summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJabier Arraiza Cenoz <jabier.arraiza@marker.es>2013-03-31 23:13:07 +0000
committerJabiertxo Arraiza Zenotz <jtx@jtx.marker.es>2013-03-31 23:13:07 +0000
commit5fb692bc1ee4fcb3ad30e87388a29d8a0f08f740 (patch)
tree0b2d46524a08047e7df78334caea64b530d8244d
parentFix scale and rotate some nodes (diff)
parentTranslations. Fix for Bug #1162137 (Untranslatable strings in cdr, vsd and pd... (diff)
downloadinkscape-5fb692bc1ee4fcb3ad30e87388a29d8a0f08f740.tar.gz
inkscape-5fb692bc1ee4fcb3ad30e87388a29d8a0f08f740.zip
update to trunk
(bzr r11950.1.79)
-rw-r--r--po/POTFILES.in9
-rw-r--r--po/inkscape.pot586
-rw-r--r--po/lv.po7850
-rw-r--r--src/ege-color-prof-tracker.h6
-rw-r--r--src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp6
-rw-r--r--src/registrytool.cpp1
-rw-r--r--src/sp-stop.h10
-rw-r--r--src/ui/cache/svg_preview_cache.cpp1
-rw-r--r--src/ui/control-manager.cpp1
-rw-r--r--src/ui/dialog/clonetiler.cpp1
-rw-r--r--src/ui/dialog/clonetiler.h1
-rw-r--r--src/ui/dialog/desktop-tracker.h3
-rw-r--r--src/ui/dialog/find.h2
-rw-r--r--src/ui/dialog/font-substitution.cpp7
-rw-r--r--src/ui/dialog/font-substitution.h15
-rw-r--r--src/ui/dialog/icon-preview.cpp1
-rw-r--r--src/ui/dialog/object-attributes.cpp1
-rw-r--r--src/ui/dialog/object-attributes.h3
-rw-r--r--src/ui/dialog/symbols.h11
-rw-r--r--src/ui/tool/node-tool.h7
-rw-r--r--src/ui/uxmanager.h11
21 files changed, 4457 insertions, 4076 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 8d44f0fc0..c7758a3e1 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -86,6 +86,7 @@ src/extension/internal/bitmap/wave.cpp
src/extension/internal/bluredge.cpp
src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp
src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp
+src/extension/internal/cdr-input.cpp
src/extension/internal/clear-n_.h
src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp
src/extension/internal/filter/bevels.h
@@ -110,10 +111,12 @@ src/extension/internal/javafx-out.cpp
src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp
src/extension/internal/latex-pstricks.cpp
src/extension/internal/odf.cpp
+src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp
src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp
src/extension/internal/pov-out.cpp
src/extension/internal/svg.cpp
src/extension/internal/svgz.cpp
+src/extension/internal/vsd-input.cpp
src/extension/internal/wpg-input.cpp
src/extension/param/bool.cpp
src/extension/param/description.cpp
@@ -286,6 +289,7 @@ src/ui/widget/preferences-widget.cpp
src/ui/widget/random.cpp
src/ui/widget/rendering-options.cpp
src/ui/widget/selected-style.cpp
+src/ui/widget/spin-scale.cpp
src/ui/widget/spin-slider.cpp
src/ui/widget/style-swatch.cpp
src/util/enums.h
@@ -419,6 +423,7 @@ share/extensions/wireframe_sphere.py
[type: gettext/xml] share/extensions/dxf_output.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/edge3d.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/embedimage.inx
+[type: gettext/xml] share/extensions/embedselectedimages.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/eps_input.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/eqtexsvg.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/export_gimp_palette.inx
@@ -450,6 +455,8 @@ share/extensions/wireframe_sphere.py
[type: gettext/xml] share/extensions/guillotine.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/handles.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/hpgl_output.inx
+[type: gettext/xml] share/extensions/ink2canvas.inx
+[type: gettext/xml] share/extensions/inkscape_follow_link.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/inkscape_help_commandline.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/inkscape_help_faq.inx
@@ -492,6 +499,7 @@ share/extensions/wireframe_sphere.py
[type: gettext/xml] share/extensions/plt_output.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/polyhedron_3d.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/previous_glyph_layer.inx
+[type: gettext/xml] share/extensions/print_win32_vector.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/printing_marks.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/ps_input.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/radiusrand.inx
@@ -517,6 +525,7 @@ share/extensions/wireframe_sphere.py
[type: gettext/xml] share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/svgcalendar.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/svgfont2layers.inx
+[type: gettext/xml] share/extensions/synfig_output.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/text_braille.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/text_extract.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/text_flipcase.inx
diff --git a/po/inkscape.pot b/po/inkscape.pot
index 2a90e988f..7f1ab924b 100644
--- a/po/inkscape.pot
+++ b/po/inkscape.pot
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-28 20:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-30 18:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -945,8 +945,8 @@ msgstr ""
msgid "Black Light"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
@@ -3386,443 +3386,443 @@ msgstr ""
msgid "No next zoom."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111
msgid "_Symmetry"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:161
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:179
msgid "S_hift"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:211
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:221
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:229
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:252 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:259
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:274 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:514 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:760
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:280
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:285
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:292 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:298
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:303
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:321
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:330
msgid "Sc_ale"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:338
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:360
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:444
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:449
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:462
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:476
msgid "_Rotation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:520
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:538
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:543
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:552
msgid "_Blur & opacity"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:561
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:598
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:607
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:644
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:652
msgid "Co_lor"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:662
msgid "Initial color: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:666
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:666
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681
msgid "<b>H:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:687
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:693
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:699
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:708
msgid "<b>S:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:714
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:720
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:726
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:734
msgid "<b>L:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:740
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:746
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:771
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:779
msgid "_Trace"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:791
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:352
@@ -3830,168 +3830,168 @@ msgstr ""
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
msgid "G"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915
msgid "Gamma-correct:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
msgid "Randomize:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:930
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:937
msgid "Invert:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
msgid "Invert the picked value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:947
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962
msgid "Presence"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:985
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:995
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1043
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1151
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168
msgid "Rows, columns: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178
msgid "Width, height: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1200
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1203
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1237
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1239
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr ""
@@ -4000,93 +4000,93 @@ msgstr ""
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259
msgid " _Unclump "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266
msgid " Re_move "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283
msgid " R_eset "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2096
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2118
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2147
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2170
msgid "Delete tiled clones"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2468
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2217 ../src/selection-chemistry.cpp:2468
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2232
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2638
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2637
msgid "Create tiled clones"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2871
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2870
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2889
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2888
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2897
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2896
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr ""
@@ -5153,8 +5153,8 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:451
#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:146
@@ -5167,8 +5167,8 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Height:"
msgstr ""
@@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:241
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2691
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
@@ -5879,6 +5879,75 @@ msgstr ""
msgid "Bleed/margin (mm)"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:100
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:100
+msgid "Select page:"
+msgstr ""
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:112
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:143
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:143
+msgid "Page Selector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:267
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:272
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:273
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:285
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:286
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
+
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2523
msgid "EMF Input"
msgstr ""
@@ -6773,8 +6842,8 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 ../src/ui/dialog/tile.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 ../src/ui/dialog/tile.cpp:618
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:590
msgid "X:"
msgstr ""
@@ -6785,8 +6854,8 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 ../src/ui/dialog/tile.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 ../src/ui/dialog/tile.cpp:619
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:677 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:608
msgid "Y:"
msgstr ""
@@ -7764,109 +7833,129 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:52
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
msgid "media box"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:53
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71
msgid "crop box"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:54
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
msgid "trim box"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:55
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
msgid "bleed box"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:56
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74
msgid "art box"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-msgid "Select page:"
-msgstr ""
-
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr ""
-
#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:94
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
msgid "Clip to:"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:105
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
msgid "Page settings"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:106
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:107
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:117
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134
msgid "rough"
msgstr ""
#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:121
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
msgid "Text handling:"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:124
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141
msgid "Import text as text"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:125
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:128
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
msgid "Embed images"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:130
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147
msgid "Import settings"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:238
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:255
msgid "PDF Import Settings"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:370
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:371
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:372
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:373
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:403
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:646
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:762
msgid "PDF Input"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:651
+msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:652
+msgid "PDF Document"
+msgstr ""
+
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr ""
@@ -7963,6 +8052,51 @@ msgstr ""
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:267
+msgid "VSD Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:272
+msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:273
+msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280
+msgid "VDX Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:285
+msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293
+msgid "VSDM Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:298
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306
+msgid "VSDX Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:311
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
+msgstr ""
+
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:121
msgid "WPG Input"
msgstr ""
@@ -11346,7 +11480,7 @@ msgid "Open Font License"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/rdf.cpp:232 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
+#: ../src/rdf.cpp:232 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
msgid "Title:"
msgstr ""
@@ -14478,7 +14612,7 @@ msgstr ""
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2636
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
msgid "Target:"
msgstr ""
@@ -15118,25 +15252,25 @@ msgstr ""
msgid "Select a property"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82
msgid ""
"\n"
"Some fonts are not available and have been substituted."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:85
msgid "Font substitution"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:104
msgid "Select all the affected items"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109
msgid "Don't show this warning again"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:250
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
msgstr ""
@@ -15912,25 +16046,25 @@ msgstr ""
msgid "Current: %s"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167
msgid "Magnified:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236
msgid "Actual Size:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241
msgctxt "Icon preview window"
msgid "Sele_ction"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243
msgid "Selection only or whole document"
msgstr ""
@@ -18808,33 +18942,33 @@ msgstr ""
msgid "Log capture stopped."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
msgid "Href:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52
msgid "Role:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
msgid "Arcrole:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
msgid "Show:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
msgid "Actuate:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
msgid "URL:"
msgstr ""
@@ -20774,7 +20908,7 @@ msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:137 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156
msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr ""
@@ -27468,9 +27602,14 @@ msgid "Embed Images"
msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2
msgid "Embed only selected images"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1
+msgid "Embed Selected Images"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
msgstr ""
@@ -28729,6 +28868,7 @@ msgid "Ignore these settings and use export hints?"
msgstr ""
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr ""
@@ -28909,6 +29049,22 @@ msgstr ""
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1
+msgid "Convert to html5 canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2
+msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3
+msgid "HTML 5 canvas code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1
+msgid "Follow Link"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
msgid "Ask Us a Question"
msgstr ""
@@ -30347,6 +30503,10 @@ msgstr ""
msgid "View Previous Glyph"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1
+msgid "Win32 Vector Print"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1
msgid "Printing Marks"
msgstr ""
@@ -31135,6 +31295,18 @@ msgstr ""
msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1
+msgid "Synfig Output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2
+msgid "Synfig Animation (*.sif)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3
+msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
msgid "Convert to Braille"
msgstr ""
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 1e6613ccb..7e3e619e4 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-25 22:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-27 15:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-28 20:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 10:58+0300\n"
"Last-Translator: Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv\n"
@@ -230,13 +230,13 @@ msgstr "Eļļas glezna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
msgid "Image Paint and Draw"
msgstr ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Atdarināt eļļas gleznu stilu"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
msgid "Pencil"
msgstr "Zīmulis"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "Lapas uz zemes rudenī vai dzīva lapotne"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
msgid "Translucent"
msgstr "Caurspīdīgs"
@@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "Melna gaisma"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
@@ -2044,9 +2044,10 @@ msgstr "melns (#000000)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:29
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
-msgstr ""
+msgstr "dimgray (#696969)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:30
@@ -2074,9 +2075,10 @@ msgstr "gaiši pelēks (#D3D3D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:34
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
-msgstr ""
+msgstr "gainsboro (#DCDCDC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:35
@@ -2092,9 +2094,10 @@ msgstr "balts (#FFFFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:37
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
-msgstr ""
+msgstr "rosybrown (#BC8F8F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:38
@@ -2146,9 +2149,10 @@ msgstr "sniegbalts (#FFFAFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
-msgstr ""
+msgstr "mistyrose (#FFE4E1)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:47
@@ -2212,15 +2216,17 @@ msgstr "seglu brūnais (#8B4513)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:57
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
-msgstr ""
+msgstr "sandybrown (#F4A460)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
-msgstr ""
+msgstr "peachpuff (#FFDAB9)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:59
@@ -2236,9 +2242,10 @@ msgstr "linu audekls (#FAF0E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
-msgstr ""
+msgstr "bisque (#FFE4C4)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:62
@@ -2248,21 +2255,24 @@ msgstr "tumši oranžs (#FF8C00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:63
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
-msgstr ""
+msgstr "burlywood (#DEB887)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
-msgstr ""
+msgstr "tan (#D2B48C)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:65
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
-msgstr ""
+msgstr "antiquewhite (#FAEBD7)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:66
@@ -2278,9 +2288,10 @@ msgstr "blanšētas mandeles (#FFEBCD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:68
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
-msgstr ""
+msgstr "papayawhip (#FFEFD5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:69
@@ -2302,15 +2313,17 @@ msgstr "kviešu (#F5DEB3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:72
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
-msgstr ""
+msgstr "oldlace (#FDF5E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
-msgstr ""
+msgstr "floralwhite (#FFFAF0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:74
@@ -2326,9 +2339,10 @@ msgstr "zelta stienis (#DAA520)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
-msgstr ""
+msgstr "cornsilk (#FFF8DC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:77
@@ -2344,15 +2358,17 @@ msgstr "haki (#F0E68C)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
-msgstr ""
+msgstr "lemonchiffon (#FFFACD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:80
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
-msgstr ""
+msgstr "palegoldenrod (#EEE8AA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:81
@@ -2368,9 +2384,10 @@ msgstr "smilškrāsas (#F5F5DC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:83
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
-msgstr ""
+msgstr "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:84
@@ -2398,9 +2415,10 @@ msgstr "ziloņkauls (#FFFFF0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:88
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
-msgstr ""
+msgstr "olivedrab (#6B8E23)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:89
@@ -2422,9 +2440,10 @@ msgstr "zaļi dzeltens (#ADFF2F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:92
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
-msgstr ""
+msgstr "chartreuse (#7FFF00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:93
@@ -2506,15 +2525,17 @@ msgstr "pavasara zaļais (#00FF7F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:106
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
-msgstr ""
+msgstr "mintcream (#F5FFFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:107
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
-msgstr ""
+msgstr "mediumspringgreen (#00FA9A)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:108
@@ -2548,9 +2569,10 @@ msgstr "vidējs tirkīzs (#48D1CC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
-msgstr ""
+msgstr "darkslategray (#2F4F4F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:114
@@ -2602,9 +2624,10 @@ msgstr "kadetzils (#5F9EA0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:122
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
-msgstr ""
+msgstr "powderblue (#B0E0E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:123
@@ -2638,27 +2661,31 @@ msgstr "tēraudzilais (#4682B4)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:128
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
-msgstr ""
+msgstr "aliceblue (#F0F8FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
-msgstr ""
+msgstr "dodgerblue (#1E90FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:130
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
-msgstr ""
+msgstr "slategray (#708090)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:131
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
-msgstr ""
+msgstr "lightslategray (#778899)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:132
@@ -2692,9 +2719,10 @@ msgstr "lavanda (#E6E6FA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:137
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
-msgstr ""
+msgstr "navy (#000080)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:138
@@ -2722,21 +2750,24 @@ msgstr "spocīgi balts (#F8F8FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:142
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
-msgstr ""
+msgstr "slateblue (#6A5ACD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:143
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
-msgstr ""
+msgstr "darkslateblue (#483D8B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:144
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
-msgstr ""
+msgstr "mediumslateblue (#7B68EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:145
@@ -2758,9 +2789,10 @@ msgstr "indigo (#4B0082)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:148
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
-msgstr ""
+msgstr "darkorchid (#9932CC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:149
@@ -2770,21 +2802,24 @@ msgstr "tumši violets (#9400D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:150
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
-msgstr ""
+msgstr "mediumorchid (#BA55D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:151
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
-msgstr ""
+msgstr "thistle (#D8BFD8)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:152
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
-msgstr ""
+msgstr "plum (#DDA0DD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:153
@@ -2836,9 +2871,10 @@ msgstr "karsti rozā(#FF69B4)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:161
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
-msgstr ""
+msgstr "lavenderblush (#FFF0F5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:162
@@ -3265,6 +3301,44 @@ msgstr "Izveidojiet 3D paralēlskaldni"
msgid "<b>3D Box</b>"
msgstr "<b>3D paralēlskaldnis</b>"
+#: ../src/color-profile.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Krāsu profilu mape (%s) nav pieejama."
+
+#: ../src/color-profile.cpp:958
+#: ../src/color-profile.cpp:975
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(nederīga UTF-8 rinda)"
+
+#: ../src/color-profile.cpp:960
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:189
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "None"
+msgstr "Neviens"
+
#: ../src/connector-context.cpp:585
msgid "Creating new connector"
msgstr "Izveido jaunu savienotāju"
@@ -3323,7 +3397,7 @@ msgstr "Pārvietot palīglīniju"
#: ../src/desktop-events.cpp:480
#: ../src/desktop-events.cpp:538
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:144
msgid "Delete guide"
msgstr "Dzēst palīglīniju"
@@ -3332,11 +3406,11 @@ msgstr "Dzēst palīglīniju"
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Palīglīnija</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:908
+#: ../src/desktop.cpp:907
msgid "No previous zoom."
msgstr "Nav iepriekšējās tālummaiņas."
-#: ../src/desktop.cpp:929
+#: ../src/desktop.cpp:928
msgid "No next zoom."
msgstr "Nav nākošās tālummaiņas."
@@ -3781,7 +3855,7 @@ msgstr "Izvēlēties redzamo krāsu un necaurspīdību"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:352
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
msgid "Opacity"
msgstr "Necaurspīdība"
@@ -4009,7 +4083,7 @@ msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Dzēst klonētos raksta elementus"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2469
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2468
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Izvēlieties klonējamo <b>objektu</b>."
@@ -4037,78 +4111,97 @@ msgstr "<small>Vienā slejā:</small>"
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Dažādot:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "_Page"
+msgstr "La_pa"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
+#: ../src/verbs.cpp:2736
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Zīmējums"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "_Selection"
+msgstr "Atla_sītais"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
+msgid "_Custom"
+msgstr "Izvēles"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:161
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:115
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:123
#: ../share/extensions/gears.inx.h:6
msgid "Units:"
msgstr "Vienības:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:163
msgid "_Export As..."
msgstr "_Eksportēt kā..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "Visu _atlasīto objektu secīgs eksports"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166
msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
msgstr "Eksportēt katru atlasīto objektu atsevišķā PNG failā, izmantojot eksport padomus, ja tādi ir (Uzmanību: faili tiek pārrakstīti bez jautāšanas!)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168
msgid "Hide a_ll except selected"
msgstr "Slēpt _visus, izņemot atlasītos"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr "Eksportētajā attēla slēpt visus neatlasītos objektus"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169
msgid "Close when complete"
msgstr "Pēc pabeigšanas aizvērt"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169
msgid "Once the export completes, close this dialog"
msgstr "Kad eksportēšana ir beigusies, aizveriet šo dialogu."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportēt"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:189
msgid "<b>Export area</b>"
msgstr "<b>Eksportējamais apgabals</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:225
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:229
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:233
msgid "Wid_th:"
msgstr "Pla_tums:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Au_gstums:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260
msgid "<b>Image size</b>"
msgstr "<b>Attēla izmērs</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
@@ -4116,37 +4209,37 @@ msgstr "<b>Attēla izmērs</b>"
msgid "_Width:"
msgstr "_Platums:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289
msgid "pixels at"
-msgstr ""
+msgstr "pikseļi reiz"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:284
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
msgid "_Height:"
msgstr "_Augstums:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:305
msgid "<b>_Filename</b>"
msgstr "<b>_Faila nosaukums</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:347
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Eksportēt bitkartes attēlu ar šiem iestatījumiem"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:601
#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
@@ -4154,254 +4247,83 @@ msgstr[0] "Secīgs %d atlasītā objekta eksports"
msgstr[1] "Secīgs %d atlasīto objektu eksports"
msgstr[2] "Secīgs %d atlasīto objektu eksports"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917
msgid "Export in progress"
msgstr "Notiek eksports"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001
msgid "No items selected."
msgstr "Nav atlasītu objektu."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:954
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1007
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "Eksportē %1 failus"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1049
#, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "Eksportē failu <b>%s</b>..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1007
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Nav iespējams eksportēt uz failu ar nosaukumu %s.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061
#, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "Nav iespējams eksportēt uz failu ar nosaukumu <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1076
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr "Veiksmīgi eksportēti <b>%d</b> faili no <b>%d</b> atlasītajiem objektiem."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1087
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "Jums jāievada faila nosaukums."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1088
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Jums jāievada faila nosaukums"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "Eksportēšanai izvēlētais apgabals nav derīgs."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Eksportēšanai izvēlētais apgabals nav derīgs"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Mape%s nepastāv vai arī nemaz nav mape.\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1081
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "Eksportē %1 (%2 x %3)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1160
#, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "Attēls eksportēts uz <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1164
msgid "Export aborted."
msgstr "Eksportēšana pārtraukta."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1231
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1316
+#: ../src/shortcuts.cpp:336
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Izvēlieties jeksportējamā faila nosaukumu"
-#: ../src/ui/dialog/export.h:50
-#: ../src/verbs.cpp:2744
-msgid "_Page"
-msgstr "La_pa"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.h:50
-#: ../src/verbs.cpp:2748
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Zīmējums"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.h:50
-#: ../src/verbs.cpp:2750
-msgid "_Selection"
-msgstr "Atla_sītais"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.h:50
-msgid "_Custom"
-msgstr "Izvēles"
-
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:371
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:812
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "Atrasts<b>%d</b> objekts (no <b>%d</b>), %s atbilst."
-msgstr[1] "Atrasti<b>%d</b> objekti (no <b>%d</b>), %s atbilst."
-msgstr[2] "Atrasti<b>%d</b> objekti (no <b>%d</b>), %s atbilst."
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:815
-msgid "exact"
-msgstr "precīzi"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:815
-msgid "partial"
-msgstr "daļēji"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842
-msgid "No objects found"
-msgstr "Nav atrasts neviens objekts"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:562
-msgid "T_ype: "
-msgstr "T_ips:"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:569
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Meklēt visos objektu tipos"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:569
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
-msgid "All types"
-msgstr "Visi tipi"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Meklēt visās figūrās"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585
-msgid "All shapes"
-msgstr "Visas figūras"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Meklēt taisnstūrus"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Taisnstūri"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Meklēt elipses, lokus, riņķus"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipses"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Meklēt zvaigznes un daudzstūrus"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
-msgid "Stars"
-msgstr "Zvaigznes"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Meklēt spirāles"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spirāles"
-
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:635
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Meklēt ceļus, līnijas, saliktās līnijas"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:635
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1732
-msgid "Paths"
-msgstr "Ceļi"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:640
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Meklēt teksta objektus"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:640
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
-msgid "Texts"
-msgstr "Teksti"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:645
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
-msgid "Search groups"
-msgstr "Meklēt grupas"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:645
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupas"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:650
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
-msgid "Search clones"
-msgstr "Meklēt klonus"
-
-#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:652
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
-msgctxt "Find dialog"
-msgid "Clones"
-msgstr "Kloni"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:657
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
-msgid "Search images"
-msgstr "Meklēt attēlus"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:657
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
-msgid "Images"
-msgstr "Attēli"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Meklēt pārbīdītos objektus"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106
-msgid "Offsets"
-msgstr "Nobīdes"
-
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73
msgid "_Accept"
msgstr "_Apstiprināt"
@@ -4477,66 +4399,66 @@ msgstr "<i>Pārbauda...</i>"
msgid "Fix spelling"
msgstr "Labot pareizrakstību"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
msgid "_Font"
msgstr "_Fonts"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
#: ../src/menus-skeleton.h:253
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "_Text"
msgstr "_Teksts"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73
msgid "Set as _default"
msgstr "Iestatīt kā noklusēto"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1359
msgid "Align left"
msgstr "Izlīdzināt pa kreisi"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1366
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1367
msgid "Align center"
msgstr "Izlīdzināt pret centru"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1377
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1374
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375
msgid "Align right"
msgstr "Izlīdzināt pa labi"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1383
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Izlīdzināt (tikai teksta aizpildījumam)"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:106
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1420
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1418
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontāls teksts"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:107
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1427
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1425
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertikāls teksts"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:127
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131
msgid "Spacing between lines (percent of font size)"
msgstr "Atstarpe starp rindām (procentos no fonta izmēra)"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:554
#: ../src/text-context.cpp:1496
msgid "Set text style"
msgstr "Iestatīt teksta stilu"
@@ -4653,164 +4575,164 @@ msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Dzēst mezglu"
msgid "Change attribute"
msgstr "Mainīt atribūtu"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:694
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:742
msgid "Grid _units:"
msgstr "Tīkla _vienības"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:367
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:744
msgid "_Origin X:"
msgstr "Sā_kums X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:367
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Tīkla sākuma X koordināte"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:746
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Sāku_ms Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Tīkla sākuma Y koordināte"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:371
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:750
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Atstarpe _Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Z ass bāzes garums"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320
msgid "Angle X:"
msgstr "Leņķis X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "X ass leņķis"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399
msgid "Angle Z:"
msgstr "Leņķis Z:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Z ass leņķis"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:706
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:754
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "Režģa palīglīniju _krāsa:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:706
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Režģa palīglīniju krāsa"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:706
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:754
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "Režģa palīglīniju krāsa"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:759
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "_Galveno režģa līniju krāsa:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Major grid line color"
msgstr "Režģa pamatlīniju krāsa"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:385
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:760
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Režģa pamatlīniju (izcelto) krāsa"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:389
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:764
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Tīkla pa_matlīnija ik pēc:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:389
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:764
msgid "lines"
msgstr "rindas"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:48
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:58
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Taisnstūrveida tīkls"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:49
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:59
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Aksonometriskais tīkls"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:260
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:270
msgid "Create new grid"
msgstr "Izveidot Jaunu tīklu"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
msgid "_Enabled"
msgstr "_Aktivēts"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337
msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
msgstr "Nosaka, vai piesaistīt šim režģim vai nē. Var būt ieslēgts arī neredzamiem režģiem."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "Piesaistīt tikai red_zamām režģa līnijām"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:332
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342
msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
msgstr "Tālinātā skatā visas režģa līnijas nebūs redzamas. Piesaiste tiks veikta tikai redzamām līnijām"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346
msgid "_Visible"
msgstr "_Redzams"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347
msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
msgstr "Nosaka, vai režģis tiek rādīts vai nē. Objekti joprojām tiks piesaistīti neredzamajam režģim."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:748
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Atstarpe _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Attālums starp vertikālām režģa līnijām."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Attālums starp horizontālām režģa līnijām."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:781
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "_Līniju vietā rādīt punktus "
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:782
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Ja iestatīts, režģa krustpunktos līniju vietā tiks rādīti punkti"
@@ -5062,33 +4984,33 @@ msgstr "Izveidot atsevišķu punktu"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:326
+#: ../src/dropper-context.cpp:324
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " alfa %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
+#: ../src/dropper-context.cpp:326
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", noapaļots ar rādiusu %d"
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
+#: ../src/dropper-context.cpp:326
#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " zem kursora"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:330
+#: ../src/dropper-context.cpp:328
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Atlaidiet peli</b>, lai iestatītu krāsu."
-#: ../src/dropper-context.cpp:330
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
+#: ../src/dropper-context.cpp:328
+#: ../src/tools-switch.cpp:231
msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b>, lai iestatītu aizpildījumu, <b>Shift+klikšķis</b> - lai iestatītu vilkumu; <b>velciet</b>, lai izlīdzinātu laukuma krāsu; ar <b>Alt</b> izvēlieties pretējo krāsu; ar <b>Ctrl+C</b> nokopējiet krāsu zem peles kursora uz starpliktuvi"
-#: ../src/dropper-context.cpp:378
+#: ../src/dropper-context.cpp:376
msgid "Set picked color"
msgstr "Pielietot izvēlēto krāsu"
@@ -5133,35 +5055,35 @@ msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Nemainīts]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264
-#: ../src/event-log.cpp:267
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/event-log.cpp:275
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "_Undo"
msgstr "_Atcelt"
-#: ../src/event-log.cpp:274
-#: ../src/event-log.cpp:278
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/event-log.cpp:285
+#: ../src/event-log.cpp:289
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "_Redo"
msgstr "At_kārtot"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:237
+#: ../src/extension/dependency.cpp:235
msgid "Dependency:"
msgstr "Atkarība:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:238
+#: ../src/extension/dependency.cpp:236
msgid " type: "
msgstr " tips: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:239
+#: ../src/extension/dependency.cpp:237
msgid " location: "
msgstr " novietojums: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:240
+#: ../src/extension/dependency.cpp:238
msgid " string: "
msgstr " virkne: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:243
+#: ../src/extension/dependency.cpp:241
msgid " description: "
msgstr " apraksts: "
@@ -5170,12 +5092,12 @@ msgid " (No preferences)"
msgstr " (Nav iestatījumu)"
#: ../src/extension/effect.h:70
-#: ../src/verbs.cpp:2109
+#: ../src/verbs.cpp:2097
msgid "Extensions"
msgstr "Paplašinājumi"
#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+#: ../src/extension/error-file.cpp:52
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
"\n"
@@ -5185,7 +5107,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kļūdainie paplašinājumi tika izlaisti. Inkscape turpinās darboties kā parasti, vienīgi nebūs pieejami minētie paplašinājumi. Plašāku problēmu skaidrojumu meklējiet kļūdu žurnālā, kas atrodams te:"
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+#: ../src/extension/error-file.cpp:66
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Rādīt dialogu starta laikā"
@@ -5196,82 +5118,82 @@ msgstr "'%s' darbojas, lūdzu, uzgaidiet..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
+#: ../src/extension/extension.cpp:259
msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr " Tā cēlonis ir nederīgs paplašinājuma .inx fails. Nederīgs .inx fails varētu būt kļūdainais Inkscape uzstādīšanas rezultāts."
-#: ../src/extension/extension.cpp:258
+#: ../src/extension/extension.cpp:262
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "tam nav definēts ID."
-#: ../src/extension/extension.cpp:262
+#: ../src/extension/extension.cpp:266
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "tam nav definēts nosaukums."
-#: ../src/extension/extension.cpp:266
+#: ../src/extension/extension.cpp:270
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "tā XML apraksts ir zudis."
-#: ../src/extension/extension.cpp:270
+#: ../src/extension/extension.cpp:274
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "paplašinājumam nav noteikts pielietojums."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:277
+#: ../src/extension/extension.cpp:281
msgid "a dependency was not met."
msgstr "nav izpildīta atkarības prasība."
-#: ../src/extension/extension.cpp:297
+#: ../src/extension/extension.cpp:301
msgid "Extension \""
msgstr "Paplašinājums \""
-#: ../src/extension/extension.cpp:297
+#: ../src/extension/extension.cpp:301
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" neizdevās ielādēt, jo "
-#: ../src/extension/extension.cpp:624
+#: ../src/extension/extension.cpp:628
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Nav iespējams izveidot paplašinājuma kļūdu žurnāla failu '%s'"
-#: ../src/extension/extension.cpp:727
+#: ../src/extension/extension.cpp:736
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Nosaukums:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:728
+#: ../src/extension/extension.cpp:737
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
+#: ../src/extension/extension.cpp:738
msgid "State:"
msgstr "Stāvoklis:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
+#: ../src/extension/extension.cpp:738
msgid "Loaded"
msgstr "Ielādēts"
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
+#: ../src/extension/extension.cpp:738
msgid "Unloaded"
msgstr "Aizvākts no atmiņas"
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
+#: ../src/extension/extension.cpp:738
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktivēts"
-#: ../src/extension/extension.cpp:760
+#: ../src/extension/extension.cpp:778
msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
msgstr "Šobrīd palīdzība par šo paplašinājumu nav pieejama. Apmeklējiet Inkscape mājas lapu vai jautājiet vēstuļu kopās, ja Jums ir jautājumi par šo paplašinājumu."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1014
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1018
msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
msgstr "Inkscape ir saņēmusi papildu datus no izpildītā skripta. Skripts nav nodevis kļūdas paziņojumu, taču tas var nozīmēt, ka rezultāti var nebūt gaidītie."
-#: ../src/extension/init.cpp:296
+#: ../src/extension/init.cpp:298
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "Tukšs ārējo moduļu mapes nosaukums. Moduļi netiks ielādēti."
-#: ../src/extension/init.cpp:310
+#: ../src/extension/init.cpp:312
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59
#, c-format
msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded."
@@ -5288,10 +5210,10 @@ msgstr "Pielāgojamais slieksnis"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:453
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:151
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:451
+#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:146
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
msgid "Width:"
msgstr "Platums:"
@@ -5310,9 +5232,9 @@ msgstr "Augstums:"
#. Label
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:927
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12
msgid "Offset:"
msgstr "Nobīde:"
@@ -5371,8 +5293,8 @@ msgstr "Pievienot troksni"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60
#: ../src/rdf.cpp:241
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2586
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2691
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
@@ -5422,7 +5344,7 @@ msgstr "Izpludināšana"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2564
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2669
msgid "Radius:"
msgstr "Rādiuss:"
@@ -5556,7 +5478,7 @@ msgstr "Cikliski mainīt krāsu karti"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224
msgid "Amount:"
msgstr "Apjoms:"
@@ -5724,8 +5646,8 @@ msgstr "Stilizēt atlasīto(-ās) bitkarti(-es), lai tās izskatītos kā glezno
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2554
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2659
+#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:111
msgid "Opacity:"
msgstr "Necaurspīdība:"
@@ -5829,7 +5751,7 @@ msgstr "Slieksnis"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166
msgid "Threshold:"
msgstr "Slieksnis:"
@@ -6105,13 +6027,13 @@ msgstr "Gaismas grāsa"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90
@@ -6167,9 +6089,9 @@ msgstr "Tīras malas"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
msgid "Strength:"
msgstr "Stiprums:"
@@ -6200,7 +6122,7 @@ msgstr "Sapludināt:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
#: ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Darken"
@@ -6217,10 +6139,10 @@ msgstr "Padarīt tumšāku"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
#: ../src/filter-enums.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:382
msgid "Screen"
msgstr "Ekrāns"
@@ -6236,7 +6158,7 @@ msgstr "Ekrāns"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
#: ../src/filter-enums.cpp:52
msgid "Multiply"
@@ -6251,7 +6173,7 @@ msgstr "Pavairot"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
#: ../src/filter-enums.cpp:55
msgid "Lighten"
@@ -6277,9 +6199,9 @@ msgstr "Nav fokusa"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
msgid "Dilatation:"
msgstr "Paplašināšana:"
@@ -6288,9 +6210,9 @@ msgstr "Paplašināšana:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
msgid "Erosion:"
@@ -6299,7 +6221,7 @@ msgstr "Erozija:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Background color"
msgstr "Fona krāsa"
@@ -6320,11 +6242,11 @@ msgstr "Sajaukšanas tips:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
#: ../src/filter-enums.cpp:51
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
@@ -6406,8 +6328,8 @@ msgstr "Izkliedēt"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
msgid "Lightness:"
msgstr "Gaišums:"
@@ -6431,7 +6353,7 @@ msgstr "Attāls"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Point"
msgstr "Punkts"
@@ -6576,7 +6498,7 @@ msgstr "Pārsātināšana:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
msgid "Inverted"
@@ -6648,13 +6570,13 @@ msgid "Identity"
msgstr "Identitāte"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
#: ../src/filter-enums.cpp:83
msgid "Table"
msgstr "Tabula"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499
#: ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Discrete"
msgstr "Atsevišķs"
@@ -6721,7 +6643,7 @@ msgstr "Ekstraģēt kanālu"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
#: ../src/filter-enums.cpp:100
#: ../src/flood-context.cpp:228
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:227
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
msgid "Red"
@@ -6730,7 +6652,7 @@ msgstr "Sarkans"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638
#: ../src/filter-enums.cpp:101
#: ../src/flood-context.cpp:229
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:227
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
msgid "Green"
@@ -6739,31 +6661,31 @@ msgstr "Zaļš"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
#: ../src/filter-enums.cpp:102
#: ../src/flood-context.cpp:230
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:227
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
msgid "Blue"
msgstr "Zils"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484
msgid "Cyan"
msgstr "Ciāns"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487
msgid "Magenta"
msgstr "Fuksīns (Magenta)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490
msgid "Yellow"
@@ -6788,7 +6710,7 @@ msgstr "Izgaisināt melnā vai baltā"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
msgid "Level:"
msgstr "Līmenis:"
@@ -6797,15 +6719,15 @@ msgid "Fade to:"
msgstr "Izgaisināt:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493
msgid "Black"
msgstr "Melns"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
msgid "White"
msgstr "Balts"
@@ -6819,7 +6741,7 @@ msgstr "Pelēktoņu"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
msgid "Transparent"
msgstr "Caurspīdīgs"
@@ -6828,7 +6750,7 @@ msgid "Customize greyscale components"
msgstr "Pieskaņojiet pelēktoņu sastāvdaļas"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
msgid "Invert"
msgstr "Invertēt"
@@ -6912,9 +6834,9 @@ msgstr "Sarkanā nobīde"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:618
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:590
msgid "X:"
msgstr "X:"
@@ -6926,9 +6848,9 @@ msgstr "X:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:677
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:608
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@@ -7047,10 +6969,11 @@ msgstr "Filca spalvas"
msgid "Out"
msgstr ""
+# K.Kalvišķis (karlo@lanet.lv): Ja nepatīk vārds „līnija”, tad varētu lietot vārdu „apmale”, jo Inkscape jebkuru līniju uztver kā nenoslēgtu daudzstūri, kuram var piešķirt gan aizpildījuma krāsu un veidu, gan apmales (līnijas) krāsu un veidu.
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127
msgid "Stroke:"
msgstr "Vilkums:"
@@ -7075,14 +6998,14 @@ msgstr "Turbulence:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
msgid "Fractal noise"
msgstr "Fraktāļu troksnis"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
#: ../src/filter-enums.cpp:35
#: ../src/filter-enums.cpp:117
msgid "Turbulence"
@@ -7092,7 +7015,7 @@ msgstr "Turbulence"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695
msgid "Horizontal frequency:"
msgstr "Horizontālais biežums:"
@@ -7100,7 +7023,7 @@ msgstr "Horizontālais biežums:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
msgid "Vertical frequency:"
msgstr "Vertikālais biežums:"
@@ -7108,7 +7031,7 @@ msgstr "Vertikālais biežums:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
msgid "Complexity:"
msgstr "Sarežģītība:"
@@ -7117,7 +7040,7 @@ msgstr "Sarežģītība:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
msgid "Variation:"
msgstr "Variācija:"
@@ -7137,7 +7060,7 @@ msgstr "Raupjot"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
msgid "Turbulence type:"
msgstr "Nekārtības veids:"
@@ -7305,10 +7228,10 @@ msgid "Noise Fill"
msgstr "Aizpildīt ar troksni"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
@@ -7364,7 +7287,7 @@ msgid "Dented"
msgstr "Sadauzīts"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Trokšņu samazināšana:"
@@ -7390,199 +7313,199 @@ msgstr "Graudu sapludināšana:"
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232
msgid "Cross Engraving"
msgstr "Šķērsgravēšana"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
msgid "Clean-up:"
msgstr "Uzkopt:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:398
msgid "Length:"
msgstr "Garums:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247
msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr "Pārvērst attēlu par gravīru, kas sastāv no vertikālām un horizontālām līnijām"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1923
msgid "Drawing"
msgstr "Zīmējums"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
-#: ../src/splivarot.cpp:2010
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335
+#: ../src/splivarot.cpp:1983
msgid "Simplify"
msgstr "Vienkāršot"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
msgid "Erase:"
msgstr "Dzēst:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
msgid "Smoothness"
msgstr "Gludums"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
msgid "Melt"
msgstr "Kausēt"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
msgid "Fill color"
msgstr "Aizpildījuma krāsa"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
msgid "Image on fill"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354
msgid "Stroke color"
msgstr "Vilkuma krāsa:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
msgid "Image on stroke"
msgstr "Attēls uz vilkuima"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366
msgid "Convert images to duochrome drawings"
msgstr "Pārvērst attēlus par divkrāsu zīmējumiem"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494
msgid "Electrize"
msgstr "Elektrizēt"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
msgid "Simplify:"
msgstr "Vienkāršot:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852
msgid "Effect type:"
msgstr "Efekta tips:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975
msgid "Levels:"
msgstr "Līmeņi:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
msgid "Electro solarization effects"
msgstr "Elektrosolorizācijas efekts"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584
msgid "Neon Draw"
msgstr "Neona zīmējums"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586
msgid "Line type:"
msgstr "Līnijas tips:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
msgid "Smoothed"
msgstr "Nogludināts"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
msgid "Contrasted"
msgstr "Kontrastēts"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
msgid "Line width:"
msgstr "Līnijas platums:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
msgid "Blend mode:"
msgstr "Sapludināšanas veids:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
msgstr "Posterizē un zīmē gludas līnijas apkārt krāsu figūrām"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687
msgid "Point Engraving"
msgstr "Punkta gravēšana"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
msgid "Noise blend:"
msgstr "Trokšņa sapludināšana:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
msgid "Grain lightness:"
msgstr "Grauda gaišums:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343
msgid "Blur:"
msgstr "Izpludinājums:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716
msgid "Points color"
msgstr "Punktu krāsa"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
msgid "Image on points"
msgstr "Attēls uz punktiem"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728
msgid "Convert image to a transparent point engraving"
msgstr "Pārvērst attēlu par caurspīdīgu punktu gravīru"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850
msgid "Poster Paint"
msgstr "Plakāta zīmēšana"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856
msgid "Transfer type:"
-msgstr "Pārneses vieds:"
+msgstr "Pārneses tips:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
msgid "Poster"
msgstr "Plakāts"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
msgid "Painting"
msgstr "Glezna"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868
msgid "Simplify (primary):"
msgstr "Vienkāršot (pirmkārt):"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
msgid "Simplify (secondary):"
msgstr "Vienkāršot (otrkārt):"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
msgid "Pre-saturation:"
msgstr "Priekšpiesātinājums:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
msgid "Post-saturation:"
msgstr "Pēcpiesātinājums:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
msgid "Simulate antialiasing"
msgstr "Atdarināt kropļojumnovērsi"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880
msgid "Poster and painting effects"
msgstr "Plakātu un gleznu efekti"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973
msgid "Posterize Basic"
msgstr "Vienkārša posterizācija"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984
msgid "Simple posterizing effect"
msgstr "Vienkāršas posterizācijas efekts"
@@ -7706,17 +7629,17 @@ msgid "Source:"
msgstr "Avots:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1605
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2504
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1002
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:129
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:203
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2609
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088
+#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:127
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:202
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:272
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
@@ -7858,8 +7781,8 @@ msgid "Render"
msgstr "Renderēt"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
msgid "Grids"
msgstr "Režģi"
@@ -7896,138 +7819,138 @@ msgstr "LaTeX PSTricks fails"
msgid "LaTeX Print"
msgstr "LaTeX druka"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2445
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "OpenDocument Drawing Izvade"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2450
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "OpenDocument zīmejums (*.odg)"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2451
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "OpenDocument zīmējuma fails"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
msgid "media box"
msgstr "mēdija rāmis"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71
msgid "crop box"
msgstr "apgriešanas rāmis"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
msgid "trim box"
msgstr "apgriešanas rāmis"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
msgid "bleed box"
msgstr "pārlaides rāmis"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74
msgid "art box"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:85
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
msgid "Select page:"
msgstr "Izvēlieties lapu:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "no %i"
#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
msgid "Clip to:"
msgstr "Apgriezt līdz:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
msgid "Page settings"
msgstr "Lapas iestatījumi"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "Tuvojošos krāsu pāreju tīklu precizitāte:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
msgstr "<b>Piezīme</b>: iestatot pārāk augstu precizitāti var iegūt liela izmēra SVG failu, kas ievērojami ietekmēs veiktspēju."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:133
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134
msgid "rough"
msgstr "raupjš"
#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
msgid "Text handling:"
msgstr "Apiešanās ar tekstu:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141
msgid "Import text as text"
msgstr "Importēt tekstu kā tekstu"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr "Aizvietot PDF fontus ar pieejamajiem tuvākā nosaukuma fontiem"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
msgid "Embed images"
msgstr "Iegult attēlus"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147
msgid "Import settings"
msgstr "Importēšanas iestatījumi"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:246
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:255
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "PDF importēšanas iestatījumi"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:391
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "raupjš"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:392
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "vidēja"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "smalka"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:403
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "ļoti smalka"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:762
msgid "PDF Input"
msgstr "PDF Ievade"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:768
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "Adobe pārvietojamo dokumentu formāts"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:775
msgid "AI Input"
msgstr "AI Ievade"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:780
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 un augstāk (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:781
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Atveriet failus, kas saglabāti ar Adobe Illustrator 9.0 vai jaunāku"
@@ -8121,11 +8044,11 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Corel WordPerfect vektoru grafikas formāts"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:254
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269
msgid "Live preview"
msgstr "Dzīvais priekšskats"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:254
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "Vai efekts tiek priekšskatīts \"dzīvajā\" uz audekla?"
@@ -8134,46 +8057,46 @@ msgstr "Vai efekts tiek priekšskatīts \"dzīvajā\" uz audekla?"
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Neizdevās automātiski noteikt formātu. Fails atvērts kā SVG."
-#: ../src/file.cpp:155
+#: ../src/file.cpp:153
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:286
+#: ../src/file.cpp:284
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr "Nederīgās saites ir izlabotas un norāda uz pastāvošiem failiem."
-#: ../src/file.cpp:297
-#: ../src/file.cpp:1223
+#: ../src/file.cpp:295
+#: ../src/file.cpp:1218
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Neizdevās ielādēt pieprasīto failu %s"
-#: ../src/file.cpp:323
+#: ../src/file.cpp:321
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokuments vēl nav saglabāts. Nav iespējams atgriezties pie saglabātā."
-#: ../src/file.cpp:329
+#: ../src/file.cpp:327
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "Izmaiņas tiks zaudētas! Vai tiešām vēlaties ielādēt dokumentu %s no jauna?"
-#: ../src/file.cpp:358
+#: ../src/file.cpp:356
msgid "Document reverted."
msgstr "Ielādēta dokumenta iepriekš saglabātā versija."
-#: ../src/file.cpp:360
+#: ../src/file.cpp:358
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokumenta Iepriekš saglabātā versija nav Ielādēta."
-#: ../src/file.cpp:510
+#: ../src/file.cpp:508
msgid "Select file to open"
msgstr "Izvēlieties atveramo failu"
-#: ../src/file.cpp:594
+#: ../src/file.cpp:592
msgid "Clean up document"
msgstr "Uzkopt dokumentu"
-#: ../src/file.cpp:599
+#: ../src/file.cpp:597
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -8181,86 +8104,86 @@ msgstr[0] "Aizvākta <b>%i</b> neizmantota definīcija no &lt;defs&gt;."
msgstr[1] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no &lt;defs&gt;."
msgstr[2] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:604
+#: ../src/file.cpp:602
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "&lt;defs&gt; nav neizmantotu definīciju."
-#: ../src/file.cpp:635
+#: ../src/file.cpp:633
#, c-format
msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
msgstr "Dokumenta (%s) saglabāšanai nepieciešamais Inkscape paplašinājums nav atrasts. Cēlonis var būt nezināms faila nosaukuma paplašinājums."
-#: ../src/file.cpp:636
-#: ../src/file.cpp:644
-#: ../src/file.cpp:652
-#: ../src/file.cpp:658
-#: ../src/file.cpp:663
+#: ../src/file.cpp:634
+#: ../src/file.cpp:642
+#: ../src/file.cpp:650
+#: ../src/file.cpp:656
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokumentu nav saglabāts."
-#: ../src/file.cpp:643
+#: ../src/file.cpp:641
#, c-format
msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr "Fails %s ir aizsargāts pret ierakstu. Lūdzu, noņemiet aizsardzību pret ierakstu un mēģiniet vēlreiz."
-#: ../src/file.cpp:651
+#: ../src/file.cpp:649
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Failu %s nav iespējams saglabāt."
+#: ../src/file.cpp:679
#: ../src/file.cpp:681
-#: ../src/file.cpp:683
msgid "Document saved."
msgstr "Dokuments saglabāts"
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:831
-#: ../src/file.cpp:1386
+#: ../src/file.cpp:829
+#: ../src/file.cpp:1381
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "zīmējums%s"
-#: ../src/file.cpp:837
+#: ../src/file.cpp:835
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "zīmējums-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:841
+#: ../src/file.cpp:839
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/file.cpp:856
+#: ../src/file.cpp:854
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Izvēlieties failu, kurā saglabāt kopiju"
-#: ../src/file.cpp:858
+#: ../src/file.cpp:856
msgid "Select file to save to"
msgstr "Izvēlieties failu, kurā saglabāt"
+#: ../src/file.cpp:962
#: ../src/file.cpp:964
-#: ../src/file.cpp:966
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nav izmaiņu, kuras vajadzētu saglabāt."
-#: ../src/file.cpp:985
+#: ../src/file.cpp:983
msgid "Saving document..."
msgstr "Saglabā dokumentu..."
-#: ../src/file.cpp:1220
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1238
+#: ../src/file.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
-#: ../src/file.cpp:1270
+#: ../src/file.cpp:1265
msgid "Select file to import"
msgstr "Izvēlieties importējamo failu"
-#: ../src/file.cpp:1408
+#: ../src/file.cpp:1403
msgid "Select file to export to"
msgstr "Izvēlieties failu, uz kuru eksportēt"
-#: ../src/file.cpp:1661
+#: ../src/file.cpp:1656
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Importēt izgriezumkopu"
@@ -8293,7 +8216,8 @@ msgid "Merge"
msgstr "Apvienot"
#: ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:31
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172
msgid "Offset"
msgstr "Nobīde"
@@ -8348,7 +8272,7 @@ msgstr "Spilgtumu par alfa"
#. File
#: ../src/filter-enums.cpp:70
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2291
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
msgid "Default"
@@ -8359,7 +8283,7 @@ msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritmētisks"
#: ../src/filter-enums.cpp:92
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:486
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:485
msgid "Duplicate"
msgstr "Dublēt"
@@ -8367,33 +8291,6 @@ msgstr "Dublēt"
msgid "Wrap"
msgstr "Aplauzt"
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:490
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1539
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
-msgid "None"
-msgstr "Neviens"
-
#: ../src/filter-enums.cpp:103
#: ../src/flood-context.cpp:234
msgid "Alpha"
@@ -8428,31 +8325,31 @@ msgid "Visible Colors"
msgstr "Redzamās krāsas"
#: ../src/flood-context.cpp:231
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:304
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
msgid "Hue"
msgstr "Tonis"
#: ../src/flood-context.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:321
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:320
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
msgid "Saturation"
msgstr "Piesātinājums"
#: ../src/flood-context.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:336
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Lightness"
msgstr "Gaišums"
@@ -8519,6 +8416,19 @@ msgstr "Iestatiet objekta stilu"
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr "<b>Velciet pāri</b> aizpildāmajiem laukumiem, turiet <b>Alt</b> aizpildīšanai ar pieskārieniem"
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1568
+msgid "Invert gradient colors"
+msgstr "Invertēt krāsu pārejas krāsas"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1594
+msgid "Reverse gradient"
+msgstr "Apgriezt krāsu pāreju otrādi"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227
+msgid "Delete swatch"
+msgstr "Dzēst paleti"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:110
#: ../src/gradient-drag.cpp:96
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
@@ -8562,6 +8472,7 @@ msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>viduspunkts</b>"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:143
+#: ../src/mesh-context.cpp:139
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s atlasīti"
@@ -8580,6 +8491,9 @@ msgstr[2] " no %d krāsu pārejas turiem"
#: ../src/gradient-context.cpp:146
#: ../src/gradient-context.cpp:155
#: ../src/gradient-context.cpp:162
+#: ../src/mesh-context.cpp:142
+#: ../src/mesh-context.cpp:153
+#: ../src/mesh-context.cpp:161
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -8589,6 +8503,7 @@ msgstr[2] " %d atlasītajiem objektiem"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:152
+#: ../src/mesh-context.cpp:149
#, c-format
msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -8616,7 +8531,7 @@ msgstr[2] "Nav atlasīts <b>neviens</b> krāsu pārejas turis no %d %d atlasī
#: ../src/gradient-context.cpp:381
#: ../src/gradient-context.cpp:479
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Pievienot krāsu pārejas beigas"
@@ -8629,6 +8544,7 @@ msgid "Create default gradient"
msgstr "Izveidot noklusēto krāsu pāreju"
#: ../src/gradient-context.cpp:590
+#: ../src/mesh-context.cpp:597
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Velciet apkārt</b> turiem, lai tos atlasītu"
@@ -8641,6 +8557,7 @@ msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: zīmēt krāsu pāreju apkārt sākumpunktam"
#: ../src/gradient-context.cpp:930
+#: ../src/mesh-context.cpp:997
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -8649,18 +8566,22 @@ msgstr[1] "<b>Krāsu pāreja</b> %d objektiem; ar <b>Ctrl</b> piesaistīt leņķ
msgstr[2] "<b>Krāsu pāreja</b> %d objektiem; ar <b>Ctrl</b> piesaistīt leņķi"
#: ../src/gradient-context.cpp:934
+#: ../src/mesh-context.cpp:1001
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Atlasiet <b>objektus</b>, kuriem izveidot krāsu pāreju."
#: ../src/gradient-drag.cpp:105
+#: ../src/mesh-context.cpp:112
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>stūris</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:106
+#: ../src/mesh-context.cpp:113
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>turis</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:107
+#: ../src/mesh-context.cpp:114
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>tenzors</b>"
@@ -8677,7 +8598,7 @@ msgid "Move gradient handle"
msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1160
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Dzēst krāsu pārejas beigas"
@@ -8729,9 +8650,9 @@ msgstr "Vienība"
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:400
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:623
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:187
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:622
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:185
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:376
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
msgid "Units"
msgstr "Mērvienības"
@@ -8751,7 +8672,7 @@ msgid "Pt"
msgstr "pt"
#: ../src/helper/units.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
@@ -8769,7 +8690,7 @@ msgid "Pc"
msgstr "pc"
#: ../src/helper/units.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Pixel"
msgstr "Pikselis"
@@ -8793,7 +8714,7 @@ msgid "Percent"
msgstr "Procenti"
#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -8802,7 +8723,7 @@ msgid "Percents"
msgstr "Procenti"
#: ../src/helper/units.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Millimeter"
msgstr "Milimetrs"
@@ -8824,7 +8745,7 @@ msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"
#: ../src/helper/units.cpp:44
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimetrs"
@@ -8852,7 +8773,7 @@ msgstr "Metri"
#. no svg_unit
#: ../src/helper/units.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Inch"
msgstr "colla"
@@ -8889,7 +8810,7 @@ msgstr "Pēdas"
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:50
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Em square"
msgstr "Em kvadrāts"
@@ -8914,114 +8835,114 @@ msgstr "ex"
msgid "Ex squares"
msgstr "Ex kvadrāti"
-#: ../src/inkscape.cpp:318
+#: ../src/inkscape.cpp:317
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar izveidot mapi %1."
-#: ../src/inkscape.cpp:327
+#: ../src/inkscape.cpp:326
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar atvērt mapi %1."
-#: ../src/inkscape.cpp:343
+#: ../src/inkscape.cpp:342
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Automātiski saglabāju dokumentus"
-#: ../src/inkscape.cpp:414
+#: ../src/inkscape.cpp:413
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr "Neizdevās automātiski saglabāt! Nav iespējams atrast dokumenta saglabāšanai nepieciešamo Inkscape paplašinājumu."
-#: ../src/inkscape.cpp:417
-#: ../src/inkscape.cpp:424
+#: ../src/inkscape.cpp:416
+#: ../src/inkscape.cpp:423
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Automātiskā saglabāšana neizdevās! Failu %s neizdevās saglabāt."
-#: ../src/inkscape.cpp:439
+#: ../src/inkscape.cpp:438
msgid "Autosave complete."
msgstr "Automātiskā saglabāšana pabeigta."
-#: ../src/inkscape.cpp:685
+#: ../src/inkscape.cpp:684
msgid "Untitled document"
msgstr "Nenosaukts dokuments"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:717
+#: ../src/inkscape.cpp:716
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape radās iekšēja kļūda un tagad tiks aizvērta.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:718
+#: ../src/inkscape.cpp:717
msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
msgstr "Nesaglabāto dokumentu automātiskās rezerves kopijas tika saglabātas sekojošās mapēs:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:719
+#: ../src/inkscape.cpp:718
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Sekojošu dokumentu automātiskā rezerves kopēšana neizdevās:\n"
-#: ../src/interface.cpp:866
+#: ../src/interface.cpp:865
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "Noklusētie"
-#: ../src/interface.cpp:866
+#: ../src/interface.cpp:865
msgid "Default interface setup"
msgstr "Noklusētie saskarnes iestatījumi"
-#: ../src/interface.cpp:867
+#: ../src/interface.cpp:866
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "Izvēles"
-#: ../src/interface.cpp:867
+#: ../src/interface.cpp:866
msgid "Setup for custom task"
msgstr "Papildu uzdevuma veidošana"
-#: ../src/interface.cpp:868
+#: ../src/interface.cpp:867
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "Plats"
-#: ../src/interface.cpp:868
+#: ../src/interface.cpp:867
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Iestatījumi platekrāna darbam"
-#: ../src/interface.cpp:980
+#: ../src/interface.cpp:979
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Darbības vārds \"%s\" nav zināms"
-#: ../src/interface.cpp:1022
+#: ../src/interface.cpp:1021
msgid "Open _Recent"
msgstr "Atvērt nesenos"
-#: ../src/interface.cpp:1130
-#: ../src/interface.cpp:1216
-#: ../src/interface.cpp:1319
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:498
+#: ../src/interface.cpp:1129
+#: ../src/interface.cpp:1215
+#: ../src/interface.cpp:1318
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
msgid "Drop color"
msgstr "Pārnest krāsu"
-#: ../src/interface.cpp:1169
-#: ../src/interface.cpp:1279
+#: ../src/interface.cpp:1168
+#: ../src/interface.cpp:1278
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Pārnest krāsu uz krāsu pāreju"
-#: ../src/interface.cpp:1332
+#: ../src/interface.cpp:1331
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Nav iespējams izanalizēt SVG datus"
-#: ../src/interface.cpp:1371
+#: ../src/interface.cpp:1370
msgid "Drop SVG"
msgstr "Pārnest SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1384
+#: ../src/interface.cpp:1383
msgid "Drop Symbol"
msgstr "Nomest simbolu"
-#: ../src/interface.cpp:1415
+#: ../src/interface.cpp:1414
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Pārnest bitkartes attēlu"
-#: ../src/interface.cpp:1507
+#: ../src/interface.cpp:1506
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
@@ -9032,169 +8953,169 @@ msgstr ""
"\n"
"Fails šobrīd atrodas \"%s\". Aizvietojot iepriekšējais saturs tiks pārrakstīts."
-#: ../src/interface.cpp:1514
+#: ../src/interface.cpp:1513
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
msgid "Replace"
msgstr "Aizvietot"
-#: ../src/interface.cpp:1583
+#: ../src/interface.cpp:1584
msgid "Go to parent"
msgstr "Pāriet pie vecāka"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1624
+#: ../src/interface.cpp:1625
msgid "Enter group #%1"
msgstr "Ievadiet (ieejiet) grupu(ā) #%1"
#. Item dialog
-#: ../src/interface.cpp:1736
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/interface.cpp:1737
+#: ../src/verbs.cpp:2785
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Objekta īpašības..."
-#: ../src/interface.cpp:1745
+#: ../src/interface.cpp:1746
msgid "_Select This"
msgstr "Atla_sīt šo"
-#: ../src/interface.cpp:1756
+#: ../src/interface.cpp:1757
msgid "Select Same"
msgstr "Atlasīt vienādos"
#. Select same fill and stroke
-#: ../src/interface.cpp:1766
+#: ../src/interface.cpp:1767
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "Aizpildījums un vilkums"
#. Select same fill color
-#: ../src/interface.cpp:1773
+#: ../src/interface.cpp:1774
msgid "Fill Color"
msgstr "Aizpildījuma krāsa"
#. Select same stroke color
-#: ../src/interface.cpp:1780
+#: ../src/interface.cpp:1781
msgid "Stroke Color"
msgstr "Vilkuma krāsa"
#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1787
+#: ../src/interface.cpp:1788
msgid "Stroke Style"
msgstr "Vilkuma stils"
#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1794
+#: ../src/interface.cpp:1795
msgid "Object type"
msgstr "Objekta tips"
#. Move to layer
-#: ../src/interface.cpp:1801
+#: ../src/interface.cpp:1802
msgid "_Move to layer ..."
msgstr "Pārvietot uz slāni..."
#. Create link
-#: ../src/interface.cpp:1811
+#: ../src/interface.cpp:1812
msgid "Create _Link"
msgstr "Izveidot _saiti"
#. Set mask
-#: ../src/interface.cpp:1834
+#: ../src/interface.cpp:1835
msgid "Set Mask"
msgstr "Iestatīt masku"
#. Release mask
-#: ../src/interface.cpp:1845
+#: ../src/interface.cpp:1846
msgid "Release Mask"
msgstr "Atbrīvot masku"
#. Set Clip
-#: ../src/interface.cpp:1856
+#: ../src/interface.cpp:1857
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "Pielietot apgriešanas kontūru"
#. Release Clip
-#: ../src/interface.cpp:1867
+#: ../src/interface.cpp:1868
msgid "Release C_lip"
msgstr "Atbrīvot apgriešanas kontūru"
#. Group
-#: ../src/interface.cpp:1878
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/interface.cpp:1879
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "_Group"
msgstr "_Grupēt"
-#: ../src/interface.cpp:1949
+#: ../src/interface.cpp:1950
msgid "Create link"
msgstr "Izveidot saiti"
#. Ungroup
-#: ../src/interface.cpp:1980
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/interface.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Atgrupēt"
#. Link dialog
-#: ../src/interface.cpp:2005
+#: ../src/interface.cpp:2006
msgid "Link _Properties..."
msgstr "Saites ī_pašības..."
#. Select item
-#: ../src/interface.cpp:2011
+#: ../src/interface.cpp:2012
msgid "_Follow Link"
msgstr "Se_kot saitei"
#. Reset transformations
-#: ../src/interface.cpp:2017
+#: ../src/interface.cpp:2018
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Aizvākt saiti"
-#: ../src/interface.cpp:2048
+#: ../src/interface.cpp:2049
msgid "Remove link"
msgstr "Aizvākt saiti"
#. Image properties
-#: ../src/interface.cpp:2059
+#: ../src/interface.cpp:2060
msgid "Image _Properties..."
msgstr "Attēla ī_pašības..."
#. Edit externally
-#: ../src/interface.cpp:2065
+#: ../src/interface.cpp:2066
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Labot ārējā redaktorā..."
#. Trace Bitmap
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/interface.cpp:2074
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/interface.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Vek_torizēt bitkarti..."
-#: ../src/interface.cpp:2084
+#: ../src/interface.cpp:2085
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr "Iegult attēlu"
-#: ../src/interface.cpp:2095
+#: ../src/interface.cpp:2096
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
msgstr "Ekstraģēt attēlu..."
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/interface.cpp:2234
-#: ../src/interface.cpp:2254
-#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/interface.cpp:2235
+#: ../src/interface.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Aizpildījums un vilkums..."
#. Edit Text dialog
-#: ../src/interface.cpp:2260
-#: ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/interface.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2765
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Teksts un fonts"
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/interface.cpp:2266
-#: ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/interface.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2773
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību"
@@ -9258,12 +9179,12 @@ msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šis turis"
#. Name
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1432
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1430
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
msgid "Orientation"
-msgstr "Novietojums"
+msgstr "Orientācija"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299
msgid "Orientation of the docking item"
@@ -9381,8 +9302,8 @@ msgstr "Jaunā doka vadīkla %p ir automātiska. Tikai ar roku dokojami objekti
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1546
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1919
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
msgid "Page"
@@ -9393,7 +9314,7 @@ msgid "The index of the current page"
msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
@@ -9490,9 +9411,9 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:146
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
msgid "Width"
msgstr "Platums"
@@ -9503,7 +9424,7 @@ msgstr "Logrīka platums laikā, kad tas ir piesaistīts vietturim"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
msgid "Height"
msgstr "Augstums"
@@ -9555,8 +9476,8 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šī cilnes iezīme"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
msgid "Floating"
msgstr "Peldošs"
@@ -9597,172 +9518,172 @@ msgstr "Peldošā doka Y koordināte"
msgid "Dock #%d"
msgstr "Doks #%d"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:955
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:965
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Neņemts vārā fonts bez fontu grupas, jo tas varētu izsaukt Pango avārijas apstāšanos"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
msgid "doEffect stack test"
msgstr "doEffect steka tests"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgid "Angle bisector"
msgstr "Leņķa bisektrise"
#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
msgid "Boolops"
msgstr "Bula darbības"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Riņķis (pēc centra un rādiusa)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Riņķis pēc trim punktiem"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Dinamiskais vilkums"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
msgstr "Izspiest"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Režģa deformācija"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Line Segment"
msgstr "Līnijas posms"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Spoguļsimetrija"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
msgid "Parallel"
msgstr "Paralēls"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Path length"
msgstr "Ceļa garums"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Perpendikulārā bisektrise"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Perspective path"
msgstr "Perspektīvas ceļš"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Rotate copies"
msgstr "Griezt kopijas"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Rekursīvs skelets"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Līknes pieskare"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Text label"
msgstr "Teksta iezīme"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Bend"
msgstr "Liekt"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Gears"
msgstr "Zobrati"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Faktūru gar ceļu"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Sašūt starplīnijas"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "VonKoch"
msgstr "von Koha fraktāļi"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Knot"
msgstr "Mezgls"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Construct grid"
msgstr "Izveidot režģi"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Spiro spline"
msgstr "Spiro splains"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Aploksnes deformācija"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Interpolēt starplīnijas"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Iesvītrojums (rupjš)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Sketch"
msgstr "Skice"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Ruler"
msgstr "Lineāls"
#. 0.49
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
msgid "Power stroke"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2760
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2759
msgid "Clone original path"
msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:287
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
msgid "Is visible?"
msgstr "Redzams?"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:287
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
msgstr "Ja nav atķeksēts, efekts paliek pielietots objektam, taču uz laiku ir atslēgts uz audekla"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:308
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:307
msgid "No effect"
msgstr "Bez efektiem"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:355
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:354
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr "Lūdzu, norādiet parametru ceļu LPE '%s' ar %d peles klikšķiem"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:633
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:632
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Parametra <b>%s</b> labošana."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:638
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:637
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr "Neviens no pielietotā ceļa efekta parametriem nav labojams \"uz audekla\"."
@@ -9818,67 +9739,67 @@ msgstr "Izmērs _Y:"
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "Režģa izmērs Y virzienā."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "Stitch path:"
msgstr "Dūrienu ceļš:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr "Šis ceļš tiks izmantots kā šuve."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "N_umber of paths:"
msgstr "Ceļ_u skaits:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr "Ceļu skaits, kas tiks izveidots."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid "End spa_cing variance:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "Scale _width:"
msgstr "Mērogot platumu:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr "Mērogot dūrienu ceļa platumu"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale _width relative to length"
msgstr "Mērogot p_latumu attiecībā pret garumu"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "Mērogot šuves ceļa platumu attiecībā pret tā garumu"
@@ -10028,6 +9949,10 @@ msgstr "Velciet, lai atlasītu krustojumu, nomainiet tipu ar klikšķi"
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Mainīt mezglu šķērsošanu"
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:31
+msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
@@ -10050,7 +9975,7 @@ msgstr "Atkārtots, izstiepts"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
msgid "Pattern source:"
-msgstr "Raksta avots:"
+msgstr "Faktūras avots:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
msgid "Path to put along the skeleton path"
@@ -10058,7 +9983,7 @@ msgstr "Ceļš, kuru jānovieto gar skeleta ceļu"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
msgid "Pattern copies:"
-msgstr "Raksta kopijas:"
+msgstr "Faktūras kopijas:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
@@ -10066,7 +9991,7 @@ msgstr "Cik daudz faktūras kopiju izvietot gar skeleta ceļu"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Raksta platums"
+msgstr "Faktūras platums"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
msgid "Wid_th in units of length"
@@ -10083,7 +10008,7 @@ msgstr "Atstar_pes:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
-msgstr "Attālums starp raksta kopijām. Negatīvas vērtības ir pieļaujamas, taču ne lielākas par -90% no raksta platuma."
+msgstr "Attālums starp faktūras kopijām. Negatīvas vērtības ir pieļaujamas, taču ne lielākas par -90% no faktūras platuma."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
msgid "No_rmal offset:"
@@ -10103,7 +10028,7 @@ msgstr "Atstatums, tangenciālā un parastā nobīde, izteikta kā platuma/augst
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Pattern is _vertical"
-msgstr "Raksts ir _vertikāls"
+msgstr "Faktūra ir _vertikāla"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
@@ -10155,7 +10080,7 @@ msgid "Beveled"
msgstr "Nošķelts"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "Rounded"
msgstr "Noapaļots"
@@ -10168,7 +10093,7 @@ msgid "Miter"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:137
msgid "Spiro"
msgstr "Spirāle"
@@ -10212,7 +10137,7 @@ msgstr "Nosaka ceļa sākuma formu"
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:193
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:220
msgid "Join:"
msgstr "Savienojums:"
@@ -10225,7 +10150,7 @@ msgid "Miter limit:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:241
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
@@ -10237,161 +10162,161 @@ msgstr "Beigu gals"
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Nosaka ceļa beigu formu"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Frequency randomness:"
msgstr "Biežuma dažādība:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr "Attāluma variācija starp svītrinājuma līnijām, %"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Growth:"
msgstr "Pieaugums:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr "Attāluma pieaugums starp svītrojumiem."
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid "1st side, out:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "2nd side, in:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid "2nd side, out:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "2nd side:"
msgstr "otrā mala:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Variance: 1st side:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
msgstr ""
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
msgid "Generate thick/thin path"
msgstr "Izveido treknu/tievu ceļu"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "Atdarina mainīga biezuma vilkumu"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
msgid "Bend hatches"
msgstr "Liekt svītrojumus"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr "Pievienot globālu svītrojumu liekšanu (lēnāks)"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Thickness: at 1st side:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "at 2nd side:"
msgstr "pie otrās malas:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr ""
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
msgid "from 2nd to 1st side:"
msgstr "no otrās uz pirmo malu:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr "Platums no 'augšas' līdz 'apakšai'"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "from 1st to 2nd side:"
msgstr "no pirmās līdz otrajai malai:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
msgstr "Platums no 'apakšas' līdz 'augšai'"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
msgid "Hatches width and dir"
msgstr "Svītrojumu platums un virziens"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr "Nosaka svītrojuma biežumu un virzienu"
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
msgid "Global bending"
msgstr "Vispārējā liekšana"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
msgstr "Relatīvais novietojums pret atskaites punktu nosaka globālo liekuma virzienu un apjomu"
@@ -10424,7 +10349,7 @@ msgstr "End"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "_Mark distance:"
-msgstr "Atzīmēt attālu_mu:"
+msgstr "Iezīmes attālu_ms:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Distance between successive ruler marks"
@@ -10460,7 +10385,7 @@ msgstr "Galvenie soļi_:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr "Rādīt galveno aizzīmi ik pēc ... soļiem"
+msgstr "Rādīt galveno iezīmi ik pēc ... soļiem"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Shift marks _by:"
@@ -10472,7 +10397,7 @@ msgstr "Pārbīdīt iezīmes par sekojošu soļu skaitu"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Mark direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Iezīmes virziens:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
@@ -10542,7 +10467,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimālais attālums starp sākotnējā un tuvojošā ceļa beigām (attiecībā pret maksimālo garumu)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgid "Average offset:"
@@ -10577,7 +10502,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "Cik daudz palīglīniju (tangenšu) zīmēt"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2548
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2653
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "Scale:"
msgstr "Izmērs:"
@@ -10640,7 +10565,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr ""
+msgstr "Ceļš, kura posmi nosaka tuvinātos pārveidojumus"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "_Use uniform transforms only"
@@ -10648,7 +10573,7 @@ msgstr "Izmantot tikai vienveidīg_us pārveidojumus"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
-msgstr ""
+msgstr "2 secīgi posmi tiek izmantoti tikai orientācijas apgriešanai/saglabāšanai (citā gadījumā tie nosaka vispārējo pārveidojumu)."
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
msgid "Dra_w all generations"
@@ -10679,7 +10604,7 @@ msgstr "_Maks. sarežģītība:"
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr "Izslēdziet efektu, ja tā darbības rezultāts ir pārāk sarežģīts"
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
msgid "Change bool parameter"
msgstr "Mainīt Bula parametru"
@@ -10687,6 +10612,15 @@ msgstr "Mainīt Bula parametru"
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Mainīt numurēšanas parametru"
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:62
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
+msgid "Link to path"
+msgstr "Piesaistīt ceļam"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:74
+msgid "Select original"
+msgstr "Atlasīt oriģinālu"
+
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Mainīt skalāro parametru"
@@ -10703,10 +10637,6 @@ msgstr "Kopēt ceļu"
msgid "Paste path"
msgstr "Ielīmēt ceļu"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
-msgid "Link to path"
-msgstr "Piesaistīt ceļam"
-
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:437
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Ielīmēt ceļa parametru"
@@ -10715,11 +10645,16 @@ msgstr "Ielīmēt ceļa parametru"
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Piesaistīt ceļa parametru ceļam"
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
msgid "Change point parameter"
msgstr "Mainīt punkta parametru"
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:135
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:226
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:238
+msgid "<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134
msgid "Change random parameter"
msgstr "Mainīt dažādības parametru"
@@ -10745,217 +10680,217 @@ msgstr "Nav iespējams atrast komandrindā norādīto darbības vārdu ar ID '%s
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "Nevar atrast mezgla ID: '%s'\n"
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Izdrukāt Inkscape versijas numuru"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Neizmantot X serveri (apstrādāt failus tikai no komandrindas)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Mēģiniet izmantot X serveri (pat ja $DISPLAY nav iestatīts)"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Atvērt norādīto(s) dokumentu(s) (atslēgu virkne var tikt ignorēta)"
-#: ../src/main.cpp:285
-#: ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:295
-#: ../src/main.cpp:362
-#: ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372
-#: ../src/main.cpp:377
-#: ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:287
+#: ../src/main.cpp:292
+#: ../src/main.cpp:297
+#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:369
+#: ../src/main.cpp:374
+#: ../src/main.cpp:379
+#: ../src/main.cpp:390
msgid "FILENAME"
msgstr "FAILA NOSAUKUMS"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr "Drukāt dokumentu(s) uz norādīto izvades failu (izmantojiet ' | programma' konveijerapstrādei) "
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Eksportēt dokumentu PNG failā"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
msgstr "Izšķirtspēja bitkaršu eksportam un filtru rastrēšanai PS/EPS/PDF (noklusētais - 90)"
-#: ../src/main.cpp:300
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
+#: ../src/main.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
msgstr "Eksportējamais laukums SVG izmantotajās vienībās (noklusētais - lapa, 0,0 apzīmē apakšējo kreiso stūri)"
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr "Eksportētais apgabals ir viss zīmējums (nevis lapa)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "Eksportētais apgabals ir visa lapa"
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:321
msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
msgstr "Piesaistīt bitkartes eksportējamo apgabalu tuvākajai veselajai vērtībai (SVG lietotāja vienībās)"
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:326
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Eksportētās bitkartes platums pikseļos (neievēro export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:327
msgid "WIDTH"
msgstr "PLATUMS"
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:331
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Eksportētās bitkartes augstums pikseļos (neievēro export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:332
msgid "HEIGHT"
msgstr "AUGSTUMS"
-#: ../src/main.cpp:334
+#: ../src/main.cpp:336
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Eksportējamā objekta ID"
-#: ../src/main.cpp:335
-#: ../src/main.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
+#: ../src/main.cpp:337
+#: ../src/main.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:343
msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr "Eksportēt tikai objektus ar uzstādītu export-id, slēpt visus pārējos"
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:348
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "Eksportējot izmantot saglabāto faila nosaukumu un DPI norādes (tikai ar export-id)"
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:353
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "Eksportētās bitkartes fona krāsa (jebkura SVG atbalstīta krāsu virkne)"
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:354
msgid "COLOR"
msgstr "Krāsa"
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:358
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "Eksportētās bitkartes fona necaurspīdība (vai nu no 0.0 līdz 1.0 vai 1 līdz 255)"
-#: ../src/main.cpp:357
+#: ../src/main.cpp:359
msgid "VALUE"
msgstr "VĒRTĪBA"
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:363
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr "Eksportēt dokumentu kā vienkāršu SVG failu (bez sodipodi vai inkscape vārdu laukiem)"
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:368
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Eksportēt dokumentu PS failā"
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:373
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Eksportēt dokumentu EPS failā"
-#: ../src/main.cpp:376
+#: ../src/main.cpp:378
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Eksportēt dokumentu PDF failā"
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:383
msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr "Eksportēt PDF/PS/EPS bez teksta. Papildu PDF/PS/EPS failam, tiek eksportēts LaTeX fails, kas novieto tekstu virs PDF/PS/EPS faila. Iekļaut rezultātu LaTeX failā sekojošā formā: \\input{latexfile.tex}"
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:389
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Eksportēt dokumentu Paplašinātā metafaila formātā (Enhanced Metafile, EMF)"
-#: ../src/main.cpp:393
+#: ../src/main.cpp:395
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
msgstr "Eksportējot pārvērst teksta objektus par ceļiem (PS, EPS, PDF, SVG)"
-#: ../src/main.cpp:398
+#: ../src/main.cpp:400
msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
msgstr "Rastrēšanas vietā renderēt filtrētos objektus bez filtriem (PS, EPS, PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:404
+#: ../src/main.cpp:406
msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, X koordināti ar --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:410
+#: ../src/main.cpp:412
msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, Y koordināti ar --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:416
+#: ../src/main.cpp:418
msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, platumu ar --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:424
msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "Pārbaudīt attēla, vai , ja norādīts, objekta, augstumu ar --query-id"
-#: ../src/main.cpp:427
+#: ../src/main.cpp:429
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "Rādīt id,x,y,w,h visiem objektiem"
-#: ../src/main.cpp:432
+#: ../src/main.cpp:434
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "ID objektam, kura izmēri tiek noskaidroti"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:440
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Izdrukāt paplašinājumu mapes saturu un iziet"
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:445
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Aizvākt neizmantotās definīcijas no dokumenta definīciju sadaļas (-ām)"
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:450
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "Parādīt visu Inkscape darbības vārdu ID sarakstu"
-#: ../src/main.cpp:453
+#: ../src/main.cpp:455
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "Inkscape atveroties izsaucamais darbības vārds."
-#: ../src/main.cpp:454
+#: ../src/main.cpp:456
msgid "VERB-ID"
msgstr "DARBV-ID"
-#: ../src/main.cpp:458
+#: ../src/main.cpp:460
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "Inkscape atveroties atlasāmā objekta ID."
-#: ../src/main.cpp:459
+#: ../src/main.cpp:461
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "OBJEKTA ID"
-#: ../src/main.cpp:463
+#: ../src/main.cpp:465
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "Palaist Inkscape interaktīvās čaulas režīmā"
-#: ../src/main.cpp:807
-#: ../src/main.cpp:1164
+#: ../src/main.cpp:809
+#: ../src/main.cpp:1166
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
@@ -10967,7 +10902,7 @@ msgstr ""
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
@@ -10978,13 +10913,13 @@ msgstr "Jau_ns"
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:43
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "_Edit"
msgstr "Labot"
#: ../src/menus-skeleton.h:53
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Ielīmēt i_wzmēru"
@@ -11053,26 +10988,85 @@ msgstr "Simbol_s"
msgid "_Path"
msgstr "_Ceļš"
-#: ../src/menus-skeleton.h:273
+#: ../src/menus-skeleton.h:271
msgid "Filter_s"
msgstr " Filtri"
-#: ../src/menus-skeleton.h:279
+#: ../src/menus-skeleton.h:277
msgid "Exte_nsions"
msgstr "Paplaši_nājumi"
-#: ../src/menus-skeleton.h:286
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Baltā tāfele"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:290
+#: ../src/menus-skeleton.h:283
msgid "_Help"
msgstr "_Palīgs"
-#: ../src/menus-skeleton.h:294
+#: ../src/menus-skeleton.h:287
msgid "Tutorials"
msgstr "Pamācības"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/mesh-context.cpp:141
+#: ../src/mesh-context.cpp:152
+#, c-format
+msgid " out of %d mesh handle"
+msgid_plural " out of %d mesh handles"
+msgstr[0] " no %d režgtīkla tura"
+msgstr[1] " no %d režgtīkla turiem"
+msgstr[2] " no %d režgtīkla turiem"
+
+#: ../src/mesh-context.cpp:159
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
+msgstr[0] "atlasīts <b>%d</b> režgtīkla turis no %d"
+msgstr[1] "atlasīti <b>%d</b> režgtīkla turi no %d"
+msgstr[2] "atlasīti <b>%d</b> režgtīkla turi no %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/mesh-context.cpp:166
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "Nav atlasīts <b>neviens</b> režgtīkla turis no %d %d atlasītajā objektā"
+msgstr[1] "Nav atlasīts <b>neviens</b> režgtīkla turis no %d %d atlasītajos objektos"
+msgstr[2] "Nav atlasīts <b>neviens</b> režgtīkla turis no %d %d atlasītajos objektos"
+
+#: ../src/mesh-context.cpp:336
+msgid "Split mesh row/column"
+msgstr "Sadalīt režģtīkla rindu/sleju"
+
+#: ../src/mesh-context.cpp:422
+msgid "Toggled mesh path type."
+msgstr "Pārslēgts režģtīkla ceļa tips."
+
+#: ../src/mesh-context.cpp:426
+msgid "Approximated arc for mesh side."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mesh-context.cpp:430
+msgid "Toggled mesh tensors."
+msgstr "Pārslēgtie režģtīkla tenzori."
+
+#: ../src/mesh-context.cpp:434
+msgid "Smoothed mesh corner color."
+msgstr "Nogludinātā režģtīkla stūra krāsa."
+
+#: ../src/mesh-context.cpp:438
+msgid "Picked mesh corner color."
+msgstr "Izvēlētā režģtīkla stūra krāsa."
+
+#: ../src/mesh-context.cpp:523
+msgid "Create default mesh"
+msgstr "Izveidot noklusēto režģtīklu"
+
+#: ../src/mesh-context.cpp:743
+msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
+msgstr "LABOT<b>Ctrl</b>: piesaistes režģtīkla leņķis"
+
+#: ../src/mesh-context.cpp:744
+msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
+msgstr "LABOT<b>Shift</b>: zīmēt režģtīklu apkārt sākumpunktam"
+
#: ../src/object-edit.cpp:439
msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
msgstr "Pieskaņot <b>horizontālā noapaļojuma</b> rādiusu; ar <b>Ctrl</b> - piešķirt vertikālajam rādiusam to pašu vērtību"
@@ -11300,7 +11294,7 @@ msgstr "Pārslēgt vairākus saplūšanas punktus"
#: ../src/preferences-skeleton.h:101
msgid "Dip pen"
-msgstr ""
+msgstr "Iemērkt spalvu"
#: ../src/preferences-skeleton.h:102
msgid "Marker"
@@ -11467,11 +11461,11 @@ msgstr "Identifikators:"
#: ../src/rdf.cpp:256
msgid "Unique URI to reference this document"
-msgstr ""
+msgstr "Unikāls URI atsaucei uz šo dokumentu"
#: ../src/rdf.cpp:259
msgid "Unique URI to reference the source of this document"
-msgstr ""
+msgstr "Unikāls URI atsaucei uz šī dokumenta avotu"
#: ../src/rdf.cpp:261
msgid "Relation:"
@@ -11482,7 +11476,7 @@ msgid "Unique URI to a related document"
msgstr "Unikāls URI uz šo dokumentu"
#: ../src/rdf.cpp:264
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818
msgid "Language:"
msgstr "Valoda:"
@@ -11506,7 +11500,7 @@ msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:273
msgid "Extent or scope of this document"
-msgstr ""
+msgstr "Apjoms vai šī dokumenta aptvertā joma"
#: ../src/rdf.cpp:276
msgid "Description:"
@@ -11572,6 +11566,10 @@ msgstr "<b>Taisnstūris</b>: %s &#215; %s; ar <b>Ctrl</b> - izveidot kvadrātu v
msgid "Create rectangle"
msgstr "Izveidot taisnstūri"
+#: ../src/resource-manager.cpp:332
+msgid "Fixup broken links"
+msgstr ""
+
#: ../src/select-context.cpp:175
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Uzklikšķiniet atlasītajam, lai pārslēgtu turu mērogošanu/griešanu"
@@ -11612,414 +11610,414 @@ msgstr ""
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Izvēlētais objekts nav grupa. Nav iespējams ieiet."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:348
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:347
msgid "Delete text"
msgstr "Dzēst tekstu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:356
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:355
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Nekas</b> nav izdzēst."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:374
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:373
#: ../src/text-context.cpp:1008
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:114
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:411
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:410
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:402
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:401
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Atlasiet dublējamo(s) <b>objektu(s)</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:511
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510
msgid "Delete all"
msgstr "Dzēst visu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:707
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Grupēšanai atlasiet <b>dažus objektus</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:722
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:721
#: ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:735
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Atlasiet atgrupējamo <b>grupu</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:777
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:776
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Atlasē <b>nav</b> atgrupējamu grupu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:783
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
#: ../src/sp-item-group.cpp:475
msgid "Ungroup"
msgstr "Atgrupēt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:869
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:868
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Izvēlieties <b>objektu(s)</b>, kurus pacelt augstāk."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:875
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:935
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:968
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:874
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:934
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:967
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "Jūs nevarat pacelt/nolaist objektus no <b>dažādām grupām</b> vai <b>slāņiem</b>."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:915
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:914
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "Pacelt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:927
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:926
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Izvēlieties <b>objektu(s)</b>, kurus pacelt pašā augšā."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:950
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:949
msgid "Raise to top"
msgstr "Pacelt pašā augšā"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:961
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Izvēlieties <b>objektu(s)</b>, kurus nolaist zemāk."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011
msgid "Lower"
msgstr "Nolaist zemāk"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1023
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Izvēlieties <b>objektu(s)</b>, kurus nolaist pašā apakšā."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1059
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1058
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Nolaist pašā augšā"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1065
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nav ko atcelt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nav ko atkārtot."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1135
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1134
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
msgid "Paste style"
msgstr "Ielīmēt stilu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Ielīmēt ceļa (LPE) efektu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1174
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1173
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc ceļa (LPE) efekti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1186
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Aizvākt ceļa (LPE) efektu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1197
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc filtri."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1419
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1447
msgid "Remove filter"
msgstr "Aizvākt filtru"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215
msgid "Paste size"
msgstr "Ielīmēt izmērus"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1224
msgid "Paste size separately"
msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1235
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, ko pārvietot uz slāni virs pašreizējā."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1261
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Pacelt uz nākošo slāni"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1268
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267
msgid "No more layers above."
msgstr "Nav augstāka slāņa par šo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1279
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, ko pārvietot uz slāni zem pašreizējā."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1305
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Nolaist uz iepriekšējo slāni"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312
msgid "No more layers below."
msgstr "Nav zemāka slāņa par šo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "Atlasiet pārvietojamo(s) <b>objektu(s)</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1341
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Move selection to layer"
msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1565
msgid "Remove transform"
msgstr "Aizvākt pārveidojumu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1669
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668
msgid "Rotate 90&#176; CCW"
msgstr "Pagriezt par 90&#176; CCW"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1669
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668
msgid "Rotate 90&#176; CW"
msgstr "Pagriezt par 90&#176; CW"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1689
#: ../src/seltrans.cpp:471
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:888
msgid "Rotate"
msgstr "Pagriezt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2068
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Pagriezt pa pikseļiem"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2099
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2098
#: ../src/seltrans.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:863
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Scale"
msgstr "Mērogot"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Mērogot veselu skaitu reižu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2139
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2138
msgid "Move vertically"
msgstr "Pārvietot vertikāli"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2141
msgid "Move horizontally"
msgstr "Pārvietot horizontāli"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2145
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2171
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2144
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2170
#: ../src/seltrans.cpp:465
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802
msgid "Move"
msgstr "Pārvietot"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2164
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Pārvietot vertikāli pa pikseļiem"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2168
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2167
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Pārvietot horizontāli pa pikseļiem"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Atlasītajam nav pielietots neviens ceļa efekts."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2503
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2502
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Klonēt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Atlasiet <b>klonus</b>, kuriem jāatjauno piesaiste."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2526
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2525
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "Nokopējiet uz starpliktuvi <b>objektu</b>, kuram jāatjauno klonu saites."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2549
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "Atlasītajā <b>nav klonu ar atjaunojamu piesaisti</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2553
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
msgid "Relink clone"
msgstr "Atjaunot klona piesaisti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Atlasiet atsaistāmos <b>klonus</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2621
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Atlasītajā <b>nav atsaistāmu klonu</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2624
msgid "Unlink clone"
msgstr "Atsaistīt klonu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr "Atlasiet <b>klonu</b>, lai pārietu pie tā oriģināla. Atlasiet <b>saistīto nobīdi</b>, lai pārietu pie tās sākumpunkta. Atlasiet <b>tekstu gar ceļu</b>, lai pārietu pie ceļa. Atlasiet <b>aizpildošo tekstu</b>, lai pārietu pie tā rāmja."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2671
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2670
msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
msgstr "<b>Nevar atrast</b> atlasāma objektu (pamests klons, nobīde, teksta ceļš, teksta aizpildījums?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2677
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
msgstr "Objekts, ko mēģināt atlasīt, <b>nav redzams</b> (tas atrodas &lt;defs&gt;)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2722
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2721
msgid "Select <b>one</b> path to clone."
msgstr "Atlasiet <b>vienu</b> ceļu, kuru vēlaties klonēt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2726
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2725
msgid "Select one <b>path</b> to clone."
msgstr "Atlasiet vienu <b>ceļu</b>, kuru vēlaties klonēt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2780
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par marķieriem."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2849
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2848
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objektus par marķieriem"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2876
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par palīglīnijām."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2889
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2888
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objektus par palīglīnijam"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2909
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
msgid "Select one <b>group</b> to convert to symbol."
msgstr "Atlasiet vienu <b>grupu</b>, kuru vēlaties pārvērst par simbolu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2917
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2916
msgid "Select only one <b>group</b> to convert to symbol."
msgstr "Atlasiet tikai vienu <b>grupu</b>, kuru vēlaties pārvērst par simbolu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2923
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
msgid "Select original (<b>Shift+D</b>) to convert to symbol."
msgstr "Atlasiet oriģinālu (<b>Shift+D</b>), kuru vēlaties pārvērst par simbolu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2929
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2928
msgid "Group selection first to convert to symbol."
msgstr "Atlasiet objektu grupu pirms pārvēršanas par simbolu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2968
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967
msgid "Group to symbol"
msgstr "Grupēt simbola virzienā"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2988
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr "Atlasiet <b>simbolu</b>, no kura ekstraģēt objektus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2996
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3002
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3001
msgid "Select only one <b>symbol</b> to convert to group."
msgstr "Atlasiet tikai vienu<b>simbolu</b>, kurus vēlaties pārvērst par grupu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3044
msgid "Group from symbol"
msgstr "Grupēt virzienā no simbola"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3062
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3061
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vēlaties pārvērst par faktūru."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3150
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3149
msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Objektus par rakstu"
+msgstr "Objektus par faktūru"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3166
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3165
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Izvēlieties <b>objektu ar faktūras aizpildījumu</b>, no kura ekstraģēt objektus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3218
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Atlasītajā nav objektu ar <b>faktūras aizpildījumu</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3221
msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Rakstu par objektiem"
+msgstr "Faktūru par objektiem"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3312
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b> bitkartes kopijas izveidošanai."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3317
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Renderē bitkarti..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3494
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3493
msgid "Create bitmap"
msgstr "Izveidot bitkarti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3526
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3525
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b> izgriešanas ceļa vai maskas izveidošanai."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3529
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3528
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Atlasiet maskas objektu un <b>objektu(s)</b>izgriešanas ceļa vai maskas pielietošanai."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3710
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3709
msgid "Set clipping path"
msgstr "Iestatiet izgriešanas ceļu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3712
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3711
msgid "Set mask"
msgstr "Iestatīt masku"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3726
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuram(-iem) noņemt izgriešanas ceļu vai masku."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3838
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3837
msgid "Release clipping path"
msgstr "Atbrīvot izgriešanas ceļu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3840
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3839
msgid "Release mask"
msgstr "Atbrīvot masku"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3859
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3858
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielāgot audekla izmēru."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879
-#: ../src/verbs.cpp:2855
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3878
+#: ../src/verbs.cpp:2839
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Pielāgot lapu atlasītajam"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3908
-#: ../src/verbs.cpp:2857
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3907
+#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929
-#: ../src/verbs.cpp:2859
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3928
+#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Pielāgojiet lapu atlasītajam vai zīmējumam"
@@ -12036,8 +12034,8 @@ msgstr "Aplis"
#. Ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:49
#: ../src/selection-describer.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:192
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
@@ -12054,7 +12052,7 @@ msgid "Path"
msgstr "Kontūra"
#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:475
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:474
msgid "Polygon"
msgstr "Daudzstūris"
@@ -12064,13 +12062,13 @@ msgstr "Lauzta līnija"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
msgid "Rectangle"
msgstr "Taisnstūris"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
msgid "3D Box"
msgstr "3D paralēlskaldnis"
@@ -12092,15 +12090,15 @@ msgstr "Nobīdes ceļš"
#. Spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "Spirāle"
#. Star
#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:481
msgid "Star"
msgstr "Zvaigzne"
@@ -12126,7 +12124,7 @@ msgstr "<i>%s</i>"
#: ../src/selection-describer.cpp:182
#, c-format
msgid " in %s"
-msgstr ""
+msgstr " iekš %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:184
#, c-format
@@ -12221,7 +12219,7 @@ msgstr[1] "; <i>%d filtrēti objekti</i> "
msgstr[2] "; <i>%d filtrēti objekti</i> "
#: ../src/seltrans.cpp:474
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:946
msgid "Skew"
msgstr "Sašķiebt"
@@ -12287,6 +12285,15 @@ msgstr "Pārvietot <b>centru</b> uz %s, %s"
msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr "<b>Pārvietot</b> par %s, %s; ar <b>Ctrl</b> - lai ierobežotu horizontāli/vertikāli; ar <b>Shift</b> - atslēgt piesaisti"
+#: ../src/shortcuts.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Klaviatūras mape (%s) nav pieejama."
+
+#: ../src/shortcuts.cpp:369
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Izvēlieties importējamo failu"
+
#: ../src/sp-anchor.cpp:151
#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
@@ -12314,7 +12321,7 @@ msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Loks</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:234
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:232
#, c-format
msgid "Flow region"
msgstr "Ar tekstu aizpildāmais apgabals"
@@ -12323,7 +12330,7 @@ msgstr "Ar tekstu aizpildāmais apgabals"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:423
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:420
#, c-format
msgid "Flow excluded region"
msgstr "No teksta aizpildes izslēgtais apgabals"
@@ -12333,7 +12340,7 @@ msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Izveidot palīglīnijas apkārt lapai"
#: ../src/sp-guide.cpp:302
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Dzēst visas palīglīnijas"
@@ -12385,7 +12392,7 @@ msgstr[1] "<b>Grupa</b> no <b>%d</b> objektiem"
msgstr[2] "<b>Grupa</b> no <b>%d</b> objektiem"
#: ../src/sp-item.cpp:977
-#: ../src/verbs.cpp:212
+#: ../src/verbs.cpp:207
msgid "Object"
msgstr "Objekts"
@@ -12459,7 +12466,7 @@ msgstr[2] "<b>Ceļš</b> (%i mezgli)"
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Daudzstūris</b>"
-#: ../src/sp-polyline.cpp:141
+#: ../src/sp-polyline.cpp:140
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Lauzta līnija</b>"
@@ -12595,9 +12602,8 @@ msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr "Atlasiet <b>vismaz 1 ceļu</b>, lai veiktu Bula apvienošanu."
#: ../src/splivarot.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr "Atlasiet <b>tieši 2 ceļus</b>, lai veiktu difference, dalīšanu vai ceļa griešanu. "
+msgstr "Atlasiet <b>tieši 2 ceļus</b>, lai veiktu atņemsanu, dalīšanu vai ceļa griešanu. "
#: ../src/splivarot.cpp:149
#: ../src/splivarot.cpp:164
@@ -12608,72 +12614,72 @@ msgstr ""
msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "Viens no objektiem <b>nav ceļš</b>, nav iespējams izpildīt Bula darbību."
-#: ../src/splivarot.cpp:910
+#: ../src/splivarot.cpp:913
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Atlasiet <b>vilkuma ceļu(s)</b>, lai pārveidotu vilkumu par ceļu."
-#: ../src/splivarot.cpp:1263
+#: ../src/splivarot.cpp:1266
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Pārvērst vilkumu par ceļu"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1266
+#: ../src/splivarot.cpp:1269
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "Atlasītajā nav <b>vilktu ceļu</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1337
+#: ../src/splivarot.cpp:1340
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Atlasītais objekts <b>nav ceļs</b>, nav iespējams saīsināt/pagarināt."
-#: ../src/splivarot.cpp:1463
-#: ../src/splivarot.cpp:1528
+#: ../src/splivarot.cpp:1436
+#: ../src/splivarot.cpp:1501
msgid "Create linked offset"
msgstr "Izveidot saistīto nobīdi"
-#: ../src/splivarot.cpp:1464
-#: ../src/splivarot.cpp:1529
+#: ../src/splivarot.cpp:1437
+#: ../src/splivarot.cpp:1502
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Izveidot dinamisko nobīdi"
-#: ../src/splivarot.cpp:1554
+#: ../src/splivarot.cpp:1527
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Atlasiet saīsināmo(s)/pagarināmo(s) <b>ceļus</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1767
+#: ../src/splivarot.cpp:1740
msgid "Outset path"
msgstr "Pagarināt ceļu"
-#: ../src/splivarot.cpp:1767
+#: ../src/splivarot.cpp:1740
msgid "Inset path"
msgstr "Saīsināt ceļu"
-#: ../src/splivarot.cpp:1769
+#: ../src/splivarot.cpp:1742
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> saīsināmu/pagarināmu <b>ceļu</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1931
+#: ../src/splivarot.cpp:1904
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "Vienkāršo ceļus (atsevišķi):"
-#: ../src/splivarot.cpp:1933
+#: ../src/splivarot.cpp:1906
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Vienkāršo ceļus:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1970
+#: ../src/splivarot.cpp:1943
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> no <b>%d</b> ceļiem vienkāršoti..."
-#: ../src/splivarot.cpp:1982
+#: ../src/splivarot.cpp:1955
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> ceļi vienkāršoti."
-#: ../src/splivarot.cpp:1996
+#: ../src/splivarot.cpp:1969
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Atlasiet vienkāršojamo(s) <b>ceļu(s)</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:2012
+#: ../src/splivarot.cpp:1985
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "Atlasītajā <b>nav vienkāršojamu ceļu</b>."
@@ -12698,21 +12704,21 @@ msgstr "%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmid
msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection."
msgstr ""
-#: ../src/spray-context.cpp:683
+#: ../src/spray-context.cpp:670
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Nekas nav atlasīts!</b> Atlasiet izsmidzināmos objektus."
-#: ../src/spray-context.cpp:758
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:183
+#: ../src/spray-context.cpp:745
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:182
msgid "Spray with copies"
msgstr "Smidzināt kopijas"
-#: ../src/spray-context.cpp:762
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:190
+#: ../src/spray-context.cpp:749
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:189
msgid "Spray with clones"
msgstr "Smidzināt klonus"
-#: ../src/spray-context.cpp:766
+#: ../src/spray-context.cpp:753
msgid "Spray in single path"
msgstr "Izsmidzināt vienā ceļā"
@@ -12752,7 +12758,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "Lai novietotu uz ceļa, teksta aizpildījumam(-iem) jābūt <b>redzamam (-iem)</b>."
#: ../src/text-chemistry.cpp:183
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Put text on path"
msgstr "Izkārtot tekstu gar ceļu"
@@ -12765,7 +12771,7 @@ msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "Atlasītajā <b>nav teksta gar ceļu</b>."
#: ../src/text-chemistry.cpp:219
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Remove text from path"
msgstr "Aizvākt tekstu no ceļa"
@@ -13000,27 +13006,27 @@ msgstr "<b>Velciet</b> vai <b>dubultklikšķiniet</b>, lai atlasītajiem objekti
msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust meshes."
msgstr "<b>Velciet</b> vai <b>dubultklikšķiniet</b>, lai atlasītajiem objektiem izveidotu režģtīklu,<b>velciet turus</b> režģtīkla pieskaņošanai."
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
+#: ../src/tools-switch.cpp:219
msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>vilkt apkārt laukumam</b>, lai tuvinātu, <b>Shift+klikšķis</b> - lai tālinātu."
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
+#: ../src/tools-switch.cpp:225
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr "<b>Velciet</b>, lai noteiktu objekta izmērus."
-#: ../src/tools-switch.cpp:238
+#: ../src/tools-switch.cpp:237
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Uzklikšķiniet un velciet</b> starp figūrām, lai izveidotu savienotāju."
-#: ../src/tools-switch.cpp:244
+#: ../src/tools-switch.cpp:243
msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
msgstr ""
-#: ../src/tools-switch.cpp:250
+#: ../src/tools-switch.cpp:249
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgstr "<b>Velciet</b>, lai dzēstu."
-#: ../src/tools-switch.cpp:256
+#: ../src/tools-switch.cpp:255
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "Izvēlieties apakšrīku no rīkjoslas"
@@ -13271,13 +13277,13 @@ msgstr "_Licence"
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:165
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:415
msgid "translator-credits"
msgstr "tulkotāji"
@@ -13361,62 +13367,62 @@ msgstr "Iz_turēties pret atlasīto kā pret grupu"
#. Align
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-#: ../src/verbs.cpp:2877
-#: ../src/verbs.cpp:2878
+#: ../src/verbs.cpp:2861
+#: ../src/verbs.cpp:2862
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Sakārtot objektu labās malas gar enkura kreiso malu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-#: ../src/verbs.cpp:2879
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid "Align left edges"
msgstr "Līdzināt kreisās malas"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
-#: ../src/verbs.cpp:2881
-#: ../src/verbs.cpp:2882
+#: ../src/verbs.cpp:2865
+#: ../src/verbs.cpp:2866
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Centrēt uz vertikālās ass"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
-#: ../src/verbs.cpp:2883
-#: ../src/verbs.cpp:2884
+#: ../src/verbs.cpp:2867
+#: ../src/verbs.cpp:2868
msgid "Align right sides"
msgstr "Līdzināt labās malas"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
-#: ../src/verbs.cpp:2885
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2869
+#: ../src/verbs.cpp:2870
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Sakārtot objektu kreisās malas gar enkura labo malu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936
-#: ../src/verbs.cpp:2887
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2871
+#: ../src/verbs.cpp:2872
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Sakārtot objektu apakšējās malas gar enkura augšējo malu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
-#: ../src/verbs.cpp:2889
-#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:2873
+#: ../src/verbs.cpp:2874
msgid "Align top edges"
msgstr "Līdzināt augšējās malas"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942
-#: ../src/verbs.cpp:2891
-#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2875
+#: ../src/verbs.cpp:2876
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Centrēt uz horizontālās ass"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
-#: ../src/verbs.cpp:2893
-#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:2877
+#: ../src/verbs.cpp:2878
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Līdzināt apakšējās malas"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948
-#: ../src/verbs.cpp:2895
-#: ../src/verbs.cpp:2896
+#: ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/verbs.cpp:2880
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Sakārtot objektu augšējās malas gar enkura apakšējo malu"
@@ -13531,27 +13537,27 @@ msgid "Smallest object"
msgstr "Mazākais objekts"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1049
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1550
-#: ../src/verbs.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1555
+#: ../src/verbs.cpp:169
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1927
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "Atlasītais"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138
msgid "Edit profile"
msgstr "Labot profilu"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53
msgid "Profile name:"
msgstr "Profila nosaukums:"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134
msgid "Add profile"
msgstr "Pievienot profilu"
@@ -13592,291 +13598,291 @@ msgstr "Iestatiet aizpildījuma krāsu no paletes"
msgid "Messages"
msgstr "Vēstules"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
msgid "_Clear"
msgstr "_Attīrīt"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
msgid "Capture log messages"
msgstr "Pārtvert žurnāla ierakstus"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91
msgid "Release log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Atbrīvot žurnāla ierakstus"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:960
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Dublin Core</b> elementi"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1022
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Licence</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "Show page _border"
msgstr "Rādīt lapas malas"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Ja iestatīts, tiek rādīta taisnstūraina lapas mala"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Rādīt malu virs zīmējuma"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Ja iestatīts, mala vienmēr ir virs zīmējuma "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Rādīt mala_s ēnu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr "Ja iestatīts, lapas mala met ēnu gar labo un apakšējo malu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Back_ground color:"
msgstr "Fo_na krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while editing but used when exporting to bitmap."
msgstr "Lapas fona krāsa. Piezīme: caurspīdīguma iestatījums labošanas laikā netiek ņemts vērā, taču tiek izmantots eksportējot bitkarti."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Border _color:"
msgstr "Malas _krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Page border color"
msgstr "Lapas malas krāsa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Color of the page border"
msgstr "Lapas malas krāsa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "Default _units:"
msgstr "Nokl_usētās vienības:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
msgid "Show _guides"
msgstr "Rādīt palī_glīnijas"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Rādīt vai slēpt palīglīnijas"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "Palīg_līniju krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid "Guideline color"
msgstr "Palīg_līniju krāsa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Palīglīniju krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Iz_celšanas krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Izceltas palīglīnijas krāsa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Palīglīnijas krāsa laikā, kad tā atrodas zem peles kursora"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Snap _distance"
msgstr "Piesais_tes attālums"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "Piesaistīt tikai tad, ja attālums ir _mazāks par:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Always snap"
msgstr "Vienmēr piesaistīt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie objektiem"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr "Vienmēr piesaistīt objektiem, neskatoties uz attālu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
msgstr "Ja iestatīts, objekti tiek piesaistīti citam objektam tikai tad, ja tie atrodas norādītajā attālumā vai tuvāk"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Snap d_istance"
msgstr "P_iesaistes attālums"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "Piesaistīt tikai tad, ja attā_lums ir mazāks par:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie režģa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr "Vienmēr piesaistīt režģim, neskatoties uz attālumu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
msgstr "Ja iestatīts, objekti tiek piesaistīti režģim tikai tad, ja tie atrodas norādītajā attālumā vai tuvāk"
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Pies_aistes attālums"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "Piesaistīt tikai tad, ja attālums ir mazāks pa_r:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "Piesaistes attālums ekrāna pikseļos piesaistei pie palīglīnijām"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr "Vienmēr piesaistīt palīglīnijām, neskatoties uz attālumu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
msgstr "Ja iestatīts, objekti tiek piesaistīti palīglīnijām tikai tad, ja tie atrodas norādītajā attālumā vai tuvāk"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Snap to clip paths"
msgstr "Piesaistīt izgriešanas ceļiem"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr "Piesaistot ceļiem, censties piesaistīt arī izgriešanas ceļiem"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid "Snap to mask paths"
msgstr "Piesaistīt maskas ceļam"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
-msgstr ""
+msgstr "Piesaistot ceļiem censties piesaistīt arī masku ceļiem"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
msgid "Snap perpendicularly"
msgstr "Piesaistīt perpendikulāri"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
-msgstr ""
+msgstr "Piesaistot ceļiem vai palīglīnijām censties piesaistīt arī perpendikulāri"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "Snap tangentially"
msgstr "Piesaistīt tangenciāli"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
-msgstr ""
+msgstr "Piesaistot ceļiem vai palīglīnijām censties piesaistīt arī tangenciāli"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "Jau_ns"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "Create new grid."
msgstr "Izveidot Jaunu režģi."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "_Aizvākt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Aizvākt izvēlēto režģi."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831
msgid "Guides"
msgstr "Palīglīnijas"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Snap"
msgstr "Piesaistīt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
msgid "Scripting"
msgstr "Skriptēšana"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Vispārīgie</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
msgid "<b>Color</b>"
msgstr "<b>Krāsa</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Mala</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Lapas izmērs</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Palīglīnijas</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>Piesaistīt objektiem</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:370
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Piesaistīt režģiem</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>Piesaistīt palīglīnijām</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:374
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Dažādi</b>"
@@ -13884,132 +13890,132 @@ msgstr "<b>Dažādi</b>"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:423
-#: ../src/verbs.cpp:2871
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
+#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Piesaistīt krāsu profilu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Aizvākt piesaistīto krāsu profilu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:601
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Piesaistītie krāsu profil:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:603
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Pieejamie krāsu profili:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:605
msgid "Link Profile"
msgstr "Piesaistīt profilu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
msgid "Unlink Profile"
msgstr "Atsaistīt profilu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:686
msgid "Profile Name"
msgstr "Profila nosaukums"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:722
msgid "External scripts"
msgstr "Ārējie skripti"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:723
msgid "Embedded scripts"
msgstr "Iegultie skripti"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:728
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Ārējo skriptu faili:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:730
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr "Pievienot pašreizējo faila nosaukumu vai sameklēt failu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:334
msgid "Remove"
msgstr "Aizvākt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:798
msgid "Filename"
msgstr "Faila nosaukums"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>Iegultie skriptu faili:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:808
msgid "New"
msgstr "Jauns"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:875
msgid "Script id"
msgstr "Skripta id"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:881
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>Saturs:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:998
msgid "_Save as default"
msgstr "_Saglabāt kā noklusēto"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:999
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr "Saglabāt šos metadatus kā noklusētos metadatus"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1000
msgid "Use _default"
msgstr "Izmantot _noklusēto"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1001
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr "Šeit izmantot iepriekš saglabātos noklusētos metadatus"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1074
msgid "Add external script..."
msgstr "Pievienot ārējo skriptu..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1113
msgid "Select a script to load"
msgstr "Izvēlieties ielādējamo skriptu"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1141
msgid "Add embedded script..."
msgstr "Pievienot iegulto skriptu..."
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1172
msgid "Remove external script"
msgstr "Aizvākt ārējo skriptu"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1206
msgid "Remove embedded script"
msgstr "Aizvākt iegulto skriptu"
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1306
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Labot iegulto skriptu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1389
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Izveidošana</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1390
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Definētie režģi</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1618
msgid "Remove grid"
msgstr "Aizvākt režģi"
@@ -14018,8 +14024,8 @@ msgid "Information"
msgstr "Informācija"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-#: ../src/verbs.cpp:289
-#: ../src/verbs.cpp:308
+#: ../src/verbs.cpp:284
+#: ../src/verbs.cpp:303
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
@@ -14073,103 +14079,103 @@ msgstr "Palīdzība"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:398
msgid "No preview"
msgstr "Nav priekšskatījuma"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504
msgid "too large for preview"
msgstr "par lielu priekšskatījumam"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:594
msgid "Enable preview"
msgstr "Atļaut priekšskatījumu"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:810
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:291
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:422
msgid "All Files"
msgstr "Visi faili"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:807
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:292
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Visi Inkscape faili"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:794
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:813
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:293
msgid "All Images"
msgstr "Visi attēli"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:797
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:816
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:294
msgid "All Vectors"
msgstr "Visi vektori"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:800
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:819
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:295
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Visas bitkartes"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1616
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Automātiski pievienot faila nosaukuma &paplašinājumu"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1221
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480
msgid "Guess from extension"
msgstr "Noteikt pēc paplašinājuma"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1496
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501
msgid "Left edge of source"
msgstr "Avota kreisā mala"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502
msgid "Top edge of source"
msgstr "Avota augšmala"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1498
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503
msgid "Right edge of source"
msgstr "Avota labā mala"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "Avota apakšmala"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505
msgid "Source width"
msgstr "Avota platums"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506
msgid "Source height"
msgstr "Avota augstums"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507
msgid "Destination width"
msgstr "Mērķa platums"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1508
msgid "Destination height"
msgstr "Mērķa augstums"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1509
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Izšķirtspēja (punktos uz collu)"
@@ -14177,28 +14183,28 @@ msgstr "Izšķirtspēja (punktos uz collu)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1542
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1547
msgid "Document"
msgstr "Dokuments"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1554
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1559
msgctxt "Export dialog"
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgots"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1574
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1579
msgid "Source"
msgstr "Avots"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1594
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1599
msgid "Cairo"
msgstr "Kaira"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1602
msgid "Antialias"
msgstr "Kropļojumnovērse"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1628
msgid "Destination"
msgstr "Mērķis"
@@ -14214,702 +14220,808 @@ msgstr "Rādīt priekšskatījumu"
msgid "No file selected"
msgstr "Nav izvēlēts neviens fails"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
msgid "_Fill"
msgstr "_Aizpildīt"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
msgid "Stroke _paint"
msgstr "Vilkuma krāsa"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Vilkuma st_ils"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:515
msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgstr "Šī matrica nosaka krāsu telpas lineāro pārveidojumu. Katra rinda ietekmē vienu no krāsas komponentiem. Katra sleja nosaka krāsas daudzumu, kas no sākotnējā objekta pāries uz rezultātu. Pēdējā sleja nav atkarīga un sākotnējām krāsām un ir izmantojama konstanto komponentu vērtību pieskaņošanai."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:625
msgid "Image File"
msgstr "Attēla fails"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:628
msgid "Selected SVG Element"
msgstr "Izvēlētais SVG elements"
#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:698
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr "Izvēlieties attēlu, ko izmantot feImage ievadei"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr "Šim SVG efektam nav vajadzīgi parametri."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:796
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "Šis SVG efekts vēl nav ieviests Inkscape."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984
msgid "Light Source:"
msgstr "Gaismas avots:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1001
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimuts"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1001
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr "Krītošās gaismas leņķis XY plaknē, grādos"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
msgid "Elevation"
msgstr "Pacēlums"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr "Krītošās gaismas leņķis YZ plaknē, grādos"
#. default x:
#. default y:
#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008
msgid "Location:"
msgstr "Izvietojums:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1011
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordināte"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1011
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordināte"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1011
msgid "Z coordinate"
msgstr "X koordināte"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1011
msgid "Points At"
msgstr "Norāda uz"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1012
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Atstarošanas pakāpe"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1012
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr "Gaismas avota fokusu kontrolējošais eksponenciālais lielums"
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1014
msgid "Cone Angle"
msgstr "Konusa leņķis"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1014
msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
msgstr "Šis ir leņķis starp prožektora gaismas asi (t.i. ass starp gaismas avotu un punktu, uz ko tā norāda) un gaismas konusu. Ārpus šī konusa gaisma netiek izstarota."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1077
msgid "New light source"
msgstr "Jauns gaismas avots"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1118
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Dublēt"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1152
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrs"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1168
msgid "R_ename"
msgstr "Pār_dēvēt"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1269
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297
msgid "Rename filter"
msgstr "Pārdēvēt filtru"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
msgid "Apply filter"
msgstr "Pielietot filtru"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1404
msgid "filter"
msgstr "filtrs"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1411
msgid "Add filter"
msgstr "Pievienot filtru"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1463
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Dublēt filtru"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1534
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1562
msgid "_Effect"
msgstr "_Efekts"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1543
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1572
msgid "Connections"
msgstr "Savienojumi"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1710
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Aizvākt filtra primitīvu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
msgid "Remove merge node"
msgstr "Aizvākt apvienošanas mezglu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2418
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Pārkārtot filtra primitīvu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2498
msgid "Add Effect:"
msgstr "Pievienot efektu:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2399
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2499
msgid "No effect selected"
msgstr "Nav izvēlēts neviens efekts"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2400
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500
msgid "No filter selected"
msgstr "Nav izvēlēts neviens filtrs"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2443
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2546
msgid "Effect parameters"
msgstr "Efekta parametri"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2444
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2547
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Filtra vispārējie iestatījumi"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2605
msgid "Coordinates:"
msgstr "Koordinātes:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2605
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "Filtra efekta apgabala kreiso stūru X koordināte"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2605
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr "Filtra efekta apgabala augšējo stūru Y koordināte"
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2501
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2606
msgid "Dimensions:"
msgstr "Izmēri:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2501
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2606
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Filtra efektu apgabala platums"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2501
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2606
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Filtra efektu apgabala augstums"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612
msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
-msgstr "Norāda uz matricu darbības veidu. Atslēgvārds 'matrica' nozīmē, ka tiek izmantota pilna, 5x4 vērtību matrica. Citi atslēgvārdi kalpo par saīsnēm, kas ļauj veikt biežāk lietotās darbības ar krāsām nenorādot pilnu matricu."
+msgstr "Norāda uz matricu darbības tipu. Atslēgvārds 'matrica' nozīmē, ka tiek izmantota pilna, 5x4 vērtību matrica. Citi atslēgvārdi kalpo par saīsnēm, kas ļauj veikt biežāk lietotās darbības ar krāsām nenorādot pilnu matricu."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2508
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2613
msgid "Value(s):"
msgstr "Vērtība(s):"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2563
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2628
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2668
msgid "Operator:"
msgstr "Operators:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2524
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2629
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2524
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2526
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2527
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2629
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2630
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2631
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2632
msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
msgstr "Ja ir izvēlēta matemātiskā darbība, katrs pikselis tiek aprēķināts saskaņā ar formulu k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, kur i1 un i2 ir pikseļu vērtības, attiecīgi, pirmajos un otrajos izejas datos."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2630
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2526
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2631
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2527
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2632
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2530
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635
msgid "Size:"
msgstr "Izmērs:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2530
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "konvolūcijas matricas platums"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2530
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "konvolūcijas matricas augstums"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2531
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2636
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
msgid "Target:"
msgstr "Mērķis:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2531
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2636
msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
msgstr "Mērķa punkta X koordināte konvolūcijas matricā. Konvolūcija tiks izpildīta pikseļiem ap šo punktu."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2531
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2636
msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
msgstr "Mērķa punkta Y koordināte konvolūcijas matricā. Konvolūcija tiks izpildīta pikseļiem ap šo punktu."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2533
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2638
msgid "Kernel:"
msgstr "Kodols:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2533
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2638
msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
msgstr "Šī matrica apraksta konvolūcijas darbību, kas tiek pielietota attēlam ar nolūku noskaidrot rezultātā iegūtā pikseļa krāsa. Dažādi vērtību izkārtojumi šajā matricā rada atšķirīgus vizuālos efektus. Vienības matrica rezultātā radīs kustības izplūduma efektu (paralēli matricas diagonālei), turpretī ar konstantām, par nulli lielākām vērtībām aizpildīta matrica rezultātā radīs vienkārša izplūduma efektu."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2535
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2640
msgid "Divisor:"
msgstr "Dalītājs:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2535
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2640
msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2536
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2641
msgid "Bias:"
msgstr "Nobīde:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2536
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2641
msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
msgstr "Šī vērtība tiek pievienota katram komponentam. Ir lietderīgi noteikt nemainīgu vērtību kā filtra 'nulles' atbildi."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2537
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642
msgid "Edge Mode:"
msgstr "Malu režīms:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2537
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642
msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2538
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Saglabāt alfa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2538
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr "Ja iestatīts, šī filtra primitīvs nemainīs alfa kanālu."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "Difūzijas krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2574
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2679
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "Nosaka gaismas avota krāsu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2575
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2647
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2680
msgid "Surface Scale:"
msgstr "Virsmas mērogs:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2575
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2647
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2680
msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2648
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2681
msgid "Constant:"
msgstr "Konstantes:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2648
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2681
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr "Šī konstante ietekmē Fonga apgaismojuma modeli"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2544
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2578
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2683
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "Kodola vienības garums:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2548
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2653
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "Tas nosaka pārvietojuma efekta intensitāti."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654
msgid "X displacement:"
msgstr "X nobīde:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "Krāsas komponents, kas nosaka pārvietojumu X virzienā"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2550
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2655
msgid "Y displacement:"
msgstr "Y nobīde:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2550
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2655
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "Krāsas komponents, kas nosaka pārvietojumu Y virzienā"
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2553
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658
msgid "Flood Color:"
msgstr "Pludināšanas krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2553
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "Viss filtra apgabals tiks aizpildīts ar šo krāsu."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2557
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "Standarta novirze:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2557
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "Standarta novirze izpludināšanas darbībai."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2563
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2668
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2567
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2672
msgid "Source of Image:"
msgstr "Attēla avots:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2570
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2675
msgid "Delta X:"
msgstr "Delta X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2570
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2675
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "Cik tālu sākotnējais attēls tiks pārbīdīts pa labi"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2571
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676
msgid "Delta Y:"
msgstr "Delta Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2571
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "Cik tālu sākotnējais attēls tiks pārbīdīts lejup"
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2574
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2679
msgid "Specular Color:"
msgstr "Atspīduma krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2577
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2682
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent:"
msgstr "Kāpinātājs:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2577
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2682
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
+msgstr "Atstarošanas pakāpe, lielāks skaitlis nozīmē vairāk \"spīdīgu\"."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2586
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2691
msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
msgstr "Atspoguļo, vai filtra primitīvam jāveic trokšņa vai nekārtības funkcija."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2692
msgid "Base Frequency:"
msgstr "Pamata biežums:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2588
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2693
msgid "Octaves:"
msgstr "Oktāvas:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2589
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694
msgid "Seed:"
msgstr "Gadījuma vērtība:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2589
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "Sākuma skaitlis pseidogadījuma skaitļu ģeneratoram."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2601
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2706
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Pievienot filtra primitīvu"
# http://www.w3.org/TR/SVG/intro.html#TermFilterPrimitiveElement
# A filter primitive element is one that can be used as a child of a ‘filter’ element to specify a node in the filter graph.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2618
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2723
#, fuzzy
msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
msgstr "<b>feBlend</b> filtra primitīvs nodrošina 4 attēlu sajaukšanas veidus: screen, pavairot, padarīt tumšāku un padarīt gaišāku."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2727
msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr "<b>feColorMatrix</b> filtra primitīvs pielieto matricas pārveidojumu katra renderētā pikseļa krāsai. Tas padara iespējamus tādus efektus, kā pārvēršanu par pelēktoņu attēlu, krāsu piesātinājuma un nokrāsas maiņu."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2626
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731
msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2630
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2735
msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
# http://www.w3.org/TR/SVG/intro.html#TermFilterPrimitiveElement
# A filter primitive element is one that can be used as a child of a ‘filter’ element to specify a node in the filter graph.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2634
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2739
msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
msgstr "<b>feConvolveMatrix</b> ļauj norādīt attēlam pielietojamo konvolūciju. Efekti, kurus iegūst ar konvolūcijas matricas palīdzību, ir izpludināšana, saasināšana, ciļņošana un malas noteikšana. Ņemiet vērā, ka lai arī Gausa izpludināšana ar šo filtra primitīvu arī ir iespējama, īpašais Gausa izpludināšanas primitīvs ir ātrāks un nav atkarīgs no izšķirtspējas."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2638
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743
msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751
msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr "<b>feGaussianBlur</b> filtrs vienādā mērā izpludina sākotnējo objektu. Visbiežāk to lieto kopā ar feOffset, lai izvedotu krītošas ēnas efektu."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763
msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2666
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2670
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2674
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2678
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Kopēt filtra primitīvu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Iestatīt filtra primitīva atribūtu"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "F_ind:"
msgstr "_Meklēt:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr "Meklēt objektus pēc to satura vai īpašībām (precīza vai daļēja atbilstība)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "R_eplace:"
msgstr "Aizvi_etot:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Replace match with this value"
msgstr "Aizvietot atbilstību ar šo vārtību"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "_All"
msgstr "_Visu"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search in all layers"
msgstr "Meklēt visos slāņos"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Current _layer"
msgstr "Pašreizējais slānis"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Ierobežot meklēšanu līdz pašreizējam slānim"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Sele_ction"
msgstr "At_lasītais"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Ierobežot meklēšanu līdz pašreizējai izvēlei"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search in text objects"
msgstr "Meklēt teksta objektos"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "_Properties"
msgstr "Ī_pašības"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr "Meklēt objektu īpašībās, stilos, atribūtos un ID"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Search in"
msgstr "Kur meklēt"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Scope"
msgstr "Darbības lauks"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "Reģistrjūtīgs"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Match upper/lower case"
msgstr "Ņemt vērā lielos/mazos burtus"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "E_xact match"
msgstr "Tieša sakritība"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Match whole objects only"
msgstr "Atbilst tikai veseliem objektiem"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Include _hidden"
msgstr "Iekļaut slē_ptos"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Meklēšanā iekļaut arī slēptos objektus"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Include loc_ked"
msgstr "Ie_kļaut slēgtos"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Meklēšanā iekļaut arī slēgtos objektus"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
msgid "General"
msgstr "Galvenais"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
msgid "_ID"
msgstr "_ID"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
msgid "Search id name"
msgstr "Meklēt id nosaukumu"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "Attribute _name"
msgstr "Atribūta _nosaukums"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "Search attribute name"
msgstr "Meklēt atribūta nosaukumu:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Attri_bute value"
msgstr "Atri_būta vērtība:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Search attribute value"
msgstr "Meklēt atribūta _vērtība:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "_Style"
msgstr "_Stils"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Search style"
msgstr "Meklēt stilu"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "F_ont"
msgstr "F_onts"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Search fonts"
msgstr "Meklēt fontus"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+msgid "All types"
+msgstr "Visi tipi"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "Search all object types"
msgstr "Meklēt visus objektu tipus"
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Taisnstūri"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Meklēt taisnstūrus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipses"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Meklēt elipses, lokus, riņķus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+msgid "Stars"
+msgstr "Zvaigznes"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Meklēt zvaigznes un daudzstūrus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spirāles"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Meklēt spirāles"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1732
+msgid "Paths"
+msgstr "Ceļi"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Meklēt ceļus, līnijas, saliktās līnijas"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+msgid "Texts"
+msgstr "Teksti"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Meklēt teksta objektus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupas"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+msgid "Search groups"
+msgstr "Meklēt grupas"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Kloni"
+
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
+msgid "Search clones"
+msgstr "Meklēt klonus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Images"
+msgstr "Attēli"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+msgid "Search images"
+msgstr "Meklēt attēlus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+msgid "Offsets"
+msgstr "Nobīdes"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Meklēt pārbīdītos objektus"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
msgid "Object types"
msgstr "Objektu tipi"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
msgid "_Find"
msgstr "_Meklēt"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr "Izvēlēties visus objektus, kas atbilst izvēles kritērijam"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
msgid "_Replace All"
msgstr "_Aizvietot visu"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
msgid "Replace all matches"
msgstr "Aizvietot visas atbilstības"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775
msgid "Nothing to replace"
msgstr "Nav ko aizvietot"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "Atrasts<b>%d</b> objekts (no <b>%d</b>), %s atbilst."
+msgstr[1] "Atrasti<b>%d</b> objekti (no <b>%d</b>), %s atbilst."
+msgstr[2] "Atrasti<b>%d</b> objekti (no <b>%d</b>), %s atbilst."
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819
+msgid "exact"
+msgstr "precīzi"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819
+msgid "partial"
+msgstr "daļēji"
+
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
msgstr[0] "aizvietota %1 atbilstība"
@@ -14917,803 +15029,832 @@ msgstr[1] "aizvietotas %1 atbilstības"
msgstr[2] "aizvietotas %1 atbilstības"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "atrasts %1 objekts"
msgstr[1] "atrasti %1 objekti"
msgstr[2] "atrasti %1 objekti"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837
msgid "Replace text or property"
msgstr "Aizvietot tekstu vai īpašību"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
msgid "Nothing found"
msgstr "Nav atrasts nekas"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846
+msgid "No objects found"
+msgstr "Nav atrasts neviens objekts"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867
msgid "Select an object type"
msgstr "Izvēlieties objekta tipu"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885
msgid "Select a property"
msgstr "Izvēlieties īpašību"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:75
+msgid ""
+"\n"
+"Some fonts are not available and have been substituted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Daži fonti nav pieejami un ir aizvietoti."
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:78
+msgid "Font substitution"
+msgstr "Fontu aizvietojums"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:97
+msgid "Select all the affected items"
+msgstr "Atlasīt visus ietekmētos objektus"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:102
+msgid "Don't show this warning again"
+msgstr "Nerādīt atkārtoti šo brīdinājumu"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
+msgstr "Fontu aizvietojums"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
msgid "all"
msgstr "visi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
msgid "common"
msgstr "kopējie"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
msgid "inherited"
msgstr "mantots"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Arabic"
msgstr "Arābu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "Armenian"
msgstr "Armēņu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Bengali"
msgstr "Bengāļu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
msgid "Cherokee"
msgstr "Čerokī"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
msgid "Coptic"
msgstr "Koptu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirilisks"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
msgid "Deseret"
msgstr "Tuksneša"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etiopiešu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzīņu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
msgid "Gothic"
msgstr "Gotu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
msgid "Greek"
msgstr "Grieķu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžaratu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmuku"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
msgid "Han"
msgstr "Hanu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
msgid "Hangul"
msgstr "Hangulas"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebreju"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
msgid "Kannada"
msgstr "Kannadas"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
msgid "Khmer"
msgstr "Khmeru"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
msgid "Lao"
msgstr "Laosas"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
msgid "Latin"
msgstr "Latīņu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaiziešu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongoļu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanmas"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
msgid "Ogham"
msgstr "Oghamu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
msgid "Old Italic"
msgstr "Senais Itāļu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Oriya"
msgstr "Orija"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
msgid "Runic"
msgstr "Rūnu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhāliešu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
msgid "Syriac"
msgstr "Sīriešu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Thaana"
msgstr "Thānas"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
msgid "Thai"
msgstr "Taizemiešu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetiešu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr "Kanādas iezemiešu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalogu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunū"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
msgid "Buhid"
msgstr "Buhidu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanva"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
msgid "Braille"
msgstr "Brails"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
msgid "Cypriot"
msgstr "Kipras"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmaņu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
msgid "Shavian"
msgstr "Šova ātrrakstīšanas alfabēts"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
msgid "Linear B"
msgstr "Lineārs B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
msgid "Ugaritic"
msgstr "Senpersiešu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Jaunais Tai Lue"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
msgid "Buginese"
msgstr "Buginiešu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagoļica"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri raksts"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
msgid "Old Persian"
msgstr "Senpersiešu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Karošti"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
msgid "unassigned"
msgstr "nenozīmēts"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
msgid "Balinese"
msgstr "Baliešu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
msgid "Cuneiform"
msgstr "Ķīļraksts"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
msgid "Phoenician"
msgstr "Phoeniciēņu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Phags-pa"
msgstr "Fags-pa"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kajaš Li"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepča"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundaniešu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurašta"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
msgid "Cham"
msgstr "Čama"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol čiki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
msgid "Carian"
msgstr "Kariešu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
msgid "Lycian"
msgstr "Likijas"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
msgid "Lydian"
msgstr "Līdijas"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
msgid "Basic Latin"
msgstr "Pamata latīņu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Latīņu-1 pielikums"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latīņu paplašinātais-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latīņu paplašinātais-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA paplašinājumi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Modificējošo zīmju izlīdzināšana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Diakritrisko zīmju kombinēšana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Grieķu un Koptu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Kirilicas pielikums"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Arābu pielikums"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
msgid "NKo"
msgstr "NKo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "Samaritan"
msgstr "Samāriešu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangulas džamo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Etiopiešu pielikums"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "Vienotās Kanādas iezemiešu zilbes"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Apvienotās Kanādas aborigēnu zilbes papilašinātās"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Khmeru simboli"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai tam"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Vēdiskie paplašinājumi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Fonētiskie paplašinājumi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Fonētisko paplašinājumu pielikums"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Papildus diakritrisko zīmju kombinēšana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Papildus latīņu paplašinātais "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
msgid "Greek Extended"
msgstr "Grieķu paplašinātais"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
msgid "General Punctuation"
msgstr "Vispārējā interpunkcija"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Augšraksti un apakšraksti"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Valūtu simboli"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Diakritrisko zīmju kombinēšana simboliem"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Burtveidīgie simboli"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
msgid "Number Forms"
msgstr "Skaitļu formas"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
msgid "Arrows"
msgstr "Bultas"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Matemātiske operatori"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Dažādi tehniskie"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
msgid "Control Pictures"
msgstr "Vadošie attēli"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Optiskā zīmju atpazīšana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Apvilktie burtu-ciparu simboli"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
msgid "Box Drawing"
msgstr "Kuba zīmēšana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
msgid "Block Elements"
msgstr "Bloku elementi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Ģeometriskas figūras"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Dažādi simboli"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
msgid "Dingbats"
msgstr "Dekorzīmes"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Dažādi matemātiskie simboli A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Papildus bultas A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Braila paraugi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Papildus bultas B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Dažādi matemātiskie simboli B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr "Matemātisko operatoru pielikums"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr "Dažādi simboli un bultas"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Latīņu paplašinātais-C"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Gruzīņu pelikums"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Etiopiešu paplašinātais"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Kirilicas paplašinātais-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Papildus interpunkcija"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr "CJK radikāļu pielikums"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Kangxi radikāļi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Ideogrāfisko aprakstu zīmes"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "CJK simboli un interpunkcija"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Hangulas savietojams ar džamo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbūnu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bopomofo paplašinātais"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
msgid "CJK Strokes"
msgstr "CJK izvilkumi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr "Katakana fonētiskie paplašinājumi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "Apvilktas CJK zīmes un mēneši"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK savietojamība"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "CJK vienotie ideogrāfu paplašinājumi A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Yijing heksagrammu simboli"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "CJK unificēti ideogrāfi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Yi zilbes"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Yi radikāļi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Kirilicas paplašinātais-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
msgid "Bamum"
msgstr "Bamuma"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Latīņu paplašinātais-D"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Pamata Indiešu ciparu formas"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Devanagari paplašināts"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangulas džamo paplašinātais-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
msgid "Javanese"
msgstr "Javanu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Mjanmas paplašinātais-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Vetas"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Mitei majek"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "Hangulas zilbju raksts"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangulas džamo paplašinātais-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
msgid "High Surrogates"
msgstr "Augsti aizstājēji"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr "Augsti privātas lietošanas aizstājēji"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
msgid "Low Surrogates"
msgstr "Zemi aizstājēji"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
msgid "Private Use Area"
msgstr "Privāts lietojuma lauks"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "CJK savietojamības ideogrāfi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Alfabētiskas prezentācijas formas"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Arābu prezentācijas formas-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Variāciju atlasītāji"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Vertikālās formas"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Puszīmju kombinēšana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "CJK savietojamības formas"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Mazie formu varianti"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Arābu prezentācijas formas-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "Pusplatās un platās formas"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
msgid "Specials"
msgstr "Speciālie"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
msgid "Script: "
msgstr "Skripts:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414
msgid "Range: "
msgstr "Apgabals:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497
msgid "Append"
msgstr "Pievienot"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618
msgid "Append text"
msgstr "Pievienot tekstu"
@@ -15736,7 +15877,7 @@ msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
msgid "_Label:"
msgstr "_Etiķete:"
@@ -15748,1378 +15889,1378 @@ msgstr "Ja vēlaties, piešķiriet šai palīglīnijai nosaukumu"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Leņķis:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:131
msgid "Set guide properties"
msgstr "Iestatīt palīglīniju īpašības"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:170
msgid "Guideline"
msgstr "Palīglīnija"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:323
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "Palīglīnijas ID: %s"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:329
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "Pašreizējais: %s"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:156
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:168
msgid "Magnified:"
msgstr "Palielināts:"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:237
msgid "Actual Size:"
msgstr "Patiesais izmērs:"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:242
msgctxt "Icon preview window"
msgid "Sele_ction"
msgstr "At_lasītais"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:244
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Tikai iezīmēto vai visu dokumentu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
msgid "Show selection cue"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Ieslēgt krāsu pāreju labošanu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Vai atlasītie objekti rāda krāsu pārejas labošanas vadīklas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr "Pārvēršana par palīglīnijām izmanto malas, nevis robežrāmi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
msgstr "Pārveidojot objektu par palīglīnijām, tās tiek novietotas gar objekta patiesajām malām (atkārtojot objekta aprises), nevis gar objekta robežrāmi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "Ctrl-klikšķis, lai iestatītu punkta izmēru:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid "times current stroke width"
msgstr "reiz pašreizējā vilkuma platums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr "Ar Ctrl+klikšķis izveidoto punktu lielums (attiecībā pret pašreizējo vilkuma platumu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Nav atlasīts neviens objekts</b>, no kura varētu aizgūt stilu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
msgstr "<b>Atlasīts vairāk kā viens objekts.</b> Stilu nav iespējams aizgūt no vairākiem objektiem."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
msgid "Style of new objects"
msgstr "Jauno objektu stils"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
msgid "Last used style"
msgstr "Pēdējais izmantotais stils"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Pielietot pēdējo objektam iestatīto stilu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Šī rīka īpašais stils:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
msgstr "Katrs rīks var saglabāt savu īpašu stilu, ko pielietot jaunizveidotajiem objektiem. Izmantojiet zemāk esošo pogu, lai to iestatītu."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
msgid "Take from selection"
msgstr "Izņemt no iezīmētā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Šī rīka stils jaunajiem objektiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Atcerēties (pirmā) atlasītā objekta stilu kā šī rīka noklusēto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
msgid "Tools"
msgstr "Rīki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
msgid "Bounding box to use"
msgstr "Izmantojamais robežrāmis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Redzams robežrāmis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr "Robežrāmis ietver vilkuma platumu, marķierus, filtru malas utt."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Ģeometrisks robežrāmis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Robežrāmis ietver tikai un vienīgi ceļu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
msgid "Conversion to guides"
msgstr "Pārveidošana par p_alīglīnijām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Saglabāt objektu pēc pārvēršanas par palīglīnijām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
msgstr "Pārvēršot objektu par palīglīnijām, pēc pārvēršanas objektu nedzēst"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Apieties ar grupām kā vienotiem objektiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
msgstr "Pārvēršot par palīglīnijām izturēties pret grupām kā atsevišķiem objektiem, nevis pārvērst katru grupas elementu atsevišķi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
msgid "Average all sketches"
msgstr "Vienādot visas skices"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Platums absolūtajās vienībās"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Select new path"
msgstr "Atlasiet jaunu ceļu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Nepievienot savienotājus teksta objektiem"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid "Selector"
msgstr "Atlasītājs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
msgid "When transforming, show"
msgstr "Rādīt pārveidojot"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Pārvietojot vai pārveidojot rādīt aktuālos objektus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Box outline"
msgstr "Rāmja līnijas biezums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Pārvietojot vai pārveidojot rādīt tikai objektu robežrāmjus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "Per-object selection cue"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
msgid "No per-object selection indication"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
msgid "Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Iezīme"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Katram atlasītajam objektam ir rombveidīga iezīme augšējā kreisajā stūrī"
+msgstr "Katram atlasītajam objektam ir rombveidīga iezīme augšējā kreisajā stūrī"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
msgid "Box"
msgstr "Paralēlskaldnis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Katras atlasītais objekts parāda savu robežrāmi"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
msgid "Node"
msgstr "Mezgls"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
msgid "Path outline"
msgstr "Ceļa aprises"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Path outline color"
msgstr "Ceļa aprišu krāsa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "Izvēlas krāsu ceļa aprišu attēlošanai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Always show outline"
msgstr "Vienmēr rādīt aprises"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr "Rādīt visu ceļu aprises, ne vien neredzamajiem ceļiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Atsvaidzināt aprises velkot mezglus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
msgstr "Atsvaidzināt aprises velkot vai pārveidojot mezglus; ja tas ir izslēgts, aprises tiks atsvaidzinātas tikai pēc vilkšanas beigām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Atsvaidzināt ceļus velkot mezglus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
msgstr "Atsvaidzināt aprises velkot vai pārveidojot ceļus; ja tas ir izslēgts, ceļi tiks atsvaidzināti tikai pēc vilkšanas beigām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Rādīt ceļa virzienu uz aprisēm"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
msgstr "Rādīt atlasīto ceļu virzienus attēlojot nelielas bultiņas katra aprišu posma vidū"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Rādīt pagaidu ceļa aprises"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr "Pārvietojoties peles kursoram virs ceļa, īslaicīgi parādīt tā aprises"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Rādīt atlasīto ceļu pagaidu aprises"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr "Rādīt pagaidu aprises pat tad, ja ceļš ir atlasīts labošanai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
msgid "_Flash time:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid "Editing preferences"
msgstr "Labošanas uzstādījumi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Rādīt pārveidošanas turus atsevišķiem mezgliem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr "Rādīt pārveidošanas turus pat ja ir atlasīts tikai viens mezgls"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "Dzēšot mezglus saglabāt formu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
msgstr ""
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
msgid "Tweak"
msgstr "Pieskaņot"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "Object paint style"
msgstr ""
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:632
msgid "Zoom"
msgstr "Tālummaiņa"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Mērīt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
msgid "Ignore first and last points"
msgstr "Neņemt vērā pirmo un pēdējo punktu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
msgid "The start and end of the measurement tool's control line will not be considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be displayed."
msgstr "Bīdmēra sākuma un beigu punkti netiek ņemti vērā, aprēķinot garumu. Tiks parādīti tikai faktiskie attālumi starp līkņu krustpunktiem."
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
msgid "Sketch mode"
msgstr "Skices režīms"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
msgstr "Ja ieslēgts, skices rezultāts būs vienkāršs vidējais no visām skicēm, nevis vidējais starp veco rezultātu un jauno skici"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
msgid "Pen"
msgstr "Spalva"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrāfija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr "Ja ieslēgts, spalvas platums ir absolūtās vienībās (px), neatkarīgi no tālummaiņas; pretējā gadījumā spalvas platums ir atkarīgs no tāllummaiņas, nodrošinot vienādu izskatu visos palielinājumos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
msgstr "Ja ieslēgts, tiks atlasīts katrs jaunizveidotais objekts (atceļot iepriekšējo atlasi)"
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Rādīt fontu paraugus izkrītošajā sarakstā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr "Rādīt fontu paraugus blakus fontu nosaukumiem teksta rīkjoslas izkrītošajā sarakstā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Rādīt fontu aizvietošanas brīdinājuma dialoglodziņu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on the system"
msgstr "Rādīt brīdinājumu par fontu aizvietošanu, ja nepieciešamie fonti nav atrodami sistēmā"
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid "Text units"
msgstr "Teksta vienības"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
msgid "Text size unit type:"
msgstr "Teksta izmēra vienības tips:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr "Iestatiet izmēra vienības tipu izmantošanai teksta rīkjoslā un teksta dialoglodziņos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr "Vienmēr izvadīt teksta izmēru pikseļos (px)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file"
msgstr "Vienmēr pirms saglabāšanas failā pārvērst augstāk norādītās teksta izmēra vienības pikseļos (px)"
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid "Spray"
msgstr "Smidzināt"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
msgid "Eraser"
msgstr "Dzēšgumija"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Krāsas spainis"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302
msgid "Gradient"
msgstr "Krāsu pāreja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Novērst krāsu pāreju definīciju koplietošanu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
msgstr "Ja ieslēgts, koplietotās krāsu pārejas mainot tiek automātiski sazarotas; izslēdziet, lai atļautu krāsu pāreju koplietošanu tādā veidā, ka labojot vienu objektu vienlaicīgi tiek ietekmēti arī citi, kas izmanto to pašu krāsu pāreju."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "Lieto vēsturisko krāsu pāreju redaktoru"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr "Ja ieslēgts, poga Labot krāsu pāreju dialoglodziņā Aizpildījums & Vilkums atvērs Krāsu pārejas redaktora dialoglodziņu, ja izslēgts - tiks izmantots Krāsu pāreju rīks"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "Lineārās krāsu pārej_as leņķis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr "Noklusētais jaunu krāsu pāreju leņķis grādos (pulksteņrādītāja virzienā pret horizontāli)"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
msgid "Dropper"
msgstr ""
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid "Connector"
msgstr "Savienotājs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr "Ja ieslēgts, teksta objektiem netiks rādīts savienotāja kontaktpunkts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid "Interface"
msgstr "Saskarne"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "System default"
msgstr "Sistēmas noklusētais"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Albāņu (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Amāriešu (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Arābu (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Armēņu (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Azerbaidžāņu (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Basku (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Baltkrievu (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Bulgāru (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengāļu (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Bengāļu/Bangladešas (bn_BD)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Breton (br)"
msgstr "Bretoņu (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Kataloniešu (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Valensijas katalāņu (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Ķīniešu/Ķīna (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Ķīniešu//Taivāna (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Horvātu (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Čehu (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Danish (da)"
msgstr "Dāņu (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Nīderlandiešu (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Džonkas (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "German (de)"
msgstr "Vācu (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Greek (el)"
msgstr "Grieķu (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "English (en)"
msgstr "Angļu (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Angļu/Austrālija (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Angļu/Kanāda (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Lielbritānijas angļu (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Esperanto (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Igauņu (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Farsi (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Somu (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "French (fr)"
msgstr "Franču (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Īru (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Galīciešu (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Ebreju (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Ungāru (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indonēzijas (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Italian (it)"
msgstr "Itāļu (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japāņu (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Khmeru (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinjaruanda (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Korejiešu (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Lietuviešu (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Latviešu (lv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Maķedoniešu (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Mongoļu (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Nepālas (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Norvēģu Bokmål (Norvēģija)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Norvēģu Nynorsk (Norvēģija)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Pendžabas (pe)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Poļu (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portugāļu (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Brazīlijas portugāļu (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Rumāņu (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Krievu (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Serbu (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Serbu latīniskais (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Slovāku (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Slovēņu (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Spāņu (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Spāņu/Meksikas (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Zviedru (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Telugu (te_IN)"
msgstr "Telugu (te_IN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Thai (th)"
msgstr "Taizemes (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Turku (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Ukraiņu (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Vjetnamiešu (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Valoda (nepieciešams pārstartēt):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Iestatiet valodu izvēlnēm un skaitļu formātiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
msgid "Large"
msgstr "Liels"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
msgid "Small"
msgstr "Mazs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
msgid "Smaller"
msgstr "Mazāks"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Rīku kastes ikonas izmērs:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "Iestatiet rīku ikonu lielumu (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Vadīklu joslas ikonas izmērs:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr "Iestatiet ikonu lielumu rīku vadības joslās (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Ikonu izmērs sekundārajā rīkjoslā:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr "Iestatiet ikonu lielumu sekundārajās rīkjoslās (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Risinājums problēmai ar neredzamiem krāsu slīdņiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
msgstr "Ja ieslēgts, mēģina atrisināt problēmas ar krāsu slīdņu attēlošanu noteiktās GTK+ tēmās"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Clear list"
msgstr "Attīrīt sarakstu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "Maksimālais dokumentu skaits 'Atvērt nesenos' izvēlnē"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
msgstr "Iestatiet maksimālo Nesen lietoto failu saraksta garumu izvēlnē 'Faili' vai attīriet sarakstu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "_Tālummaiņas korekcijas faktors (%):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
msgstr "Pieskaņojiet slīdni tikmēr, līdz lineāls uz ekrāna atbilst patiesajam garumam. Šī informācija tiek izmantota tālummainot attiecībās 1:1, 1:2 utt., lai attēlotu objektus to patiesajos izmēros."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
msgstr ""
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Rādīt filtru primitīvu informācijas rāmi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
+msgstr "Rādīt filtru primitīvu informācijas rāmi (nepieciešams restarts)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
msgstr "Rādīt pieejamās filtru primitīvu ikonas un aprakstus filtru efektu veidošanas dialoglodziņā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "Icons only"
msgstr "Tikai ikonas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "Text only"
msgstr "Tikai teksts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "Icons and text"
msgstr "Ikonas un teksts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
msgid "Dockbar style (requires restart):"
msgstr "Dokjoslas stils (nepieciešams restarts):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
msgid "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid "Switcher style (requires restart):"
msgstr "Pārslēdzēja stils (nepieciešams restarts)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
msgid "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Saglabāt un atjaunot katra dokumenta loga ģeometriju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Atcerēties un lietot pēdējā loga ģeometriju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Nesaglabāt loga ģeometrija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr "Saglabāt un atjaunot dialoglodziņu stāvokli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr "Nesaglabāt dialoglodziņu stāvokli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
msgid "Dockable"
msgstr "Dokojams"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr "Iebūvētie atvēršanas/saglabāšanas dialoglodziņi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr "GTK atvēršanas/saglabāšanas dialogs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Dialogi ir paslēpti uzdevumu joslā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Saglabāt un atjaunot dokumenta skatvietu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Tālummainīt mainoties loga izmēriem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu dialoglodziņos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresīvs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Saglabā loga ģeometriju (izmēru un novietojumu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Atļaut logu pārvaldniekam noteikt visu logu izvietojumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
msgstr "Atcerēties un izmantot pēdējā loga ģeometriju (saglabā ģeometriju lietotāja iestatījumos)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
msgstr "Atcerēties un atjaunot loga ģeometriju katram dokumentam (saglabā ģeometriju dokumentos)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Saglabā dialoglodziņu stāvokli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it closes)"
msgstr "Saglabāt un atjaunot dialogu stāvokli (pēdējie atvērtie dialogi tiek saglabāti, aizverot aplikāciju)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Dialoglodziņu uzvedība (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
msgid "Desktop integration"
msgstr "Darbvirsmas integrēšana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr "Izmantot Windows līdzīgus atvēršanas un saglabāšanas dialogus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr "Izmantot GTK atvēršanas un saglabāšanas dialogus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Dialoglodziņi virspusē:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dialogus uzskatīt par parastiem logiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Dialogi atrodas virs dokumenta loga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Tāds pat kā Parasts, taču var darboties labāk ar dažiem logu pārvaldniekiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Dialoglodziņu caurspīdīgums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "Necaurspīdība fokusētam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "Necaurspīdība ārpus fokusa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "Laiks necaurspīdīguma pārmaiņas animācijai:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Dažādi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Vai dialoglodziņi ir paslēpjami logu pārvaldnieka rīkjoslā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
msgstr "Mainot loga izmēru tālummainīt zīmējumu, saglabājot nemainīgu redzamo laukumu (noklusētā uzvedība, ko var mainīt jebkurā logā, izmantojot pogu virs labās ritjoslas)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
msgid "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when sharing version controlled files."
msgstr "Saglabāt dokumenta skatu (tālummaiņu un panorāmēšanas pozīciju). Lietderīgi atslēgt, ja koplietojat versiju kontrolei pakļautus failus."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Vai dialogu logiem ir aizvēršanas poga (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
msgid "Line color when zooming out"
msgstr "Līnijas krāsa tālinot"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr "Režģa līnijas tiks rādītas režģa palīglīniju krāsā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr "Režģa līnijas tiks rādītas režģa pamatlīniju krāsā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid "Default grid settings"
msgstr "Noklusētie režģa iestatījumi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
msgid "Grid units:"
msgstr "Režģa vienības:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
msgid "Origin X:"
msgstr "Sākums X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "Origin Y:"
msgstr "Sākums Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
msgid "Spacing X:"
msgstr "Atstarpe X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Atstarpe Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Režģa palīglīnijas krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Režģa palīglīniju krāsa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Režģa pamatlīnijas krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Režģa galveno (izcelto) līniju krāsa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Režģa pamatlīnija ik pēc:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Rādīt punktus līniju vietā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Ja iestatīts, režģa krustpunktos līniju vietā tiks rādīti punkti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
msgid "Input/Output"
msgstr "ievade/izvade"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "\"Saglabāt kā ...\" izmanto pašreizējo mapi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, each will open in the directory where you last saved a file using it"
msgstr "Ja šis iestatījums ir iestatīts, \"Saglabāt kā...\" un \"Saglabāt kopiju\" dialoglodziņi vienmēr tiks atvērti mapē, kurā atrodas pašreiz atvērtais dokuments; ja atiestatīts, katrs tiks atvērts mapē, kurā pēdējo reizi saglabājāt dokumentu ar to palīdzību"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Jauniem dokumentiem pievienot noklusētos metadatus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
msgid "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document Properties->Metadata."
msgstr "Pievienot metadatus jaunam dokumentam. Noklusētos metadatus var iestatīt izmantojot Dokumenta īpašības -> Metadati."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "pikseļi (nepieciešams restarts)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
msgstr "Cik tuvu objektam uz ekrāna ir jāatrodas, lai to būtu iespējams satvert ar peli (ekrāna pikseļos)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Klikšķa/pārvietojuma slieksnis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
msgid "pixels"
msgstr "pikseļi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr "Maksimālais peles pārvietojums (ekrāna pikseļos), ko jāuzskata par klikšķi, nevis pārvietojumu "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
msgid "_Handle size:"
msgstr "Tura Izmērs:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Iestatiet mezgla turu relatīvo izmēru"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Izmanto spiedienjūtīgu planšeti (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
msgstr "Izmantot planšetes vai citas spiedienjūtīgas iekārtas iespējas. Atslēdziet to tikai gadījumā, ja sastopaties ar problēmām ar planšeti (joprojām ir iespējams izmantot peli)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Pārslēgt rīku atkarībā no planšetes iekārtas (nepieciešams restarts)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr "Mainīt rīku, uz planšetes izmantojot dažādas ierīces (spalva, dzēšgumija, pele)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
msgid "Input devices"
msgstr "Ievadierīces"
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
msgid "Use named colors"
msgstr "Lietot nosauktās krāsas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
msgstr "Ja iestatīts, raksta krāsas CSS nosaukumu, ja tāds pastāv (piem. 'red' (sarkans) vai 'magenta' (madženta)), nevis tās skaitlisko vērtību"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid "XML formatting"
msgstr "XML formatēšana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
msgid "Inline attributes"
msgstr "Iekļautie atribūti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Novietot atribūtus vienā rindā ar elementa tagu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "Atkāpes, tukšum_i:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
msgstr "Tukšu vietu skaits atkāpēm, veidojot iegultus elementus; ievadiet 0, lai atkāpes neveidotu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
msgid "Path data"
msgstr "Ceļa dati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr "Atļaut relatīvās koordinātes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr "Ja ieslēgts, ceļu datos var tikt izmantotas relatīvās koordinātes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid "Force repeat commands"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
msgid "Numbers"
msgstr "Skaitļi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "_Skaitliskā precizitāte:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Vērtību zīmīgie cipari, ko ieraksta SVG failā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "Mazākā _eksponente:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
msgstr "Mazākais SVG ierakstītais skaitlis ir 10 norādītajā pakāpē; jebkas, mazāks par šo tiks ierakstīts kā nulle"
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
msgid "Improper Attributes Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Nepareizu atribūtu darbības"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
msgid "Print warnings"
msgstr "Drukas brīdinājumi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
msgid "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr "Izvadīt paziņojumu, ja ir atrasts nederīgs vai neizmantojams atribūts. Datubāzes faili atrodas mapē inkscape_data_dir/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "Remove attributes"
msgstr "Aizvākt atribūtus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr "Dzēst no elementa taga nederīgus vai neizmantojamus atribūtus"
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr "Nepiemērota stila īpašību darbības"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
msgid "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt paziņojumu, ja atrastas nederīgas stila īpašības (piem. 'font-family' piemērots <rect>). Datubāžu faili atrodas mapē inkscape_data_dir/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
msgid "Remove style properties"
msgstr "Aizvākt stila īpašības"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Dzēst nepiemērotas stila īpašības"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr "Darbības ar neizmantojamām stilu īpašībām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
msgid "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the default value and a different value is not inherited or if value is the same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt paziņojumu, ja atrastas liekas stila īpašības (piem., ja īpašībai ir noklusētā vērtība un atšķirīgā vērtība nav mantota vai arī vērtība neatšķiras no mantojamās). Datubāžu faili atrodas mapē inkscape_data_dir/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Dzēst liekās stila īpašības"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
msgid "Reading"
msgstr "Lasa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
msgid "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības atverot SVG failus (ieskaitot Inkscape iekšējos, palielinot darba sākšanai nepieciešamo laiku)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
msgid "Editing"
msgstr "Labo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
msgid "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības SVG failu rediģēšanas laikā (var palēnināt Inkscape darbību, pamatā noderīgs atkļūdošanai)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
msgid "Writing"
msgstr "Raksta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības saglabājot SVG failus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "SVG output"
msgstr "SVG izvade"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
msgid "Perceptual"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relatīvi kolorimetrisks"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolūti kolorimetrisks"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Piezīme: krāsu vadība šajā versijā ir atslēgta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
msgid "Display adjustment"
msgstr "Ekrāna pieskaņošana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -17128,135 +17269,135 @@ msgstr ""
"ICC profils ekrāna krāsu kalibrēšanai.\n"
"Pārmeklētās mapes: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
msgid "Display profile:"
msgstr "Ekrāna profils:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Iegūt profilu no ekrāna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Iegūt profilus no ekrāniem pievienotajiem izmantojot XICC"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Iegūt profilus no ekrāniem pievienotajiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Ekrāna renderējuma nolūks:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "Ekrāna renderējumu domāts ekrāna kalibrēšanai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
msgid "Proofing"
msgstr "Pārbaudes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Emulēt izvadi uz ekrāna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Emulē izvadi uz mērķa ierīci"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Atzīmēt krāsas, kas neietilpst krāsu gammā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "Izceļ krāsas, kas ir ārpus mērķa ierīces krāsu gammas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Krāsa brīdinājuma paziņojumam par krāsu gammā neietilpstošām krāsām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "Izvēlas krāsu, ko izmantot paziņojuma par neietilpšanu krāsu gammā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
msgid "Device profile:"
msgstr "Ierīces profils:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "ICC profils, ko izmantot imitējot izvadi uz iekārtas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Iekārtas renderējuma nolūks:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "Iekārtas renderējums domēts iekārtas kalibrēšanai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
msgid "Black point compensation"
msgstr "Melnā punkta kompensācija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Ieslēdz melnā punkta kompensāciju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
msgid "Preserve black"
msgstr "Saglabāt melno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(nepieciešama LittleCMS 1.15 vai jaunāka)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Saglabāt K kanālu CMYK -> CMYK transformācijās"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:324
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:325
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:678
msgid "<none>"
msgstr "<nekas>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
msgid "Color management"
msgstr "Krāsu valdība"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Ieslēgt automātisko saglabāšanu (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
msgstr "Automātiski saglabāt dokumentu(s) ik pēc noteiktā laika intervāla, tādējādi mazinot iespējamos zudumus avārijas apstāšanās gadījumā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "Mape automātiskai _saglabāšanai:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
msgid "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
msgstr "Mape, kurā tiks saglabātas automātiskās kopijas. Tam ir jābūt absolūtam ceļam (sākas ar / UNIX vai diska burtu, piemēram, C:, uz Windows)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "_Intervāls (minūtēs):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "Intervāls (minūtēs), pēc kura dokuments tiks automātiski saglabāts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "_Maksimālais automātisko saglabājumu skaits:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr "Maksimālais automātiski saglabāto failu skaits; izmantojiet šo iestatījumu, lai ierobežotu diska vietas izmantošanu"
@@ -17272,241 +17413,241 @@ msgstr "Maksimālais automātiski saglabāto failu skaits; izmantojiet šo iesta
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
msgid "Autosave"
msgstr "Automātiska saglabāšana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "Open Clip Art bibliotēkas _servera nosaukums:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
msgstr "Open Clip Art bibliotēkas webdav servera nosaukums; tiek izmantots importējot un eksportējot uz OCAL funkcijā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "Open Clip Art bibliotēkas lietotāja vārds:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Lietotāja vārds, ar kuru pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "Open Clip Art bibliotēkas _parole:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Parole, ar kuru pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Behavior"
msgstr "Uzvedība"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "Vienkāršošana_s slieksnis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr "Krāsot standarta marķierus objekta krāsā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr "Krāsot pielāgotos marķierus objekta krāsā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr "Atsvaidzināt marķiera krāsu mainoties objekta krāsai"
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
msgid "Select in all layers"
msgstr "Atlasīt visos slāņos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Iezīmēt tikai pašreizējā slānī"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Atlasīt pašreizējā slānī un apakšlāņos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Neņemt vērā slēptus objektus un slāņus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Neņemt vērā slēgtus objektus un slāņus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Atcelt atlasi mainoties slānim"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
msgstr "Atiestatiet šo, lai būtu iespējams saglabāt objektu atlasi mainoties aktīvajam slānim"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem visos slāņos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem tikai pašreizējā slānī"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
msgstr "Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem tikai pašreizējā slānī un visos tā apakšslāņos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr "Atiestatiet šo, lai būtu iespējams atlasīt slēptos objektus (slēptus kā tādus vai arī atrodošos slēptos slāņos)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
msgstr "Atiestatiet šo, lai būtu iespējams atlasīt slēgtos objektus (slēgtus kā tādus vai arī atrodošos slēgtos slāņos)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr "Atsākt no sākuma ciklojot objektus gar z-asi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr "Alt+peles ritentiņš"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr "Iet uz riņķi sasniedzot sākumu vai beigas objektu ciklošanas gar z-asi laikā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
msgid "Selecting"
msgstr "Izvēlas"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Mainīt vilkuma platumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Mērogot noapaļotos taisnstūra stūrus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
msgid "Transform gradients"
msgstr "Pārveidot krāsu pārejas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
msgid "Transform patterns"
msgstr "Pārveidot faktūras"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizēts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
msgid "Preserved"
msgstr "Saglabāts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Mērogojot objektus, proporcionāli mērogot arī vilkuma platumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "Mērogojot taisnstūrus, mērogot arī noapaļoto stūru rādiusus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Pārvietot krāsu pārejas (aizpildījumā vai vilkumā) kopā ar objektiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Pārvietot šablonus (aizpildījumā vai vilkumā) kopā ar objektiem"
+msgstr "Pārvietot faktūras (aizpildījumā vai vilkumā) kopā ar objektiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Store transformation"
msgstr "Saglabāt pārveidojumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
msgstr "Ja iespējams, pielietojot pārveidojumus objektiem nepievienot transform= atribūtu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Vienmēr saglabāt pārveidojumu objektā kā transform= atribūtu "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Transforms"
msgstr "Pārveidojumi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "Peles _rullītis ritina par:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
msgstr "Viens peles ritenīša robiņš ritina par norādīto, ekrāna pikseļos izteikto, attālumu (horizontālai ritināšanai - ar Shift)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+bultiņas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "_Ritināt par:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Ctrl+bultiņa nospiešana ritina par norādīto, ekrāna pikseļos izteikto, attālumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Paātrinājums:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
msgstr "Nospiežot un turot nospiestu Ctrl+bultiņa ritināšana pakāpeniski paātrināsies (0 - lai ritinātu bez paātrinājuma)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Autoritināšana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgid "_Speed:"
msgstr "Ātrum_s:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
msgstr "Cik ātri audekls ritināsies, ja tiks vilkts pāri audekla malai (0, lai izslēgtu automātisko ritināšanu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
msgid "_Threshold:"
msgstr "S_lieksnis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr "Cik tālu (ekrāna pikseļos) ir jāatrodas no audekla malas, lai ieslēgtos automātiskā ritināšanās; pozitīvs skaitlis - ārpus audekla malām, negatīvs - iekšpus"
@@ -17515,742 +17656,742 @@ msgstr "Cik tālu (ekrāna pikseļos) ir jāatrodas no audekla malas, lai ieslē
#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Peles ritenītis pēc noklusēšanas veic tālummaiņu "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
msgstr "Ja iespējots, peles ritenītis bez Ctrl izpilda tālummaiņu, ar Ctrl - ritina audeklu; ja atslēgts - tālummaina ar Ctrl un ritina - bez Ctrl."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid "Scrolling"
msgstr "Ritināšana"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Ieslēgt piesaistes rādītāju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "Pēc piesaistes, piesaistes punktā tiek attēlots simbols"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid "_Delay (in ms):"
msgstr "Aiz_ture (milisekundēs):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr "Atlikt piesaisti, kamēr pele pārvietojas un nogaidīt vēl mirkli. Šīs papildu noilgums jānorāda šeit. Ja norādīta nulle vai ļoti mazs skaitlis, piesaiste notiks acumirklīgi."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Piesaistīt tikai vistuvāk kursoram esošajam mezglam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr "Piesaistīt tikai sākotnēji vistuvāk peles kursoram esošajam mezglam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
msgid "_Weight factor:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr "Ja ir atrasti vairāki piesaistes risinājumi, Inkscape var dot priekšroku tuvākajam pārveidojumam (ja norādīta 0) vai arī izmantot mezglu, kas sākotnēji atradās vistuvāk peles kursoram (ja norādīts 1)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Piesaistīt peles kursoru velkot ierobežotu mezglu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
msgstr "Velkot mezglu gar ierobežojošo līniju, piesaistīt mezglu peles kursora atrašanās vietai, nevis piesaistīt ierobežojošajai līnijai mezgla projekciju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid "Snapping"
msgstr "Piesaiste"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Bultiņ_as pārvieto par:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr "Nospiežot bultiņu, atlasītais (-ie) objekts (-i) vai mezgls (-i) tiks pārvietoti par norādīto attālumu"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "> un < _mērogo par:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr "Nospiežot > vai < palielina vai samazina atlasītā mērogu par šeit norādīto soli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "Saīs_ināt/Pagarināt par:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr "Komandas Saīsināt un Pagarināt izmaina ceļu par šo garumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Leņķu kompasveidīgs attēlojums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
msgstr "Ja ieslēgts, leņķi tiek rādīti ar 0 ziemeļos, 0 to 360 diapazonā, pozitīvi - pulksteņrādītāja virzienā; pretējā gadījumā - 0 - austrumos, -180 to 180 diapazons, pozitīvi 0 pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "Griešana piesaistās ik pēc:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
msgid "degrees"
msgstr "grādi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
msgstr "Griešana ar nospiestu Ctrl piesaistīta norādītajiem grādiem (solim); [ vai ] nospiešana tāpat pagriež par norādīto lielumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr "Relatīvā palīglīniju leņķu piesaiste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
msgid "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the original angle"
msgstr "Ja ieslēgts, griežot palīglīniju piesaistes leņķi būs relatīvi pret sākotnējo leņķi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "_Tuvināt/tālināt par:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
msgstr "Tālummaiņas rīkā klikšķis, +/- pogas un vidējā peles pogas klikšķis tuvina vai tālina par norādīto reižu skaitu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
msgid "Steps"
msgstr "Soļi"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid "Move in parallel"
msgstr "Pārvietot paralēli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Saglabāt nekustīgu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
msgid "Move according to transform"
msgstr "Pārvietoties atbilstoši pārveidojumam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
msgid "Are unlinked"
msgstr "Ir atsaistīti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
msgid "Are deleted"
msgstr "Ir izdzēsti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Oriģināla pārvietošana: kloni un saistītās nobīdes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Kloni tiek nobīdīti gar to pašu vektoru, kā to oriģināls"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Kloni saglabā savas atrašanās vietas, ja tiek pārvietots oriģināls"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr "Katrs klons pārvietojas atbilstoši transform= atribūta vērtībai, piemēram - pagriezts klons pārvietosies no tā oriģināla atšķirīgā virzienā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Dzēš oriģinālu: kloni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Kloni-bāreņi tiek pārvērsti par patstāvīgiem objektiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Kloni-bāreņi tiek nodzēsti kopā ar to oriģinālu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Dublējot oriģinālus+klonus/saistītās nobīdes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Atjaunot dublēto0 klonu sasaisti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
msgstr "Dublējot atlasītos objektus, kas satur gan klonu, gan tā oriģinālu (iespējams - grupās), piesaistīt dublēto klonu dublētajam oriģinālam, nevis vecajam"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
msgid "Clones"
msgstr "Kloni"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "Pielietojot par griešanas ceļu/masku izmantot augšējo atlasīto objektu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr "Atķeksējiet šo, lai par griešanas ceļu vai masku izmantotu apakšējo atlasīto objektu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Aizvākt griešanas ceļa/maskas objektu pēc pielietošanas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
msgstr "Pēc pielietošanas aizvākt no attēla objektu, kas kalpoja par griešanas ceļu vai masku"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid "Before applying"
msgstr "Pirms pielietošanas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Negrupēt izgrieztos/maskētos objektus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr "Ievietot ikvienu izgriezto/maskēto objektu atsevišķā grupā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Ievietot visus izgrieztos/maskētos objektus vienā grupā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Pielietot griešanas ceļu/masku katram objektam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr "Pielietot izgriešanas ceļu/masku grupām, kas satur tikai vienu objektu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr "Pielietot izgriešanas ceļu/masku grupai, kas satur visus objektus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
msgid "After releasing"
msgstr "Pēc atbrīvošanas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Atgrupēt automātiski izveidotas grupas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "Atgrupēt grupas, kas izveidojušas iestatot apgriešanas ceļu/masku"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Izgriešanas ceļi un maskas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "Vilkuma stilu marķieri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
msgid "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill color"
msgstr "Vilkuma krāsa tāda pati, kā objekta, aizpildījuma krāsa - vai nu objekta aizpildījuma krāsa vai marķiera aizpildījuma krāsa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgid "Markers"
msgstr "Marķieri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Pavedienu skai_ts:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
msgid "(requires restart)"
msgstr "(nepieciešams restarts)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr "Iestatiet filtru renderēšanai izmantojamo procesoru/pavedienu skaitu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Renderēšanas bufera izmērs:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgid "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
msgstr "Nosakiet katram dokumentam pieejamās atmiņas apjomu, kurā glabāt attēla renderētās daļas vēlākai izmantošanai; lai atslēgtu kešatmiņu, ievadiet 0"
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Vislabākā kvalitāte (vislēnāk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Labāka kvalitāte (lēnāk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "Average quality"
msgstr "Vidēja kvalitāte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Zemāka kvalitāte (ātrāk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Viszemākā kvalitāte (visātrāk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Gausa izpludināšanas kvalitāte ekrānam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
msgstr "Visaugstākā kvalitāte, taču attēlošanas ātrums var būt ļoti zems lielos palielinājumos (tuvinājumos); (bitkartes eksports vienmēr izmanto augstāko kvalitāti)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Labāka kvalitāte, taču lēnāka attēlošana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Vidēja kvalitāte, pieņemams attēlošanas ātrums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Zemāka kvalitāte (daži traucējumi), taču lielāks attēlošanas ātrums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Viszemākā kvalitāte (ievērojami traucējumi), taču vislielākaiss attēlošanas ātrums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Filtru efektu kvalitāte attēlošanai uz ekrāna"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:224
msgid "Rendering"
msgstr "Renderēšana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Automātiski atsvaidzināt bitkartes attēlus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "Automātiski pārlādēt saistītos attēlus, ja fails uz diska ir mainījies"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "_Bitkartes redaktors:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Noklusētā eksporta izšķi_rtspēja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Noklusētā bitkartes izšķirtspēja (punktos uz collu) eksporta dialoglodzinņā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Izšķirtspēja komandai 'Izveidot bitkartes kopiju':"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Izšķirtspēja komandai 'Izveidot bitkartes kopiju'"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
msgid "Always embed"
msgstr "Vienmēr iegult"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
msgid "Always link"
msgstr "Vienmēr piesaistīt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
msgid "Ask"
msgstr "Jautāt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
msgid "Bitmap import:"
msgstr "Bitkartes imports:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Noklusētā importa izšķirtspēja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr "Noklusētā bitkartes izšķirtspēja (punktos uz collu) bitkartes importam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
msgid "Override file resolution"
msgstr "Neņemt vērā faila izšķirtspēju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr "Dot priekšroku noklusētajai bitkartes izšķirtspējai attiecībā pret failā esošo informāciju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitkartes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
msgid "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you create will be added seperately to "
msgstr "Izvēlieties failu ar iepriekš definētām saīsnēm. Visas Jūsu izveidotās pielāgotās saīsnes tiks pievienotas pie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
msgid "Shortcut file:"
msgstr "Saīsņu fails:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
msgid "Search:"
msgstr "Meklēt:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
msgid "Shortcut"
msgstr "Saīsne"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:745
msgid "Reset"
msgstr "Atiestatīt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
msgid "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in the shortcut file listed above"
msgstr "Aizvākt visas Jūsu pielāgotās klaviatūras saīsnes un aizvietot ar saīsnēm ne zemāk norādītā faila"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
msgid "Import ..."
msgstr "Importēt ..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr "Importēt pielāgotās klaviatūras saīsnes no faila"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
msgid "Export ..."
msgstr "Eksportēt ..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "Eksportēt pielāgotos klaviatūras īsinājumtaustiņus failā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatūras saīsnes"
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1700
msgid "Misc"
msgstr "Dažādi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Iestatiet galveno pareizrakstības pārbaudes valodu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822
msgid "Second language:"
msgstr "Otrā valoda:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823
msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
msgstr "Iestatiet otro pareizrakstības pārbaudes valodu, pārbaude apstāsies tikai pie vārdiem, kuri nav atrodami NEVIENĀ no izvēlētajām valodām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826
msgid "Third language:"
msgstr "Trešā valoda:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827
msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
msgstr "Iestatiet trešo pareizrakstības pārbaudes valodu, pārbaude apstāsies tikai pie vārdiem, kuri nav atrodami NEVIENĀ no izvēlētajām valodām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Neņemt vērā vārdus ar skaitļiem "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Neņemt vērā vārdus, kas satur arī ciparus, kā piem. \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Neņem vērā vārdus ar LIELAJIEM BURTIEM"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1808
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Neņem vērā vārdus, kas uzrakstīti tikai ar lielajiem burtiem, piem. \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
msgid "Spellcheck"
msgstr "Pareizrakstība"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
msgid "Latency _skew:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858
msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
msgstr "Lielums, par kuru notikumu pulkstenis ir nobīdīts attiecībā pret patieso laiku (0,9766 dažās sistēmās)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Renderēt nosauktās ikonas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr "Ja ieslēgts, nosauktās ikonas tiks renderētas pirms saskarnes atvēršanas. Tas nepieciešams, lai apietu kļūdas GTK+ nosaukto ikonu notifikācijā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
msgid "System info"
msgstr "Sistēmas informācija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
msgid "User config: "
msgstr "Lietotāja konfigurācija:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
msgid "Location of users configuration"
msgstr "Lietotāja konfigurācijas atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
msgid "User preferences: "
msgstr "Lietotāja iestatījumi:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "Lietotāja iestatījumu faila atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882
msgid "User extensions: "
msgstr "Lietotāja paplašinājumi:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Lietotāja paplašinājumu atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
msgid "User cache: "
msgstr "Lietotāja kešatmiņa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
msgid "Location of users cache"
msgstr "Lietotāja kešatmiņas atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
msgid "Temporary files: "
msgstr "Pagaidu faili:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr "Automātiskās saglabāšanas pagaidu failu atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Inkscape dati:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Inkscape datu atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Inkscape paplašinājumi:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Inkscape paplašinājumu atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
msgid "System data: "
msgstr "Sistēmas dati:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
msgid "Locations of system data"
msgstr "Sistēmas datu atrašanās vietas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935
msgid "Icon theme: "
msgstr "Ikonu tēma:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Ikonu tēmu atrašanās vietas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:352
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:373
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1555
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641
msgid "Disabled"
msgstr "Izslēgts"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361
msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
msgstr "Ekrāns"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:354
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:383
msgid "Window"
msgstr "Logs"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618
msgid "Test Area"
msgstr "Pārbaudes lauks"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619
msgid "Axis"
msgstr "Ass"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurācija"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709
msgid "Hardware"
msgstr "Aparatūra"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
msgid "Link:"
msgstr "Saite:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758
msgid "Axes count:"
msgstr "Asu skaits:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788
msgid "axis:"
msgstr "asis:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812
msgid "Button count:"
msgstr "Pogu skaits:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010
msgid "Tablet"
msgstr "Planšetdators"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:953
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1845
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1931
msgid "pad"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081
msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Izmanto spiedienjūtīg_u planšeti (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:996
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086
msgid "Axes"
msgstr "Asis"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087
msgid "Keys"
msgstr "Atslēgas"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170
msgid "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', or to a single (usually focused) 'Window'"
msgstr "Iekārta var būt 'Atslēgta', tās koordinātes piešķirtas visam 'Ekrānam', vai arī (parasti fokusētam) 'Logam'"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:913
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:601
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:241
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:599
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:390
msgid "Pressure"
msgstr "Spiediens"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
msgid "X tilt"
msgstr "X slīpums"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
msgid "Y tilt"
msgstr "Y slīpums"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59
msgid "Wheel"
msgstr "Ritenis"
@@ -18282,8 +18423,8 @@ msgstr "Pārdēvēt slāni"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410
-#: ../src/verbs.cpp:193
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:188
+#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Layer"
msgstr "Slānis"
@@ -18323,32 +18464,32 @@ msgid "_Move"
msgstr "Pār_vietot"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:523
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613
msgid "Unhide layer"
msgstr "Rādīt slāni"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:523
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613
msgid "Hide layer"
msgstr "Slēpt slāni"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:534
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605
msgid "Lock layer"
msgstr "Slēgt slāni"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:534
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605
msgid "Unlock layer"
msgstr "Atslēgt slāni"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:621
-#: ../src/verbs.cpp:1348
+#: ../src/verbs.cpp:1343
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Pārslēgt tikai šo slāni"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624
-#: ../src/verbs.cpp:1372
+#: ../src/verbs.cpp:1367
msgid "Lock other layers"
msgstr "Slēdz citus slāņus"
@@ -18381,73 +18522,73 @@ msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Augša"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109
msgid "Add path effect"
msgstr "Pievienot ceļa efektu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:113
msgid "Delete current path effect"
msgstr "Dzēst pašreizējo ceļa efektu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:117
msgid "Raise the current path effect"
msgstr "Paaugstināt pašreizējo ceļa efektu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121
msgid "Lower the current path effect"
msgstr "Pazemināt pašreizējo ceļa efektu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:289
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Pielietots nezināms efekts"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:292
msgid "Click button to add an effect"
msgstr "Nospiediet pogu, lai pievienotu efektu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:305
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr "Nospiediet pievienošanas pogu, lai pārvērstu klonu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:322
msgid "Select a path or shape"
msgstr "Izvēlieties ceļu vai figūru"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:318
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "Iespējams atlasīt tikai vienu objektu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:350
msgid "Unknown effect"
msgstr "Nezināms efekts"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Izveidojiet un pielietojiet ceļa efektu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr "Izveidojiet un pielietojiet Klonēt sākotnējo ceļa efektu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481
msgid "Remove path effect"
msgstr "Aizvākt ceļa efektu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:498
msgid "Move path effect up"
msgstr "Pārvietot ceļa efektu augšup"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514
msgid "Move path effect down"
msgstr "Pārvietot ceļa efektu lejup"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:553
msgid "Activate path effect"
msgstr "Ieslēgt ceļa efektu"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:553
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Atslēgt ceļa efektu"
@@ -18534,155 +18675,155 @@ msgstr ""
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:275
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:332
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:426
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
msgid "_Title:"
msgstr "_Nosaukums:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
msgid "_Description:"
msgstr "_Apraksts:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:72
msgid "_Hide"
msgstr "S_lēpt"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:73
msgid "L_ock"
msgstr "&Slēgt"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:74
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "_Set"
msgstr "Ie_statīt"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:75
msgid "_Interactivity"
msgstr "_Interaktivitāte"
#. Create the entry box for the object id
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:153
msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr "id= atribūts (atļauti tikai burti, cipari un simboli .-_: )"
#. Create the entry box for the object label
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:186
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "Objekta iezīme brīvā formā"
#. Hide
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:257
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Atzīmējiet, lai paslēptu objektu"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:273
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Atzīmējiet, lai padarītu objektu nejūtīgu (neatlasāmu ar peli)"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:354
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:421
msgid "Id invalid! "
msgstr "Nederīgs id!"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:423
msgid "Id exists! "
msgstr "Id jau pastāv!"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:429
msgid "Set object ID"
msgstr "Iestatīt objekta ID"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443
msgid "Set object label"
msgstr "Iestatīt objekta iezīmi"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449
msgid "Set object title"
msgstr "Iestatīt objekta nosaukumu"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:457
msgid "Set object description"
msgstr "Iestatīt objekta aprakstu"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:475
msgid "Lock object"
msgstr "Slēgt objektu"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:475
msgid "Unlock object"
msgstr "Atslēgt objektu"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:492
msgid "Hide object"
msgstr "Paslēpt objektu"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:492
msgid "Unhide object"
msgstr "Rādīt objektu"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:713
msgid "Clipart found"
msgstr "Izgriezumkopa atrasta"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:762
msgid "Downloading image..."
msgstr "Lejupielādē attēlu..."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:910
msgid "Could not download image"
msgstr "Attēlu lejupielādēt neizdevās"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:920
msgid "Clipart downloaded successfully"
msgstr "Izgriezumkopa veiksmīgi lejupielādēta"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:934
msgid "Could not download thumbnail file"
msgstr "Neizdevās lejuplādēt sīktēlu"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1009
msgid "No description"
msgstr "Nav apraksta"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1077
msgid "Searching clipart..."
msgstr "Meklē izgriezumkopu..."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1097
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1118
msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
msgstr "Nav iespējams pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1143
msgid "Could not parse search results"
msgstr "Nav iespējams parādīt meklēšanas rezultātus"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177
msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
msgstr "Atrasta izgriezumkopa ar nosaukumu <b>%1</b>."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179
msgid "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with different keywords."
msgstr "Lūdzu, pārliecinieties par visu atslēgas vārdu pareizību vai arī mēģiniet ar cietiem atslēgas vārdiem."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
@@ -18709,7 +18850,7 @@ msgstr "Drukāt"
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
-#: ../src/verbs.cpp:136
+#: ../src/verbs.cpp:131
msgid "File"
msgstr "Fails"
@@ -18737,195 +18878,195 @@ msgstr "Izvade"
msgid "Errors"
msgstr "Kļūdas"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "Iestatīt SVG fonta atribūtu"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Pielāgot rakstsavirzes lielumu"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386
msgid "Family Name:"
msgstr "Uzvārds"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396
msgid "Set width:"
msgstr "Iestatīt platumu:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455
msgid "glyph"
msgstr "glifs"
#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487
msgid "Add glyph"
msgstr "Pievienot gilfu"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:561
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr "Atlasiet <b>ceļu</b>, lai nosacītu glifa līknes"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "Atlasītajam objektam nav <b>ceļa</b> apraksta."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr "SVGFonts dialoglodziņā nav izvēlēts neviens glifs."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:582
msgid "Set glyph curves"
msgstr "Iestatīt glifa līknes"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:602
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr "Atiestatīt iztrūkstošo glifu"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:618
msgid "Edit glyph name"
msgstr "Labot glifanosaukumu"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Iestatīt unikoda glifus"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:644
msgid "Remove font"
msgstr "Aizvākt fontu"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:661
msgid "Remove glyph"
msgstr "Dzēst glifu"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:678
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "Aizvākt rakstsavirzes pāri"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "Iztrūkstošais glifs:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
msgid "From selection..."
msgstr "No atlasītā..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:705
msgid "Glyph name"
msgstr "Glifa nosaukums"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:706
msgid "Matching string"
msgstr "Atbilstošā virkne"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709
msgid "Add Glyph"
msgstr "Pievienot glifu"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:716
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "Iegūt līknes no atlasītā..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:765
msgid "Add kerning pair"
msgstr "Pievienot rakstsavirzes pāri"
#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773
msgid "Kerning Setup"
msgstr "Rakstsavirzes iestatījumi"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:775
msgid "1st Glyph:"
msgstr "1. glifs"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "2. glifs"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
msgid "Add pair"
msgstr "Pievienot pāri"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:792
msgid "First Unicode range"
msgstr "Pirmais Unikoda apgabals"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:793
msgid "Second Unicode range"
msgstr "Otrais Unikoda apgabals"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800
msgid "Kerning value:"
msgstr "Rakstsavirzes lielums:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
msgid "Set font family"
msgstr "Iestatīt fonta saimi"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:867
msgid "font"
msgstr "fonts"
#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882
msgid "Add font"
msgstr "Pievienot fontu"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916
msgid "_Global Settings"
msgstr "_Globāli iestatījumi"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:917
msgid "_Glyphs"
msgstr "_Glifi"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:918
msgid "_Kerning"
msgstr "Ra_kstsavirze "
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:918
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:926
msgid "Sample Text"
msgstr "Parauga teksts"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930
msgid "Preview Text:"
msgstr "Teksta priekšskatījums:"
#. ******************* Symbol Sets ************************
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:119
msgid "Symbol set: "
msgstr "Simbolu kopa:"
#. Fill in later
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129
msgid "Current Document"
msgstr "Pašreizējais dokuments"
#. ******************* Preview Scale **********************
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:178
msgid "Preview scale: "
msgstr "Priekšskatījuma mērogs:"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:188
msgid "Fit"
msgstr "Pielāgot"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:188
msgid "Fit to width"
msgstr "Pielāgot platumam"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:188
msgid "Fit to height"
msgstr "Pielāgot augstumam"
#. ******************* Preview Size ***********************
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208
msgid "Preview size: "
msgstr "Priekšskatījuma izmērs:"
@@ -18952,74 +19093,74 @@ msgstr "Pārveidot"
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Palešu mape (%s) nav pieejama."
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "Izkārtot režģī"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:618
msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr "Horizontālā atstarpe starp slejām."
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619
msgid "Vertical spacing between rows."
msgstr "Vertikālā atstarpe starp rindām."
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
msgid "_Rows:"
msgstr "_Rindas:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:675
msgid "Number of rows"
msgstr "Rindu skaits"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:679
msgid "Equal _height"
msgstr "Vienāda _augstuma:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:690
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr "Ja nav norādīts, katras rindas augstums atbilst augstākajam objektam tajā"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:768
msgid "Align:"
msgstr "Sakārtot:"
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:738
msgid "_Columns:"
msgstr "_Slejas:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:747
msgid "Number of columns"
msgstr "Sleju skaits"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:751
msgid "Equal _width"
msgstr "Vienāda platuma:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:761
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr "Ja nav norādīts, katras slejas platums atbilst platākajam objektam tajā"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "Ietilpināt atlasīšanas rāmī"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:814
msgid "_Set spacing:"
msgstr "Ie_statīt atstarpes:"
#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:876
msgctxt "Rows and columns dialog"
msgid "_Arrange"
msgstr "S_akārtot"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:878
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Sakārtot atlasītos objektus"
@@ -19028,37 +19169,37 @@ msgstr "Sakārtot atlasītos objektus"
#. ## begin mode page
#. # begin single scan
#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
msgid "_Brightness cutoff"
msgstr "Spilgtuma robeža"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Vektorizēt pēc norādītā spilgtuma līmeņa"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Spilgtuma slieksnis melnbaltajam"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "Vienkāršs skenējums: izveido ceļu"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
msgid "_Edge detection"
msgstr "Malu not_eikšana"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Vektorizēt ar optimālu robežu noteikšanu pēc J. Canny algoritma"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr "Spilgtuma slieksnis blakus esošajiem pikseļiem (nosaka malas biezumu)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
msgid "T_hreshold:"
msgstr "Slieksnis:"
@@ -19066,155 +19207,155 @@ msgstr "Slieksnis:"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
msgid "Color _quantization"
msgstr "Krāsu _kvantēšana"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Vektorizēt gar samazināto krāsu robežām"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Samazināto krāsu skaits"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
msgid "_Colors:"
msgstr "_Krāsas"
#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594
msgid "_Invert image"
msgstr "_Invertēt attēlu"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Invertēt baltos un melnos apgabalus"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609
msgid "B_rightness steps"
msgstr "Spilgtuma soļi:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Vektorizēt pēc norādītā spilgtuma līmeņu skaita"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
msgid "Sc_ans:"
msgstr "Ske_nējumi:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Vēlamais skenējumu skaits"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
msgid "Co_lors"
msgstr "_Krāsas"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Vektorizēt pēc norādītā samazināto krāsu skaita"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
msgid "_Grays"
msgstr "Pelēkie"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr "Līdzīgs Krāsainam, taču krāsa tie pārvērstas pelēktoņos"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649
msgid "S_mooth"
msgstr "Nogludināt"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Pirms vektorizēšanas bitkartei pielietot Gausa izpludināšanu"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657
msgid "Stac_k scans"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661
msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665
msgid "Remo_ve background"
msgstr "Aiz_vākt fonu"
#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Aizvākt apakšējo (fona) slāni, kad gatavs"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr "Vairāki skenējumi: izveido ceļu grupas"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684
msgid "_Mode"
msgstr "Režī_ms"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690
msgid "Suppress _speckles"
msgstr "Nerādīt raibumu_s"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "Neņemt vērā nelietus laukumus (traipus) attēlā"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "Traipi līdz norādītajam pikseļu skaitam netiks ņemti vērā"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703
msgid "S_ize:"
msgstr "Izmērs:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708
msgid "Smooth _corners"
msgstr "Nogludināt stūrus"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "Nogludināt asos stūrus vektorizētajā attēlā"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "Palieliniet šo, lai palielinātu stūru nogludināšanu"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726
msgid "Optimize p_aths"
msgstr "Optimizēt ceļus"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr "Mēģināt optimizēt ceļus savienojot blakusesošos Bezjē līkņu segmentus"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737
msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
msgstr "Palieliniet šo, lai samazinātu mezglu skaitu vektorizētajā attēlā ar agresīvākas optimizācijas palīdzību"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739
msgid "To_lerance:"
msgstr "Pie_laide:"
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pcijas"
#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757
msgid ""
"Inkscape bitmap tracing\n"
"is based on Potrace,\n"
@@ -19228,46 +19369,46 @@ msgstr ""
"\n"
"http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760
msgid "Credits"
msgstr "Autori"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774
msgid "SIOX _foreground selection"
msgstr "SIOX priekšplāna izvēle"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Aizklājiet laukumu, kuru vēlaties atlasīt kā priekšplānu"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782
msgid "Live Preview"
msgstr "Dzīvais priekšskatījums"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788
msgid "_Update"
msgstr "Atja_unināt"
#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796
msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
msgstr "Priekšskatīt starpposma bitkarti ar pašreizējiem iestatījumiem, neveicot gala vektorizāciju"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814
msgid "Reset all settings to defaults"
msgstr "Atiestatīt visus iestatījumus uz noklusētajiem"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Atcelt notiekošo vektorizēšanu"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823
msgid "Execute the trace"
msgstr "Izpildīt vektorizēšanu"
@@ -19302,7 +19443,7 @@ msgid "A_ngle:"
msgstr "L_eņķis:"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1064
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Pagrieziena leņķis (pozitīvs = pretēji pulksteņrādītājam)"
@@ -19394,19 +19535,19 @@ msgstr "Atiestatīt vērtības pašreizējā šķirklī uz noklusētajām"
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Pielietot pārveidojumu atlasītajam"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:327
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītājam"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:333
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "Pagriezt pa pulksteņrādītājam"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:972
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Labot pārveidošanas matricu"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1071
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
msgstr "Pagrieziena leņķis (pozitīvs = pulksteņrādītāja virzienā)"
@@ -19438,96 +19579,96 @@ msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr "<b>Bezjē segments</b>: velciet, lai veidotu segmentu, dubultklikšķis - lai pievienotu mezglu, klikšķis - lai atlasītu (vairāk: Shift, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:322
msgid "Retract handles"
msgstr "Ievilkt mezglus"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:322
#: ../src/ui/tool/node.cpp:271
msgid "Change node type"
msgstr "Mainīt mezgla tipu"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:330
msgid "Straighten segments"
msgstr "Iztaisnot segmentus"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332
msgid "Make segments curves"
msgstr "Pārveidot segmentus par līknēm"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339
msgid "Add nodes"
msgstr "Pievienot mezglus"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:344
msgid "Add extremum nodes"
msgstr "Pievienot papildu mezglus"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:350
msgid "Duplicate nodes"
msgstr "Dublēt mezglus"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:414
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:412
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:417
msgid "Join nodes"
msgstr "Savienot mezglus"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:421
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:428
msgid "Break nodes"
msgstr "Lauzt mezglus"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:428
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426
msgid "Delete nodes"
msgstr "Dzēst mezglus"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:756
msgid "Move nodes"
msgstr "Pārvietot mezglus"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:761
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:759
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Pārvietot mezglus horizontāli"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:765
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:763
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Pārvietot mezglus vertikāli"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:769
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:772
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:767
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:770
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Pagriezt mezglus"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:776
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:774
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Mērogot mezglus vienmērīgi"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777
msgid "Scale nodes"
msgstr "Mērogot mezglus"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "Mērogot mezglus horizontāli"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Mērogot mezglus vertikāli"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "Sašķiebt mezglus horizontāli"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "Sašķiebt mezglus vertikāli"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:802
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "Apmest mezglus horizontāli"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Apmest mezglus vertikāli"
@@ -19721,29 +19862,29 @@ msgstr "Simetrisks mezgls"
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Auto-gludais mezgls"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:817
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:816
msgid "Scale handle"
msgstr "Mērogošanas turis"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:841
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:840
msgid "Rotate handle"
msgstr "Griešanas turis "
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1375
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1374
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:406
msgid "Delete node"
msgstr "Dzēst mezglu"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1383
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1382
msgid "Cycle node type"
msgstr "Mainīt mezgla tipu uz riņķi"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1398
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1397
msgid "Drag handle"
msgstr "Vilkšanas turis"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1406
msgid "Retract handle"
msgstr "Atsaukt turi"
@@ -19867,7 +20008,7 @@ msgstr "Aizslēdz vai atslēdz pašreizējo slāni"
msgid "Current layer"
msgstr "Pašreizējais slānis"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583
msgid "(root)"
msgstr "(sakne)"
@@ -19880,8 +20021,8 @@ msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "MetadataLicence|Citas"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1065
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1091
msgid "Opacity (%)"
msgstr "Necaurspīdība (%)"
@@ -19890,8 +20031,8 @@ msgid "Change blur"
msgstr "Mainīt izpludinājumu"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:897
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1191
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:922
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1216
msgid "Change opacity"
msgstr "Mainīt necaurspīdību"
@@ -20062,11 +20203,11 @@ msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "Aplauzt"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:798
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pārlūkot..."
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:801
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884
msgid "Select a bitmap editor"
msgstr "Izvēlieties bitkartes redaktoru"
@@ -20074,389 +20215,389 @@ msgstr "Izvēlieties bitkartes redaktoru"
msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
msgstr "Pārstartēt gadījuma skaitļu ģeneratoru; tiks izveidota atšķirīga gadījuma skaitļu secība."
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
msgid "Backend"
msgstr "Aizmugure"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
msgid "Vector"
msgstr "Vektors"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitkarte"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
msgid "Bitmap options"
msgstr "Bitkartes iestatījumi"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
msgstr "Noklusētā izšķirtspēja renderēšanai, punktos uz collu"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
msgstr "Renderēt izmantojot Cairo vektoru operācija. Iegūtais attēls parasti ir mazāka izmēra un ir patvaļīgi mērogojams, taču daži filtru efekti netiks izpildīti korekti."
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:48
msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
msgstr "Renderēt visu par bitkarti. Iegūtais attēls parasti ir lielāka izmēra un nav patvaļīgi mērogojams bez kvalitātes zuduma, taču visi objekti tiks renderēti tieši tā, kā ir redzami."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:126
msgid "Fill:"
msgstr "Aizpildījums:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
msgid "O:"
msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
msgid "N/A"
msgstr "n/z"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1084
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nekas nav izvēlēts"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Nekas</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Bez aizpildījuma"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "Nav vilkuma"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
msgid "Pattern"
-msgstr "Šablons"
+msgstr "Faktūra"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
msgid "Pattern fill"
-msgstr "Aizpildījums ar šablonu"
+msgstr "Aizpildījums ar faktūru"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Šablona vilkums"
+msgstr "Faktūras vilkums"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>K</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Lineārs krāsu pārejas aizpildījums"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Lineārs krāsu pārejas vilkums"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Radiāls krāsu pārejas aizpildījums"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Radiāls krāsu pārejas vilkums"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
msgid "Different"
msgstr "Atšķirīgs"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
msgid "Different fills"
msgstr "Atšķirīgi aizpildījumi"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
msgid "Different strokes"
msgstr "Atšķirīgi vilkumi"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>atiestatīts</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:529
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:708
msgid "Unset fill"
msgstr "Atiestatīt aizpildījumu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:708
msgid "Unset stroke"
msgstr "Atiestatīt vilkumu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
msgid "Flat color fill"
msgstr "Aizpildījums ar vienlaidu krāsu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Vilkums ar vienlaidu krāsu"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>v</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Aizpildījums ir izlīdzināts starp atlasītajiem objektiem"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Vilkums ir izlīdzināts starp atlasītajiem objektiem"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>d</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Vairākiem atlasītajiem objektiem ir vienāds aizpildījums"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Vairākiem atlasītajiem objektiem ir vienāds vilkums"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
msgid "Edit fill..."
msgstr "Labot aizpildījumu..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Labot vilkumu..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
msgid "Last set color"
msgstr "Pēdējā iestatītā krāsa"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
msgid "Last selected color"
msgstr "Pēdējā izvēlētā krāsa"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
msgid "Copy color"
msgstr "Kopēt krāsu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
msgid "Paste color"
msgstr "Ielīmēt krāsu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:822
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:847
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Apmainīt aizpildījumu un vilkumu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:588
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Padarīt aizpildījumu necaurspīdīgu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Padarīt vilkumu necaurspīdīgu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:511
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:506
msgid "Remove fill"
msgstr "Aizvākt aizpildījumu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:520
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:506
msgid "Remove stroke"
msgstr "Aizvākt vilkumu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Pielietot aizpildījumam pēdējo iestatīto krāsu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Pielietot vilkumam pēdējo iestatīto krāsu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Pielietot aizpildījumam pēdējo izvēlēto krāsu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Pielietot vilkumam pēdējo izvēlēto krāsu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:635
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
msgid "Invert fill"
msgstr "Invertēt aizpildījumu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:659
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
msgid "Invert stroke"
msgstr "Invertēt vilkumu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:671
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:696
msgid "White fill"
msgstr "Aizpildīt ar baltu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708
msgid "White stroke"
msgstr "Baltais vilkums"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:695
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:720
msgid "Black fill"
msgstr "Melnais aizpildījums"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:732
msgid "Black stroke"
msgstr "Melnais vilkums"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:750
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
msgid "Paste fill"
msgstr "Ielīmēt aizpildījumu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:768
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:793
msgid "Paste stroke"
msgstr "Ielīmēt vilkumu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:924
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:949
msgid "Change stroke width"
msgstr "Mainīt vilkuma platumu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1044
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", vilkt, lai pieskaņotu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1129
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Vilkuma platums: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1133
msgid " (averaged)"
msgstr "(vidējais)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1136
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (caurspīdīgs)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1185
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (necaurspīdīgs)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1327
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1352
msgid "Adjust alpha"
msgstr "Pieskaņot alfa"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1329
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1354
#, c-format
msgid "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
msgstr "Pieskaņo <b>alpha</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); ar <b>Ctrl</b> pieskaņo gaišumu, ar <b>Shift</b> - piesātinājumu, bez papildpogām - toni"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1333
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1358
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Pieskaņot piesātinājumu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1335
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1360
#, c-format
msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to adjust hue"
msgstr "Pieskaņo <b>piesātinājumu</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); ar <b>Ctrl</b> pieskaņo gaišumu, ar <b>Alt</b> - alfa, bez papildpogām - toni"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1339
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Pieskaņot gaišumu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1341
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1366
#, c-format
msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to adjust hue"
msgstr "Pieskaņo <b>gaišumu</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); ar <b>Shift</b> pieskaņo piesātinājumu, ar <b>Alt</b> - alfa, bez papildpogām - toni"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1345
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370
msgid "Adjust hue"
msgstr "Pieskaņot toni"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1347
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1372
#, c-format
msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
msgstr "Pieskaņo <b>toni</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g); ar <b>Shift</b> pieskaņo piesātinājumu, ar <b>Alt</b> - alfa, ar <b>Ctrl</b> gaišumu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1467
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1481
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1492
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1506
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Pielāgot vilkuma platumu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1468
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1493
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr "Pieskaņo <b>vilkuma platumu</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpība %.3g)"
#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156
msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "Saite"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
msgid "L Gradient"
msgstr "K krāsu pāreja"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "R Gradient"
msgstr "L krāsu pāreja"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Aizpildījums: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Vilkums: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Vilkuma platums: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:344
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
msgstr "O: %2.0f"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:349
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
#, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "Necaurspīdība: %2.1f %%"
@@ -20499,27 +20640,27 @@ msgstr[0] "kopējs <b>%d</b> paralēlskaldnim; velciet ar <b>Shift</b>, lai atda
msgstr[1] "kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)"
msgstr[2] ", kopējs <b>%d</b> paralēlskaldņiem; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalītu atlasīto(s) paralēlskaldni (-ņus)"
-#: ../src/verbs.cpp:155
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:649
+#: ../src/verbs.cpp:150
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:647
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
-#: ../src/verbs.cpp:231
+#: ../src/verbs.cpp:226
msgid "Context"
msgstr "Konteksts"
-#: ../src/verbs.cpp:250
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:245
+#: ../src/verbs.cpp:2162
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "View"
msgstr "Skatīt"
-#: ../src/verbs.cpp:270
+#: ../src/verbs.cpp:265
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoglodziņš"
-#: ../src/verbs.cpp:327
+#: ../src/verbs.cpp:322
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
#: ../share/extensions/split.inx.h:10
@@ -20534,2184 +20675,2180 @@ msgstr "Dialoglodziņš"
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
-#: ../src/verbs.cpp:1174
+#: ../src/verbs.cpp:1169
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Pārslēgties uz nākošo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:1175
+#: ../src/verbs.cpp:1170
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Pārslēgts uz nākošo slāni."
-#: ../src/verbs.cpp:1177
+#: ../src/verbs.cpp:1172
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Nevar pārvietoties tālāk par pēdējo slāni."
-#: ../src/verbs.cpp:1186
+#: ../src/verbs.cpp:1181
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:1187
+#: ../src/verbs.cpp:1182
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Pārslēgts uz iepriekšējo slāni."
-#: ../src/verbs.cpp:1189
+#: ../src/verbs.cpp:1184
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Nevar pārvietoties pirms pirmā slāņa."
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-#: ../src/verbs.cpp:1307
-#: ../src/verbs.cpp:1339
-#: ../src/verbs.cpp:1345
-#: ../src/verbs.cpp:1369
-#: ../src/verbs.cpp:1384
+#: ../src/verbs.cpp:1205
+#: ../src/verbs.cpp:1302
+#: ../src/verbs.cpp:1334
+#: ../src/verbs.cpp:1340
+#: ../src/verbs.cpp:1364
+#: ../src/verbs.cpp:1379
msgid "No current layer."
msgstr "Nav pašreizējā slāņa."
-#: ../src/verbs.cpp:1239
-#: ../src/verbs.cpp:1243
+#: ../src/verbs.cpp:1234
+#: ../src/verbs.cpp:1238
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Līmenis <b>%s</b> pacelts."
-#: ../src/verbs.cpp:1240
+#: ../src/verbs.cpp:1235
msgid "Layer to top"
msgstr "Slāni uz virspusi"
-#: ../src/verbs.cpp:1244
+#: ../src/verbs.cpp:1239
msgid "Raise layer"
msgstr "Pacelt slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:1247
-#: ../src/verbs.cpp:1251
+#: ../src/verbs.cpp:1242
+#: ../src/verbs.cpp:1246
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Pazeminātais slānis <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1248
+#: ../src/verbs.cpp:1243
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Slāni uz apakšu"
-#: ../src/verbs.cpp:1252
+#: ../src/verbs.cpp:1247
msgid "Lower layer"
msgstr "Zemākais slānis"
-#: ../src/verbs.cpp:1261
+#: ../src/verbs.cpp:1256
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Slāni tālāk pārvietot nav iespējams."
-#: ../src/verbs.cpp:1275
-#: ../src/verbs.cpp:1294
+#: ../src/verbs.cpp:1270
+#: ../src/verbs.cpp:1289
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopēt"
-#: ../src/verbs.cpp:1302
+#: ../src/verbs.cpp:1297
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Dublēt slāni"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1305
+#: ../src/verbs.cpp:1300
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Dublētais slānis."
-#: ../src/verbs.cpp:1334
+#: ../src/verbs.cpp:1329
msgid "Delete layer"
msgstr "Dzēst slāni"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1337
+#: ../src/verbs.cpp:1332
msgid "Deleted layer."
msgstr "Dzēstais slānis."
-#: ../src/verbs.cpp:1354
+#: ../src/verbs.cpp:1349
msgid "Show all layers"
msgstr "Rādīt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:1359
+#: ../src/verbs.cpp:1354
msgid "Hide all layers"
msgstr "Slēpt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:1364
+#: ../src/verbs.cpp:1359
msgid "Lock all layers"
msgstr "Slēgt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:1378
+#: ../src/verbs.cpp:1373
msgid "Unlock all layers"
msgstr "Atslēgt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:1452
+#: ../src/verbs.cpp:1447
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Apmest horizontāli"
-#: ../src/verbs.cpp:1457
+#: ../src/verbs.cpp:1452
msgid "Flip vertically"
msgstr "Apmest vertikāli"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2045
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2049
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2053
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2057
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2061
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2065
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2069
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2073
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2847
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Atslēgt visus objektus pašreizējā slānī"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-#: ../src/verbs.cpp:2865
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2849
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Atslēgt visus objektus visos slāņos"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-#: ../src/verbs.cpp:2867
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2851
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Parādīt visus objektus pašreizējā slānī"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-#: ../src/verbs.cpp:2869
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Parādīt visus objektus visos slānī"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Does nothing"
msgstr "Nedara neko"
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Izveidot jaunu dokumentu no noklusētās sagataves"
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "_Open..."
msgstr "_Atvērt..."
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Open an existing document"
msgstr "Atvērt jau esošu dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Re_vert"
msgstr "Ielādēt iepriekš saglabāto"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Atgriezties pie pēdējās saglabātās versijas (visas izmaiņas tiks zaudētas)"
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Save document"
msgstr "Saglabāt dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Save _As..."
msgstr "S_aglabāt kā..."
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Saglabāt programmu ar citu nosaukumu"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Saglabāt kopi_ju..."
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Saglabāt pašreizējā dokumenta kopiju ar jaunu nosaukumu"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "_Print..."
msgstr "_Drukāt..."
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Print document"
msgstr "Drukāt dokumentu"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Clean _up document"
msgstr "Uzkopt dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
msgstr "Aizvākt neizmantotos iestatījumus (piemēram, krāsu pārejas vai izgriešanas ceļus) no dokumenta &lt;defs&gt;"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "_Import..."
msgstr "_Imports..."
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importēt bitkartes vai SVG attēlu šajā dokumentā"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Eksportēt bitkarti..."
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai iezīmēto apgabalu kā bitkartes attēlu"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "Importēt izgriezumkopu..."
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Importēt izgriezumkopu no Open Clip Art bibliotēkas"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "N_ext Window"
msgstr "_Nākošais logs"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Pārslēgties uz nākošā dokumenta logu"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "P_revious Window"
msgstr "Ie_priekšējais logs"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējā dokumenta logu"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Close this document window"
msgstr "Aizvērt patreizējā dokumenta logu"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Iziet no Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Undo last action"
msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Atkārtot pēdējo atsaukto darbību"
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Cu_t"
msgstr "Griez_t"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Izgriezt atlasīto uz starpliktuvi"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopēt atlasīto uz starpliktuvi"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt"
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Ielīmēt objektus vai tekstu no starpliktuves peles kursora norādītajā vietā"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Paste _Style"
msgstr "Ielīmēt stilu"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Pielietot atlasītajam nokopētā objekta stilu"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Mērogot atlasīto, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram"
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Paste _Width"
msgstr "Ielīmēt pla_tumu"
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "Mērogot atlasīto horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta platumam"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Paste _Height"
msgstr "Ielīmēt au_gstumu"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Mērogot atlasīto vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta augstumam"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Ielīmēt izmērus atsevišķi"
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu, lai atbilstu nokopētā objekta izmēram"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Ielīmēt platumu atsevišķi"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu horizontāli, lai atbilstu nokopētā objekta platumam"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Ielīmēt augstumu atsevišķi"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Mērogot katru atlasīto objektu vertikāli, lai atbilstu nokopētā objekta augstumam"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Ielīmēt vietā"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Ielīmēt objektus no starpliktuves to sākotnējā atrašanās vietā"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Ielīmēt ceļa _efektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Pielietot nokopētā objekta ceļa efektu atlasītajam"
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Aizvākt ceļa _efektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Aizvākt visus ceļa efektus no atlasītajiem objektiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "_Remove Filters"
msgstr "Izņemt filt_rus"
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Aizvākt visus filtrus no atlasītajiem objektiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Delete selection"
msgstr "Dzēst iezīmēto"
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Du_blēt"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Dublēt iezīmētos objektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Izveidot klo_nu"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Izveidot atlasītā objekta klonus (vai kopēt, piesaistot oriģinālam)"
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Atsaistīt _klonu"
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
msgstr "Saraut atlasīto klonu saites ar oriģināliem, pārveidojot tos par neatkarīgiem objektiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Relink to Copied"
msgstr "No jauna piesaistīt kopetajam"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr "Atjaunot atlasīto klonu saites uz pašreiz starpliktuvē atrodošos objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Select _Original"
msgstr "Atlasīt _oriģinālu"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Atlasīt objektu, kuram ir piesaistīts atlasītais klons"
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Klonēt sākotnējo ceļu (LPE)"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected path"
msgstr "Izveido jaunu ceļu, pielieto Klonēt sākotnējo LPE un izveido atsauci uz atlasīto ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Objektus par _marķieriem"
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Pārvērst atlasīto par līnijas marķieri"
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Objektus par palīglīn_ijām"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
msgstr "Pārveidot atlasītos objektus par gar objektu malām izkārtotu palīglīniju kopu"
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Objektus par _faktūru"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Pārvērst atlasīto par ar raksta elementiem aizpildītu taisnstūri"
+msgstr "Pārvērst atlasīto par ar faktūras elementiem aizpildītu taisnstūri"
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Faktūru par _objektiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Ekstraģēt objektus no raksta elementu aizpildes"
+msgstr "Ekstraģēt objektus no faktūras aizpildījuma"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Group to Symbol"
msgstr "Grupu par simbolu"
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr "Pārvērst grupu par simbolu"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Symbol to Group"
msgstr "Simbolu par grupu"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr "Ekstraģēt grupu no simbola"
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2382
msgid "Clea_r All"
msgstr "Notī_rīt visu"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2383
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Dzēst visus objektus dokumentā"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2384
msgid "Select Al_l"
msgstr "Izvēlēties _visu"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Iezīmēt visus objektus vai mezglus"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Iezīmēt visu visos s_lāņos"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Izvēlēties visus objektus visos redzamajos un atvērtajos slāņos"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2388
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "Aizpildījums un vilkums"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2389
msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu un vilkuma platumu, kā jau atlasītajiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "_Fill Color"
msgstr "_Pildījuma krāsa"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu aizpildījumu, kā jau atlasītajiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "_Stroke Color"
msgstr "_Vilkuma krāsa"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu vilkuma platumu, kā jau atlasītajiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "Vilkuma sti_ls"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the selected objects"
msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu vilkuma stilu (platums, dalījumu, marķieri), kā jau atlasītajiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "_Object Type"
msgstr "_Objekta tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) as the selected objects"
msgstr "Atlasīt visus objektus ar līdzīgu tipu, kā jau atlasītajiem (taisnstūris, loks, teksts, bitkarte, ceļš utml.)"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "In_vert Selection"
msgstr "In_vertēt izvēlēto"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Invertēt iezīmēto (atceļ iepriekšējo izvēli un izvēlas visu pārējo)"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Invertēt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Invertēt iezīmēto visos redzamajos un atvērtajos slāņos"
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Select Next"
msgstr "Izvēlēties nākošo"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Select next object or node"
msgstr "Izvēlēties nākošo objektu vai mezglu"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Select Previous"
msgstr "Izvēlēties iepriekšējo"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Izvēlēties iepriekšējo objektu vai mezglu"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "D_eselect"
msgstr "Atc_elt atlasi"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Atcelt visu objektu vai mezglu izvēli"
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "Izveidot palī_glīnija apkārt lapai"
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Izveidojiet četras gar lapas malām novietotas palīglīnijas"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Nākošais ceļa efekta parametrs"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Rādīt nākošo labojamo ceļa efekta parametru"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Pacelt _virspusē"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Pacelt izvēlēto pašā augšā"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Nolaist pašā apakšā"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Nolaist izvēlēto pašā apakšā"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "_Raise"
msgstr "Pacelt"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz augšu"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "_Lower"
msgstr "_Nolaist"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Pacelt izvēlēto par vienu soli uz leju"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "Group selected objects"
msgstr "Grupēt iezīmētos objektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Atgrupēt iezīmētās grupas"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "_Put on Path"
msgstr "Izvietot gar ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Aizvākt no ceļa"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "aizvākt rokas rakstasavirzi"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Aizvākt no teksta objekta visas ar roku iestatītās rakstavirzes un glifu pagriezienus"
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "_Union"
msgstr "Ap_vienot"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Apvienots atlasītos ceļus"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "_Intersection"
msgstr "_Šķēlums"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Izveidot atlasīto ceļu krustpunktu"
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "_Difference"
msgstr "_Atšķirība"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Izveidot atlasīto ceļu starpību (apakšējais mīnus augšējais)"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "E_xclusion"
msgstr "I_zņēmums"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
msgstr "No atlasītajiem ceļiem izveidot izslēdzošo VAI (tās daļas, kas pieder tikai vienam ceļam)"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Di_vision"
msgstr "Ie_daļas"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Sagriezt apakšējo ceļu gabalos"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "Cut _Path"
msgstr "Pārgriezt _ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Pārgriezt apakšējā ceļa vilkumu, aizvācot aizpildījumu"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Outs_et"
msgstr "Paga_rināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Pagarināt atlasīto ceļ_u par 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "I_nset"
msgstr "Saīsi_nāt"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Pārvietot atlasītos ceļus uz iekšu"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Dinamiskā nobīde"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Izveidot dinamiski nobīdītu objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Saistītā nobīde"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Izveidot pie sākotnējā ceļa piesaistītu dinamisko nobīdītu objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Vilku_mu par ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Pārvērst atlasītā objekta vilkumu ceļos"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Si_mplify"
msgstr "V_ienkāršot"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Vienkāršo atlasītos ceļus (aizvāc liekos mezglus)"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "_Reverse"
msgstr "Apg_rieztā secībā"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Pagriezt atlasītos ceļus pretējā virzienā (noderīgs marķieru apgriešanai)"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Vektorizējot izveido no bitkartes vienu vai vairākus ceļus"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "Izveidot _bitkartes kopiju"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Eksportēt atlasīto uz bitkarti un ievietot to dokumentā"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "_Combine"
msgstr "_Kombinēt"
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Apvieno vairākus ceļus vienā"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Break _Apart"
msgstr "S_ašķelt"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Sašķelt atlasītos ceļus apakšceļos"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Ro_ws and Columns..."
msgstr "Rin_das un slejas..."
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Arrange selected objects in a table"
msgstr "Sakārtot atlasītos objektus tabulā"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Pie_vienot slāni..."
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Create a new layer"
msgstr "Izveidot jaunu slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Pārdēvēt slā_ni..."
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Pārdēvēt pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Pārslēgties uz virsējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Pārslēgties uz slāni virs pašreizējā"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Pārslēgties uz apakšējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Pārslēgties uz slāni zem pašreizējā"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _virs šī"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni virs pašreizējā"
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni _zem šī"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Pārvietot izvēlēto uz slāni zem pašreizējā"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "Pārvietot atlasīto uz slāni..."
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Slāni uz _virspusi"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Pacelt pašreizējo slāni virspusē"
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Slāni uz a_pakšu"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Nolaist pašreizējo slāni apakšā"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Pacelt slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Pacelt pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "_Lower Layer"
msgstr "No_laist slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Nolaist pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "Dublēt pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Dublēt esošu slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Dzēst pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Dzēst pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "_Rādīt/slēpt citus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Tikai šo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "_Show all layers"
msgstr "Rādīt vi_sus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Show all the layers"
msgstr "Rādīt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "_Hide all layers"
msgstr "Slē_pt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Hide all the layers"
msgstr "Slēpt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "_Lock all layers"
msgstr "S_lēgt visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Lock all the layers"
msgstr "Slēdz visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Lock/Unlock _other layers"
msgstr "Aizslēgt/atslēgt citus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Lock all the other layers"
msgstr "Slēdz visus citus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "Atslēgt visus slāņ_us"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Unlock all the layers"
msgstr "Atslēdz visus slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "Slē_gt/atslēgt pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa slēdzeni"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "_Show/hide Current Layer"
msgstr "Paslēpt/rādīt pašreizējo slāni"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "Pārslēdz pašreizējā slāņa redzamību"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Rotate _90&#176; CW"
msgstr "Pagriezt _90&#176; CW"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pulksteņrādītāja virzienā"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
msgstr "Pagriezt 9_0&#176; CCW"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Pagriezt izvēlēto par 90° pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Aizvāk_t pārveidojumus"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Aizvākt pārveidojumus no objekta"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Objektu par ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Pārvērst atlasīto objektu par ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Aizpildīt rāmi"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
msgstr "Ievietojiet tekstu rāmī (ceļā vai figūrā), izveidojot ar tekstu aizpildītu rāmja objektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "_Unflow"
msgstr "Aizvākt teksta aizpildīj_umu"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Izņemt tekstu no rāmja (izveido vienas rindas teksta objektu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Pārveidot par tekstu"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Pārvērš teksta aizpildījumu par vienkāršu teksta objektu (saglabājot izskatu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Apmest horizontāli"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Apmest izvēlēto objektu horizontāli"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Apmest vertikāli"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Apmest izvēlēto objektu vertikāli"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Uzlieciet masku atlasītajam (izmantojot augšējo objektu kā masku)"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Edit mask"
msgstr "Labot masku"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "_Release"
msgstr "At_laist"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Noņemt maskas no atlasītā"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "Pielietot atlasītajam izgriešanas ceļu (par izgriešanas ceļu izmantojot augšpusē esošo objektu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Labot izgriešanas ceļu"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Aizvākt izgriešanas ceļu no atlasītā"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "Iezīmēt"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Atlasīt un pārveidot objektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "Labot mezglu"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Labot ceļus pa mezgliem"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "Pieskaņot"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Pieskaņot objektus veidojot vai krāsojot"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "Smidzināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Izsmidzināt objektus veidojot vai krāsojot"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Taisnstūris"
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Zīmēt taisnstūrus un kvadrātus"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "3D paralēlskaldnis"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Izveidot 3D paralēlskaldņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Izveidot riņķus, elipses un lokus"
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Zvaigzne"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Izveidot zvaigznes un daudzstūrus"
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Spirāle"
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Create spirals"
msgstr "Izveidot spirāles"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Zīmulis"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Zīmēt brīvas rokas līnijas"
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "Spalva"
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Zīmējiet Bezjē līknes un taisnas līnijas"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrāfija"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Zīmējiet kaligrāfiskos vai otas vilkumus"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Izveidot un labot teksta objektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "Krāsu pāreja"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Izveidot un labot krāsu pārejas"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr "Tīkls"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "Izveidot un labot tīklus"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "Tuvināt/tālināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Tuvināt vai tālināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "Measurement tool"
msgstr "Mērinstruments"
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Pipete"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2617
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:413
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Izvēlēties krāsas no attēla"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2618
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "Savienotājs"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Izveidot diagrammu savienotājus"
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Krāsas spainis"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Aizpildīt noslēgtos apgabalus"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "LPE labošana"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Labot ceļa efekta parametrus"
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "Dzēšgumija"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Dzēst pastāvošos ceļus"
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE rīks"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Izveidot ģeometriskas figūras"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Atlasītāja iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus atlasīšanas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Mezglu rīka iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus mezglu rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Pieskaņošanas rīka iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus pieskaņošanas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Smidzinātāja iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus smidzināšanas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Taisnstūra iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus taisnstūru rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "3D paralēlskaldņa iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus 3D paralēlskaldņa rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Elipses iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus elipses rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Star Preferences"
msgstr "Zvaigznes iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus zvaigznes rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Spirāles iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus spirāles rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Zīmuļa iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus zīmuļa rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Spalvas iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus spalvas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Kaligrāfijas iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus kaligrāfijas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Text Preferences"
msgstr "Teksta iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus teksta rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Krāsu pārejas iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus krāsu pārejas rīkam "
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "Tīkla iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus režģtīkla rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Tālummaiņas iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus tālummaiņas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Measure Preferences"
msgstr "Mērīšanas iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus mērīšanas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Pipetes iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Atvērt pipetes rīka iestatījumus"
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Savienotāja iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus savienotāju rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Krāsas spaiņa iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus kāras spaiņa rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Dzēšgumijas iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus dzēšgumijas rīkam"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "LPE rīka iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Atvērt iestatījumus LPE rīkam"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "Zoom In"
msgstr "Tuvināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "Zoom in"
msgstr "Tuvināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "Zoom Out"
msgstr "Tālināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "Zoom out"
msgstr "Tālināt"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "_Rulers"
msgstr "_Lineāli"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Rit_joslas"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Parādīt vai paslēpt audekla ritjoslas"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "_Grid"
msgstr "_Tīkls"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Rādīt vai slēpt tīklu."
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "G_uides"
msgstr "Palīglīnijas"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Rādīt vai slēpt palīglīnijas (lai izveidotu palīglīniju, velciet no lineāla)"
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Enable snapping"
msgstr "Ieslēgt piesaistīšanu"
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "_Commands Bar"
msgstr "_Komandu josla"
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Rādīt vai slēpt komandu joslu (zem izvēlnes)"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "Pies_aistes vadīklu josla"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Rādīt vai slēpt piesaistes vadīklu joslu"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "Rīku vadīklu j_osla"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Rādīt vai slēpt rīku vadīklu joslu"
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Rīkjosla"
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Rādīt vai slēpt galveno rīku kasti (kreisajā malā)"
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "_Palette"
msgstr "_Palete"
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Rādīt vai slēpt krāsu paleti"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusa josla"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Rādīt vai slēpt stāvokļa joslu (loga apakšā)"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "_Nākošā tālummaiņa"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Nākošā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Ie_priekšējā tālummaiņa"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Iepriekšējā tālummaiņa (no tālummaiņas vēstures)"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Tālummaiņa 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Tālummainīt 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Tālummaiņa 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Tālummainīt 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Tālummaiņa 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Tālummainīt 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pilnekrāna"
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Izplest šī dokumenta logu pa visu ekrānu"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "Pilnekrāna un fokusēšanas režīms"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "Pārslēgt fokusēšanas režīmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "Aizvākt liekās rīkjoslas, lai atbrīvotu lielāku laukumu zīmējumam"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Dublēt logu"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Atvērt šo pašu dokumentu jaunā logā"
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "_New View Preview"
msgstr "Jau_na skata priekšskatījums"
-#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "New View Preview"
msgstr "Jauna skata priekšskatījums"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2722
-#: ../src/verbs.cpp:2730
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "_Normal"
msgstr "_Normāls"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrāna režīmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "No _Filters"
msgstr "Nav _filtru"
-#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Pārslēgt uz normālu ekrānu bez filtriem"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "_Outline"
msgstr "Ār_līnija"
-#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Pārslēgt uz aprišu (karkasa) ekrāna režīmu"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-#: ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "_Toggle"
msgstr "Pārslēg_t"
-#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Pārslēgties starp parasto un aprišu ekrāna režīmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "Pārslēgt uz normālu krāsu ekrāna režīmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Pelēktoņu"
-#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "Pārslēgt uz pelēktoņu ekrāna režīmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Pārslēgt starp parasto un pelēktoņu ekrāna režīmu"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Color-managed view"
msgstr "Skats ar krāsu vadību"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2728
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Ieslēgt ekrāna krāsu vadību šī dokumenta logam"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Ikonu priekšskatījums..."
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2731
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Atveriet logu, lai priekšskatītu objektus atšķirīgā ikonu izšķirtspējā"
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpināt lapu logā"
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Page _Width"
msgstr "Lapas _platums"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2735
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu lapu logā tās pilnā platumā."
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2737
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Tālummainīt, lai Ietilpinātu zīmējumu logā"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Tālummainīt, lai ietilpinātu atlasīto logā"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "P_references..."
msgstr "Iestatījumi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Labot globālos Inkscape iestatījumus"
-#: ../src/verbs.cpp:2756
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "_Document Properties..."
msgstr "_Dokumenta īpašības..."
-#: ../src/verbs.cpp:2757
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Labot šī dokumenta īpašības (tiks saglabātas kopā ar dokumentu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2758
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Dokumenta _metadati..."
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Labot šī dokumenta matadatus (tiks saglabāti kopā ar dokumentu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2761
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..."
msgstr "Labojiet objekta krāsas, krāsu pārejas, bultu galus un citas aizpildījuma un vilkuma īpašības..."
-#: ../src/verbs.cpp:2762
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "Gl_yphs..."
msgstr "Glifi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2763
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Izvēlieties simbolus no glifu paletes"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2765
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "S_watches..."
msgstr "Krāsu paraugi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2766
+#: ../src/verbs.cpp:2754
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Izvēlieties krāsas no krāsu paraugu paletes"
-#: ../src/verbs.cpp:2767
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "S_ymbols..."
msgstr "S_imboli..."
-#: ../src/verbs.cpp:2768
+#: ../src/verbs.cpp:2756
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "Izvēlieties simbolu no simbolu paletes"
-#: ../src/verbs.cpp:2769
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Pārveidot..."
-#: ../src/verbs.cpp:2770
+#: ../src/verbs.cpp:2758
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Precīzi kontrolēt objekta pārveidojumus"
-#: ../src/verbs.cpp:2771
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Lī_dzināt un izkliedēt..."
-#: ../src/verbs.cpp:2772
+#: ../src/verbs.cpp:2760
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Līdzināt un izkliedēt objektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2773
+#: ../src/verbs.cpp:2761
msgid "_Spray options..."
msgstr "_Smidzināšanas iestatījumi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2774
+#: ../src/verbs.cpp:2762
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Daži smidzināšanas iestaījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2775
+#: ../src/verbs.cpp:2763
msgid "Undo _History..."
msgstr "Atsaukumu _vēsture..."
-#: ../src/verbs.cpp:2776
+#: ../src/verbs.cpp:2764
msgid "Undo History"
msgstr "Atsaukumu vēsture"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2766
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "Aplūkojiet un izvēlieties fontu saimi, fonta izmēru un citas teksta īpašības"
-#: ../src/verbs.cpp:2779
+#: ../src/verbs.cpp:2767
msgid "_XML Editor..."
msgstr "XML redaktors..."
-#: ../src/verbs.cpp:2780
+#: ../src/verbs.cpp:2768
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Aplūkot un labot dokumenta XML koku"
-#: ../src/verbs.cpp:2781
+#: ../src/verbs.cpp:2769
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "_Meklēt/aizvietot..."
-#: ../src/verbs.cpp:2782
+#: ../src/verbs.cpp:2770
msgid "Find objects in document"
msgstr "Meklēt objektus dokumentā "
-#: ../src/verbs.cpp:2783
+#: ../src/verbs.cpp:2771
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu..."
-#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2772
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu"
-#: ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/verbs.cpp:2774
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Pārbaudīt teksta pareizrakstību dokumentā"
-#: ../src/verbs.cpp:2787
+#: ../src/verbs.cpp:2775
msgid "_Messages..."
msgstr "_Vēstules..."
-#: ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "View debug messages"
msgstr "Skatīt atkļūdošanas paziņojumus"
-#: ../src/verbs.cpp:2789
+#: ../src/verbs.cpp:2777
msgid "S_cripts..."
msgstr "S_kripti..."
-#: ../src/verbs.cpp:2790
+#: ../src/verbs.cpp:2778
msgid "Run scripts"
msgstr "Palaist skriptus"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Rādīt/slēpt dialogus"
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2780
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Rādīt vai paslēpt visus atvērtos dialogus"
-#: ../src/verbs.cpp:2793
+#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Izveidot klonu rakstu..."
-#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2782
msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
-msgstr "Izveidot vairākus objekta klonus, izkārtojot tos rakstā vai izkliedējot"
+msgstr "Izveidot vairākus objekta klonus, izkārtojot tos rakstā (faktūrā) vai izkliedējot"
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2783
msgid "_Object attributes..."
msgstr "_Objekta atribūti..."
-#: ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/verbs.cpp:2784
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "Labot objekta atribūtus..."
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2786
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Labojiet ID, slēgšanas un redzamības stāvokli un citas objekta īpašības"
-#. #ifdef WITH_INKBOARD
-#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
-#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
-#. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2787
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Ievadierīces..."
-#: ../src/verbs.cpp:2804
+#: ../src/verbs.cpp:2788
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Konfigurējiet paplašināto iespēju ievades ierīces, piem. grafiskās planšetes"
-#: ../src/verbs.cpp:2805
+#: ../src/verbs.cpp:2789
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Paplašinājumi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/verbs.cpp:2790
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Vaicājuma informācija par paplašinājumiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/verbs.cpp:2791
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Slāņi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2808
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "View Layers"
msgstr "Skatīt slāņus"
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2793
msgid "Path E_ffects ..."
msgstr "Ceļa e_fekti..."
-#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Vadīt, labot un pielietot ceļa efektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "Filtru r_edaktors"
-#: ../src/verbs.cpp:2812
+#: ../src/verbs.cpp:2796
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "Vadīt, labot un pielietot SVG filtrus"
-#: ../src/verbs.cpp:2813
+#: ../src/verbs.cpp:2797
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "SVG fontu redaktors"
-#: ../src/verbs.cpp:2814
+#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Labot SVG fontus"
-#: ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/verbs.cpp:2799
msgid "Print Colors..."
msgstr "Drukāt krāsas..."
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr "Izvēlieties, kuru krāsu dalījumus renderēt Krāsu drukas priekšskatījuma renderēšanas režīmā"
-#: ../src/verbs.cpp:2817
+#: ../src/verbs.cpp:2801
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "_Eksportēt PNG attēlu..."
-#: ../src/verbs.cpp:2818
+#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "Eksportēt šo dokumentu vai atlasīto kā PNG attēlu"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2820
+#: ../src/verbs.cpp:2804
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Par _paplašinājumiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2821
+#: ../src/verbs.cpp:2805
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informācija par Inkscape paplašinājumiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2822
+#: ../src/verbs.cpp:2806
msgid "About _Memory"
msgstr "Par at_miņu"
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Memory usage information"
msgstr "Atmiņas izmantošanas informācija"
-#: ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "_About Inkscape"
msgstr "P_ar Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2825
+#: ../src/verbs.cpp:2809
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape versija, autori, licence"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/verbs.cpp:2814
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: pamati"
-#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2815
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Sākt darbu ar Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: figūra_s"
-#: ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2817
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Figūru rīku izmantošana figūru izveidošanai un labošanai"
-#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2818
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Padziļināti"
-#: ../src/verbs.cpp:2835
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Padziļinātie Inkscape temati"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/verbs.cpp:2821
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: vekto_rizēšana"
-#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2822
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Izmanto bitkartes vektorizēšanu"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2839
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: kaligrāfija"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2824
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Kaligrāfiskās spalvas lietošana"
-#: ../src/verbs.cpp:2841
+#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: _interpolēt"
-#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2826
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Izmanto interpolācijas paplašinājumu"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2827
msgid "_Elements of Design"
msgstr "Dizaina _elementi"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Dizaina principi mācību materiālu formā"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2845
+#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "Padomi un vil_tības"
-#: ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Dažādi padomi un triki"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2849
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "Iepriekšējais paplaši_nājums"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar tiem pašiem iestatījumiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2851
+#: ../src/verbs.cpp:2835
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "Ie_priekšējā paplašinājuma iestatījumi"
-#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Atkārtot pēdējo paplašinājumu ar jaunajiem iestatījumiem"
-#: ../src/verbs.cpp:2856
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Pielāgot lapu pašreiz atlasītajam"
-#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Pielāgot lapu zīmējumam"
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr "Pielāgot lapu iezīmētajam apgabalam vai zīmējumam, ja nekas nav iezīmēts"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:2846
msgid "Unlock All"
msgstr "Atslēgt visus"
-#: ../src/verbs.cpp:2864
+#: ../src/verbs.cpp:2848
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Atslēgt visus visos slāņos"
-#: ../src/verbs.cpp:2866
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Unhide All"
msgstr "Rādīt visus"
-#: ../src/verbs.cpp:2868
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Rādīt visus visos slāņos"
-#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2856
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Piesaistīt ICC krāsu profilu"
-#: ../src/verbs.cpp:2873
+#: ../src/verbs.cpp:2857
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Aizvākt krāsu profilu"
-#: ../src/verbs.cpp:2874
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Aizvākt piesaistīto ICC krāsu profilu"
-#: ../src/verbs.cpp:2897
-#: ../src/verbs.cpp:2898
+#: ../src/verbs.cpp:2881
+#: ../src/verbs.cpp:2882
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "Centrēt uz horizontālās un vertikālās ass"
@@ -22725,12 +22862,12 @@ msgstr "Loks: mainīt uz atvērtu/slēgtu"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:298
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:232
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:396
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:457
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:297
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:229
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:395
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:456
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Jauns:</b>"
@@ -22738,11 +22875,11 @@ msgstr "<b>Jauns:</b>"
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:306
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:398
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:285
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:231
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:397
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Mainīt:</b>"
@@ -22850,277 +22987,277 @@ msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Pārslēdziet SP Z virzienā starp 'galīgs' un 'bezgalīgs' (=paralēls)"
#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel );
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:241
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:285
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:290
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:239
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:283
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:288
msgid "No preset"
msgstr "Nav sākumiestatījuma"
#. Width
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:450
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:148
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448
+#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146
msgid "(hairline)"
msgstr "(mata līnija)"
#. Mean
#. Rotation
#. Scale
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:450
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:483
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:148
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481
+#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:303
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:161
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:221
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:251
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:269
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:143
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:160
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:368
msgid "(default)"
msgstr "(noklusētais)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:450
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:148
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448
+#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(plats vilkums)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:453
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:451
+#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149
msgid "Pen Width"
msgstr "Spalvas platums"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:454
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:452
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Kaligrāfijas spalvas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:465
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(ātrums paplašina vilkumu)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:465
msgid "(slight widening)"
msgstr "(viegla paplašināšanās)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:465
msgid "(constant width)"
msgstr "(nemainīgs platums)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:465
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(viegla sašaurināšanās, noklusētais)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:465
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(ātrums sašaurina vilkumu)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:470
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:468
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Vilkuma sašaurināšanās"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:470
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:468
msgid "Thinning:"
msgstr "Sašaurināšanās:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:471
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:469
msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr "Cik lielā mērā ātrums ietekmē vilkuma platumu (>0 padara ātrus vilkumus šaurākus, <0 - platākus, 0 - padara vilkuma platumu nejūtīgu pret ātrumu)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481
msgid "(left edge up)"
msgstr "(kreisais stūris augšup)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481
msgid "(horizontal)"
msgstr "(horizontāli)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481
msgid "(right edge up)"
msgstr "(labais stūris augšup)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:486
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:484
msgid "Pen Angle"
msgstr "Spalvas leņķis"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:486
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:484
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
msgid "Angle:"
msgstr "Leņķis:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:487
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:485
msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
msgstr "Spalvas gala leņķis (grādos; 0 - horizontāls; neatstāj ietekmi, ja fiksācija = 0)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:501
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(perpendikulārs vilkumam, \"brush\")"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:501
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(gandrīz fiksēts, noklusētais)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:501
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(noteiktā leņķī, \"pen\")"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:502
msgid "Fixation"
msgstr "Fiksācija"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:502
msgid "Fixation:"
msgstr "Fiksācija:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:505
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:503
msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
msgstr "Leņķa uzvedība (0 = spalvas gals vienmēr perpendikulārs vilkuma virzienam , 100 = nemainīgs leņķis)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:517
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(truli gali, noklusētais)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:517
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(nedaudz izspiedies)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:517
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515
msgid "(approximately round)"
msgstr "(aptuveni apaļi)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:517
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(gari, izspiedušies gali)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:519
msgid "Cap rounding"
msgstr "Galu noapaļošana"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:519
msgid "Caps:"
msgstr "Gali:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:520
msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
msgstr "Palieliniet, lai vilkumos beigās to gali vairāk izvirzītos uz āru (0 - nav, 1 - apaļi gali)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532
msgid "(smooth line)"
msgstr "(gluda līnija)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(neliela trīcēšana)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(manāma trīcēšana)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(maksimāla trīcēšana)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:537
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:535
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Vilkuma trīcēšana"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:537
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:535
msgid "Tremor:"
msgstr "Trīcēšana:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:538
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:536
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Palieliniet, lai padarītu vilkumus raupjus un trīcošus"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:552
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(nav grozīšanās)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:552
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(neliela novirze)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:552
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(mežonīgi viļņi un vērpetes)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:555
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:553
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Spalvas grozīšanās"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:555
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:553
msgid "Wiggle:"
msgstr "Grozīšanās:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:556
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:554
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Palieliniet, lai liktu spalvai svārstīties un grozīties"
#. Mass
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:569
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:567
msgid "(no inertia)"
msgstr "(bez inerces)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:569
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:567
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(viegla nogludināšana, noklusētais)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:569
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:567
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(manāma atpalikšana)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:569
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:567
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(maksimāla inerce)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:572
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:570
msgid "Pen Mass"
msgstr "Spalvas masa"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:572
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:570
msgid "Mass:"
msgstr "Masa:"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:573
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:571
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "Palieliniet, lai pele atpaliktu it kā inerces pēc"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:588
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:586
msgid "Trace Background"
msgstr "Vektorizēt fonu"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:589
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:587
msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
msgstr "Vektorizēt fona gaišumu ar spalvas platumu (balts - minimāls platums, melns - maksimāls)"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:602
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:600
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Izmantojiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu spalvas platumu"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:614
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:612
msgid "Tilt"
msgstr "Slīpums"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:615
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:613
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Izmantot ievadierīces slīpumu spalvas gala leņķa maiņai"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:630
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:628
msgid "Choose a preset"
msgstr "Izvēlieties sākumiestaījumu"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:645
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:643
msgid "Add/Edit Profile"
msgstr "Pievienot/labot profilu"
-#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:646
+#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:644
msgid "Add or edit calligraphic profile"
msgstr "Pievienot vai labot kaligrāfisko profilu"
@@ -23210,7 +23347,7 @@ msgstr "Punktējums"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:75
msgid "Pattern offset"
-msgstr "Šablona nobīde"
+msgstr "Faktūras nobīde"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:462
msgid "Zoom drawing if window size changes"
@@ -23328,27 +23465,27 @@ msgstr "_Saglabāt kā Inkscape SVG"
msgid "Note:"
msgstr "Piezīme:"
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:119
+#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:118
msgid "Pick opacity"
msgstr "Izvēlēties necaurspīdību"
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:120
+#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:119
msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr "Paņemt gan krāsu, gan alfa (caurspīdīgumu) zem kursora; pretējā gadījumā paņemt tikai redzamo krāsu sareizinātu ar alfa"
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:123
+#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:122
msgid "Pick"
msgstr "Paņemt"
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:131
msgid "Assign opacity"
msgstr "Norādīt necaurspīdību"
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:133
+#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:132
msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr "Ja ir izvēlēta alfa, piešķiriet to atlasītajam kā aizpildījuma vai vilkuma caurspīdīgumu"
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:136
+#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:135
msgid "Assign"
msgstr "Piešķirt"
@@ -23361,19 +23498,19 @@ msgstr "nekas"
msgid "remove"
msgstr "aizvākt"
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:117
+#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:115
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr "Dzēst objektus, kam pieskārusies dzēšgumija"
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:123
+#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:121
msgid "Cut"
msgstr "Izgriezt"
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:124
+#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:122
msgid "Cut out from objects"
msgstr "Izgriezt no objektiem"
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:152
+#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:150
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Dzēšgumijas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)"
@@ -23401,30 +23538,30 @@ msgstr "Iestatīt vilkuma krāsu pāreju"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:681
msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Iestatīt aizpildījuma šablonu"
+msgstr "Iestatīt aizpildījuma faktūru"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682
msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Iestatīt vilkuma šablonu"
+msgstr "Iestatīt vilkuma faktūru"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:968
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1286
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:135
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:966
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284
msgid "Font size"
msgstr "Fonta izmērs"
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:149
msgid "Font family"
msgstr "Fonta saime"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:189
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "Stils"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:243
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Font size:"
msgstr "Fonta izmērs:"
@@ -23437,10 +23574,6 @@ msgstr "Dublēt šo krāsu pāreju"
msgid "Edit gradient"
msgstr "Labot krāsu pāreju"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227
-msgid "Delete swatch"
-msgstr "Dzēst paleti"
-
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
msgid "Swatch"
@@ -23467,7 +23600,7 @@ msgid "Multiple stops"
msgstr "Vairākas pieturvietas"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:793
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:630
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Krāsu pārejā nav pieturvietu"
@@ -23480,7 +23613,7 @@ msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Iestatīt krāsu pārejas atkārtojumu"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1006
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:741
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Mainīt krāsu pārejas pieturvietas nobīdi"
@@ -23501,26 +23634,32 @@ msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Izveidot radiālu (eliptisku vai riņķveida) krāsu pāreju"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1057
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211
msgid "New:"
msgstr "Jauns:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
msgid "fill"
msgstr "aizpildīt"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Izveidot krāsu pāreju aizpildījumā"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
msgid "stroke"
msgstr "vilkums"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Izveidot krāsu pāreju vilkumā"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241
msgid "on:"
msgstr "uz:"
@@ -23580,7 +23719,7 @@ msgstr "Ievietot jaunu atbalsta punktu"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1204
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:909
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908
msgid "Delete stop"
msgstr "Dzēst atbalsta punktu"
@@ -23600,42 +23739,42 @@ msgstr "Saistīt krāsu pārejas"
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr "Sasaistīt krāsu pārejas, lai mainītu visas saistītās krāsu pārejas"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:333
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:919
msgid "No document selected"
msgstr "Nav izvēlēts neviens dokuments"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:337
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336
msgid "No gradients in document"
msgstr "Dokumentā nav krāsu pāreju"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:341
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340
msgid "No gradient selected"
msgstr "Nav atlasītu krāsu pāreju"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:904
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903
msgid "Add stop"
msgstr "Pievienot atbalsta punktu"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:907
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Pievienot vēl vienu krāsu pārejas atbalsta punktu"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:912
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Dzēst pašreizējo krāsu pārejas atbalsta punktu"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:980
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979
msgid "Stop Color"
msgstr "Atbalsta punkta krāsa"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1010
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1009
msgid "Gradient editor"
msgstr "Krāsu pāreju redaktors"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1310
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1309
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Mainīt krāsu pārejas atbalsta punkta krāsu"
@@ -23699,264 +23838,328 @@ msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu"
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu (lai pieskaņotu parametrus skaitliski)"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1289
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:102
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1287
msgid "Font Size"
msgstr "Fonta izmērs"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:102
msgid "Font Size:"
msgstr "Fonta izmērs:"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:104
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
msgstr "Izmēru iezīmēs izmantojamā fonta lielums"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:115
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:123
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr "Mērīšanai izmantojamās mērvienības"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:351
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
+msgid "normal"
+msgstr "normāls"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
+msgid "Create mesh gradient"
+msgstr "Izveidot režģtīkla krāsu pāreju"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208
+msgid "conical"
+msgstr "konisks"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208
+msgid "Create conical gradient"
+msgstr "Izveidot konisku krāsu pāreju"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
+msgid "Rows"
+msgstr "Rindas"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rindas:"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
+msgid "Number of rows in new mesh"
+msgstr "Rindu skaits jaunajā režģtīklā"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
+msgid "Columns"
+msgstr "Slejas"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
+msgid "Columns:"
+msgstr "Slejas:"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
+msgid "Number of columns in new mesh"
+msgstr "Sleju skaits jaunajā režģtīklā"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293
+msgid "Edit Fill"
+msgstr "Labot aizpildījumu"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294
+msgid "Edit fill mesh"
+msgstr "Labot aizpildījuma režģtīklu"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Edit Stroke"
+msgstr "Labot vilkumu..."
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Edit stroke mesh"
+msgstr "Labot vilkumu..."
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:530
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Rādīt turus"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318
+msgid "Show side and tensor handles"
+msgstr "Rādīt malas un tenzora turus"
+
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:350
msgid "Insert node"
msgstr "Pievienot mezglu"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:351
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Ievietot jaunus mezglus atlasītajos posmos"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:354
msgid "Insert"
msgstr "Ievietot"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:365
msgid "Insert node at min X"
msgstr "Pievienot mezglu pie min. X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366
msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu min X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:369
msgid "Insert min X"
msgstr "Pievienot min. X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:375
msgid "Insert node at max X"
msgstr "Pievienot mezglu pie maks. X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376
msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu maks X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:379
msgid "Insert max X"
msgstr "Pievienot max. X"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:385
msgid "Insert node at min Y"
msgstr "Pievienot mezglu pie min. Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386
msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu min Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:389
msgid "Insert min Y"
msgstr "Pievienot min. Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:395
msgid "Insert node at max Y"
msgstr "Pievienot mezglu pie maks. Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396
msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasīto posmu maks Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:400
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:399
msgid "Insert max Y"
msgstr "Pievienot max. Y"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Dzēst iezīmētos mezglus"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418
msgid "Join selected nodes"
msgstr "savienot atlasītos mezglus"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:422
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:421
msgid "Join"
msgstr "Savienot"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Lauzt ceļu pie atlasītajiem mezgliem"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:439
msgid "Join with segment"
msgstr "Savienot ar posmu"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Savienot atlasītos galu mezglus ar jaunu posmu"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:449
msgid "Delete segment"
msgstr "Dzēst segmentu"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Dzēst posmu starp diviem nenoslēdzošajiem mezgliem"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:459
msgid "Node Cusp"
msgstr "Mezgla stūrainums"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Pārveidot atlasītos mezglus par stūriem"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:469
msgid "Node Smooth"
msgstr "Mezgla nogludināšana"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Nogludināt atlasītos mezglus"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:479
msgid "Node Symmetric"
msgstr "Mezgla simetrija"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Padarīt atlasītos mezglus simetriskus"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:489
msgid "Node Auto"
msgstr "Mezgls Auto"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "Padarīt atlasītos mezglus pašizgludionošos"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:499
msgid "Node Line"
msgstr "Mezgla līnija"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Pārveidot atlasītos posmus par līnijām"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:509
msgid "Node Curve"
msgstr "Mezgla līkne"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Pārveidot atlasītos posmus par līknēm"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "Rādīt pārveidošanas turus"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgstr "Rādīt atlasīto mezglu pārveidošanas turus"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Rādīt turus"
-
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Rādīt atlasīto mezglu Bezjē turus "
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:542
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:541
msgid "Show Outline"
msgstr "Rādīt aprises"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:543
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:542
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "Rādīt ceļa aprises (bez ceļa efektiem)"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:564
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "Labot izgriešanas ceļus"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr "Rādīt atlasītā(-o) objekta(-u) izgriešanas ceļu(s)"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:576
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:575
msgid "Edit masks"
msgstr "Labot maskas"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:577
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:576
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr "Rādīt atlasītā objekta(-u) masku(-as)"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:590
msgid "X coordinate:"
msgstr "X koordināte:"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:590
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "Izvēlētā(-o) mezgla(-u) X koordināte"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:608
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Y koordināte:"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:608
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Izvēlētā(-o) mezgla(-u) Y koordināte"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:155
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:153
msgid "Fill by"
msgstr "Aizpildīt ar"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:156
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:154
msgid "Fill by:"
msgstr "Aizpildīt ar:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Aizpildīšanas slieksnis"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:169
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167
msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
msgstr "Maksimālā pieļaujamā atšķirība aizpildījumā starp izvēlēto pikseli un apkārtējiem pikseļiem"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:193
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Palielināt/samazināt par"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:193
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Palielināt/samazināt par:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:196
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:194
msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr "Izveidotā aizpildījuma ceļa paplašinājums (pozitīvs) vai sašaurinājums (negatīvs)"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:221
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:219
msgid "Close gaps"
msgstr "Aizpildīt spraugas"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:222
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:220
msgid "Close gaps:"
msgstr "Aizpildīt spraugas:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:233
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:327
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:307
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:577
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:231
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:326
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:304
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:576
msgid "Defaults"
msgstr "Noklusētie"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:232
msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Atiestatīt krāsas spaiņa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape Iestatījumi > Rīki, lai manītu noklusētās vērtības)"
@@ -24021,147 +24224,147 @@ msgstr "<b>Radiāla krāsu pāreja</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052
msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
-msgstr "Izmantojiet <b>Mezglu rīks</b>, lai pielāgotu raksta elementu novietojumu, mērogu un pagriezienu uz audekla. Izmantojiet <b>Objekts &gt; Faktūra &gt; Objektus par faktūru</b>, lai no atlasītā izveidotu jaunu faktūru."
+msgstr "Izmantojiet <b>Mezglu rīks</b>, lai pielāgotu faktūras novietojumu, mērogu un pagriezienu uz audekla. Izmantojiet <b>Objekts &gt; Faktūra &gt; Objektus par faktūru</b>, lai no atlasītā izveidotu jaunu faktūru."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1065
msgid "<b>Pattern fill</b>"
-msgstr "<b>Aizpildījums ar šablonu</b>"
+msgstr "<b>Aizpildījums ar faktūru</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1161
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "<b>Paletes aizpildījums</b>"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:130
msgid "Bezier"
msgstr "Bezjē"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Izveidot parastu Bezjē ceļu"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:139
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Izveidot spirāles ceļu"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:145
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:147
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:146
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Izveidot taisnas līnijas posmu sekvenci"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:153
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:152
msgid "Paraxial"
msgstr "Paraksiāls"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:154
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:153
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Izveidot taisnu nogriežņu secību"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Ar šo rīku zīmēto jauno līniju režīms"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190
msgid "Triangle in"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:192
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191
msgid "Triangle out"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:194
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193
msgid "From clipboard"
msgstr "No starpliktuves"
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:218
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:220
msgid "Shape:"
msgstr "Forma:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:218
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Ar šo rīku zīmēto jauno ceļu veids"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:303
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(daudz mezglu, raupjš)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:303
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(nedaudzi mezgli, nogludināti)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:306
msgid "Smoothing:"
msgstr "Nogludināšana:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:306
msgid "Smoothing: "
msgstr "Nogludināšana:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:308
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Cik liela nogludināšana (vienkāršošana) tiek pielietota līnijai"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:328
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:327
msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Atiestatīt zīmuļa parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape Iestatījumi > Rīki, lai mainītu noklusētos)"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:129
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:128
msgid "Change rectangle"
msgstr "Izveidot taisnstūri"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315
msgid "W:"
msgstr "P:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Taisnstūra platums"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Taisnstūra augstums"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:346
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:361
msgid "not rounded"
msgstr "nav noapaļoti"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Horizontālais rādiuss"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Noapaļoto stūru horizontālais rādiuss"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
msgid "Vertical radius"
msgstr "Vertikālais rādiuss"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Noapaļoto stūru vertikālais rādiuss"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383
msgid "Not rounded"
msgstr "Nenoapaļoti"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Padarīt stūrus asus"
@@ -24276,305 +24479,305 @@ msgstr "Pārvietot krāsu pārejas"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605
msgid "Move patterns"
-msgstr "Pārvietot šablonus"
+msgstr "Pārvietot faktūras"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:118
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:115
msgid "Change spiral"
msgstr "Mainīt spirāli"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:261
msgid "just a curve"
msgstr "tikai līkne"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:261
msgid "one full revolution"
msgstr "vienu pilnu apgriezienu"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264
msgid "Number of turns"
msgstr "Pilnu apgriezienu skaits"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264
msgid "Turns:"
msgstr "Apgriezieni:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Apgriezienu skaits"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:275
msgid "circle"
msgstr "riņķis"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:275
msgid "edge is much denser"
msgstr "malas ir daudz blīvākas"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:275
msgid "edge is denser"
msgstr "malas ir blīvākas"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:275
msgid "even"
msgstr "pāra"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:275
msgid "center is denser"
msgstr "centrs ir blīvāks"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:275
msgid "center is much denser"
msgstr "centrs ir daudz blīvāks"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
msgid "Divergence"
msgstr "Novirze"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
msgid "Divergence:"
msgstr "Novirze:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Cik blīvāki/retāki ir ārējie vijumi; 1 - vienādi nemainīgi"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289
msgid "starts from center"
msgstr "sākas no centra"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289
msgid "starts mid-way"
msgstr "sākas pusceļā"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289
msgid "starts near edge"
msgstr "sākas pie malas"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292
msgid "Inner radius"
msgstr "Iekšējais rādiuss"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292
msgid "Inner radius:"
msgstr "Iekšējais rādiuss:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Iekšējā vijuma rādiuss (attiecībā pret spirāles izmēru)"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:308
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:578
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:305
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:577
msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Atiestatīt figūras parametrus uz noklusētajiem (izmantojiet Inkscape Iestatījumi > Rīki, lai mainītu noklusētos)"
#. Width
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
msgid "(narrow spray)"
msgstr "(šaurs smidzinājums)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
msgid "(broad spray)"
msgstr "(plats smidzinājums)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Smidzināšanas joslas platums (attiecībā pret redzamo auduma laukumu)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
msgid "(maximum mean)"
msgstr "(maksimālais vidējais)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
msgid "Focus"
msgstr "Fokuss"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
msgid "Focus:"
msgstr "Fokuss:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
msgstr "0, lai apsmidzinātu to vietu; palieliniet vērtību, lai palielinātu riņķa rādiusu"
#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:161
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(minimāla izkliede)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:161
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(maksimāla izkliede)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:164
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter"
msgstr "Izkliedēšana"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:164
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter:"
msgstr "Izkliedēšana:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:164
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
msgstr "Palieliniet, lai izkliedētu izsmidzinātos objektus"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:184
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:183
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "Izsmidzināt sākotnējās atlases kopijas"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:191
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:190
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "Izsmidzināt sākotnējās atlases klonus"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:197
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:196
msgid "Spray single path"
msgstr "Izsmidzināt vienā ceļā"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:198
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:197
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "Izsmidzināt objektus vienā ceļā"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:202
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:272
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:201
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:271
msgid "Mode"
msgstr "Režīms"
#. Population
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:221
msgid "(low population)"
msgstr "(zems blīvums)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:221
msgid "(high population)"
msgstr "(augsts blīvums)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224
msgid "Amount"
msgstr "Daudzums"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:226
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
msgstr "Pielāgo vienā klikšķī izsmidzināto objektu skaitu"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:242
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:241
msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr "Maniet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu izsmidzināto objektu skaitu"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:251
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(augsta griešanas pārmaiņa)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:255
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:254
msgid "Rotation"
msgstr "Rotācija"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:255
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:254
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotācija: "
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:257
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256
#, no-c-format
msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than the original object"
msgstr "Izsmidzināto objektu pagrieziena variācijas; 0% atbilst sākotnējā objekta pagriezienam"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:269
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(augsta izmēru pārmaiņa)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:272
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale"
msgstr "Mērogs"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:272
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale:"
msgstr "Mērogs:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:274
#, no-c-format
msgid "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the original object"
msgstr "Izsmidzināto objektu lieluma variācijas; 0% atbilst sākotnējā objekta izmēriem"
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:267
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:301
msgid "Set attribute"
msgstr "Iestatīt atribūtu"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:106
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:107
msgid "CMS"
msgstr "CMS"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:213
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "_R:"
msgstr "_R"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:213
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:215
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
msgid "_G:"
msgstr "_G"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:213
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
msgid "_B:"
msgstr "_B"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:215
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
msgid "_H:"
msgstr "_H"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:215
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "_S:"
msgstr "_S"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482
msgid "_C:"
msgstr "_C"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485
msgid "_M:"
msgstr "_M"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491
msgid "_K:"
msgstr "_K"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229
msgid "Gray"
msgstr "Pelēks"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:297
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
msgid "Fix"
msgstr "Izlabot"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:300
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:301
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr "Labot RGB alternatīvo vērtību, lai atbilstu icc-color() vērtībai."
#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:439
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494
@@ -24582,8 +24785,8 @@ msgstr "Labot RGB alternatīvo vērtību, lai atbilstu icc-color() vērtībai."
msgid "_A:"
msgstr "_A"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:479
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:480
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
@@ -24640,182 +24843,182 @@ msgstr "Vērtība"
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Ierakstiet tekstu teksta mezglā"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:115
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:114
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Zvaigzne: manīt stūru skaitu"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:167
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Zvaigzne: manīt rādiusu attiecību"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:213
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:212
msgid "Make polygon"
msgstr "Izveidot daudzstūri"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:213
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:212
msgid "Make star"
msgstr "Izveidot zvaigzni"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:252
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:251
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Zvaigzne: manīt noapaļojumu"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:292
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:291
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Zvaigzne: manīt dažādošanu"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:475
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Vienādmalu daudzstūris (ar vienu turi) zvaigznes vietā"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:482
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Zvaigzne regulāra daudzstūra vietā (ar vienu turi)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:503
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "trīsstūra/trīsstaru"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:503
msgid "square/quad-star"
msgstr "četrstūra/četrstaru"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:503
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "piecstūris/piecu staru zvaigzne"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:503
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "sešstūris/sešuu staru zvaigzne"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:506
msgid "Corners"
msgstr "Stūri"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:506
msgid "Corners:"
msgstr "Stūri:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:506
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Daudzstūra stūru vai zvaigznes staru skaits"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:519
msgid "thin-ray star"
msgstr "zvaigzne ar tieviem stariem"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:519
msgid "pentagram"
msgstr "pentagramma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:519
msgid "hexagram"
msgstr "heksagramma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:519
msgid "heptagram"
msgstr "heptagramma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:519
msgid "octagram"
msgstr "octagramma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:519
msgid "regular polygon"
msgstr "regulārs daudzstūris"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:523
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:522
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Rādiusu attiecība"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:523
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:522
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Rādiusu attiecība:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:526
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:525
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Bāzes un virsotnes rādiusu attiecība"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543
msgid "stretched"
msgstr "izstiepts"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543
msgid "twisted"
msgstr "savīts"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543
msgid "slightly pinched"
msgstr "viegli saknaibīts"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543
msgid "NOT rounded"
msgstr "Nenopaļoti"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543
msgid "slightly rounded"
msgstr "viegli noapaļoti"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543
msgid "visibly rounded"
msgstr "redzami noapaļoti"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543
msgid "well rounded"
msgstr "labi noapaļoti"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543
msgid "amply rounded"
msgstr "pilnīgi noapaļoti"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:558
msgid "blown up"
msgstr "uzpūsts"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "Rounded:"
msgstr "Noapaļots:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Cik noapaļoti ir stūri (0 - asi)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:558
msgid "NOT randomized"
msgstr "Nav dažādots"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:558
msgid "slightly irregular"
msgstr "viegli neregulārs"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:558
msgid "visibly randomized"
msgstr "ievērojami dažādots"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:558
msgid "strongly randomized"
msgstr "stipri dažādots"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:561
msgid "Randomized"
msgstr "Dažādots"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:561
msgid "Randomized:"
msgstr "Dažādots:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:561
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Brīvi izkliedēt stūrus un leņķus"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:158
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:185
msgid "Stroke width"
msgstr "Vilkuma platums"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:160
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:187
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
msgstr "_Platums:"
@@ -24823,334 +25026,334 @@ msgstr "_Platums:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:232
msgid "Miter join"
msgstr "Salaidums"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:211
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240
msgid "Round join"
msgstr "Apaļš savienojums"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:218
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248
msgid "Bevel join"
msgstr "Nošķelts savienojums"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:243
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:273
msgid "Miter _limit:"
msgstr "Salaiduma ierobežojums:"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:259
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:289
msgid "Cap:"
msgstr "Līnijas gals:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:267
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300
msgid "Butt cap"
msgstr "Nošķelts gals"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:273
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307
msgid "Round cap"
msgstr "Apaļs gals"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:279
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314
msgid "Square cap"
msgstr "Stūrains, noslēgts gals"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:284
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:319
msgid "Dashes:"
msgstr "Svītras:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:346
msgid "_Start Markers:"
msgstr "_Sākuma marķieri:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr "Sākuma marķieri tiek pievienoti ceļa vai figūras pirmajam mezglam"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:330
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365
msgid "_Mid Markers:"
msgstr "_Vidus marķieri:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:331
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:366
msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
msgstr "Vidus marķieri tiek pievienoti katram ceļa vai figūras mezglam, izņemot pirmo un pēdējo"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:349
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384
msgid "_End Markers:"
msgstr "_Beigu marķieri:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:350
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr "Beigu marķieri tiek pievienoti ceļa vai figūras pēdējam mezglam"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:480
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:512
msgid "Set markers"
msgstr "Iestatīt marķierus"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1068
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1100
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
msgid "Set stroke style"
msgstr "Iestatīt vilkuma stilu"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1249
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1273
msgid "Set marker color"
msgstr "Iestatīt marķiera krāsu"
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:140
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137
msgid "Change swatch color"
msgstr "Mainiet krāsu paraugu krāsu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:180
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:178
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Teksts: mainīt fonta saimi"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:244
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:242
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Teksts: mainīt fonta izmēru"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:282
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:280
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Teksts: mainīt fonta stilu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:360
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:358
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Teksts: mainīt uz augšrakstu vai apakšrakstu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:505
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:503
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Teksts: mainīt līdzināšanu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:548
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:546
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Teksts: mainīt rindas augstumu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:597
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:595
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp vārdiem"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:638
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:636
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp burtiem"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:678
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:676
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Teksts: mainīt dx (rakstsavirzi)"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:712
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:710
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Teksts: mainīt dy"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:747
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:745
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Teksts: mainīt pagriezienu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:795
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:793
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Teksts: mainīt orientāciju"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1237
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1235
msgid "Font Family"
msgstr "Fonta saime"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1238
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Izvēlieties fontu ģimeni (saīsne - Alt-X)"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1248
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1246
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr "Atlasīt visu tekstu, kas formatēts ar šo fontu grupu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1252
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1250
msgid "Font not found on system"
msgstr "Fonts nav atrasts"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1311
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309
msgid "Font Style"
msgstr "Fonta stils"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1312
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1310
msgid "Font style"
msgstr "Fonta stils"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1329
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Ieslēgt augšrakstu"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1330
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1328
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Ieslēgt augšrakstu"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1340
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Ieslēgt apakšrakstu"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1343
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1341
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Ieslēgt apakšrakstu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1384
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1382
msgid "Justify"
msgstr "Izlīdzināt"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1391
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1389
msgid "Alignment"
msgstr "Izlīdzinājums"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1390
msgid "Text alignment"
msgstr "Teksta līdzināšana"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1419
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontāls"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1426
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1424
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāls"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1433
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1431
msgid "Text orientation"
msgstr "Teksta orientācija"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1454
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Mazāka atstarpe"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1487
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1454
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1485
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1516
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Parasts"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1454
msgid "Larger spacing"
msgstr "Lielāka atstarpe"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1461
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1459
msgid "Line Height"
msgstr "Rindas augstums"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1462
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460
msgid "Line:"
msgstr "Rinda:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1463
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1461
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Atstarpe starp rindām (fonta izmēra reizēs)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1487
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1485
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1516
msgid "Negative spacing"
msgstr "Negatīva atstarpe"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1487
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1485
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1516
msgid "Positive spacing"
msgstr "Pozitīva atstarpe"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1492
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1490
msgid "Word spacing"
msgstr "Vārdu atstatums"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1493
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
msgid "Word:"
msgstr "Vārds:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1494
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1492
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Atstarpe starp vārdiem (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1523
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1521
msgid "Letter spacing"
msgstr "Burtu atstatums"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1524
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1522
msgid "Letter:"
msgstr "Burts:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1525
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1523
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Atstarpe starp burtiem (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1552
msgid "Kerning"
msgstr "Rakstsavirze"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1555
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1553
msgid "Kern:"
msgstr "Rakstsavirze:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1556
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Horizontālā rakstsavirze (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1585
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1583
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Vertikālā pārbīde"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1586
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1584
msgid "Vert:"
msgstr "Vert:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1587
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1585
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Vertikālā pārbīde (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1616
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1614
msgid "Letter rotation"
msgstr "Burta pagrieziens"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1617
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1615
msgid "Rot:"
msgstr "Pagr.:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1618
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1616
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Rakstzīmju pagrieziens (grādos)"
@@ -25328,206 +25531,206 @@ msgid "Snap guides"
msgstr "Piesaistes palīglīnijas"
#. Width
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:143
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(šaura ota)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:143
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(plata ota)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:146
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
#. Force
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:160
msgid "(minimum force)"
msgstr "(minimāls spēks)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:160
msgid "(maximum force)"
msgstr "(maksimāls spēks)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163
msgid "Force"
msgstr "Spēks"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163
msgid "Force:"
msgstr "Spēks"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163
msgid "The force of the tweak action"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:182
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:181
msgid "Move mode"
msgstr "Pārvietot mezglu"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:183
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:182
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "Pārvietot objektu jebkurā virzienā"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:189
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:188
msgid "Move in/out mode"
msgstr "Iekšā/ārā pārvietošanas režīms"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:190
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:189
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Pārvietot objektus uz kursora pusi; ar Shift - prom no kursora"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:196
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:195
msgid "Move jitter mode"
msgstr "Nejaušas pārvietošanas režīms"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:197
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:196
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "Pārvietot objektus dažādos virzienos"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:203
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:202
msgid "Scale mode"
msgstr "Mērogošanas režīms"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:204
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:203
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "Samazināt objektus, ar Shift - palielināt"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:210
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:209
msgid "Rotate mode"
msgstr "Griešanas režīms"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:211
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:210
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "Griezt objektus, ar Shift - pretēji pulksteņrādītājam"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:217
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:216
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "Dublēšanas/dzēšanas režīms"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:218
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:217
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr "Dublēt objektus, ar Shift - dzēst"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:224
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:223
msgid "Push mode"
msgstr "Stumšanas režīms"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:225
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:224
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "Stumiet ceļa daļas jebkurā virzienā"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:231
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:230
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Samazināšanas/palielināšanas režīms"
# Re kur ir inset/outset!!!
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:232
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:231
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "Saīsināt ceļu posmus; ar <b>Shitf</b> - pagarināt"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:237
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "Pievilkšanas/atgrūšanas režīms"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:239
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:238
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Pievilkt ceļa daļas uz kursora pusi; ar Shift - prom no kursora"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:245
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:244
msgid "Roughen mode"
msgstr "Raupjošanas režīms"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:246
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:245
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "Raupjot ceļu daļas"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:252
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:251
msgid "Color paint mode"
msgstr "Objektu krāsošanas režīms"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:252
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:258
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Drebošu krāsu režīms"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:260
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:259
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Satricināt atlasītā objekta krāsas"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:266
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:265
msgid "Blur mode"
msgstr "Izpludināšanas režīms"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:266
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "Izpludināt atlasītos objektu vairāk; ar Shift - mazāk"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:294
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:293
msgid "Channels:"
msgstr "Kanāli:"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:306
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta nokrāsu"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:310
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:309
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:322
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:321
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta piesātinājumu"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:326
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:325
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:338
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta gaišumu"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:341
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "Krāsu režīmā iedarboties uz objekta necauspīdīgumu"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:358
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:357
msgid "O"
msgstr "O"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:368
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(raupjš, vienkāršots)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:368
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(precīzs, taču daudz mezglu)"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:371
msgid "Fidelity"
msgstr "Precizitāte"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:371
msgid "Fidelity:"
msgstr "Precizitāte:"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
msgstr "Zema precizitāte vienkāršo ceļus, augsta precizitāte saglabā ceļa īpatnības, taču vienlaikus var izveidot daudz jaunu mezglu"
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:392
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:391
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "Izmantojiet spiedienu uz ievadierīci, lai mainītu pieskaņošanas darbības spēku"
@@ -25611,6 +25814,10 @@ msgstr "Attēls ekstraģēts uz: %s"
msgid "Unable to find image data."
msgstr "Nav iespējams atrast attēla datus."
+#: ../share/extensions/extrude.py:43
+msgid "Need at least 2 paths selected"
+msgstr "Nepieciešami vismaz 2 atlasīti ceļi"
+
#: ../share/extensions/funcplot.py:48
msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'"
msgstr "x-intervāls nevar būt nulle. Lūdzu, mainiet 'Sākuma X' vai 'Beigu X'"
@@ -25813,6 +26020,18 @@ msgstr "Orientācijas punkti nav noteikti! Automātiski pievienota noklusēto or
msgid "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added."
msgstr "Griešanas rīks nav noteikts! Automātiski pievienots noklusētais rīks."
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35
+msgid "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: https://bugs.launchpad.net/inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36
+msgid "Python version is: "
+msgstr "Python versija ir:"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94
+msgid "Please select an object"
+msgstr "Lūdzu, atlasiet kādu objektu"
+
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
msgstr "GIMP ir jābūt uzstādītam un tā atrašanās vietai jābūt iestatītai ceļa mainīgajā PATH."
@@ -25842,7 +26061,7 @@ msgstr ""
"Tehniskā informācija:\n"
"%s"
-#: ../share/extensions/inkex.py:277
+#: ../share/extensions/inkex.py:282
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "Nav mezgla, kas atbilstu izteiksmei: %s"
@@ -26046,7 +26265,7 @@ msgid ""
"The total length of the pattern is too small :\n"
"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
msgstr ""
-"Raksta kopējais garums ir pārāk mazs:\n"
+"Faktūras kopējais garums ir pārāk mazs:\n"
"lūdzu, izvēlieties lielāku objektu vai arī iestatiet 'Attālums starp kopijām' > 0"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277
@@ -26054,8 +26273,8 @@ msgid ""
"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
"Please edit the pattern width."
msgstr ""
-"Iespējai 'izstiept' ie nepieciešams, lai raksta elementa platums nebūt vienāds ar 0 :\n"
-"lūdzu, izlabojiet raksta elementa platumu."
+"Iespējai 'izstiept' ir nepieciešams, lai faktūras platums nebūt vienāds ar 0 :\n"
+"lūdzu, izlabojiet faktūras platumu."
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237
#, python-format
@@ -26137,6 +26356,14 @@ msgstr "Šķautņu dati nav atrasti. Pārliecinieties, ka fails satur šķautņu
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
msgstr "Iekšēja kļūda. Nav izvēlēts skata tips\n"
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41
+msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..."
+msgstr "atvainojiet, tas ir izpildāms tikai uz Windows, beidzam...."
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179
+msgid "Failed to open default printer"
+msgstr "Neizdevās atvērt noklusēto printeri"
+
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202
msgid "Unrecognised DataMatrix size"
msgstr "Neatpazīts DataMatrix izmērs"
@@ -26151,6 +26378,11 @@ msgstr "Nederīga bita vērtība, tā ir kļūda!"
msgid "Please enter an input string"
msgstr "Lūdzu, ievadiet virkni:"
+#. abort if converting blank text
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1053
+msgid "Please enter an input text"
+msgstr "Lūdzu, ievadiet tekstu:"
+
#: ../share/extensions/replace_font.py:133
msgid "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is correct."
msgstr "Nav iespējams atrast jebko, kas izmantotu šo fontu. Lūdzu, pārliecinieties par nosaukuma un atstarpju lietojuma pareizību."
@@ -26205,6 +26437,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not locate file: %s"
msgstr "Nav iespējams atrast failu: %s"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288
+msgid "You must select a correct system encoding."
+msgstr "Ir jāizvēlas pareizs sistēmas kodējums."
+
#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
@@ -26838,11 +27075,11 @@ msgstr "Vai izmantojiet ar roku ievadītu mēroga koeficientu:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
msgid "Manual x-axis origin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Pielāgotais x-ass sākumpunkts (mm):"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
msgid "Manual y-axis origin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Pielāgotais y-ass sākumpunkts (mm):"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
msgid "Gcodetools compatible point import"
@@ -27155,7 +27392,6 @@ msgid "Use"
msgstr "Lietot"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n"
@@ -27170,8 +27406,8 @@ msgstr ""
"tas noteiks X un Y izmērus. Ja vēlaties aizpildīt laukumu, pievienojiet x-ass galapunktus.\n"
"\n"
"Ar polārajām koordinātēm:\n"
-" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
-" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+" X sākuma un beigu vērtības nosaka leņka lielumu radiānos.\n"
+" X mērogs ir noteikts tā, ka taisnstūra kreisā un labā malas ir pie +/-1.\n"
" Izotropiskā mērogošana ir atslēgta.\n"
" Pirmais atvasinājums vienmēr tiek noteikts skaitliski."
@@ -27874,11 +28110,11 @@ msgstr "Tikai pārbaudīt rīkus"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
msgid "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
-msgstr "Izvēlētais rīks aizpilda piemērotas noklusētās vērtības. Tās iespējams vēlāk mainīt ar Teksta rīka palīdzību. Tiek izmantots augšējais (pēc z-ass) rīks aktīvajā slānī. Ja pašreizējā slānī nav neviena rīka, tas tiek iegūts no augstākā slāņa. Nospiediet Pielietot, lai izveidotu jaunu rīku."
+msgstr "Izvēlētā rīka tips aizpilda piemērotas noklusētās vērtības. Tās iespējams vēlāk mainīt ar Teksta rīka palīdzību. Tiek izmantots augšējais (pēc z-ass) rīks aktīvajā slānī. Ja pašreizējā slānī nav neviena rīka, tas tiek iegūts no augstākā slāņa. Nospiediet Pielietot, lai izveidotu jaunu rīku."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
msgid "Voronoi Pattern"
-msgstr "Voronoja raksts"
+msgstr "Voronoja faktūra"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
msgid "Average size of cell (px):"
@@ -28241,7 +28477,7 @@ msgstr "HPGL Izvade"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
msgid "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths. The plot will automatically be aligned to the zero point."
-msgstr ""
+msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, ka visu uz ploteri nosūtāmie objekti ir pārvērsti par ceļiem. Plotēšana automātiski tiks pieskaņota nulles punktam."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
msgid "Resolution (dpi)"
@@ -28249,7 +28485,7 @@ msgstr "Izšķirtspēja (dpi)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
msgid "The amount of steps the cutter moves if it moves for 1 inch, either get this value from your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: '1016')"
-msgstr ""
+msgstr "Nepieciešamais soļu skaits griežņa pārvietošanai par vienu collu (25,4 mm); vai nu atrodiet to plotera pamācībā vai noskaidrojiet eksperimentāli (standarts: '1016')"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
msgid "Pen number"
@@ -28257,11 +28493,11 @@ msgstr "Spalvas numurs"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
msgid "The number of the pen (tool) to use, on most plotters 1 (Standard: '1')"
-msgstr ""
+msgstr "Plotēšanai izmantojamās spalvas (rīka) numurs, vairumam ploteru - 1 (standarts: '1')"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-msgid "Orientation of the plot, change this if your plotter is plotting horizontal instead of vertical (Standard: '-90°')"
-msgstr ""
+msgid "Orientation of the plot, change this if your plotter is plotting horizontal instead of vertical (Standard: '90°')"
+msgstr "Plotējuma orientācija, mainiet to, ka jūsu ploteris plotē horizontāli, nevis vertikāli (standarts: '90°')"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
msgid "Mirror Y-axis"
@@ -28272,103 +28508,110 @@ msgid "Whether to mirror the Y axis. Some plotters need this, some not. Look in
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
-msgid "Curve flatness (mm)"
-msgstr "Līknes plakanums (mm)"
+msgid "Center Zero Point"
+msgstr "Centrēt nulles punktu"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
-msgid "Curves get divided into lines, this is the approximate length of one line in mm (Standard: '0.50')"
-msgstr ""
+msgid "Whether the plotter needs the zero point to be in the center of the drawing. Some plotters need this, some not. Look in your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: 'False')"
+msgstr "Vai ploterim ir nepieciešams lai nulles punkts atrastos zīmējuma vidū. Dažiem ploteriem tas ir nepieciešams - noskaidrojiet to plotera pamācībā vai eksperimentāli (standarts: 'False\")"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13
+msgid "Curve flatness"
+msgstr "Līknes plakanums"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14
+msgid "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will be reproduced, the smaller the finer (Standard: '1.2')"
+msgstr "Līknes tiek sadalītas līnijās, šis skaitlis nosaka, cik precīzi līknes tiks reproducētas; jo mazāks skaitlis, jo precīzāk (standarts: '1.2')"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
msgid "Use Overcut"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
msgid "Whether the overcut will be used, if not the 'Overcut' parameter is unused (Standard: 'True')"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
msgid "Overcut (mm)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
msgid "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to prevent open paths (Standard: '1.00')"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
msgid "Correct tool offset"
msgstr "Koriģēt rīka nobīdi"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
msgid "Whether the tool offset should be corrected, if not the 'Tool offset' and 'Return Factor' parameters are unused (Standard: 'True')"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
msgid "Tool offset (mm)"
msgstr "Rīka nobīde (mm):"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
msgid "The offset from the tool tip to the tool axis in mm (Standard: '0.25')"
-msgstr ""
+msgstr "Rīka gala nobīde pret rīka asi mm (standarts: '0.25')"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
msgid "Return Factor"
-msgstr "Reizinātājs:"
+msgstr "Atgriešanās faktors:"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
msgid "The return factor multiplied by the tool offset is the length that is used to guide the tool back to the original path after an overcut is performed, you can only determine this value by experimentation (Standard: '2.50')"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
msgid "X offset (mm)"
msgstr "X nobīde (mm):"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
msgid "The offset to move your plot away from the zero point in mm (Standard: '0.00')"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
msgid "Y offset (mm)"
msgstr "Y nobīde (mm):"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
msgid "Plot invisible layers"
msgstr "Zīmēt (?) neredzamos slāņus"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
msgid "Plot invisible layers (Standard: 'False')"
msgstr "Zīmēt (?) neredzamos slāņus (Noklusētais: 'nē')"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
msgid "Send to Plotter also"
msgstr "Nosūtīt arī uz ploteri"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
msgid "Sends the generated HPGL data also via serial connection to your plotter (Standard: 'False')"
-msgstr ""
+msgstr "Nosūta ģenerētos HPGL datus uz ploteri arī izmantojot seriālo savienojumu (standarts: 'False')"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
msgid "Serial Port"
msgstr "Seriālais ports"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
msgid "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Standard: 'COM1')"
-msgstr ""
+msgstr "Seriālā savienojuma ports, uz Windows kaut kas līdzīgs 'COM1', uz Linux - '/dev/ttyUSB0' (standarts: 'COM1')"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
msgid "Baud Rate"
msgstr "Ātrums bodos"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
msgid "The Baud rate of your serial connection (Standard: '9600')"
msgstr "Jūsu seriālā savienojuma ātrums bodos (standarts: '9600')"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
msgstr "HP Graphics Language fails (*.hpgl)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:37
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
msgstr "Eksportēt uz HP Graphics Language failu"
@@ -29012,10 +29255,6 @@ msgstr "Lapas apmales"
msgid "Layout dimensions"
msgstr "Izkārtojuma izmēri"
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rindas:"
-
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13
msgid "Cols:"
msgstr "Slejas:"
@@ -29205,6 +29444,7 @@ msgstr "aizpildīts"
msgid "Assign fill color"
msgstr "Piešķirt aizpildījuma krāsu"
+#. K.Kalvišķis (karlo@lanet.lv): Ja nepatīk vārds „līnija”, tad varētu lietot vārdu „apmale”, jo Inkscape jebkuru līniju uztver kā nenoslēgtu daudzstūri, kuram var piešķirt gan aizpildījuma krāsu un veidu, gan apmales (līnijas) krāsu un veidu.
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11
msgid "Stroke"
msgstr "Vilkums"
@@ -29422,7 +29662,7 @@ msgstr "Lente"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
msgid "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes or clones are allowed."
-msgstr "Šis efekts izkliedē faktūras elementus gar norādīto \"skeleta\" ceļu. Faktūras elements ir augšējais no atlasītajiem. Ceļu/figūru/klonu utt. grupas ir atļautas."
+msgstr "Šis efekts izkliedē faktūru gar norādīto \"skeleta\" ceļu. Faktūra ir augšējais no atlasītajiem. Ceļu/figūru/klonu utt. grupas ir atļautas."
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
msgid "Follow path orientation"
@@ -29466,7 +29706,7 @@ msgstr "Secīgi"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
-msgstr "Šis efekts izkliedē faktūras elementus gar norādīto \"skeleta\" ceļu. Faktūras elements ir augšējais no atlasītajiem. Ceļu/figūru/klonu utt. grupas ir atļautas."
+msgstr "Šis efekts izkliedē faktūru gar norādīto \"skeleta\" ceļu. Faktūra ir augšējais no atlasītajiem. Ceļu/figūru/klonu utt. grupas ir atļautas."
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
@@ -30168,13 +30408,13 @@ msgstr "Palīdzība (opcijas)"
msgid ""
"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n"
-" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from &lt;style&gt; tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
-" * Group collapsing: removes useless &lt;g&gt; elements, promoting their contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n"
-" * Create groups for similar attributes: create &lt;g&gt; elements for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke opacity, ...).\n"
+" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
+" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n"
+" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke opacity, ...).\n"
" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n"
" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
-" * Remove metadata: remove &lt;metadata&gt; tags along with all the information in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n"
-" * Remove comments: remove &lt;!-- --&gt; tags.\n"
+" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n"
+" * Remove comments: remove comment tags.\n"
" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other various applications.\n"
" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as 472.\n"
@@ -30182,13 +30422,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Šis paplašinājums optimizē SVG failu atbilstoši sekojošām iespējām:\n"
" * Saīsināt krāsu nosaukumus: pārvērš visas krāsas #RRGGBB vai #RGB formātā.\n"
-" * Pārvērst CSS atribūtus par XML atribūtiem: pārvērst stilus no &lt;style&gt; tagiem un inline style=\"\" deklarācijām par XML atribūtiem.\n"
-" * Grupu savēršana: aizvāc nevajadzīgus &lt;g&gt; elementus, paaugstinot to saturu par vienu līmeni. Nepieciešams iestatīts \"Aizvākt neizmantotos ID nosaukumus no elementiem\".\n"
-" * Izveidot līdzīgu atribūtu grupas: izveidot &lt;g&gt; elementus elementu kopām ar vismaz vienu kopēju atribūtu (piem. aizpildījuma krasa, vilkuma necauspīdīgums, ...).\n"
+" * Pārvērst CSS atribūtus par XML atribūtiem: pārvērst stilus no stilu tagiem un inline style=\"\" deklarācijām par XML atribūtiem.\n"
+" * Grupu savēršana: aizvāc nevajadzīgus g elementus, paaugstinot to saturu par vienu līmeni. Nepieciešams iestatīts \"Aizvākt neizmantotos ID nosaukumus no elementiem\".\n"
+" * Izveidot līdzīgu atribūtu grupas: izveidot g elementus elementu kopām ar vismaz vienu kopēju atribūtu (piem. aizpildījuma krāsa, vilkuma necauspīdīgums, ...).\n"
" * Iegult rastrus: iegult rastra attēlus kā base64-kodētu datu URL.\n"
" * Saglabāt redaktora datus: neaizvākt Inkscape, Sodipodi vai Adobe Illustrator elementus un atribūtus.\n"
-" * Aizvākt metadatus: aizvākt &lt;metadata&gt; tagus kopā ar visu tajos esošo informāciju, kas var saturēt licences metadatus, alternatīvās versijas pārlūkiem bez SVG atbalsta, utt.\n"
-" * Aizvākt komentārus: aizvākt &lt;!-- --&gt; tagus.\n"
+" * Aizvākt metadatus: aizvākt metadatu tagus kopā ar visu tajos esošo informāciju, kas var saturēt licences metadatus, alternatīvās versijas pārlūkiem bez SVG atbalsta, utt.\n"
+" * Aizvākt komentārus: aizvākt komentāru tagus.\n"
" * Apstrādāt renderēšanas kļūdas: izveido nedaudz lielāku SVG failu, taču apiet kļūdu librsvg renderētājā, ko izmanto Eye of GNOME un dažas citas lietotnes.\n"
" * Izmantot skatrāmi: mērogot attēlu 100%/100% un izmantot skatrāmi.\n"
" * Zīmīgo ciparu skaits koordinātēm: visas koordinātes tiks izvadītas ar norādīto zīmīgo ciparu skaitu. Piemēram, ja ir norādīts 3, koordināte 3.5153 tiks izvadīta kā 3.51 un koordināte 471.55 - kā 472.\n"
@@ -30687,7 +30927,7 @@ msgstr "Voronoja diagramma"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3
msgid "Type of diagram:"
-msgstr "Diagrammas tips"
+msgstr "Diagrammas tips:"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4
msgid "Bounding box of the diagram:"
@@ -31119,6 +31359,21 @@ msgstr "Populārs izgriezumkopu grafiskais formāts"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML ievade"
+#~ msgid "T_ype: "
+#~ msgstr "T_ips:"
+
+#~ msgid "Search in all object types"
+#~ msgstr "Meklēt visos objektu tipos"
+
+#~ msgid "Search all shapes"
+#~ msgstr "Meklēt visās figūrās"
+
+#~ msgid "All shapes"
+#~ msgstr "Visas figūras"
+
+#~ msgid "Whiteboa_rd"
+#~ msgstr "Baltā tāfele"
+
#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n"
#~ msgstr "Neizdevās atrast atbilstošu fontu: %s\n"
@@ -31293,10 +31548,6 @@ msgstr "XAML ievade"
#~ msgstr "&Saraksta režīms..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Invert gradient"
-#~ msgstr "D_ublēt krāsu pāreju"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "[Unstable!] Power stroke"
#~ msgstr "Norādīt apvilkšanas stilu"
@@ -31592,10 +31843,6 @@ msgstr "XAML ievade"
#~ msgstr "Tumšs"
#, fuzzy
-#~ msgid "Smooth shader contour"
-#~ msgstr "Pielāgot kontūr~am"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Brushed aluminium shader"
#~ msgstr "Virsotnes ēnotāja avots"
@@ -31668,10 +31915,6 @@ msgstr "XAML ievade"
#~ msgstr "Izkārtot pa kreisi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Center lines"
-#~ msgstr "Viduslīnijas"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Align lines right"
#~ msgstr "Izkārtot pa labi"
@@ -31792,10 +32035,6 @@ msgstr "XAML ievade"
#~ msgstr "&Pievienot jaunu"
#, fuzzy
-#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
-#~ msgstr "(nekorekta UTF-8 rinda)"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Pele"
@@ -32024,9 +32263,6 @@ msgstr "XAML ievade"
#~ msgid "Toolbox|Scale:"
#~ msgstr "Histogrammas mērogs"
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Rindas"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Radius [px]"
#~ msgstr "Garums: %1 px"
diff --git a/src/ege-color-prof-tracker.h b/src/ege-color-prof-tracker.h
index 09aeae970..19423c19f 100644
--- a/src/ege-color-prof-tracker.h
+++ b/src/ege-color-prof-tracker.h
@@ -45,16 +45,12 @@
/* Note: this file should be kept compilable as both .cpp and .c */
-#include <glib.h>
#include <glib-object.h>
+typedef struct _GtkWidget GtkWidget;
G_BEGIN_DECLS
-#ifdef __cplusplus
-typedef struct _GtkWidget GtkWidget;
-#endif /* __cplusplus */
-
#define EGE_COLOR_PROF_TRACKER_TYPE ( ege_color_prof_tracker_get_type() )
#define EGE_COLOR_PROF_TRACKER( obj ) ( G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST( (obj), EGE_COLOR_PROF_TRACKER_TYPE, EgeColorProfTracker) )
#define EGE_COLOR_PROF_TRACKER_CLASS( klass ) ( G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST( (klass), EGE_COLOR_PROF_TRACKER_TYPE, EgeColorProfTrackerClass) )
diff --git a/src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp b/src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp
index c83ebad82..c2f2b43a5 100644
--- a/src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp
+++ b/src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp
@@ -643,13 +643,13 @@ void
PdfInputCairo::init(void) {
Inkscape::Extension::build_from_mem(
"<inkscape-extension xmlns=\"" INKSCAPE_EXTENSION_URI "\">\n"
- "<name>PDF Input</name>\n"
+ "<name>" N_("PDF Input") "</name>\n"
"<id>org.inkscape.input.cairo-pdf</id>\n"
"<input>\n"
"<extension>.pdf</extension>\n"
"<mimetype>application/pdf</mimetype>\n"
- "<filetypename>Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)</filetypename>\n"
- "<filetypetooltip>PDF Document</filetypetooltip>\n"
+ "<filetypename>" N_("Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)") "</filetypename>\n"
+ "<filetypetooltip>" N_("PDF Document") "</filetypetooltip>\n"
"</input>\n"
"</inkscape-extension>", new PdfInputCairo());
} // init
diff --git a/src/registrytool.cpp b/src/registrytool.cpp
index 7544e1c91..01a83a7e0 100644
--- a/src/registrytool.cpp
+++ b/src/registrytool.cpp
@@ -26,6 +26,7 @@
#include <windows.h>
#include <string>
#include <cstdio>
+
#include <glibmm/ustring.h>
typedef struct
diff --git a/src/sp-stop.h b/src/sp-stop.h
index b82dd0b13..d22e86e00 100644
--- a/src/sp-stop.h
+++ b/src/sp-stop.h
@@ -8,15 +8,13 @@
* Authors?
*/
-#include <glib.h>
-#include <glibmm/ustring.h>
#include "sp-object.h"
#include "color.h"
+#include <glib.h>
-class SPObjectClass;
-
-struct SPStop;
-struct SPStopClass;
+namespace Glib {
+class ustring;
+}
#define SP_TYPE_STOP (sp_stop_get_type())
#define SP_STOP(o) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST((o), SP_TYPE_STOP, SPStop))
diff --git a/src/ui/cache/svg_preview_cache.cpp b/src/ui/cache/svg_preview_cache.cpp
index 7842bd5b3..74e94b827 100644
--- a/src/ui/cache/svg_preview_cache.cpp
+++ b/src/ui/cache/svg_preview_cache.cpp
@@ -19,7 +19,6 @@
# include "config.h"
#endif
-#include <glib.h>
#include <gtk/gtk.h>
#include <2geom/transforms.h>
#include "sp-namedview.h"
diff --git a/src/ui/control-manager.cpp b/src/ui/control-manager.cpp
index 62e6ce3a3..5a3c5a496 100644
--- a/src/ui/control-manager.cpp
+++ b/src/ui/control-manager.cpp
@@ -14,7 +14,6 @@
#include <algorithm>
#include <set>
-#include <glib.h>
#include <glib-object.h>
#include "display/sodipodi-ctrl.h" // for SP_TYPE_CTRL
diff --git a/src/ui/dialog/clonetiler.cpp b/src/ui/dialog/clonetiler.cpp
index e971cfb09..753320ab9 100644
--- a/src/ui/dialog/clonetiler.cpp
+++ b/src/ui/dialog/clonetiler.cpp
@@ -21,7 +21,6 @@
#include <climits>
-#include <glib.h>
#include <glibmm/i18n.h>
#include <2geom/transforms.h>
#include <gtkmm/adjustment.h>
diff --git a/src/ui/dialog/clonetiler.h b/src/ui/dialog/clonetiler.h
index 2cad30e9e..7ec30cfaa 100644
--- a/src/ui/dialog/clonetiler.h
+++ b/src/ui/dialog/clonetiler.h
@@ -11,7 +11,6 @@
#define __SP_CLONE_TILER_H__
#include "ui/widget/panel.h"
-#include <glib.h>
#include <gtk/gtk.h>
#include "ui/dialog/desktop-tracker.h"
diff --git a/src/ui/dialog/desktop-tracker.h b/src/ui/dialog/desktop-tracker.h
index c219e8d98..7da55cf2f 100644
--- a/src/ui/dialog/desktop-tracker.h
+++ b/src/ui/dialog/desktop-tracker.h
@@ -7,9 +7,8 @@
#ifndef SEEN_DIALOG_DESKTOP_TRACKER
#define SEEN_DIALOG_DESKTOP_TRACKER
-#include <stddef.h>
+#include <cstddef>
#include <sigc++/connection.h>
-#include <glib.h>
typedef struct _GtkWidget GtkWidget;
class SPDesktop;
diff --git a/src/ui/dialog/find.h b/src/ui/dialog/find.h
index 14d54b8d4..c0c635f94 100644
--- a/src/ui/dialog/find.h
+++ b/src/ui/dialog/find.h
@@ -20,14 +20,12 @@
#include "ui/widget/button.h"
#include "ui/widget/entry.h"
#include "ui/widget/frame.h"
-#include <glib.h>
#include <gtkmm/box.h>
#include <gtkmm/buttonbox.h>
#include <gtkmm/expander.h>
#include <gtkmm/label.h>
-#include "desktop.h"
#include "ui/dialog/desktop-tracker.h"
class SPItem;
diff --git a/src/ui/dialog/font-substitution.cpp b/src/ui/dialog/font-substitution.cpp
index 796d2b97a..8df3ee5c8 100644
--- a/src/ui/dialog/font-substitution.cpp
+++ b/src/ui/dialog/font-substitution.cpp
@@ -10,6 +10,10 @@
# include <config.h>
#endif
+#include <gtkmm/messagedialog.h>
+#include <gtkmm/scrolledwindow.h>
+#include <gtkmm/textview.h>
+
#include <set>
#include "font-substitution.h"
@@ -24,7 +28,9 @@
#include "preferences.h"
#include "xml/repr.h"
+
#include "sp-defs.h"
+#include "sp-root.h"
#include "sp-text.h"
#include "sp-textpath.h"
#include "sp-flowtext.h"
@@ -37,6 +43,7 @@
#include "libnrtype/FontFactory.h"
#include "libnrtype/font-instance.h"
+#include <glibmm/i18n.h>
#include <glibmm/regex.h>
namespace Inkscape {
diff --git a/src/ui/dialog/font-substitution.h b/src/ui/dialog/font-substitution.h
index 6fa5aee91..1c445081b 100644
--- a/src/ui/dialog/font-substitution.h
+++ b/src/ui/dialog/font-substitution.h
@@ -12,19 +12,9 @@
#ifndef INKSCAPE_UI_FONT_SUBSTITUTION_H
#define INKSCAPE_UI_FONT_SUBSTITUTION_H
-#include <gtkmm/box.h>
-#include <gtkmm/widget.h>
-#include <gtkmm/messagedialog.h>
-#include <gtkmm/textview.h>
-#include <gtkmm/scrolledwindow.h>
-#if WITH_GTKMM_3_0
-#include <gtkmm/checkbutton.h>
-#endif
-#include <glibmm/i18n.h>
-#include <glib.h>
-#include <gtk/gtk.h>
-#include "sp-root.h"
+#include <glibmm/ustring.h>
+class SPDocument;
namespace Inkscape {
namespace UI {
@@ -46,7 +36,6 @@ protected:
private:
FontSubstitution(FontSubstitution const &d);
FontSubstitution& operator=(FontSubstitution const &d);
-
};
} // namespace Dialog
diff --git a/src/ui/dialog/icon-preview.cpp b/src/ui/dialog/icon-preview.cpp
index 801ab2922..1a52410b8 100644
--- a/src/ui/dialog/icon-preview.cpp
+++ b/src/ui/dialog/icon-preview.cpp
@@ -19,7 +19,6 @@
#include <gtkmm/buttonbox.h>
#include <boost/scoped_ptr.hpp>
-#include <glib.h>
#include <glibmm/i18n.h>
#include <glibmm/main.h>
diff --git a/src/ui/dialog/object-attributes.cpp b/src/ui/dialog/object-attributes.cpp
index f5addc401..027c9ae56 100644
--- a/src/ui/dialog/object-attributes.cpp
+++ b/src/ui/dialog/object-attributes.cpp
@@ -21,6 +21,7 @@
*/
#include "ui/dialog/dialog-manager.h"
+#include "desktop.h"
#include "desktop-handles.h"
#include "macros.h"
#include "sp-anchor.h"
diff --git a/src/ui/dialog/object-attributes.h b/src/ui/dialog/object-attributes.h
index b0d02a0af..956091989 100644
--- a/src/ui/dialog/object-attributes.h
+++ b/src/ui/dialog/object-attributes.h
@@ -23,9 +23,6 @@
#ifndef SEEN_DIALOGS_OBJECT_ATTRIBUTES_H
#define SEEN_DIALOGS_OBJECT_ATTRIBUTES_H
-#include <glib.h>
-
-#include "desktop.h"
#include "ui/dialog/desktop-tracker.h"
#include "ui/widget/panel.h"
diff --git a/src/ui/dialog/symbols.h b/src/ui/dialog/symbols.h
index 5486ff546..08221bf22 100644
--- a/src/ui/dialog/symbols.h
+++ b/src/ui/dialog/symbols.h
@@ -12,15 +12,11 @@
#ifndef INKSCAPE_UI_DIALOG_SYMBOLS_H
#define INKSCAPE_UI_DIALOG_SYMBOLS_H
-#include "ui/widget/panel.h"
-#include "ui/widget/button.h"
+#include "display/drawing.h"
#include "ui/dialog/desktop-tracker.h"
-#include "display/drawing.h"
-
-#include <glib.h>
-#include <gtkmm/treemodel.h>
+#include "ui/widget/panel.h"
#include <vector>
@@ -43,9 +39,6 @@ public:
static SymbolsDialog& getInstance();
-protected:
-
-
private:
SymbolsDialog(SymbolsDialog const &); // no copy
SymbolsDialog &operator=(SymbolsDialog const &); // no assign
diff --git a/src/ui/tool/node-tool.h b/src/ui/tool/node-tool.h
index bc5267bb2..341faf329 100644
--- a/src/ui/tool/node-tool.h
+++ b/src/ui/tool/node-tool.h
@@ -14,12 +14,9 @@
#include <memory>
#include <boost/ptr_container/ptr_map.hpp>
#include <glib.h>
-#include <stddef.h>
-#include <sigc++/sigc++.h>
#include "event-context.h"
-#include "ui/tool/node-types.h"
-#define INK_TYPE_NODE_TOOL (ink_node_tool_get_type ())
+#define INK_TYPE_NODE_TOOL (ink_node_tool_get_type ())
#define INK_NODE_TOOL(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), INK_TYPE_NODE_TOOL, InkNodeTool))
#define INK_NODE_TOOL_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), INK_TYPE_NODE_TOOL, InkNodeToolClass))
#define INK_IS_NODE_TOOL(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), INK_TYPE_NODE_TOOL))
@@ -74,7 +71,7 @@ struct InkNodeTool : public SPEventContext
};
struct InkNodeToolClass {
- SPEventContextClass parent_class;
+ SPEventContextClass parent_class;
};
GType ink_node_tool_get_type (void);
diff --git a/src/ui/uxmanager.h b/src/ui/uxmanager.h
index 5fef08f11..711703192 100644
--- a/src/ui/uxmanager.h
+++ b/src/ui/uxmanager.h
@@ -11,20 +11,13 @@
* Released under GNU GPL, read the file 'COPYING' for more information
*/
-#include <glib.h>
#include <vector>
+#include <glib.h>
-extern "C"
-{
- typedef struct _GObject GObject;
- typedef struct _GtkWidget GtkWidget;
-}
-
+extern "C" typedef struct _GtkWidget GtkWidget;
class SPDesktop;
-
struct SPDesktopWidget;
-
namespace Inkscape {
namespace UI {