML و CSS" +msgstr "بـ HTML و CSS" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 msgid "" @@ -35676,7 +35683,7 @@ msgstr "دوّامة" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Amount of whirl:" -msgstr "" +msgstr "مقدار اللّف:" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Rotation is clockwise" @@ -35688,11 +35695,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 msgid "Lines of latitude:" -msgstr "" +msgstr "خطوط العرض:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 msgid "Lines of longitude:" -msgstr "" +msgstr "خطوط الطول:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 msgid "Tilt (deg):" @@ -35715,3 +35722,6 @@ msgstr "صيغة ملفات رسومية مشهورة للقصاصات الفن #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "XAML Input" msgstr "XAML إدخال" + +#~ msgid "_Templates..." +#~ msgstr "_قوالب..." |
