summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorمصعب الزعبي <>2015-02-06 06:25:42 +0000
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>2015-02-06 06:25:42 +0000
commit599c50868731fab9ed23ed697a8cff0a47eeadd3 (patch)
treec5fd43bbcda86f385328c6950a56b21d0fccfb63
parentLatvian translation update (diff)
downloadinkscape-599c50868731fab9ed23ed697a8cff0a47eeadd3.tar.gz
inkscape-599c50868731fab9ed23ed697a8cff0a47eeadd3.zip
Translations. Arabic translations update.
Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1416905 (bzr r13902)
-rw-r--r--po/ar.po2268
1 files changed, 1139 insertions, 1129 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index f343cd82e..13f61c683 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,6 +6,8 @@
# 99MaNoOo <too-sient@hotmail.com>, 2012
# Ahmad Ghabeia أحمد غربية <ahmad@gharbeia.org>, 2014
# Banxoo <banxoo+launchpad@gmail.com>, 2009
+# fahad.alsaidi <fahad.alsaidi@gmail.com>, 2015
+# fahad.alsaidi <fahad.alsaidi@gmail.com>, 2015
# Mohammed.H <mohammed.ayman132@gmail.com>, 2012
# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2014-2015
# Muhammad Azmi Al Hashemi <m.azmie89@gmail.com>, 2012
@@ -20,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arabic Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-28 11:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-01 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-05 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/arabic-inkscape/"
"language/ar/)\n"
@@ -33,7 +35,7 @@ msgstr ""
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Inkscape"
-msgstr "إنكسكايب"
+msgstr "إنكسكيب"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Vector Graphics Editor"
@@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "محرر الرسومات الشعاعية"
#: ../inkscape.desktop.in.h:3
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية"
+msgstr "إنكسكيب محرر الرسومات الشعاعية"
#: ../inkscape.desktop.in.h:4
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
@@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "محاكاة أسلوب اللوحات الزيتية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
msgid "Pencil"
-msgstr "قلم رصاص"
+msgstr "قلم الرصاص"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
@@ -1279,7 +1281,7 @@ msgstr "يضيف شفافية مضطربة و التي تعيد تموضع ال
#: ../share/filters/filters.svg.h:490
msgid "Gouache"
-msgstr ""
+msgstr "غواش"
#: ../share/filters/filters.svg.h:492
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
@@ -1363,7 +1365,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:526
msgid "Saturation Map"
-msgstr ""
+msgstr "خريطة تشبع الألوان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:528
msgid ""
@@ -1502,7 +1504,7 @@ msgstr "أدوات البكسلة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:592
msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
-msgstr ""
+msgstr "إنقاص أو إزالة التنعيم حول الأشكال"
#: ../share/filters/filters.svg.h:594
msgid "Basic Diffuse Bump"
@@ -1616,7 +1618,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:650
msgid "Flatten Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "شفافية مسطحة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:652
msgid "Adds a white opaque background"
@@ -1624,7 +1626,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:654
msgid "Blur Double"
-msgstr ""
+msgstr "مضاعفة التغبيش"
#: ../share/filters/filters.svg.h:656
msgid ""
@@ -1832,7 +1834,7 @@ msgstr "فرشاة الرسم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:770
msgid "Chrome Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "نقش على الكروم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:772
msgid "Embossed chrome effect"
@@ -1864,7 +1866,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:786
msgid "Aluminium Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "نقش على الألومنيوم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:788
msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
@@ -1872,7 +1874,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:790
msgid "Refractive Glass"
-msgstr ""
+msgstr "عدسة عاكسة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:792
msgid "Double reflection through glass with some refraction"
@@ -1884,7 +1886,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:796
msgid "Satiny glass effect"
-msgstr ""
+msgstr "تأثير الزجاج الصقيل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:798
msgid "Bump Engraving"
@@ -1928,11 +1930,11 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:818
msgid "Paint Channels"
-msgstr ""
+msgstr "قنوات الطلاء"
#: ../share/filters/filters.svg.h:820
msgid "Colorize separately the three color channels"
-msgstr ""
+msgstr "تلوين قنوات اللون الثلاث على حدة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:822
msgid "Posterized Light Eraser"
@@ -1952,7 +1954,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:830
msgid "Simulate CMY"
-msgstr ""
+msgstr "محاكاة CMY"
#: ../share/filters/filters.svg.h:832
msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
@@ -2160,7 +2162,7 @@ msgstr "أسود (#000000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:29
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
-msgstr ""
+msgstr "رمادي فاتح (#696969)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:30
@@ -2190,13 +2192,13 @@ msgstr "رمادي فاتح (#D3D3D3)"
#: ../share/palettes/palettes.h:34
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
-msgstr ""
+msgstr "رمادي باهت (#DCDCDC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:35
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
-msgstr ""
+msgstr "دخاني أبيض (#F5F5F5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:36
@@ -2208,25 +2210,25 @@ msgstr "أبيض (#FFFFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:37
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
-msgstr ""
+msgstr "زهري بني (#BC8F8F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:38
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
-msgstr ""
+msgstr "أحمر هندي (#CD5C5C)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:39
msgctxt "Palette"
msgid "brown (#A52A2A)"
-msgstr "بنّي"
+msgstr "بنيّ (#A52A2A)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:40
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
-msgstr ""
+msgstr "طوبي (#B22222)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:41
@@ -2238,7 +2240,7 @@ msgstr "مرجاني فاتح (#F08080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:42
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
-msgstr "كستنائي"
+msgstr "كستنائي (#800000)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:43
@@ -2262,7 +2264,7 @@ msgstr "ثلج (#FFFAFA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:46
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
-msgstr ""
+msgstr "وردي ضبابي (#FFE4E1)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:47
@@ -2292,7 +2294,7 @@ msgstr "مرجاني (#FF7F50)"
#: ../share/palettes/palettes.h:51
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
-msgstr ""
+msgstr "برتقالي محمَر (#FF4500)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:52
@@ -2304,7 +2306,7 @@ msgstr "سلموني فاتح (#FFA07A)"
#: ../share/palettes/palettes.h:53
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
-msgstr ""
+msgstr "بني مصفر (#A0522D)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:54
@@ -2316,25 +2318,25 @@ msgstr "صدفي (#FFF5EE)"
#: ../share/palettes/palettes.h:55
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
-msgstr "شكولاطة"
+msgstr "شكولاطة (#D2691E)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:56
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
-msgstr ""
+msgstr "بني سرجي (#8B4513)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:57
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
-msgstr ""
+msgstr "بني رملي (#F4A460)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:58
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
-msgstr ""
+msgstr "خوخي (#FFDAB9)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:59
@@ -2364,7 +2366,7 @@ msgstr "برتقالي غامق (#FF8C00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:63
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
-msgstr ""
+msgstr "خشبي لامع (#DEB887)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:64
@@ -2382,25 +2384,25 @@ msgstr "أبيض أثري (#FAEBD7)"
#: ../share/palettes/palettes.h:66
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
-msgstr ""
+msgstr "نافاجو أبيض (#FFDEAD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:67
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
-msgstr ""
+msgstr "لوزي مقشر (#FFEBCD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:68
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
-msgstr ""
+msgstr "بباي مخفوق (#FFEFD5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:69
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
-msgstr ""
+msgstr "جلدي (#FFE4B5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:70
@@ -2418,31 +2420,31 @@ msgstr "قمحي (#F5DEB3)"
#: ../share/palettes/palettes.h:72
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
-msgstr ""
+msgstr "دانتيل قديم (#FDF5E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:73
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
-msgstr ""
+msgstr "أبيض زهري (#FFFAF0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:74
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
-msgstr ""
+msgstr "عصا الذهب غامض (#B8860B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:75
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
-msgstr ""
+msgstr "عصا الذهب (#DAA520)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:76
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
-msgstr ""
+msgstr "ذرة حريري (#FFF8DC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:77
@@ -2454,37 +2456,37 @@ msgstr "ذهبي (#FFD700)"
#: ../share/palettes/palettes.h:78
msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
-msgstr ""
+msgstr "خاكي (#F0E68C)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:79
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
-msgstr ""
+msgstr "ليموني شيفوني (#FFFACD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:80
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
-msgstr ""
+msgstr "عصا الذهب باهت (#EEE8AA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:81
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
-msgstr ""
+msgstr "ترابي داكن (#BDB76B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:82
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
-msgstr "بني فاتح"
+msgstr "بنيّ فاتح (#F5F5DC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:83
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
-msgstr ""
+msgstr "أصفر عصا الذهب فاتح (#FAFAD2)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:84
@@ -2508,13 +2510,13 @@ msgstr "أصفر فاتح (#FFFFE0)"
#: ../share/palettes/palettes.h:87
msgctxt "Palette"
msgid "ivory (#FFFFF0)"
-msgstr ""
+msgstr "عاجي (#FFFFF0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:88
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
-msgstr ""
+msgstr "زيتوني شاحب (#6B8E23)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:89
@@ -2526,7 +2528,7 @@ msgstr "أصفر مخضر (#9ACD32)"
#: ../share/palettes/palettes.h:90
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
-msgstr ""
+msgstr "اخضر زيتوني غامق (#556B2F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:91
@@ -2538,31 +2540,31 @@ msgstr "أصفر مخضرّ (#ADFF2F)"
#: ../share/palettes/palettes.h:92
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
-msgstr ""
+msgstr "أخضر مصفر (#7FFF00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:93
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
-msgstr ""
+msgstr "أخضر عشبي (#7CFC00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:94
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
-msgstr ""
+msgstr "أخضر بحري غامق (#8FBC8F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:95
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
-msgstr ""
+msgstr "اخضر غابي (#228B22)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:96
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
-msgstr ""
+msgstr "أخضر ليموني (#32CD32)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:97
@@ -2574,7 +2576,7 @@ msgstr "أخضر فاتح (#90EE90)"
#: ../share/palettes/palettes.h:98
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
-msgstr ""
+msgstr "أخضر شاحب (#98FB98)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:99
@@ -2598,43 +2600,43 @@ msgstr "ليموني (#00FF00)"
#: ../share/palettes/palettes.h:102
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
-msgstr ""
+msgstr "شمام كوز العسل (#F0FFF0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:103
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
-msgstr ""
+msgstr "أخضر بحري (#2E8B57)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:104
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
-msgstr ""
+msgstr "أخضر بحري معتدل (#3CB371)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:105
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
-msgstr ""
+msgstr "أخضر ربيعي (#00FF7F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:106
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
-msgstr ""
+msgstr "كريمة النعناع (#F5FFFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:107
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
-msgstr ""
+msgstr "أخضر ربيعي متوسط (#00FA9A)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:108
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
-msgstr ""
+msgstr "ازرق مخضر معتدل (#66CDAA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:109
@@ -2676,7 +2678,7 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:115
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
-msgstr ""
+msgstr "أزرق مخضَر (#008080)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:116
@@ -2700,7 +2702,7 @@ msgstr "سماوي فاتح (#E0FFFF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:119
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "سماوي (#F0FFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:120
@@ -2712,43 +2714,43 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
-msgstr ""
+msgstr "أزرق عسكري (#5F9EA0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:122
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
-msgstr ""
+msgstr "أزرق حُبيبي (#B0E0E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:123
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
-msgstr ""
+msgstr "أزرق فاتح (#ADD8E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:124
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "سماوي عميق (#00BFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:125
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
-msgstr ""
+msgstr "سماوي (#87CEEB)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:126
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
-msgstr ""
+msgstr "سماوي فاتح (#87CEFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:127
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
-msgstr ""
+msgstr "أزرق حديدي (#4682B4)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:128
@@ -2784,43 +2786,43 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:133
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
-msgstr ""
+msgstr "أزرق زهرالذّرة (#6495ED)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:134
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
-msgstr ""
+msgstr "أزرق ملكي (#4169E1)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:135
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
-msgstr ""
+msgstr "ليلكي (#191970)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:136
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
-msgstr ""
+msgstr "خزامي (#E6E6FA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:137
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
-msgstr ""
+msgstr "بحري (#000080)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:138
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
-msgstr ""
+msgstr "أزرق داكن (#00008B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:139
msgctxt "Palette"
msgid "mediumblue (#0000CD)"
-msgstr ""
+msgstr "أزرق معتدل (#0000CD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:140
@@ -2832,37 +2834,37 @@ msgstr "أزرق (#0000FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:141
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
-msgstr ""
+msgstr "أبيض شبحي (#F8F8FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:142
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
-msgstr ""
+msgstr "أزرق اردوازي (#6A5ACD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:143
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
-msgstr ""
+msgstr "اردوازي داكن (#483D8B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:144
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
-msgstr ""
+msgstr "اردوازي معتدل (#7B68EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:145
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
-msgstr ""
+msgstr "أرجواني معتدل (#9370DB)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:146
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
-msgstr ""
+msgstr "بنفسجي مزرق (#8A2BE2)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:147
@@ -2874,31 +2876,31 @@ msgstr "نيلي (#4B0082)"
#: ../share/palettes/palettes.h:148
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
-msgstr ""
+msgstr "أوركيدي داكن (#9932CC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:149
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
-msgstr ""
+msgstr "بنفسجي داكن (#9400D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:150
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
-msgstr ""
+msgstr "أوركيدي معتدل (#BA55D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:151
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
-msgstr ""
+msgstr "شوكي (#D8BFD8)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:152
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
-msgstr ""
+msgstr "خوخي (#DDA0DD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:153
@@ -2916,7 +2918,7 @@ msgstr "بنفسجي غامق (#800080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:155
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
-msgstr ""
+msgstr "أرجواني داكن (#8B008B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:156
@@ -2928,37 +2930,37 @@ msgstr "أرجواني (#FF00FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:157
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
-msgstr ""
+msgstr "أوركيدي (#DA70D6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:158
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
-msgstr ""
+msgstr "بنفسجي معتدل (#C71585)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:159
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
-msgstr ""
+msgstr "وردي عميق (#FF1493)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:160
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
-msgstr ""
+msgstr "وردي حار (#FF69B4)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:161
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
-msgstr ""
+msgstr "خزامي خجول (#FFF0F5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:162
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
-msgstr ""
+msgstr "بنفسجي شاحب (#DB7093)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:163
@@ -2982,61 +2984,61 @@ msgstr "وردي فاتح (#FFB6C1)"
#: ../share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "rebeccapurple (#663399)"
-msgstr ""
+msgstr "أرجواني رفيق (#663399)"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:167
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
-msgstr ""
+msgstr "زبدة 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:168
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
-msgstr ""
+msgstr "زبدة 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:169
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
-msgstr ""
+msgstr "زبدة 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:170
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
-msgstr ""
+msgstr "حرباء 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:171
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
-msgstr ""
+msgstr "حرباء 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:172
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
-msgstr ""
+msgstr "حرباء 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:173
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
-msgstr "بنفسجي 1"
+msgstr "برتقالي 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:174
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
-msgstr "بنفسجي 2"
+msgstr "برتقالي 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:175
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
-msgstr "بنفسجي 3"
+msgstr "برتقالي 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:176
@@ -3156,7 +3158,7 @@ msgstr "ألمنيوم 6"
#: ../share/palettes/palettes.h:195
msgctxt "Palette"
msgid "Jet Black"
-msgstr ""
+msgstr "أسود فحمي"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1"
@@ -3260,11 +3262,11 @@ msgstr ""
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Checkerboard"
-msgstr ""
+msgstr "رقعة"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Checkerboard white"
-msgstr ""
+msgstr "رقعة بيضاء"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Packed circles"
@@ -3308,7 +3310,7 @@ msgstr "تمويه"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Ermine"
-msgstr ""
+msgstr "أرمينية"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Sand (bitmap)"
@@ -3358,7 +3360,7 @@ msgstr "تحويل العملات - أورو"
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
msgctxt "Symbol"
msgid "Cashier"
-msgstr ""
+msgstr "مصرف"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
@@ -3372,13 +3374,13 @@ msgstr "مساعدة أولية"
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
msgctxt "Symbol"
msgid "Lost and Found"
-msgstr ""
+msgstr "مفقودات"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
msgctxt "Symbol"
msgid "Coat Check"
-msgstr ""
+msgstr "مشجب"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
@@ -3390,43 +3392,43 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator"
-msgstr ""
+msgstr "مِصعد"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Down"
-msgstr ""
+msgstr "نزول المصعد"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Up"
-msgstr ""
+msgstr "صعود مصعد"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs"
-msgstr ""
+msgstr "سلّم"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Down"
-msgstr ""
+msgstr "نزول السلّم"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Up"
-msgstr ""
+msgstr "صعود السلّم"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
msgctxt "Symbol"
msgid "Elevator"
-msgstr ""
+msgstr "مصعد"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
@@ -3456,7 +3458,7 @@ msgstr "حضانة"
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Fountain"
-msgstr ""
+msgstr "مكان شُرب"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
@@ -3488,7 +3490,7 @@ msgstr "نقل جوي"
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
-msgstr ""
+msgstr "محطّ هليكوبتر"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
@@ -3536,7 +3538,7 @@ msgstr "مطعم"
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffeeshop"
-msgstr ""
+msgstr "مقهى"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
@@ -3572,7 +3574,7 @@ msgstr "صالون تجميل"
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
msgctxt "Symbol"
msgid "Ticket Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "شراء التذاكر"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
@@ -3596,7 +3598,7 @@ msgstr "مخصص"
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
msgctxt "Symbol"
msgid "Immigration"
-msgstr ""
+msgstr "هجرة"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
@@ -3658,55 +3660,55 @@ msgstr "خروج"
#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire Extinguisher"
-msgstr ""
+msgstr "مطفأة الحريق"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
msgctxt "Symbol"
msgid "Right Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "سهم إلى اليمين"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Right Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "سهم إلى اليمين العلوي"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
msgctxt "Symbol"
msgid "Up Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "سهم إلى اﻷعلى"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Left Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "سهم إلى اليسار العلوي"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
msgctxt "Symbol"
msgid "Left Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "سهم إلى اليسار"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
msgctxt "Symbol"
msgid "Left and Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "سهم إلى اليسار السفلي"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
msgctxt "Symbol"
msgid "Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "سهم إلى الأسفل"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
msgctxt "Symbol"
msgid "Right and Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "سهم إلى اليمين السفلي"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
@@ -3730,61 +3732,61 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:133
msgctxt "Symbol"
msgid "Word Balloons"
-msgstr ""
+msgstr "بالونات تعبيرية"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:134
msgctxt "Symbol"
msgid "Thought Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "بالونة تفكير"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:135
msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "كلام الأحلام"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:136
msgctxt "Symbol"
msgid "Rounded Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "بالونة مستديرة اﻷطراف"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:137
msgctxt "Symbol"
msgid "Squared Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "بالونة مربّعة"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:138
msgctxt "Symbol"
msgid "Over the Phone"
-msgstr ""
+msgstr "على الهاتف"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:139
msgctxt "Symbol"
msgid "Hip Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "بالونة ذات سنام"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:140
msgctxt "Symbol"
msgid "Circle Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "بالونة دائرية"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:141
msgctxt "Symbol"
msgid "Exclaim Balloon"
-msgstr ""
+msgstr "بالونة صُراخ"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:142
msgctxt "Symbol"
msgid "Flow Chart Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "أشكال بيانية"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:143
@@ -3796,7 +3798,7 @@ msgstr "عملية"
#: ../share/symbols/symbols.h:144
msgctxt "Symbol"
msgid "Input/Output"
-msgstr ""
+msgstr "مدخل/مخرج"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:145
@@ -3832,7 +3834,7 @@ msgstr "تقرير"
#: ../share/symbols/symbols.h:150
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Tape"
-msgstr ""
+msgstr "شريط مغناطيسي"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:151
@@ -3916,7 +3918,7 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:164
msgctxt "Symbol"
msgid "Communication Link"
-msgstr ""
+msgstr "خط اتصال"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:165
@@ -4060,7 +4062,7 @@ msgstr "بوابة Not صغيرة"
#: ../share/symbols/symbols.h:188
msgctxt "Symbol"
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "رموز خارطة خدمات متنزه الولايات المتحدة الوطني"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
@@ -4072,13 +4074,13 @@ msgstr "مطار"
#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
msgid "Amphitheatre"
-msgstr ""
+msgstr "مدرّج مسرح"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
msgid "Bicycle Trail"
-msgstr ""
+msgstr "طريق دراجة"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
@@ -4102,7 +4104,7 @@ msgstr "محطة حافلات"
#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
msgctxt "Symbol"
msgid "Campfire"
-msgstr ""
+msgstr "نار مخيّم"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
@@ -4138,7 +4140,7 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
msgid "Fishing"
-msgstr ""
+msgstr "صيد"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
@@ -4156,19 +4158,19 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
msgctxt "Symbol"
msgid "Gas Station"
-msgstr ""
+msgstr "محطة غاز"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
msgctxt "Symbol"
msgid "Golfing"
-msgstr ""
+msgstr "جولف"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
msgctxt "Symbol"
msgid "Horseback Riding"
-msgstr ""
+msgstr "ركوب الخيل"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
@@ -4222,7 +4224,7 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
msgctxt "Symbol"
msgid "Pets On Leash"
-msgstr ""
+msgstr "كلاب مربوطة"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
@@ -4240,25 +4242,25 @@ msgstr "محطة بريد"
#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
msgctxt "Symbol"
msgid "Ranger Station"
-msgstr ""
+msgstr "نقطة حراسة"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
msgctxt "Symbol"
msgid "RV Campground"
-msgstr ""
+msgstr "شاحنة تخييم"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
msgid "Restrooms"
-msgstr ""
+msgstr "مرحاض"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
msgctxt "Symbol"
msgid "Sailing"
-msgstr ""
+msgstr "إبحار"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
@@ -4288,7 +4290,7 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
msgctxt "Symbol"
msgid "Showers"
-msgstr ""
+msgstr "حمّام"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
@@ -4306,25 +4308,25 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
msgctxt "Symbol"
msgid "Stable"
-msgstr ""
+msgstr "إسطبل"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
msgid "Store"
-msgstr ""
+msgstr "مخزن"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming"
-msgstr ""
+msgstr "سباحة"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "هاتف الطوارئ"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
@@ -4342,17 +4344,17 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
msgid "Wind Surfing"
-msgstr ""
+msgstr "ركوب الأمواج"
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
msgid "Blank"
-msgstr ""
+msgstr "فارغ"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD Label 120mmx120mm "
-msgstr ""
+msgstr " 120mmx120mm "
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
@@ -4368,11 +4370,11 @@ msgstr "بدون طبقات"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty sheet with no layers"
-msgstr ""
+msgstr "ورقة فارغة بدون طبقات"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "no layers empty"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد طبقات فارغة"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTeX Beamer"
@@ -4402,7 +4404,7 @@ msgstr ""
#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "3D Box"
-msgstr "علبة ثلاثية البعد"
+msgstr "العلبة الثلاثية البعد"
#: ../src/color-profile.cpp:853
#, c-format
@@ -4416,7 +4418,7 @@ msgstr "(سلسلة الأحرف UTF-8 غير مقبولة)"
#: ../src/color-profile.cpp:914
msgctxt "Profile name"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيء"
#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
@@ -4428,16 +4430,16 @@ msgstr "<b>الطبقة الحالية مقفلة</b>. افتحها لتتمكن
#: ../src/desktop-events.cpp:236
msgid "Create guide"
-msgstr "إنشاﺀ الدليل"
+msgstr "إنشاﺀ معلًم"
#: ../src/desktop-events.cpp:492
msgid "Move guide"
-msgstr "نقل الدليل"
+msgstr "نقل المعلَم"
#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
-msgstr "إزالة الدليل"
+msgstr "إزالة معلَم"
#: ../src/desktop-events.cpp:537
#, c-format
@@ -4489,7 +4491,7 @@ msgstr "الطول الأساسي للمحور ز"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
msgid "Angle X:"
-msgstr "زاوية س"
+msgstr "زاوية س:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
@@ -4581,7 +4583,7 @@ msgstr "_مرئي"
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
-msgstr "تحديد إذا كانت الشبكة مرئية أو لا. الأجسام ستظلّتُجذب للشبكات المخفية."
+msgstr "تحديد إذا كانت الشبكة مرئية أو لا. الكائنات ستظ لّتُجذب للشبكات المخفية."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
msgid "Spacing _X:"
@@ -4621,7 +4623,7 @@ msgstr "تقاطع الشبكة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
msgid "grid line (perpendicular)"
-msgstr ""
+msgstr "خط الشبكة (متعامد)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
msgid "guide"
@@ -4633,11 +4635,11 @@ msgstr "تقاطع المرشد"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
msgid "guide origin"
-msgstr ""
+msgstr "مبدأ المعلَم"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
msgid "guide (perpendicular)"
-msgstr ""
+msgstr "المعلَم (متعامد)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
msgid "grid-guide intersection"
@@ -4657,11 +4659,11 @@ msgstr "مسار"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
msgid "path (perpendicular)"
-msgstr ""
+msgstr "مسار (متعامد)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
msgid "path (tangential)"
-msgstr ""
+msgstr "مسار (مماسي)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
msgid "path intersection"
@@ -4669,7 +4671,7 @@ msgstr "تقاطع المسار"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
msgid "guide-path intersection"
-msgstr ""
+msgstr "تقاطع مسار المعلَم"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
msgid "clip-path"
@@ -4697,11 +4699,11 @@ msgstr "نقطة الخط الوسطية"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
msgid "object midpoint"
-msgstr "نقطة الجسم الوسطية"
+msgstr "نقطة الكائن الوسطية"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
msgid "object rotation center"
-msgstr "مركز دوران الجسم"
+msgstr "مركز دوران الكائن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "bounding box side midpoint"
@@ -4765,11 +4767,11 @@ msgstr "منتصف الخط"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
msgid "Object midpoint"
-msgstr "منتصف الجسم"
+msgstr "منتصف الكائن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
msgid "Object rotation center"
-msgstr "مركز دوران الجسم"
+msgstr "مركز دوران الكائن"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
msgid "Handle"
@@ -4781,11 +4783,11 @@ msgstr "تقاطع المسار"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218
msgid "Guide"
-msgstr "خط الإرشاد"
+msgstr "معلَم"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221
msgid "Guide origin"
-msgstr "مركز خط الإرشاد"
+msgstr "مركز المعلَم"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224
msgid "Convex hull corner"
@@ -4828,11 +4830,11 @@ msgstr "ذاكرة المستند %1"
#: ../src/document.cpp:839
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "ملف بدون إسم %d"
+msgstr "ملف بدون اسم %d"
#: ../src/event-log.cpp:185
msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[غير معدّل]"
+msgstr "[لم يعدّل]"
#. Edit
#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2465
@@ -4902,7 +4904,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:281
msgid "the extension is designed for Windows only."
-msgstr ""
+msgstr "هذه الملحقة مصممة لـ: ويندوز فقط."
#: ../src/extension/extension.cpp:286
msgid "an ID was not defined for it."
@@ -4910,7 +4912,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:290
msgid "there was no name defined for it."
-msgstr ""
+msgstr "لم يُعثر على اسم معرّف لها."
#: ../src/extension/extension.cpp:294
msgid "the XML description of it got lost."
@@ -4941,7 +4943,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:782
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
msgid "Name:"
-msgstr "إسم:"
+msgstr "اسم:"
#: ../src/extension/extension.cpp:783
msgid "ID:"
@@ -4969,6 +4971,8 @@ msgid ""
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
"this extension."
msgstr ""
+"حاليا لا يوجد مساعدة لهذة الملحقة. رجاءً ألق نظرة على موقع إنكسكيب أو اسأل من "
+"خلال القائمة البريدية عن أي سؤال متعلق بهذه اﻹضافة"
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057
msgid ""
@@ -5005,7 +5009,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
msgid "Width:"
-msgstr "عرض:"
+msgstr "العرض:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
@@ -5086,11 +5090,11 @@ msgstr "نوع:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+msgstr "تشويش منتظم"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
msgid "Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "تشويش غُوص"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
@@ -5102,11 +5106,11 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
msgid "Laplacian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "تشويش لابلاس"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+msgstr "تشوية بواسون"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
@@ -5199,7 +5203,7 @@ msgstr "قناة البهاتة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66
msgid "Extract specific channel from image"
-msgstr ""
+msgstr "استخراج قناة مخصّصة من الصورة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38
msgid "Charcoal"
@@ -5216,7 +5220,7 @@ msgstr "تلوين"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
-msgstr ""
+msgstr "تلوين الصور(ة) النقطية المختارة بلون مخصّص، باستعمال عتامة معطاة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114
@@ -5229,7 +5233,7 @@ msgstr "التعديل:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "زيادة أو خفض التباين في الصور(ة) النقطية"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
@@ -5255,7 +5259,7 @@ msgstr "اليمين (بكسل):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
msgid "Crop selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "اقتصاص الصور(ة) النقطية المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37
msgid "Cycle Colormap"
@@ -5553,7 +5557,7 @@ msgstr "العتبة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
msgid "Threshold:"
-msgstr "عتبة:"
+msgstr "العتبة:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46
msgid "Threshold selected bitmap(s)"
@@ -5677,13 +5681,13 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
msgid "Use document's page size"
-msgstr ""
+msgstr "استعمل حجم صفحة المستند"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
msgid "Use exported object's size"
-msgstr ""
+msgstr "استعمل حجم الكائن المُصدّر"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
@@ -5694,7 +5698,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
msgid "Limit export to the object with ID:"
-msgstr ""
+msgstr "تقييد الاستخراج للكائنات ذات الهوية:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
@@ -5860,7 +5864,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل التدرّجات إلى سلسلة مضلّعات ملونة"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577
msgid "Use native rectangular linear gradients"
@@ -5910,7 +5914,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
msgid "Lighting color"
-msgstr ""
+msgstr "لون الإضاءة"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
@@ -5995,26 +5999,26 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
msgid "Horizontal blur"
-msgstr ""
+msgstr "تغبيش أفقي"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
msgid "Vertical blur"
-msgstr ""
+msgstr "تغبيش عمودي"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
msgid "Blur content only"
-msgstr ""
+msgstr "تغبيش المحتوى فقط"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
-msgstr ""
+msgstr "تأثير بسيط للتغبيش الأفقي والعمودي"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125
msgid "Clean Edges"
-msgstr ""
+msgstr "نظّف الحواف"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262
@@ -6032,11 +6036,11 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185
msgid "Cross Blur"
-msgstr ""
+msgstr "تغبيش متقاطع"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
msgid "Fading"
-msgstr ""
+msgstr "تلاشي"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
@@ -6111,7 +6115,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204
msgid "Combine vertical and horizontal blur"
-msgstr ""
+msgstr "الجمع بين التغبيش الأفقي والعمودي"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260
msgid "Feather"
@@ -6249,7 +6253,7 @@ msgstr "نتوء من الخلفية"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94
msgid "Lighting type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الإضاءة:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
msgid "Specular"
@@ -6257,7 +6261,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
msgid "Diffuse"
-msgstr ""
+msgstr "انتشار"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
@@ -6332,17 +6336,17 @@ msgstr "خيارات الضوﺀ النقطي"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
msgid "X location"
-msgstr ""
+msgstr "مكان س"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
msgid "Y location"
-msgstr ""
+msgstr "مكان ص"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
msgid "Z location"
-msgstr ""
+msgstr "مكان ز"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
msgid "Spot light options"
@@ -6350,15 +6354,15 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
msgid "X target"
-msgstr ""
+msgstr "وِجهة س"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
msgid "Y target"
-msgstr ""
+msgstr "وِجهة ص"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
msgid "Z target"
-msgstr ""
+msgstr "وجهة ز"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
msgid "Specular exponent"
@@ -6396,16 +6400,16 @@ msgstr "صورة"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
msgid "Blurred image"
-msgstr ""
+msgstr "صورة مغبشة"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
msgid "Background opacity"
-msgstr ""
+msgstr "عتامة الخلفية"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
msgid "Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "إضاءة"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
msgid "Lighting blend:"
@@ -6425,7 +6429,7 @@ msgstr "أعد النتوء"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
msgid "Transparency type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الشفافية:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
@@ -6451,7 +6455,7 @@ msgstr "اللمعان"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417
msgid "Over-saturation"
-msgstr ""
+msgstr "فوق الإشباع"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
@@ -6492,7 +6496,7 @@ msgstr "ألفا"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
msgid "Replace RGB by any color"
-msgstr ""
+msgstr "استبدال RGB بأي لون"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
msgid "Color Shift"
@@ -6644,7 +6648,7 @@ msgstr "القناة إلى ألفا"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657
msgid "Extract color channel as a transparent image"
-msgstr ""
+msgstr "استخراج قناة اللون كصورة شفافة"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
msgid "Fade to Black or White"
@@ -6652,7 +6656,7 @@ msgstr "تلاشي للأسود او الأبيض"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
msgid "Fade to:"
-msgstr ""
+msgstr "تلاشي إلى:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
@@ -6688,7 +6692,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
msgid "Invert"
-msgstr "عكس"
+msgstr "اعكس"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
msgid "Invert channels:"
@@ -6696,7 +6700,7 @@ msgstr "عكس القنوات:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
msgid "No inversion"
-msgstr ""
+msgstr "بدون عكس"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
msgid "Red and blue"
@@ -6784,7 +6788,7 @@ msgstr "س"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "ص"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
msgid "Green offset"
@@ -6903,7 +6907,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67
msgid "Felt Feather"
-msgstr ""
+msgstr "ريشة اللباد"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175
@@ -6916,7 +6920,7 @@ msgstr "مخرج"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128
msgid "Stroke:"
-msgstr "ضربة الريشة:"
+msgstr "الحاشية:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
@@ -6956,14 +6960,14 @@ msgstr "إضطراب"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695
msgid "Horizontal frequency"
-msgstr ""
+msgstr "تردّد أفقي"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
msgid "Vertical frequency"
-msgstr ""
+msgstr "تردّد عمودي"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
@@ -7022,7 +7026,7 @@ msgstr "كشف الحدود"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51
msgid "Detect:"
-msgstr ""
+msgstr "الكشف:"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105
@@ -7044,7 +7048,7 @@ msgstr "عكس الألوان"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65
msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "كشف الحدود الملوّنة في الجسم"
+msgstr "كشف الحدود الملوّنة في الكائن"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58
msgid "Cross-smooth"
@@ -7058,7 +7062,7 @@ msgstr "داخلي"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
msgid "Outer"
-msgstr ""
+msgstr "خارجي"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
msgid "Open"
@@ -7099,7 +7103,7 @@ msgstr "أخف الصورة"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
msgid "Composite type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع التراكب:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
#: ../src/filter-enums.cpp:88
@@ -7163,7 +7167,7 @@ msgstr "تعبئة العتامة:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
msgid "Stroke opacity:"
-msgstr "العتامة الخارجية:"
+msgstr "عتامة الحاشية:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206
msgid "Adds a colorizable outline"
@@ -7205,11 +7209,11 @@ msgstr "خيارات"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
msgid "Horizontal frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "التردّد اﻷفقي:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
msgid "Vertical frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "التردّد العمودي:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
@@ -7288,7 +7292,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
msgid "Clean-up"
-msgstr ""
+msgstr "تنظيف"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
@@ -7335,11 +7339,11 @@ msgstr "صورة التّعبئة"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354
msgid "Stroke color"
-msgstr ""
+msgstr "لون الحاشية"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
msgid "Image on stroke"
-msgstr ""
+msgstr "صورة وحاشية"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366
msgid "Convert images to duochrome drawings"
@@ -7413,11 +7417,11 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
msgid "Image on points"
-msgstr ""
+msgstr "صورة على النقاط"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728
msgid "Convert image to a transparent point engraving"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل الصورة إلى نقش نقطة شفافة"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850
msgid "Poster Paint"
@@ -7425,15 +7429,15 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856
msgid "Transfer type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع النقل:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
msgid "Poster"
-msgstr ""
+msgstr "مُلصقة"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
msgid "Painting"
-msgstr ""
+msgstr "رسمة"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868
msgid "Simplify (primary)"
@@ -7477,7 +7481,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58
msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "الثلج سقط على الجسم"
+msgstr "الثلج سقط على الكائن"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57
msgid "Drop Shadow"
@@ -7501,11 +7505,11 @@ msgstr "نوع التظليل:"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
msgid "Outer cutout"
-msgstr ""
+msgstr "المقطع الداخلي"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
msgid "Inner cutout"
-msgstr ""
+msgstr "المقطع الخارجي"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
msgid "Shadow only"
@@ -7513,7 +7517,7 @@ msgstr "ظل فقط"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
msgid "Blur color"
-msgstr ""
+msgstr "لون التغبيش"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
msgid "Use object's color"
@@ -7525,7 +7529,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62
msgid "Ink Blot"
-msgstr ""
+msgstr "لطخة حبر"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68
msgid "Frequency:"
@@ -7545,7 +7549,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
msgid "Overlapping"
-msgstr ""
+msgstr "تداخل"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
msgid "External"
@@ -7558,7 +7562,7 @@ msgstr "مخصّص"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83
msgid "Custom stroke options"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات الحاشية المخصّصة"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
msgid "k1:"
@@ -7597,7 +7601,7 @@ msgstr "الخلفية"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
-msgstr "أسلوب"
+msgstr "النمط:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
@@ -7609,7 +7613,7 @@ msgstr "شفافية القناة"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144
msgid "Replace RGB with transparency"
-msgstr ""
+msgstr "استبدال RGB بالشفافية"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205
msgid "Light Eraser"
@@ -7618,11 +7622,11 @@ msgstr "ممحاة خفيفة"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
msgid "Global opacity"
-msgstr ""
+msgstr "العتامة العامة"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "شعل الأجزاﺀ الفاتحة من الجسم شفافة تدريجيا"
+msgstr "شعل الأجزاﺀ الفاتحة من الكائن شفافة تدريجيا"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291
msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
@@ -7647,7 +7651,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
msgid "Image Import Type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع استيراد الصورة:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
msgid ""
@@ -7658,7 +7662,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
msgid "Embed"
-msgstr ""
+msgstr "مضمّنة"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
@@ -7681,7 +7685,7 @@ msgstr "من ملف"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
msgid "Default import resolution"
-msgstr ""
+msgstr "دقة الاستيراد الافتراضية"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
msgid "Image Rendering Mode:"
@@ -7701,16 +7705,16 @@ msgstr "لا شيء (الافتراضي)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
-msgstr ""
+msgstr "ناعم (تحسين الجودة)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
-msgstr ""
+msgstr "جسيم (تحسين السرعة)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء الحوار في المرة القادمة وتطبيق نفس اﻷحداث دائما."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
msgid "Don't ask again"
@@ -7742,7 +7746,7 @@ msgstr "التباعد الأفقي:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
msgid "Vertical Spacing:"
-msgstr "التباعد العامودي:"
+msgstr "التباعد العمودي:"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
msgid "Horizontal Offset:"
@@ -7788,7 +7792,7 @@ msgstr "تجسيد"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
msgid "Grids"
-msgstr "شبكات"
+msgstr "الشبكات"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
msgid "Draw a path which is a grid"
@@ -7796,11 +7800,11 @@ msgstr "رسم على المسار الذي هو شبكة"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
msgid "JavaFX Output"
-msgstr ""
+msgstr "JavaFX مخرج"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
msgid "JavaFX Raytracer File"
@@ -7808,7 +7812,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95
msgid "LaTeX Output"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX مخرج"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
@@ -7903,11 +7907,11 @@ msgstr "تضمين الصور"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151
msgid "Import settings"
-msgstr "إستيراد الإعدادات"
+msgstr "استيراد الإعدادات"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268
msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "إستيراد إعدادات PDF"
+msgstr "استيراد إعدادات PDF"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431
msgctxt "PDF input precision"
@@ -7967,7 +7971,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100
msgid "SVG Input"
-msgstr ""
+msgstr "مدخل SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
@@ -7983,7 +7987,7 @@ msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
+msgstr "SVG إنكسكيب (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
@@ -8007,7 +8011,7 @@ msgstr "مدخل SVGZ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "SVG إنكسكايب المضغوط (*.svgz)"
+msgstr "SVG إنكسكيب المضغوط (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
msgid "SVG file format compressed with GZip"
@@ -8019,7 +8023,7 @@ msgstr "مخرج SVGZ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "نوع ملف إنكسكايب الأصلي المضغوط مع GZip"
+msgstr "نوع ملف إنكسكيب الأصلي المضغوط مع GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
@@ -8043,7 +8047,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
msgid "VDX Input"
-msgstr ""
+msgstr "VDX مدخل"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
@@ -8055,7 +8059,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
msgid "VSDM Input"
-msgstr ""
+msgstr "VSDM مدخل"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
@@ -8068,7 +8072,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
msgid "VSDX Input"
-msgstr ""
+msgstr "VSDX مدخل"
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
@@ -8076,7 +8080,7 @@ msgstr "رسم ميكروسوفت فيزيو 2013 (*.vsdx)"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128
msgid "WMF Input"
-msgstr ""
+msgstr "WMF مدخل"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
@@ -8088,7 +8092,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
msgid "WMF Output"
-msgstr ""
+msgstr "WMF مخرج"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
@@ -8106,7 +8110,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144
msgid "WPG Input"
-msgstr ""
+msgstr "WPG مدخل"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
@@ -8118,7 +8122,7 @@ msgstr "صيغة الرّسومات الشّعاعية المستخدمة بوا
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
msgid "Live preview"
-msgstr "عرض مباشر"
+msgstr "معاينة آنية"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
@@ -8147,7 +8151,7 @@ msgstr "لم يتم حفظ الملف بعد. لا يمكن إسترجاعه."
#: ../src/file.cpp:365
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
-msgstr ""
+msgstr "ستفقد التغييرات! هل أنت متأكد من إعادة تحميل المستند %1؟"
#: ../src/file.cpp:391
msgid "Document reverted."
@@ -8163,7 +8167,7 @@ msgstr "اختيار الملف لفتحه"
#: ../src/file.cpp:625
msgid "Clean up document"
-msgstr ""
+msgstr "تنظيف المستند"
#: ../src/file.cpp:632
#, c-format
@@ -8186,7 +8190,7 @@ msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-"لا يوجد نوع صورة يُمكّن إنكسكايب لحفظ الملف (%s). قد يكون السبب عدم التعرف على "
+"لا يوجد نوع صورة يُمكّن إنكسكيب لحفظ الملف (%s). قد يكون السبب عدم التعرف على "
"نوع الملف."
#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686
@@ -8239,11 +8243,11 @@ msgstr "حفظ الملف..."
#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
-msgstr "إستيراد"
+msgstr "استيراد"
#: ../src/file.cpp:1296
msgid "Select file to import"
-msgstr "اختيار الملف لإستيراده"
+msgstr "اختيار ملف لاستيراده"
#: ../src/file.cpp:1429
msgid "Select file to export to"
@@ -8251,7 +8255,7 @@ msgstr "اختيار الملف للتصدير إليه"
#: ../src/file.cpp:1682
msgid "Import Clip Art"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد رسمة فنية"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Color Matrix"
@@ -8311,7 +8315,7 @@ msgstr "ملﺀ بالطلاﺀ"
#: ../src/filter-enums.cpp:46
msgid "Stroke Paint"
-msgstr ""
+msgstr "طلاء الحاشية"
#. New in Compositing and Blending Level 1
#: ../src/filter-enums.cpp:58
@@ -8425,7 +8429,7 @@ msgstr "تغليف"
#: ../src/filter-enums.cpp:122
msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيء"
#: ../src/filter-enums.cpp:137
msgid "Erode"
@@ -8453,11 +8457,11 @@ msgstr "ضوﺀ موّجه"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1579
msgid "Invert gradient colors"
-msgstr ""
+msgstr "عكس ألوان التدرّج"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1605
msgid "Reverse gradient"
-msgstr ""
+msgstr "تدرّج معكوس"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227
msgid "Delete swatch"
@@ -8509,7 +8513,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:567
msgid "Added patch row or column"
-msgstr ""
+msgstr "صفّ وعمود المسار المُضاف"
#: ../src/gradient-drag.cpp:799
msgid "Merge gradient handles"
@@ -8533,7 +8537,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438
msgid " (stroke)"
-msgstr " (ضربة ريشة)"
+msgstr " (حاشية)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1435
#, c-format
@@ -8579,11 +8583,11 @@ msgstr "إزالة وقفة التدرّج"
#: ../src/inkscape.cpp:246
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
-msgstr ""
+msgstr "فشل الحفظ التلقائي! تعذّر انشاء الدليل %1."
#: ../src/inkscape.cpp:255
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
-msgstr ""
+msgstr "فشل الحفظ التلقائي! تعذّر فتح الدليل %1."
#: ../src/inkscape.cpp:271
msgid "Autosaving documents..."
@@ -8609,13 +8613,13 @@ msgstr "ملّف بدون عنوان"
#. Show nice dialog box
#: ../src/inkscape.cpp:654
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "واجه إنكسكايب مشكلة داخيلة وسيتمّ اغلاقه الآن.\n"
+msgstr "واجه إنكسكيب مشكلة داخيلة وسيتمّ اغلاقه الآن.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:655
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
-msgstr "التحفيظ التلقائي الإحتياطي للملّفات الغير محفوظة قد تمّفي هذه الأماكن:\n"
+msgstr "التحفيظ التلقائي الإحتياطي للملّفات غير المحفوظة قد تمّفي هذه الأماكن:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:656
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
@@ -8648,7 +8652,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105
msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "الرئيس"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
@@ -8766,7 +8770,7 @@ msgstr "إخفاﺀ"
#. Lock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641
msgid "Lock"
-msgstr "قفل"
+msgstr "أقفِل"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904
#, c-format
@@ -8830,7 +8834,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
msgid "Name"
-msgstr "إسم"
+msgstr "الاسم"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126
msgid "Unique name for identifying the dock object"
@@ -8838,7 +8842,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133
msgid "Long name"
-msgstr "إسم طويل"
+msgstr "اسم طويل"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134
msgid "Human readable name for the dock object"
@@ -8899,7 +8903,7 @@ msgstr "موقع"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131
msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "موضع القاسم بالبكسلات"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141
msgid "Sticky"
@@ -8984,7 +8988,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
msgid "Floating"
-msgstr "عائمة"
+msgstr "عائم"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
@@ -9050,7 +9054,7 @@ msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Dynamic stroke"
-msgstr ""
+msgstr "حاشية متحرّكة"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
@@ -9062,7 +9066,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Line Segment"
-msgstr ""
+msgstr "مقطع خط"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Mirror symmetry"
@@ -9082,7 +9086,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Perspective path"
-msgstr ""
+msgstr "مسار منظوري"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Rotate copies"
@@ -9094,7 +9098,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Tangent to curve"
-msgstr ""
+msgstr "مماسي للمنحني"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Text label"
@@ -9103,7 +9107,7 @@ msgstr "ملصق النص"
#. 0.46
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Bend"
-msgstr "طوي"
+msgstr "طيّ"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
msgid "Gears"
@@ -9111,7 +9115,7 @@ msgstr "دواليب"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
msgid "Pattern Along Path"
-msgstr ""
+msgstr "النموذج على طول المسار"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
@@ -9129,7 +9133,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
msgid "Construct grid"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء شبكة"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
msgid "Spiro spline"
@@ -9162,7 +9166,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
msgid "Clone original path"
-msgstr ""
+msgstr "استنساخ المسار الأصلي"
#. EXPERIMENTAL
#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
@@ -9176,28 +9180,28 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
msgid "Join type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الربط"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
msgid "Taper stroke"
-msgstr ""
+msgstr "حاشية رقيقة"
#. Ponyscape
#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
msgid "Attach path"
-msgstr ""
+msgstr "إرفاق مسار"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
msgid "Fill between strokes"
-msgstr ""
+msgstr "ملء بين الحواشي"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926
msgid "Fill between many"
-msgstr ""
+msgstr "ملء بين كثير"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
msgid "Ellipse by 5 points"
-msgstr ""
+msgstr "إهليلج من 5 نقاط"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
msgid "Bounding Box"
@@ -9209,7 +9213,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
msgid "Perspective/Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "منظور/مغلّف"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
msgid "Fillet/Chamfer"
@@ -9241,7 +9245,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:759
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "تحرير الخاصية <b>%s</b>."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:764
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
@@ -9310,7 +9314,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
msgid "Bend path:"
-msgstr ""
+msgstr "مسار مثنيّ:"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
msgid "Path along which to bend the original path"
@@ -9329,7 +9333,7 @@ msgstr "عرض المسار"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "W_idth in units of length"
-msgstr ""
+msgstr "ال_عُرض بوحدات الطول"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
@@ -9337,7 +9341,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
msgid "_Original path is vertical"
-msgstr ""
+msgstr "المسار الأ_صلي عمودي"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
@@ -9377,20 +9381,20 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
msgid "Ignore cusp nodes"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل العقد الناتئة"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
msgid "Change ignoring cusp nodes"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير تجاهل العقد الناتئة"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
msgid "Change only selected nodes"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير العقد المختارة فقط"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63
msgid "Show helper paths"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار مسارات المساعد"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64
msgid "Change weight:"
@@ -9410,7 +9414,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
msgid "Size _X:"
-msgstr ""
+msgstr "عدد _س:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
msgid "The size of the grid in X direction."
@@ -9418,7 +9422,7 @@ msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
msgid "Size _Y:"
-msgstr ""
+msgstr "عدد _ص:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
msgid "The size of the grid in Y direction."
@@ -9538,19 +9542,19 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgid "_Enable left & right paths"
-msgstr ""
+msgstr "_فعّل المسارين الأيسر والأيمن"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل مسارَيّ التشويه الأيمن والأيسر"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgid "_Enable top & bottom paths"
-msgstr ""
+msgstr "_فعّل المسارين العلوي والسفلي"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل مسارَيّ التشويه العلوي والسفلي"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30
msgid "Direction"
@@ -9574,11 +9578,11 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
msgid "Reverse Second"
-msgstr ""
+msgstr "اِقلب الثاني"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
msgid "Reverses the second path order"
-msgstr ""
+msgstr "يقلب ترتيب المسار الثاني"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
@@ -9631,7 +9635,7 @@ msgstr "وحدة القياس"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "الطريقة:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
msgid "Fillets methods"
@@ -9655,11 +9659,11 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65
msgid "Helper size with direction:"
-msgstr ""
+msgstr "حجم المساعد مع الاتجاه:"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65
msgid "Helper size with direction"
-msgstr ""
+msgstr "حجم المساعد مع الاتجاه"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76
@@ -9687,11 +9691,11 @@ msgstr " الأ_سنان:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
msgid "The number of teeth"
-msgstr "عدد من الاسنان"
+msgstr "عدد الأسنان"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
msgid "_Phi:"
-msgstr ""
+msgstr "الزاوية Phi_:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
msgid ""
@@ -9762,7 +9766,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
msgid "Beveled"
-msgstr ""
+msgstr "مشطوف"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
@@ -9782,7 +9786,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
msgid "Reflected"
-msgstr ""
+msgstr "منعكس"
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
@@ -9811,7 +9815,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
msgid "Thickness of the stroke"
-msgstr ""
+msgstr "ثخانة الحاشية"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
msgid "Line cap"
@@ -9819,7 +9823,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
msgid "The end shape of the stroke"
-msgstr ""
+msgstr "شكل نهاية الحاشية"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
@@ -9828,7 +9832,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
msgid "Join:"
-msgstr "جمع:"
+msgstr "الربط:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243
@@ -9880,7 +9884,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "St_roke width"
-msgstr ""
+msgstr "عُرض ال_حاشية"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
@@ -9888,7 +9892,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "_Crossing path stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "عرض حاشية المسار الم_تقاطعة"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
@@ -9922,67 +9926,67 @@ msgstr ""
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control handle 0:"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض التحكّم 0:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض التحكّم 0 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control handle 1:"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض التحكّم 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض التحكّم 1 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control handle 2:"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض التحكّم 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض التحكّم 2 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control handle 3:"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض التحكّم 3:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض التحكّم 3 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control handle 4:"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض التحكّم 4:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض التحكّم 4 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control handle 5:"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض التحكّم 5:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض التحكّم 5 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control handle 6:"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض التحكّم 6:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض التحكّم 6 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control handle 7:"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض التحكّم 7:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض التحكّم 7 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control handle 8x9:"
@@ -10122,7 +10126,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221
msgid "Reset grid"
-msgstr ""
+msgstr "أعد ضبط الشبكة"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
@@ -10146,7 +10150,7 @@ msgstr "متكرر، ممدود"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
msgid "Pattern source:"
-msgstr ""
+msgstr "مصدر النموذج:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
msgid "Path to put along the skeleton path"
@@ -10154,7 +10158,7 @@ msgstr "المسار لوضعه إلى جانب هيكل المسار"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
msgid "Pattern copies:"
-msgstr ""
+msgstr "نُسخ النموذج:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
@@ -10182,6 +10186,8 @@ msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
+"المسافة بين نُسخ النماذج. القيمة السالبة مقبولة، لكنها محدودة بـ 90% من عُرض "
+"النموذج."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
msgid "No_rmal offset:"
@@ -10203,7 +10209,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Pattern is _vertical"
-msgstr ""
+msgstr "النوذج _عموديّ"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
@@ -10216,7 +10222,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
-"دمج اذا كانت نهاية الطرفين لا تبعد أكثر من هذا الرقم. صفر يعني عدم الدمج"
+"دمج إذا كانت نهاية الطرفين لا تبعد أكثر من هذا الرقم. صفر يعني عدم الدمج"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
@@ -10225,16 +10231,16 @@ msgstr "المشهد"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
msgid "Envelope deformation"
-msgstr ""
+msgstr "تشوّه المغلّف"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "النوع"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
msgid "Select the type of deformation"
-msgstr ""
+msgstr "اختر نوع التشويه"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
msgid "Top Left"
@@ -10270,7 +10276,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257
msgid "Handles:"
-msgstr ""
+msgstr "المقابض:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193
msgid "CubicBezierSmooth"
@@ -10283,7 +10289,7 @@ msgstr "دائري"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214
msgid "Zero width"
-msgstr ""
+msgstr "العرض صفر"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103
@@ -10315,11 +10321,11 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242
msgid "Start cap:"
-msgstr ""
+msgstr "رأس البداية:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242
msgid "Determines the shape of the path's start"
-msgstr ""
+msgstr "يحدّد شكل بداية المسار"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278
@@ -10328,15 +10334,15 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245
msgid "End cap:"
-msgstr ""
+msgstr "رأس النهاية:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245
msgid "Determines the shape of the path's end"
-msgstr ""
+msgstr "يحدّد شكل نهاية المسار"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Frequency randomness:"
-msgstr ""
+msgstr "عشوائية التردّد:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
@@ -10508,27 +10514,27 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
msgid "By number of segments"
-msgstr ""
+msgstr "بعدد القطع"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
msgid "By max. segment size"
-msgstr ""
+msgstr "بأكبر حجم للقطعة"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "الطريقة"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
msgid "Division method"
-msgstr ""
+msgstr "طريقة القسمة"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42
msgid "Max. segment size"
-msgstr ""
+msgstr "حجم القطعة الأقصى:"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44
msgid "Number of segments"
-msgstr ""
+msgstr "عدد القطع"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
msgid "Max. displacement in X"
@@ -10587,7 +10593,7 @@ msgstr "كلاهما"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
msgctxt "Border mark"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيء"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328
msgid "Start"
@@ -10599,7 +10605,7 @@ msgstr "نهاية"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "_Mark distance:"
-msgstr ""
+msgstr "بُعد ال_علامة:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Distance between successive ruler marks"
@@ -10607,7 +10613,7 @@ msgstr "المسافة بين العلامات المتتالية للمسطرة
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Ma_jor length:"
-msgstr ""
+msgstr "الطول ال_رئيسي:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Length of major ruler marks"
@@ -10615,7 +10621,7 @@ msgstr "الطول بين العلامات الأساسية للمسطرة"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Mino_r length:"
-msgstr ""
+msgstr "الطول ال_ثانوي:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Length of minor ruler marks"
@@ -10623,7 +10629,7 @@ msgstr "الطول بين العلامات الثانوية للمسطرة"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Major steps_:"
-msgstr ""
+msgstr "ال_تدريجات الرئيسية:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Draw a major mark every ... steps"
@@ -10631,7 +10637,7 @@ msgstr "رسم علامة أساسية كل ... خطوة"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Shift marks _by:"
-msgstr ""
+msgstr "إزاحة العلامات _بـ:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Shift marks by this many steps"
@@ -10639,7 +10645,7 @@ msgstr "إزاحة العلامات بهذا مقدار من الخطوات"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Mark direction:"
-msgstr ""
+msgstr "اتجاه العلامة:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
@@ -10655,7 +10661,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Border marks:"
-msgstr ""
+msgstr "علامات الحدود:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
@@ -10663,15 +10669,15 @@ msgstr "اختر لرسم علامات في بداية و نهاية المسا
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25
msgid "Show nodes"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار العقد"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
msgid "Show path"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار المسار"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
msgid "Scale nodes and handles"
-msgstr ""
+msgstr "تحجيم العقد والمقابض"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779
@@ -10687,11 +10693,11 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
msgid "Steps:"
-msgstr ""
+msgstr "الخطوات:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
msgid "Change number of simplify steps "
-msgstr ""
+msgstr "تغيير عدد خطوات التبسيط"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
msgid "Roughly threshold:"
@@ -10699,35 +10705,35 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
msgid "Helper size:"
-msgstr ""
+msgstr "حجم المساعد"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
msgid "Helper size"
-msgstr ""
+msgstr "حجم المساعد"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
msgid "Helper nodes"
-msgstr ""
+msgstr "عقد المساعد"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
msgid "Show helper nodes"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار عقد المساعد"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
msgid "Helper handles"
-msgstr ""
+msgstr "مقابض المساعد"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
msgid "Show helper handles"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار مقابض المساعد"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
msgid "Paths separately"
-msgstr ""
+msgstr "المسارات على حدة"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
msgid "Simplifying paths (separately)"
-msgstr ""
+msgstr "تبسيط المسارات (على حدة)"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38
msgid "Just coalesce"
@@ -10741,27 +10747,27 @@ msgstr ""
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "Strokes:"
-msgstr ""
+msgstr "الحواشي:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr "رسم هذا العدد التقريبي من ضربات الريشة"
+msgstr "رسم هذا العدد التقريبي من الحواشي"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Max stroke length:"
-msgstr ""
+msgstr "الطول اﻷقصى للحاشية:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "الطول الأقصى لضربات الريشة التقريبية"
+msgstr "الطول الأقصى للحواشي التقريبية"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
msgid "Stroke length variation:"
-msgstr ""
+msgstr "تغييرات طول الحاشية:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "التغييرات العشوائية لطول ضربات الريشة (بالنسبة للطول الأقصى)"
+msgstr "التغييرات العشوائية لطول الحاشية (بالنسبة للطول الأقصى)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Max. overlap:"
@@ -10769,7 +10775,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "عدد ضربات الريشة المتتالية التي تتداخل (بالنسبة للطول الأقصى)"
+msgstr "عدد الحواشي المتتالية التي تتداخل (بالنسبة للطول الأقصى)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid "Overlap variation:"
@@ -10811,11 +10817,11 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr "متوسط عدد الرجفات في ضربة الريشة"
+msgstr "متوسط عدد الرجفات في الحاشية"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid "Construction lines:"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط الإنشاء:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
@@ -10880,7 +10886,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
msgid "Stroke width:"
-msgstr ""
+msgstr "عُرض الحاشية:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
msgid "The (non-tapered) width of the path"
@@ -10912,11 +10918,11 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
msgid "Join type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الربط:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
msgid "Join type for non-smooth nodes"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الربط بالنسبة للعقد الخشنة"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
msgid "Limit for miter joins"
@@ -10932,7 +10938,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "N_r of generations:"
-msgstr ""
+msgstr "_عدد التوليدات"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
@@ -10967,7 +10973,7 @@ msgstr "في حال إلغاء التّفعيل، سيرسم الجيل الأخ
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "Reference segment:"
-msgstr ""
+msgstr "القطعة المرجعية:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
@@ -11027,12 +11033,12 @@ msgstr "وصل إلى المسار"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83
msgid "Select original"
-msgstr "اختر الأصلي:"
+msgstr "اختيار الأصلي"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202
msgid "Reverse"
-msgstr "اعكس"
+msgstr "اِرجِع"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:134
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:319
@@ -11042,29 +11048,29 @@ msgstr "وصل عامل المسار إلى المسار"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:171
msgid "Remove Path"
-msgstr ""
+msgstr "احذف مسارا"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "اُنقل لأسفل"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "اُنقل لأعلى"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:235
msgid "Move path up"
-msgstr ""
+msgstr "نقل المسار للأعلى"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:265
msgid "Move path down"
-msgstr ""
+msgstr "نقل المسار للأسفل"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:283
msgid "Remove path"
-msgstr ""
+msgstr "حذف مسار"
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:168
msgid "Change scalar parameter"
@@ -11084,7 +11090,7 @@ msgstr "لصق المسار"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
msgid "Link to path on clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ربط إلى المسار الذي في الحافظة"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443
msgid "Paste path parameter"
@@ -11132,11 +11138,11 @@ msgstr ""
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذو الهوية:'%s'\n"
+msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذات الهوية:'%s'\n"
#: ../src/main.cpp:295
msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "طباعة رقم نسخة إنكسكايب"
+msgstr "طباعة رقم نسخة إنكسكيب"
#: ../src/main.cpp:300
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
@@ -11154,7 +11160,7 @@ msgstr "فتح الملفات المحددة"
#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403
#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435
msgid "FILENAME"
-msgstr "إسم الملف"
+msgstr "اسم الملف"
#: ../src/main.cpp:315
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
@@ -11190,7 +11196,7 @@ msgstr "المساحة المُصدّرة في الرّسم المدخل (ليس
#: ../src/main.cpp:340
msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr ""
+msgstr "المنطقة المصدّرة هي كامل الصفحة"
#: ../src/main.cpp:345
msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
@@ -11224,7 +11230,7 @@ msgstr "إرتفاع"
#: ../src/main.cpp:365
msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "هوية الجسم لتصديره"
+msgstr "هوية الكائن المراد تصديره"
#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
@@ -11256,7 +11262,7 @@ msgstr "شفافية الخلفية للصورة المصدّرة (من 0.0 إل
#: ../src/main.cpp:392
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "المستند المصدّر إلى SVG (بدون نطاق إنكسكايب أو سوديبودي)"
+msgstr "المستند المصدّر إلى SVG (بدون نطاق إنكسكيب أو سوديبودي)"
#: ../src/main.cpp:397
msgid "Export document to a PS file"
@@ -11381,7 +11387,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main.cpp:511
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "اﻷمر المستدعى عند فتح إنكسكيب."
#: ../src/main.cpp:512
msgid "VERB-ID"
@@ -11423,11 +11429,11 @@ msgstr "ألصق ال_حجم"
#: ../src/menus-skeleton.h:63
msgid "Clo_ne"
-msgstr "إنشاﺀ نس_خة"
+msgstr "ا_ستنسِخ"
#: ../src/menus-skeleton.h:77
msgid "Select Sa_me"
-msgstr ""
+msgstr "اِختر _نفس"
#: ../src/menus-skeleton.h:95
msgid "_View"
@@ -11446,7 +11452,7 @@ msgstr "_طريقة العرض"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:121
msgid "_Color display mode"
-msgstr ""
+msgstr "طريقة عرض ال_لون"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
@@ -11484,7 +11490,7 @@ msgstr "مسا_ر"
#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
msgid "_Text"
-msgstr "ن_ص"
+msgstr "ن_صّ"
#: ../src/menus-skeleton.h:267
msgid "Filter_s"
@@ -11524,7 +11530,7 @@ msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:197
msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr ""
+msgstr "كسر المسارات..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:287
msgid "Break apart"
@@ -11548,7 +11554,7 @@ msgstr "كائن إلى مسار"
#: ../src/path-chemistry.cpp:329
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "<b>لا كائنات</b> لتحويلها إلى مسار في الإختيار"
+msgstr "<b>لا كائنات</b> لتحويلها إلى مسار في الاختيار"
#: ../src/path-chemistry.cpp:618
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
@@ -11740,7 +11746,7 @@ msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:258
msgid "Identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "المُعرّف:"
#: ../src/rdf.cpp:259
msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
@@ -11806,7 +11812,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/rdf.cpp:289
msgid "URI:"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان:"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/rdf.cpp:291
@@ -11847,7 +11853,7 @@ msgstr "أزِل"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> لإنشاﺀ نسخ."
+msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> لإنشاﺀ نسخ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
msgid "Delete all"
@@ -11855,12 +11861,12 @@ msgstr "إزالة الكل"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:763
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "اختيار <b>بعض الأجسام</b> لجمعهم."
+msgstr "اختيار <b>بعض الكائنات</b> لجمعها."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:778
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعة"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:801
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
@@ -11876,7 +11882,7 @@ msgstr "تفكيك المجموعة"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:956
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> لرفعها."
+msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> لرفعها."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109
@@ -11892,7 +11898,7 @@ msgstr "رفع"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> لرفعها إلى الأعلى."
+msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> لرفعها إلى الأعلى."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
msgid "Raise to top"
@@ -11900,7 +11906,7 @@ msgstr "رفع إلى الأعلى"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> لخفضها."
+msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> لخفضها."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
@@ -11910,7 +11916,7 @@ msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1101
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> لخفضها إلى الأسفل."
+msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> لخفضها إلى الأسفل."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136
msgid "Lower to bottom"
@@ -11938,7 +11944,7 @@ msgstr "لصق تأثير المسار الحيّ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> لإزالة تأثير المسار الحيّ منه."
+msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> لإزالة تأثير المسار الحيّ منه."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
msgid "Remove live path effect"
@@ -11946,12 +11952,12 @@ msgstr "إزالة تأثير المسار الحيّ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> لإزالة المرشّحات منها."
+msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> لإزالة المرشّحات منها."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678
msgid "Remove filter"
-msgstr "إزالة المصفاة"
+msgstr "إزالة المرشّح"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
msgid "Paste size"
@@ -11963,7 +11969,7 @@ msgstr "لصق الحجم مفصولا"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> لرفعه إلى طبقة أعلى."
+msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> لرفعه إلى طبقة أعلى."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
msgid "Raise to next layer"
@@ -11975,7 +11981,7 @@ msgstr "لا طبقات أعلى."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "اختيار <b>الجسم</b> لنقله إلى الطبقة السابقة."
+msgstr "اختيار <b>الكائن</b> لنقله إلى الطبقة السابقة."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
msgid "Lower to previous layer"
@@ -11991,7 +11997,7 @@ msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Move selection to layer"
-msgstr ""
+msgstr "نقل التحديد للطبقة"
#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
#. to a translation... but leave that for another day.
@@ -12062,7 +12068,7 @@ msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "استنسخ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
@@ -12070,7 +12076,7 @@ msgstr "اختيار <b>المستنسخات</b> لإعادة وصلها."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "نسخ <b>الجسم</b> لوصل مستنسخ إليه."
+msgstr "نسخ <b>الكائن</b> لوصل مستنسخ إليه."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
@@ -12429,7 +12435,7 @@ msgstr ""
#: ../src/shortcuts.cpp:226
#, c-format
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "دليل لوحة المفاتيح (%s) غير متوافر."
#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332
@@ -12462,7 +12468,7 @@ msgstr "قوس"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163
msgid "Ellipse"
-msgstr "إهليلج"
+msgstr "الإهليلج"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:382
msgid "Circle"
@@ -12547,12 +12553,12 @@ msgstr "مضمّن"
#: ../src/sp-image.cpp:534
#, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
-msgstr ""
+msgstr "[مرجع زائف]: %s"
#: ../src/sp-image.cpp:535
#, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d &#215; %d: %s"
#: ../src/sp-item-group.cpp:332
msgid "Group"
@@ -12561,16 +12567,16 @@ msgstr "مجموعة"
#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
-msgstr ""
+msgstr "من <b>%d</b> كائن"
#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
-msgstr ""
+msgstr "من <b>%d</b> كائنات"
#: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214
msgid "Object"
-msgstr "جسم"
+msgstr "كائن"
#: ../src/sp-item.cpp:1063
#, c-format
@@ -12629,17 +12635,17 @@ msgstr "مسار"
#: ../src/sp-path.cpp:95
#, c-format
msgid ", path effect: %s"
-msgstr ""
+msgstr "، تأثير مسار: %s"
#: ../src/sp-path.cpp:98
#, c-format
msgid "%i node%s"
-msgstr ""
+msgstr "%i عقدة%s"
#: ../src/sp-path.cpp:98
#, c-format
msgid "%i nodes%s"
-msgstr ""
+msgstr "%i عقد%s"
#: ../src/sp-polygon.cpp:185
msgid "<b>Polygon</b>"
@@ -12652,13 +12658,13 @@ msgstr "<b>خطّ متعدد الأضلاع</b>"
#. Rectangle
#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Rectangle"
-msgstr "مستطيل"
+msgstr "المستطيل"
#. Spiral
#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
-msgstr "حلزوني"
+msgstr "الحلزون"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
@@ -12671,7 +12677,7 @@ msgstr ""
#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471
msgid "Star"
-msgstr "نجمة"
+msgstr "النجمة"
#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464
msgid "Polygon"
@@ -12729,7 +12735,7 @@ msgstr " من"
#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281
msgid "[orphaned]"
-msgstr ""
+msgstr "[وحيد]"
#: ../src/sp-tspan.cpp:218
msgid "Text Span"
@@ -12761,7 +12767,7 @@ msgstr "..."
#: ../src/sp-use.cpp:276
#, c-format
msgid "of: %s"
-msgstr ""
+msgstr "من: %s"
#: ../src/splivarot.cpp:70 ../src/splivarot.cpp:76
msgid "Union"
@@ -12801,7 +12807,7 @@ msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:407
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "أحد الأجسام <b>ليس مسارا</b>, لإجراﺀ العملية المنطقية."
+msgstr "أحد الكائنات <b>ليس مسارا</b>, لإجراﺀ العملية المنطقية."
#: ../src/splivarot.cpp:1157
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
@@ -12809,12 +12815,12 @@ msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1516
msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "تحويل ضربة الريشة إلى مسار"
+msgstr "تحويل الحاشية إلى مسار"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:1519
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>لا مسارات ريشة</b> في الاختيار."
+msgstr "<b>لا مسارات حاشية</b> في الاختيار."
#: ../src/splivarot.cpp:1590
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
@@ -13019,7 +13025,7 @@ msgstr "لا شيﺀ في الحافظة"
#: ../src/ui/clipboard.cpp:451
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> للصق الطراز عليهم."
+msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> للصق الطراز عليهم."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479
msgid "No style on the clipboard."
@@ -13027,7 +13033,7 @@ msgstr "لا طراز في الحافظة"
#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> للصق الحجم عليهم."
+msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> للصق الحجم عليهم."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:511
msgid "No size on the clipboard."
@@ -13035,7 +13041,7 @@ msgstr "لا حجم في الحافظة."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:567
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> للصق تأثير المسار الحيّ عليهم."
+msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> للصق تأثير المسار الحيّ عليهم."
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:592
@@ -13144,7 +13150,7 @@ msgstr "ترتيب شبكة الموصلات"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591
msgid "Exchange Positions"
-msgstr ""
+msgstr "تبادل الأماكن"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625
msgid "Unclump"
@@ -13164,7 +13170,7 @@ msgstr "تراصف أسطر النصوص"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
msgid "Rearrange"
-msgstr "أعد الترتيب"
+msgstr "إعادة الترتيب"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
@@ -13177,13 +13183,13 @@ msgstr "بالنسبة إلى:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
msgid "_Treat selection as group: "
-msgstr ""
+msgstr "ت_عامَل مع التحديد على أنّه مجموعة:"
#. Align
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024
#: ../src/verbs.cpp:3025
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "تراصف الأطراف اليمنى للأجسام على الطرف الأيسر من المثبت"
+msgstr "تراصف الأطراف اليمنى للأجسام على الطرف الأيسر من المرساة"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026
#: ../src/verbs.cpp:3027
@@ -13203,12 +13209,12 @@ msgstr "تراصف الجوانب إلى اليمين"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032
#: ../src/verbs.cpp:3033
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "تراصف الأطراف اليسرى للأجسام على الطرف الأيمن للمثبت"
+msgstr "تراصف الأطراف اليسرى للأجسام على الطرف الأيمن للمرساة"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034
#: ../src/verbs.cpp:3035
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "تراصف الأطراف السفلى للأجسام على الطرف الأعلى للمثبت"
+msgstr "تراصف الأطراف السفلى للأجسام على الطرف الأعلى للمرساة"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036
#: ../src/verbs.cpp:3037
@@ -13228,7 +13234,7 @@ msgstr "تراصف الأطراف السفلى"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042
#: ../src/verbs.cpp:3043
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "تراصف الأطراف العليا للأجسام على الطرف السفلي للمثبت"
+msgstr "تراصف الأطراف العليا للأجسام على الطرف السفلي للمرساة"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
@@ -13240,7 +13246,7 @@ msgstr "تراصف أسطر النصوص"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "جعل الفراغ الأفقي بين الأجسام متساوي"
+msgstr "جعل الفراغ الأفقي بين الكائنات متساوي"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
msgid "Distribute left edges equidistantly"
@@ -13256,7 +13262,7 @@ msgstr "توزيع الأطراف اليمنى بالتساوي"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "جعل الفراغ العامودي بين الأجسام متساوي"
+msgstr "جعل الفراغ العامودي بين الكائنات متساوي"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934
msgid "Distribute top edges equidistantly"
@@ -13307,7 +13313,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
-msgstr "تحريك الأجسام قليلا لتجنّب تداخل علبالإحاطة"
+msgstr "تحريك الكائنات قليلا لتجنّب تداخل علب الإحاطة"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
@@ -13336,11 +13342,11 @@ msgstr "الاختيار الأول"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
msgid "Biggest object"
-msgstr "الجسم الأكبر"
+msgstr "الكائن الأكبر"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
msgid "Smallest object"
-msgstr "الجسم الأصغر"
+msgstr "الكائن الأصغر"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
msgid "Selection Area"
@@ -13353,7 +13359,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53
msgid "Profile name:"
-msgstr "إسم الشاكلة"
+msgstr "اسم الشاكلة"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80
msgid "Save"
@@ -13723,7 +13729,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680
msgid "<b>H:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ط:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
@@ -13743,15 +13749,15 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير تشبع اللون بواسطة هذه النسبة لكل صف"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير تشبع اللون بواسطة هذه النسبة لكل عمود"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "حدد تشبع اللون بشكل عشوائي بهذه النسبة"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733
msgid "<b>L:</b>"
@@ -14002,12 +14008,12 @@ msgstr "<small>لم يتمّ اختيار شيﺀ.</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>تمّ اختيار أكثر من جسم واحد.</small>"
+msgstr "<small>تمّ اختيار أكثر من كائن واحد.</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
+msgstr "<small>الكائن لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
@@ -14060,8 +14066,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
-"لون: <b>%s</b>; <b>كبسة</b> لتحديد الطلاﺀ, <b>Shift+كبسة</b> لتحديد ضربة "
-"الريشة"
+"لون: <b>%s</b>; <b>كبسة</b> لتحديد الطلاﺀ, <b>Shift+كبسة</b> لتحديد حاشية"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509
msgid "Change color definition"
@@ -14069,7 +14074,7 @@ msgstr "تغيير تعريف اللون"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679
msgid "Remove stroke color"
-msgstr "إزالة لون ضربة الريشة"
+msgstr "إزالة لون الحاشية"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679
msgid "Remove fill color"
@@ -14077,7 +14082,7 @@ msgstr "إزالة لون الملﺀ"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684
msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
+msgstr "تحديد لون الحاشية إلى لا شئ"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684
msgid "Set fill color to none"
@@ -14093,7 +14098,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73
msgid "Messages"
-msgstr "رسائل"
+msgstr "الرسائل"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
msgid "_Clear"
@@ -14120,7 +14125,7 @@ msgstr "رخصة"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>كيانات صميم دبلن</b>"
+msgstr "<b>مُدخلات جسم دبلن</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069
@@ -14130,7 +14135,7 @@ msgstr "<b>رُخص</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
msgid "Use antialiasing"
-msgstr ""
+msgstr "استعمل التنعيم"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
@@ -14172,7 +14177,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Border _color:"
-msgstr "ل_ون الحدود"
+msgstr "لون ال_حدود:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Page border color"
@@ -14184,29 +14189,29 @@ msgstr "لون حدود الصفحة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
msgid "Display _units:"
-msgstr ""
+msgstr "_وحدات العَرض:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Show _guides"
-msgstr "إظهار خطوط الإر_شاد"
+msgstr "إظهار ال_معالم"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Show or hide guides"
-msgstr "إظهار أو إخفاﺀ خطوط الإر_شاد"
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ المعالم"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "لون خط الإرشاد"
+msgstr "لون خط المعلَم"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Guideline color"
-msgstr "لون خط الإرشاد"
+msgstr "لون خط المعلم"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Color of guidelines"
-msgstr "لون خط الإرشاد"
+msgstr "لون خطوط المعالم"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "_Highlight color:"
@@ -14214,11 +14219,11 @@ msgstr "لون الإ_ضاﺀة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "لون خط الإرشاد المضيﺀ"
+msgstr "لون خط المعلم المُبرز"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "لون خط الإرشاد عندما يمرّ عليه مؤشر الفأرة"
+msgstr "لون خط المعلم عندما يمرّ عليه مؤشر الفأرة"
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
@@ -14237,7 +14242,7 @@ msgstr "أجذب دائما"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الأجسام"
+msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الكائنات"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
@@ -14248,7 +14253,7 @@ msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
-"عند الاختيار، الأجسام تُجذب إلى جسم آخر عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
+"عند الاختيار، الكائنات تُجذب إلى كائن آخر عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
#. Options for snapping to grids
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
@@ -14272,7 +14277,7 @@ msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
-"عند الاختيار، الأجسام تُجذب إلى خط الشبكة عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
+"عند الاختيار، الكائنات تُجذب إلى خط الشبكة عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
#. Options for snapping to guides
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
@@ -14285,7 +14290,7 @@ msgstr "أجذب فقط عندما تكون أقرب من:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى خطوط الإرشاد"
+msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى المعلم"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
@@ -14295,8 +14300,7 @@ msgstr "جذب دائما إلى خطوط الإرشاد، بغضّ النظر
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
-msgstr ""
-"عند الاختيار، الأجسام تُجذب إلى خط إرشاد عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
+msgstr "عند الاختيار، الكائنات تُجذب إلى معلَم عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
@@ -14317,7 +14321,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Snap perpendicularly"
-msgstr ""
+msgstr "جذب رأسي"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid ""
@@ -14326,7 +14330,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Snap tangentially"
-msgstr ""
+msgstr "جذب مماسي"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
@@ -14344,7 +14348,7 @@ msgstr "إنشاﺀ شبكة جديدة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
-msgstr "أ_زل:"
+msgstr "أ_زِل"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
msgid "Remove selected grid."
@@ -14353,7 +14357,7 @@ msgstr "إزالة الشبكة المختارة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
msgid "Guides"
-msgstr "خطوط الإرشاد"
+msgstr "المعالم"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827
msgid "Snap"
@@ -14377,11 +14381,11 @@ msgstr "<b>العرض</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>خطوط الإرشاد</b>"
+msgstr "<b>المعالم</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379
msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>جذب إلى الأجسام</b>"
+msgstr "<b>جذب إلى الكائنات</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
msgid "<b>Snap to grids</b>"
@@ -14389,7 +14393,7 @@ msgstr "<b>جذب إلى الشبكة</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383
msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>جذب إلى خطوط الإرشاد</b>"
+msgstr "<b>جذب إلى المعالم</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
@@ -14425,7 +14429,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710
msgid "Profile Name"
-msgstr "إسم الشاكلة"
+msgstr "اسم الشاكلة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746
msgid "External scripts"
@@ -14441,7 +14445,7 @@ msgstr "<b>ملفات البرمجة النصيّة الخارجية:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754
msgid "Add the current file name or browse for a file"
-msgstr "إضافة اسم الملف حاليا أو التصفح عن ملف"
+msgstr "إضافة اسم الملف الحالي أو البحث عن ملف"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
@@ -14451,7 +14455,7 @@ msgstr "إزالة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833
msgid "Filename"
-msgstr "إسم الملف"
+msgstr "اسم الملف"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
@@ -14529,7 +14533,7 @@ msgstr "إزالة الشبكة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770
msgid "Changed default display unit"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير وحدة العرض الافتراضية"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2879
msgid "_Page"
@@ -14541,7 +14545,7 @@ msgstr "ال_رسم"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2885
msgid "_Selection"
-msgstr "إ_ختيار"
+msgstr "ال_تحديد"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
msgid "_Custom"
@@ -14804,7 +14808,7 @@ msgstr "كبير جدا لإمكان العرض المسبق"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605
msgid "Enable preview"
-msgstr "تشغيل العرض المسبق"
+msgstr "تفعيل المعاينة"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768
@@ -14823,7 +14827,7 @@ msgstr "كل الملفات"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283
msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "كل ملفات إنكسكايب"
+msgstr "كل ملفات إنكسكيب"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803
@@ -14939,15 +14943,15 @@ msgstr "لا ملف مختار"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
msgid "_Fill"
-msgstr "ا_ملأ"
+msgstr "_ملء"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_طلاﺀ ضربة الريشة"
+msgstr "_طلاﺀ الحاشية"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "أ_سلوب ضربة الريشة"
+msgstr "_طراز الحاشية"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546
@@ -14962,7 +14966,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
msgctxt "Label"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيء"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656
msgid "Image File"
@@ -15079,7 +15083,7 @@ msgstr "إن_شاﺀ نسخة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359
msgid "_Filter"
-msgstr "_مصفاة"
+msgstr "ال_مرشّح"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379
msgid "R_ename"
@@ -15087,11 +15091,11 @@ msgstr "ت_غيير الإسم"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512
msgid "Rename filter"
-msgstr "تغيير إسم المصفاة"
+msgstr "تغيير اسم المرشّح"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565
msgid "Apply filter"
-msgstr "تطبيق المصفاة"
+msgstr "تطبيق المرشّح"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635
msgid "filter"
@@ -15099,11 +15103,11 @@ msgstr "مرشّح"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642
msgid "Add filter"
-msgstr "إضافة مصفاة"
+msgstr "أضف مرشّحا"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694
msgid "Duplicate filter"
-msgstr "إنشاﺀ نسخة عن المصفاة"
+msgstr "ضاعِف المرشّح"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793
msgid "_Effect"
@@ -15127,7 +15131,7 @@ msgstr "أعد ترتيب مبدئيات المرشحات"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729
msgid "Add Effect:"
-msgstr "إضافة تأثير:"
+msgstr "أضِف التأثير:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730
msgid "No effect selected"
@@ -15143,7 +15147,7 @@ msgstr "متغيّرات التأثير"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
msgid "Filter General Settings"
-msgstr "إعدادات عامة للمصفاة"
+msgstr "إعدادات المرشّح العامة"
#. default x:
#. default y:
@@ -15304,12 +15308,12 @@ msgid ""
"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
"بعد تطبيق هذه مصفوفة النواة إلى الصورة المعطاة ينتج رقما، تيمّ قسمةهذا الرقم "
-"على القاسم للحصول على قيمة لون النتيجة النهائية. اذا كان القاسم قريب من "
+"على القاسم للحصول على قيمة لون النتيجة النهائية. إذا كان القاسم قريب من "
"مجموع كل قيم المصفوفة فإنه يعطي تأثير متساوي لقوّة اللون في النتيجة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866
msgid "Bias:"
-msgstr ""
+msgstr "الانحياز:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866
msgid ""
@@ -15321,7 +15325,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
msgid "Edge Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "نمط الحافة:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
msgid ""
@@ -15532,7 +15536,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"يسمح <b>feConvolveMatrix</b> ب تحديد إلتفاف ليُطبّق على الصورة. التأثيرات "
"الشائعة التي تتّم بواسطة مصفوفات الإلتفاف هو التغبيش، التوضيح، النتوﺀ وكشف "
-"الحدود، التغبيش الغوسي يمكّن انشائه بواسطة هذه المصفاة لكن تبقى مصفاة التغبيش "
+"الحدود، التغبيش الغوسي يمكّن انشائه بواسطة هذ المرشّح لكن تبقى مصفاة التغبيش "
"الغوسية الخاصة أسرع وغير مرتبطة بالدقّة."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968
@@ -15698,11 +15702,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Include _hidden"
-msgstr "شمل الأجسام الم_خفية"
+msgstr "شمل الكائنات الم_خفية"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "شمل الأجسام المخفية في البحث"
+msgstr "شمل الكائنات المخفية في البحث"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Include loc_ked"
@@ -15710,7 +15714,7 @@ msgstr "تضمين الم_قفل"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "شمل الأجسام المقفلة في البحث"
+msgstr "شمل الكائنات المقفلة في البحث"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
msgid "General"
@@ -15814,7 +15818,7 @@ msgstr "نصوص"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgid "Search text objects"
-msgstr "إبحث في الأجسام النصّية"
+msgstr "إبحث في الكائنات النصّية"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Groups"
@@ -15927,7 +15931,7 @@ msgstr "لم يُعثر على أي شيء"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871
msgid "No objects found"
-msgstr "لا عثور على أجسام"
+msgstr "لا كائنات موجودة"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892
msgid "Select an object type"
@@ -16670,11 +16674,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
msgid "Script: "
-msgstr ""
+msgstr "الحروف:"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414
msgid "Range: "
-msgstr ""
+msgstr "النطاق:"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497
msgid "Append"
@@ -16724,7 +16728,7 @@ msgstr "اِرتفاع متساوي"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "عند عدم الاختيار، إرتفاع كل سطر يساوي إرتفاع أطول جسم فيه"
+msgstr "عند عدم الاختيار، إرتفاع كل سطر يساوي ارتفاع أطول كائن فيه"
#. #### Number of columns ####
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666
@@ -16741,12 +16745,12 @@ msgstr "عرض متساوي"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "عند عدم الاختيار، عرض كل عامود يساوي عرض أسمن جسم فيه"
+msgstr "عند عدم الاختيار، عرض كل عامود يساوي عرض أعرض كائن فيه"
#. Anchor selection widget
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700
msgid "Alignment:"
-msgstr "محاذاة:ال"
+msgstr "محاذاة:"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709
@@ -16755,7 +16759,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:716
msgid "_Set spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "_ضبط التباعد:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Rela_tive change"
@@ -16763,7 +16767,7 @@ msgstr "التغييرات الن_سبية"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "تحريك أو إدارة خط الإرشاد بالنسبة إلى الإعدادات الحالية"
+msgstr "تحريك أو إدارة المعلَم بالنسبة إلى الإعدادات الحالية"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
msgctxt "Guides"
@@ -16789,16 +16793,16 @@ msgstr "ال_زاوية:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130
msgid "Set guide properties"
-msgstr "تحديد خصائص خط الإرشاد"
+msgstr "تحديد خصائص المعلَم"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160
msgid "Guideline"
-msgstr "خط الإرشاد"
+msgstr "خط المعلم"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "هوية خط الإرشاد: %s"
+msgstr "هوية المعلم: %s"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317
#, c-format
@@ -16838,7 +16842,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "تشغيل تحرير التدرّج"
+msgstr "تفعيل تحرير التدرّج"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
@@ -16846,7 +16850,7 @@ msgstr "عند اختيار الأجسام، إظهار أدوات تحرير ا
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "تحويل خطوط الإرشاد يستعمل الأطراف بدل علبة الإحاطة"
+msgstr "التحويل للمعالم يستعمل الأطراف بدل علبة الإحاطة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
msgid ""
@@ -16860,21 +16864,21 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "times current stroke width"
-msgstr "ضرب عرض ضربة الريشة"
+msgstr "ضرب عرض الحاشية الحالية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr "حجم النقط المنشأة بواسطة Ctrl+كبسة (بالنسبة لعرض ضربة الريشة الحالي)"
+msgstr "حجم النقط المنشأة بواسطة Ctrl+كبسة (بالنسبة لعرض الحاشية الحالي)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>لا أجسام مختارة</b> لأخذ شكل الطراز."
+msgstr "<b>لا كائنات مختارة</b> لأخذ شكل الطراز."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
-msgstr "<b>اكثر من جسم واحد مختار.</b> لا يمكن أخذ الطراز من عدّة أجسام."
+msgstr "<b>اكثر من كائن واحد مختار.</b> لا يمكن أخذ الطراز من عدّة كائنات."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
msgid "Style of new objects"
@@ -16890,7 +16894,7 @@ msgstr "تطبيق الطراز الأخير الذي حددته لجسم"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid "This tool's own style:"
-msgstr "طراز هذه الأداة"
+msgstr "طراز الأداة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
msgid ""
@@ -16911,11 +16915,11 @@ msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "تذكر طراز الجسم المختار (أولا) كطراز هذه الأداة"
+msgstr "تذكر طراز الكائن المختار (أولا) كطراز هذه الأداة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
msgid "Tools"
-msgstr "أدوات"
+msgstr "الأدوات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "Bounding box to use"
@@ -16927,8 +16931,7 @@ msgstr "علبة إحاطة مرئية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
-"تحوي علبة الإحاطة هذه على عرض ضربات الريشة، التعليم، هوامش المصافي، إلخ"
+msgstr "تحوي علبة الإحاطة هذه على عرض الحاشية، التعليم، هوامش المرشّحات، إلخ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid "Geometric bounding box"
@@ -16944,7 +16947,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "الحفاظ على الأجسام بعد التحويل إلى خطوط إرشاد"
+msgstr "الحفاظ على الكائنات بعد التحويل إلى خطوط إرشاد"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
msgid ""
@@ -16964,11 +16967,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "Average all sketches"
-msgstr "معدّل كل المخططات"
+msgstr "متوسط كل المخططات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "العرض هو بوحدات القياس المطلقة"
+msgstr "العرض بالوحدات المطلقة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
msgid "Select new path"
@@ -16976,24 +16979,24 @@ msgstr "اختيار مسار جديد"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "لا تربط الموصلات إلى الأجسام النصيّة"
+msgstr "لا تربط الموصلات إلى الكائنات النصيّة"
#. Selector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Selector"
-msgstr "أداة الأختيار"
+msgstr "أداة الاختيار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "When transforming, show"
-msgstr ""
+msgstr "أثناء التحويل، أظهِر"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
msgid "Objects"
-msgstr "الأجسام"
+msgstr "الكائنات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "إظهار الأجسام عند التحريك والتغيير"
+msgstr "إظهار الكائنات عند التحريك والتغيير"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Box outline"
@@ -17010,7 +17013,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
msgctxt "Selection cue"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيء"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
msgid "No per-object selection indication"
@@ -17022,7 +17025,7 @@ msgstr "تعليم"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "كل جسم مختار عنده علامة ديناري على الزاوية العليا على اليسار"
+msgstr "كل كائن مختار عنده علامة ديناري على الزاوية العليا على اليسار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Box"
@@ -17030,12 +17033,12 @@ msgstr "علبة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "كل جسم مختار يظهر بعلبة الإحاطة"
+msgstr "كل كائن مختار يظهر بعلبة الإحاطة"
#. Node
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Node"
-msgstr "عقدة"
+msgstr "العقدة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "Path outline"
@@ -17069,7 +17072,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
msgid "Update paths when dragging nodes"
-msgstr ""
+msgstr "حدّث المسارات أثناء نقل العقد"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid ""
@@ -17105,7 +17108,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "_Flash time:"
-msgstr ""
+msgstr "مدة ال_وميض:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid ""
@@ -17116,7 +17119,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid "Editing preferences"
-msgstr ""
+msgstr "تفضيلات التحرير"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
msgid "Show transform handles for single nodes"
@@ -17149,17 +17152,17 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
msgid "Zoom"
-msgstr "تكبير"
+msgstr "التكبير"
#. Measure
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2761
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
-msgstr ""
+msgstr "القياس"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "Ignore first and last points"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل النقاط اﻷولى واﻷخيرة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
msgid ""
@@ -17171,7 +17174,7 @@ msgstr ""
#. Shapes
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
msgid "Shapes"
-msgstr "أشكال"
+msgstr "الأشكال"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
msgid "Sketch mode"
@@ -17187,12 +17190,12 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
msgid "Pen"
-msgstr "قلم"
+msgstr "القلم"
#. Calligraphy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
msgid "Calligraphy"
-msgstr "تخطيط فنّي"
+msgstr "التخطيط الفنّي"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
msgid ""
@@ -17207,32 +17210,34 @@ msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""
-"عند الاختيار، كل جسم جديد ينشأ سيتمّ اختياره (وإزالةالجسم السابق من الاختيار)"
+"عند الاختيار، كل كائن جديد ينشأ سيتمّ اختياره (وإزالة الكائن السابق من "
+"الاختيار)"
#. Text
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2753
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "النصّ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Show font samples in the drop-down list"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار عيّنة الخط في القائمة المنسدلة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
+"أظهر عينة عن الخط على طول أسماء الخطوط في القائمة المنسدلة في شريط النص"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
msgid "Show font substitution warning dialog"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر حوار تحذير عند استبدال الخط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر حوار تحذير عند الاستبدال بخط غير موجود بالنظام"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Pixel"
@@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "وحدات النص"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
msgid "Text size unit type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع وحدة قياس حجم الخط:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
@@ -17279,12 +17284,12 @@ msgstr ""
#. Spray
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
msgid "Spray"
-msgstr "رذاذ"
+msgstr "الرذاذ"
#. Eraser
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid "Eraser"
-msgstr "ممحاة"
+msgstr "الممحاة"
#. Paint Bucket
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
@@ -17296,7 +17301,7 @@ msgstr "دلو الطلاﺀ"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302
msgid "Gradient"
-msgstr "تدرّج"
+msgstr "التدرّج"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
@@ -17311,7 +17316,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Use legacy Gradient Editor"
-msgstr ""
+msgstr "استعمل محرّر التدرّج القديم"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid ""
@@ -17321,7 +17326,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
msgid "Linear gradient _angle:"
-msgstr ""
+msgstr "_زاوية التدرّج الخطّي"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid ""
@@ -17331,12 +17336,12 @@ msgstr ""
#. Dropper
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid "Dropper"
-msgstr "مسقط"
+msgstr "المُسقط"
#. Connector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid "Connector"
-msgstr "رابط"
+msgstr "المُوصل"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
@@ -17350,7 +17355,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Interface"
-msgstr "وسيط"
+msgstr "الواجهة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "System default"
@@ -17688,7 +17693,7 @@ msgstr "تفريغ اللائحة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
-msgstr ""
+msgstr "العدد اﻷقصى للمستندات في خيار المفتوح م_ؤخرًا:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid ""
@@ -17700,7 +17705,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
-msgstr ""
+msgstr "معامل تصحيح التكبير (بالمئة):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
msgid ""
@@ -17767,7 +17772,7 @@ msgstr ""
#. Windows
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "حفظ وإستعادة هندسة النافذة لكل مستند"
+msgstr "احفظ واستعِد هندسة النافذة لكل مستند"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid "Remember and use last window's geometry"
@@ -17779,17 +17784,17 @@ msgstr "لا تحفظ هندسة النافذة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Save and restore dialogs status"
-msgstr ""
+msgstr "احفظ واستعِد وضع الحوارات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
msgid "Don't save dialogs status"
-msgstr "لا تحفظ حالة الحوارات"
+msgstr "لا تحفظ وضع الحوارات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Dockable"
-msgstr "مرصوفة"
+msgstr "مرصوف"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Native open/save dialogs"
@@ -17838,7 +17843,7 @@ msgstr "اضبط حجم النافذة الافتراضي"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
msgid "Saving window geometry (size and position)"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ هندسة النافذة (الحجم والموضع)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
@@ -17858,7 +17863,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "Saving dialogs status"
-msgstr "حفظ حالة الحوارات"
+msgstr "حفظ وضع الحوارات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
msgid ""
@@ -17884,7 +17889,7 @@ msgstr "استعمل حوارات فتح وغلق الخاصة بـ GTK"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "نوافذ الحوار في مقدمة:"
+msgstr "نوافذ الحوار في المقدمة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
@@ -17920,7 +17925,7 @@ msgstr "متفرقات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "اذا ما على نوافذ الحوار الظهور أو لا في شريط المهام"
+msgstr "إذا ما على نوافذ الحوار الظهور أو لا في شريط المهام"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid ""
@@ -17944,7 +17949,7 @@ msgstr "إذا يجب أن تحوي نوافذ الحوار على زر الإغ
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "Windows"
-msgstr "نوافذ"
+msgstr "النوافذ"
#. Grids
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
@@ -18026,7 +18031,7 @@ msgstr "عند التحديد إظهار نقاط عند إلتقاﺀ الخط
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
msgid "Input/Output"
-msgstr "مدخل/مخرج"
+msgstr "المدخل / المخرج"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
@@ -18075,7 +18080,7 @@ msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
-"القرب من الشاشة الذي يحتاجه الجسم ليمكن إلتقاطهبواسطة الفأرة (بالبكسلات)"
+"القرب من الشاشة الذي يحتاجه الكائن ليمكن إلتقاطهبواسطة الفأرة (بالبكسلات)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid "_Click/drag threshold:"
@@ -18103,7 +18108,7 @@ msgstr "إزاحة _مقابض العقد"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "إستخدام اللوح الحساس للضغط (يتطلب إعادة تشغيل البرنامج)"
+msgstr "استخدم اللوح الحساس للضغط (يتطلب إعادة تشغيل البرنامج)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
msgid ""
@@ -18130,7 +18135,7 @@ msgstr "أجهزة الإدخال"
#. SVG output options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "Use named colors"
-msgstr "إستعمال الألوان ذو الأسماﺀ"
+msgstr "اِستعمل الألوان ذات الأسماﺀ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
msgid ""
@@ -18140,7 +18145,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
msgid "XML formatting"
-msgstr ""
+msgstr "بنية الـ XML"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
msgid "Inline attributes"
@@ -18152,7 +18157,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
msgid "_Indent, spaces:"
-msgstr ""
+msgstr "الإزاحة، المسافات:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
msgid ""
@@ -18179,7 +18184,7 @@ msgstr "محسّن"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
msgid "Path string format:"
-msgstr ""
+msgstr "صيغة نص المسار:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
msgid ""
@@ -18317,7 +18322,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
msgid "SVG output"
-msgstr "SVG اخراج"
+msgstr "إخراج الـ SVG"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
@@ -18448,7 +18453,7 @@ msgstr "إدارة الألوان"
#. Autosave options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "تشغيل التحفيظ التلقائي (تتطلب إعادة تشغيل)"
+msgstr "تفعيل الحفظ التلقائي (تتطلب إعادة تشغيل)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
msgid ""
@@ -18460,7 +18465,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
-msgstr ""
+msgstr "_دليل الحفظ التلقائي:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid ""
@@ -18470,7 +18475,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "_Interval (in minutes):"
-msgstr ""
+msgstr "ال_مُدّة (بالدقائق)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
@@ -18478,7 +18483,7 @@ msgstr "المدّة (بالدقائق) التي يتم خلالها تحفيظ
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid "_Maximum number of autosaves:"
-msgstr ""
+msgstr "أقصى عدد لمرات الحفظ التلقائي:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid ""
@@ -18500,7 +18505,7 @@ msgstr ""
#. -----------
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Autosave"
-msgstr "حفظ تلقائي"
+msgstr "الحفظ التلقائي"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
@@ -18530,7 +18535,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
msgid "Open Clip Art"
-msgstr "فتح الرسمات الفنية"
+msgstr "الرسمات الفنية المفتوحة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "Behavior"
@@ -18538,7 +18543,7 @@ msgstr "التصرّف"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
msgid "_Simplification threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "_عتبة التبسيط:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid ""
@@ -18563,23 +18568,23 @@ msgstr ""
#. Selecting options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
msgid "Select in all layers"
-msgstr "الإختيار في جميع الطبقات"
+msgstr "الاختيار في جميع الطبقات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
msgid "Select only within current layer"
-msgstr "الإختيار فقط في الطبقة الحالية"
+msgstr "الاختيار فقط في الطبقة الحالية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "الإختيار في الطبقة الحالية والطبقات الثانوية"
+msgstr "الاختيار في الطبقة الحالية والطبقات الثانوية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل الكائنات والطبقات المخفية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل الكائنات والطبقات المقفلة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
msgid "Deselect upon layer change"
@@ -18635,13 +18640,13 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Selecting"
-msgstr "اختيار"
+msgstr "الاختيار"
#. Transforms options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
msgid "Scale stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "تحجيم عرض الحاشية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
@@ -18695,7 +18700,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
msgid "Transforms"
-msgstr "تحويل"
+msgstr "التحويل"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
@@ -18778,7 +18783,7 @@ msgstr "التحريك العامودي"
#. Snapping options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "تشغيل مؤشر الجذب"
+msgstr "تفعيل مؤشر الجذب"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
@@ -18915,7 +18920,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid "Steps"
-msgstr "خطوات"
+msgstr "الخطوات"
#. Clones options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
@@ -18986,7 +18991,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
msgid "Clones"
-msgstr "مستنسخين"
+msgstr "المستنسخون"
#. Clip paths and masks options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
@@ -19070,7 +19075,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "Document cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "تنظيف المستند"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
@@ -19080,16 +19085,16 @@ msgstr ""
#. tooltip
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
msgid "Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "التنظيف"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
msgid "Number of _Threads:"
-msgstr ""
+msgstr "عدد ال_خيوط:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
msgid "(requires restart)"
-msgstr "(بحاجة إعادة التشغيل)"
+msgstr "(بحاجة لإعادة التشغيل)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
@@ -19097,7 +19102,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "Rendering _cache size:"
-msgstr ""
+msgstr "حجم ذاكرة م_خبأ التصيير:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
@@ -19130,7 +19135,7 @@ msgstr "نوعيّة عادية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "نوعية متدنّية (أسرع)"
+msgstr "نوعية متدنّية (سريعة)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
@@ -19163,7 +19168,7 @@ msgstr "نوعية عادية، سرعة عرض مقبولة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "نوعية متدنية (بعض التشوهات)، لكن العرض أسرع"
+msgstr "نوعية متدنّية (بعض التشوهات)، لكن العرض أسرع"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
@@ -19172,42 +19177,42 @@ msgstr "النوعية الأسوأ (تشوّهات ملحوظة) لكن الع
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
msgid "Filter effects quality for display"
-msgstr ""
+msgstr "جودة تأثيرات المرشّح من أجل العرض"
#. build custom preferences tab
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232
msgid "Rendering"
-msgstr "تصيير"
+msgstr "التصيير"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
msgid "Edit"
-msgstr "حرّر"
+msgstr "تحرير"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية"
+msgstr "إعادة تحميل تلقائية للصور النقطية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
-"إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية الموصولة عندما يتمّ تغيير الملف خارجيا"
+"إعادة تحميل تلقائية للصور النتقطية الموصولة عندما يتمّ تغيير الملف خارجيا"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
msgid "_Bitmap editor:"
-msgstr "محرر الصور ال_نقطية:"
+msgstr "محرّر الصور ال_نقطية:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
msgid "Export"
-msgstr "صدّر"
+msgstr "تصدير"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
msgid "Default export _resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "دقة الإخراج الافتراضية:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
@@ -19228,7 +19233,7 @@ msgstr "الدقّة المستعملة لإنشاﺀ نسخة نقطية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
-msgstr ""
+msgstr "السؤال عن الربط والتحجيم عند الاستيراد"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
@@ -19236,7 +19241,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
msgid "Bitmap link:"
-msgstr ""
+msgstr "وصل الصورة النقطية:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
@@ -19244,7 +19249,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
msgid "Default _import resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "دقّة الا_ستيراد الافتراضية:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
@@ -19271,7 +19276,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
msgid "Bitmaps"
-msgstr "صور نقطية"
+msgstr "الصور النقطية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
msgid ""
@@ -19290,7 +19295,7 @@ msgstr "البحث:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
msgid "Shortcut"
-msgstr "اختصار"
+msgstr "الاختصار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
@@ -19303,7 +19308,7 @@ msgstr "الوصف"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749
msgid "Reset"
-msgstr "إعادة إلى الحالة الافتراضية"
+msgstr "أعِد إلى الحالة الافتراضية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
msgid ""
@@ -19313,7 +19318,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
msgid "Import ..."
-msgstr "استيراد ..."
+msgstr "اِستورد ..."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
@@ -19329,7 +19334,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
#. Find this group in the tree
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748
@@ -19355,7 +19360,7 @@ msgid ""
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
"تحديد اللغة الثانية للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات "
-"الغير معروفة في كل اللغات المختارة"
+"غير المعروفة في كل اللغات المختارة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
msgid "Third language:"
@@ -19367,7 +19372,7 @@ msgid ""
"in ALL chosen languages"
msgstr ""
"تحديد اللغة الثالثة للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات "
-"الغير معروفة في كل اللغات المختارة"
+"غير المعروفة في كل اللغات المختارة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881
msgid "Ignore words with digits"
@@ -19387,7 +19392,7 @@ msgstr "تجاهل الكلمات المكتوبة بالأحرف الكبيرة
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
msgid "Spellcheck"
-msgstr "تدقيق إملائي"
+msgstr "التدقيق الإملائي"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
msgid "Latency _skew:"
@@ -19415,7 +19420,7 @@ msgstr "معلومات النظام"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
msgid "User config: "
-msgstr "اعدادات المستخدم:"
+msgstr "إعدادات المستخدم:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
msgid "Location of users configuration"
@@ -19591,7 +19596,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55
msgid "Layer name:"
-msgstr "إسم الطبقة:"
+msgstr "اسم الطبقة:"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136
msgid "Add layer"
@@ -19611,7 +19616,7 @@ msgstr "كطبقة فرعية من الحالية"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352
msgid "Rename Layer"
-msgstr "تغيير إسم الطبقة"
+msgstr "تغيير اسم الطبقة"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
@@ -19622,16 +19627,16 @@ msgstr "طبقة"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355
msgid "_Rename"
-msgstr "ت_غيير إسم"
+msgstr "ت_غيير اسم"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750
msgid "Rename layer"
-msgstr "تغيير إسم الطبقة"
+msgstr "تغيير اسم الطبقة"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370
msgid "Renamed layer"
-msgstr "تمّ تغيير إسم الطبقة"
+msgstr "تمّ تغيير اسم الطبقة"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374
msgid "Add Layer"
@@ -19720,7 +19725,7 @@ msgstr "إضافة تأثير مسار"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
msgid "Delete current path effect"
-msgstr "أزل تأثير المسار الحالي"
+msgstr "إزالة تأثير المسار الحالي"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
msgid "Raise the current path effect"
@@ -19828,11 +19833,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
msgid "Heap"
-msgstr "الكومة"
+msgstr "ذاكرة المكدّس"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97
msgid "In Use"
-msgstr "قيد الإستعمال"
+msgstr "قيد الاستعمال"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
@@ -19851,11 +19856,11 @@ msgstr "غير معروف"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167
msgid "Combined"
-msgstr "المركّب"
+msgstr "المجموع"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209
msgid "Recalculate"
-msgstr "إعادة الحساب"
+msgstr "أعِد الحساب"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
msgid "Clear log messages"
@@ -19879,7 +19884,7 @@ msgstr "أنشئ من قالب"
#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29
msgid "New From Template"
-msgstr ""
+msgstr "جديد من قالب"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
msgid "Href:"
@@ -19889,7 +19894,7 @@ msgstr "وصلة:"
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52
msgid "Role:"
-msgstr "دور:"
+msgstr "الدور:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
@@ -19909,11 +19914,11 @@ msgstr "شغّل:"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
msgid "URL:"
-msgstr "عنوان:"
+msgstr "العنوان:"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70
msgid "Image Rendering:"
-msgstr ""
+msgstr "تصيير الصورة:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399
@@ -19928,15 +19933,15 @@ msgstr "ال_عنوان:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
msgid "_Image Rendering:"
-msgstr ""
+msgstr "تصيير ال_صورة:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
msgid "_Hide"
-msgstr "إ_خفاﺀ"
+msgstr "أ_خفِ"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
msgid "L_ock"
-msgstr "_قفل"
+msgstr "أ_قفل"
#. Create the entry box for the object id
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139
@@ -19967,7 +19972,7 @@ msgstr ""
#. Hide
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293
msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "اختيار لإخفاﺀ الجسم"
+msgstr "اختيار لإخفاﺀ الكائن"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
@@ -19979,12 +19984,12 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2711
#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "_Set"
-msgstr "ت_حديد"
+msgstr "اِضبط"
#. Create the frame for interactivity options
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
msgid "_Interactivity"
-msgstr "تفا_عل"
+msgstr "التفا_عل"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391
@@ -20001,35 +20006,35 @@ msgstr "الهوية موجودة!"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480
msgid "Set object ID"
-msgstr "حدد هوية الجسم"
+msgstr "حدد هوية الكائن"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494
msgid "Set object label"
-msgstr "حدد علامة الجسم"
+msgstr "حدد علامة الكائن"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500
msgid "Set object title"
-msgstr "حدد عنوان الجسم"
+msgstr "حدد عنوان الكائن"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509
msgid "Set object description"
-msgstr "حدد وصف الجسم"
+msgstr "حدد وصف الكائن"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552
msgid "Lock object"
-msgstr "إقفال الجسم"
+msgstr "إقفال الكائن"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552
msgid "Unlock object"
-msgstr "فتح قفل الجسم"
+msgstr "فتح قفل الكائن"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568
msgid "Hide object"
-msgstr "إخفاﺀ الجسم"
+msgstr "إخفاﺀ الكائن"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568
msgid "Unhide object"
-msgstr "إظهار الجسم"
+msgstr "إظهار الكائن"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
msgid "Unhide objects"
@@ -20078,7 +20083,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560
msgid "Set object blur"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط تغبيش الكائن"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802
msgid "Add layer..."
@@ -20291,7 +20296,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
-msgstr ""
+msgstr "نقطة الإرساء:"
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52
msgctxt "Polar arrange tab"
@@ -20454,7 +20459,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387
msgid "Family Name:"
-msgstr "إسم العائلة:"
+msgstr "اسم العائلة:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397
msgid "Set width:"
@@ -20477,7 +20482,7 @@ msgstr "اختيار <b>مسار</b> لتعريف الإنحناﺀات كنقش
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>"
+msgstr "الكائن المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
@@ -20522,7 +20527,7 @@ msgstr "من الاختيار..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
msgid "Glyph name"
-msgstr "إسم نقش الخط"
+msgstr "اسم نقش الخط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
msgid "Matching string"
@@ -20621,7 +20626,7 @@ msgstr "تحديد الطلاﺀ"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265
msgid "Set stroke"
-msgstr "تحديد ضربة الريشة"
+msgstr "تحديد الحاشية"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286
msgid "Edit..."
@@ -20639,40 +20644,40 @@ msgstr "دليل لوحات الألوان (%s) غير متوفر"
#. ******************* Symbol Sets ************************
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139
msgid "Symbol set: "
-msgstr ""
+msgstr "مجموعة الرموز:"
#. Fill in later
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149
msgid "Current Document"
-msgstr ""
+msgstr "المستند الحالي"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216
msgid "Add Symbol from the current document."
-msgstr ""
+msgstr "أضِف الرمز من المستند الحالي."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225
msgid "Remove Symbol from the current document."
-msgstr ""
+msgstr "أزل الرمز من المستند الحالي."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239
msgid "Display more icons in row."
-msgstr ""
+msgstr "عرض أيقونات أكثر في صفّ."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248
msgid "Display fewer icons in row."
-msgstr ""
+msgstr "عرض أيقونات أقلّ في صفّ."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
-msgstr ""
+msgstr "تبديل مناسبة الرمز مع مساحة اﻷيقونة"
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
-msgstr ""
+msgstr "جعْل الرموز أصغر."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
-msgstr ""
+msgstr "جعل الرموز أكبر."
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:641
msgid "Unnamed Symbols"
@@ -20681,27 +20686,27 @@ msgstr "الرموز غير المسماة"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705
msgid "Remove from selection set"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة من مجموعة الاختيار"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449
msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "عناصر"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688
msgid "Add selection to set"
-msgstr ""
+msgstr "أضف الاختيار للمجموعة"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846
msgid "Moved sets"
-msgstr ""
+msgstr "المجموعة المنقولة"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016
msgid "Add a new selection set"
-msgstr ""
+msgstr "أضف مجموعة اختيار جديدة"
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025
msgid "Remove Item/Set"
-msgstr ""
+msgstr "حذف عنصر / مجموعة"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37
msgid "More info"
@@ -20713,7 +20718,7 @@ msgstr "لا قالب مختار"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123
msgid "Path: "
-msgstr "المسار:"
+msgstr "المسار: "
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126
msgid "Description: "
@@ -20721,7 +20726,7 @@ msgstr "الوصف:"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128
msgid "Keywords: "
-msgstr "الكلمات المفتاحية:"
+msgstr "الكلمات المفتاحية: "
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135
msgid "By: "
@@ -20753,7 +20758,7 @@ msgstr "محاذاة إلى اليمين"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358
msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط (النص الانسيابي فقط)"
#. Direction buttons
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393
@@ -20780,7 +20785,7 @@ msgstr "حدد أسلوب النص"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Rectangular grid"
-msgstr ""
+msgstr "شبكة قائمة"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
msgctxt "Arrange dialog"
@@ -20794,7 +20799,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42
msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "ترتيب الأجسام المختارة"
+msgstr "ترتيب الكائنات المختارة"
#. #### begin left panel
#. ### begin notebook
@@ -20892,7 +20897,7 @@ msgstr "تخطيط العدد المحدد من الألوان المنتقصة"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
msgid "_Grays"
-msgstr ""
+msgstr "ال_رمادي"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
@@ -21120,18 +21125,18 @@ msgstr "ت_حجيم نسبي"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "المحافظة على نسبة الطول على العرض عند تحجيم الأجسام"
+msgstr "المحافظة على نسبة الطول على العرض عند تحجيم الكائنات"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "تطبيق على كل _جسم منفردا"
+msgstr "تطبيق على كل _كائن منفردا"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
-"تطبيق التحجيم، الإدارة، التمييل على كل جسم منفردا؛ وإلّا فيتمالتحويل على "
+"تطبيق التحجيم، الإدارة، التمييل على كل كائن منفردا؛ وإلّا فيتم التحويل على "
"الاختيار ككل"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
@@ -21237,16 +21242,16 @@ msgstr "تهميش العقدة"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064
msgid "Raise node"
-msgstr "رفع العقدة"
+msgstr "اِرفع العقدة"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082
msgid "Lower node"
-msgstr "تخفيض العقدة"
+msgstr "اِخفِض العقدة"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208
msgid "Attribute name"
-msgstr "إسم الصّفة"
+msgstr "اسم الصّفة"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223
msgid "Attribute value"
@@ -21254,11 +21259,11 @@ msgstr "قيمة الصّفة"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>إضغط</b> لاختيار العقد, <b>جرّ</b> لإعادة الترتيب."
+msgstr "<b>اِضغط</b> لاختيار العقد, <b>جرّ</b> لإعادة الترتيب."
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>إضغط</b> على الصفة للتحرير."
+msgstr "<b>اِضغط</b> على الصفة للتحرير."
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326
#, c-format
@@ -21266,7 +21271,7 @@ msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr ""
-"الصّفة المختارة <b>%s</b>. إضغط <b>Ctrl+Enter</b> عند إنتهاﺀ التحرير لإيداع "
+"الصّفة المختارة <b>%s</b>. اِضغط <b>Ctrl+Enter</b> عند إنتهاﺀ التحرير لإيداع "
"التغييرات."
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566
@@ -21304,7 +21309,7 @@ msgstr "افتراضي"
#: ../src/ui/interface.cpp:748
msgid "Default interface setup"
-msgstr "اعدادات الواجهة الافتراضية"
+msgstr "إعدادات الواجهة الافتراضية"
#: ../src/ui/interface.cpp:749
msgctxt "Interface setup"
@@ -21392,12 +21397,12 @@ msgstr "إخ_تيار هذا"
#: ../src/ui/interface.cpp:1661
msgid "Select Same"
-msgstr ""
+msgstr "حدّد نفس"
#. Select same fill and stroke
#: ../src/ui/interface.cpp:1671
msgid "Fill and Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "ملء وحاشية"
#. Select same fill color
#: ../src/ui/interface.cpp:1678
@@ -21407,12 +21412,12 @@ msgstr ""
#. Select same stroke color
#: ../src/ui/interface.cpp:1685
msgid "Stroke Color"
-msgstr ""
+msgstr "لون الحاشية"
#. Select same stroke style
#: ../src/ui/interface.cpp:1692
msgid "Stroke Style"
-msgstr ""
+msgstr "طراز الحاشية"
#. Select same stroke style
#: ../src/ui/interface.cpp:1699
@@ -21457,7 +21462,7 @@ msgstr ""
#. Group
#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2565
msgid "_Group"
-msgstr "_جمع"
+msgstr "_جمّع"
#: ../src/ui/interface.cpp:1861
msgid "Create link"
@@ -21476,7 +21481,7 @@ msgstr "_خصائص الوصلة..."
#. Select item
#: ../src/ui/interface.cpp:1927
msgid "_Follow Link"
-msgstr "إتب_ع الوصلة"
+msgstr "اِتّب_ع الوصلة"
#. Reset transformations
#: ../src/ui/interface.cpp:1933
@@ -21490,7 +21495,7 @@ msgstr "أزِل الوصلة"
#. Image properties
#: ../src/ui/interface.cpp:1975
msgid "Image _Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "_خصائص الصورة..."
#. Edit externally
#: ../src/ui/interface.cpp:1981
@@ -21523,7 +21528,7 @@ msgstr "تصدير صورة..."
#: ../src/ui/interface.cpp:2165 ../src/ui/interface.cpp:2185
#: ../src/verbs.cpp:2895
msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr ""
+msgstr "_ملء وحاشية..."
#. Edit Text dialog
#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2914
@@ -21747,15 +21752,15 @@ msgstr "اعكاس العقد عموديا"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:271
msgid "Cusp node handle"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض العقدة الحادة"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
msgid "Smooth node handle"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض العقدة الملساء"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
msgid "Symmetric node handle"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض العقدة المتناظرة"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
msgid "Auto-smooth node handle"
@@ -21769,7 +21774,7 @@ msgstr "المزيد: Shift، Ctrl، Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:495
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "المزيد: Ctrl"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:497
msgctxt "Path handle tip"
@@ -21918,7 +21923,7 @@ msgstr "تحريك العقدة بـ %s، %s"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1506
msgid "Symmetric node"
-msgstr ""
+msgstr "عقدة متناظرة"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1507
msgid "Auto-smooth node"
@@ -21926,11 +21931,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836
msgid "Scale handle"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض التحجيم"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:860
msgid "Rotate handle"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض الدوران"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524
@@ -21944,7 +21949,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547
msgid "Drag handle"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض السحب"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556
msgid "Retract handle"
@@ -22265,7 +22270,7 @@ msgstr "<b>رسم</b> خط زخرفي"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977
msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "رسم بريشة تخطيط زغرفي"
+msgstr "رسم حاشية تخطيط زغرفي"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499
msgid "Creating new connector"
@@ -22337,7 +22342,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770
msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr ""
+msgstr "رسم حاشية الممحاة"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192
msgid "Visible Colors"
@@ -22407,7 +22412,7 @@ msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099
msgid "Set style on object"
-msgstr "حدد الطراز على الجسم"
+msgstr "حدد الطراز على الكائن"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
@@ -22539,7 +22544,7 @@ msgstr[5] "<b>تدرّج</b> لـ %d كائن; مع <b>Ctrl</b> لجذب الز
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "اختيار <b>الأجسام</b> التي على أساسها سيتمّ إنشاﺀ التدرّج."
+msgstr "اختيار <b>الكائنات</b> التي على أساسها سيتمّ إنشاﺀ التدرّج."
#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
@@ -22677,7 +22682,7 @@ msgstr "ألغي الرسم"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204
msgid "Continuing selected path"
-msgstr ""
+msgstr "إكمال المسار المختار"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212
msgid "Creating new path"
@@ -22685,7 +22690,7 @@ msgstr "إنشاﺀ مسار جديد"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215
msgid "Appending to selected path"
-msgstr ""
+msgstr "إلحاق بالمسار المختار"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
@@ -22830,7 +22835,7 @@ msgstr "إنشاﺀ مستطيل"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "أنقر التحديد لتناوب مقابض التحجيم/الدوران"
+msgstr "اُنقر للتبديل بين مقابض التحجيم/الدوران"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170
msgid ""
@@ -22874,7 +22879,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "الجسم المختار ليس في مجموعة. لا يمكن الدخول."
+msgstr "الكائن المختار ليس في مجموعة. لا يمكن الدخول."
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
@@ -23244,15 +23249,15 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287
msgid "Blur tweak"
-msgstr ""
+msgstr "تطويع التغبيش"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
msgid "_Blur:"
-msgstr ""
+msgstr "_تغبيش:"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
msgid "Blur (%)"
-msgstr ""
+msgstr "التغبيش (%)"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118
msgid "Toggle current layer visibility"
@@ -23260,7 +23265,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr ""
+msgstr "قفل أو إلغاء قفل الطبقة الحالية"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142
msgid "Current layer"
@@ -23357,11 +23362,11 @@ msgstr "حجم مخصص"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367
msgid "Resi_ze page to content..."
-msgstr ""
+msgstr "تحجيم النافذة على حسب محتوى..."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419
msgid "_Resize page to drawing or selection"
-msgstr ""
+msgstr "حجّم الصفحة على الرسم أو التحديد"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420
msgid ""
@@ -23415,7 +23420,7 @@ msgstr "عرض"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrower"
-msgstr "الضيق"
+msgstr "أضيق"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
msgctxt "Swatches width"
@@ -23445,23 +23450,23 @@ msgstr "حاشية"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212
msgctxt "Swatches border"
msgid "None"
-msgstr "لا شيﺀ"
+msgstr "بدون حاشية"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213
msgctxt "Swatches border"
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "مُصمت"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:214
msgctxt "Swatches border"
msgid "Wide"
-msgstr "واسع"
+msgstr "عريض"
#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:245
msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
-msgstr "اللّف"
+msgstr "لفيفة"
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802
msgid "_Browse..."
@@ -23516,7 +23521,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127
msgid "Fill:"
-msgstr "ملﺀ:"
+msgstr "الملﺀ:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133
msgid "O:"
@@ -23536,12 +23541,12 @@ msgstr "لا شيﺀ مختار"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>لا شيء</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>لا شيء</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
@@ -23553,7 +23558,7 @@ msgstr "دون ملء"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
-msgstr "دون ضربة"
+msgstr "دون حاشية"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234
@@ -23568,7 +23573,7 @@ msgstr "نمط الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
msgid "Pattern stroke"
-msgstr "نمط ضربة الريشة"
+msgstr "نموذج حاشية"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
msgid "<b>L</b>"
@@ -23582,7 +23587,7 @@ msgstr "ملﺀ تدرّج خطّي"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "ضربة ريشة ذو تدرّج خطّي"
+msgstr "حاشية ذات تدرّج خطّي"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
msgid "<b>R</b>"
@@ -23596,11 +23601,11 @@ msgstr "ملﺀ تدرّج دائري"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "ضربة ريشة ذو تدرّج دائري"
+msgstr "حاشية ذات تدرّج دائري"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
msgid "<b>M</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>M</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
msgid "Mesh gradient fill"
@@ -23620,7 +23625,7 @@ msgstr "ملﺀ مختلف"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "Different strokes"
-msgstr "ضربات ريشة مختلفة"
+msgstr "حواشي مختلفة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
@@ -23648,7 +23653,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
msgid "Flat color stroke"
-msgstr ""
+msgstr "لون حاشية مسطّح"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243
@@ -23670,7 +23675,7 @@ msgstr "<b>ع</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ"
+msgstr "كائنات متعددة بذات الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
@@ -23682,15 +23687,15 @@ msgstr "تحرير الملﺀ..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
msgid "Edit stroke..."
-msgstr "تحرير ضربة الريشة..."
+msgstr "حرّر حاشية..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
msgid "Last set color"
-msgstr "آخر لون محدد"
+msgstr "لون آخر ضبط"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
msgid "Last selected color"
-msgstr "آخر لون مختار"
+msgstr "اللون اﻷخير المختار"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
msgid "Copy color"
@@ -23703,7 +23708,7 @@ msgstr "لصق اللون"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868
msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "تبديل الملﺀ وضربة الريشة"
+msgstr "تبديل الملﺀ والحاشية"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
@@ -23713,7 +23718,7 @@ msgstr "جعل الملﺀ غير شفاف"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "جعل ضربة الريشة غير شفافة"
+msgstr "جعل الحاشية غير شفافة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:508
@@ -23723,7 +23728,7 @@ msgstr "إزالة الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:508
msgid "Remove stroke"
-msgstr "إزالة ضربة الريشة"
+msgstr "إزالة الحاشية"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
msgid "Apply last set color to fill"
@@ -23747,7 +23752,7 @@ msgstr "عكس الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
msgid "Invert stroke"
-msgstr "عكس ضربة الريشة"
+msgstr "عكس الحاشية"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
msgid "White fill"
@@ -23755,7 +23760,7 @@ msgstr "ملﺀ أبيض"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
msgid "White stroke"
-msgstr "ضربة ريشة بيضاﺀ"
+msgstr "حاشية بيضاﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741
msgid "Black fill"
@@ -23763,7 +23768,7 @@ msgstr "ملﺀ أسود"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
msgid "Black stroke"
-msgstr "ضربة ريشة سوداﺀ"
+msgstr "حاشية سوداﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796
msgid "Paste fill"
@@ -23771,11 +23776,11 @@ msgstr "لصق الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814
msgid "Paste stroke"
-msgstr "لصق ضربة الريشة"
+msgstr "لصق حاشية"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970
msgid "Change stroke width"
-msgstr "تغيير عرض ضربة الريشة"
+msgstr "تغيير عرض الحاشية"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
msgid ", drag to adjust"
@@ -23784,7 +23789,7 @@ msgstr "، جرّ للضبط"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "عرض ضربة الريشة: %.5g%s%s"
+msgstr "عرض الحاشية: %.5g%s%s"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162
msgid " (averaged)"
@@ -23849,7 +23854,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538
msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "ضبط عرض الريشة"
+msgstr "تعديل عرض الحاشية"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525
#, c-format
@@ -23878,7 +23883,7 @@ msgstr "ملﺀ: %06x/%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "ضربة الريشة: %06x/%.3g"
+msgstr "الحاشية: %06x/%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
msgctxt "Fill and stroke"
@@ -23888,7 +23893,7 @@ msgstr "<i>لا شيﺀ</i>"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "عرض الريشة: %.5g%s"
+msgstr "عرض الحاشية: %.5g%s"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362
#, c-format
@@ -24162,7 +24167,7 @@ msgstr "إظهار جميع الكائنات في جميع الطبقات"
#: ../src/verbs.cpp:2428
msgctxt "Verb"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيء"
#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Does nothing"
@@ -24225,7 +24230,7 @@ msgstr "طباعة المستند"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Clean _up document"
-msgstr ""
+msgstr "_نظّف المستند"
#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid ""
@@ -24239,12 +24244,12 @@ msgstr "اِ_ستورد..."
#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "إستيراد صورة نقطية أو SVG إلى هذا المستند "
+msgstr "استيراد صورة نقطية أو SVG إلى هذا المستند "
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Import Clip Art..."
-msgstr ""
+msgstr "استورد رسمة فنية..."
#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
@@ -24286,11 +24291,11 @@ msgstr "الخروج من إنكسكيب"
#: ../src/verbs.cpp:2461
#, fuzzy
msgid "New from _Template..."
-msgstr "_قوالب..."
+msgstr "جديد من قالب"
#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Create new project from template"
-msgstr "أنشئ مشروعا جديدا من قالب"
+msgstr "إنشاء مشروع جديد من قالب"
#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Undo last action"
@@ -24322,7 +24327,7 @@ msgstr "أ_لصق"
#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "لصق الأجسام من الحافظة إلى مكان وجود الفأرة، أو لصق النص"
+msgstr "لصق الكائنات من الحافظة إلى مكان وجود الفأرة، أو لصق النص"
#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Paste _Style"
@@ -24330,11 +24335,11 @@ msgstr "ألصق الأسل_وب"
#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "تطبيق الأسلوب من الجسم المنسوخ إلى الاختيار"
+msgstr "تطبيق الأسلوب من الكائن المنسوخ إلى الاختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "ثغيير حجم الاختيار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
+msgstr "ثغيير حجم الاختيار ليناسب حجم الكائن المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Paste _Width"
@@ -24342,7 +24347,7 @@ msgstr "لصق ال_عرض"
#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "تغيير حجم الإخيتار أفقيا ليناسب عرض الجسم المنسوخ"
+msgstr "تغيير حجم الإخيتار أفقيا ليناسب عرض الكائن المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Paste _Height"
@@ -24350,7 +24355,7 @@ msgstr "لصق الإرتفاع"
#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "تغيير حجم الإخيتار عاموديا ليناسب عرض الجسم المنسوخ"
+msgstr "تغيير حجم الإخيتار عاموديا ليناسب عرض الكائن المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Paste Size Separately"
@@ -24358,7 +24363,7 @@ msgstr "لصق الحجم على حدة"
#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "تغيير حجم كل جسم مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
+msgstr "تغيير حجم كل كائن مختار ليناسب حجم الكائن المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Paste Width Separately"
@@ -24368,7 +24373,7 @@ msgstr "لصق العرض على حدة"
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
-msgstr "تغيير حجم كل جسم أفقيا مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
+msgstr "تغيير حجم كل كائن أفقيا مختار ليناسب حجم الكائن المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Paste Height Separately"
@@ -24378,7 +24383,7 @@ msgstr "لصق الإرتفاع على حدة"
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
-msgstr "تغيير حجم كل جسم عاموديا مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
+msgstr "تغيير حجم كل كائن عموديا مختار ليناسب حجم الكائن المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Paste _In Place"
@@ -24386,7 +24391,7 @@ msgstr "ألصق _في المكان"
#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "لصق الأجسام من الحافظة إلى موقعهم الأصلي"
+msgstr "لصق الكائنات من الحافظة إلى موقعهم الأصلي"
#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Paste Path _Effect"
@@ -24402,7 +24407,7 @@ msgstr "إزالة تأثي_ر المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "إزالة تأثيرات المسار من الأجسام المختارة"
+msgstr "إزالة تأثيرات المسار من الكائنات المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "_Remove Filters"
@@ -24410,7 +24415,7 @@ msgstr "أزِل المرشحات"
#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "إزالة أي مصفاة من الأجسام المختارة"
+msgstr "إزالة أي مرشّح من الكائنات المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "_Delete"
@@ -24426,7 +24431,7 @@ msgstr "ضاعِف"
#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "إستنساخ الأجسام المختارة"
+msgstr "اِستنساخ الكائنات المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Create Clo_ne"
@@ -24444,7 +24449,7 @@ msgstr "فكّ إرتباط المستنسخ"
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
-msgstr "مكّ إرتباط المستنسخات المختارة من الأصلية، ليصبحواأجساما عادية"
+msgstr "فكّ ارتباط المستنسخات المختارة من الأصلية، لتصبح أجساما عادية"
#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Relink to Copied"
@@ -24452,7 +24457,7 @@ msgstr "إعادة ربط إلى المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "إعادة ربط المستنسخات المختارة إلى الأجسام الحالية في الحافظة"
+msgstr "إعادة ربط المستنسخات المختارة إلى الكائنات الحالية في الحافظة"
#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Select _Original"
@@ -24460,7 +24465,7 @@ msgstr "اختيار الأصل_ي"
#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "اختيار الجسم الذي يربط المستنسخ المختار"
+msgstr "اختيار الكائن الذي يربط المستنسخ المختار"
#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Clone original path (LPE)"
@@ -24482,7 +24487,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "أجسام إلى خطوط إر_شاد"
+msgstr "كائنات إلى خطوط إر_شاد"
#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid ""
@@ -24492,7 +24497,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "أجسام إلى نم_ط"
+msgstr "كائنات إلى نم_ط"
#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
@@ -24500,11 +24505,11 @@ msgstr "تحويل الاختيار إلى مستطيل مملوﺀ بنمط ا
#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "نمط إلى أ_جسام"
+msgstr "نمط إلى _كائنات"
#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "إستخلاص الأجسام من نمط البلاط المملوﺀ"
+msgstr "إستخلاص الكائنات من نمط البلاط المملوﺀ"
#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Group to Symbol"
@@ -24528,7 +24533,7 @@ msgstr "إنجلاﺀ ال_كل"
#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "إزالة كل الأجسام من المستند"
+msgstr "إزالة كل الكائنات من المستند"
#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Select Al_l"
@@ -24536,7 +24541,7 @@ msgstr "اِختر ا_لكل"
#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "اختيار كل الأجسام أو العقد"
+msgstr "اختيار كل الكائنات أو العقد"
#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Select All in All La_yers"
@@ -24544,7 +24549,7 @@ msgstr "اختر الكل في كل ال_طبقات"
#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "اختيار كل الأجسام في كل الطبقات المرئية والغير مقفلة"
+msgstr "اختيار كل الكائنات في كل الطبقات المرئية وغير المقفلة"
#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Fill _and Stroke"
@@ -24565,7 +24570,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "_Stroke Color"
-msgstr ""
+msgstr "لون ال_حاشية"
#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
@@ -24573,7 +24578,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Stroke St_yle"
-msgstr ""
+msgstr "_طراز الحاشية"
#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid ""
@@ -24613,7 +24618,7 @@ msgstr "اختيار التالي"
#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Select next object or node"
-msgstr "اختيار الجسم التالي أو العقدة"
+msgstr "اختيار الكائن التالي أو العقدة"
#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Select Previous"
@@ -24621,7 +24626,7 @@ msgstr "اختيار سابق"
#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Select previous object or node"
-msgstr "اختيار الجسم السابق أو العقدة"
+msgstr "اختيار الكائن السابق أو العقدة"
#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "D_eselect"
@@ -24629,7 +24634,7 @@ msgstr "أزِل الا_ختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "إزالة الأجسام أو العقد من الاختيار"
+msgstr "إزالة اختيار أي كائنات أو عقد مختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Delete all the guides in the document"
@@ -24666,7 +24671,7 @@ msgstr "خفض إلى الأ_سفل"
#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "تخفديض الاختيار إلى الأسفل"
+msgstr "خفض الاختيار إلى الأسفل"
#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "_Raise"
@@ -24678,7 +24683,7 @@ msgstr "رفع الاختيار درجة"
#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "_Lower"
-msgstr "ت_خفيض"
+msgstr "ا_خفض"
#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Lower selection one step"
@@ -24686,7 +24691,7 @@ msgstr "خفض الاختيار درجة"
#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Group selected objects"
-msgstr "جمع الأجسام المختارة"
+msgstr "جمع الكائنات المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Ungroup selected groups"
@@ -24732,7 +24737,7 @@ msgstr "_طرح"
#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "طرح الأجسام من بعضها في الاختيار (الأسفل طرح الأعلى) "
+msgstr "طرح الكائنات من بعضها في الاختيار (الأسفل طرح الأعلى) "
#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "E_xclusion"
@@ -24761,7 +24766,7 @@ msgstr "تقطيع الم_سار"
#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "تقطيع المسار السفلى إلى أجزاﺀ، وإزالة الملﺀ"
+msgstr "تقطيع حاشية المسار السفلي إلى أجزاﺀ، وإزالة الملﺀ"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
@@ -24835,7 +24840,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "_Stroke to Path"
-msgstr ""
+msgstr "_حاشية إلى مسار"
#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
@@ -24871,7 +24876,7 @@ msgstr "أنشئ مسارات باستخدام خوارزمية Kopf-Lischinski
#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "Make a _Bitmap Copy"
-msgstr ""
+msgstr "أنشِئ صورة نقطيّة"
#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
@@ -24897,7 +24902,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid "_Arrange..."
-msgstr ""
+msgstr "_رتّب..."
#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
@@ -24954,7 +24959,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Move Selection to Layer..."
-msgstr ""
+msgstr "اُنقل التحديد إلى الطبقة..."
#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Layer to _Top"
@@ -24994,7 +24999,7 @@ msgstr "ضا_عِف الطبقة الحالية"
#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr ""
+msgstr "مضاعفة طبقة موجودة"
#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "_Delete Current Layer"
@@ -25054,11 +25059,11 @@ msgstr "إعتاق جميع الطبقات"
#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
-msgstr ""
+msgstr "ا_قفل / أعتق الطبقة الحالية"
#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "Toggle lock on current layer"
-msgstr ""
+msgstr "تبديل القفل للطبقة الحالية"
#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "_Show/hide Current Layer"
@@ -25066,7 +25071,7 @@ msgstr "أ_ظهر / أخف الطبقة الحالية"
#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "Toggle visibility of current layer"
-msgstr ""
+msgstr "تبديل إظهار للطبقة الحالية"
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2687
@@ -25077,7 +25082,7 @@ msgstr "دوّر _90° مع عقارب الساعة"
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
#: ../src/verbs.cpp:2690
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "تدوير التحديد 90° مع عقارب الساعة"
#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Rotate 9_0° CCW"
@@ -25087,7 +25092,7 @@ msgstr "دوّر 9_0° عكس عقارب الساعة"
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "تدوير التحديد 90° عكس عقارب الساعة"
#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Remove _Transformations"
@@ -25099,11 +25104,11 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "_Object to Path"
-msgstr ""
+msgstr "_كائن إلى مسار"
#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Convert selected object to path"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل الكائن المختار إلى مسار"
#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "_Flow into Frame"
@@ -25137,7 +25142,7 @@ msgstr "قلب أف_قي"
#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "قلب الكائنات المختارة أفقيا"
#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Flip _Vertical"
@@ -25145,7 +25150,7 @@ msgstr "قلب _عمودي"
#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr ""
+msgstr "قلب الكائنات المختارة عموديا"
#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
@@ -25197,7 +25202,7 @@ msgstr "اختيار وتحويل الكائنات"
#: ../src/verbs.cpp:2731
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير عقدة"
#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Edit paths by nodes"
@@ -25224,7 +25229,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2737
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "مستطيل"
#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Create rectangles and squares"
@@ -25282,7 +25287,7 @@ msgstr "قلم"
#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr ""
+msgstr "رسم منحنيات بيزيير وخطوط مستقيمة"
#: ../src/verbs.cpp:2751
msgctxt "ContextVerb"
@@ -25457,7 +25462,7 @@ msgstr "فتح تفضيلات أداة الالتفاف"
#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "تفضيلات قلم رصاص"
+msgstr "تفضيلات قلم الرصاص"
#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
@@ -25598,7 +25603,7 @@ msgstr "_شبكة الصفحة"
#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "Show or hide the page grid"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار أو إخفاء شبكة الصفحة"
#: ../src/verbs.cpp:2826
msgid "G_uides"
@@ -25622,7 +25627,7 @@ msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط الأوامر (تحت القائم
#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Sn_ap Controls Bar"
-msgstr ""
+msgstr "شريط أدوات الان_جذاب"
#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Show or hide the snapping controls"
@@ -25726,7 +25731,7 @@ msgstr "ضاعِف النافذة"
#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr ""
+msgstr "فتح نافذة جديدة لنفس المستند"
#: ../src/verbs.cpp:2854
msgid "_New View Preview"
@@ -25805,7 +25810,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2880
msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير لملاءمة الصفحة مع النافذة"
#: ../src/verbs.cpp:2881
msgid "Page _Width"
@@ -25813,15 +25818,15 @@ msgstr "_عرض الصفحة"
#: ../src/verbs.cpp:2882
msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير لملاءمة الصفحة مع عرض النافذة"
#: ../src/verbs.cpp:2884
msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير لملاءمة الرسم مع النافذة"
#: ../src/verbs.cpp:2886
msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير لملاءمة الصفحة مع عرض النافذة"
#. Dialogs
#: ../src/verbs.cpp:2889
@@ -25895,7 +25900,7 @@ msgstr "ال_محاذاة والتوزيع..."
#: ../src/verbs.cpp:2909
msgid "Align and distribute objects"
-msgstr ""
+msgstr "محاذاة وتوزيع الكائنات"
#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid "_Spray options..."
@@ -25915,7 +25920,7 @@ msgstr "تاريخ الإعادة"
#: ../src/verbs.cpp:2915
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
+msgstr "عرض واختيار عائلة الخط، حجمه، وخصائص أخرى للنص"
#: ../src/verbs.cpp:2916
msgid "_XML Editor..."
@@ -26009,11 +26014,11 @@ msgstr "عرض الطبقات"
#: ../src/verbs.cpp:2940
msgid "Object_s..."
-msgstr ""
+msgstr "ال_كائنات..."
#: ../src/verbs.cpp:2941
msgid "View Objects"
-msgstr ""
+msgstr "اِعرض الكائنات"
#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "Selection se_ts..."
@@ -26025,11 +26030,11 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "Path E_ffects ..."
-msgstr "مسار ال_تأثيرات..."
+msgstr "ت_أثيرات المسار..."
#: ../src/verbs.cpp:2945
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة، تحرير، وتطبيق تأثيرات المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Filter _Editor..."
@@ -26037,7 +26042,7 @@ msgstr "محرّر المرشحات"
#: ../src/verbs.cpp:2947
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة، تحرير، وتطبيق مرشّحات SVG"
#: ../src/verbs.cpp:2948
msgid "SVG Font Editor..."
@@ -26083,7 +26088,7 @@ msgstr "معلومات الاستخدام الذاكرة"
#: ../src/verbs.cpp:2959
msgid "_About Inkscape"
-msgstr "ع_ن إنكسكايب"
+msgstr "ع_ن إنكسكيب"
#: ../src/verbs.cpp:2960
msgid "Inkscape version, authors, license"
@@ -26107,7 +26112,7 @@ msgstr "إنكسكيب: أ_شكال"
#: ../src/verbs.cpp:2968
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "إستخدام أدوات الأشكال لإنشاء الأشكال وتحريرها"
+msgstr "استخدام أدوات الأشكال لإنشاء الأشكال وتحريرها"
#: ../src/verbs.cpp:2969
msgid "Inkscape: _Advanced"
@@ -26115,7 +26120,7 @@ msgstr "إنكسكيب: _متقدم"
#: ../src/verbs.cpp:2970
msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "مواضيع متقدمة في إنكسكايب"
+msgstr "مواضيع متقدمة في إنكسكيب"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
@@ -26130,7 +26135,7 @@ msgstr ""
#. "tutorial_tracing"
#: ../src/verbs.cpp:2974
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
-msgstr ""
+msgstr "إنكسكيب: رسم رسومات نقطية"
#: ../src/verbs.cpp:2975
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
@@ -26142,7 +26147,7 @@ msgstr "إنكسكيب: خط ال_يد"
#: ../src/verbs.cpp:2977
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "إستخدام أداة قلم خط اليد"
+msgstr "استخدام أداة قلم خط اليد"
#: ../src/verbs.cpp:2978
msgid "Inkscape: _Interpolate"
@@ -26204,7 +26209,7 @@ msgstr ""
#. LockAndHide
#: ../src/verbs.cpp:2999
msgid "Unlock All"
-msgstr "فك قفل الكل"
+msgstr "فكّ قفل الكل"
#: ../src/verbs.cpp:3001
msgid "Unlock All in All Layers"
@@ -26212,7 +26217,7 @@ msgstr "فك قفل الكل في جميع الطبقات"
#: ../src/verbs.cpp:3003
msgid "Unhide All"
-msgstr "إظهار الكل"
+msgstr "أظهِر الكل"
#: ../src/verbs.cpp:3005
msgid "Unhide All in All Layers"
@@ -26300,7 +26305,7 @@ msgstr "<b>تغيير:</b>"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328
msgid "Start:"
-msgstr ":بدء"
+msgstr "البداية:"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:329
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
@@ -26308,7 +26313,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341
msgid "End:"
-msgstr ":نهاية"
+msgstr "النهاية:"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
@@ -26367,7 +26372,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
msgid "Angle Y:"
-msgstr "زاوية س"
+msgstr "زاوية ص:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344
@@ -26412,7 +26417,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125
msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+msgstr "(خط رفيع)"
#. Mean
#. Rotation
@@ -26431,7 +26436,7 @@ msgstr "(افتراضي)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125
msgid "(broad stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "(حاشية عريضة)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128
@@ -26465,7 +26470,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447
msgid "Stroke Thinning"
-msgstr ""
+msgstr "نحافة الحاشية"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447
msgid "Thinning:"
@@ -26570,23 +26575,23 @@ msgstr "(خط ناعم)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(رجفة طفيفة)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(رجفة لافتة)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(رجفة قصدى)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514
msgid "Stroke Tremor"
-msgstr ""
+msgstr "حاشية الرجفة"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514
msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+msgstr "الرجفة:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
@@ -26599,7 +26604,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529
msgid "(slight deviation)"
-msgstr ""
+msgstr "(انحراف طفيف)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529
msgid "(wild waves and curls)"
@@ -26718,7 +26723,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349
msgid "Curvature:"
-msgstr ""
+msgstr "الانحناء:"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350
msgid "The amount of connectors curvature"
@@ -26730,7 +26735,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360
msgid "Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "التباعد:"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
@@ -26746,7 +26751,7 @@ msgstr "طول المسار"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382
msgid "Length:"
-msgstr "طول:"
+msgstr "الطول:"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
@@ -26762,7 +26767,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412
msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr ""
+msgstr "لا تسمح بتداخل الأشكال"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59
msgid "Dash pattern"
@@ -26803,11 +26808,11 @@ msgstr "، تدرج الرمادي"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830
msgid "print colors preview"
-msgstr ""
+msgstr "معاينة ألوان الطباعة"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831
msgid ", print colors preview"
-msgstr ""
+msgstr "، معاينة ألوان الطباعة"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
msgid "outline"
@@ -26951,7 +26956,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524
msgid "Set stroke color"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط لون الحاشية"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622
msgid "Set gradient on fill"
@@ -26959,7 +26964,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622
msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr ""
+msgstr "وضع تدرّج على الحاشية"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682
msgid "Set pattern on fill"
@@ -26967,7 +26972,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683
msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr ""
+msgstr "وضع نموذج على الحاشية"
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:947
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1259
@@ -26991,7 +26996,7 @@ msgstr "الوجه"
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Font size:"
-msgstr ":حجم الخط"
+msgstr "حجم الخط:"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196
msgid "Create a duplicate gradient"
@@ -27057,7 +27062,7 @@ msgstr "نصف قطري"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء تدرّج شعاعي (إهليلجي أو دائري)"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207
@@ -27077,12 +27082,12 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
msgid "stroke"
-msgstr "ضربة"
+msgstr "حاشية"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء تدّرج في الحاشية"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237
@@ -27104,7 +27109,7 @@ msgstr "التحديد:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيء"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
msgid "Direct"
@@ -27170,7 +27175,7 @@ msgstr "أزل نهاية"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
msgid "Reverse the direction of the gradient"
-msgstr ""
+msgstr "عكسُ اتجاه التدرّج"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217
msgid "Link gradients"
@@ -27218,7 +27223,7 @@ msgstr "محرّر التدرّج"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324
msgid "Change gradient stop color"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير نهاية لون النهاية للتدرّج"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233
msgid "Closed"
@@ -27238,7 +27243,7 @@ msgstr "مفتوح الكل"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301
msgid "All inactive"
-msgstr ""
+msgstr "الكل معطّل"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302
msgid "No geometric tool is active"
@@ -27359,7 +27364,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301
msgid "Edit Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "حرّر الحاشية"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302
msgid "Edit stroke mesh"
@@ -27375,11 +27380,11 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
msgid "Insert node"
-msgstr ""
+msgstr "أدرِج عقدة"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342
msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr ""
+msgstr "إدراج عقدا جديدة ضمن القطعة المختارة"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345
msgid "Insert"
@@ -27435,11 +27440,11 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398
msgid "Delete selected nodes"
-msgstr ""
+msgstr "حذف العُقد المحدّدة"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409
msgid "Join selected nodes"
-msgstr ""
+msgstr "ربط العقد المختارة"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412
msgid "Join"
@@ -27447,15 +27452,15 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420
msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr ""
+msgstr "كسر المسار عند العقد المختارة"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430
msgid "Join with segment"
-msgstr ""
+msgstr "الربط بواسطة قطعة"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr ""
+msgstr "جمع نهايات العقد بقطعة جديدة"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440
msgid "Delete segment"
@@ -27467,27 +27472,27 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450
msgid "Node Cusp"
-msgstr ""
+msgstr "نتوء العقدة"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451
msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr ""
+msgstr "جعْل العُقد المختارة حادّة"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460
msgid "Node Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "ملاسة العقدة"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461
msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr ""
+msgstr "جعْل العُقد المختارة ملساء"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470
msgid "Node Symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "تناظر العقدة"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471
msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "جعْل العُقد المختارة متناظرة"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480
msgid "Node Auto"
@@ -27495,7 +27500,7 @@ msgstr "عقدة تلقائية"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr ""
+msgstr "جعْل العُقد المختارة ملساء آليا"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490
msgid "Node Line"
@@ -27503,7 +27508,7 @@ msgstr "عقدة خطية"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491
msgid "Make selected segments lines"
-msgstr ""
+msgstr "جعْل القطع المختارة خطوطا"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500
msgid "Node Curve"
@@ -27511,15 +27516,15 @@ msgstr "عقدة منحنية"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501
msgid "Make selected segments curves"
-msgstr ""
+msgstr "جعْل القطع المختارة منحنيات"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510
msgid "Show Transform Handles"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر مقابض التحويل"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار مقابض تحويل العقدة المختارة"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
@@ -27660,7 +27665,7 @@ msgstr "التعبئة بواسطة:"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
msgid "Fill Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "عتبة الملء"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149
msgid ""
@@ -27683,11 +27688,11 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202
msgid "Close gaps"
-msgstr ""
+msgstr "غلق الفجوات"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:203
msgid "Close gaps:"
-msgstr ""
+msgstr "غلق الفجوات:"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:214
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289
@@ -27735,12 +27740,12 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr ""
+msgstr "نمط الخطوط الجديدة المرسومة بهذه الأداة"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيء"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161
msgid "Triangle in"
@@ -27752,11 +27757,11 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164
msgid "From clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "من الحافظة"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165
msgid "Last applied"
-msgstr ""
+msgstr "المطبّقة أخيرا"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191
msgid "Shape:"
@@ -27794,7 +27799,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124
msgid "Change rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "غيّر المستطيل"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
msgid "W:"
@@ -27802,11 +27807,11 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
msgid "Width of rectangle"
-msgstr "عرض مستطيل"
+msgstr "عُرض المستطيل"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
msgid "H:"
-msgstr ""
+msgstr "ط:"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
msgid "Height of rectangle"
@@ -27846,11 +27851,11 @@ msgstr "غير مستدير"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387
msgid "Make corners sharp"
-msgstr ""
+msgstr "جعْل الزوايا حادّة"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:192
msgid "The orientation of the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "اتّجاه المسطرة"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
msgid "Unit of the ruler"
@@ -27862,19 +27867,19 @@ msgstr "خفض"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "الحدّ الأدنى للمسطرة"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
msgid "Upper"
-msgstr ""
+msgstr "الأعلى"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "الحدّ اﻷعلى للمسطرة"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "مكان علامة المسطرة"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:239
msgid "Max Size"
@@ -27882,7 +27887,7 @@ msgstr "الحجم اﻷقصى"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262
msgid "Transform by toolbar"
@@ -27945,7 +27950,7 @@ msgstr "س:"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr ""
+msgstr "الإحداثية الأفقية للتحديد"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
msgctxt "Select toolbar"
@@ -27959,7 +27964,7 @@ msgstr "ص:"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "إحداثيات عمودية للاختيار"
+msgstr "الإحداثية العمودية للتحديد"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
msgctxt "Select toolbar"
@@ -28042,7 +28047,7 @@ msgstr "اللون الرصاصي"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
msgid "_H:"
-msgstr ""
+msgstr "_ط:"
#. TYPE_HSV_16
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337
@@ -28110,7 +28115,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:137
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:166
msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr ""
+msgstr "ألفا (العتمة)"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
msgid "Color Managed"
@@ -28122,7 +28127,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:384
msgid "Too much ink!"
-msgstr ""
+msgstr "حبر زائد!"
#. Create RGBA entry and color preview
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:401
@@ -28151,7 +28156,7 @@ msgstr "بدون اسم"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59
msgid "Value"
-msgstr "قيمة "
+msgstr "القيمة"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151
msgid "Type text in a text node"
@@ -28163,7 +28168,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246
msgid "just a curve"
-msgstr ""
+msgstr "منحني فقط"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246
msgid "one full revolution"
@@ -28187,31 +28192,31 @@ msgstr "دائرة"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
msgid "edge is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "الحافة سميكة كثيرا"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
msgid "edge is denser"
-msgstr ""
+msgstr "الحافة سميكة"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
msgid "even"
-msgstr ""
+msgstr "زوجي"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
msgid "center is denser"
-msgstr ""
+msgstr "المنتصف سميك"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "المنتصف سميك كثيرا"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263
msgid "Divergence"
-msgstr ""
+msgstr "تباعُد"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263
msgid "Divergence:"
-msgstr ""
+msgstr "التباعد:"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
@@ -28219,7 +28224,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274
msgid "starts from center"
-msgstr ""
+msgstr "يبدأ من المنتصف"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274
msgid "starts mid-way"
@@ -28227,15 +28232,15 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274
msgid "starts near edge"
-msgstr ""
+msgstr "يبدأ بقرب الحافة"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277
msgid "Inner radius"
-msgstr ""
+msgstr "الانحناء الداخلي"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277
msgid "Inner radius:"
-msgstr ""
+msgstr "الانحناء الداخلي:"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
@@ -28279,21 +28284,21 @@ msgstr ""
#. Standard_deviation
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
msgid "(minimum scatter)"
-msgstr ""
+msgstr "(الشتات الأدنى)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
msgid "(maximum scatter)"
-msgstr ""
+msgstr "(الشتات الأقصى)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter"
-msgstr ""
+msgstr "شتات"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter:"
-msgstr ""
+msgstr "الشتات:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
@@ -28317,7 +28322,7 @@ msgstr "رشّ الكائنات في مسار واحد"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
msgid "Mode"
-msgstr "أسلوب"
+msgstr "النمط"
#. Population
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
@@ -28347,11 +28352,11 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "دوران"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
msgid "Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "الدوران:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240
#, no-c-format
@@ -28517,7 +28522,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536
msgid "Rounded:"
-msgstr ""
+msgstr "الاستدارة:"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
@@ -28545,7 +28550,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551
msgid "Randomized:"
-msgstr ""
+msgstr "العشوائية:"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
@@ -28554,11 +28559,11 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
msgctxt "Marker"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيء"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192
msgid "Stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الحاشية"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194
msgctxt "Stroke width"
@@ -28577,14 +28582,14 @@ msgstr ""
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247
msgid "Round join"
-msgstr ""
+msgstr "ربط مستدير"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255
msgid "Bevel join"
-msgstr ""
+msgstr "ربط مشطوف"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280
msgid "Miter _limit:"
@@ -28595,25 +28600,25 @@ msgstr ""
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296
msgid "Cap:"
-msgstr ""
+msgstr "الرأس:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307
msgid "Butt cap"
-msgstr ""
+msgstr "رأس منقوص"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314
msgid "Round cap"
-msgstr ""
+msgstr "رأس دائري"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321
msgid "Square cap"
-msgstr ""
+msgstr "رأس مربّع"
#. Dash
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326
@@ -28647,7 +28652,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114
msgid "Set stroke style"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط طراز الحاشية"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202
msgid "Set marker color"
@@ -28675,19 +28680,19 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489
msgid "Text: Change alignment"
-msgstr ""
+msgstr "النص: تغيير المحاذاة"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532
msgid "Text: Change line-height"
-msgstr ""
+msgstr "النص: تغيير ارتفاع السطر"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580
msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "النص: تغيير المسافة بين الكلمات"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620
msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "النص: تغيير المسافة بين الحروف"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658
msgid "Text: Change dx (kern)"
@@ -28699,11 +28704,11 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727
msgid "Text: Change rotate"
-msgstr ""
+msgstr "النص: تغيير الدوارن"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774
msgid "Text: Change orientation"
-msgstr ""
+msgstr "النص: تغيير الاتجاه"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210
msgid "Font Family"
@@ -28890,7 +28895,7 @@ msgstr ""
#. short label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591
msgid "Character rotation (degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "دوران الأحرف (درجات)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
@@ -28986,7 +28991,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
msgid "Path intersections"
-msgstr ""
+msgstr "تقاطعات المسار"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
msgid "Snap to path intersections"
@@ -29058,7 +29063,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
msgid "Snap to grids"
-msgstr ""
+msgstr "انجذاب إلى الشبكات"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
msgid "Snap guides"
@@ -29100,11 +29105,11 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163
msgid "Move mode"
-msgstr ""
+msgstr "نمط التحريك"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164
msgid "Move objects in any direction"
-msgstr ""
+msgstr "حرك الكائنات في أي اتجاه"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170
msgid "Move in/out mode"
@@ -29124,7 +29129,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184
msgid "Scale mode"
-msgstr ""
+msgstr "نمط التحجيم"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
@@ -29132,27 +29137,27 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191
msgid "Rotate mode"
-msgstr ""
+msgstr "نمط التدوير"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "دور الكائنات ، و باستخدام زر Shift بعكس اتجاه عقارب الساعة"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198
msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr ""
+msgstr "نمط النسخ/ الحذف"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr ""
+msgstr "انسخ الكائنات، و مع زر Shift تحذفها"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205
msgid "Push mode"
-msgstr ""
+msgstr "نمط التحريك"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206
msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr ""
+msgstr "حرك أجزاء من مسارات في أي اتجاه"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212
msgid "Shrink/grow mode"
@@ -29196,11 +29201,11 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247
msgid "Blur mode"
-msgstr ""
+msgstr "نمط التغبيش"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr ""
+msgstr "غبش الكائنات المختارة أكثر، ومع زر Shift قلل من التغبيش"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275
msgid "Channels:"
@@ -29253,11 +29258,11 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353
msgid "Fidelity"
-msgstr ""
+msgstr "الدقة"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353
msgid "Fidelity:"
-msgstr ""
+msgstr "الدقة:"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354
msgid ""
@@ -29375,7 +29380,7 @@ msgstr "تعذر الحصول على بيانات الصورة."
#: ../share/extensions/extrude.py:43
msgid "Need at least 2 paths selected"
-msgstr ""
+msgstr "يحتاج مسارين محدّدين على الأقل"
#: ../share/extensions/funcplot.py:48
msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'"
@@ -29609,11 +29614,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36
msgid "Python version is: "
-msgstr ""
+msgstr "إصدارة بايثون:"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94
msgid "Please select an object"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء اختيار كائن"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
@@ -29733,13 +29738,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56
msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "الطبقة غير موجودة. إزالة اختيار الطبقة الرئيسية الحالية.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58
msgid ""
"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
"selection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "وجود أكثر من طبقة بنفس الاسم. إزالة اختيار الطبقة الرئيسية الحالية.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69
msgid "JessyInk script version {0} installed."
@@ -29754,6 +29759,8 @@ msgid ""
"\n"
"Master slide:"
msgstr ""
+"\n"
+"الشريحة الرئيسية:"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89
msgid ""
@@ -29763,7 +29770,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94
msgid "{0}Layer name: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}اسم الطبقة: {1}"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102
msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
@@ -29813,19 +29820,19 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179
msgid " will appear"
-msgstr ""
+msgstr "سيظهر"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181
msgid " will disappear"
-msgstr ""
+msgstr "سيختفي"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184
msgid " using effect \"{0}\""
-msgstr ""
+msgstr " استعمال التأثير \"{0}\""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187
msgid " in {0!s} s"
-msgstr ""
+msgstr " خلال {0!s} s"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55
msgid "Layer not found.\n"
@@ -29833,7 +29840,7 @@ msgstr "الطبقة غير موجودة.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57
msgid "More than one layer with this name found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "وجد أكثر من طبقة بهذا الاسم.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70
msgid "Please enter a layer name.\n"
@@ -29864,7 +29871,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+msgstr "تعذر تحديد مكان العلامة: %s"
#: ../share/extensions/measure.py:50
msgid ""
@@ -29951,7 +29958,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.py:143
msgid "pySerial is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "pySerial غير مثبّت."
#: ../share/extensions/plotter.py:163
msgid ""
@@ -30008,7 +30015,7 @@ msgstr ""
#. we have an invalid bit value
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643
msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة ثنائية غير صالحة، هذه علّة!"
#. abort if converting blank text
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678
@@ -30035,7 +30042,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196
#, python-format
msgid "Found the following font only: %s"
-msgstr ""
+msgstr "وُجد الخك التالي فقط: %s"
#: ../share/extensions/replace_font.py:145
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198
@@ -30161,7 +30168,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
msgid "Number of segments:"
-msgstr ""
+msgstr "عدد القطع:"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
@@ -30277,20 +30284,20 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6
#, no-c-format
msgid "Saturation (%)"
-msgstr ""
+msgstr "تشبع الألوان (%)"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7
msgid "Random saturation"
-msgstr ""
+msgstr "تشبع الألوان عشوائي"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9
#, no-c-format
msgid "Lightness (%)"
-msgstr ""
+msgstr "سطوع (%)"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10
msgid "Random lightness"
-msgstr ""
+msgstr "سطوع عشوائي"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13
#, no-c-format
@@ -30324,15 +30331,15 @@ msgstr "مخصص"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
msgid "Red Function:"
-msgstr ""
+msgstr "دالة الأحمر:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
msgid "Green Function:"
-msgstr ""
+msgstr "دالة الأخضر:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
msgid "Blue Function:"
-msgstr ""
+msgstr "دالة الأزرق:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6
msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
@@ -30922,24 +30929,24 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
msgid "Blur width:"
-msgstr ""
+msgstr "عرض التغبيش:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
msgid "Blur height:"
-msgstr ""
+msgstr "ارتفاع التغبيش:"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
msgid "Embed Images"
-msgstr ""
+msgstr "دمج صور"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2
msgid "Embed only selected images"
-msgstr ""
+msgstr "دمج الصور المختارة فقط"
#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1
msgid "Embed Selected Images"
-msgstr ""
+msgstr "اِدمج الصور المختارة"
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1
msgid "Business Card"
@@ -30951,28 +30958,28 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "سطح المكتب"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2
msgid "Desktop size:"
-msgstr ""
+msgstr "حجم سطح المكتب:"
#. Maximum size is '16k'
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2
#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4
msgid "Custom Width:"
-msgstr ""
+msgstr "العرض المخصص:"
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3
#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5
msgid "Custom Height:"
-msgstr ""
+msgstr "الارتفاع المخصص:"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1
msgid "DVD Cover"
-msgstr ""
+msgstr "غطاء DVD"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2
msgid "DVD spine width:"
@@ -31001,11 +31008,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "أيقونة"
#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2
msgid "Icon size:"
-msgstr ""
+msgstr "حجم الأيقونة:"
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2
msgid "Page size:"
@@ -31017,15 +31024,15 @@ msgstr "إتجاه الصفحة:"
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4
msgid "Page background:"
-msgstr ""
+msgstr "خلفية الصفحة:"
#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1
msgid "Video Screen"
-msgstr ""
+msgstr "شاشة فيديو"
#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2
msgid "Video size:"
-msgstr ""
+msgstr "حجم الفيديو:"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
@@ -31116,7 +31123,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
msgid "Add Guide Lines"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة خطوط المعلَم"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
msgid "Fractalize"
@@ -31411,13 +31418,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
msgid "Path by path"
-msgstr ""
+msgstr "مسار بمسار"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
msgid "Pass by Pass"
-msgstr ""
+msgstr "نقلة بنقلة"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
@@ -31578,7 +31585,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
msgctxt "GCode postprocessor"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيء"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
@@ -31814,7 +31821,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
msgid "Orientation points"
-msgstr ""
+msgstr "نقاط التوجيه"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1
msgid "Prepare path for plasma"
@@ -31846,7 +31853,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8
msgid "Replace original path"
-msgstr ""
+msgstr "استبدل المسار الأصلي"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9
msgid "Do not add in-out reference points"
@@ -31866,11 +31873,11 @@ msgstr "الحد الأقصى لتدوير الزاوية (0-180 درجة):"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14
msgid "Perpendicular"
-msgstr ""
+msgstr "متعامد"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15
msgid "Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "مماسي"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16
msgid "-------------------------------------------------"
@@ -31988,7 +31995,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
msgid "Cartesian Grid"
-msgstr ""
+msgstr "شبكة ديكارتية"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10
@@ -32137,7 +32144,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
msgid "Circular Divisions"
-msgstr ""
+msgstr "تقسيمات دائرية"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
msgid "Major Circular Divisions:"
@@ -32269,16 +32276,16 @@ msgstr "الهامش الأيمن:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22
msgid "Left book page"
-msgstr ""
+msgstr "صفحة الكتاب الأيسر"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23
msgid "Right book page"
-msgstr ""
+msgstr "صفحة الكتاب الأيمن"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24
msgctxt "Margin"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيء"
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
msgid "Guillotine"
@@ -32286,11 +32293,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
msgid "Directory to save images to:"
-msgstr ""
+msgstr "الدليل لحفظ الصورة به:"
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
msgid "Image name (without extension):"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الصورة (بدون لاحقة)"
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
msgid "Ignore these settings and use export hints"
@@ -32298,7 +32305,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
-msgstr ""
+msgstr "مقابض الرسم"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1
msgid "Hershey Text"
@@ -32737,7 +32744,7 @@ msgstr "الجديد في هذا الإصدار"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3
msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91"
-msgstr ""
+msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91"
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
msgid "Report a Bug"
@@ -32777,11 +32784,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
msgid "Other Attribute:"
-msgstr ""
+msgstr "صفة أخرى:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
msgid "Other Attribute type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع صفة الأخرى:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
msgid "Apply to:"
@@ -32829,7 +32836,7 @@ msgstr "عدد حقيقي"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
msgid "Style"
-msgstr "أسلوب"
+msgstr "النمط"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
msgid "Transformation"
@@ -33001,7 +33008,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
msgid "Slide mode"
-msgstr ""
+msgstr "نمط الشرائح"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
msgid "Back (with effects):"
@@ -33057,7 +33064,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr ""
+msgstr "التبديل إلى نمط الشرائح:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
msgid "Set path width to default:"
@@ -33129,19 +33136,19 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr "إختيار الشريحة لوضعها يسارا:"
+msgstr "اختيار الشريحة لوضعها يسارا:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
msgid "Select the slide to the right:"
-msgstr "إختيار الشريحة لوضعها يمينا:"
+msgstr "اختيار الشريحة لوضعها يمينا:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
msgid "Select the slide above:"
-msgstr "إختيار الشريحة لرفعها:"
+msgstr "اختيار الشريحة لرفعها:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
msgid "Select the slide below:"
-msgstr "إختيار الشريحة لإنزالها:"
+msgstr "اختيار الشريحة لإنزالها:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
msgid "Previous page:"
@@ -33171,7 +33178,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
msgid "Master slide"
-msgstr ""
+msgstr "شريحة رئيسية"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
@@ -33190,7 +33197,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
msgid "Mouse handler"
-msgstr ""
+msgstr "مقبض الفأرة"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
msgid "Mouse settings:"
@@ -33547,7 +33554,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11
msgid "Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "حاشية"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12
msgid "Assign stroke color"
@@ -33730,11 +33737,11 @@ msgstr "الدالة Y"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
msgid "Pattern along Path"
-msgstr ""
+msgstr "النموذج على طول المسار"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "نُسخ النموذج:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
msgid "Deformation type:"
@@ -33782,7 +33789,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
msgid "Follow path orientation"
-msgstr ""
+msgstr "تتبّع اتجاه المسار"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
@@ -33790,7 +33797,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
msgid "Original pattern will be:"
-msgstr ""
+msgstr "النموذا الأصلي سيكون:"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
msgid "If pattern is a group, pick group members"
@@ -33849,7 +33856,7 @@ msgstr "عدد الصفحات:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
msgid "Remove existing guides"
-msgstr ""
+msgstr "حذف المعالم الموجودة"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
msgid "Interior Pages"
@@ -33877,7 +33884,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
msgid "Specify Width"
-msgstr ""
+msgstr "حدّد عرضا"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
msgid "Value:"
@@ -33920,7 +33927,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3
msgid "Connection Settings "
-msgstr ""
+msgstr "خيارات الربط"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4
msgid "Serial port:"
@@ -33973,7 +33980,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15
msgctxt "Flow control"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيء"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
msgid "HPGL"
@@ -34016,7 +34023,7 @@ msgstr "الدوران (°، مع عقارب الساعة):"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
msgid "Show debug information"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر معلومات الإصلاح"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
msgid ""
@@ -34047,7 +34054,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "المجسم ثلاثي الأبعاد"
+msgstr "مجسم ثلاثي الأبعاد"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
msgid "Model file"
@@ -34055,11 +34062,11 @@ msgstr "ملف النموذج"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgid "Object:"
-msgstr "جسم:"
+msgstr "الكائن:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
msgid "Filename:"
-msgstr "إسم الملف"
+msgstr "اسم الملف:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
msgid "Object Type:"
@@ -34190,16 +34197,16 @@ msgstr "تعبئة باللون , أزرق:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
#, no-c-format
msgid "Fill opacity (%):"
-msgstr ""
+msgstr "عتامة الملء (%):"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
#, no-c-format
msgid "Stroke opacity (%):"
-msgstr ""
+msgstr "عتامة الحاشية (%):"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
msgid "Stroke width (px):"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الحاشية (بكسل)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
msgid "Shading"
@@ -34369,7 +34376,7 @@ msgstr "حجم المربع (بكسل):"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1
msgid "QR Code"
-msgstr ""
+msgstr "رمز QR"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2
msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
@@ -34419,11 +34426,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3
msgid "Tooth Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "تباعد السن:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4
msgid "Contact Angle:"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية الاتصال:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1
@@ -34440,7 +34447,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4
msgid "Pressure angle (degrees):"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية الضغط (درجات):"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5
msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
@@ -34460,7 +34467,7 @@ msgstr "ابحث واستبدل الخط"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
msgid "Find font: "
-msgstr ""
+msgstr "جِد الخط:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
msgid "Replace with: "
@@ -34526,7 +34533,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
msgid "Arbitrary Angle"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية كيفيّة"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
msgid "Horizontal Point:"
@@ -34590,7 +34597,7 @@ msgstr "مخرج SVG محسّن"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
msgid "Shorten color values"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة لون مختصرة"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
@@ -34630,7 +34637,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
msgid "Remove the xml declaration"
-msgstr ""
+msgstr "حذف تصاريح XML"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
msgid "Number of significant digits for coords:"
@@ -34651,31 +34658,31 @@ msgstr "لسان"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
msgctxt "Indent"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيء"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:19
msgid "Ids"
-msgstr ""
+msgstr "هويات"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
msgid "Remove unused ID names for elements"
-msgstr ""
+msgstr "حذف أسماء هويات العناصر غير المستعملة"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:21
msgid "Shorten IDs"
-msgstr ""
+msgstr "هويات مختصرة"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:22
msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits"
-msgstr ""
+msgstr "الاحتفاظ بأسماء الهوية المنشأة يدويا وغير المنتهية بأرقام"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:23
msgid "Preserve these ID names, comma-separated:"
-msgstr ""
+msgstr "الاحتفاظ بأسماء الهوية هذه، مفصولة بالفاصلة:"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:24
msgid "Preserve ID names starting with:"
-msgstr ""
+msgstr "الاحتفاظ بأسماء الهوية المبدوءة بـ:"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:25
msgid "Help (Options)"
@@ -34715,7 +34722,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:40
msgid "Help (Ids)"
-msgstr ""
+msgstr "مساعدة"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:41
msgid ""
@@ -34750,11 +34757,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2
msgid "Custom Width (px):"
-msgstr ""
+msgstr "العرض المخصّص (بكسل):"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3
msgid "Custom Height (px):"
-msgstr ""
+msgstr "الارتفاع المخصّص (بكسل):"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4
msgid "This extension overwrite current document"
@@ -34766,11 +34773,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
msgid "Custom Width (px.):"
-msgstr ""
+msgstr "العرض المخصّص (بكسل):"
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
msgid "Custom Height (px.):"
-msgstr ""
+msgstr "الارتفاع المخصّص (بكسل):"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
@@ -34871,7 +34878,7 @@ msgstr "فصل:"
#: ../share/extensions/split.inx.h:4
msgid "Preserve original text"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ النص الأصلي"
#: ../share/extensions/split.inx.h:5
msgctxt "split"
@@ -35295,7 +35302,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
msgid "Automatic from selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "تلقائيا من الكائنات المختارة"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12
msgid ""
@@ -35326,7 +35333,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
msgid "Source and destination of setting:"
-msgstr ""
+msgstr "مصدر ووِجهة الخصائص:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
@@ -35341,7 +35348,7 @@ msgstr "عند التركيز"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
msgid "on blur"
-msgstr ""
+msgstr "عند التغبيش"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
@@ -35380,7 +35387,7 @@ msgstr "عند تحميل عنصر"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
-msgstr ""
+msgstr "قائمة القيم يجب أن تحمل نفس حجم وقائمة الصفات."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
@@ -35395,7 +35402,7 @@ msgstr "تنفيذها مسبقا"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
+msgstr "الخاصية التالية مفيدة عند اختيارك لأكثر من عنصرين"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
@@ -35480,7 +35487,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
msgid "HTML class attribute:"
-msgstr ""
+msgstr "خاصية فئة HTML:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
msgid "Width unit:"
@@ -35523,7 +35530,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
msgid "DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "DPI:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
msgid "Force Dimension:"
@@ -35540,7 +35547,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
msgid "JPG specific options"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات JPG المخصّصة"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
msgid "Quality:"
@@ -35554,7 +35561,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
msgid "GIF specific options"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات GIF المخصّصة"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
msgid "Palette"
@@ -35566,7 +35573,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
msgid "Options for HTML export"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات تصدير HTML"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
msgid "Layout disposition:"
@@ -35610,7 +35617,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
msgid "Position anchor:"
-msgstr ""
+msgstr "مرساة الموضع:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
msgid "Top and Left"
@@ -35630,7 +35637,7 @@ msgstr "وسط ويسار"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
msgid "Middle and Center"
-msgstr ""
+msgstr "الوسط و المركز"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
msgid "Middle and Right"
@@ -35654,7 +35661,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
msgid "Directory path to export:"
-msgstr ""
+msgstr "مسار مجلد التّصدير:"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
msgid "Create directory, if it does not exists"
@@ -35662,7 +35669,7 @@ msgstr "إنشاء دليل، إن لم يكن موجودا"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
msgid "With HTML and CSS"
-msgstr "مع HTML و CSS"
+msgstr "بـ HTML و CSS"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
msgid ""
@@ -35676,7 +35683,7 @@ msgstr "دوّامة"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
msgid "Amount of whirl:"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار اللّف:"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
msgid "Rotation is clockwise"
@@ -35688,11 +35695,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
msgid "Lines of latitude:"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط العرض:"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
msgid "Lines of longitude:"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط الطول:"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
msgid "Tilt (deg):"
@@ -35715,3 +35722,6 @@ msgstr "صيغة ملفات رسومية مشهورة للقصاصات الفن
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML إدخال"
+
+#~ msgid "_Templates..."
+#~ msgstr "_قوالب..."