summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIvan Mas??r <helix84@centrum.sk>2015-01-24 00:03:55 +0000
committerIvan Masár <helix84@centrum.sk>2015-01-24 00:03:55 +0000
commit60e241aa6265ede69503b52198e4287dc494eea4 (patch)
tree4967674cf1d4c9c5a6c9edd686f45c7183757cee
parentimproved precision in placing grids and guides. (Bug 1373311) (diff)
downloadinkscape-60e241aa6265ede69503b52198e4287dc494eea4.tar.gz
inkscape-60e241aa6265ede69503b52198e4287dc494eea4.zip
* [INTL:sk] Slovak translation update
(bzr r13869)
-rwxr-xr-xpo/sk.po14502
1 files changed, 9754 insertions, 4748 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 0646af233..05e10aacf 100755
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 23:05-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-03 14:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-13 09:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-24 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
-"Language-Team: x\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,6 +41,1971 @@ msgstr "Tvorba a úprava obrázkov Scalable Vector Graphics"
msgid "New Drawing"
msgstr "Nová kresba"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Smart Jelly"
+msgstr "Inteligentné želé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
+#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
+#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
+#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
+#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+msgid "Bevels"
+msgstr "Vrstvenie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Rovnaké ako matné želé, ale s viacerými parametrami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Metal Casting"
+msgstr "Odlievanie kovu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Hladké akoby vrhané vrstvenie s kovovým finišom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Apparition"
+msgstr "Prízrak"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
+#: ../share/filters/filters.svg.h:655
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
+msgid "Blurs"
+msgstr "Rozostrenia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Okraje sú čiastočne rozmazané"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Jigsaw Piece"
+msgstr "Kúsok skladačky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Nízke, ostré vrstvenie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rubber Stamp"
+msgstr "Pečiatka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
+#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
+#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
+#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
+#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
+#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
+#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
+#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
+#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
+#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
+#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
+#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
+#: ../share/filters/filters.svg.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
+msgid "Overlays"
+msgstr "Prekrytia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Náhodné biele miesta vnútri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Ink Bleed"
+msgstr "Krvavý atrament"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Výčnelky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Atramentové špliechance pod objektom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Fire"
+msgstr "Oheň"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Okraje objektu sú zapálené"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Bloom"
+msgstr "Kvitnutie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Mäkké vankúšovité vrstvenie s matným zvýraznením"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "Nárožný okraj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Nárožný okraj s vnútorným vrstvením"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Ripple"
+msgstr "Vlna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
+#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
+#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
+#: ../share/filters/filters.svg.h:635
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+msgid "Distort"
+msgstr "Deformácie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Vodorovné zvlnenie okrajov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Speckle"
+msgstr "Škvrny"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Riedko vyplniť objekt priesvitnými škvrnami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Oil Slick"
+msgstr "Ropná škvrna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Dúhovo sfarbené polopriesvitné olejové špliechance"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Frost"
+msgstr "Mráz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Vločkovité biele špliechance"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr "Leopardia koža"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
+#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
+#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
+#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiály"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Leopardie škvrny (stráca sa vlastná farba objektu)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "Nepravidelné zvislé tmavé prúžky (stráca sa vlastná farba objektu)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Clouds"
+msgstr "Oblaky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Vzdušné, páperovité biele oblaky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Zaostriť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
+#: ../share/filters/filters.svg.h:415
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
+msgid "Image Effects"
+msgstr "Obrazové efekty"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Zaostriť hrany a hranice v rámci objektu, sila=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Sharpen More"
+msgstr "Viac zaostriť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Zaostriť hrany a hranice v rámci objektu, sila=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Olejomaľba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
+#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
+#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
+#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
+#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
+#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
+#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
+#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
+msgid "Image Paint and Draw"
+msgstr "Maľovanie a kreslenie obrázka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simulovať olejomaľbu"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+msgid "Pencil"
+msgstr "Ceruzka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Zistiť farebné hrany v objekte a vektorizovať ich v odtieňoch šedej"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Návrh"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Zistiť farebné hrany v objekte a vektorizovať ich v modrej"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Age"
+msgstr "VekUhol"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Imitovať zostarnutú fotografiu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Organic"
+msgstr "Organické"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
+#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
+#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
+#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
+#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
+#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
+#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
+msgid "Textures"
+msgstr "Textúry"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Vydutý, hrčovitý, hladký 3D povrch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Barbed Wire"
+msgstr "Ostnatý drôt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Šedé vrstvené drôty s vrhanými tieňmi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Swiss Cheese"
+msgstr "Švajčiarsky syr"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Náhodné diery s vnútorným vrstvením"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Blue Cheese"
+msgstr "Modrý syr"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Mramorové modrasté škvrny"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Button"
+msgstr "Tlačidlo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Jemné vrstvenie, dnu mierne preliačené"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Inset"
+msgstr "Posunúť dnu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
+#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
+#: ../share/filters/filters.svg.h:811
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Tiene a žiary"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Tienisté vonkajšie vrstvenie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Dripping"
+msgstr "Kvapkanie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Náhodné ťahy farbou smerom dolu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Jam Spread"
+msgstr "Rozmazaný džem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Lesklý zhlukovitý rozmazaný džem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Pixel Smear"
+msgstr "Rozmazanie pixelov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Efekt Van Goghovej maľby pre bitmapy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Cracked Glass"
+msgstr "Popraskané sklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Pod popraskaným sklom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Bublinové hrče"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
+#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
+#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
+#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
+#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
+#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
+#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
+#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
+#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
+#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
+#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
+#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
+#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
+#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
+msgid "Bumps"
+msgstr "Hrče"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Efekt flexibilných bublín s určitým posunutím"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Glowing Bubble"
+msgstr "Žiariaca bublina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:223
+msgid "Ridges"
+msgstr "Nárožia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Efekt bubliny s refrakciou a žiarou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Neon"
+msgstr "Neón"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Efekt neónového svetla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Molten Metal"
+msgstr "Roztavený kov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Roztopenie častí objektu dohromady s lesklým vrstvením a žiarou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Pressed Steel"
+msgstr "Lisovaná oceľ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Lisovaná oceľ s valcovaným okrajom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "Matné vrstvenie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Jemné pastelovo sfarbené rozmazané vrstvenie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Tenká membrána"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Tenká ako mydlová membrána"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Matte Ridge"
+msgstr "Matný hrebeň"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Mäkké pastelové nárožie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr "Žiariaci kov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Žiariaca kovová textúra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Leaves"
+msgstr "Listy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
+#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Scatter"
+msgstr "Roztrúsenie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Listy na zemi na jeseň alebo živý porast"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
+msgid "Translucent"
+msgstr "Priesvitnosť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Osvetlený priesvitný plastový alebo sklenený efekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr "Perleťový včelí vosk"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "Vosková textúra, ktorá si ponecháva perleťovosť zmenou farebnej výplne"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "Erodovaný kov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Erodovaná kovová textúra s nárožím, ryhami, dierami a hrčami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Popraskaná láva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Vulkanická textúra, trochu podobná koži"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Bark"
+msgstr "Kôra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Textúra kôry, zvislá; použite s hlbokými farbami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Lizard Skin"
+msgstr "Jašteričia koža"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Štylizovaná textúra kože plaza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Stone Wall"
+msgstr "Kamenný múr"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Textúra kamenného múru na použitie s nie príliš nasýtenými farbami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Silk Carpet"
+msgstr "Hodvábny koberec"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Textúra hodvábneho koberca, vodorovné prúžky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Refractive Gel A"
+msgstr "Refraktívny gél A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Gélový efekt s refrakciou svetla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Refractive Gel B"
+msgstr "Refraktívny gél B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Gélový efekt so silnou refrakciou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Metallized Paint"
+msgstr "Metalizovaná farba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Metalizovaný efekt s jemným osvetlením, na okrajoch mierne priesvitný"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Dragee"
+msgstr "Dražé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Gélové nárožie s perličkovým výzorom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Raised Border"
+msgstr "Vyvýšený okraj"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:220
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Silne zdvihnutý okraj okolo plochého povrchu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:222
+msgid "Metallized Ridge"
+msgstr "Metalizované nárožie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:224
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Gélové nárožie navrchu metalizované"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:226
+msgid "Fat Oil"
+msgstr "Tučný olej"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:228
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Tučný olej s prispôsobiteľnou turbulenciou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:230
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Čierna diera"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
+#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
+#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfológia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:232
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Vytvára čierne svetlo dnu a vonku"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:234
+msgid "Cubes"
+msgstr "Kocky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:236
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
+"Roztrúsené kocky; nastavením primitívy Morfológia môžete meniť ich veľkosť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:238
+msgid "Peel Off"
+msgstr "Olupovanie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:240
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Olupujúca sa farba na stene"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:242
+msgid "Gold Splatter"
+msgstr "Zlatý špliechanec"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:244
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Kovové špliechance so zlatým zvýraznením"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:246
+msgid "Gold Paste"
+msgstr "Zlatá pasta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:248
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Tučne prilepený kov so zlatým zvýraznením"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:250
+msgid "Crumpled Plastic"
+msgstr "Pokrčený plast"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:252
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Pokrčený matný plast s roztaveným okrajom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:254
+msgid "Enamel Jewelry"
+msgstr "Smaltované klenoty"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:256
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Mierne popraskaná smaltovaná textúra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:258
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Drsný papier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:260
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Efekt akvarelového papiera, ktorý možno použiť na obrázky ako na objekty"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:262
+msgid "Rough and Glossy"
+msgstr "Drsná a lesklá"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:264
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Efekt pokrčeného lesklého papiera, ktorý možno použiť na obrázky ako na "
+"objekty"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:266
+msgid "In and Out"
+msgstr "Dnu a von"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:268
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Vnútorný vyfarbený tieň, vonkajší čierny tieň"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:270
+msgid "Air Spray"
+msgstr "Sprej"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:272
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Previesť na malé roztrúsené častice s určitou hrúbkou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:274
+msgid "Warm Inside"
+msgstr "Teplo vnútri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:276
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Rozostrené zafarbené obrysy, vnútri vyplnené"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:278
+msgid "Cool Outside"
+msgstr "Chladno vonku"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:280
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Rozostrená zafarbená textúra, vnútri prázdna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:282
+msgid "Electronic Microscopy"
+msgstr "Elektrónová mikroskopia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:284
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Vrstvenie, hrubé svetlo, odfarbenie a žiara ako pri elektrónovej mikroskopii"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:286
+msgid "Tartan"
+msgstr "Tartan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:288
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Kockovaný vzor tartan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:290
+msgid "Shaken Liquid"
+msgstr "Roztrasená tekutina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:292
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Zafarbiteľná výplň s priesvitným tokom dnu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:294
+msgid "Soft Focus Lens"
+msgstr "Šošovka mäkkého zaostrenia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:296
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Žiarenie obsahu obrázka bez toho, aby bol rozmazaný"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:298
+msgid "Stained Glass"
+msgstr "Vitráž"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:300
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Efekt osvietenej vitraje"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:302
+msgid "Dark Glass"
+msgstr "Tmavé sklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:304
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Efekt osvieteného skla, svetlo prichádza zospodu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:306
+msgid "HSL Bumps Alpha"
+msgstr "HSL hrče, priesvitnosť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:308
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Rovnaké ako HSL hrče, ale s priesvitným zvýraznením"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:310
+msgid "Bubbly Bumps Alpha"
+msgstr "Bublinové hrče, priesvitnosť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:312
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Rovnaké ako Bublinové hrče, ale s priesvitným zvýraznením"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
+msgid "Torn Edges"
+msgstr "Roztrhané hrany"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Posunúť vonkajšok tvarov a obrázkov bez zmeny ich obsahu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:318
+msgid "Roughen Inside"
+msgstr "Zdrsnenie vovnútri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:320
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Zdrsniť všetky vnútorné tvary"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:322
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Zanikajúce"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:324
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Rozostriť obsah objektu so zachovaním obrysu a pridaním postupnej "
+"priesvitnosti na okrajoch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:326
+msgid "Chalk and Sponge"
+msgstr "Krieda a špongia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:328
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Slabá turbulencia dáva špongiovitý vzhľad a vysoká turbulencia kriedový"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:330
+msgid "People"
+msgstr "Ľudia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:332
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Farebné škvrny ako dav ľudí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:334
+msgid "Scotland"
+msgstr "Škótsko"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:336
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Farebné vrcholky hôr vystupujúce z hmly"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:338
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Záhrada potešení"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:340
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"Fantasmagorické turbulentné chumáče ako Záhrada potešení od Hieronyma Boscha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:342
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Žiara výrezu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:344
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "Vnútorná a vonkajšia žiara s možným posunutím a zafarbiteľnou výplňou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:346
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Tmavý reliéf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:348
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Efekt reliéfu: 3D reliéf kde je biela nahradená čiernou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:350
+msgid "Bubbly Bumps Matte"
+msgstr "Bublinové hrče, matné"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:352
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Rovnaké ako Bublinové hrče ale s difúznym svetlom namiesto zrkadlového"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:354
+msgid "Blotting Paper"
+msgstr "Pijavý papier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:356
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Atramentové škvrny na pijaku"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:358
+msgid "Wax Print"
+msgstr "Voskový odtlačok"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:360
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Voskový odtlačok na textúre tkaniva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:366
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Vodové farby"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:368
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Efekt oblačných vodových farieb"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:370
+msgid "Felt"
+msgstr "Plsť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:372
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "Páperovitá textúra s turbulenciou farieb mierne tmavšia na okrajoch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:374
+msgid "Ink Paint"
+msgstr "Atramentová farba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:376
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Atramentová maľba na papieri s turbulentným farebným posunom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:378
+msgid "Tinted Rainbow"
+msgstr "Sfarbená dúha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:380
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Jemné dúhové farby prelínajúce sa na okrajoch a sfarbiteľné"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:382
+msgid "Melted Rainbow"
+msgstr "Roztopená dúha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:384
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Jemné dúhové farby mierne sa prelínajúce na okrajoch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:386
+#, fuzzy
+msgid "Flex Metal"
+msgstr "Roztavený kov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:388
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Jasný vyleštený nerovnomerný kovový odliatok, sfarbiteľný"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:390
+msgid "Wavy Tartan"
+msgstr "Vlnitý tartan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:392
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Vzor tartan s vlnitým posunutím a vrstvením na okrajoch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:394
+msgid "3D Marble"
+msgstr "3D mramor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:396
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D deformovaná textúra mramoru"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:398
+msgid "3D Wood"
+msgstr "3D drevo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:400
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D deformovaná textúra vláknitého dreva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:402
+msgid "3D Mother of Pearl"
+msgstr "3D perleť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:404
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D deformovaná perleťová textúra lastúry"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:406
+msgid "Tiger Fur"
+msgstr "Tigria koža"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:408
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Vzor tigrej kože so záhybmi a vrstvením na okrajoch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:410
+msgid "Black Light"
+msgstr "Čierne svetlo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
+#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
+#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
+#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
+#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:412
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Svetlé oblasti zmenené na čierne"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:414
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmové zrno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:416
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:418
+msgid "Plaster Color"
+msgstr "Farba omietky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:420
+msgid "Colored plaster emboss effect"
+msgstr "Reliéfny efekt farebnej omietky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:422
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Zamatové hrče"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:424
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Dáva jemné akoby zamatové hrče"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:426
+msgid "Comics Cream"
+msgstr "Komiksový krém"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
+#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
+#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
+#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
+#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
+#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
+#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
+#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
+#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
+#: ../share/filters/filters.svg.h:795
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Nerealistické 3D tieňovanie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:428
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Komiksové tieňovanie s priesvitnosťou krémových vĺn"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:430
+msgid "Chewing Gum"
+msgstr "Žuvačka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:432
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"Vytvorí vyfarbiteľné škvrny, ktoré hladko pretekajú cez okraj čiar na ich "
+"priesečníkoch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:434
+msgid "Dark And Glow"
+msgstr "Tma a žiara"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:436
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "Stmaví okraj s vnútorným rozostrením a pridá flexibilnú žiaru"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:438
+msgid "Warped Rainbow"
+msgstr "Posunutá dúha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:440
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "Jemné dúhové farby posunuté po okrajoch a vyfarbiteľné"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:442
+msgid "Rough and Dilate"
+msgstr "Drsné a rozšírené"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:444
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Vytvorí turbulentnú kontúru"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:446
+msgid "Old Postcard"
+msgstr "Stará pohľadnica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:448
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+"Jemná posterizácia a nakreslenie okrajov aké majú staré tlačené fotografie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:450
+msgid "Dots Transparency"
+msgstr "Bodová priesvitnosť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:452
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Dáva pointillistickú priesvitnosť citlivú na HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:454
+msgid "Canvas Transparency"
+msgstr "Plátnová priesvitnosť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:456
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "Dáva priesvitnosť citlivú na HSL podobnú plátnu."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:458
+msgid "Smear Transparency"
+msgstr "Rozmazaná priesvitnosť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:460
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+"Vymaľovať objekty priesvitnou turbulenciou, ktorá sa zatáča okolo okrajov "
+"farieb"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:462
+msgid "Thick Paint"
+msgstr "Hrubá farba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:464
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Efekt hrubej maľby s turbulenciou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:466
+msgid "Burst"
+msgstr "Popraskaná"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:468
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Popraskaná zmačkaná textúra s dierami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:470
+msgid "Embossed Leather"
+msgstr "Reliéfna koža"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:472
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"Kombinácia HSL detekcie hrán s koženou alebo drevenou zafarbiteľnou textúrou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:474
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Karneval"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:476
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Biele špliechance evokujúce karnevalové masky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:478
+msgid "Plastify"
+msgstr "Plastifikovať"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:480
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Kombinácia HSL detekcie hrán s efektom vlnitého reflektívneho povrchu a "
+"variabilného pokrčenia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:482
+msgid "Plaster"
+msgstr "Sadra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:484
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr "Kombinácia HSL detekcie hrán s efektom matného a pokrčeného povrchu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:486
+msgid "Rough Transparency"
+msgstr "Hrubá priesvitnosť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:488
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Pridáva turbulentnú priesvitnosť, ktorá zároveň posúva pixle"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:490
+msgid "Gouache"
+msgstr "Kvaš"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:492
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Efekt čiastočne nepriesvitných vodových farieb so spadávkou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:494
+msgid "Alpha Engraving"
+msgstr "Alfa rytina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:496
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Dáva efekt priesvitnej rytiny s hrubými obrysmi a výplňou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:498
+msgid "Alpha Draw Liquid"
+msgstr "Alfa kresba, tekutá"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:500
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "Dáva efekt priesvitnej tekutiny s hrubými obrysmi a výplňou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:502
+msgid "Liquid Drawing"
+msgstr "Tekutá kresba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:504
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Dáva obrázkom efekt tekutiny a vlnitej expresionistickej kresby"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:506
+msgid "Marbled Ink"
+msgstr "Mramorový atrament"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:508
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+"Efekt mramorovej priesvitnosti, ktorý zodpovedá zisteným hranám na obrázku"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:510
+msgid "Thick Acrylic"
+msgstr "Hrubá akrylová"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:512
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Hrubá akrylová textúra kresby s vysokou hĺbkou textúry"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:514
+msgid "Alpha Engraving B"
+msgstr "Alfa rytina B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:516
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Dáva bitmapám a materiálom efekt rytiny s ovládateľnou hrubosťou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:518
+msgid "Lapping"
+msgstr "Lapovanie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:520
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Niečo ako vodný šum"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:522
+msgid "Monochrome Transparency"
+msgstr "Jednofarebná priesvitnosť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
+#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
+#: ../share/filters/filters.svg.h:823
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
+msgid "Fill and Transparency"
+msgstr "Výplň a priesvitnosť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:524
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Previesť na zafarbiteľný priesvitný pozitív alebo negatív"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:526
+msgid "Saturation Map"
+msgstr "Mapa sýtosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:528
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Vytvorí aproximatívny polopriesvitný a zafarbiteľný obraz úrovní sýtosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:530
+msgid "Riddled"
+msgstr "Prederavený"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:532
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Prederaviť povrch a pridať obrazu hrče"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:534
+msgid "Wrinkled Varnish"
+msgstr "Vrásčitá glazúra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:536
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Hrubá lesklá a priesvitná textúra kresby s vysokou hĺbkou textúry"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:538
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Hrče plátna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:540
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Textúra plátna s výškovou mapou citlivou na HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:542
+msgid "Canvas Bumps Matte"
+msgstr "Hrče plátna, matné"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:544
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Rovnaké ako Hrče plátna ale s difúznym svetlom namiesto zrkadlového"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:546
+msgid "Canvas Bumps Alpha"
+msgstr "Hrče plátna, priesvitnosť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:548
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Rovnaké ako Hrče plátna, ale s priesvitným zvýraznením"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:550
+msgid "Bright Metal"
+msgstr "Svetlý kov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:552
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Jasný kovový efekt pre ľubovoľnú farbu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:554
+msgid "Deep Colors Plastic"
+msgstr "Plast s hlbokými farbami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:556
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Priesvitný plast s hlbokými farbami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:558
+msgid "Melted Jelly Matte"
+msgstr "Roztopené želé, matné"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:560
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Matné vrstvenie s rozostrenými okrajmi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:562
+msgid "Melted Jelly"
+msgstr "Roztopené želé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:564
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Lesklé vrstvenie s rozostrenými okrajmi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:566
+msgid "Combined Lighting"
+msgstr "Kombinované osvetlenie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:568
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Základné zrkadlové vrstvenie na zostavovanie textúr"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:570
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Staniol"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:572
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+"Efekt kovovej fólie kombinujúci dva typy osvetlenia a variabilné pokrčenie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:574
+msgid "Soft Colors"
+msgstr "Mäkké farby"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:576
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "Pridáva dovnútra objektov a obrázkov vyfarbiteľnú žiaru"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:578
+msgid "Relief Print"
+msgstr "Reliéfny odtlačok"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:580
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "Efekt hŕč s vrstvením, vyplnením farbou a komplexným osvetlením"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:582
+msgid "Growing Cells"
+msgstr "Rastúce bunky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:584
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Vyplnenie náhodnými okrúhlymi akoby živými bunkami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:586
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluorescencia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:588
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Presýtiť farby, ktoré môžu byť v skutočnom svete fluorescentné"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:590
+msgid "Pixellize"
+msgstr "Pixelizovať"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:591
+msgid "Pixel tools"
+msgstr "Nástroje na prácu s pixlami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:592
+msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+msgstr "Znížiť alebo vypnúť prekladanie okolo tvarov."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:594
+msgid "Basic Diffuse Bump"
+msgstr "Základný difúzny reliéf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:596
+msgid "Matte emboss effect"
+msgstr "Matný reliéfny efekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:598
+msgid "Basic Specular Bump"
+msgstr "Základné nerovnosti s odrazom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:600
+msgid "Specular emboss effect"
+msgstr "Reliéfny efekt s odrazom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:602
+msgid "Basic Two Lights Bump"
+msgstr "Základné nerovnosti s dvomi svetlami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:604
+msgid "Two types of lighting emboss effect"
+msgstr "Dva typy reliéfneho efektu s osvetlením"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:606
+msgid "Linen Canvas"
+msgstr "Ľanové plátno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
+msgid "Painting canvas emboss effect"
+msgstr "Reliéfny efekt maliarskeho plátna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:610
+msgid "Plasticine"
+msgstr "Plastelína"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:612
+msgid "Matte modeling paste emboss effect"
+msgstr "Reliéfny efekt matnej modelíny"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:614
+msgid "Rough Canvas Painting"
+msgstr "Hrubá maľba na plátno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:618
+msgid "Paper Bump"
+msgstr "Papierový reliéf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:620
+msgid "Paper like emboss effect"
+msgstr "Reliéfny efekt podobný papieru"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:622
+msgid "Jelly Bump"
+msgstr "Gélové nerovnosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:624
+msgid "Convert pictures to thick jelly"
+msgstr "Previesť obrázky na husté želé"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:626
+msgid "Blend Opposites"
+msgstr "Zmiešať protiklady"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:628
+msgid "Blend an image with its hue opposite"
+msgstr "Zmieša obrázok a jeho odtieňový opak"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:630
+msgid "Hue to White"
+msgstr "Odtieň na bielu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:632
+msgid "Fades hue progressively to white"
+msgstr "Postupne mení odtieň do biela"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:634
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
+msgid "Swirl"
+msgstr "Vírenie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:636
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr ""
+"Vymaľovať objekty priesvitnou turbulenciou, ktorá sa zatáča okolo okrajov "
+"farieb"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:638
+msgid "Pointillism"
+msgstr "Pointillizmus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:640
+msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Dáva turbulentnú pointillistickú priesvitnosť citlivú na HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:642
+#, fuzzy
+msgid "Silhouette Marbled"
+msgstr "Silueta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:644
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Základná textúra šumovej priesvitnosti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:646
+msgid "Fill Background"
+msgstr "Vyplniť pozadie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:648
+msgid "Adds a colorizable opaque background"
+msgstr "Pridá vyfarbiteľné nepriehľadné pozadie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:650
+msgid "Flatten Transparency"
+msgstr "Sploštiť priesvitnosť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:652
+msgid "Adds a white opaque background"
+msgstr "Pridá biele nepriehľadné pozadie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:654
+#, fuzzy
+msgid "Blur Double"
+msgstr "Režim rozostrenia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:656
+msgid ""
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
+"composite"
+msgstr ""
+"Preloží dve kópie s rôznymi rozostreniami a nastaveteľným premiešaním a "
+"zložením"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:658
+msgid "Image Drawing Basic"
+msgstr "Základné kreslenie obrázka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:660
+msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
+msgstr "Rozšíri a prekreslí okraje farieb 1-bitovou čiernou a bielou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:662
+msgid "Poster Draw"
+msgstr "Posterová kresba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:664
+msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
+msgstr "Zvýrazniť a prekresliť okraje okolo posterizovaných oblastí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:666
+msgid "Cross Noise Poster"
+msgstr "Posterizácia šumom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:668
+msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
+msgstr "Prekrytie s šumom podobným ako na obrazovke v malej miere"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:670
+msgid "Cross Noise Poster B"
+msgstr "Posterizácia šumom B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:672
+msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
+msgstr "Lokálne pridá šum podobný ako na obrazovke v malej miere"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:674
+msgid "Poster Color Fun"
+msgstr "Plagátové zafarbenie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:678
+msgid "Poster Rough"
+msgstr "Hrubá posterizácia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:680
+msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
+msgstr "Pridá hrubosť do jedného z dvoch kanálov fitra „Posterová maľba“"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:682
+msgid "Alpha Monochrome Cracked"
+msgstr "Alfa monochromatický, popraskaný"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
+#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
+#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Základná textúra šumovej výplne; vo Vyplnení nastavte farbu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:686
+msgid "Alpha Turbulent"
+msgstr "Alfa turbulentné"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:690
+msgid "Colorize Turbulent"
+msgstr "Vyfarbenie turbulentné"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:694
+msgid "Cross Noise B"
+msgstr "Šum B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:696
+msgid "Adds a small scale crossy graininess"
+msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:698
+msgid "Cross Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:700
+msgid "Adds a small scale screen like graininess"
+msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:702
+msgid "Duotone Turbulent"
+msgstr "Dvojtónové turbulencie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:706
+msgid "Light Eraser Cracked"
+msgstr "Svetlá guma, popraskaná"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:710
+msgid "Poster Turbulent"
+msgstr "Posterizácia turbulentná"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:714
+msgid "Tartan Smart"
+msgstr "Tartan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:716
+msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
+msgstr "Vysoko konfigurovateľný kockovaný vzor tartan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:718
+msgid "Light Contour"
+msgstr "Svetlé obrysy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:720
+msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
+msgstr "Použije vertikálne odrazené svetlo na kresbu čiar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:722
+msgid "Liquid"
+msgstr "Tekutina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:724
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Zafarbiteľná výplň s tekutou priesvitnosťou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:726
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Hliník"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:728
+msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
+msgstr "Efekt odrazu od ostro brúseného hliníka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:730
+msgid "Comics"
+msgstr "Komiks"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:732
+msgid "Comics cartoon drawing effect"
+msgstr "Efekt komiksového kreslenia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:734
+msgid "Comics Draft"
+msgstr "Komiksový náčrt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Náčrt maľovaného komiksového tieňovania so skleneným vzhľadom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:738
+msgid "Comics Fading"
+msgstr "Komiksové prelínanie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:740
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Komiksový štýl maľby na okrajoch do stratena"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:742
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Brúsený kov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:744
+msgid "Satiny metal surface effect"
+msgstr "Efekt zamatovo brúseného kovu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:746
+msgid "Opaline"
+msgstr "Opálový"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:748
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Kontúrujúca verzia hladkého tieňovania"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:750
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chróm"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:752
+msgid "Bright chrome effect"
+msgstr "Efekt svetlého chrómovania"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:754
+msgid "Deep Chrome"
+msgstr "Hlboké chrómovanie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:756
+msgid "Dark chrome effect"
+msgstr "Efekt tmavého chrómovania"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:758
+msgid "Emboss Shader"
+msgstr "Reliéfne tieňovanie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:760
+msgid "Combination of satiny and emboss effect"
+msgstr "Kombinácia efektov saténu a reliéfu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:762
+msgid "Sharp Metal"
+msgstr "Ostrý kov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:764
+msgid "Chrome effect with darkened edges"
+msgstr "Efekt chrómovania s tmavými hranami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:766
+msgid "Brush Draw"
+msgstr "Kreslenie štetcom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:770
+msgid "Chrome Emboss"
+msgstr "Chrómovaný reliéf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:772
+msgid "Embossed chrome effect"
+msgstr "Efekt chrómovaného reliéfu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:774
+msgid "Contour Emboss"
+msgstr "Reliéf obrysov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:776
+msgid "Satiny and embossed contour effect"
+msgstr "Efekt vyrazeného a brúseného kovu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:778
+msgid "Sharp Deco"
+msgstr "Ostré deco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:780
+msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
+msgstr "Nerealistické odrazy s ostrými okrajmi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:782
+#, fuzzy
+msgid "Deep Metal"
+msgstr "Roztavený kov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:784
+msgid "Deep and dark metal shading"
+msgstr "Hlboké a tmavé kovové tieňovanie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:786
+msgid "Aluminium Emboss"
+msgstr "Hliníkový reliéf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:788
+msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
+msgstr "Jemne brúsený hliník s vyrazeným vzorom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:790
+msgid "Refractive Glass"
+msgstr "Refraktívne sklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:792
+msgid "Double reflection through glass with some refraction"
+msgstr "Dvojitý odraz cez sklo s trochou refrakcie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:794
+msgid "Frosted Glass"
+msgstr "Zamrznuté sklo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:796
+msgid "Satiny glass effect"
+msgstr "Efekt hodvábneho skla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:798
+msgid "Bump Engraving"
+msgstr "Rytina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:800
+msgid "Carving emboss effect"
+msgstr "Efekt vystúpenej rezby"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:802
+msgid "Chromolitho Alternate"
+msgstr "Chromolitografia, alternatívna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:804
+msgid "Old chromolithographic effect"
+msgstr "Efekt starej chromolitografie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:806
+#, fuzzy
+msgid "Convoluted Bump"
+msgstr "Pokrútený bump"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:808
+msgid "Convoluted emboss effect"
+msgstr "Pokrútený efekt vystúpenia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:810
+msgid "Emergence"
+msgstr "Vznik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:812
+msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
+msgstr "Vystrihnúť, pridať vnútorný tieň a zafarbiť niektoré časti obrázka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:814
+msgid "Litho"
+msgstr "Lito"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:816
+msgid "Create a two colors lithographic effect"
+msgstr "Vytvoriť dvojfarebný litografický efekt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:818
+msgid "Paint Channels"
+msgstr "Vymaľovať farebné kanály"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:820
+msgid "Colorize separately the three color channels"
+msgstr "Oddelené vyfarbenie troch farebných kanálov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:822
+msgid "Posterized Light Eraser"
+msgstr "Posterizovaná svetlá guma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:824
+msgid "Create a semi transparent posterized image"
+msgstr "Vytvoriť priesvitný posterizovaný obraz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:826
+msgid "Trichrome"
+msgstr "Trojfarebnosť"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:828
+msgid "Like Duochrome but with three colors"
+msgstr "Ako dvojtónové, ale s tromi farbami"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:830
+msgid "Simulate CMY"
+msgstr "Simulovať CMY"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:832
+msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
+msgstr ""
+"Vykreslenie azúrového, purpurového a žltého kanálu s vyfarbiteľným pozadím"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:834
+#, fuzzy
+msgid "Contouring table"
+msgstr "Diskrétne obrysy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:836
+msgid "Blurred multiple contours for objects"
+msgstr "Rozostrené viacnásobné obrysy objektov"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:838
+msgid "Posterized Blur"
+msgstr "Posterizované rozostrenie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:840
+msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
+msgstr "Prevádza rozostrené obrysy na posterizované kroky"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:842
+msgid "Contouring discrete"
+msgstr "Diskrétne obrysy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:844
+msgid "Sharp multiple contour for objects"
+msgstr "Ostré viacnásobné obrysy objektov"
+
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:2
msgctxt "Palette"
@@ -411,19 +2376,19 @@ msgstr "plátno (#FAF0E6)"
#: ../share/palettes/palettes.h:61
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
-msgstr "čistý porcelán"
+msgstr "čistý porcelán (#FFE4C4)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:62
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
-msgstr "tmavooranžová"
+msgstr "tmavooranžová (#FF8C00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:63
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
-msgstr ""
+msgstr "drevená hnedá (#DEB887)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:64
@@ -453,7 +2418,7 @@ msgstr "mandľová biela (#FFEBCD)"
#: ../share/palettes/palettes.h:68
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
-msgstr ""
+msgstr "papájový krém (#FFEFD5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:69
@@ -771,13 +2736,13 @@ msgstr "tmavotyrkysová (#00CED1)"
#: ../share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
-msgstr ""
+msgstr "červenomodrá (#5F9EA0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:122
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
-msgstr ""
+msgstr "prášková modrá (#B0E0E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:123
@@ -789,19 +2754,19 @@ msgstr "bledomodrá (#ADD8E6)"
#: ../share/palettes/palettes.h:124
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "hlboká modrá obloha (#00BFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:125
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
-msgstr ""
+msgstr "modrá obloha (#87CEEB)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:126
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
-msgstr ""
+msgstr "svetlá modrá obloha (#87CEFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:127
@@ -813,13 +2778,13 @@ msgstr "oceľovomodrá (#4682B4)"
#: ../share/palettes/palettes.h:128
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
-msgstr ""
+msgstr "modrá (alice) (#F0F8FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:129
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
-msgstr ""
+msgstr "modrá (dodger) (#1E90FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:130
@@ -891,7 +2856,7 @@ msgstr "modrá (#0000FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:141
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
-msgstr ""
+msgstr "biela (ghost white) (#F8F8FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:142
@@ -921,7 +2886,7 @@ msgstr "stredne fialová (#9370DB)"
#: ../share/palettes/palettes.h:146
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
-msgstr ""
+msgstr "modrofialová (#8A2BE2)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:147
@@ -933,25 +2898,25 @@ msgstr "indigová (#4B0082)"
#: ../share/palettes/palettes.h:148
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
-msgstr ""
+msgstr "tmavá orchidea (#9932CC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:149
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
-msgstr ""
+msgstr "tmavofialová (#9400D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:150
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
-msgstr ""
+msgstr "stredná orchideová (#BA55D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:151
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
-msgstr ""
+msgstr "bodliaková (#D8BFD8)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:152
@@ -975,49 +2940,49 @@ msgstr "purpurová (#800080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:155
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
-msgstr ""
+msgstr "tmavá purpurová (#8B008B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:156
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
-msgstr ""
+msgstr "purpurová (#FF00FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:157
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
-msgstr ""
+msgstr "orchideová (#DA70D6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:158
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
-msgstr ""
+msgstr "stredne fialovočervená (#C71585)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:159
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
-msgstr ""
+msgstr "hlboká ružová (#FF1493)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:160
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
-msgstr ""
+msgstr "horúca ružová (#FF69B4)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:161
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
-msgstr ""
+msgstr "rumencová levanduľa (#FFF0F5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:162
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
-msgstr ""
+msgstr "bledá fialovočervená (#DB7093)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:163
@@ -1173,7 +3138,7 @@ msgstr "Šarlátovočervená 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:188
msgctxt "Palette"
msgid "Snowy White"
-msgstr "Snehovo biela"
+msgstr "Snehovobiela"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:189
@@ -1215,7 +3180,171 @@ msgstr "Hliník 6"
#: ../share/palettes/palettes.h:195
msgctxt "Palette"
msgid "Jet Black"
-msgstr "Tryskovo čierna"
+msgstr "Uhľovočierna"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Prúžky 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Prúžky 1:1 biele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Prúžky 1:1.5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Prúžky 1:1.5 biele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Prúžky 1:2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Prúžky 1:2 biele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Prúžky 1:3"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Prúžky 1:3 biele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Prúžky 1:4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Prúžky 1:4 biele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Prúžky 1:5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Prúžky 1:5 biele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Prúžky 1:8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Prúžky 1:8 biele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Prúžky 1:10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Prúžky 1:10 biele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Prúžky 1:16"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Prúžky 1:16 biele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Prúžky 1:32"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Prúžky 1:32 biele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Prúžky 1:64"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Prúžky 2:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Prúžky 2:1 biele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Prúžky 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Prúžky 4:1 bielewhite"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šachovnica"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Šachovnica biela"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Výplň kružnicami"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Polka, malé bodky"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Polka, malé biele bodky"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Polka, stredné bodky"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Polka, stredné biele bodky"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Polka, veľké bodky"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Polka, veľké biele bodky"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy"
+msgstr "Vlnité"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Vlnité biele"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamufláž"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Ermine"
+msgstr "Hermelín"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Piesok (bitmapa)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Látka (bitmapa)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Stará farba (bitmapa)"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:2
@@ -1224,7 +3353,9 @@ msgid "AIGA Symbol Signs"
msgstr "Symboly AIGA"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
+#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
msgctxt "Symbol"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefón"
@@ -1254,7 +3385,9 @@ msgid "Cashier"
msgstr "Pokladňa"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
+#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
msgctxt "Symbol"
msgid "First Aid"
msgstr "Prvá pomoc"
@@ -1287,13 +3420,13 @@ msgstr "Eskalátor"
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Down"
-msgstr "Eskalátor - dolu"
+msgstr "Eskalátor dolu"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Up"
-msgstr "Eskalátor - hore"
+msgstr "Eskalátor hore"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
@@ -1305,13 +3438,13 @@ msgstr "Schody"
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Down"
-msgstr "Schody - dolu"
+msgstr "Schody dolu"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Up"
-msgstr "Schody - hore"
+msgstr "Schody hore"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
@@ -1338,9 +3471,7 @@ msgid "Toilets"
msgstr "Toalety"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
-#: ../share/symbols/symbols.h:227
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
msgstr "Škôlka"
@@ -1358,9 +3489,9 @@ msgid "Waiting Room"
msgstr "Čakáreň"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
-#: ../share/symbols/symbols.h:308
+#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
msgctxt "Symbol"
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
@@ -1378,17 +3509,13 @@ msgid "Air Transportation"
msgstr "Letecká doprava"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
-#: ../share/symbols/symbols.h:318
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
msgstr "Heliport"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
-#: ../share/symbols/symbols.h:314
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"
@@ -1418,17 +3545,13 @@ msgid "Water Transportation"
msgstr "Lodná doprava"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
-#: ../share/symbols/symbols.h:316
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Rental"
msgstr "Požičovňa áut"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
-#: ../share/symbols/symbols.h:228
msgctxt "Symbol"
msgid "Restaurant"
msgstr "Reštaurácia"
@@ -1455,13 +3578,13 @@ msgstr "Obchody"
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
-msgstr "Kaderníctvo - kozmetika"
+msgstr "Holičský salón - kozmetika"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop"
-msgstr "Kaderníctvo"
+msgstr "Holičstvo"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
@@ -1479,7 +3602,7 @@ msgstr "Predaj lístkov"
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Check In"
-msgstr "Príjem batožiny"
+msgstr "Odovzdanie batožiny"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
@@ -1497,7 +3620,7 @@ msgstr "Clo"
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
msgctxt "Symbol"
msgid "Immigration"
-msgstr "Imigrácia"
+msgstr "Prisťahovalectvo"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
@@ -1524,12 +3647,12 @@ msgid "No Smoking"
msgstr "Zákaz fajčenia"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
-#: ../share/symbols/symbols.h:325
+#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking"
-msgstr "Parkovanie"
+msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
@@ -1541,7 +3664,7 @@ msgstr "Zákaz parkovania"
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
msgctxt "Symbol"
msgid "No Dogs"
-msgstr "Zákaz vstupu psov"
+msgstr "Zákaz psov"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
@@ -1550,9 +3673,7 @@ msgid "No Entry"
msgstr "Zákaz vstupu"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
-#: ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
msgid "Exit"
msgstr "Východ"
@@ -1573,19 +3694,19 @@ msgstr "Šípka vpravo"
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Right Arrow"
-msgstr "Šípka vpred a vpravo"
+msgstr "Šípka dopredu a vpravo"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
msgctxt "Symbol"
msgid "Up Arrow"
-msgstr "Šípka nahor"
+msgstr "Šípka hore"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Left Arrow"
-msgstr "Šípka vpred a vľavo"
+msgstr "Šípka dopredu a vľavo"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
@@ -1597,19 +3718,19 @@ msgstr "Šípka vľavo"
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
msgctxt "Symbol"
msgid "Left and Down Arrow"
-msgstr "Šípka vľavo a nadol"
+msgstr "Šípka vľavo a dolu"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
msgctxt "Symbol"
msgid "Down Arrow"
-msgstr "Šípka nadol"
+msgstr "Šípka dolu"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
msgctxt "Symbol"
msgid "Right and Down Arrow"
-msgstr "Šípka vpravo a nadol"
+msgstr "Šípka vpravo a dolu"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
@@ -1639,7 +3760,7 @@ msgstr "Slovné bubliny"
#: ../share/symbols/symbols.h:134
msgctxt "Symbol"
msgid "Thought Balloon"
-msgstr "Myšlienkové bubliny"
+msgstr "Myšlienková bublina"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:135
@@ -1657,13 +3778,13 @@ msgstr "Zaoblená bublina"
#: ../share/symbols/symbols.h:137
msgctxt "Symbol"
msgid "Squared Balloon"
-msgstr "Obdĺžniková bublina"
+msgstr "Hranatá bublina"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:138
msgctxt "Symbol"
msgid "Over the Phone"
-msgstr "Telefonicky"
+msgstr "Cez telefón"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:139
@@ -1675,7 +3796,7 @@ msgstr "Hip bublina"
#: ../share/symbols/symbols.h:140
msgctxt "Symbol"
msgid "Circle Balloon"
-msgstr "Kružnicová bublina"
+msgstr "Elipsová bublina"
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:141
@@ -1687,7 +3808,7 @@ msgstr "Bublina zvolania"
#: ../share/symbols/symbols.h:142
msgctxt "Symbol"
msgid "Flow Chart Shapes"
-msgstr "Zložky vývojových diagramov"
+msgstr "Tvary vývojových diagramov"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:143
@@ -1801,13 +3922,13 @@ msgstr "Zoradenie"
#: ../share/symbols/symbols.h:161
msgctxt "Symbol"
msgid "Connector"
-msgstr "Konektor"
+msgstr "Spojnica"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:162
msgctxt "Symbol"
msgid "Off-Page Connector"
-msgstr "Spojenie mimo strany"
+msgstr "Spojnica mimo strany"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:163
@@ -1825,7 +3946,7 @@ msgstr "Komunikačné spojenie"
#: ../share/symbols/symbols.h:165
msgctxt "Symbol"
msgid "Collate"
-msgstr "Usporiadať"
+msgstr "Usporiadanie"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:166
@@ -1855,7 +3976,7 @@ msgstr "Magnetický disk (databáza)"
#: ../share/symbols/symbols.h:170
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
-msgstr "Magnetický bubon (priamy prístup)"
+msgstr "Magnetické bubon (priamy prístup)"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:171
@@ -1939,7 +4060,7 @@ msgstr "Hradlo AND"
#: ../share/symbols/symbols.h:184
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
+msgstr "Medzipamäť"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:185
@@ -1951,1097 +4072,319 @@ msgstr "Hradlo NOT"
#: ../share/symbols/symbols.h:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
-msgstr "Malý buffer"
+msgstr "Medzipamäť (malá)"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:187
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
-msgstr "Malé hradlo NOT"
+msgstr "Hradlo NOT (malé)"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:188
msgctxt "Symbol"
-msgid "Map Symbols"
-msgstr "Symboly na mape"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:189
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bed and Breakfast"
-msgstr "Bed and Breakfast"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:190
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Youth Hostel"
-msgstr "Hostel pre mládež"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:191
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Shelter"
-msgstr "Prístrešie"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:192
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Motel"
-msgstr "Motel"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:193
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hotel"
-msgstr "Hotel"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:194
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hostel"
-msgstr "Hostel"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:195
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Chalet"
-msgstr "Chata alpského typu"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:196
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Caravan Park"
-msgstr "Parkovanie karavanov"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:197
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Camping"
-msgstr "Kemping"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:198
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr "Horská chata"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:199
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bench or Park"
-msgstr "Lavička alebo park"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:200
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Playground"
-msgstr "Detské ihrisko"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:201
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Fountain"
-msgstr "Fontána"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:202
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Library"
-msgstr "Knižnica"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:203
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Town Hall"
-msgstr "Radnica"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:204
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Court"
-msgstr "Súd"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:205
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Fire Station / House"
-msgstr "Požiarna stanica"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:206
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Police Station"
-msgstr "Policajná stanica"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:207
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Prison"
-msgstr "Väznica"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:208
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Post Office"
-msgstr "Pošta"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:209
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Public Building"
-msgstr "Verejná budova"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:210
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Recycling"
-msgstr "Recyklovanie"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:211
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Výhľad"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:212
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Toll Booth"
-msgstr "Mýtna búdka"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:213
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Lift Gate"
-msgstr "Zdvíhacie vráta"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:214
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Steps"
-msgstr "Kroky"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:215
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Stile"
-msgstr "Turniket"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:216
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Bozkávacia brána"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:217
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Gate"
-msgstr "Brána"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:219
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Entrance"
-msgstr "Vchod"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:220
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Cycle Barrier"
-msgstr "Bariéra proti cyklistom"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:221
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Mriežka proti pohybu dobytka"
+msgid "United States National Park Service Map Symbols"
+msgstr "Symbol mapy Služba národných parkov USA"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:222
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
msgctxt "Symbol"
-msgid "Bollard"
-msgstr "Piloty"
+msgid "Airport"
+msgstr "Letisko"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:223
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
-msgid "University"
-msgstr "Univerzita"
+msgid "Amphitheatre"
+msgstr "Amfiteáter"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:224
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
-msgid "High/Secondary School"
-msgstr "Stredná škola"
+msgid "Bicycle Trail"
+msgstr "Cyklotrasa"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:225
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
msgctxt "Symbol"
-msgid "School"
-msgstr "Škola"
+msgid "Boat Launch"
+msgstr "Spustenie člnu na vodu"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:226
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
-msgid "Kindergarten"
-msgstr "Materská škola"
+msgid "Boat Tour"
+msgstr "Výlet loďou"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:229
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
msgctxt "Symbol"
-msgid "Pub"
-msgstr "Krčma"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Autobusová zastávka"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:230
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
msgctxt "Symbol"
-msgid "Desserts/Cakes Shop"
-msgstr "Cukrovinky"
+msgid "Campfire"
+msgstr "Táborák"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:231
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
msgctxt "Symbol"
-msgid "Fast Food"
-msgstr "Fast food"
+msgid "Campground"
+msgstr "Táborisko"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:232
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
msgctxt "Symbol"
-msgid "Public Tap/Water"
-msgstr "Verejná studňa/kohútik"
+msgid "CanoeAccess"
+msgstr "Prístup pre kánoe"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:233
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
msgctxt "Symbol"
-msgid "Cafe"
-msgstr "Kaviareň"
+msgid "Crosscountry Ski Trail"
+msgstr "Bežkárska trasa"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:234
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
-msgid "Beer Garden"
-msgstr "Pivná záhradka"
+msgid "Downhill Skiing"
+msgstr "Zjazdové lyžovanie"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:235
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
msgctxt "Symbol"
-msgid "Wine Bar"
-msgstr "Vináreň"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Pitná voda"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:236
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
-msgid "Opticians/Eye Doctors"
-msgstr "Optika/očný lekár"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Rybolov"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:237
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
-msgid "Dentist"
-msgstr "Zubár"
+msgid "Food Service"
+msgstr "Stravovacie služby"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:238
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
msgctxt "Symbol"
-msgid "Veterinarian"
-msgstr "Veterinárny lekár"
+msgid "Four Wheel Drive Road"
+msgstr "Cesta pre štvorkolky"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:239
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
msgctxt "Symbol"
-msgid "Drugs Dispensary"
-msgstr "Výdaj liekov"
+msgid "Gas Station"
+msgstr "Čerpacia stanica"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:240
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
msgctxt "Symbol"
-msgid "Pharmacy"
-msgstr "Lekáreň"
+msgid "Golfing"
+msgstr "Golf"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:241
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
msgctxt "Symbol"
-msgid "Accident & Emergency"
-msgstr "Úrazy a pohotovosť"
+msgid "Horseback Riding"
+msgstr "Jazda na koni"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:242
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
msgctxt "Symbol"
msgid "Hospital"
msgstr "Nemocnica"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:243
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Doctors"
-msgstr "Lekári"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:244
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Scrub Land"
-msgstr "Scrub"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:245
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Swamp"
-msgstr "Močiar"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:246
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hills"
-msgstr "Kopce"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:247
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Grass Land"
-msgstr "Trávnatá krajina"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:248
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Deciduous Forest"
-msgstr "Listnatý les"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:249
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Mixed Forest"
-msgstr "Zmiešaný les"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:250
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Coniferous Forest"
-msgstr "Ihličnatý les"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:251
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Church or Place of Worship"
-msgstr "Kostol alebo miesto uctievania"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:252
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bank"
-msgstr "Banka"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:253
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
msgctxt "Symbol"
-msgid "Power Lines"
-msgstr "Elektrické vedenie"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:254
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Watch Tower"
-msgstr "Rozhľadňa"
+msgid "Ice Skating"
+msgstr "Korčuľovanie"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:255
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
msgctxt "Symbol"
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Vysielač"
+msgid "Litter Receptacle"
+msgstr "Nádoba na odpad"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:256
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
msgctxt "Symbol"
-msgid "Village"
-msgstr "Dedina"
+msgid "Lodging"
+msgstr "Ubytovanie"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:257
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
msgctxt "Symbol"
-msgid "Town"
-msgstr "Mesto"
+msgid "Marina"
+msgstr "Prístav"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:258
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
-msgid "Hamlet"
-msgstr "Samota"
+msgid "Motorbike Trail"
+msgstr "Cesta pre motorky"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:259
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
msgctxt "Symbol"
-msgid "City"
-msgstr "Mesto"
+msgid "Radiator Water"
+msgstr "Voda do chladiča"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:260
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
msgctxt "Symbol"
-msgid "Peak"
-msgstr "Vrchol"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Recyklácia"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:261
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
msgctxt "Symbol"
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Horské sedlo"
+msgid "Pets On Leash"
+msgstr "Zvieratá na vodítku"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:262
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
msgctxt "Symbol"
-msgid "Mine"
-msgstr "Baňa"
+msgid "Picnic Area"
+msgstr "Piknik"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:263
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
msgctxt "Symbol"
-msgid "Military Complex"
-msgstr "Vojenská základňa"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Pošta"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:264
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
msgctxt "Symbol"
-msgid "Embassy"
-msgstr "Veľvyslanectvo"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "Chata horskej služby"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:265
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
msgctxt "Symbol"
-msgid "Toy Shop"
-msgstr "Hračkárstvo"
+msgid "RV Campground"
+msgstr "Kemping rekreačných vozidiel"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:266
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Supermarket"
+msgid "Restrooms"
+msgstr "Toalety"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:267
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
msgctxt "Symbol"
-msgid "Jewlers"
-msgstr "Klenotníctvo"
+msgid "Sailing"
+msgstr "Plachtenie"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:268
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
-msgid "Hairdressers"
-msgstr "Kaderníctvo"
+msgid "Sanitary Disposal Station"
+msgstr "Stanica sanitárnej likvidácie"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:269
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
msgctxt "Symbol"
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Zelenina"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Potápanie"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:270
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
-msgid "Gift Shop"
-msgstr "Suveníry"
+msgid "Self Guided Trail"
+msgstr "Chodník bez sprievodcu"
-# TODO: check
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:271
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
msgctxt "Symbol"
-msgid "Garden Center"
-msgstr "Záhradkárske potreby"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Prístrešok"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:272
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
msgctxt "Symbol"
-msgid "Florist"
-msgstr "Kvetinárstvo"
+msgid "Showers"
+msgstr "Sprchy"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:273
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
msgctxt "Symbol"
-msgid "Fish Monger"
-msgstr "Predajňa rýb"
+msgid "Sledding"
+msgstr "Sánkovanie"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:274
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
-msgid "Real Estate"
-msgstr "Realitná kancelária"
+msgid "SnowmobileTrail"
+msgstr "Trasa pre snežné skútre"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:275
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
msgctxt "Symbol"
-msgid "Hardware / DIY"
-msgstr "Železiarstvo"
+msgid "Stable"
+msgstr "Stajne"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:276
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
-msgid "Shop"
+msgid "Store"
msgstr "Obchod"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:277
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Confectioner"
-msgstr "Cukráreň"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:278
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Computer Shop"
-msgstr "Obchod s výpočtovou technikou"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:279
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
-msgid "Clothing"
-msgstr "Oblečenie"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Plávanie"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:280
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
msgctxt "Symbol"
-msgid "Mechanic"
-msgstr "Mechanik"
+msgid "Emergency Telephone"
+msgstr "Núdzový telefón"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:281
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
msgctxt "Symbol"
-msgid "Car Dealer"
-msgstr "Predajňa áut"
+msgid "Trailhead"
+msgstr "Začiatok trasy"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:282
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
msgctxt "Symbol"
-msgid "Butcher"
-msgstr "Mäsiar"
+msgid "Wheelchair Accessible"
+msgstr "Bezbariérový prístup"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:283
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Meat Shop"
-msgstr "Mäsiarstvo"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:284
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bicycle Shop"
-msgstr "Predajňa bicyklov"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:285
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Baker"
-msgstr "Pekáreň"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:286
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Off License / Liquor Store"
-msgstr "Obchod s liehovinami"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:287
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
msgid "Wind Surfing"
msgstr "Windsurfing"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:288
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tenis"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:289
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Outdoor Pool"
-msgstr "Vonkajší bazén"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:290
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Indoor Pool"
-msgstr "Krytý bazén"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
-msgid "Skiing"
-msgstr "Lyžovanie"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:292
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Sailing"
-msgstr "Plachtenie"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:293
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Leisure Center"
-msgstr "Centrum voľného času"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:294
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Ice Skating"
-msgstr "Korčuľovanie"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:295
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Equine Sports"
-msgstr "Konské športy"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:296
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Rock Climbing"
-msgstr "Horolezectvo"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:297
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Gym"
-msgstr "Telocvičňa"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:298
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:299
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Diving"
-msgstr "Potápanie"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:300
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Archery"
-msgstr "Lukostreľba"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:301
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:302
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Wreck"
-msgstr "Vrak"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:303
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Water Wheel"
-msgstr "Vodné koleso"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:304
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Point of Interest"
-msgstr "Bod záujmu"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:305
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Theater"
-msgstr "Divadlo"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:306
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Park / Picnic Area"
-msgstr "Park / Oblasť na piknik"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:307
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Monument"
-msgstr "Pamätihodnosť"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:309
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Beach"
-msgstr "Pláž"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:310
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Battle Location"
-msgstr "Miesto konania bitky"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:311
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Archaeology / Ruins"
-msgstr "Archeológia / zrúcaniny"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:312
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Walking"
-msgstr "Chôdza"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:313
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Train"
-msgstr "Vlak"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:315
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Underground Rail"
-msgstr "Podzemná železnica"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:317
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bike Rental"
-msgstr "Požičovňa bicyklov"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:319
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Carpool"
-msgstr "Spolujazda"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:320
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Flood Gate"
-msgstr "Stavidlo"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:321
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Shipping"
-msgstr "Preprava"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:322
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Disabled Parking"
-msgstr "Parkovanie pre hendikepovaných"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:323
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Paid Parking"
-msgstr "Platené parkovanie"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:324
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bike Parking"
-msgstr "Parkovanie bicyklov"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:326
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Marina"
-msgstr "Prístav"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:327
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Čerpacia stanica"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:328
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Autobusová zastávka"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:329
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Autobusová stanica"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:330
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Airport"
-msgstr "Letisko"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "A4 Landscape Page"
-msgstr "Stránka A4 na šírku"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty A4 landscape sheet"
-msgstr "Prázdny list A4 na šírku"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "A4 paper sheet empty landscape"
-msgstr "Prázdny list papiera A4 na šírku"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "A4 Page"
-msgstr "Stránka A4"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty A4 sheet"
-msgstr "Prázdny list A4"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "A4 paper sheet empty"
-msgstr "Prázdny list papiera A4"
+msgid "Blank"
+msgstr "Prázdne"
#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Black Opaque"
-msgstr "Čierny matný"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty black page"
-msgstr "Prázdna čierna stránka"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "black opaque empty"
-msgstr "čierna matná prázdna"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "White Opaque"
-msgstr "Biela matná"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty white page"
-msgstr "prázdna biela matná stránka"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "white opaque empty"
-msgstr "prázdna biela matná"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Business Card 85x54mm"
-msgstr "Vizitka 85x54 mm"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty business card template."
-msgstr "Prázdna šablóna vizitky."
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "business card empty 85x54"
-msgstr "prázdna vizitka 85x54"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Business Card 90x50mm"
-msgstr "Vizitka 90x50 mm"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "business card empty 90x50"
-msgstr "prázdna vizitka 90x50"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "CD Cover 300dpi"
-msgstr "Obal na CD 300 dpi"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty CD box cover."
-msgstr "Prázdny obal CD."
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "CD cover disc disk 300dpi box"
-msgstr "obal disku CD 300 dpi"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "CD Label 120x120 "
-msgstr "Obal CD 120x120"
+msgid "CD Label 120mmx120mm "
+msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
-msgstr "Šablóna jednoduchého obalu CD so vzorom disku."
+msgstr "Jednoduchá šablóna obalu CD so vzorom disku."
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD label 120x120 disc disk"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD Cover Regular 300dpi "
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Template for both-sides DVD covers."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD cover regular 300dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD Cover Slim 300dpi "
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Template for both-sides DVD slim covers."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD cover slim 300dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD Cover Superslim 300dpi "
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Template for both-sides DVD superslim covers."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD cover superslim 300dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi "
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD cover ultraslim 300dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Desktop 1024x768"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty desktop size sheet"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "desktop 1024x768 wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Desktop 1600x1200"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "desktop 1600x1200 wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Desktop 640x480"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "desktop 640x480 wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Desktop 800x600"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "desktop 800x600 wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Fontforge Glyph"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "font fontforge glyph 1000x1000"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Icon 16x16"
-msgstr "16x16"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Small 16x16 icon template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "icon 16x16 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Icon 32x32"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "32x32 icon template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "icon 32x32 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Icon 48x48"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "48x48 icon template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "icon 48x48 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Icon 64x64"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "64x64 icon template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "icon 64x64 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Letter Landscape"
-msgstr "_Krajinka"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "letter landscape 792x612 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Letter"
-msgstr "Písmeno:"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Standard letter sheet - 612x792"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "letter 612x792 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "No Borders"
-msgstr "Poradie"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty sheet with no borders"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "no borders empty"
-msgstr ""
+msgstr "Obal CD 120x120"
#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
@@ -3058,69 +4401,8 @@ msgid "no layers empty"
msgstr "Zmeniť krytie vrstvy"
#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Video HDTV 1920x1080"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "HDTV video empty 1920x1080"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Video NTSC 720x486"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "NTSC video template for 720x486 resolution."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "NTSC video empty 720x486"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Video PAL 728x576"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "PAL video template for 728x576 resolution."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "PAL video empty 728x576"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Web Banner 468x60"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty 468x60 web banner template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "web banner 468x60 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Web Banner 728x90"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty 728x90 web banner template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "web banner 728x90 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Beamer"
-msgstr "Tlač LaTeX"
+msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
@@ -3131,200 +4413,241 @@ msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "Typography Canvas"
-msgstr "1 - nastavenie typografického plátna"
+msgstr "Typografické plátno"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
-msgstr ""
+msgstr "Prázdne typografické plátno s pomocnými vodidlami."
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "guidelines typography canvas"
-msgstr "1 - nastavenie typografického plátna"
+msgstr "vodidlá typografického plátna"
#. 3D box
-#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/box3d.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
msgid "3D Box"
msgstr "Kváder"
-#: ../src/color-profile.cpp:852
+#: ../src/color-profile.cpp:853
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
msgstr "Adresár farebných profilov (%s) je nedostupný."
-#: ../src/color-profile.cpp:911 ../src/color-profile.cpp:928
+#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)"
-#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:121
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
-#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#: ../src/color-profile.cpp:914
+#, fuzzy
+msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>Aktuálna vrstva je skrytá</b>. Zobrazte ju, aby ste na ňu mohli kresliť."
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>Aktuálna vrstva je zamknutá</b>. Odomknite ju, aby ste na ňu mohli "
"kresliť."
+#: ../src/desktop-events.cpp:236
#: ../src/desktop-events.cpp:225
msgid "Create guide"
msgstr "Vytvoriť vodidlo"
+#: ../src/desktop-events.cpp:492
#: ../src/desktop-events.cpp:471
msgid "Move guide"
msgstr "Posunúť vodidlo"
-#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536
+#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
+#: ../src/desktop-events.cpp:478
+#: ../src/desktop-events.cpp:536
msgid "Delete guide"
msgstr "Zmazať vodidlo"
+#: ../src/desktop-events.cpp:537
#: ../src/desktop-events.cpp:516
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Vodidlo</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:880
+#: ../src/desktop.cpp:873
+#: ../src/desktop.cpp:881
msgid "No previous zoom."
msgstr "Žiadne predchádzajúce zobrazenie."
-#: ../src/desktop.cpp:901
+#: ../src/desktop.cpp:894
+#: ../src/desktop.cpp:902
msgid "No next zoom."
msgstr "Žiadne nasledujúce zobrazenie."
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317
msgid "Grid _units:"
msgstr "_Jednotky mriežky:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Začiatok X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "X súradnica začiatku mriežky"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Z_ačiatok Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Y súradnica začiatku mriežky"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Rozostup _Y:"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Základná dĺžka osi z"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299
msgid "Angle X:"
msgstr "Uhol X:"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Uhol osi x"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378
msgid "Angle Z:"
msgstr "Uhol Z:"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Uhol osi z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "Farba _vedľajšej čiary mriežky:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Farba vedľajšej čiary mriežky"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "Farba vedľajších čiar mriežky"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:710
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Farba _hlavnej čiary mriežky:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Major grid line color"
msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "_Hlavná čiara mriežky každých:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715
msgid "lines"
msgstr "čiary"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Pravouhlá mriežka"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Axonometrická mriežka"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:250
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
msgid "Create new grid"
msgstr "Vytvoriť novú mriežku"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341
msgid "_Enabled"
msgstr "_Zapnuté"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
@@ -3333,10 +4656,12 @@ msgstr ""
"Určuje, či sa má prichytávať k tejto mriežke alebo nie. Môže byť „zapnuté“ "
"pre neviditeľné mriežky."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:321
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "Prichytávať iba k viditeľným _vodidlám"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
@@ -3345,10 +4670,12 @@ msgstr ""
"Pri oddialení nebudú zobrazené všetky čiary mriežky. Prichytávať sa bude iba "
"k viditeľným."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351
msgid "_Visible"
msgstr "_Viditeľné"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
@@ -3357,24 +4684,31 @@ msgstr ""
"Určuje, či sa mriežka zobrazuje alebo nie. Objekty sa budú prichytávať aj k "
"neviditeľným mriežkam."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Rozostup _X:"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Vzdialenosť medzi zvislými čiarami mriežky"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Vzdialenosť medzi vodorovnými čiarami mriežky"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "_Zobraziť body namiesto čiar"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
@@ -3526,11 +4860,13 @@ msgstr "Stred ohraničenia"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Stred strany ohraničenia"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1505
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1319
msgid "Smooth node"
msgstr "Hladký uzol"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1504
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1318
msgid "Cusp node"
msgstr "Hrotový uzol"
@@ -3575,9 +4911,8 @@ msgid "Corner"
msgstr "Roh"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Text anchor"
-msgstr "Písmo textu"
+msgstr "Ukotvenie textu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237
msgid "Multiple of grid spacing"
@@ -3587,22 +4922,25 @@ msgstr "Násobok rozostupov mriežky"
msgid " to "
msgstr " na "
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
+#: ../src/document.cpp:541
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nový dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:547
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.cpp:549
+#: ../src/document.cpp:546
+#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Pamäťový dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:576
-#, fuzzy
+#: ../src/document.cpp:578
+#: ../src/document.cpp:575
msgid "Memory document %1"
-msgstr "Pamäťový dokument %d"
+msgstr "Pamäťový dokument %1"
-#: ../src/document.cpp:788
+#: ../src/document.cpp:839
+#: ../src/document.cpp:786
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Dokument bez názvu %d"
@@ -3612,11 +4950,13 @@ msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Bez zmeny]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "_Undo"
msgstr "_Vrátiť"
-#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2388
msgid "_Redo"
msgstr "_Opakovať vrátené"
@@ -3644,12 +4984,14 @@ msgstr " popis: "
msgid " (No preferences)"
msgstr " (bez preferencií)"
-#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2160
msgid "Extensions"
-msgstr "Rozšíre_nia"
+msgstr "Rozšírenia"
+#. \FIXME change this
#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
#: ../src/extension/error-file.cpp:52
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
@@ -3659,14 +5001,15 @@ msgid ""
"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno alebo viac rozšírení sa "
-"nepodarilo načítať</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno alebo viac rozšírení sa nepodarilo "
+"načítať</span>\n"
"\n"
"Rozšírenia, ktoré sa nepodarilo načítať boli vynechané. Inkscape bude "
"pokračovať v normálnom behu ale tieto rozšírenia nebudú dostupné. "
"Podrobnosti o riešení tohto problému zistíte pomocou chybového záznamu, "
"ktorý nájdete tu: "
+#: ../src/extension/error-file.cpp:67
#: ../src/extension/error-file.cpp:66
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Zobrazovať úvodný dialóg"
@@ -3678,7 +5021,7 @@ msgstr "„%s“ pracuje, prosím čakajte..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:266
+#: ../src/extension/extension.cpp:271
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -3686,70 +5029,70 @@ msgstr ""
" Toto spôsobil nesprávny .inx súbor tohto rozšírenia. Nesprávny .inx súbor "
"mohla spôsobiť chybná inštalácia Inkscape."
-#: ../src/extension/extension.cpp:276
+#: ../src/extension/extension.cpp:281
msgid "the extension is designed for Windows only."
msgstr ""
-#: ../src/extension/extension.cpp:281
+#: ../src/extension/extension.cpp:286
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "ID preň nebol definovaný."
-#: ../src/extension/extension.cpp:285
+#: ../src/extension/extension.cpp:290
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "názov preň nebol definovaný."
-#: ../src/extension/extension.cpp:289
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "jeho XML popis sa stratil."
-#: ../src/extension/extension.cpp:293
+#: ../src/extension/extension.cpp:298
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "pre rozšírenie nebola definovaná implementácia."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:300
+#: ../src/extension/extension.cpp:305
msgid "a dependency was not met."
msgstr "nebola splnená závislosť."
-#: ../src/extension/extension.cpp:320
+#: ../src/extension/extension.cpp:325
msgid "Extension \""
msgstr "Rozšírenie „"
-#: ../src/extension/extension.cpp:320
+#: ../src/extension/extension.cpp:325
msgid "\" failed to load because "
msgstr "“ sa nepodarilo načítať, lebo "
-#: ../src/extension/extension.cpp:669
+#: ../src/extension/extension.cpp:674
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor so záznamom „%s“ pre rozšírenie"
-#: ../src/extension/extension.cpp:777
+#: ../src/extension/extension.cpp:782
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:778
+#: ../src/extension/extension.cpp:783
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:784
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:784
msgid "Loaded"
msgstr "načítaný"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:784
msgid "Unloaded"
msgstr "odobraný z pamäte"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:784
msgid "Deactivated"
msgstr "deaktivovaný"
-#: ../src/extension/extension.cpp:819
+#: ../src/extension/extension.cpp:824
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
@@ -3759,7 +5102,7 @@ msgstr ""
"sa tohto rozšírenia, prosím, hľadajte na stránke Inkscape alebo sa spýtajte "
"v konferencii."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -3790,12 +5133,14 @@ msgstr "Adaptívny prah"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:63
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
@@ -4006,68 +5351,9 @@ msgstr "Použiť na zvolené bitmapy štylizáciu uhlíkom"
msgid "Colorize"
msgstr "Vyfarbiť"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-msgid "Color"
-msgstr "Farba"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
-msgstr ""
-"Vyfarbiť zvolené bitmapy určenou farbou, s použitím danej priesvitnosti"
+msgstr "Vyfarbiť zvolené bitmapy určenou farbou, s použitím danej priesvitnosti"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114
@@ -4090,27 +5376,23 @@ msgstr "Orezať"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
msgid "Top (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Vrch (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Bottom (px):"
-msgstr "Dolu:"
+msgstr "Spodok (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Left (px):"
-msgstr "Posunutie (px):"
+msgstr "Vľavo (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Right (px):"
-msgstr "Vpravo:"
+msgstr "Vpravo (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Crop selected bitmap(s)."
-msgstr "Rozostriť zvolené bitmapy"
+msgid "Crop selected bitmap(s)"
+msgstr "Orezať zvolené bitmapy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37
msgid "Cycle Colormap"
@@ -4168,6 +5450,7 @@ msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "Ekvalizovať vybrané bitmapy; ekvalizácia podľa histogramu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gausovské rozostrenie"
@@ -4299,21 +5582,23 @@ msgstr "Štylizovať zvolené bitmapy, aby vyzerali ako olejomaľba"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993
msgid "Opacity"
msgstr "Krytie"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "Krytie:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Zmeniť kanál priesvitnosti zvolených bitmáp."
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Zmeniť kanál priesvitnosti zvolených bitmáp"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40
msgid "Raise"
@@ -4326,8 +5611,7 @@ msgstr "Zvýšený"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
-msgstr ""
-"Zmeniť svetlosť hrán zvolených bitmáp, aby sa vytvoril zdvihnutý vzhľad"
+msgstr "Zmeniť svetlosť hrán zvolených bitmáp, aby sa vytvoril zdvihnutý vzhľad"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40
msgid "Reduce Noise"
@@ -4378,10 +5662,6 @@ msgstr "Farebné odtiene"
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgstr "Vytvoriť odtiene zvolených bitmáp simuláciou vzdialeného zdroja svetla"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Zaostriť"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "Zaostrí zvolené objekty"
@@ -4409,10 +5689,6 @@ msgstr ""
"Náhodne rozmiestniť pixely v zvolených bitmapách v rámci daného polomeru od "
"pôvodnej polohy"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
-msgid "Swirl"
-msgstr "Vírenie"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
msgid "Degrees:"
msgstr "Stupňov:"
@@ -4428,6 +5704,7 @@ msgstr "Prah"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
msgid "Threshold:"
msgstr "Prah:"
@@ -4509,8 +5786,9 @@ msgstr "PostScript úroveň 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Konvertovať texty na cesty"
@@ -4532,16 +5810,14 @@ msgstr "Rozlíšenie pre rasterizáciu (dpi):"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "Output page size"
-msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:"
+msgstr "Veľkosť výstupnej stránky"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Use document's page size"
-msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:"
+msgstr "Použiť veľkosť stránky dokumentu"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
@@ -4610,157 +5886,169 @@ msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
msgstr "PDF+LaTeX: Vynechať text v PDF a vytvoriť súbor LaTeX"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Output page size:"
-msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:"
+msgstr "Veľkosť výstupnej stránky:"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116
msgid "Select page:"
msgstr "Zvoľte stránku:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "z %i"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:159
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:159
msgid "Page Selector"
-msgstr "Výber"
+msgstr "Výber stránky"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:294
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "Vstup Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "Corel DRAW 7-X4 súbory (*.cdr)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:307
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "Vstup Corel DRAW šablón"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (*.cdt)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:320
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "Vstup Corel DRAW Compressed Exchange súbory"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
-msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange súbory (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (*.ccx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:333
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "Vstup Corel DRAW Presentation Exchange súbory"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
-msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange súbory (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3534
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553
msgid "EMF Input"
msgstr "Vstup EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3539
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Rozšírené Metasúbory (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3540
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Rozšírené metasúbory"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567
msgid "EMF Output"
msgstr "Výstup EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
msgid "Map Unicode to Symbol font"
-msgstr ""
+msgstr "Mapovať Unicode na písmo Symbol"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
msgid "Map Unicode to Wingdings"
-msgstr ""
+msgstr "Mapovať Unicode na Wingdings"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Mapovať Unicode na Zapf Dingbats"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3554
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
-msgstr ""
+msgstr "Používať pre konvertované znaky MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3555
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
msgid "Compensate for PPT font bug"
-msgstr ""
+msgstr "Kompenzovať chybu v písmach PPT"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertovať čiarkované/bodkované čiary na súvislé čiary"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
-msgstr "Zmeniť farbu priehradky farebného prechodu"
+msgstr "Konvertovať farebné prechody na série farebných mnohouholníkov"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577
msgid "Use native rectangular linear gradients"
-msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod"
+msgstr "Použiť natívne pravouhlé lineárne farebné prechody"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3560
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579
msgid "Ignore image rotations"
-msgstr "Počiatok rotácie"
+msgstr "Ignorovať rotácie obrazu"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3564
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Rozšírený Metasúbor (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3565
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Rozšírený Metasúbor"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53
-#, fuzzy
msgid "Diffuse Light"
msgstr "Difúzne osvetlenie"
@@ -4769,30 +6057,26 @@ msgstr "Difúzne osvetlenie"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
-#, fuzzy
msgid "Smoothness"
-msgstr "Hladkosť:"
+msgstr "Hladkosť"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
-#, fuzzy
msgid "Elevation (°)"
-msgstr "Výškový uhol (°):"
+msgstr "Výškový uhol (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
-#, fuzzy
msgid "Azimuth (°)"
-msgstr "Azimut (°):"
+msgstr "Azimut (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
-#, fuzzy
msgid "Lighting color"
-msgstr "Farba blesku"
+msgstr "Farba osvetlenia"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
@@ -4845,21 +6129,15 @@ msgstr "Farba blesku"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
-msgid "Bevels"
-msgstr "Vrstvenie"
-
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr "Základné difúzne vrstvenie použiteľné na zostavovanie textúr"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133
-#, fuzzy
msgid "Matte Jelly"
msgstr "Matné želé"
@@ -4867,58 +6145,40 @@ msgstr "Matné želé"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74
-#, fuzzy
msgid "Brightness"
-msgstr "Jas:"
+msgstr "Jas"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147
msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr "Pokrytie vydutým matným želé"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217
-#, fuzzy
msgid "Specular Light"
msgstr "Zrkadlové osvetlenie"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "Základné zrkadlové vrstvenie na zostavovanie textúr"
-
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
-#, fuzzy
msgid "Horizontal blur"
-msgstr "Vodorovné rozostrenie:"
+msgstr "Vodorovné rozostrenie"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
-#, fuzzy
msgid "Vertical blur"
-msgstr "Zvislé rozostrenie:"
+msgstr "Zvislé rozostrenie"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
-#, fuzzy
msgid "Blur content only"
-msgstr "Rozostriť obsah"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
-msgid "Blurs"
-msgstr "Rozostrenia"
+msgstr "Rozostriť iba obsah"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
msgstr "Jednoduchý efekt zvislého a vodorovného rozostrenia"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125
-#, fuzzy
msgid "Clean Edges"
msgstr "Čisté okraje"
@@ -4927,9 +6187,8 @@ msgstr "Čisté okraje"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
-#, fuzzy
msgid "Strength"
-msgstr "Sila:"
+msgstr "Sila"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135
msgid ""
@@ -4945,15 +6204,13 @@ msgid "Cross Blur"
msgstr "Gausovské rozostrenie"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
-#, fuzzy
msgid "Fading"
-msgstr "Tieňovanie"
+msgstr "Prechod"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
-#, fuzzy
msgid "Blend:"
-msgstr "Zmiešať"
+msgstr "Zmiešať:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
@@ -4967,6 +6224,7 @@ msgstr "Zmiešať"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
#: ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Darken"
msgstr "Stmaviť"
@@ -4984,7 +6242,9 @@ msgstr "Stmaviť"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
+#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Tieniť"
@@ -5002,6 +6262,7 @@ msgstr "Tieniť"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
#: ../src/filter-enums.cpp:52
msgid "Multiply"
msgstr "Násobiť"
@@ -5017,14 +6278,14 @@ msgstr "Násobiť"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
#: ../src/filter-enums.cpp:55
msgid "Lighten"
msgstr "Zosvetliť"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204
-#, fuzzy
msgid "Combine vertical and horizontal blur"
-msgstr "Jednoduchý efekt zvislého a vodorovného rozostrenia"
+msgstr "Kombinovať zvislé a vodorovné rozostrenie"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260
msgid "Feather"
@@ -5045,9 +6306,8 @@ msgstr "Mimo gamutu!"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
-#, fuzzy
msgid "Dilatation"
-msgstr "Dilatácia:"
+msgstr "Dilatácia"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
@@ -5058,9 +6318,8 @@ msgstr "Dilatácia:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
-#, fuzzy
msgid "Erosion"
-msgstr "Erózia:"
+msgstr "Erózia"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
@@ -5071,9 +6330,8 @@ msgstr "Farba pozadia"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
-#, fuzzy
msgid "Blend type:"
-msgstr "Typ konca:"
+msgstr "Typ zmiešania:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
@@ -5090,14 +6348,16 @@ msgstr "Typ konca:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344
-#, fuzzy
msgid "Blend to background"
-msgstr "Odtieň na pozadie"
+msgstr "Zmiešanie na pozadie"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354
msgid "Blur eroded by white or transparency"
@@ -5110,15 +6370,14 @@ msgstr "Hrče"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313
-#, fuzzy
msgid "Image simplification"
-msgstr "Neplatný pracovný adresár: %s"
+msgstr "Zjednodušenie obrazu"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
#, fuzzy
msgid "Bump simplification"
-msgstr "Prah zjednodušenia"
+msgstr "Zjednodušenie"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
@@ -5132,7 +6391,11 @@ msgstr "Hrče"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
-#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
+#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
@@ -5145,7 +6408,11 @@ msgstr "Červená"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+#: ../src/filter-enums.cpp:128
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
@@ -5158,7 +6425,11 @@ msgstr "Zelená"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/filter-enums.cpp:129
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
@@ -5171,25 +6442,23 @@ msgid "Bump from background"
msgstr "Odtieň na pozadie"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94
-#, fuzzy
msgid "Lighting type:"
-msgstr " typ: "
+msgstr "Typ osvetlenia:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
-#, fuzzy
msgid "Specular"
-msgstr "Spekulárny exponent"
+msgstr "Spekulárne"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
-#, fuzzy
msgid "Diffuse"
-msgstr "Difúzne osvetlenie"
+msgstr "Difúzne"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332
msgid "Height"
msgstr "Výška"
@@ -5202,36 +6471,36 @@ msgstr "Výška"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
msgid "Lightness"
msgstr "Jas"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
-#, fuzzy
msgid "Precision"
-msgstr "Presnosť:"
+msgstr "Presnosť"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103
-#, fuzzy
msgid "Light source"
-msgstr "Zdroj svetla:"
+msgstr "Zdroj svetla"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
-#, fuzzy
msgid "Light source:"
msgstr "Zdroj svetla:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
-#, fuzzy
msgid "Distant"
-msgstr "Deformácie"
+msgstr "Vzdialený"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Point"
msgstr "bod"
@@ -5240,9 +6509,8 @@ msgid "Spot"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109
-#, fuzzy
msgid "Distant light options"
-msgstr "Vzdialené osvetlenie"
+msgstr "Možnosti vzdialeného osvetlenia"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
@@ -5263,21 +6531,18 @@ msgstr "Bodové osvetlenie"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
-#, fuzzy
msgid "X location"
-msgstr " umiestnenie: "
+msgstr "Umiestnenie X"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
-#, fuzzy
msgid "Y location"
-msgstr " umiestnenie: "
+msgstr "Umiestnenie Y"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
-#, fuzzy
msgid "Z location"
-msgstr " umiestnenie: "
+msgstr "Umiestnenie Z"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
#, fuzzy
@@ -5285,45 +6550,34 @@ msgid "Spot light options"
msgstr "Miestne osvetlenie"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
-#, fuzzy
msgid "X target"
-msgstr "Cieľ:"
+msgstr "Cieľ X"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
-#, fuzzy
msgid "Y target"
-msgstr "Cieľ:"
+msgstr "Cieľ Y"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
-#, fuzzy
msgid "Z target"
-msgstr "Cieľ:"
+msgstr "Cieľ Z"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
-#, fuzzy
msgid "Specular exponent"
msgstr "Zrkadlový exponent"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
-#, fuzzy
msgid "Cone angle"
msgstr "Uhol kužeľa"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127
-#, fuzzy
msgid "Image color"
-msgstr "Vložiť farbu"
+msgstr "Farbu obrázka"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
#, fuzzy
msgid "Color bump"
msgstr "Farba 1"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
-msgid "Bumps"
-msgstr "Hrče"
-
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145
msgid "All purposes bump filter"
msgstr ""
@@ -5340,7 +6594,9 @@ msgstr "_Pozadie:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517
+#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/sp-image.cpp:517
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
@@ -5381,12 +6637,12 @@ msgid "Revert bump"
msgstr "_Vrátiť"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
-#, fuzzy
msgid "Transparency type:"
-msgstr "Priesvitná"
+msgstr "Typ priesvitnosti:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
+#: ../src/filter-enums.cpp:91
#: ../src/filter-enums.cpp:90
msgid "Atop"
msgstr "Navrch"
@@ -5394,6 +6650,7 @@ msgstr "Navrch"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
+#: ../src/filter-enums.cpp:89
#: ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "In"
msgstr "Dnu"
@@ -5408,9 +6665,8 @@ msgstr "Briliantový lesk"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417
-#, fuzzy
msgid "Over-saturation"
-msgstr "Presýtenie:"
+msgstr "Presýtenie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
@@ -5427,57 +6683,58 @@ msgid "Brightness filter"
msgstr "Filter jasu"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152
-#, fuzzy
msgid "Channel Painting"
-msgstr "Olejomaľba"
+msgstr "Maľovanie kanálov"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "Saturation"
msgstr "Sýtosť"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
+#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
+#: ../src/filter-enums.cpp:130
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
-#, fuzzy
msgid "Replace RGB by any color"
-msgstr "Nahradiť odtieň dvoma farbami"
+msgstr "Nahradiť RGB akoukoľvek farbou"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
-#, fuzzy
msgid "Color Shift"
-msgstr "Farebné odtiene"
+msgstr "Posun farieb"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
-#, fuzzy
msgid "Shift (°)"
-msgstr "Posun (°):"
+msgstr "Posun (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr "Otočiť a odsýtiť odtieň"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321
-#, fuzzy
msgid "Harsh light"
-msgstr "Ostré svetlo:"
+msgstr "Ostré svetlo"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322
-#, fuzzy
msgid "Normal light"
-msgstr "Normálne svetlo:"
+msgstr "Normálne svetlo"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323
msgid "Duotone"
@@ -5497,48 +6754,54 @@ msgstr "Zmiešanie 2:"
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr "Zmiešať obrázok alebo objekt s farbou výplne"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
msgstr "Prenos zložky"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
msgid "Table"
msgstr "Tabuľka"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
msgid "Discrete"
msgstr "Diskrétne"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188
msgid "Linear"
msgstr "Lineárne"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114
+#: ../src/filter-enums.cpp:113
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440
-#, fuzzy
msgid "Basic component transfer structure"
-msgstr "Základná textúra šumovej priesvitnosti"
+msgstr "Základná zložka prechodovej štruktúry"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509
msgid "Duochrome"
msgstr "Dvojtónové"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
-#, fuzzy
msgid "Fluorescence level"
-msgstr "Úroveň fluorescencie:"
+msgstr "Úroveň fluorescencie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
msgid "Swap:"
@@ -5573,11 +6836,14 @@ msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
msgstr "Previesť hodnoty svetlosti na dvojtónovú paletu"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
-#, fuzzy
msgid "Extract Channel"
-msgstr "Kanál krytia"
+msgstr "Extrahovať kanál"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483
@@ -5586,6 +6852,10 @@ msgid "Cyan"
msgstr "Azúrová"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486
@@ -5594,40 +6864,44 @@ msgid "Magenta"
msgstr "Fialová"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490
+#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Žltá"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644
-#, fuzzy
msgid "Background blend mode:"
-msgstr "Farba pozadia:"
+msgstr "Farba zmiešania pozadia:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649
-#, fuzzy
msgid "Channel to alpha"
-msgstr "Svetlosť na priesvitnosť"
+msgstr "Kanál na priesvitnosť"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657
-#, fuzzy
msgid "Extract color channel as a transparent image"
-msgstr "Extrahovať určený kanál z obrázka"
+msgstr "Extrahovať farebný kanál ako priesvitný obrázok"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
-#, fuzzy
msgid "Fade to Black or White"
-msgstr "Čierna a biela"
+msgstr "Prechod do čiernej alebo bielej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
-#, fuzzy
msgid "Fade to:"
-msgstr "<b>Do stratena:</b>"
+msgstr "Do stratena:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493
@@ -5635,17 +6909,16 @@ msgid "Black"
msgstr "Čierna"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
msgid "White"
msgstr "Biela"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754
-#, fuzzy
msgid "Fade to black or white"
-msgstr "Iba čierna a biela"
+msgstr "Prechod do čiernej alebo bielej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
-#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "Odtiene šedej"
@@ -5660,34 +6933,30 @@ msgid "Customize greyscale components"
msgstr "Prispôsobiť zložky stupňov šedej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "Invert"
msgstr "Invertovať"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
-#, fuzzy
msgid "Invert channels:"
-msgstr "Invertovať odtieň"
+msgstr "Invertovať kanály:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
-#, fuzzy
msgid "No inversion"
-msgstr "Nové v tejto verzii"
+msgstr "Bez inverzie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
-#, fuzzy
msgid "Red and blue"
-msgstr "chrobák pridaná modrá"
+msgstr "Červená a modrá"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
-#, fuzzy
msgid "Red and green"
-msgstr "žeriav pridaná zelená"
+msgstr "Červená a zelená"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911
-#, fuzzy
msgid "Green and blue"
-msgstr "Zelený kanál"
+msgstr "Zelená a modrá"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913
#, fuzzy
@@ -5699,34 +6968,32 @@ msgid "Invert hue"
msgstr "Invertovať odtieň"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915
-#, fuzzy
msgid "Invert lightness"
-msgstr "Invertovať obrázok"
+msgstr "Invertovať svetlosť"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916
-#, fuzzy
msgid "Invert transparency"
-msgstr "Rozmazaná priesvitnosť"
+msgstr "Invertovať priesvitnosť"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr "Nastaviť inverzie odtieňa, jasu a priesvitnosti"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
-#, fuzzy
msgid "Lights"
-msgstr "Svetlá:"
+msgstr "Svetlá"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
-#, fuzzy
msgid "Shadows"
-msgstr "Tiene:"
+msgstr "Tiene"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
@@ -5739,18 +7006,16 @@ msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "Jas-kontrast"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122
-#, fuzzy
msgid "Modify lightness and contrast separately"
-msgstr "Zmeniť svetlá a tiene oddelene"
+msgstr "Meniť svetlosť a kontrast oddelene"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
msgid "Nudge RGB"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
-#, fuzzy
msgid "Red offset"
-msgstr "Posun vzorky"
+msgstr "Posun červenej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198
@@ -5769,19 +7034,16 @@ msgstr "X"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
-#, fuzzy
msgid "Y"
-msgstr "Y:"
+msgstr "Y"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
-#, fuzzy
msgid "Green offset"
-msgstr "Posun vzorky"
+msgstr "Posun zelenej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200
-#, fuzzy
msgid "Blue offset"
-msgstr "Akú hodnotu nastaviť:"
+msgstr "Posun modrej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215
msgid ""
@@ -5794,34 +7056,30 @@ msgid "Nudge CMY"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306
-#, fuzzy
msgid "Cyan offset"
-msgstr "Posun vzorky"
+msgstr "Posun azúrovej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309
-#, fuzzy
msgid "Magenta offset"
-msgstr "Tangenciálne posunutie:"
+msgstr "Posun purpurovej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312
-#, fuzzy
msgid "Yellow offset"
-msgstr "Posun vzorky"
+msgstr "Posun žltej"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
msgid ""
"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť kanály CMY nezávisle a zmiešať ich do rozličných typov pozadí"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408
msgid "Quadritone fantasy"
msgstr "Štovrtónové fantasy"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410
-#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°)"
-msgstr "Rozdelenie odtieňa (°):"
+msgstr "Rozdelenie odtieňa (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
@@ -5833,9 +7091,8 @@ msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "Nahradiť odtieň dvoma farbami"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
-#, fuzzy
msgid "Hue rotation (°)"
-msgstr "Otočenie odtieňa (°):"
+msgstr "Otočenie odtieňa (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
msgid "Moonarize"
@@ -5854,23 +7111,20 @@ msgid "Enhance hue"
msgstr "Rozšíriť odtieň"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588
-#, fuzzy
msgid "Phosphorescence"
-msgstr "Prítomnosť"
+msgstr "Fosforeskovanie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589
-#, fuzzy
msgid "Colored nights"
-msgstr "Farebné odtiene"
+msgstr "Farebné noci"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590
msgid "Hue to background"
msgstr "Odtieň na pozadie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
-#, fuzzy
msgid "Global blend:"
-msgstr "Pridá globálne ohnutie šrafovania"
+msgstr "Globálne zmiešanie:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598
msgid "Glow"
@@ -5881,14 +7135,12 @@ msgid "Glow blend:"
msgstr "Zmiešanie žiary:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604
-#, fuzzy
msgid "Local light"
-msgstr "Lokálne osvetlenie:"
+msgstr "Lokálne osvetlenie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605
-#, fuzzy
msgid "Global light"
-msgstr "Globálne osvetlenie:"
+msgstr "Globálne osvetlenie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608
msgid "Hue distribution (°):"
@@ -5903,20 +7155,21 @@ msgstr ""
"pohybom odtieňa"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67
-#, fuzzy
msgid "Felt Feather"
-msgstr "Pero"
+msgstr "Plstené pero"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175
+#: ../src/filter-enums.cpp:90
#: ../src/filter-enums.cpp:89
msgid "Out"
msgstr "Von"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
msgid "Stroke:"
msgstr "Ťah:"
@@ -5928,31 +7181,30 @@ msgstr "Široký"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
-#, fuzzy
msgid "Narrow"
-msgstr "úzky"
+msgstr "Úzky"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
msgid "No fill"
-msgstr "bez výplne"
+msgstr "Bez výplne"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83
-#, fuzzy
msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulencia"
+msgstr "Turbulencia:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
-#, fuzzy
msgid "Fractal noise"
msgstr "Fraktálový šum"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36
+#: ../src/filter-enums.cpp:145
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
#: ../src/filter-enums.cpp:144
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulencia"
@@ -5961,51 +7213,41 @@ msgstr "Turbulencia"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695
-#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency"
-msgstr "Vodorovná frekvencia:"
+msgstr "Vodorovná frekvencia"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
-#, fuzzy
msgid "Vertical frequency"
-msgstr "Zvislá frekvencia:"
+msgstr "Zvislá frekvencia"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
-#, fuzzy
msgid "Complexity"
-msgstr "Zložitosť:"
+msgstr "Zložitosť"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
-#, fuzzy
msgid "Variation"
-msgstr "Variácia:"
+msgstr "Variácia"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
-#, fuzzy
msgid "Intensity"
-msgstr "Intenzita:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
-msgid "Distort"
-msgstr "Deformácie"
+msgstr "Intenzita"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99
-#, fuzzy
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
-msgstr "Pridáva dovnútra objektov a obrázkov vyfarbiteľnú žiaru"
+msgstr "Rozostriť a presunúť okraje objektov a obrázkov"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
msgid "Roughen"
msgstr "Zdrsniť"
@@ -6033,7 +7275,6 @@ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
msgstr "Prázdny názov adresára externých modulov. Filtre nebudú načítané."
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49
-#, fuzzy
msgid "Edge Detect"
msgstr "Detekcia hrán"
@@ -6045,28 +7286,21 @@ msgstr "Detegovať:"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "All"
-msgstr "všetky"
+msgstr "Všetky"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
-#, fuzzy
msgid "Vertical lines"
-msgstr "Zvislý polomer"
+msgstr "Zvislé čiary"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
-#, fuzzy
msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Vodorovný polomer"
+msgstr "Vodorovné čiary"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
msgid "Invert colors"
msgstr "Invertovať farby"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
-msgid "Image Effects"
-msgstr "Obrazové efekty"
-
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65
msgid "Detect color edges in object"
msgstr "Zistiť farebné hrany v objekte"
@@ -6077,31 +7311,29 @@ msgstr "Hladké priesečníky"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
-#, fuzzy
msgid "Inner"
-msgstr "Vnútorná žiara"
+msgstr "Vnútorný"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
msgid "Outer"
-msgstr "Vonkajšia žiara"
+msgstr "Vonkajší"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
-#, fuzzy
msgid "Open"
-msgstr "_Otvoriť..."
+msgstr "Otvoriť"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
-#, fuzzy
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasing"
@@ -6109,12 +7341,6 @@ msgstr "Antialiasing"
msgid "Blur content"
msgstr "Rozostriť obsah"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Morfológia"
-
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
msgstr "Hladké hrany a uhly tvarov"
@@ -6124,100 +7350,88 @@ msgid "Outline"
msgstr "Obrys"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170
-#, fuzzy
msgid "Fill image"
-msgstr "Všetky obrázky"
+msgstr "Vyplniť obrázok"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
-#, fuzzy
msgid "Hide image"
-msgstr "Skryť vrstvu"
+msgstr "Skryť obrázok"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
-#, fuzzy
msgid "Composite type:"
-msgstr "Kombinovať"
+msgstr "Kompozitný typ:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
#: ../src/filter-enums.cpp:87
msgid "Over"
msgstr "Cez"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
+#: ../src/filter-enums.cpp:92
#: ../src/filter-enums.cpp:91
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59
msgid "Position:"
msgstr "Poloha:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
-#, fuzzy
msgid "Inside"
-msgstr "2. strana"
+msgstr "Vnútri"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
-#, fuzzy
msgid "Outside"
-msgstr "Posunúť _von"
+msgstr "Vonku"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
-#, fuzzy
msgid "Overlayed"
-msgstr "Prekrytia"
+msgstr "Prekryté"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184
-#, fuzzy
msgid "Width 1"
-msgstr "Šírka:"
+msgstr "Šírka 1"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
-#, fuzzy
msgid "Dilatation 1"
-msgstr "Dilatácia:"
+msgstr "Dilatácia 1"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
-#, fuzzy
msgid "Erosion 1"
-msgstr "Erózia:"
+msgstr "Erózia 1"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
-#, fuzzy
msgid "Width 2"
-msgstr "Šírka:"
+msgstr "Šírka 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
-#, fuzzy
msgid "Dilatation 2"
-msgstr "Dilatácia:"
+msgstr "Dilatácia 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
-#, fuzzy
msgid "Erosion 2"
-msgstr "Erózia:"
+msgstr "Erózia 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
msgid "Smooth"
msgstr "Hladké"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
-#, fuzzy
msgid "Fill opacity:"
-msgstr "Krytie výplne (%):"
+msgstr "Krytie výplne:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
-#, fuzzy
msgid "Stroke opacity:"
-msgstr "Krytie ťahu (%):"
+msgstr "Krytie ťahu:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206
msgid "Adds a colorizable outline"
msgstr "Pridáva vyfarbiteľný obrys"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56
-#, fuzzy
msgid "Noise Fill"
msgstr "Výplň šumom"
@@ -6278,22 +7492,16 @@ msgid "Erosion:"
msgstr "Erózia:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72
-#, fuzzy
msgid "Noise color"
-msgstr "Nová farba"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
-msgid "Overlays"
-msgstr "Prekrytia"
+msgstr "Farba šumu"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
msgstr "Základná výplň šumom a textúra priesvitnosti"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71
-#, fuzzy
msgid "Chromolitho"
-msgstr "Chromolitografia, vlastné"
+msgstr "Chromolitografia"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
@@ -6306,18 +7514,16 @@ msgstr "Zmiešanie kreslenia:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
msgid "Dented"
-msgstr ""
+msgstr "S preliačinami"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
-#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
-msgstr "Redukcia šumu:"
+msgstr "Redukcia šumu"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91
-#, fuzzy
msgid "Grain"
-msgstr "Režim zrna"
+msgstr "Zrno"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
msgid "Grain mode"
@@ -6326,39 +7532,25 @@ msgstr "Režim zrna"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281
-#, fuzzy
msgid "Expansion"
-msgstr "Expanzia:"
+msgstr "Expanzia"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
msgid "Grain blend:"
msgstr "Zmiešanie zrna:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
-msgid "Image Paint and Draw"
-msgstr "Maľovanie a kreslenie obrázka"
-
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
msgstr "Chromatický efekt s prispôsobiteľným kreslením hrán a zrnitosťou"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232
-#, fuzzy
msgid "Cross Engraving"
msgstr "Rytina"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
-#, fuzzy
msgid "Clean-up"
-msgstr "Vyčistiť:"
+msgstr "Vyčistiť"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
@@ -6370,54 +7562,47 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr "Previesť obrázok na rytinu vytvorenú zo zvislých a vodorovných čiar"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
msgid "Drawing"
msgstr "Kresba"
+#. 0.91
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/splivarot.cpp:2212
msgid "Simplify"
msgstr "Zjednodušiť"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
-#, fuzzy
msgid "Erase"
-msgstr "Vymazať:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
-msgid "Translucent"
-msgstr "Priesvitnosť"
+msgstr "Vymazať"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
-#, fuzzy
msgid "Melt"
-msgstr "Roztopiť:"
+msgstr "Roztopiť"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
-#, fuzzy
msgid "Fill color"
-msgstr "Jednoduchá farba:"
+msgstr "Farba výplne"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
-#, fuzzy
msgid "Image on fill"
-msgstr "Súbor obrázka"
+msgstr "Obrázok výplne"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354
-#, fuzzy
msgid "Stroke color"
-msgstr "Nastaviť farbu ťahu"
+msgstr "Farba ťahu"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
-#, fuzzy
msgid "Image on stroke"
-msgstr "Ťah vzorky"
+msgstr "Obrázok ťahu"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366
msgid "Convert images to duochrome drawings"
@@ -6425,7 +7610,7 @@ msgstr "Previesť obrázky na dvojtónové kresby"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494
msgid "Electrize"
-msgstr ""
+msgstr "Elektrizovať"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852
@@ -6435,45 +7620,39 @@ msgstr "Typ efektu:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975
-#, fuzzy
msgid "Levels"
-msgstr "Úrovne:"
+msgstr "Úrovne"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
msgid "Electro solarization effects"
msgstr "Efekt elektrosolarizácie"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584
-#, fuzzy
msgid "Neon Draw"
-msgstr "Neónová kresba, vlastné"
+msgstr "Neónová kresba"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586
-#, fuzzy
msgid "Line type:"
-msgstr " typ: "
+msgstr "Typ čiar:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
-#, fuzzy
msgid "Smoothed"
-msgstr "Hladké"
+msgstr "Vyhladné"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
-#, fuzzy
msgid "Contrasted"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Kontrastné"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
msgid "Line width"
-msgstr "Šírka čiary:"
+msgstr "Šírka čiary"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Blend mode:"
-msgstr "_Režim zmiešania:"
+msgstr "Režim zmiešania:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
@@ -6628,10 +7807,6 @@ msgstr "Jednoduchá farba:"
msgid "Use object's color"
msgstr "Použiť pomenované farby"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Tiene a žiary"
-
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84
msgid "Colorizable Drop shadow"
msgstr "Vyfarbiteľný vrhaný tieň"
@@ -6700,6 +7875,7 @@ msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "Atramentové škvrny na tkanive alebo drsnom papieri"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
#: ../src/filter-enums.cpp:20
msgid "Blend"
msgstr "Zmiešať"
@@ -6709,6 +7885,7 @@ msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
@@ -6716,20 +7893,13 @@ msgstr "Pozadie"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
-msgid "Fill and Transparency"
-msgstr "Výplň a priesvitnosť"
-
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
msgstr "Zmiešať objekty s pozadím alebo s nimi samými"
@@ -6774,87 +7944,110 @@ msgstr "Výrez"
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "Premaľovať všetko viditeľné monochromaticky"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "Vynechať bitmapový obrázok"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
msgid "Image Import Type:"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
"Vloženie má za následok samostatný, väčší súbor SVG. Odkazovať vloží odkaz "
-"na súbor mimo tohto dokumentu SVG a všetky súbory je potrebné presúvať spolu."
+"na súbor mimo tohto dokumentu SVG a všetky súbory je potrebné presúvať "
+"spolu."
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Embed"
msgstr "vkladať"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Spojenie:"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Image DPI:"
msgstr "Obrázok"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
#, fuzzy
msgid "From file"
msgstr "Načítať zo súboru"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Default import resolution"
msgstr "Štandardné rozlíšenie pre export:"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "Vykresľovanie"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
#, fuzzy
msgid "None (auto)"
msgstr "Žiaden (predvolené)"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
msgid "Don't ask again"
msgstr ""
@@ -6871,32 +8064,39 @@ msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Farebné prechody použité v GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
msgid "Line Width:"
msgstr "Šírka čiary:"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "Vodorovné rozostupy:"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "Zvislé rozostupy:"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "Vodorovný posun:"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Zvislý posun:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
@@ -6918,20 +8118,27 @@ msgstr "Zvislý posun:"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
msgid "Render"
msgstr "Vykresliť"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
msgid "Grids"
msgstr "Mriežky"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Kresliť cestu, ktorá je mriežkou"
@@ -7073,27 +8280,27 @@ msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "veľmi jemný"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:877
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:901
msgid "PDF Input"
msgstr "Vstup PDF"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:883
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "Adobe Portable Document Format"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:890
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914
msgid "AI Input"
msgstr "Výstup AI"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:895
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 a novší (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:896
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Otvoriť súbory uložené v Adobe Illustrator 9.0 alebo novšom"
@@ -7173,106 +8380,125 @@ msgstr "Komprimované čisté SVG (*.svgz)"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Scalable Vector Graphics formát komprimovaný pomocou GZip"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:295
#, fuzzy
msgid "VSD Input"
msgstr "Vstup PDF"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Diagram Dia (*.dia)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:308
#, fuzzy
msgid "VDX Input"
msgstr "Vstup DXF"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:321
#, fuzzy
msgid "VSDM Input"
msgstr "Vstup EMF"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:334
#, fuzzy
msgid "VSDX Input"
msgstr "Vstup DXF"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3125
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3127
msgid "WMF Input"
msgstr "Vstup WMF"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3130
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3132
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Windows Metasúbory (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3131
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Windows Metasúbory"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3139
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141
#, fuzzy
msgid "WMF Output"
msgstr "Výstup EMF"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows Metasúbor (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows Metasúbory"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144
msgid "WPG Input"
msgstr "Vstup WPG"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Formát vektorovej grafiky používaný v Corel WordPerfect"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
msgid "Live preview"
msgstr "Živý náhľad"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "Prejavia sa nastavenia efektov na živom plátne?"
@@ -7280,48 +8506,47 @@ msgstr "Prejavia sa nastavenia efektov na živom plátne?"
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Autodetekcia formátu zlyhala. Súbor bude otvorený ako SVG."
-#: ../src/file.cpp:181
+#: ../src/file.cpp:183
msgid "default.svg"
msgstr "default.sk.svg"
-#: ../src/file.cpp:320
+#: ../src/file.cpp:322
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr "Nefunkčné odkazy boli nasmerované na existujúce súbory."
-#: ../src/file.cpp:331 ../src/file.cpp:1247
+#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať požadovaný súbor %s"
-#: ../src/file.cpp:357
+#: ../src/file.cpp:359
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr ""
"Dokument ešte nie je uložený, preto nie je možný návrat k uloženej verzii."
-#: ../src/file.cpp:363
+#: ../src/file.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
"Všetky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítať dokument %s?"
-#: ../src/file.cpp:389
+#: ../src/file.cpp:391
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokument bol obnovený z uloženej verzie."
-#: ../src/file.cpp:391
+#: ../src/file.cpp:393
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokument nebol obnovený z uloženej verzie."
-#: ../src/file.cpp:541
+#: ../src/file.cpp:543
msgid "Select file to open"
msgstr "Voľba súboru na otvorenie"
-#: ../src/file.cpp:623
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:625
msgid "Clean up document"
-msgstr "Uloží dokument"
+msgstr "Vyčistí dokument"
-#: ../src/file.cpp:630
+#: ../src/file.cpp:632
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -7329,11 +8554,11 @@ msgstr[0] "Odstránená <b>%i</b> nepoužitá definícia z &lt;defs&gt;."
msgstr[1] "Odstránené <b>%i</b> nepoužité definície z &lt;defs&gt;."
msgstr[2] "Odstránených <b>%i</b> nepoužitých definícií z &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:635
+#: ../src/file.cpp:637
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "V &lt;defs&gt; neboli nájdené nepoužité definície."
-#: ../src/file.cpp:667
+#: ../src/file.cpp:669
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -7342,12 +8567,12 @@ msgstr ""
"Nenašlo sa rozšírenie Inkscape pre uloženie dokumentu (%s). Mohla to "
"spôsobiť neznáma prípona súboru."
-#: ../src/file.cpp:668 ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684
-#: ../src/file.cpp:690 ../src/file.cpp:695
+#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686
+#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument nebol uložený."
-#: ../src/file.cpp:675
+#: ../src/file.cpp:677
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
@@ -7355,277 +8580,342 @@ msgstr ""
"Súbor %s je chránený proti zápisu. Prosím, odstráňte ochranu proti zápisu a "
"skúste to znova."
-#: ../src/file.cpp:683
+#: ../src/file.cpp:685
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Súbor %s nie je uložený."
-#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715
+#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument bol uložený."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:858 ../src/file.cpp:1406
+#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408
#, fuzzy
msgid "drawing"
msgstr "kresba%s"
-#: ../src/file.cpp:863
+#: ../src/file.cpp:865
#, fuzzy
msgid "drawing-%1"
msgstr "kresba%s"
-#: ../src/file.cpp:880
+#: ../src/file.cpp:882
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Voľba súboru na uloženie kópie"
-#: ../src/file.cpp:882
+#: ../src/file.cpp:884
msgid "Select file to save to"
msgstr "Voľba súboru na uloženie"
-#: ../src/file.cpp:987 ../src/file.cpp:989
+#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny."
-#: ../src/file.cpp:1008
+#: ../src/file.cpp:1010
msgid "Saving document..."
msgstr "Ukladá sa dokument..."
-#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
+#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
-#: ../src/file.cpp:1294
+#: ../src/file.cpp:1296
msgid "Select file to import"
msgstr "Voľba súboru na importovanie"
-#: ../src/file.cpp:1427
+#: ../src/file.cpp:1429
msgid "Select file to export to"
msgstr "Voľba súboru na exportovanie"
-#: ../src/file.cpp:1680
+#: ../src/file.cpp:1682
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Import/export"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
#: ../src/filter-enums.cpp:21
msgid "Color Matrix"
msgstr "Matica farieb"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
#: ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Composite"
msgstr "Kombinovať"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Convolve Matrix"
msgstr "Konvolučná matica"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Diffuse Lighting"
msgstr "Difúzne osvetlenie"
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
#: ../src/filter-enums.cpp:26
msgid "Displacement Map"
msgstr "Mapa posunutia"
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Flood"
msgstr "Vyplnenie"
-#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
+#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
msgstr "Zrkadlové osvetlenie"
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
#: ../src/filter-enums.cpp:34
msgid "Tile"
msgstr "Dláždiť"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
#: ../src/filter-enums.cpp:40
msgid "Source Graphic"
msgstr "Zdrojová grafika"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
#: ../src/filter-enums.cpp:41
msgid "Source Alpha"
msgstr "Zdrojová alfa"
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
#: ../src/filter-enums.cpp:42
msgid "Background Image"
msgstr "Obrázok na pozadí"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
#: ../src/filter-enums.cpp:43
msgid "Background Alpha"
msgstr "Alfa pozadia"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Fill Paint"
msgstr "Farba výplne"
+#: ../src/filter-enums.cpp:46
#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Farba ťahu"
#. New in Compositing and Blending Level 1
+#: ../src/filter-enums.cpp:58
#: ../src/filter-enums.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "Prekrytia"
+#: ../src/filter-enums.cpp:59
#: ../src/filter-enums.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Color Dodge"
msgstr "Iba farba"
+#: ../src/filter-enums.cpp:60
#: ../src/filter-enums.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Color Burn"
msgstr "Panely farieb"
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
#: ../src/filter-enums.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Hard Light"
msgstr "Ostré svetlo:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
#: ../src/filter-enums.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Soft Light"
msgstr "Miestne osvetlenie"
-#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
msgid "Difference"
msgstr "Rozdiel"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100
+#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:100
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
msgid "Exclusion"
msgstr "Vylúčenie"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196
+#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "Hue"
msgstr "Odtieň"
+#: ../src/filter-enums.cpp:68
#: ../src/filter-enums.cpp:67
msgid "Luminosity"
msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
#: ../src/filter-enums.cpp:77
msgid "Matrix"
msgstr "Matica"
+#: ../src/filter-enums.cpp:79
#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Saturate"
msgstr "Nasýtiť"
+#: ../src/filter-enums.cpp:80
#: ../src/filter-enums.cpp:79
msgid "Hue Rotate"
msgstr "Otočiť odtieň"
+#: ../src/filter-enums.cpp:81
#: ../src/filter-enums.cpp:80
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Svetlosť na priesvitnosť"
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../src/verbs.cpp:2431
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
#. New CSS
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
#: ../src/filter-enums.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "_Zmazať"
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
#: ../src/filter-enums.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571
+#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
+#: ../src/filter-enums.cpp:98
#: ../src/filter-enums.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Destination Over"
msgstr "Cieľ"
+#: ../src/filter-enums.cpp:99
#: ../src/filter-enums.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Destination In"
msgstr "Cieľ"
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
#: ../src/filter-enums.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Destination Out"
msgstr "Cieľ"
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
#: ../src/filter-enums.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Destination Atop"
msgstr "Cieľ"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
#: ../src/filter-enums.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Lighter"
msgstr "Zosvetliť"
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
#: ../src/filter-enums.cpp:103
msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritmetika"
-#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535
+#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:546
+#: ../src/filter-enums.cpp:119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:535
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovať"
+#: ../src/filter-enums.cpp:121
#: ../src/filter-enums.cpp:120
msgid "Wrap"
msgstr "Zalamovanie"
+#: ../src/filter-enums.cpp:122
+#: ../src/filter-enums.cpp:121
+#, fuzzy
+msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:137
#: ../src/filter-enums.cpp:136
msgid "Erode"
msgstr "Erodovať"
+#: ../src/filter-enums.cpp:138
#: ../src/filter-enums.cpp:137
msgid "Dilate"
msgstr "Dilatovať"
+#: ../src/filter-enums.cpp:144
#: ../src/filter-enums.cpp:143
msgid "Fractal Noise"
msgstr "Fraktálový šum"
+#: ../src/filter-enums.cpp:151
#: ../src/filter-enums.cpp:150
msgid "Distant Light"
msgstr "Vzdialené osvetlenie"
+#: ../src/filter-enums.cpp:152
#: ../src/filter-enums.cpp:151
msgid "Point Light"
msgstr "Bodové osvetlenie"
+#: ../src/filter-enums.cpp:153
#: ../src/filter-enums.cpp:152
msgid "Spot Light"
msgstr "Miestne osvetlenie"
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1579
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "Invertovať farebný prechod"
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1605
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606
#, fuzzy
msgid "Reverse gradient"
msgstr "Invertovať farebný prechod"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Delete swatch"
msgstr "Zmazať priehradku"
@@ -7681,31 +8971,40 @@ msgstr "lineárny farebný prechod - <b>koniec</b>"
msgid "Added patch row or column"
msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:799
#: ../src/gradient-drag.cpp:797
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Zlúčiť úchopy farebného prechodu"
+#. we did an undoable action
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1105
#: ../src/gradient-drag.cpp:1104
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1163
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1427
#: ../src/gradient-drag.cpp:1426
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"+Alt</b> to delete stop"
msgstr ""
-"%s %d pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k posunu, s <b>Ctrl+Alt</"
-"b> zmaže priehradku"
+"%s %d pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k posunu, s "
+"<b>Ctrl+Alt</b> zmaže priehradku"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1430
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1437
msgid " (stroke)"
msgstr " (ťah)"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1435
#: ../src/gradient-drag.cpp:1434
#, c-format
msgid ""
@@ -7715,6 +9014,7 @@ msgstr ""
"%s pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k uhlu, s <b>Ctrl+Alt</b> "
"zachová uhol, s <b>Ctrl+Shift</b> zmena mierky okolo stredu"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1443
#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -7723,6 +9023,7 @@ msgstr ""
"<b>Stred</b> a <b>ohnisko</b> radiálneho farebného prechodu; ťahanie so "
"<b>Shift</b> oddelí ohnisko"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1446
#: ../src/gradient-drag.cpp:1445
#, c-format
msgid ""
@@ -7732,7 +9033,8 @@ msgid_plural ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgstr[0] ""
-"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> oddelí"
+"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> "
+"oddelí"
msgstr[1] ""
"Bod prechodu zdieľajú <b>%d</b> farebné prechody; ťahanie so <b>Shift</b> "
"oddelí"
@@ -7740,352 +9042,111 @@ msgstr[2] ""
"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebných prechodov; ťahanie so <b>Shift</b> "
"oddelí"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2378
#: ../src/gradient-drag.cpp:2377
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2414
#: ../src/gradient-drag.cpp:2413
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Posunúť priehradku farebného prechodu"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2703
#: ../src/gradient-drag.cpp:2702
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu"
+#: ../src/inkscape.cpp:246
#: ../src/inkscape.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s."
+#: ../src/inkscape.cpp:255
#: ../src/inkscape.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s."
+#: ../src/inkscape.cpp:271
#: ../src/inkscape.cpp:369
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Automaticky sa ukladá dokument..."
+#: ../src/inkscape.cpp:339
#: ../src/inkscape.cpp:442
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"Automatické uloženie sa nepodarilo! Rozšírenie Inkscape na uloženie "
"dokumentu nebolo nájdené."
-#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452
+#: ../src/inkscape.cpp:342 ../src/inkscape.cpp:349
+#: ../src/inkscape.cpp:445
+#: ../src/inkscape.cpp:452
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Automatické uloženie sa nepodarilo. Súbor %s nebolo možné uložiť.."
+#: ../src/inkscape.cpp:364
#: ../src/inkscape.cpp:467
msgid "Autosave complete."
msgstr "Automatické uloženie dokončené."
+#: ../src/inkscape.cpp:622
#: ../src/inkscape.cpp:715
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokument bez názvu"
#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:654
#: ../src/inkscape.cpp:747
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Vyskytla sa interná chyba a program Inkscape bude teraz ukončený.\n"
+#: ../src/inkscape.cpp:655
#: ../src/inkscape.cpp:748
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "Automatické zálohovanie neuložených dokumentov bolo vykonané do:\n"
+#: ../src/inkscape.cpp:656
#: ../src/inkscape.cpp:749
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Nepodarilo sa automaticky zálohovať nasledujúce dokumenty:\n"
-#: ../src/interface.cpp:748
-#, fuzzy
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Default"
-msgstr "Štandardné"
-
-#: ../src/interface.cpp:748
-msgid "Default interface setup"
-msgstr "Štandardné rozloženie rozhrania"
-
-#: ../src/interface.cpp:749
-#, fuzzy
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastná"
-
-#: ../src/interface.cpp:749
-#, fuzzy
-msgid "Setup for custom task"
-msgstr "Nastaviť vlastnú úlohu"
-
-# TODO: check
-#: ../src/interface.cpp:750
-#, fuzzy
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Wide"
-msgstr "Široký"
-
-#: ../src/interface.cpp:750
-msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr "Nastavenie na prácu na širokouhlej obrazovke"
-
-#: ../src/interface.cpp:862
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Sloveso „%s“ neznáme"
-
-#: ../src/interface.cpp:901
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Otvoriť ne_dávne"
-
-#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095
-#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
-msgid "Drop color"
-msgstr "Vynechať farbu"
-
-#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Pustiť farbu na farebný prechod"
-
-#: ../src/interface.cpp:1211
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta"
-
-#: ../src/interface.cpp:1250
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Vypustiť SVG"
-
-#: ../src/interface.cpp:1263
-#, fuzzy
-msgid "Drop Symbol"
-msgstr "Vynechať farbu"
-
-#: ../src/interface.cpp:1294
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Vynechať bitmapový obrázok"
-
-#: ../src/interface.cpp:1386
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor s názvom „%s“ už existuje. "
-"Želáte si ho nahradiť?</span>\n"
-"\n"
-"Súbor už existuje v „%s“. Jeho nahradením prepíšete jeho súčasný obsah."
-
-#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušiť"
-
-#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradiť"
-
-#: ../src/interface.cpp:1464
-msgid "Go to parent"
-msgstr "O stupeň vyššie"
-
-#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1505
-#, fuzzy
-msgid "Enter group #%1"
-msgstr "Zadajte skupinu #%s"
-
-#. Item dialog
-#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Vlastnosti objektu..."
-
-#: ../src/interface.cpp:1650
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Vybrať toto"
-
-#: ../src/interface.cpp:1661
-#, fuzzy
-msgid "Select Same"
-msgstr "Zvoľte stránku:"
-
-#. Select same fill and stroke
-#: ../src/interface.cpp:1671
-#, fuzzy
-msgid "Fill and Stroke"
-msgstr "Výp_lň a ťah"
-
-#. Select same fill color
-#: ../src/interface.cpp:1678
-#, fuzzy
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Jednoduchá farba:"
-
-#. Select same stroke color
-#: ../src/interface.cpp:1685
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Color"
-msgstr "Nastaviť farbu ťahu"
-
-#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1692
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Štýl ť_ahu"
-
-#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1699
-#, fuzzy
-msgid "Object type"
-msgstr "Typ objektu:"
-
-#. Move to layer
-#: ../src/interface.cpp:1706
-#, fuzzy
-msgid "_Move to layer ..."
-msgstr "Znížiť vrstvu"
-
-#. Create link
-#: ../src/interface.cpp:1716
-#, fuzzy
-msgid "Create _Link"
-msgstr "Vytvoriť odkaz"
-
-#. Set mask
-#: ../src/interface.cpp:1739
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Nastaviť masku"
-
-#. Release mask
-#: ../src/interface.cpp:1750
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Uvoľniť masku"
-
-#. Set Clip
-#: ../src/interface.cpp:1761
-#, fuzzy
-msgid "Set Cl_ip"
-msgstr "Nastaviť orezanie"
-
-#. Release Clip
-#: ../src/interface.cpp:1772
-#, fuzzy
-msgid "Release C_lip"
-msgstr "Uvoľniť orezanie"
-
-#. Group
-#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "_Group"
-msgstr "_Zoskupiť"
-
-#: ../src/interface.cpp:1854
-msgid "Create link"
-msgstr "Vytvoriť odkaz"
-
-#. Ungroup
-#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Z_rušiť zoskupenie"
-
-#. Link dialog
-#: ../src/interface.cpp:1910
-#, fuzzy
-msgid "Link _Properties..."
-msgstr "Nastavenie odkazu"
-
-#. Select item
-#: ../src/interface.cpp:1916
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Nasledovať odkaz"
-
-#. Reset transformations
-#: ../src/interface.cpp:1922
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Odst_rániť odkaz"
-
-#: ../src/interface.cpp:1953
-#, fuzzy
-msgid "Remove link"
-msgstr "Odst_rániť odkaz"
-
-#. Image properties
-#: ../src/interface.cpp:1964
-#, fuzzy
-msgid "Image _Properties..."
-msgstr "Vlastnosti o_brázka"
-
-#. Edit externally
-#: ../src/interface.cpp:1970
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Upraviť externe..."
-
-#. Trace Bitmap
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Vektorizovať bitmapu..."
-
-#. Trace Pixel Art
-#: ../src/interface.cpp:1988
-msgid "Trace Pixel Art"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.cpp:1998
-#, fuzzy
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Embed Image"
-msgstr "Vkladať obrázky"
-
-#: ../src/interface.cpp:2009
-#, fuzzy
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Extract Image..."
-msgstr "Extrahovať obrázok"
-
-#. Item dialog
-#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "Výp_lň a ťah..."
-
-#. Edit Text dialog
-#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "Text a pís_mo..."
-
-#. Spellcheck dialog
-#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "_Skontrolovať pravopis..."
-
+#: ../src/knot.cpp:346
#: ../src/knot.cpp:332
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Ťahanie uzla alebo úchopu zrušené."
+#: ../src/knotholder.cpp:170
#: ../src/knotholder.cpp:158
msgid "Change handle"
msgstr "Zmeniť úchop"
+#: ../src/knotholder.cpp:257
#: ../src/knotholder.cpp:237
msgid "Move handle"
msgstr "Posunúť úchop"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278
+#: ../src/knotholder.cpp:276 ../src/knotholder.cpp:298
+#: ../src/knotholder.cpp:256
+#: ../src/knotholder.cpp:278
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Presunúť</b> vzorku výplne dovnútra objektu"
-#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282
+#: ../src/knotholder.cpp:280 ../src/knotholder.cpp:302
+#: ../src/knotholder.cpp:260
+#: ../src/knotholder.cpp:282
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "Zmeniť <b>mierku</b> vzorky výplne; rovnomerne s <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286
+#: ../src/knotholder.cpp:284 ../src/knotholder.cpp:306
+#: ../src/knotholder.cpp:264
+#: ../src/knotholder.cpp:286
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Otočiť</b> vzorku výplne; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
@@ -8125,9 +9186,10 @@ msgstr "Položka doku, ktorá „vlastní“ tento úchop"
#. Name
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1418
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"
@@ -8140,11 +9202,10 @@ msgid "Resizable"
msgstr "Meniteľná veľkosť"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315
-#, fuzzy
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
msgstr ""
"Ak je voľba nastavená, položka doku môže meniť veľkosť, keď je ukotvená v "
-"paneli"
+"ovládacom prvku GtkPanel"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322
msgid "Item behavior"
@@ -8270,11 +9331,14 @@ msgstr ""
"názov ovládač."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
@@ -8283,8 +9347,12 @@ msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuálnej stránky"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
msgid "Name"
@@ -8413,22 +9481,18 @@ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
msgstr "Či vyhradené miesto vyhradené pre plávajúci dok najvyššej úrovne"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189
-#, fuzzy
msgid "X Coordinate"
msgstr "Súradnica X"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190
-#, fuzzy
msgid "X coordinate for dock when floating"
msgstr "Súradnica X doku pri plávaní"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196
-#, fuzzy
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Súradnica Y"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate for dock when floating"
msgstr "Súradnica Y doku pri plávaní"
@@ -8454,8 +9518,10 @@ msgstr "Stalo sa niečo čudné pri zisťovaní umiestnenia potomka %p od rodič
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Položka doku, ktorá „vlastní“ tento názov záložky"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "Floating"
msgstr "Plávajúci"
@@ -8496,153 +9562,245 @@ msgstr "Súradnica Y plávajúceho doku"
msgid "Dock #%d"
msgstr "Ukotvenie #%d"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:767
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:618
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:617
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Ignoruje sa písmo bez rodiny, ktoré by spôsobilo pád Panga"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
msgid "doEffect stack test"
msgstr "test zásobníka doEffect"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
msgid "Angle bisector"
msgstr "Rozdelenie uhla"
#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgid "Boolops"
msgstr "Booleovské operácie"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Kružnica (podľa stredu a polomeru)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Kruh 3 bodov"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Dynamický ťah"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Extrude"
msgstr "Extrudovať"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Šalátová deformácia"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
msgid "Line Segment"
msgstr "Segment úsečky"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Zrkadlová symetria"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Parallel"
msgstr "Rovnobežne"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Path length"
msgstr "Dĺžka cesty"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Kolmé delenie"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Perspective path"
msgstr "Perspektíva cesty"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Rotate copies"
msgstr "Otáčať kópie"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Rekurzívna kostra"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Dotyčnica krivky"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Text label"
msgstr "Textový štítok"
#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Bend"
msgstr "Ohnúť"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Gears"
msgstr "Ozubenie"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Vzorka pozdĺž cesty"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Zošiť podcesty"
#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "VonKoch"
msgstr "VonKoch"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Knot"
msgstr "Uzol"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Construct grid"
msgstr "Zostrojiť mriežku"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Spiro spline"
msgstr "Špirálová drážka"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Obálková deformácia"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Interpolácia podciest"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Šrafovanie (hrubé)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Sketch"
msgstr "Skica"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Ruler"
msgstr "Pravítko"
+#. 0.91
#. 0.49
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:136
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Power stroke"
msgstr "Ťah vzorky"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2835
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837
msgid "Clone original path"
-msgstr "Nahradiť písmo"
+msgstr "Klonovať pôvodnú cestu"
+
+#. EXPERIMENTAL
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
+msgid "Show handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
+msgid "BSpline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+msgid "Join type"
+msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
+msgid "Taper stroke"
+msgstr ""
+
+#. Ponyscape
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
+msgid "Attach path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
+msgid "Fill between strokes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926
+msgid "Fill between many"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
+msgid "Ellipse by 5 points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
+msgid "Bounding Box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
+msgid "Lattice Deformation 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
+msgid "Perspective/Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
+msgid "Fillet/Chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:155
+msgid "Interpolate points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
msgid "Is visible?"
msgstr "Je viditeľný?"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
@@ -8651,28 +9809,92 @@ msgstr ""
"Ak nie je voľba nastavená, efekt zostane použitý na objekte, ale je dočasne "
"vypnutý na plátne."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:384
#: ../src/live_effects/effect.cpp:305
msgid "No effect"
msgstr "Žiadny efekt"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:492
#: ../src/live_effects/effect.cpp:352
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr "Prosím, uveďte parameter cesty pre LPE „%s“ pomocou %d kliknutí myši"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:759
#: ../src/live_effects/effect.cpp:624
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Úprava parametra <b>%s</b>."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:764
#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr "Žiadny z použitých parametrov cesty nie je možné upravovať na plátne."
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
+msgid "Start path:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
+msgid "Path to attach to the start of this path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
+msgid "Start path position:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
+msgid "Position to attach path start to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
+msgid "Start path curve start:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
+msgid "Starting curve"
+msgstr ""
+
+#. , true
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
+msgid "Start path curve end:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
+msgid "Ending curve"
+msgstr ""
+
+#. , true
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
+msgid "End path:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
+msgid "Path to attach to the end of this path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
+msgid "End path position:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
+msgid "Position to attach path end to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
+msgid "End path curve start:"
+msgstr ""
+
+#. , true
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
+msgid "End path curve end:"
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Bend path:"
-msgstr "Ohnúť cestu"
+msgstr "Ohnúť cestu:"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
msgid "Path along which to bend the original path"
@@ -8680,8 +9902,10 @@ msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "_Width:"
msgstr "_Šírka:"
@@ -8690,73 +9914,121 @@ msgid "Width of the path"
msgstr "Šírka cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "W_idth in units of length"
-msgstr "Šírka v jednotkách dĺžky"
+msgstr "Ší_rka v jednotkách dĺžky"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr "Zmeniť mierku šírky cesty v jednotkách jej dĺžky"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "_Original path is vertical"
-msgstr "Pôvodná cesta je zvisle"
+msgstr "Pôv_odná cesta je zvisle"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr "Otáča originál o 90 stupňov predtým, než ho ohne pozdĺž cesty"
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
msgid "Linked path:"
-msgstr "Pripojiť k ceste"
+msgstr "Spojená cesta:"
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
msgid "Path from which to take the original path data"
-msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta"
+msgstr "Cesta, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
+msgid "Visual Bounds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
+msgid "Uses the visual bounding box"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this,
+#. Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60
+msgid "Steps with CTRL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60
+msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
+msgid "Ignore cusp nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
+msgid "Change ignoring cusp nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
+msgid "Change only selected nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63
+msgid "Show helper paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64
+msgid "Change weight:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64
+msgid "Change weight of the effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291
+msgid "Default weight"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296
+msgid "Make cusp"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "Size _X:"
-msgstr "Veľkosť X"
+msgstr "Veľkosť _X:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr "Veľkosť mriežky v smere X."
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Size _Y:"
-msgstr "Veľkosť Y"
+msgstr "Veľkosť _Y:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "Veľkosť mriežky v smere Y."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Stitch path:"
-msgstr "Zošiť cestu"
+msgstr "Zošiť cestu:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr "Cesta, ktorá sa použije ako steh."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "N_umber of paths:"
-msgstr "Počet ciest"
+msgstr "_Počet ciest:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr "Počet ciest, ktoré sa vygenerujú."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt edge variance:"
-msgstr "Variácia počiatočnej hrany"
+msgstr "Va_riácia počiatočnej hrany:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid ""
@@ -8767,9 +10039,8 @@ msgstr ""
"a von vodiacej cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt spacing variance:"
-msgstr "Počiatočná variácia rozostupov"
+msgstr "Počiatočná va_riácia rozostupov:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid ""
@@ -8780,9 +10051,8 @@ msgstr ""
"pozdĺž vodiacej cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "End ed_ge variance:"
-msgstr "Variácia koncovej hrany"
+msgstr "_Variácia koncovej hrany:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid ""
@@ -8793,9 +10063,8 @@ msgstr ""
"von vodiacej cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "End spa_cing variance:"
-msgstr "Konečná variácia rozostupov"
+msgstr "Konečná variá_cia rozostupov:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid ""
@@ -8806,72 +10075,72 @@ msgstr ""
"pozdĺž vodiacej cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Scale _width:"
-msgstr "Šírka mierky"
+msgstr "Šírka _mierky:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Scale _width relative to length"
-msgstr "Zmena mierky relatívne k dĺžke"
+msgstr "_Zmena mierky relatívne k dĺžke"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty relatívne k jej dĺžke"
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77
+msgid "Five points required for constructing an ellipse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162
+msgid "No ellipse found for specified points"
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Top bend path:"
-msgstr "Vrchná cesta pre ohyb"
+msgstr "Vrchná cesta pre ohyb:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr "Vrchná cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Right bend path:"
-msgstr "Pravá cesta pre ohyb"
+msgstr "Pravá cesta pre ohyb:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr "Pravá cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Bottom bend path:"
-msgstr "Spodná cesta pre ohyb"
+msgstr "Spodná cesta pre ohyb:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
msgstr "Spodná cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Left bend path:"
-msgstr "Ľavá cesta pre ohyb"
+msgstr "Ľavá cesta pre ohyb:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "Ľavá cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "E_nable left & right paths"
-msgstr "Zapnúť ľavé a pravé cesty"
+msgid "_Enable left & right paths"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "Zapnúť ľavé a pravé deformačné cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "_Enable top & bottom paths"
-msgstr "Zapnúť vrchné a spodné cesty"
+msgstr "Zapnúť vrchné a spodné c_esty"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
@@ -8885,19 +10154,139 @@ msgstr "Smer"
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "Definuje smer a veľkosť vysunutia"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
+msgid "Paths from which to take the original path data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+msgid "Second path:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+msgid "Second path from which to take the original path data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+msgid "Reverse Second"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+msgid "Reverses the second path order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatické ukladanie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+msgid "Force arc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
+msgid "Force bezier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+msgid "Fillet point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
+msgid "Hide knots"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+msgid "Ignore 0 radius knots"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
+msgid "Flexible radius size (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
+msgid "Use knots distance instead radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
+msgid "Unit:"
+msgstr "Jednotka:"
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:201
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+msgid "Fillets methods"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
+msgid "Radius (unit or %):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
+msgid "Radius, in unit or %"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
+msgid "Chamfer steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
+msgid "Chamfer steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65
+msgid "Helper size with direction:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65
+msgid "Helper size with direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76
+msgid "Fillet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78
+msgid "Inverse fillet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:80
+msgid "Chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:82
+msgid "Inverse chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
msgid "_Teeth:"
-msgstr "Zuby"
+msgstr "_Zuby:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
msgid "The number of teeth"
msgstr "Počet zubov"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "_Phi:"
-msgstr "fí"
+msgstr "_Fí:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
msgid ""
@@ -8908,27 +10297,24 @@ msgstr ""
"kontakte.."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Trajectory:"
-msgstr "Trajektória"
+msgstr "Trajektória:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa majú vytvoriť medzikroky."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Steps_:"
-msgstr "Kroky"
+msgstr "Kroky_:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "E_quidistant spacing"
-msgstr "Rovnomerné rozostupy"
+msgstr "_Rovnomerné rozostupy"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
msgid ""
@@ -8940,69 +10326,441 @@ msgstr ""
"konštantné. Aj je vypnutá, vzdialenosť závisí na umiestnení uzlov na "
"trajektórii cesty."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189
+msgid "CubicBezierFit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190
+msgid "CubicBezierJohan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191
+msgid "SpiroInterpolator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:192
+msgid "Centripetal Catmull-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
+msgid "Interpolator type:"
+msgstr "Typ interpolácie:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
+msgid ""
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
+"stroke width along the path"
+msgstr ""
+"Určuje, ktorý druh interpolácie sa použije na interpolovanie medzi šírkou "
+"ťahu pozdĺž cesty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221
+msgid "Beveled"
+msgstr "Vrstvenie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:228
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
+msgid "Rounded"
+msgstr "Zaoblené"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:231
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Miter"
+msgstr "Ostrý spoj"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
+msgid "Reflected"
+msgstr "Odrazený"
+
+#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:230
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224
+msgid "Extrapolated arc"
+msgstr "Extrapolovaný oblúk"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204
+msgid "Butt"
+msgstr ""
+
+# TODO: check
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205
+msgid "Square"
+msgstr "Štvorcový"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207
+msgid "Peak"
+msgstr "Vrchol"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
+msgid "Leaned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
+msgid "Thickness of the stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+msgid "Line cap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+msgid "The end shape of the stroke"
+msgstr ""
+
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
+msgid "Join:"
+msgstr "Spoj:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Determines the shape of the path's corners"
+msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
+msgid "Start path lean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
+msgid "End path lean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Limit ostrosti rohu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
+msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
+msgid "Force miter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
+msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
+msgstr ""
+
#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
-#, fuzzy
msgid "Fi_xed width:"
-msgstr "Pevná šírka"
+msgstr "_Pevná šírka:"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "Veľkosť skrytej oblasti spodného reťazca"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "_In units of stroke width"
-msgstr "V jednotkách šírky ťahu"
+msgstr "_V jednotkách šírky ťahu"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr "Považovať „Šírku prerušenia“ v pomere k šírke ťahu"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "St_roke width"
-msgstr "Šírka ťahu"
+msgstr "Ší_rka ťahu"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "Pridať šírku ťahu k šírke prerušenia"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
-#, fuzzy
msgid "_Crossing path stroke width"
-msgstr "Zmeniť šírku pretínajúcej cesty"
+msgstr "_Zmeniť šírku pretínajúcej cesty"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr "Pridať šírku pretínajúceho ťahu k šírke prerušenia"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "S_witcher size:"
-msgstr "Veľkosť prepínača"
+msgstr "_Veľkosť prepínača:"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "Indikátor orientácie/veľkosť prepínača"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
msgid "Crossing Signs"
msgstr "Značky pretínania"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
msgid "Crossings signs"
msgstr "Značky pretínania"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "Ťahaním vyberte pretnutie, kliknutím ho obrátite"
#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Zmeniť pretínanie uzlov"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control handle 0:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control handle 1:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid "Control handle 2:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid "Control handle 3:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control handle 4:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control handle 5:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control handle 6:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control handle 7:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control handle 8x9:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control handle 10x11:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control handle 12:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control handle 13:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid "Control handle 14:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid "Control handle 15:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid "Control handle 16:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid "Control handle 17:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid "Control handle 18:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid "Control handle 19:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid "Control handle 20x21:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
+msgid "Control handle 22x23:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
+msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
+msgid "Control handle 24x26:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
+msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
+msgid "Control handle 25x27:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
+msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
+msgid "Control handle 28x30:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
+msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
+msgid "Control handle 29x31:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
+msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
+msgid "Control handle 32x33x34x35:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
+msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221
+msgid "Reset grid"
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
@@ -9024,18 +10782,16 @@ msgid "Repeated, stretched"
msgstr "Opakovaná, natiahnutá"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Pattern source:"
-msgstr "Zdroj vzorky"
+msgstr "Zdroj vzorky:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr "Cesta, ktorú umiestniť pozdĺž kostrovej cesty"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Pattern copies:"
-msgstr "Kópie vzorky"
+msgstr "Kópie vzorky:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
@@ -9046,18 +10802,16 @@ msgid "Width of the pattern"
msgstr "Šírka vzorky"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Wid_th in units of length"
-msgstr "Šírka v jednotkách dĺžky"
+msgstr "Šírka v jedno_tkách dĺžky"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "Zmeniť mierku šírky vzorky v jednotkách jej šírky ťahu"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Spa_cing:"
-msgstr "Rozostup:"
+msgstr "_Rozostupy:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#, no-c-format
@@ -9069,189 +10823,170 @@ msgstr ""
"na -90 % šírky vzorky."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "No_rmal offset:"
-msgstr "Normálny posun:"
+msgstr "No_rmálny posun:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Tan_gential offset:"
-msgstr "Tangenciálne posunutie:"
+msgstr "Tan_genciálne posunutie:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
-msgstr "Posunutie v jednotkách veľkosti vzorky"
+msgstr "Pos_unutie v jednotkách veľkosti vzorky"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
msgstr ""
-"Rozostupy, tangenciálne a normálne posunutie sa vyjadrujú ako pomer šírky/"
-"výšky"
+"Rozostupy, tangenciálne a normálne posunutie sa vyjadrujú ako pomer "
+"šírky/výšky"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Pattern is _vertical"
-msgstr "Vzorka je vertikálne"
+msgstr "Vzorka je _vertikálne"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "Pre použitím otočiť vzorku o 90 stupňov"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "_Fuse nearby ends:"
-msgstr "Spojiť blízke konce"
+msgstr "_Spojiť blízke konce:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr "Spojiť konce, ktoré sú bližšie ako táto hodnota. 0 znamená nespájať."
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "CubicBezierFit"
-msgstr "Bézier"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektíva"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190
-msgid "CubicBezierJohan"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
+msgid "Envelope deformation"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "SpiroInterpolator"
-msgstr "Interpolácia"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Butt"
-msgstr "Tlačidlo"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+msgid "Select the type of deformation"
+msgstr ""
-# TODO: check
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204
-msgid "Square"
-msgstr "Štvorcový"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+msgid "Top Left"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Zaoblené"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206
-msgid "Peak"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+msgid "Top Right"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Zero width"
-msgstr "Šírka pera"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Beveled"
-msgstr "Vrstvenie"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+msgid "Down Left"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
-msgid "Rounded"
-msgstr "Zaoblené"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Extrapolated"
-msgstr "Interpolácia"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Down Right"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Miter"
-msgstr "Ostrý spoj"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257
+msgid "Handles:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193
+msgid "CubicBezierSmooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206
+msgid "Round"
+msgstr "Zaoblené"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208
+msgid "Zero width"
+msgstr "Nulová šírka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226
msgid "Spiro"
msgstr "Špirála"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226
-msgid "Extrapolated arc"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232
msgid "Offset points"
-msgstr "Posun cesty"
+msgstr "Body posunutia"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233
msgid "Sort points"
-msgstr "Orientačné body"
+msgstr "Body zoradenia"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Interpolator type:"
-msgstr "Interpolovať štýl"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
-msgid ""
-"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
-"stroke width along the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
msgid "Smoothness:"
msgstr "Hladkosť:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Start cap:"
msgstr "Začiatok:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty."
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
-msgid "Join:"
-msgstr "Spoj:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Determines the shape of the path's corners"
-msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Limit ostrosti rohu:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Maximálna dĺžka ostrosti rohu (v jednotkách šírky ťahu)"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
#, fuzzy
msgid "End cap:"
msgstr "Oblé zakončenie"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty."
@@ -9266,9 +11001,8 @@ msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr "Variácia vzdialenosti medzi šrafovaním v %"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Growth:"
-msgstr "Rast"
+msgstr "Rast:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Growth of distance between hatches."
@@ -9276,9 +11010,8 @@ msgstr "Nárast vzdialenosti medzi šrafovaním"
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
-msgstr "Hladkosť polotáčok: 1. strana, dnu"
+msgstr "Hladkosť polotáčok: 1. strana, dnu:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid ""
@@ -9289,9 +11022,8 @@ msgstr ""
"1=štandardná"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "1st side, out:"
-msgstr "1. strana, von"
+msgstr "1. strana, von:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
@@ -9302,9 +11034,8 @@ msgstr ""
"1=štandardná"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "2nd side, in:"
-msgstr "2. strana, dnu"
+msgstr "2. strana, dnu:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid ""
@@ -9315,9 +11046,8 @@ msgstr ""
"1=štandardná"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "2nd side, out:"
-msgstr "2. strana, von"
+msgstr "2. strana, von:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
@@ -9328,9 +11058,8 @@ msgstr ""
"1=štandardná"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
-msgstr "Variácia magnitúdy: 1. strana"
+msgstr "Variácia magnitúdy: 1. strana:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
@@ -9339,18 +11068,16 @@ msgstr "Náhodne posúva „spodné“ polotáčky aby sa dosiahla variácia mag
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "2nd side:"
-msgstr "2. strana"
+msgstr "2. strana:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr "Náhodne posúva „vrchné“ polotáčky aby sa dosiahla variácia magnitúdy."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
-msgstr "Variácia paralelizmu: 1. strana"
+msgstr "Variácia paralelizmu: 1. strana:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid ""
@@ -9369,9 +11096,8 @@ msgstr ""
"hranicu."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Variance: 1st side:"
-msgstr "Variácia: 1. strana"
+msgstr "Variácia: 1. strana:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
@@ -9399,18 +11125,16 @@ msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr "Pridanie globálneho ohnutia šrafovania (pomalšie)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Thickness: at 1st side:"
-msgstr "Hrúbka: 1. strana"
+msgstr "Hrúbka: 1. strana:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "Šírka v „spodných“ polotáčkach"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "At 2nd side:"
-msgstr "na 2. strane"
+msgstr "na 2. strane:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Width at 'top' half-turns"
@@ -9418,18 +11142,16 @@ msgstr "Šírka vo „vrchných“ polotáčkach"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "From 2nd to 1st side:"
-msgstr "z 2. na 1. stranu"
+msgstr "z 2. na 1. stranu:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
-msgstr "Šírka od „vrchu“ po „spodok“"
+msgstr "Šírka od „vrchu“ po „spodok“:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "From 1st to 2nd side:"
-msgstr "z 1. na 2. stranu"
+msgstr "z 1. na 2. stranu:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
@@ -9456,6 +11178,68 @@ msgstr ""
"Relatívna poloha k referenčnému bodu definuje smer a množstvo globálneho "
"ohnutia"
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Podľa počtu úsekov"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
+msgid "By max. segment size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
+msgid "Method"
+msgstr "Metóda"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
+msgid "Division method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42
+msgid "Max. segment size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44
+msgid "Number of segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
+msgid "Max. displacement in X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+msgid "Max. displacement in Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
+msgid "Global randomize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Posunúť uzly"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Posunúť úchopy uzlov"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:103
+msgid "<b>Roughen unit</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:111
+msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
+msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129
+msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
@@ -9472,131 +11256,192 @@ msgstr "Pravá"
msgid "Both"
msgstr "Obe"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+msgctxt "Border mark"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326
msgid "Start"
msgstr "Začiatok"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "_Mark distance:"
-msgstr "Vzdialenosť značiek"
+msgstr "_Vzdialenosť značiek:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "Vzdialenosť medzi po sebe idúcimi značkami pravítka"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
-msgid "Unit:"
-msgstr "Jednotka:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201
-msgid "Unit"
-msgstr "Jednotka"
-
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Ma_jor length:"
-msgstr "Dĺžka hlavných"
+msgstr "Dĺžka _hlavných:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr "Dĺžka hlavných značiek pravítka"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Mino_r length:"
-msgstr "Dĺžka vedľajších"
+msgstr "Dĺžka _vedľajších:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr "Dĺžka vedľajších značiek pravítka"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Major steps_:"
-msgstr "Hlavné kroky"
+msgstr "Hlavné kroky_:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr "Nakresliť hlavnú značku každých ... krokov"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Shift marks _by:"
-msgstr "Posunúť značky o"
+msgstr "Posunúť značky _o:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr "Posunúť značky o toľkoto krokov"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Mark direction:"
-msgstr "Smer značky"
+msgstr "Smer značky:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr "Smer značiek (pri pohľade pozdĺž cesty od začiatku po koniec)"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "_Offset:"
-msgstr "Posun:"
+msgstr "P_osun:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Offset of first mark"
msgstr "Posunutie prvej značky"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Border marks:"
-msgstr "Okrajové značky"
+msgstr "Okrajové značky:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "Vyberte či kresliť značky na začiatku alebo na konci cesty"
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25
+msgid "Show nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
+msgid "Show path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
+msgid "Scale nodes and handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Otáčať uzly"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55
+msgid ""
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
+"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+msgid "Steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+msgid "Change number of simplify steps "
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+msgid "Roughly threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+msgid "Helper size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+msgid "Helper size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+msgid "Helper nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+msgid "Show helper nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+msgid "Helper handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+msgid "Show helper handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
+msgid "Paths separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
+msgid "Simplifying paths (separately)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38
+msgid "Just coalesce"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38
+msgid "Simplify just coalesce"
+msgstr ""
+
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Strokes:"
-msgstr "Ťahy"
+msgstr "Ťahy:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr "Nakresliť toľko aproximujúcich ťahov"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Max stroke length:"
-msgstr "Max. dĺžka ťahu"
+msgstr "Max. dĺžka ťahu:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr "Maximálna dĺžka aproximujúcich ťahov"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Stroke length variation:"
-msgstr "Variácia dĺžky ťahu"
+msgstr "Variácia dĺžky ťahu:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
msgstr "Náhodná variácia dĺžky ťahu (relatívne k jeho max. dĺžke)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Max. overlap:"
-msgstr "Max. prelínanie"
+msgstr "Max. prekryv:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
@@ -9604,18 +11449,16 @@ msgstr ""
"O koľko sa majú po sebe idúce ťahy prelínať (relatívne k maximálnej dĺžke)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Overlap variation:"
-msgstr "Variácia prelínania"
+msgstr "Variácia prekryvu:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
msgstr "Náhodná variácia prelínania (vzhľadom k maximálnemu prelínaniu)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Max. end tolerance:"
-msgstr "Max. koncová tolerancia"
+msgstr "Max. koncová tolerancia:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
msgid ""
@@ -9626,36 +11469,32 @@ msgstr ""
"(relatívne k maximálnej dĺžke)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Average offset:"
-msgstr "Priemerný posun"
+msgstr "Priemerný posun:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr "Priemerná vzdialenosť medzi každým z ťahov a pôvodnou cestou"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Max. tremble:"
-msgstr "Max. chvenie"
+msgstr "Max. chvenie:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
msgid "Maximum tremble magnitude"
msgstr "Max. amplitúda chvenia"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Tremble frequency:"
-msgstr "Frekvencia chvenia"
+msgstr "Frekvencia chvenia:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
msgstr "Priemerný počet periód chvenia v ťahu"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Construction lines:"
-msgstr "Konštrukčné čiary"
+msgstr "Konštrukčné čiary:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
@@ -9675,32 +11514,28 @@ msgstr ""
"Mierka vzťahu zakrivenia a dĺžky konštrukčných čiar (skúste 5*posunutie)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Max. length:"
-msgstr "Max. dĺžka"
+msgstr "Max. dĺžka:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr "Maximálna dĺžka konštrukčných čiar"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Length variation:"
-msgstr "Variácia dĺžky"
+msgstr "Variácia dĺžky:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr "Náhodná variácia dĺžky konštrukčných čiar"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Placement randomness:"
-msgstr "Náhodnosť umiestnenia"
+msgstr "Náhodnosť umiestnenia:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr ""
-"0: rovnomerne rozdelené konštrukčné čiary, 1: čisto náhodné umiestnenie"
+msgstr "0: rovnomerne rozdelené konštrukčné čiary, 1: čisto náhodné umiestnenie"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
msgid "k_min:"
@@ -9718,28 +11553,83 @@ msgstr "k_max"
msgid "max curvature"
msgstr "max. zakrivenie"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
#, fuzzy
+msgid "Extrapolated"
+msgstr "Interpolácia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Šírka ťahu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
+msgid "The (non-tapered) width of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+msgid "Start offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+msgid "Taper distance from path start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+msgid "End offset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+msgid "The ending position of the taper"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+msgid "Taper smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+msgid "Join type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+msgid "Join type for non-smooth nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
+msgid "Limit for miter joins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:536
+msgid "Start point of the taper"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:540
+msgid "End point of the taper"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "N_r of generations:"
-msgstr "Počet generácií"
+msgstr "_Počet generácií:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr "Hĺbka rekurzie --- iba nízke čísla!"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Generating path:"
-msgstr "Generujúca cesta"
+msgstr "Generujúca cesta:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr "Cesty, ktorej úseky definujú iterované transformácie"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "_Use uniform transforms only"
-msgstr "Používať iba uniformné transformácie"
+msgstr "Po_užívať iba uniformné transformácie"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid ""
@@ -9750,9 +11640,8 @@ msgstr ""
"(inak definujú všeobecnú transformáciu)"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Dra_w all generations"
-msgstr "Vykresliť všetky generácie"
+msgstr "_Vykresliť všetky generácie"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
@@ -9760,9 +11649,8 @@ msgstr "Ak nie je voľba nastavená, vykreslí sa iba posledná generácia"
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Reference segment:"
-msgstr "Referenčný segment"
+msgstr "Referenčný segment:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
@@ -9772,9 +11660,8 @@ msgstr "Referenčný segment. Štandardne stred vodorovnej čiary ohraničenia."
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "_Max complexity:"
-msgstr "Maximálna komplexnosť"
+msgstr "_Maximálna komplexnosť:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
msgid "Disable effect if the output is too complex"
@@ -9788,16 +11675,82 @@ msgstr "Zmeniť parameter bool"
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Zmeniť parameter vymenovania"
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:794
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:855
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:159
msgid "Link to path"
msgstr "Pripojiť k ceste"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Select original"
-msgstr "Vybrať _originál"
+msgstr "Vybrať originál"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrátiť smer"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:134
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:319
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:171
+msgid "Remove Path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:235
+msgid "Move path up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:265
+msgid "Move path down"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:283
+msgid "Remove path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:168
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:147
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Zmeniť skalárny parameter"
@@ -9814,50 +11767,55 @@ msgid "Paste path"
msgstr "Vložiť cestu"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Link to path on clipboard"
-msgstr "V schránke nič nie je."
+msgstr "Odkaz na cestu do schránky"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Vložiť parameter cesty"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste"
-
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
+#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103
msgid "Change point parameter"
msgstr "Zmeniť parameter bodu"
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:241
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256
msgid ""
"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
-"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it."
+"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
+"+click</b> launches width dialog."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134
msgid "Change random parameter"
msgstr "Zmeniť parameter random"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
msgid "Change text parameter"
msgstr "Zmeniť parameter text"
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Zmeniť parameter jednotka"
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112
+msgid "Change togglebutton parameter"
+msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99
msgid "Change vector parameter"
msgstr "Zmeniť parameter vector"
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Zmeniť parameter jednotka"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť ID slovesa „%s“ zadaného na príkazovom riadku.\n"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
@@ -9897,10 +11855,8 @@ msgstr "Exportovať dokument do png súboru"
#: ../src/main.cpp:325
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 90)"
+"EPS/PDF (default 96)"
msgstr ""
-"Rozlíšenie na export do bitmapy a na rasterizáciu filtrov v PS/EPS/PDF "
-"(predvolená hodnota 90)"
#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
msgid "DPI"
@@ -9963,7 +11919,8 @@ msgid "The ID of the object to export"
msgstr "ID exportovaného objektu"
#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
msgid "ID"
msgstr "ID:"
@@ -10071,16 +12028,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
-msgstr ""
-"Pýtať sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
+msgstr "Pýtať sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:456
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
-msgstr ""
-"Pýtať sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
+msgstr "Pýtať sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:462
@@ -10166,38 +12121,48 @@ msgstr ""
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
+#. Tag
+#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/verbs.cpp:2726
msgid "_New"
msgstr "_Nové"
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/menus-skeleton.h:45
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/menus-skeleton.h:55
+#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Vložiť v_eľkosť"
#: ../src/menus-skeleton.h:65
+#: ../src/menus-skeleton.h:67
msgid "Clo_ne"
msgstr "Klo_novať"
#: ../src/menus-skeleton.h:79
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:81
msgid "Select Sa_me"
-msgstr "Zvoľte stránku:"
+msgstr "Vybrať _rovnaké"
#: ../src/menus-skeleton.h:97
+#: ../src/menus-skeleton.h:99
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
#: ../src/menus-skeleton.h:98
+#: ../src/menus-skeleton.h:100
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zmena mierky"
#: ../src/menus-skeleton.h:114
+#: ../src/menus-skeleton.h:116
msgid "_Display mode"
msgstr "_Zobrazovací režim"
@@ -10205,278 +12170,197 @@ msgstr "_Zobrazovací režim"
#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:123
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:125
msgid "_Color display mode"
-msgstr "_Zobrazovací režim"
+msgstr "Režim zobrazenia _farieb"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:136
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:138
msgid "Sh_ow/Hide"
-msgstr "Zobraziť/skryť"
+msgstr "Z_obraziť/skryť"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:156
+#: ../src/menus-skeleton.h:158
msgid "_Layer"
msgstr "_Vrstva"
#: ../src/menus-skeleton.h:180
+#: ../src/menus-skeleton.h:182
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
-#: ../src/menus-skeleton.h:188
+#: ../src/menus-skeleton.h:191
+#: ../src/menus-skeleton.h:190
msgid "Cli_p"
msgstr "_Orezať"
-#: ../src/menus-skeleton.h:192
+#: ../src/menus-skeleton.h:195
+#: ../src/menus-skeleton.h:194
msgid "Mas_k"
msgstr "Mas_ka"
-#: ../src/menus-skeleton.h:196
+#: ../src/menus-skeleton.h:199
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
msgid "Patter_n"
msgstr "_Vzorka"
-#: ../src/menus-skeleton.h:220
+#: ../src/menus-skeleton.h:223
+#: ../src/menus-skeleton.h:222
msgid "_Path"
msgstr "_Cesta"
-#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
+#: ../src/menus-skeleton.h:251 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
+#: ../src/menus-skeleton.h:250
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: ../src/menus-skeleton.h:266
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+#: ../src/menus-skeleton.h:268
msgid "Filter_s"
msgstr "_Filtre"
-#: ../src/menus-skeleton.h:272
+#: ../src/menus-skeleton.h:275
+#: ../src/menus-skeleton.h:274
msgid "Exte_nsions"
msgstr "Rozšíre_nia"
-#: ../src/menus-skeleton.h:278
+#: ../src/menus-skeleton.h:281
+#: ../src/menus-skeleton.h:280
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: ../src/menus-skeleton.h:282
+#: ../src/menus-skeleton.h:285
+#: ../src/menus-skeleton.h:284
msgid "Tutorials"
msgstr "Návody"
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Nastaviť polomer <b>vodorovného zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre "
-"zvislý polomer"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:444
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Nastaviť polomer <b>zvislého zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre "
-"vodorovný polomer"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Doladiť <b>šírku a výšku</b> obdĺžnika; s <b>Ctrl</b> zamknúť pomer alebo "
-"natiahnuť iba v jednom rozmere"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Zmeniť veľkosť obdĺžnika v smere X/Y; so <b>Shift</b> na osi Z; s <b>Ctrl</"
-"b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709
-#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Zmeniť veľkosť obdĺžnika na osi Z; so <b>Shift</b> v smere X/Y; s <b>Ctrl</"
-"b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:721
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "Posunúť kváder v perspektíve"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:948
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Doladiť <b>šírku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:952
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Doladiť <b>výšku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:956
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Poloha <b>počiatočného bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Ctrl</b> "
-"prichytávanie k uhlu; ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> "
-"urobí segment"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:961
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Určiť polohu <b>koncového bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Ctrl</b> "
-"prichytávanie k uhlu; ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> "
-"urobí segment"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1101
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Nastaviť <b>polomer vrchola</b> hviezdy alebo mnohouholníka; s <b>Ctrl</b> "
-"zaoblenie; s <b>Alt</b> znáhodnenie"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1109
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Nastaviť <b>polomer základne</b> hviezdy; s <b>Ctrl</b> udržiavať lúče "
-"hviezdy radiálne (bez skosenia); so <b>Shift</b> zaoblenie; s <b>Alt</b> "
-"znáhodnenie"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1299
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvnútra</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; "
-"s <b>Alt</b> konvergovať/divergovať"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1303
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
-msgstr ""
-"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvonka</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; "
-"so <b>Shift</b> zmena mierky/otáčanie"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1348
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Prispôsobiť <b>vzdialenosť posunu</b>"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1384
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Ťahaním zmeníte veľkosť <b>rámca textového toku</b>"
-
+#: ../src/path-chemistry.cpp:54
#: ../src/path-chemistry.cpp:53
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú skombinovať."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:58
#: ../src/path-chemistry.cpp:57
msgid "Combining paths..."
msgstr "Kombinovanie ciest..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:170
+#: ../src/path-chemistry.cpp:174
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
msgid "Combine"
msgstr "Kombinovať"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:177
+#: ../src/path-chemistry.cpp:181
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktoré je možné kombinovať."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+#: ../src/path-chemistry.cpp:193
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorá sa má rozdeliť na časti."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:193
+#: ../src/path-chemistry.cpp:197
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Rozdeľovanie ciest na časti..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:284
+#: ../src/path-chemistry.cpp:287
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
msgid "Break apart"
msgstr "Rozdeliť na časti"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:286
+#: ../src/path-chemistry.cpp:289
+#: ../src/path-chemistry.cpp:287
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné rozdeliť na časti."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+#: ../src/path-chemistry.cpp:299
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má konvertovať na cestu."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:302
+#: ../src/path-chemistry.cpp:305
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Konvertovanie objektov na cesty..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:324
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
msgid "Object to path"
msgstr "Objekt na cestu"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:326
+#: ../src/path-chemistry.cpp:329
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné konvertovať na cesty."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:603
+#: ../src/path-chemistry.cpp:618
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorej smer sa má obrátiť."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:612
+#: ../src/path-chemistry.cpp:627
+#: ../src/path-chemistry.cpp:613
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Obrátenie smeru ciest..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:647
+#: ../src/path-chemistry.cpp:662
+#: ../src/path-chemistry.cpp:648
msgid "Reverse path"
msgstr "Obrátiť smer cesty"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:649
+#: ../src/path-chemistry.cpp:664
+#: ../src/path-chemistry.cpp:650
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktorých smer možno obrátiť."
+#: ../src/persp3d.cpp:333
#: ../src/persp3d.cpp:293
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "Prepnúť spojnicu"
+#: ../src/persp3d.cpp:344
#: ../src/persp3d.cpp:304
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "Prepnúť viacero spojníc"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
#: ../src/preferences-skeleton.h:101
msgid "Dip pen"
msgstr "Brko"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
#: ../src/preferences-skeleton.h:102
msgid "Marker"
msgstr "Značkovadlo"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
#: ../src/preferences-skeleton.h:103
msgid "Brush"
msgstr "Štetec"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
#: ../src/preferences-skeleton.h:104
msgid "Wiggly"
msgstr "Krútivé"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
#: ../src/preferences-skeleton.h:105
msgid "Splotchy"
msgstr "Machule"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:107
#: ../src/preferences-skeleton.h:106
msgid "Tracing"
msgstr "Obrysové"
+#: ../src/preferences.cpp:136
#: ../src/preferences.cpp:134
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
@@ -10487,6 +12371,7 @@ msgstr ""
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:151
#: ../src/preferences.cpp:149
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
@@ -10495,6 +12380,7 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s."
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:169
#: ../src/preferences.cpp:167
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
@@ -10503,26 +12389,31 @@ msgstr "%s nie je platný adresár."
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:180
#: ../src/preferences.cpp:178
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s."
+#: ../src/preferences.cpp:216
#: ../src/preferences.cpp:214
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "Súbor s nastavením %s nie je obyčajný súbor."
+#: ../src/preferences.cpp:226
#: ../src/preferences.cpp:224
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "Súbor s nastavením %s nebolo možné prečítať."
+#: ../src/preferences.cpp:237
#: ../src/preferences.cpp:235
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "Súbor nastavení %s nie je platný XML dokument."
+#: ../src/preferences.cpp:246
#: ../src/preferences.cpp:244
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
@@ -10646,7 +12537,8 @@ msgstr "Vzťah"
msgid "A related resource"
msgstr "_Režim zmiešania:"
-#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
+#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
@@ -10697,7 +12589,8 @@ msgstr "Prispievatelia"
#, fuzzy
msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
msgstr ""
-"Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do obsahu tohoto dokumentu."
+"Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do obsahu tohoto "
+"dokumentu."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/rdf.cpp:289
@@ -10726,59 +12619,78 @@ msgstr "XML fragment časti „License“ v RDF."
msgid "Fixup broken links"
msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:406
#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
msgid "Delete text"
msgstr "Zmazať text"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:414
#: ../src/selection-chemistry.cpp:404
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Nič</b> nebolo zmazané."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:423
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
#: ../src/selection-chemistry.cpp:451
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má duplikovať."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
msgid "Delete all"
msgstr "Zmazať všetky"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:763
#: ../src/selection-chemistry.cpp:750
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Vyberte <b>nejaké objekty</b>, ktoré sa majú zoskupiť."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:778
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:765
+#, fuzzy
+msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "Zoskupiť"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:801
#: ../src/selection-chemistry.cpp:788
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> na odstránenie zoskupenia."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#: ../src/selection-chemistry.cpp:803
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktorým je možné zrušiť zoskupenie."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:861
+#: ../src/sp-item-group.cpp:562
msgid "Ungroup"
msgstr "Zrušiť zoskupenie"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:956
#: ../src/selection-chemistry.cpp:942
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú presunúť vyššie."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1004
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
@@ -10786,223 +12698,279 @@ msgstr ""
"<b>vrstiev</b>."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
#: ../src/selection-chemistry.cpp:988
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "Presunúť vyššie"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011
#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť na vrchol."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
msgid "Raise to top"
msgstr "Presunúť na vrch"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť nižšie."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "Presunúť nižšie"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1101
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť dole."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Presunúť na spodok"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nie je čo vrátiť späť."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nie je čo opakovať."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
msgid "Paste style"
msgstr "Vložiť štýl"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Vložiť efekt živej cesty"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z ktorého sa má odstrániť efekt živej cesty."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Odstrániť efekt živej cesty"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z ktorého sa odstránia filtre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
msgid "Remove filter"
msgstr "Odstrániť filter"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
msgid "Paste size"
msgstr "Vložiť veľkosť"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
msgid "Paste size separately"
msgstr "Vložiť veľkosť oddelene"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má posunúť o vrstvu vyššie."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Presunúť do nasledujúcej vrstvy"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
msgid "No more layers above."
msgstr "Neexistuje vyššia vrstva."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má posunúť o vrstvu nižšie."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387
msgid "No more layers below."
msgstr "Neexistuje nižšia vrstva."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť nižšie."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/verbs.cpp:2577
#, fuzzy
msgid "Move selection to layer"
msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie"
#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
#. to a translation... but leave that for another day.
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1647
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1649
msgid "Remove transform"
msgstr "Odstrániť transformáciu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Otočiť o 90&#176; proti smeru hodinových ručičiek"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Otočiť o 90&#176; v smere hodinových ručičiek"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1771 ../src/seltrans.cpp:483
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1773
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894
msgid "Rotate"
msgstr "Otočiť"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2144
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Otáčať po pixeloch"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/seltrans.cpp:480
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869
msgid "Scale"
msgstr "Zmena mierky"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2197
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2199
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Zmeniť mierku o celé číslo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
msgid "Move vertically"
msgstr "Presunúť zvisle"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217
msgid "Move horizontally"
msgstr "Presunúť vodorovne"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2244
-#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316
+#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Posunúť zvisle po pixeloch"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Posunúť vodorovne po pixeloch"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2373
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Na výber nie je použitý žiadny efekt cesty."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580
#, fuzzy
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Klonované"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Vyberte <b>klony</b>, ktoré sa majú znova pripojiť."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2601
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2603
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr ""
"Skopírujte do schránky <b>objekt</b>, ku ktorému sa majú znova pripojiť "
"klony."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "Vo výbere <b>nie sú žiadne klony</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2630
msgid "Relink clone"
msgstr "Znovu pripojiť klon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2642
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Vyberte <b>klony</b>, ktoré sa majú odpojiť."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Vo výbere <b>nie sú klony, ktoré je možné odpojiť</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
msgid "Unlink clone"
msgstr "Odpojiť klon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2713
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2715
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -11013,7 +12981,8 @@ msgstr ""
"dostanete k jeho ceste. Vybraním <b>textového toku</b> sa dostanete k jeho "
"rámcu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2748
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -11021,190 +12990,234 @@ msgstr ""
"<b>Nebolo možné nájsť</b> objekt, ktorý treba vybrať (osirotený klon, posun, "
"text na ceste, textový tok?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2754
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr ""
"Objekt, ktorý sa pokúšate vybrať <b>nie je viditeľný</b> (je v &lt;defs&gt;)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>one</b> path to clone."
-msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801
-#, fuzzy
-msgid "Select one <b>path</b> to clone."
-msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932
+msgid "Select path(s) to fill."
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorý sa má konvertovať na zakončenie čiary."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objekty na zakončenie čiary"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú konvertovať na vodidlá."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objekty na vodidlá"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3009
#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorý sa má konvertovať na zakončenie čiary."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3113
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115
msgid "Group to symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3132
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3134
#, fuzzy
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr ""
-"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať objekt."
+"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať "
+"objekt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3201
msgid "Group from symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má konvertovať na vzor."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3309
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objekty do vzorky"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3323
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3325
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
-"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať objekt."
+"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať "
+"objekt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3378
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3380
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Výber <b>neobsahuje objekt s výplňou vzorkou</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3383
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Vzorka pre objekty"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3472
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3474
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b> na vytvorenie bitmapovej kópie."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3476
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3478
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Vykresľuje sa bitmapa..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3655
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3657
msgid "Create bitmap"
msgstr "Vytvoriť bitmapu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3689
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Vyberte <b>objekty</b>, z ktorých sa má vytvoriť orezávacia cesta alebo "
"maska."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895
+msgid "Create Clip Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3692
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Vyberte objekt masky a <b>objekty</b>, na ktoré sa má použiť orezávacia "
"cesta alebo maska."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3873
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875
msgid "Set clipping path"
msgstr "Nastaviť orezávaciu cestu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3877
msgid "Set mask"
msgstr "Nastaviť masku"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3890
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3892
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Vybrať <b>objekt</b>, z ktorého sa odstráni orezávacia cesta alebo maska."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4001
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003
msgid "Release clipping path"
msgstr "Uvoľniť orezávaciu cestu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4005
msgid "Release mask"
msgstr "Uvoľniť masku"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4024
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorým sa má prispôsobiť plátno."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4042 ../src/verbs.cpp:2905
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4044
+#: ../src/verbs.cpp:2905
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Veľkosť strany podľa výberu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4071 ../src/verbs.cpp:2907
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4073
+#: ../src/verbs.cpp:2907
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Veľkosť strany podľa kresby"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 ../src/verbs.cpp:2909
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094
+#: ../src/verbs.cpp:2909
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Veľkosť strany podľa výberu alebo kresby"
+#: ../src/selection-describer.cpp:138
#: ../src/selection-describer.cpp:128
msgid "root"
msgstr "koreň"
-#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
+#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
msgid "none"
msgstr "žiadne"
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
#: ../src/selection-describer.cpp:142
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "vrstve <b>%s</b>"
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
#: ../src/selection-describer.cpp:144
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "vrstva <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
#: ../src/selection-describer.cpp:155
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
#: ../src/selection-describer.cpp:165
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " vo %s"
+#: ../src/selection-describer.cpp:177
#: ../src/selection-describer.cpp:167
#, fuzzy
msgid " hidden in definitions"
msgstr "Zabrániť zdieľaniu definícií farebných prechodov"
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
#: ../src/selection-describer.cpp:169
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " v skupine %s (%s)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:181
#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
msgstr " v skupine %s (%s)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:183
#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
@@ -11212,7 +13225,9 @@ msgstr[0] " v <b>%i</b> rodičovi (%s)"
msgstr[1] " v <b>%i</b> rodičoch (%s)"
msgstr[2] " v <b>%i</b> rodičoch (%s)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
@@ -11220,28 +13235,35 @@ msgstr[0] " v <b>%i</b> vrstve"
msgstr[1] " v <b>%i</b> vrstvách"
msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách"
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
#: ../src/selection-describer.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "Konvertovať ťah na cestu"
+#: ../src/selection-describer.cpp:202
#: ../src/selection-describer.cpp:191
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:208
#: ../src/selection-describer.cpp:195
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie originálu"
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
#: ../src/selection-describer.cpp:199
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie cesty"
+#: ../src/selection-describer.cpp:220
#: ../src/selection-describer.cpp:203
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie rámca"
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
#: ../src/selection-describer.cpp:215
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s"
@@ -11249,7 +13271,9 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt vybraný"
msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrané"
msgstr[2] "<b>%i</b> objektov vybraných"
+#: ../src/selection-describer.cpp:246
#: ../src/selection-describer.cpp:225
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
@@ -11297,7 +13321,8 @@ msgstr ""
"<b>Stred</b> otáčania a skosenia: ťahaním zmeníte jeho polohu; zmena mierky "
"so Shift tiež používa tento stred"
-#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982
+#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982
msgid "Skew"
msgstr "Skosenie"
@@ -11320,24 +13345,24 @@ msgstr "<b>Zmena mierky</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zamknutie pomeru"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1192
+#: ../src/seltrans.cpp:1199
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Skosenie</b>: %0.2f&#176;; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1267
+#: ../src/seltrans.cpp:1274
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Otáčanie</b>: %0.2f&#176;; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
-#: ../src/seltrans.cpp:1304
+#: ../src/seltrans.cpp:1311
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Presunúť <b>stred</b> do %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1458
+#: ../src/seltrans.cpp:1465
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -11347,11 +13372,14 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b> potlačenie prichytávania"
#: ../src/shortcuts.cpp:226
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
msgstr "Adresár paliet (%s) je nedostupný."
-#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299
+#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1299
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Voľba súboru pre export"
@@ -11371,27 +13399,35 @@ msgstr ""
msgid "without URI"
msgstr "<b>odkaz</b> bez URI"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:373
#: ../src/sp-ellipse.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Segment"
msgstr "Segment úsečky"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:375
#: ../src/sp-ellipse.cpp:376
msgid "Arc"
msgstr ""
#. Ellipse
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:379
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:382
#: ../src/sp-ellipse.cpp:383
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:195
#: ../src/sp-flowregion.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Flow Region"
@@ -11401,27 +13437,32 @@ msgstr "Oblasť toku"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:348
#: ../src/sp-flowregion.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "Výnimka z oblasti toku"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:290
#: ../src/sp-flowtext.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Flowed Text"
msgstr "Textový tok"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:292
#: ../src/sp-flowtext.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "Textový tok"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:353
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:375
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566
+#: ../src/sp-text.cpp:341
msgid " [truncated]"
msgstr " [orezané]"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:300
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
@@ -11429,22 +13470,26 @@ msgstr[0] "Vložiť znak Unicode"
msgstr[1] "Vložiť znak Unicode"
msgstr[2] "Vložiť znak Unicode"
+#: ../src/sp-guide.cpp:242
#: ../src/sp-guide.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Create Guides Around the Page"
-msgstr "Vodidlá okolo stránky"
+msgstr "Vytvorí vodidlá okolo stránky"
-#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/sp-guide.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/sp-guide.cpp:315
+#: ../src/verbs.cpp:2470
#, fuzzy
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Zmazať vodidlo"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
#: ../src/sp-guide.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "Zmazať"
+#: ../src/sp-guide.cpp:443
#: ../src/sp-guide.cpp:484
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
@@ -11453,65 +13498,88 @@ msgstr ""
"<b>Shift+ťahaním</b> otočíte, <b>Ctrl+ťahaním</b> posuniete počiatok, "
"pomocou <b>Del</b> zmažete"
+#: ../src/sp-guide.cpp:447
#: ../src/sp-guide.cpp:488
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "zvislé, na %s"
+#: ../src/sp-guide.cpp:450
#: ../src/sp-guide.cpp:491
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "vodorovné, na %s"
+#: ../src/sp-guide.cpp:455
#: ../src/sp-guide.cpp:496
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "na %d stupňoch, cez (%s,%s)"
+#: ../src/sp-image.cpp:526
#: ../src/sp-image.cpp:525
msgid "embedded"
msgstr "vložený"
+#: ../src/sp-image.cpp:534
#: ../src/sp-image.cpp:533
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "Nastavenia hviezdy"
+#: ../src/sp-image.cpp:535
#: ../src/sp-image.cpp:534
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "<b>Obrázok</b> %d &#215; %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:332
+#: ../src/sp-item-group.cpp:329
+msgid "Group"
+msgstr "Zoskupiť"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:335
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
msgstr "<b>Zoskupenie</b> <b>%d</b> objektu"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:335
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
msgstr "<b>Zoskupenie</b> <b>%d</b> objektu"
-#: ../src/sp-item.cpp:961 ../src/verbs.cpp:213
+#: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214
+#: ../src/sp-item.cpp:1035
+#: ../src/verbs.cpp:213
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: ../src/sp-item.cpp:978
+#: ../src/sp-item.cpp:1063
+#: ../src/sp-item.cpp:1052
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>orezané</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:984
+#: ../src/sp-item.cpp:1069
+#: ../src/sp-item.cpp:1058
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>maskované</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:994
+#: ../src/sp-item.cpp:1079
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>odfiltrované (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:996
+#: ../src/sp-item.cpp:1081
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>odfiltrované</i>"
@@ -11520,6 +13588,7 @@ msgstr "%s; <i>odfiltrované</i>"
msgid "Line"
msgstr "Úsečka"
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "Počas vykonávania Efektu cesty sa vyskytla výnimka."
@@ -11553,16 +13622,19 @@ msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: ../src/sp-path.cpp:95
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ", path effect: %s"
msgstr "Aktivovať efekt živej cesty"
#: ../src/sp-path.cpp:98
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%i node%s"
msgstr "Spojiť uzly"
#: ../src/sp-path.cpp:98
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%i nodes%s"
msgstr "Spojiť uzly"
@@ -11576,30 +13648,36 @@ msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Lomená čiara</b>"
#. Rectangle
-#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdĺžnik"
#. Spiral
-#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
msgid "Spiral"
msgstr "Špirála"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:236
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "with %3f turns"
msgstr "<b>Špirála</b> s %3f otočeniami"
#. Star
-#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469
msgid "Star"
msgstr "Hviezda"
-#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
+#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
msgid "Polygon"
msgstr "Mnohouholník"
@@ -11607,11 +13685,13 @@ msgstr "Mnohouholník"
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
#: ../src/sp-star.cpp:264
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertex"
msgstr "<b>Hviezda</b> s %d vrcholom"
#: ../src/sp-star.cpp:264
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertices"
msgstr "<b>Hviezda</b> s %d vrcholom"
@@ -11620,7 +13700,7 @@ msgstr "<b>Hviezda</b> s %d vrcholom"
msgid "Conditional Group"
msgstr ""
-#: ../src/sp-text.cpp:326 ../src/verbs.cpp:328
+#: ../src/sp-text.cpp:359 ../src/verbs.cpp:348
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -11632,20 +13712,22 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+#: ../src/sp-text.cpp:325
+#: ../src/verbs.cpp:328
+#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:343
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;názov nebol nájdený&gt;"
-
-#: ../src/sp-text.cpp:357
+#: ../src/sp-text.cpp:379
+#: ../src/sp-text.cpp:345
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "<b>Text na ceste</b>%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:358
+#: ../src/sp-text.cpp:380
+#: ../src/sp-text.cpp:346
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
@@ -11659,29 +13741,36 @@ msgstr "<b>Naklonované znakové dáta</b>%s%s"
msgid " from "
msgstr " od "
-#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262
+#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:278
+#: ../src/sp-use.cpp:262
msgid "[orphaned]"
msgstr ""
+#: ../src/sp-tspan.cpp:218
#: ../src/sp-tspan.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Text Span"
msgstr "Písmo textu"
+#: ../src/sp-use.cpp:243
#: ../src/sp-use.cpp:227
msgid "Symbol"
msgstr ""
+#: ../src/sp-use.cpp:245
#: ../src/sp-use.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Klonované"
-#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239
+#: ../src/sp-use.cpp:253 ../src/sp-use.cpp:255
+#: ../src/sp-use.cpp:237
+#: ../src/sp-use.cpp:239
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr ""
+#: ../src/sp-use.cpp:255
#: ../src/sp-use.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbol"
@@ -11689,11 +13778,14 @@ msgstr "Nepomenovaný"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:264
#: ../src/sp-use.cpp:248
msgid "..."
msgstr "..."
+#: ../src/sp-use.cpp:273
#: ../src/sp-use.cpp:257
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "of: %s"
msgstr "Chyby"
@@ -11836,7 +13928,8 @@ msgstr ""
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "Textový tok musí byť <b>viditeľný</b> aby ho bolo možné dať na cestu."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Put text on path"
msgstr "Umiestniť text na cestu"
@@ -11848,7 +13941,8 @@ msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na odstránenie z cesty."
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Remove text from path"
msgstr "Odstráni text z cesty"
@@ -11900,169 +13994,6 @@ msgstr "Vo výbere <b>nie je textový tok</b>, ktorý je možné konvertovať."
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "Nemôžete upravovať <b>klonované znakové dáta</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
-"objects."
-msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberte uzly, <b>ťahaním</b> preskupte."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
-msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstráni nadbytočné uzly)"
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:93
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Cestu doladíte tlačením tak, že ju vyberiete a ťaháte ponad ňu myšou."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Ťahaním</b>, <b>kliknutím</b> alebo <b>posunutím</b> nasprejujete vybrané "
-"objekty."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:95
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Ťahaním</b> vytvoríte obdĺžnik. <b>Ťahaním ovládacích prvkov</b> zaoblíte "
-"rohy a zmeníte veľkosť. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:96
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kváder. <b>Ťahaním úchopov</b> meníte veľkosť v "
-"perspektívnom pohľade (pomocou <b>Ctrl+Alt</b> len pre samostatné steny)."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:97
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Ťahaním</b> vytvoríte elipsu. <b>Ťahaním úchopov</b> vytvoríte oblúk "
-"alebo segment. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:98
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Ťahaním</b> vytvoríte hviezdu. <b>Ťahaním úchopov</b> upravíte tvar "
-"hviezdy. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:99
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Ťahaním</b> vytvoríte špirálu. <b>Ťahaním úchopov</b> upravíte tvar "
-"špirály. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:100
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr ""
-"<b>Ťahaním</b> vytvoríte čiaru voľnou rukou. Začnite kresliť so stlačeným "
-"<b>Shift</b> pre pokračovanie vo vybranej ceste, <b>Alt</b> aktivuje režim "
-"skicy."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:101
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> začnete cestu; pomocou "
-"<b>Shift</b> pridáte k vybranej ceste. <b>Ctrl+kliknutím</b> vytvoríte "
-"jednotlivé bodky (iba režimy priamych čiar)."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:102
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kaligrafický ťah; pomocou <b>Ctrl</b> sledujete "
-"vodidlo. Šípky <b>vľavo</b>/<b>vpravo</b> dolaďujú šírku, <b>nahor</b>/"
-"<b>nadol</b> upravujú uhol."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> vyberiete alebo vytvoríte text, <b>ťahaním</b> vytvoríte "
-"textový tok; potom píšte."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:104
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte farebný prechod na "
-"vybraných objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte farebný prechod."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
-msgstr ""
-"<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte farebný prechod na "
-"vybraných objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte farebný prechod."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:106
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> alebo <b>ťahaním oblasti</b> priblížite, <b>Shift"
-"+kliknutím</b> oddialite."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:107
-msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
-msgstr "<b>Potiahnutím</b> odmeráte rozmery objektu."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Kliknutie</b> nastaví farbu výplne, <b>Shift+kliknutie</b> nastaví farbu "
-"ťahu; <b>kliknutie a ťahanie</b> vyberie priemernú farbu oblasti; s <b>Alt</"
-"b> výber inverznej farby; <b>Ctrl+C</b> skopíruje farbu pod kurzorom do "
-"schránky"
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:109
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Kliknutím a ťahaním</b> medzi tvarmi vytvoríte konektor."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:110
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> vyfarbíte ohraničenú oblasť, <b>Shift+kliknutím</b> "
-"zjednotíte novú výplň s aktuálnym výberom, <b>Ctrl+kliknutím</b> zmeníte "
-"výplň a ťah objektu, na ktorý klikáte na aktuálne nastavenie."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:111
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Ťahaním</b> vymazať."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:112
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "Vyberte podnástroj z panelu nástrojov"
-
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575
#, fuzzy
@@ -12115,41 +14046,54 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vektorizácia: Dokončená. Vytvorených %ld uzlov"
#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Nič nebolo skopírované."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:382 ../src/ui/clipboard.cpp:594
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:623
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:583
#: ../src/ui/clipboard.cpp:612
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "V schránke nič nie je."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:440
#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má vložiť štýl."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 ../src/ui/clipboard.cpp:468
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:443
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:460
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "V schránke nie je štýl."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:493
#: ../src/ui/clipboard.cpp:485
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má vložiť veľkosť."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:500
#: ../src/ui/clipboard.cpp:492
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "V schránke nie je veľkosť."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:556
#: ../src/ui/clipboard.cpp:545
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, na ktorý sa má vložiť efekt živej cesty."
#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:581
#: ../src/ui/clipboard.cpp:570
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "V schránke nie je efekt."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:600 ../src/ui/clipboard.cpp:637
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:589
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:626
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Schránka neobsahuje cestu."
@@ -12193,18 +14137,20 @@ msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ivan Masár (helix84@centrum.sk)\n"
"Zdenko Podobný (zdpo@mailbox.sk)"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
msgid "Align"
msgstr "Zarovnať"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
msgid "Distribute"
msgstr "Rozmiestniť"
@@ -12231,222 +14177,292 @@ msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr "Zvislá medzera:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Odstrániť presahy"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:498
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Rozmiestniť sieť konektorov"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Exchange Positions"
msgstr "Znáhodniť pozície"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626
msgid "Unclump"
msgstr "Rozptýliť"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:697
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698
msgid "Randomize positions"
msgstr "Znáhodniť pozície"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Rozložiť základne textu"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
msgid "Align text baselines"
msgstr "Zarovnanie základní textu"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Rearrange"
msgstr "Rozmiestniť"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
msgid "Relative to: "
msgstr "Relatívne k: "
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
#, fuzzy
msgid "_Treat selection as group: "
msgstr "Pracovať s výberom ako so skupinou:"
#. Align
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024
+#: ../src/verbs.cpp:3025
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
+#: ../src/verbs.cpp:2937
#: ../src/verbs.cpp:2938
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Zarovnať pravé strany objektov k ľavej strane ukotvenia"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026
+#: ../src/verbs.cpp:3027
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+#: ../src/verbs.cpp:2939
#: ../src/verbs.cpp:2940
msgid "Align left edges"
msgstr "Zarovnať ľavé strany"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3028
+#: ../src/verbs.cpp:3029
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
+#: ../src/verbs.cpp:2941
#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Centrovať na zvislej osi"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:3030
+#: ../src/verbs.cpp:3031
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
+#: ../src/verbs.cpp:2943
#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "Align right sides"
msgstr "Zarovnať pravé strany"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032
+#: ../src/verbs.cpp:3033
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+#: ../src/verbs.cpp:2945
#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Zarovnať ľavé strany objektov k pravej strane ukotvenia"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034
+#: ../src/verbs.cpp:3035
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/verbs.cpp:2947
#: ../src/verbs.cpp:2948
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Zarovnať spodky objektov k vrchnej strane ukotvenia"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036
+#: ../src/verbs.cpp:3037
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+#: ../src/verbs.cpp:2949
#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "Align top edges"
msgstr "Zarovnať vrchné strany"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:3038
+#: ../src/verbs.cpp:3039
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+#: ../src/verbs.cpp:2951
#: ../src/verbs.cpp:2952
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Centrovať na vodorovnej osi"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 ../src/verbs.cpp:3040
+#: ../src/verbs.cpp:3041
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
+#: ../src/verbs.cpp:2953
#: ../src/verbs.cpp:2954
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Zarovnať spodné strany"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042
+#: ../src/verbs.cpp:3043
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+#: ../src/verbs.cpp:2955
#: ../src/verbs.cpp:2956
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Zarovnať vrchné strany objektov k spodku ukotvenia"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu vodorovne"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť objekty"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Rovnomerne rozmiestniť ľavé strany objektov"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť stredy objektov"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Rovnomerne rozmiestniť pravé strany objektov"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť objekty"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Zvislo rozmiestniť vrchné strany"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť stredy objektov"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Rovnomerne rozmiestniť dolné strany objektov"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu vodorovne"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu zvisle"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Pekne rozmiestniť zvolenú sieť konektorov"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr "Vymeniť polohy vybraných objektov - poradie výberu"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr "Vymeniť polohy vybraných objektov - poradie skladania na seba"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr ""
"Vymeniť polohy vybraných objektov - otočenie v smere hodinových ručičiek"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Znáhodniť stredy v oboch rozmeroch"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Rozptýliť objekty: pokúsiť sa o rovnomerné vzdialenosti medzi hranami"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
-msgstr ""
-"Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali"
+msgstr "Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú vodorovnú čiaru"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú zvislú čiaru"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Vodorovne rozmiestniť vybrané uzly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Zvislo rozmiestniť vybrané uzly"
#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
msgid "Last selected"
msgstr "Naposledy zvolené"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
msgid "First selected"
msgstr "Prvé zvolené"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
msgid "Biggest object"
msgstr "Najväčší objekt"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
msgid "Smallest object"
msgstr "Najmenší objekt"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Selection Area"
@@ -12471,366 +14487,458 @@ msgstr "Uložiť"
msgid "Add profile"
msgstr "Pridať filter"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Symetria"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: jednoduché posunutie"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotácie"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: odraz"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: posun s odrazom"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: posun + posun s odrazom"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: odraz + odraz"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: odraz + 180&#176; rotácia"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: kĺzavý odraz + 180&#176; rotácia"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: odraz + odraz + 180&#176; rotácia"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotácia"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotácia + 45&#176; odraz"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotácia + 90&#176; odraz"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotácia"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: odraz + 120&#176; rotácia, hustý"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: odraz + 120&#176; rotácia, riedky"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotácia"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: odraz + 60&#176; rotácia"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Vyberte jednu zo 17 skupín symetrie pre dláždenie"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
msgid "S_hift"
msgstr "_Posun"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Posun X:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % šírky dlaždice)"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % šírky dlaždice)"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Znáhodniť horizontálny posun o túto percentuálnu hodnotu"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Posun Y:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % výšky dlaždice)"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % výšky dlaždice)"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Znáhodniť vertikálny posun o túto percentuálnu hodnotu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Exponent:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Či sú odstupy riadkov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Či sú odstupy stĺpcov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Striedať:</small>"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý riadok"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý stĺpec"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Kumulovať:</small>"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Kumulovať posunutia pre každý riadok"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Kumulovať posunutia pre každý stĺpec"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Vynechať dlaždicu:</small>"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Vynechať výšku dlaždice pri posunutí"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "Vynechať šírku dlaždice pri posunutí"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331
msgid "Sc_ale"
msgstr "Mierk_a"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Zmena mierky X:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Vodorovná hodnota mierky na riadok (v % šírky dlaždice)"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Vodorovná hodnota mierky na stĺpec (v % šírky dlaždice)"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Znáhodniť horizontálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Zmena mierky Y:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Zvislá hodnota mierky na riadok (v % výšky dlaždice)"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Zvislá hodnota mierky na stĺpec (v % výšky dlaždice)"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Znáhodniť vertikálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Či je riadky menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú "
"(>1)"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Či je stĺpce menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú "
"(>1)"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Základ:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
"Základ logaritmickej špirály: nepoužitý (0), konverguje (<1) alebo diverguje "
"(>1)"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý riadok"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý stĺpec"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Kumulovanie mierky pre každý riadok"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Kumulovanie mierky pre každý stĺpec"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotácia"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Uhol:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý riadok"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý stĺpec"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Znáhodniť uhol otáčania o túto hodnotu v percentách"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Striedať smer otáčania každý riadok"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Striedať smer otáčania každý stĺpec"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Kumulovanie otáčania každý riadok"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Kumulovanie otáčania každý stĺpec"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_Rozostrenie a krytie"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Rozostrenie:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý riadok"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý stĺpec"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Znáhodniť rozostrenie dlaždice o túto percentuálnu hodnotu"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý riadok"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý stĺpec"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr "<b>Krytie:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý riadok"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Znáhodniť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý riadok"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý stĺpec"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653
msgid "Co_lor"
msgstr "_Farba"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
msgid "Initial color: "
msgstr "Počiatočná farba:"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Počiatočná farba dlaždicových klonov"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
@@ -12838,70 +14946,87 @@ msgid ""
msgstr ""
"Počiatočná farba klonov (funguje iba ak originál nemá nastavenú výplň a ťah)"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý riadok"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Znáhodniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Znáhodniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Znáhodniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý riadok"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý stĺpec"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780
msgid "_Trace"
msgstr "_Vektorizácia"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Vektorizovať kresbu pod dlaždicami"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
@@ -12910,106 +15035,131 @@ msgstr ""
"Pre každý klon vyberte hodnotu z kresby v mieste tohto klonu a použite ju na "
"klon"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Zvoľte z kresby:"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Vybrať viditeľnú farbu a krytie"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Zvoľte celkové akumulované krytie"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848
msgid "R"
msgstr "R"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Zvoľte Červenú farebnú zložku"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856
msgid "G"
msgstr "G"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Zvoľte Zelenú farebnú zložku"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864
msgid "B"
msgstr "B"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Zvoľte Modrú farebnú zložku"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Vybrať odtieň farby"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Zvoľte sýtosť farby"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Zvoľte svetlosť farby"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Dolaďte zvolenú hodnotu:"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Korekcia gama:"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
"Posunutie stredného rozsahu zvolených hodnôt nahor (>0) alebo nadol (<0)"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
msgid "Randomize:"
msgstr "Náhodnosť:"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Znáhodniť zvolenú hodnotu o túto percentuálnu hodnotu"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
msgid "Invert:"
msgstr "Invertovať:"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Invertovať zvolenú hodnotu"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Použiť hodnotu na klony:"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963
msgid "Presence"
msgstr "Prítomnosť"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
@@ -13018,16 +15168,19 @@ msgstr ""
"Každý klon je vytvorený s pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v danom "
"bode"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"Veľkosť každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v "
"danom bode"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
@@ -13035,48 +15188,59 @@ msgid ""
msgstr ""
"Každý klon je natretý zvolenou farbou (originál musel byť bez výplne a ťahu)"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"Krytie každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v "
"danom bode"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Koľko riadkov dlaždíc"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Koľko stĺpcov dlaždíc"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Šírka obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Výška obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Riadkov, stĺpcov: "
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Vytvoriť určený počet riadkov a stĺpcov"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179
msgid "Width, height: "
msgstr "Šírka, výška: "
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Vyplniť určenú šírku a výšku dlaždicami"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Použiť uloženú veľkosť a pozíciu dlaždice"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
@@ -13085,10 +15249,12 @@ msgstr ""
"Predstierať, že veľkosť a poloha oblasti dlaždíc sú rovnaké ako pri "
"poslednom dláždení (ak bolo) namiesto použitia súčasných hodnôt"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Vytvoriť</b> "
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Vytvoriť a vydláždiť klony výberu"
@@ -13098,70 +15264,85 @@ msgstr "Vytvoriť a vydláždiť klony výberu"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260
msgid " _Unclump "
msgstr " _Rozptýliť "
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
"Rozptýliť klony, aby sa zabránilo ich zomknutiu; je možné použiť opakovanie"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267
msgid " Re_move "
msgstr " O_dstrániť "
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
"Odstrániť existujúce dlaždicové klony vybraného objektu (iba súrodencov)"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284
msgid " R_eset "
msgstr " O_bnoviť "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr "Znulovať zmeny posunutia, mierky, otočenia a farby v dialógu"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Nič nebolo vybrané.</small>"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Vybraný viac ako jeden objekt.</small>"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Objekt má <b>%d</b> dlaždicových klonov.</small>"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Objekt nemá dlaždicové klony.</small>"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr ""
"Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú rozptýliť."
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2122
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Rozptýliť dlaždicové klony"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2151
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr ""
"Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú odstrániť."
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Zmazať dlaždicové klony"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2229
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
@@ -13170,23 +15351,28 @@ msgstr ""
"Ak chcete klonovať niekoľko objektov, <b>zoskupte</b> ich a <b>vyklonujte "
"skupinu</b>."
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Vytvárajú sa dlaždicové klony...</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2640
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2645
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2873
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2878
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Na riadok:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2891
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2896
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Na stĺpec:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2899
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2904
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Znáhodniť:</small>"
@@ -13218,10 +15404,12 @@ msgstr "Nastaviť farbu ťahu na žiadnu"
msgid "Set fill color to none"
msgstr "Nastaviť farbu výplne na žiadnu"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Nastaviť farbu ťahu zo vzorkovníka"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Nastaviť farbu výplne zo vzorkovníka"
@@ -13322,8 +15510,8 @@ msgid "Color of the page border"
msgstr "Farba okraja stránky"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Štandardné _jednotky:"
+msgid "Display _units:"
+msgstr ""
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
@@ -13502,11 +15690,13 @@ msgid "Remove selected grid."
msgstr "Odstrániť vybranú mriežku."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
msgid "Guides"
msgstr "Vodidlá"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Snap"
msgstr "Prichytávanie"
@@ -13551,7 +15741,8 @@ msgstr "<b>Rôzne</b>"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008
+#: ../src/verbs.cpp:2921
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Pripojiť farebný profil"
@@ -13600,7 +15791,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:343
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
@@ -13680,53 +15872,66 @@ msgstr "Odstrániť skript"
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Odstrániť skript"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Vytvorenie</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Definované mriežky</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677
msgid "Remove grid"
msgstr "Odstrániť mriežku"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1756
-#, fuzzy
-msgid "Changed document unit"
-msgstr "Dokument bez názvu %d"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770
+msgid "Changed default display unit"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
+#: ../src/verbs.cpp:2796
msgid "_Page"
msgstr "_Stránka"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
+#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "_Drawing"
msgstr "_Kresba"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
+#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "_Selection"
msgstr "_Výber"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
msgid "_Custom"
msgstr "_Vlastné"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170
msgid "Units:"
msgstr "Jednotky:"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
msgid "_Export As..."
msgstr "_Exportovať ako..."
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "Dávkový export všetkých vybr_aných objektov"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
@@ -13735,87 +15940,112 @@ msgstr ""
"Exportovať každý vybraný objekt do samostatného PNG súboru, s použitím "
"pokynov k exportu, ak existujú (pozor, prepisuje bez pýtania!)"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
msgid "Hide a_ll except selected"
msgstr "Skryť _všetky okrem vybraných"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr ""
"V exportovanom obrázku skryť všetky objekty okrem tých, ktoré sú vybrané"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
msgid "Close when complete"
msgstr "Po dokončení zatvoriť"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
msgid "Once the export completes, close this dialog"
msgstr "Keď sa export dokončí, toto dialógové okno sa zatvorí"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180
msgid "_Export"
msgstr "_Exportovať"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:197
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198
msgid "<b>Export area</b>"
msgstr "<b>Oblasť exportu</b>"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245
msgid "Wid_th:"
msgstr "Ší_rka:"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:256
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257
msgid "Hei_ght:"
msgstr "_Výška:"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:271
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272
msgid "<b>Image size</b>"
msgstr "<b>Veľkosť obrázka</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/export.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301
msgid "pixels at"
msgstr "bodov na"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:300 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317
msgid "<b>_Filename</b>"
msgstr "<b>_Názov súboru</b>"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:358
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exportovať súbor bitmapy s týmito nastaveniami"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:611
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612
#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
@@ -13824,76 +16054,104 @@ msgstr[0] "Dávkový export %d vybr_aného objektu"
msgstr[1] "Dávkový export %d vybr_aných objektov"
msgstr[2] "Dávkový export %d vybr_aných objektov"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:927
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928
msgid "Export in progress"
msgstr "Prebieha export"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018
msgid "No items selected."
msgstr "Neboli vybrané žiadne položky."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1021 ../src/ui/dialog/export.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1024
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "Exportuje sa %1 súborov"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1063 ../src/ui/dialog/export.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1066
#, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "Exportuje sa súbor <b>%s</b>..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1166
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom %s.\n"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1077
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078
#, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
-msgstr ""
-"Úspešne exportovaných <b>%d</b> súborov z <b>%d</b> vybraných položiek."
+msgstr "Úspešne exportovaných <b>%d</b> súborov z <b>%d</b> vybraných položiek."
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "Musíte zadať názov súboru."
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Musíte zadať názov súboru"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "Oblasť zvolená na export nie je platná."
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Zvolená oblasť pre export nie je platná"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Adresár %s neexistuje alebo to nie je adresár.\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 ../src/ui/dialog/export.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1151
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "Exportuje sa %1 (%2 x %3)"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177
#, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "Kresba exportovaná do <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181
msgid "Export aborted."
msgstr "Export zrušený."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
-#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
+#: ../src/interface.cpp:1392
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
+#: ../src/verbs.cpp:2437 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
@@ -13901,8 +16159,8 @@ msgstr "_Uložiť"
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290
-#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:310
+#: ../src/verbs.cpp:329 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
@@ -13947,6 +16205,8 @@ msgstr "Informácie"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../src/verbs.cpp:290
+#: ../src/verbs.cpp:309
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
@@ -13955,18 +16215,30 @@ msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
#. Fill in the template
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376
msgid "No preview"
msgstr "Bez náhľadu"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480
msgid "too large for preview"
msgstr "príliš veľké pre náhľad"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565
msgid "Enable preview"
msgstr "Zapnúť náhľad"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
@@ -13974,83 +16246,106 @@ msgstr "Zapnúť náhľad"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Všetky súbory Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
msgid "All Images"
msgstr "Všetky obrázky"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
msgid "All Vectors"
msgstr "Všetky vektory"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Všetky bitmapy"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Automaticky pridávať rozšírenie názvu súboru"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428
msgid "Guess from extension"
msgstr "Hádať podľa prípony"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447
msgid "Left edge of source"
msgstr "Ľavý okraj zdroja"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
msgid "Top edge of source"
msgstr "Vrchný okraj zdroja"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449
msgid "Right edge of source"
msgstr "Pravý okraj zdroja"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "Spodný okraj zdroja"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
msgid "Source width"
msgstr "Šírka zdroja"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452
msgid "Source height"
msgstr "Výška zdroja"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453
msgid "Destination width"
msgstr "Šírka cieľa"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454
msgid "Destination height"
msgstr "Výška cieľa"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Rozlíšenie (v bodoch na palec)"
@@ -14059,30 +16354,37 @@ msgstr "Rozlíšenie (v bodoch na palec)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:176
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501
+#: ../src/verbs.cpp:175
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505
#, fuzzy
msgctxt "Export dialog"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548
msgid "Antialias"
msgstr "Antialiasing"
@@ -14126,6 +16428,13 @@ msgstr ""
"zložky vstupu sa odovzdá na výstup- Posledný stĺpec nezávisí na vstupných "
"farbách, je možné ho použiť na nastavenie konštantnej hodnoty zložky."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Label"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656
msgid "Image File"
msgstr "Súbor obrázka"
@@ -14362,6 +16671,7 @@ msgid "R:"
msgstr "Rx:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359
#, fuzzy
msgid "G:"
@@ -14538,8 +16848,7 @@ msgstr "Mierka povrchu:"
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
-msgstr ""
-"Táto hodnota znásobuje výšky bumpmapy definovanej vstupným alfa kanálom"
+msgstr "Táto hodnota znásobuje výšky bumpmapy definovanej vstupným alfa kanálom"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
@@ -14716,7 +17025,8 @@ msgstr ""
"sa použije na obrázok. Bežné efekty, ktoré sa tvoria pomocou konvolučných "
"matíc sú rozostrenie, zaostrenie, reliéf a detekcia hrán. Hoci pomocou tejto "
"primitívy filtra je možné vytvoriť gaussovské rozostrenie, špecializovaná "
-"primitáva pre gaussovské rozostrenie je rýchlejšia a nezávislá od rozlíšenia."
+"primitáva pre gaussovské rozostrenie je rýchlejšia a nezávislá od "
+"rozlíšenia."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968
msgid ""
@@ -15041,7 +17351,8 @@ msgstr "Špirály"
msgid "Search spirals"
msgstr "Hľadať špirály"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
@@ -15116,12 +17427,14 @@ msgstr "Nahradiť"
msgid "Replace all matches"
msgstr "Nahradiť všetky písma týmto:"
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Nothing to replace"
msgstr "Nie je čo opakovať."
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -15130,15 +17443,18 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nájdený (z <b>%d</b>), %s zhoda."
msgstr[1] "<b>%d</b> objekty nájdené (z <b>%d</b> ), %s zhoda."
msgstr[2] "<b>%d</b> objektov nájdených (z <b>%d</b> ), %s zhoda."
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819
msgid "exact"
msgstr "presná"
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819
msgid "partial"
msgstr "čiastočná"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822
#, fuzzy
msgid "%1 match replaced"
@@ -15148,6 +17464,7 @@ msgstr[1] "Nahradiť"
msgstr[2] "Nahradiť"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826
#, fuzzy
msgid "%1 object found"
@@ -15156,25 +17473,30 @@ msgstr[0] "Bez objektov"
msgstr[1] "Bez objektov"
msgstr[2] "Bez objektov"
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837
#, fuzzy
msgid "Replace text or property"
msgstr "_Vlastnosti vodidla"
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Nothing found"
msgstr "Nie je čo vrátiť späť."
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846
msgid "No objects found"
msgstr "Bez objektov"
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Select an object type"
msgstr "Duplikuje vybrané objekty."
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Select a property"
@@ -15933,79 +18255,94 @@ msgstr "Pridať text"
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "Rozmiestniť do mriežky"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589
msgid "X:"
msgstr "X:"
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr "Vodorovné rozostupy medzi stĺpcami (jednotky px)"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows."
msgstr "Zvislé rozostupy medzi riadkami (jednotky px)"
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637
#, fuzzy
msgid "_Rows:"
msgstr "Riadky:"
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:635
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646
msgid "Number of rows"
msgstr "Počet riadkov"
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:639
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Equal _height"
msgstr "Rovnaká výška:"
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr "Ak nie je nastavené, každý rad má výšku najvyššieho objektu v ňom"
#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677
#, fuzzy
msgid "_Columns:"
msgstr "Stĺpce:"
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet stĺpcov"
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:679
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Equal _width"
msgstr "Rovnaká šírka:"
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr "Ak nie je nastavené, každý stĺpec má šírku najširšieho objektu v ňom"
#. Anchor selection widget
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "Zarovnanie"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720
#, fuzzy
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "Prispôsobiť hranici výberu"
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:716
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727
#, fuzzy
msgid "_Set spacing:"
@@ -16052,11 +18389,13 @@ msgstr "_Vlastnosti vodidla"
msgid "Guideline"
msgstr "Vodidlo"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "ID vodidla: %s"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316
#, c-format
msgid "Current: %s"
@@ -16085,29 +18424,29 @@ msgstr "Výber"
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Iba výber alebo celý dokument"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid "Show selection cue"
msgstr "Zobraziť označenie výberu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"Či označené objekty budú zobrazovať znak výberu (rovnako ako pri Výbere)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Zapnúť úpravu farebného prechodu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Či označené objekty budú zobrazovať ovládacie prvky farebného prechodu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr "Konverzia na vodidlá využíva okraje namiesto ohraničenia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
@@ -16115,25 +18454,25 @@ msgstr ""
"Konverzia objektu na na vodidlá ich umiestňuje pozdĺž skutočných hrán "
"objektu (imitujúc tvar objektu), nie pozdĺž ohraničenia objektu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "Ctrl+kliknutie na veľkosť bodu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "times current stroke width"
msgstr "krát aktuálna šírka ťahu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
"Veľkosť bodov vytvorených Ctrl+kliknutím (vzhľadom na súčasnú šírku ťahu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Neboli vybrané objekty</b>, z ktorých sa ma vziať štýl."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
@@ -16141,24 +18480,29 @@ msgstr ""
"<b>Bol vybraný viac ako jeden objekt.</b> Nie je možné zobrať štýl z "
"viacerých objektov."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Style of new objects"
msgstr "Štýl nového obdĺžnika"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
msgid "Last used style"
msgstr "Posledný použitý štýl"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Použiť štýl, ktorý bol naposledy nastavený na objekte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Vlastný štýl tohoto nástroja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -16167,64 +18511,78 @@ msgstr ""
"Tlačidlom dole ho nastavíte."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
msgid "Take from selection"
msgstr "Zobrať z výberu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Štýl nových objektov vytvorených týmto nástrojom:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Pamätať si štýl (prvého) zvoleného objektu ako štýl tohoto nástroja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Bounding box to use"
msgstr "Použiť ohraničenie:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Vizuálne ohraničenie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
"Do tohto ohraničenia patrí šírka ťahu, zakončenia čiar, okraje filtrov atď."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Geometrické ohraničenie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Do tohto ohraničenia patrí iba samotná cesta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Conversion to guides"
msgstr "Konvertovať na vodidlá:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Ponechať objekty po konverzii na vodidlá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
msgstr "Pri konverzii objektov na vodidlá nemazať objekt po konverzii"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Pracovať so skupinami ako s jednotlivým objektom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
@@ -16232,103 +18590,134 @@ msgstr ""
"Pracovať so skupinami ako s jednotlivým objektom počas konverzie na vodidlá "
"na rozdiel od samostatnej konverzie každého členského objektu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Average all sketches"
msgstr "Spriemerovať všetky skice"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Šírka je v absolútnych jednotkách"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
msgid "Select new path"
msgstr "Vybrať novú cestu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Nepripájať konektory na textové objekty"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
msgid "Selector"
msgstr "Výber"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
#, fuzzy
msgid "When transforming, show"
msgstr "Počas transformácie zobraziť:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Zobraziť samotné objekty pri pohybe alebo transformácii"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
msgid "Box outline"
msgstr "Obrys poľa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Zobraziť iba obrys poľa objektu pri pohybe alebo transformácii"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Označenie zvoleného objektu:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#, fuzzy
+msgctxt "Selection cue"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Žiadna indikácia pre zvolený objekt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Mark"
msgstr "Značka"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Každý vybraný objekt bude označený diamantom v ľavom hornom roku"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
msgid "Box"
msgstr "Ohraničenie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "Node"
msgstr "Uzol"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Path outline"
msgstr "Obrys cesty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Path outline color"
msgstr "Farba obrysu cesty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "Vyberá farbu, ktorá sa použije na zobrazenie obrysu cesty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
msgid "Always show outline"
msgstr "Vždy zobraziť obrys"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr "Zobrazovať obrysy všetkých ciest, nie len neviditeľných ciest"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Aktualizovať obrys pri ťahaní uzlov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
@@ -16336,11 +18725,13 @@ msgstr ""
"Aktualizovať obrys pri ťahaní alebo transformácii uzlov; ak je táto voľba "
"vypnutá, obrys sa aktualizuje oba po dokončení ťahania"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Aktualizovať cesty pri ťahaní uzlov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
@@ -16348,11 +18739,13 @@ msgstr ""
"Aktualizovať cesty pri ťahaní alebo transformácii uzlov; ak je táto voľba "
"vypnutá, obrys sa aktualizuje oba po dokončení ťahania"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Zobraziť smer ciest na obrysoch"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
@@ -16360,28 +18753,34 @@ msgstr ""
"Vizualizovať smer vybraných ciest nakreslením malých šípok v strede každého "
"segmentu obrysu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Zobraziť dočasný obrys cesty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr "Keď sa myš nachádza nad cestou, jej obrys má krátko zablikať"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Zobraziť dočasný obrys vybraných ciest"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr "Zobraziť dočasný obrys aj keď je cesta vybraná a úpravu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
#, fuzzy
msgid "_Flash time:"
msgstr "Čas blikania"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -16390,23 +18789,28 @@ msgstr ""
"Určuje ako dlho bude obrys cesty viditeľný po prechode myšou (v "
"milisekundách). Hodnota 0 zobrazuje obrys až pokým myš neopustí cestu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Editing preferences"
msgstr "Úprava nastavení"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Zobraziť transformačné úchopy aj pre jeden uzol"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr "Zobraziť transformačné úchopy aj ak je vybraný iba jediný uzol"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "Odstránenie uzlov zachová tvar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
@@ -16415,34 +18819,41 @@ msgstr ""
"stlačením Ctrl docielite opačné správanie"
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid "Tweak"
msgstr "Doladenie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Object paint style"
msgstr "Stred objektu"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
msgid "Zoom"
msgstr "Lupa"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/verbs.cpp:2678
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Mierka"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Ignore first and last points"
msgstr "Ignorovať tieto voľby a použiť pokyny k exportu?"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
@@ -16450,20 +18861,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
msgid "Shapes"
msgstr "Tvary"
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Pencil"
-msgstr "Ceruzka"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Sketch mode"
msgstr "Režim skice"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
@@ -16472,17 +18881,20 @@ msgstr ""
"urobených skíc namiesto spriemerovania starého výsledku s novou skicou"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
msgid "Pen"
msgstr "Pero"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrafická čiara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -16491,7 +18903,8 @@ msgstr ""
"na mierke zobrazenia; inak hrúbka pera závisí na mierke zobrazenia tak, že "
"je rovnaká pri každej mierke"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -16500,111 +18913,129 @@ msgstr ""
"predchádzajúci výber)"
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/verbs.cpp:2670
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Zobrazovať vzorky písiem v roletovom menu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
"Zobrazovať vzorky písiem spolu s názvami písiem v roletovom menu v Textovom "
"paneli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Zobraziť tlačidlá zatvoriť na dialógoch"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Pixel"
msgstr "bod"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Pica"
msgstr "pica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Millimeter"
msgstr "milimeter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Centimeter"
msgstr "centimeter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Inch"
msgstr "palec"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Em square"
msgstr "em štvorec"
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Text units"
msgstr "Písmo textu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Text size unit type:"
msgstr "Text: Zmeniť štýl písma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid ""
-"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to "
-"file"
-msgstr ""
-
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid "Spray"
msgstr "Sprej"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
msgid "Eraser"
msgstr "Guma"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Vedro s farbou"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320
msgid "Gradient"
msgstr "Lineárny prechod"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Zabrániť zdieľaniu definícií farebných prechodov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -16615,38 +19046,45 @@ msgstr ""
"povolené, takže úprava jedného objektu môže ovplyvniť ostatné objekty, ktoré "
"používajú rovnaký farebný prechod"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "Editor prechodov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "Výplň lineárnym farebným prechodom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "Dropper"
msgstr "Pipeta"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid "Connector"
msgstr "Konektor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Ak je voľba zapnutá, spojovacie body konektora sa nezobrazia pre textové "
@@ -16654,343 +19092,427 @@ msgstr ""
#. LPETool
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
#, fuzzy
msgid "LPE Tool"
msgstr "Nástroj efektov cesty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "System default"
msgstr "Štandardné hodnoty systému"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "albánčina (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Amharic (am)"
msgstr "amharčina (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "arabčina (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "arménčina (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "azerbajdžančina (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Basque (eu)"
msgstr "baskičtina (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "bieloruština (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "bulharčina (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "bengálčina (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "bengálčina (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Breton (br)"
msgstr "bretónčina (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "katalánčina (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "valencijčina (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "čínština (Čína) (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "čínština (Taiwan) (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "chorvátčina (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Czech (cs)"
msgstr "čeština (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Danish (da)"
msgstr "dánčina (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "holandčina (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "dzongkä (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "German (de)"
msgstr "nemčina (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Greek (el)"
msgstr "gréčtina (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "English (en)"
msgstr "angličtina (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "angličtina (Austrália) (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "angličtina (Kanada) (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "angličtina (Spojené kráľovstvo) (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "pig latin (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "esperanto (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Estonian (et)"
msgstr "estónčina (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "perzština (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "fínčina (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "French (fr)"
msgstr "francúzština (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Irish (ga)"
msgstr "írčina (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Galician (gl)"
msgstr "galícijčina (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "hebrejčina (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "maďarčina (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "indonézština (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Italian (it)"
msgstr "taliančina (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "japončina (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Khmer (km)"
msgstr "khmérčina (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "rwandčina (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Korean (ko)"
msgstr "kórejčina (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "litovčina (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "litovčina (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "macedónčina (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "mongolčina (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "nepálčina (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "nórsky bokmål (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "nórsky nynorsk (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "pandžábčina (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Polish (pl)"
msgstr "poľština (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "portugalčina (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "portugalčina (Brazília) (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "rumunčina (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Russian (ru)"
msgstr "ruština (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "srbčina (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "srbčina v latinke (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "slovenčina (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "slovinčina (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Spanish (es)"
msgstr "španielčina (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "španielčina (Mexiko) (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "švédčina (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-msgid "Telugu (te_IN)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+msgid "Telugu (te)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Thai (th)"
msgstr "thajčina (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "turečtina (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "ukrajinčina (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "vietnamčina (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Jazyk (vyžaduje reštart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Nastaviť jazyk menu a formát čísel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Large"
msgstr "veľký"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Small"
msgstr "malý"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
msgid "Smaller"
msgstr "Menší"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "Nastavenie veľkosti ikon nástrojov (vyžaduje reštart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Veľkosť ikon ovládacieho panelu nástrojov:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr "Nastaviť veľkosť ikon ovládacieho panelu nástrojov (vyžaduje reštart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Veľkosť ikon sekundárneho panelu nástrojov:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Nastaviť veľkosť ikon v sekundárnom paneli nástrojov (vyžaduje reštart)"
+msgstr "Nastaviť veľkosť ikon v sekundárnom paneli nástrojov (vyžaduje reštart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Obídenie chyby nefungujúcich posuvníkov farieb:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
@@ -16998,16 +19520,19 @@ msgstr ""
"Ak je táto voľba zapnutá, Inkscape sa pokúsi pri vykresľovaní posuvníkov "
"obísť chyby vykresľovania v niektorých témach GTK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Clear list"
msgstr "Vyčistiť zoznam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "Max. počet Nedávnych dokumentov:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
@@ -17015,12 +19540,14 @@ msgstr ""
"Nastavenie maximálnej dĺžky zoznamu naposledy otvorených súborov v ponuke "
"Súbor alebo vyčistenie zoznamu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
#, fuzzy
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "Koeficient korekcie zmeny mierky (in %):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -17030,11 +19557,11 @@ msgstr ""
"skutočnej dĺžke. Táto informácia sa použije pri zmene mierky na 1:1, 1:2 "
"atď. a na zobrazovanie objektov v ich skutočnej veľkosti."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "Zapnúť dynamickú zmenu rozloženia neúplných častí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
@@ -17043,138 +19570,179 @@ msgstr ""
"nie sú celkom dokončené"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
msgstr "Zobraziť informačná dialóg primitív filtra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
msgstr ""
-"Zobrazovať ikony a popisy primitív filtra dostupných v dialógu efektov filtra"
+"Zobrazovať ikony a popisy primitív filtra dostupných v dialógu efektov "
+"filtra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Icons only"
msgstr "Iba farba"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Text only"
msgstr "Písmo textu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Icons and text"
msgstr "Dnu a von"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Dockbar style (requires restart):"
msgstr "Jazyk (vyžaduje reštart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
msgid ""
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
"icons, or both"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Switcher style (requires restart):"
msgstr "(vyžaduje reštart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Zapamätať si a použiť poslednú geometriu okien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Neukladať geometriu okien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid "Dockable"
msgstr "Ukotviteľné"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Dialógy sú skryté v paneli úloh"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zmena mierky zobrazenia pri zmene veľkosti okna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Zobraziť tlačidlá zatvoriť na dialógoch"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog on top"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresívne"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Maximized"
msgstr "Optimalizované"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Default window size:"
msgstr "Štandardné nastavenie mriežky"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Set the default window size"
msgstr "Vytvoriť predvolený farebný prechod"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Uložiť geometriu okien (veľkosť a polohu):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Nechať správcu okien určiť umiestnenie všetkých okien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -17182,7 +19750,8 @@ msgstr ""
"Pamätať si a používať poslednú geometriu okna (ukladá geometriu v "
"používateľských nastaveniach)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -17190,82 +19759,99 @@ msgstr ""
"Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument (ukladá geometriu v "
"dokumente)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Zobrazovať úvodný dialóg"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Správanie dialógov (vyžaduje reštart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Desktop integration"
msgstr "Cieľ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Dialógy na vrchu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dialógy sa považujú za bežné okná"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Dialógy zostávajú na vrchu okien dokumentov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
"To isté ako Normálne, ale môže lepšie fungovať s niektorými správcami okien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Priesvitnosť dialógu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
#, fuzzy
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "Krytie pri zameraní:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "Krytie keď nie je zamerané:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
#, fuzzy
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "Trvanie animácie zmeny krytia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Či je možné okná dialógov skryť v pracovných úlohách správcu okien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -17275,132 +19861,165 @@ msgstr ""
"zobrazená rovnaká oblasť (toto je štandard, ktorý je možné zmeniť v "
"ktoromkoľvek okne pomocou lupy nad posuvníkmi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Či dialógové okná majú tlačidlo „zatvoriť“ (vyžaduje reštart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Windows"
msgstr "Okná"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "Line color when zooming out"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr ""
"Ak je voľba nastavená, pri oddialení sa čiary mriežky zobrazia bežnou farbou "
"namiesto použitia farby hlavnej čiary mriežky"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr ""
"Ak je voľba nastavená, pri oddialení sa čiary mriežky zobrazia bežnou farbou "
"namiesto použitia farby hlavnej čiary mriežky"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Default grid settings"
msgstr "Štandardné nastavenie mriežky"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid "Grid units:"
msgstr "Jednotky mriežky:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid "Origin X:"
msgstr "Začiatok X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
msgid "Origin Y:"
msgstr "Začiatok Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
msgid "Spacing X:"
msgstr "Rozostup X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Rozostup Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Farba _hlavnej čiary mriežky:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Farba pre bežné čiary mriežky"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Hlavná čiara mriežky každých:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Zobraziť body namiesto čiar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky priesečníkov mriežky namiesto čiar "
"mriežky"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Input/Output"
msgstr "Výstup"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Použiť aktuálny adresár pre „Uložiť ako...“"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will "
-"always open in the directory where the currently open document is; when it's "
-"off, each will open in the directory where you last saved a file using it"
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
+"will always open in the directory where the currently open document is; when "
+"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
+"it"
msgstr ""
-"Keď je táto voľba zapnutá, v dialógu „Uložiť ako...“ sa vždy otvorí adresár, "
-"kde sa nachádza aktuálny dokument. Keď je vypnutá, otvorí sa adresár, kde sa "
-"nachádza posledný súbor, ktorý ste týmto dialógom uložili"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Pridať komentár na štítku na tlačový výstup"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -17408,12 +20027,14 @@ msgstr ""
"Ak je voľba zapnutá, komentár (štítok) označí vykreslený výstup objektu v "
"hrubom výstupe pre tlač"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Štandardné metadáta, ktoré sa použijú pre nové dokumenty:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
@@ -17421,16 +20042,19 @@ msgstr ""
"Pridať predvolené metadáta do nových dokumentov. Predvolené metadáta je "
"možné nastaviť vo Vlastnosti dokumentu -> Metadáta."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "Citlivosť _zachytenia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
#, fuzzy
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "(vyžaduje reštart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -17438,37 +20062,47 @@ msgstr ""
"Ako blízko na obrazovke musíte byť, aby ste boli schopný zachytiť objekt "
"myšou (v pixloch)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Prah _kliknutia/ťahania:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
msgid "pixels"
msgstr "bodov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Maximálne ťahanie myšou, (v bodoch), ktoré je považované za kliknutie a nie "
"za ťahanie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
msgid "_Handle size:"
msgstr "_Veľkosť úchopu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Nastaviť relatívnu veľkosť úchopov uzlov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Použiť zariadenie citlivé na prítlak (vyžaduje reštart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -17478,25 +20112,30 @@ msgstr ""
"Vypnite túto voľbu iba ak máte problém s tabletom (stále ho však môžete "
"používať ako myš)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Zmeniť nástroj na podľa tabletu (vyžaduje reštart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr "Zmeniť nástroj pri použití rôznych nástrojov tabletu (pero, guma, myš)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
msgid "Input devices"
msgstr "Vstupné zariadenia"
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
msgid "Use named colors"
msgstr "Použiť pomenované farby"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -17504,23 +20143,28 @@ msgstr ""
"Ak je voľba nastavená, vypíše CSS názov farby ak existuje (napr. „red“ alebo "
"„magenta“) namiesto jej číselnej hodnoty."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
msgid "XML formatting"
msgstr "Formátovanie XML"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
msgid "Inline attributes"
msgstr "Inline atribúty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Dať atribúty na rovnaký riadok ako značku elementu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "Odsaden_ie, medzery:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -17528,40 +20172,49 @@ msgstr ""
"Počet medzier, ktoré sa použijú na odsadenie vnorených prvkov. 0 znamená bez "
"odsadenia."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
msgid "Path data"
msgstr "Údaje cesty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
msgid "Absolute"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "Relatívne k: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Optimized"
msgstr "Optimalizované"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgid "Path string format:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
"relative coordinates)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Vynútiť opakovanie príkazov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
@@ -17569,23 +20222,28 @@ msgstr ""
"Vynútiť opakovanie rovnakého príkazu (napr. výstup „L 1,2 L 3,4“ namiesto „L "
"1,2 3,4“)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
msgid "Numbers"
msgstr "Čísla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "Čísel_ná presnosť:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Významné čísla hodnôt zapísané do súboru SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "Minimálny _exponent:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -17595,17 +20253,22 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr "Činnosť v prípade nesprávnych atribútov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
msgid "Print warnings"
msgstr "Vypisovať upozornenia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
@@ -17613,43 +20276,52 @@ msgstr ""
"Vypisovať upozornenia ak sa zistia neplatné alebo neužitočné atribúty. "
"Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
msgid "Remove attributes"
msgstr "Odstrániť atribúty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr "Zmazať neplatné alebo neužitočné atribúty zo značky"
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr "Činnosť v prípade nevhodného štýlu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
"Vypisovať upozornenia ak sa nájdu vlastnosti nevhodného štýlu (napr. \"font-"
-"family\" na <rect>). Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/"
-"attributes."
+"family\" na <rect>). Databázové súbory sa nachádzajú v "
+"inkscape_data_dir/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Remove style properties"
msgstr "Odstrániť vlastnosti štýlu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Odstrániť nevhodné vlastnosti štýlu"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr "Činnosť v prípade neužitočných vlastností štýlu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -17658,22 +20330,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vypisovať upozornenia ak sa nájdu nadbytočné vlastnosti štýlu (napr. ak má "
"vlastnosť predvolenú hodnota a nezdedí inú hodnotu alebo ak je hodnota je "
-"rovnaká ako by zdedila). Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/"
-"attributes."
+"rovnaká ako by zdedila). Databázové súbory sa nachádzajú v "
+"inkscape_data_dir/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Odstrániť nadbytočné vlastnosti štýlu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
msgid "Reading"
msgstr "čítaní"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
@@ -17681,11 +20357,13 @@ msgstr ""
"Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri čítaní súborov SVG (vrátane "
"interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
msgid "Editing"
msgstr "upravovaní"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
@@ -17693,40 +20371,49 @@ msgstr ""
"Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri upravovaní súborov SVG (vrátane "
"interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
msgid "Writing"
msgstr "zapisovaní"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri zapisovaní súborov SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid "SVG output"
msgstr "Výstup SVG"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptuálny"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relatívny kolorimetrický"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolútna kolorimetrická"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Pozn.: Správa farieb bola v tomto zostavení vypnutá)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
msgid "Display adjustment"
msgstr "Nastavenie displeja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -17735,111 +20422,139 @@ msgstr ""
"ICC profil použitý na kalibráciu výstupu displeja.\n"
"Prehľadané adresáre: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid "Display profile:"
msgstr "Zobrazovací profil:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Získať profil z displeja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr ""
"Získať profil z tých, ktoré sú pripojené k displeju prostredníctvom XICC"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Získať profil z tých, ktoré sú pripojené k displejom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Zobrazovací zámer displeja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "Vykresľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
msgid "Proofing"
msgstr "Kontrola"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Simulovať výstup na obrazovku"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Simulovať výstup na cieľové zariadenie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Vyznačiť farby mimo gamut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "Zvýrazní farby, ktoré sú na cieľovom zariadení mimo gamut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Farba varovania mimo gamut:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "Určuje farbu, ktorá sa použije pre upozornenie mimo gamut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
msgid "Device profile:"
msgstr "Profil zariadenia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "ICC profil, ktorý sa má použiť na simuláciu cieľového zariadenia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Zobrazovací zámer zariadenia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "Vykresľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
msgid "Black point compensation"
msgstr "Kompenzácia čierneho bodu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Zapína kompenzáciu čierneho bodu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
msgid "Preserve black"
msgstr "Zachovať čiernu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(Vyžaduje sa LittleCMS 1.15)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Zachovávať K kanál pri transformáciách CMYK -> CMYK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:449
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766
msgid "<none>"
msgstr "<žiadne>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
msgid "Color management"
msgstr "Správa farieb"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Zapnúť automatické ukladanie (vyžaduje reštart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -17847,12 +20562,14 @@ msgstr ""
"Automatické ukladanie aktuálneho dokumentu na disk v danom intervale, čím sa "
"minimalizuje strata pri havárii programu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "A_dresár na automatické ukladanie:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
@@ -17861,21 +20578,25 @@ msgstr ""
"absolútna cesta (začínajúca znakom / na unixových systémoch alebo písmenom "
"jednotky ako napríklad C: vo Windows)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "_Interval (v minútach):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
"Nastavuje interval (v minútach), v ktorom sa bude dokument automaticky "
"ukladať na disk"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "_Max. počet automatických uložení:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -17894,15 +20615,18 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Autosave"
msgstr "Automatické ukladanie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "Názov _servera Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -17910,37 +20634,45 @@ msgstr ""
"Názov WebDAV servera Open Clip Art Library. Využíva ho funkcia Import/Export "
"do OCAL."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "Po_užívateľské meno do Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr ""
"Používateľské meno, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip "
"Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "_Heslo do Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Heslo, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
msgid "Behavior"
msgstr "Správanie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "_Prah zjednodušenia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -17950,45 +20682,56 @@ msgstr ""
"tento príkaz niekoľkokrát rýchlo za sebou, bude sa správať viac a viac "
"agresívne; vyvolanie po pauze obnoví štandardný prah."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr ""
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "Select in all layers"
msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Vyberať len v aktuálnej vrstve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Vyberať v aktuálnej vrstve a podvrstvách"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ignorovať skryté objekty a vrstvy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Ignorovať zamknuté objekty a vrstvy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Zrušiť výber pri zmene vrstvy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -17996,23 +20739,27 @@ msgstr ""
"Odznačením tejto voľby umožníte zachovať aktuálny výber objektov aj po zmene "
"aktuálnej vrstvy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch vo všetkých "
"vrstvách"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej "
"vrstvy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -18020,7 +20767,8 @@ msgstr ""
"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej "
"vrstvy a jej podvrstiev"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -18028,7 +20776,8 @@ msgstr ""
"Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú skryté (buď samé "
"alebo tým, že sú v skrytej skupine či vrstve)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -18036,72 +20785,92 @@ msgstr ""
"Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú zamknuté (buď samé "
"alebo tým, že sú v zamknutej skupine či vrstve)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid "Selecting"
msgstr "Výber"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Zmeniť mierku šírky ťahu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov v pravouholníkoch"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transformácia prechodov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transformácia vzoriek"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Preserved"
msgstr "Zachované"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Keď sa mení mierka objektov, rovnakou mierou sa mení aj šírka ťahu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer "
"zaokrúhlenia rohov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Presúvať prechody (vo výplni a ťahu) spolu s objektami"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Presúvať vzorky (vo výplni a ťahu) spolu s objektami"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
#, fuzzy
msgid "Store transformation"
msgstr "Uložiť transformáciu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -18109,20 +20878,24 @@ msgstr ""
"Ak je možné, tak použiť transformáciu na objekt bez pridania atribútu "
"transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Vždy uložiť transformáciu ako atribút objektu transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
msgid "Transforms"
msgstr "Transformácie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
#, fuzzy
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "Koliesko myši posúva o:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -18130,25 +20903,30 @@ msgstr ""
"Jeden pohyb kolieskom myši posunie o túto vzdialenosť v bodoch (vodorovne s "
"klávesom Shift)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+šípky"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
#, fuzzy
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "Posúvanie o:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Stlačením Ctrl+šípok posuniete o túto vzdialenosť (v pixeloch)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "_Acceleration:"
msgstr "Zrýchlenie:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -18156,16 +20934,19 @@ msgstr ""
"Stlačením a držaním Ctrl+šípok pozvoľna zvýšite rýchlosť posunu (0 znamená "
"žiadne zrýchlenie)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Automatické posúvanie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "_Speed:"
msgstr "Rýchlosť:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -18173,13 +20954,15 @@ msgstr ""
"Ako rýchlo sa bude posúvať plátno, keď budete ťahať za okraj plátna (0 vypne "
"automatické posúvanie)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
#, fuzzy
msgid "_Threshold:"
msgstr "Prah:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -18193,11 +20976,13 @@ msgstr ""
#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Koliesko myši štandardne mení mierku"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -18206,25 +20991,30 @@ msgstr ""
"Ctrl posúvate plátno; ak je voľba vypnutá, meníte mierku s Ctrl a posúvate "
"bez Ctrl"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
msgid "Scrolling"
msgstr "Posúvanie"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Zapnúť indikátor prichytávania"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "Po prichytení je na prichytenom bode nakreslený symbol"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "_Delay (in ms):"
msgstr "Oneskorenie (v ms):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -18234,23 +21024,27 @@ msgstr ""
"zlomok sekundy. Tu sa uvádza toto dodatočné oneskorenie. Ak ho nastavíte na "
"nulu alebo veľmi malé číslo, prichytávanie bude okamžité."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Pokúsiť sa prichytiť iba k uzlu najbližšie pri kurzore"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"Pokúsiť sa prichytiť iba k uzlu, ktorý je na začiatku najbližšie pri kurzore "
"myši"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "_Weight factor:"
msgstr "Váha:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -18261,11 +21055,13 @@ msgstr ""
"uzol, ktorý bol na začiatku najbližšie k ukazovateľu (ak je hodnota "
"nastavená na 1)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Prichytávať kurzor myši pri ťahaní ohraničeného uzla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -18274,17 +21070,20 @@ msgstr ""
"Pri ťahaní uzla po ohraničenej čiare prichytiť polohu kurzora myši namiesto "
"prichytávania projekcie uzla na ohraničenú čiaru."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
msgid "Snapping"
msgstr "Prichytávanie"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
#, fuzzy
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Šípky (klávesy) posunú o:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
@@ -18293,33 +21092,39 @@ msgstr ""
"vzdialenosť (v pixeloch)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
#, fuzzy
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "> a < zmenia mierku o:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
#, fuzzy
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
"Stlačením > alebo < zmenšíte/zväčšíte výber o takýto prírastok (v pixeloch)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "Posun dnu/von o:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
"Príkazy Posun dnu a Posun von posunú cestu o takúto vzdialenosť (v pixeloch)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Zobrazenie uhlov ako na kompase"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -18329,16 +21134,26 @@ msgstr ""
"kladný smer v smere otáčania hodinových ručičiek; inak s 0 na východe, v "
"rozsahu -180 až 180, kladný smer proti smeru otáčania hodinových ručičiek"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgctxt "Rotation angle"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
#, fuzzy
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "Krok rotácie:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
msgid "degrees"
msgstr "stup."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -18346,26 +21161,33 @@ msgstr ""
"Otáčanie so stlačeným Ctrl prichytáva každých toľkoto stupňov; tiež, "
"stlačenie [ alebo ] otáča o toľkoto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "Priblížiť/oddialiť o:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -18373,45 +21195,56 @@ msgstr ""
"Kliknutie nástroja Zmena mierky, klávesy +/-, kliknutie stredným tlačidlom "
"menia zobrazenie o takýto násobok"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#, fuzzy
msgid "Steps"
msgstr "Kroky"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Move in parallel"
msgstr "sa posúvajú paralelne"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
msgid "Stay unmoved"
msgstr "zostanú nepohnuté"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Move according to transform"
msgstr "sa posúvajú podľa transformácie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
msgid "Are unlinked"
msgstr "sa odpoja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
msgid "Are deleted"
msgstr "sú zmazané"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
#, fuzzy
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Keď sa posunie originál, jeho klony a prepojené posuny:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Klony sú posunuté rovnakým vektorom ako ich originál"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Klony si zachovajú svoju pozíciu, keď sa originál premiestni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -18419,29 +21252,35 @@ msgstr ""
"Každý klon sa posúva podľa hodnoty jeho atribútu transform=. Napríklad "
"otočený klon sa posunie iným smerom ako jeho originál."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Pri duplikovaní originálu+klonov:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Osirotené klony sa skonvertujú na regulárne objekty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Osirotené klony sú odstránené spolu so svojím originálom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
#, fuzzy
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Pri duplikovaní originálu+klonov:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Znovu pripojiť duplicitné klony"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -18452,144 +21291,175 @@ msgstr ""
"originálu namiesto originálu:"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
msgid "Clones"
msgstr "Klony"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"Pri použití zmien použiť najvrchnejší vybraný objekt ako orezávaciu cestu "
"alebo masku"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Odznačte túto voľbu, aby sa použil spodný vybraný objekt ako orezávacia "
"cesta alebo maska"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Odstrániť objekt orezávacej cesty/masky po použití"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
"Po použití odstráni z kresby objekt použitý ako orezávacia cesta či maska"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "Before applying"
msgstr "Pred použitím orezávacej cesty/masky:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Nezoskupovať orezávané/maskované objekty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr "Vložiť každý orezávaný/maskovaný objekt do vlastnej skupiny"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Vložiť všetky orezávané/maskované objekty do jednej skupiny"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na každý objekt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na skupinu obsahujúcu jediný objekt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na skupinu obsahujúcu všetky objekty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
#, fuzzy
msgid "After releasing"
msgstr "Po uvoľnení orezávacej cesty/masky:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Zrušiť automaticky vytvorené zoskupenia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "Zrušiť zoskupenie skupín pri nastavení orezania/masky"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Orezávacie cesty a masky:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "Štýl ť_ahu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Značkovadlo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Document cleanup"
msgstr "Dokument"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "Cleanup"
msgstr "Vyčistiť:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Počet vlákien:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893
msgid "(requires restart)"
msgstr "(vyžaduje reštart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
"Nastaviť počet procesorov/vlákien, ktoré sa použijú na vykresľovanie "
"gaussovského rozostrenia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
#, fuzzy
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Vykresľovanie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -18597,38 +21467,51 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Najlepšia kvalita (najpomalšie)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Lepšia kvalita (pomalšie)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397
msgid "Average quality"
msgstr "Stredná kvalita"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Nižšia kvalita (rýchlejšie)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Najnižšia kvalita (rýchlejšie)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Kvalita zobrazenia gaussovského rozostrenia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -18636,218 +21519,274 @@ msgstr ""
"Najlepšia kvalita, ale pri veľkom priblížení môže byť zobrazenie veľmi "
"pomalé (export bitmáp používa vždy najlepšiu kvalitu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Lepšia kvalita, ale pomalšie zobrazovanie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Priemerná kvalita, prijateľná rýchlosť zobrazovania"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr ""
"Nižšia kvalita (môžu sa vyskytnúť artefakty), ale zobrazovanie je rýchlejšie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Najnižšia kvalita (značné artefakty), ale najrýchlejšie zobrazovanie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Kvalita zobrazenia efektov filtra:"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
msgid "Rendering"
msgstr "Vykresľovanie"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
+#: ../src/verbs.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Automaticky znova načítavať bitmapy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
"Zapína automatické znovunačítavanie odkazovaných obrázkov, keď sa na disku "
"zmenia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
#, fuzzy
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Editor bitmáp:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
#, fuzzy
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Štandardné rozlíšenie pre export:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
#, fuzzy
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Rozlíšenie pre Vytvoriť bitmapovú kópiu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Rozlíšenie, ktoré použije príkaz Vytvoriť bitmapovú kópiu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Bitmap link:"
msgstr "Editor bitmáp:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Štandardné rozlíšenie pre export:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
#, fuzzy
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
#, fuzzy
msgid "Override file resolution"
msgstr "Štandardné rozlíšenie pre export:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu"
#. rendering outlines for pixmap image tags
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467
#, fuzzy
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr "Nakreslí okolo obrys"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitmapy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added seperately to "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
msgid "Shortcut file:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Hľadať"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
msgid "Shortcut"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698
msgid "Reset"
msgstr "Obnoviť "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
#, fuzzy
msgid "Import ..."
msgstr "_Importovať..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
#, fuzzy
msgid "Export ..."
msgstr "_Exportovať ako..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
#, fuzzy
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "Exportovať dokument do PS súboru"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736
msgid "Misc"
msgstr "Rôzne"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834
+#, fuzzy
+msgctxt "Spellchecker language"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Nastaviť hlavný jazyk kontroly pravopisu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858
msgid "Second language:"
msgstr "Druhý jazyk:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -18855,11 +21794,13 @@ msgstr ""
"Nastaviť druhý jazyk kontroly pravopisu; kontrola sa zastaví iba na slovách "
"nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
msgid "Third language:"
msgstr "Tretí jazyk:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -18867,32 +21808,39 @@ msgstr ""
"Nastaviť tretí jazyk kontroly pravopisu; kontrola sa zastaví iba na slovách "
"nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Ignorovať slová s číslicami"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Ignorovať slová obsahujúce číslice ako napr. „R2D2“"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Ignorovať slová VEĽKÝMI PÍSMENAMI"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Ignorovať slová písané veľkými písmenami ako „IUPAC“"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
msgid "Spellcheck"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893
#, fuzzy
msgid "Latency _skew:"
msgstr "Posun času:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -18900,11 +21848,13 @@ msgstr ""
"O koľko sú hodiny udalosti posunuté od skutočného času (na niektorých "
"systémoch 0,9766)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Predvykresliť pomenované ikony"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -18913,93 +21863,113 @@ msgstr ""
"používateľského rozhrania. Toto slúži na obídenie chyby v GTK+ upozorneniach "
"pomenovaných ikon"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
msgid "System info"
msgstr "Informácie o systéme"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
msgid "User config: "
msgstr "Používateľská konfigurácia: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
msgid "Location of users configuration"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
#, fuzzy
msgid "User preferences: "
msgstr "Nastavenia gumy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
#, fuzzy
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "User extensions: "
msgstr "Hádať podľa prípony"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
msgid "User cache: "
msgstr "Vyrovnávacia pamäť používateľa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
#, fuzzy
msgid "Location of users cache"
msgstr "Umiestnenie pozdĺž krivky"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
msgid "Temporary files: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
#, fuzzy
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Príručka Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
#, fuzzy
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
#, fuzzy
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
#, fuzzy
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947
msgid "System data: "
msgstr "Údaje systému:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947
msgid "Locations of system data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971
msgid "Icon theme: "
msgstr "Téma ikon: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971
#, fuzzy
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Umiestnenie pozdĺž krivky"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
msgid "System"
msgstr "Systém"
@@ -19039,6 +22009,11 @@ msgstr "Hardvér"
msgid "Link:"
msgstr "Spojenie:"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758
msgid "Axes count:"
msgstr "Počet osí:"
@@ -19093,10 +22068,17 @@ msgid "Y tilt"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:32
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59
msgid "Wheel"
msgstr "Koleso"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgctxt "Input device axe"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55
msgid "Layer name:"
msgstr "Názov vrstvy:"
@@ -19123,7 +22105,9 @@ msgstr "Premenovať vrstvu"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:195
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:194
#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
@@ -19159,6 +22143,8 @@ msgid "Move to Layer"
msgstr "Znížiť vrstvu"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114
msgid "_Move"
msgstr "_Presunúť"
@@ -19179,11 +22165,15 @@ msgstr "Zamknúť vrstvu"
msgid "Unlock layer"
msgstr "Odomknúť vrstvu"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845
+#: ../src/verbs.cpp:1438
+#: ../src/verbs.cpp:1405
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Zobraziť/skryť ostatné vrstvy"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848
+#: ../src/verbs.cpp:1462
+#: ../src/verbs.cpp:1429
#, fuzzy
msgid "Lock other layers"
msgstr "Zamknúť vrstvu"
@@ -19243,19 +22233,25 @@ msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň vyššie"
msgid "Lower the current path effect"
msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Je použitý neznámy efekt"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Click button to add an effect"
msgstr "Tekuté komiksové tieňovanie štetcom"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346
@@ -19263,43 +22259,92 @@ msgstr ""
msgid "Select a path or shape"
msgstr "Položka nie je cesta alebo tvar"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "je možné vybrať iba jednu položku"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
msgid "Unknown effect"
msgstr "Neznámy efekt"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Vytvoriť a použiť efekt cesty"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr "Vytvoriť a použiť efekt cesty"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505
msgid "Remove path effect"
msgstr "Odstrániť efekt cesty"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
msgid "Move path effect up"
msgstr "Presunúť efekt cesty vyššie"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538
msgid "Move path effect down"
msgstr "Presunúť efekt cesty nižšie"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577
msgid "Activate path effect"
msgstr "Aktivovať efekt živej cesty"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Deaktivovať efekt živej cesty"
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:57
+msgid "Radius (pixels):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69
+msgid "Chamfer subdivisions:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:144
+msgid "Modify Fillet-Chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:145
+msgid "_Modify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210
+msgid "Radius"
+msgstr "Polomer"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:212
+msgid "Radius approximated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:215
+msgid "Knot distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:222
+msgid "Position (%):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:225
+msgid "%1 (%2):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:119
+msgid "Modify Node Position"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
msgid "Heap"
msgstr "Halda"
@@ -19348,11 +22393,13 @@ msgstr ""
msgid "Log capture stopped."
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27
#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Create from template"
msgstr "Vytvorenie špirály"
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29
#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26
msgid "New From Template"
msgstr ""
@@ -19455,7 +22502,9 @@ msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Zaškrtnutím znecitlivíte objekt (nebude sa dať vybrať myšou)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2632
#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "_Set"
msgstr "_Nastaviť"
@@ -19510,59 +22559,126 @@ msgstr "Skryť objekt"
msgid "Unhide object"
msgstr "Odkryť objekt"
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
+msgid "Unhide objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
+msgid "Hide objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895
+msgid "Lock objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895
+msgid "Unlock objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907
+msgid "Layer to group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907
+msgid "Group to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105
+msgid "Moved objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882
+msgid "Rename object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461
+msgid "Set object highlight color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471
+msgid "Set object opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504
+msgid "Set object blend mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560
+msgid "Set object blur"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802
+msgid "Add layer..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817
+msgid "Remove object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832
+msgid "Move To Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877
+msgid "Move To Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
+msgid "Collapse All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974
+msgid "Select Highlight Color"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715
msgid "Clipart found"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764
-#, fuzzy
msgid "Downloading image..."
-msgstr "Vykresľuje sa bitmapa..."
+msgstr "Sťahuje sa obrázok..."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912
-#, fuzzy
msgid "Could not download image"
-msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť obrázok"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922
msgid "Clipart downloaded successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Clipart bol úspešne stiahnutý"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936
-#, fuzzy
msgid "Could not download thumbnail file"
-msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor s náhľadom"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011
-#, fuzzy
msgid "No description"
-msgstr " popis: "
+msgstr "Bez popisu"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079
-#, fuzzy
msgid "Searching clipart..."
-msgstr "Obrátenie smeru ciest..."
+msgstr "Hľadá sa clipart..."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
-msgstr "Exportuje dokument alebo do Open Clip Art Library"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do Open Clip Art Library"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145
-#, fuzzy
msgid "Could not parse search results"
-msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta"
+msgstr "Nepodarilo sa analyzovať výsledky hľadania"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177
-#, fuzzy
msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
-msgstr "Zo schránky"
+msgstr "Nebol nájdený clipart s názvom <b>%1</b>."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179
msgid ""
"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
"different keywords."
msgstr ""
+"Prosím, uistite sa, či ste napísali všetky kľúčové slová správne alebo "
+"skúste vyhľadať iné kľúčové slová."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231
msgid "Search"
@@ -19581,18 +22697,16 @@ msgid "Favors connections that are part of a long curve"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "_Islands (weight):"
-msgstr "Výška čiary:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207
msgid "Avoid single disconnected pixels"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "A constant vote value"
-msgstr "obmedzený uhol"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219
msgid "Sparse pixels (window _radius):"
@@ -19619,31 +22733,28 @@ msgid "Heuristics"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "_Voronoi diagram"
-msgstr "Voronoiov vzor"
+msgstr "_Voroného diagram"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267
msgid "Output composed of straight lines"
-msgstr ""
+msgstr "Výstup zostavený z rovných čiar"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Convert to _B-spline curves"
-msgstr "Konvertovať na pomlčky"
+msgstr "Konvertovať krivky _B-spline"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274
msgid "Preserve staircasing artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovať schodovité artefakty"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "_Smooth curves"
-msgstr "Hladké rohy"
+msgstr "_Hladké krivky"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282
msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmus Kopf-Lischinski"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289
msgid "Output"
@@ -19651,7 +22762,6 @@ msgstr "Výstup"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814
-#, fuzzy
msgid "Reset all settings to defaults"
msgstr "Nastaviť všetky hodnoty na štandardné"
@@ -19666,13 +22776,6 @@ msgid "Execute the trace"
msgstr "Vykonať vektorizáciu"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388
-msgid ""
-"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your "
-"document before continue.\n"
-"\n"
-"Continue the procedure (without saving)?"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422
msgid ""
"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
@@ -19682,81 +22785,114 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499
-#, fuzzy
msgid "Trace pixel art"
-msgstr "bodov na"
+msgstr "Vektorizovať sprite"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the center"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43
-#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Starting angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "End angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
-msgstr "Orientačné body"
+msgstr "Bod ukotvenia:"
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's bounding box:"
-msgstr "ohraničenia"
+msgstr "Ohraničenia objektu:"
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's rotational center"
msgstr "Stred otáčania objektu"
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Arrange on:"
-msgstr "Rozmiestniť"
+msgstr "Rozmiestniť na:"
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
-msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov"
+msgstr "Prvá zvolená kružnica/elipsa/oblúk"
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
-msgstr "Posledná zvolená farba"
+msgstr "Posledná zvolená kružnica/elipsa/oblúk"
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
-#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Parameterized:"
-msgstr "Parametre"
+msgstr "Parametrizované:"
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Center X/Y:"
-msgstr "Stred"
+msgstr "Stred X/Y:"
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91
#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Radius X/Y:"
-msgstr "Polomer:"
+msgstr "Polomer X/Y:"
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Angle X/Y:"
-msgstr "Uhol X:"
+msgstr "Uhol X/Y:"
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Rotate objects"
-msgstr "Otáčať uzly"
+msgstr "Otáčať objekty"
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:338
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
-msgstr "V tomto dokumente/výbere neboli nájdené žiadne písma."
+msgstr "V tomto výbere neboli nájdené žiadne elipsy."
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:403
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371
-#, fuzzy
msgid "Arrange on ellipse"
-msgstr "Vytvoriť elipsu"
+msgstr "Rozmiestniť na elipse"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
@@ -19853,343 +22989,416 @@ msgstr "<i>Prebieha kontrola...</i>"
msgid "Fix spelling"
msgstr "Opraviť pravopis"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "Nastaviť atribút písma SVG"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Doladiť hodnotu kerningu"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386
msgid "Family Name:"
msgstr "Názov rodiny:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396
msgid "Set width:"
msgstr "Nastaviť šírku:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455
msgid "glyph"
msgstr "graféma"
#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487
msgid "Add glyph"
msgstr "Pridať grafému"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na definíciu kriviek grafémy."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "Zvolený objekt nemá popis <b>cesty</b>."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr "V dialógu SVGFonts nebola vybraná žiadna graféma."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586
msgid "Set glyph curves"
msgstr "Nastaviť krivky grafémy"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr "Obnoviť chýbajúcu grafému"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622
msgid "Edit glyph name"
msgstr "Upraviť názov grafémy"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Nastaviť kód Unicode grafémy"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
msgid "Remove font"
msgstr "Odstrániť písmo"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
msgid "Remove glyph"
msgstr "Odstrániť grafému"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "Odstrániť kerningovú dvojicu"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "Chýbajúca graféma:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696
msgid "From selection..."
msgstr "Z výberu..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709
msgid "Glyph name"
msgstr "Názov grafémy"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
msgid "Matching string"
msgstr "Zodpovedajúci reťazec"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
msgid "Add Glyph"
msgstr "Pridať grafému"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "Prevziať krivky z výberu..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
msgid "Add kerning pair"
msgstr "Pridať kerningovú dvojicu"
#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777
msgid "Kerning Setup"
msgstr "Nastavenie kerningu"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779
msgid "1st Glyph:"
msgstr "1. graféma:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "2. graféma:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
msgid "Add pair"
msgstr "Pridať dvojicu"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
msgid "First Unicode range"
msgstr "Prvý rozsah Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
msgid "Second Unicode range"
msgstr "Druhý rozsah Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804
msgid "Kerning value:"
msgstr "Hodnota kerningu:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
msgid "Set font family"
msgstr "Nastaviť rodinu písma"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
msgid "font"
msgstr "písmo"
#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
msgid "Add font"
msgstr "Pridať písmo"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912
msgid "_Font"
msgstr "_Písmo"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920
msgid "_Global Settings"
msgstr "_Globálne nastavenia"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
msgid "_Glyphs"
msgstr "_Grafémy"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
msgid "_Kerning"
msgstr "_Kerning"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929
msgid "Sample Text"
msgstr "Vzorový text"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934
msgid "Preview Text:"
msgstr "Náhľad textu:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Pridať priehradku farebného prechodu"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258
msgid "Set fill"
msgstr "Nastaviť výplň"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266
msgid "Set stroke"
msgstr "Nastaviť ťah"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287
msgid "Edit..."
msgstr "Upraviť..."
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299
msgid "Convert"
msgstr "Konvertovať"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Adresár paliet (%s) je nedostupný."
#. ******************* Symbol Sets ************************
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139
msgid "Symbol set: "
-msgstr ""
+msgstr "Množina symbolov:"
#. Fill in later
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:136 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:137
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149
msgid "Current Document"
-msgstr "Vytlačí dokument"
+msgstr "Aktuálny dokument"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:204
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216
msgid "Add Symbol from the current document."
-msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy"
+msgstr "Pridať symbol z aktuálneho dokumentu."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:213
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225
msgid "Remove Symbol from the current document."
-msgstr "Upraviť priehradky farebného prechodu"
+msgstr "Odstrániť symbol z aktuálneho dokumentu."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239
msgid "Display more icons in row."
-msgstr "Zobraziť meracie informácie"
+msgstr "Zobraziť viac ikon v riadku."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248
msgid "Display fewer icons in row."
-msgstr "Zobraziť meracie informácie"
+msgstr "Zobraziť menej ikon v riadku."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640
msgid "Unnamed Symbols"
-msgstr "Použiť pomenované farby"
+msgstr "Nepomenované sybmoly"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705
+msgid "Remove from selection set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449
+msgid "Items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688
+msgid "Add selection to set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846
+msgid "Moved sets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016
+msgid "Add a new selection set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025
+msgid "Remove Item/Set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37
msgid "More info"
-msgstr "Viac jasu"
+msgstr "Ďalšie info"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39
msgid "no template selected"
-msgstr "Neboli vybrané žiadne položky."
+msgstr "nebola vybraná žiadna šablóna"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123
msgid "Path: "
msgstr "Cesta:"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126
msgid "Description: "
-msgstr "Popis"
+msgstr "Popis:"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128
msgid "Keywords: "
-msgstr "Kľúčové slová"
+msgstr "Kľúčové slová:"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135
msgid "By: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
msgid "Set as _default"
msgstr "Nastaviť ako pre_dvolené"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:86
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368$€¢?.;/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1333
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1334
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1346
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnanie doľava"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1341
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1354
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355
msgid "Align center"
msgstr "Zarovnanie stredu"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1362
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnanie doprava"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Do bloku (iba textový tok)"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vodorovný text"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1400
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1413
msgid "Vertical text"
msgstr "Zvislý text"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:129 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130
msgid "Spacing between lines (percent of font size)"
msgstr "Rozstupy medzi čiarami (v percentách veľkosti písma)"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:146
msgid "Text path offset"
-msgstr "Prispôsobiť posun"
+msgstr "Posun cesty s textom"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:661
msgid "Set text style"
msgstr "Nastaviť štýl textu"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36
-#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Pravouhlá mriežka"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
-#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Trilineárne súradnice"
+msgstr "Polárne súradnice"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40
-#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "_Arrange"
-msgstr "Rozmiestniť"
+msgstr "_Rozmiestniť"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42
msgid "Arrange selected objects"
@@ -20201,9 +23410,8 @@ msgstr "Rozmiestniť zvolené objekty"
#. # begin single scan
#. brightness
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-#, fuzzy
msgid "_Brightness cutoff"
-msgstr "Orezanie jasu"
+msgstr "_Orezanie jasu"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
msgid "Trace by a given brightness level"
@@ -20220,9 +23428,8 @@ msgstr "Jediný sken: vytvorí cestu"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
-#, fuzzy
msgid "_Edge detection"
-msgstr "Detekcia hrán"
+msgstr "D_etekcia hrán"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
@@ -20233,18 +23440,16 @@ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr "Rozdiel jasu susedných pixelov (určuje hrúbku hrany)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
-#, fuzzy
msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Prah:"
+msgstr "_Prah:"
#. quantization
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "Color _quantization"
-msgstr "Kvantizácia farieb"
+msgstr "_Kvantizácia farieb"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
@@ -20255,15 +23460,13 @@ msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Počet redukovaných farieb"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-#, fuzzy
msgid "_Colors:"
-msgstr "Farby:"
+msgstr "_Farby:"
#. swap black and white
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594
-#, fuzzy
msgid "_Invert image"
-msgstr "Invertovať obrázok"
+msgstr "_Invertovať obrázok"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
msgid "Invert black and white regions"
@@ -20272,36 +23475,32 @@ msgstr "Invertovať biele a čierne oblasti"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609
-#, fuzzy
msgid "B_rightness steps"
-msgstr "Stupňov jasu"
+msgstr "_Stupne jasu"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Vektorizovať daný počet stupňov jasu"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
-#, fuzzy
msgid "Sc_ans:"
-msgstr "Skenov:"
+msgstr "_Skenov:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Požadovaný počet skenov"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-#, fuzzy
msgid "Co_lors"
-msgstr "_Farba"
+msgstr "_Farby"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Vektorizovať daný počet redukovaných farieb"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
-#, fuzzy
msgid "_Grays"
-msgstr "Šedé"
+msgstr "Š_edé"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
@@ -20309,9 +23508,8 @@ msgstr "Rovnaké ako Farby, ale výsledok je skonvertovaný na odtiene šedej"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649
-#, fuzzy
msgid "S_mooth"
-msgstr "Hladké"
+msgstr "_Hladké"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
@@ -20319,9 +23517,8 @@ msgstr "Použiť na bitmapu pred vektorizáciou gaussovské rozostrenie"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657
-#, fuzzy
msgid "Stac_k scans"
-msgstr "Naskladať skeny na seba"
+msgstr "Nas_kladať skeny na seba"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661
msgid ""
@@ -20332,9 +23529,8 @@ msgstr ""
"medzerami)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665
-#, fuzzy
msgid "Remo_ve background"
-msgstr "Odstrániť pozadie"
+msgstr "_Odstrániť pozadie"
#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670
@@ -20348,16 +23544,14 @@ msgstr "Viaceré skeny: vytvorí skupinu ciest"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684
-#, fuzzy
msgid "_Mode"
-msgstr "Režim"
+msgstr "Reži_m"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690
-#, fuzzy
msgid "Suppress _speckles"
-msgstr "Potlačiť škvrny"
+msgstr "_Potlačiť škvrny"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
@@ -20368,14 +23562,12 @@ msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "Do akej veľkosti škvrny budú tieto potlačené"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703
-#, fuzzy
msgid "S_ize:"
-msgstr "Veľkosť:"
+msgstr "_Veľkosť:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708
-#, fuzzy
msgid "Smooth _corners"
-msgstr "Hladké rohy"
+msgstr "_Vyhladiť rohy"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
@@ -20386,9 +23578,8 @@ msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "Zväčšením hodnoty dostanete hladšie hrany"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726
-#, fuzzy
msgid "Optimize p_aths"
-msgstr "Optimalizovať cesty"
+msgstr "Optim_alizovať cesty"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
@@ -20405,15 +23596,13 @@ msgstr ""
"optimalizáciou"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739
-#, fuzzy
msgid "To_lerance:"
-msgstr "Tolerancia:"
+msgstr "To_lerancia:"
#. ## end option page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753
-#, fuzzy
msgid "O_ptions"
-msgstr "Možnosti"
+msgstr "_Možnosti"
#. ### credits
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757
@@ -20437,23 +23626,20 @@ msgstr "Poďakovanie"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774
-#, fuzzy
msgid "SIOX _foreground selection"
-msgstr "SIOX výber popredia"
+msgstr "SIOX výber _popredia"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Pokryte oblasť, ktorú chcete vybrať ako popredie"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782
-#, fuzzy
msgid "Live Preview"
msgstr "Živý náhľad"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788
-#, fuzzy
msgid "_Update"
-msgstr "Aktualizácia"
+msgstr "Akt_ualizácia"
#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796
@@ -20468,41 +23654,53 @@ msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Vodorovný:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Vodorovný posun (relatívny) alebo poloha (absolútna)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Zvislý:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Zvislý posun (relatívny) alebo poloha (absolútna)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Vodorovná veľkosť (absolútna alebo percentuálna oproti súčasnej)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Zvislá veľkosť (absolútna alebo percentuálna oproti súčasnej)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Uhol:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
@@ -20511,6 +23709,7 @@ msgstr ""
"Uhol vodorovného skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových "
"ručičiek) alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
@@ -20519,34 +23718,42 @@ msgstr ""
"Uhol zvislého skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových ručičiek) "
"alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Prvok A transformačnej matice"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Prvok B transformačnej matice"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Prvok C transformačnej matice"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Prvok D transformačnej matice"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Prvok E transformačnej matice"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Prvok F transformačnej matice"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Rela_tívny posun"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
@@ -20555,19 +23762,22 @@ msgstr ""
"Pridať určený relatívny posun k súčasnej polohe; inak priamo upravovať "
"súčasnú absolútnu polohu"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "_Scale proportionally"
-msgstr "Zmena mierky so zachovaním pomeru"
+msgstr "Zmena mierky _so zachovaním pomeru"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Zachovať pomer šírky a výšky objektov, ktorým sa mení mierka"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Použiť na každý _objekt zvlášť"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
@@ -20576,10 +23786,12 @@ msgstr ""
"Použiť zmenu mierky/otočenie/skosenie na každý vybraný objekt zvlášť; inak "
"transformovať výber ako celok"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Upravovať _aktuálnu maticu"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
@@ -20588,40 +23800,53 @@ msgstr ""
"Upravovať súčasnú maticu transform=; inak vynásobí súčasnú transform= maticu "
"touto maticou"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
msgid "_Scale"
msgstr "_Zmeniť mierku"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
msgid "_Rotate"
msgstr "_Otočiť"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
msgid "Ske_w"
msgstr "_Skosiť"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
msgid "Matri_x"
msgstr "_Matica"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Nastaviť hodnoty v súčasnej záložke na štandardné"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Použiť transformáciu na výber"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:331
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:337
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338
-#, fuzzy
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:996
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933
@@ -20632,12 +23857,13 @@ msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek"
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Upraviť transformačnú maticu"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)"
@@ -20744,24 +23970,472 @@ msgstr "Zmazať uzol"
msgid "Change attribute"
msgstr "Zmeniť atribút"
+#: ../src/ui/interface.cpp:748
+#: ../src/interface.cpp:748
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Default"
+msgstr "Štandardné"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:748
+#: ../src/interface.cpp:748
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Štandardné rozloženie rozhrania"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:749
+#: ../src/interface.cpp:749
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastné"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:749
+#: ../src/interface.cpp:749
+msgid "Setup for custom task"
+msgstr "Nastaviť na vlastnú úlohu"
+
+# TODO: check
+#: ../src/ui/interface.cpp:750
+#: ../src/interface.cpp:750
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Wide"
+msgstr "Široké"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:750
+#: ../src/interface.cpp:750
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Nastavenie na prácu na širokouhlej obrazovke"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:862
+#: ../src/interface.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Sloveso „%s“ neznáme"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:901
+#: ../src/interface.cpp:901
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Otvoriť ne_dávne"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095
+#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544
+#: ../src/interface.cpp:1009
+#: ../src/interface.cpp:1095
+#: ../src/interface.cpp:1198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:532
+msgid "Drop color"
+msgstr "Vynechať farbu"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158
+#: ../src/interface.cpp:1048
+#: ../src/interface.cpp:1158
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Pustiť farbu na farebný prechod"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1211
+#: ../src/interface.cpp:1211
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1250
+#: ../src/interface.cpp:1250
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Vynechať SVG"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1263
+#: ../src/interface.cpp:1263
+msgid "Drop Symbol"
+msgstr "Vynechať symbol"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1294
+#: ../src/interface.cpp:1294
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Vynechať bitmapový obrázok"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1386
+#: ../src/interface.cpp:1386
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor s názvom „%s“ už existuje. Želáte si "
+"ho nahradiť?</span>\n"
+"\n"
+"Súbor už existuje v „%s“. Jeho nahradením prepíšete jeho súčasný obsah."
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#: ../src/interface.cpp:1393
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradiť"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1464
+#: ../src/interface.cpp:1464
+msgid "Go to parent"
+msgstr "O stupeň vyššie"
+
+#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/ui/interface.cpp:1505
+#: ../src/interface.cpp:1505
+msgid "Enter group #%1"
+msgstr "Zadajte skupinu #%1"
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2932
+#: ../src/interface.cpp:1641
+#: ../src/verbs.cpp:2849
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Vlastnosti _objektu..."
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1650
+#: ../src/interface.cpp:1650
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Vybrať toto"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1661
+#: ../src/interface.cpp:1661
+msgid "Select Same"
+msgstr "Vybrať rovnaké"
+
+#. Select same fill and stroke
+#: ../src/ui/interface.cpp:1671
+#: ../src/interface.cpp:1671
+msgid "Fill and Stroke"
+msgstr "Výplň a ťah"
+
+#. Select same fill color
+#: ../src/ui/interface.cpp:1678
+#: ../src/interface.cpp:1678
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Farba výplne"
+
+#. Select same stroke color
+#: ../src/ui/interface.cpp:1685
+#: ../src/interface.cpp:1685
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "Farba ťahu"
+
+#. Select same stroke style
+#: ../src/ui/interface.cpp:1692
+#: ../src/interface.cpp:1692
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "Štýl ťahu"
+
+#. Select same stroke style
+#: ../src/ui/interface.cpp:1699
+#: ../src/interface.cpp:1699
+msgid "Object type"
+msgstr "Typ objektu"
+
+#. Move to layer
+#: ../src/ui/interface.cpp:1706
+#: ../src/interface.cpp:1706
+msgid "_Move to layer ..."
+msgstr "_Presunúť do vrstvy..."
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/interface.cpp:1716
+#: ../src/interface.cpp:1716
+msgid "Create _Link"
+msgstr "Vytvoriť _odkaz"
+
+#. Set mask
+#: ../src/ui/interface.cpp:1739
+#: ../src/interface.cpp:1739
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Nastaviť masku"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/interface.cpp:1750
+#: ../src/interface.cpp:1750
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Uvoľniť masku"
+
+#. SSet Clip Group
+#: ../src/ui/interface.cpp:1761
+msgid "Create Clip G_roup"
+msgstr ""
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/interface.cpp:1768
+#: ../src/interface.cpp:1761
+msgid "Set Cl_ip"
+msgstr "Nastaviť _orezanie"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/interface.cpp:1779
+#: ../src/interface.cpp:1772
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Uvoľniť o_rezanie"
+
+#. Group
+#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/interface.cpp:1783
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "_Group"
+msgstr "_Zoskupiť"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1861
+#: ../src/interface.cpp:1854
+msgid "Create link"
+msgstr "Vytvoriť odkaz"
+
+#. Ungroup
+#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/interface.cpp:1885
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Z_rušiť zoskupenie"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:1921
+#: ../src/interface.cpp:1910
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "Nastavenie _odkazu..."
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/interface.cpp:1927
+#: ../src/interface.cpp:1916
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Nasledovať odkaz"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/interface.cpp:1933
+#: ../src/interface.cpp:1922
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Odst_rániť odkaz"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1964
+#: ../src/interface.cpp:1953
+msgid "Remove link"
+msgstr "Odstrániť odkaz"
+
+#. Image properties
+#: ../src/ui/interface.cpp:1975
+#: ../src/interface.cpp:1964
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "Vlastnosti o_brázka..."
+
+#. Edit externally
+#: ../src/ui/interface.cpp:1981
+#: ../src/interface.cpp:1970
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Upraviť externe..."
+
+#. Trace Bitmap
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/ui/interface.cpp:1990 ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/interface.cpp:1979
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Vektorizovať bitmapu..."
+
+#. Trace Pixel Art
+#: ../src/ui/interface.cpp:1999
+#: ../src/interface.cpp:1988
+msgid "Trace Pixel Art"
+msgstr "Vektorizovať sprite"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:2009
+#: ../src/interface.cpp:1998
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Embed Image"
+msgstr "Vkladať obrázky"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:2020
+#: ../src/interface.cpp:2009
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "Extrahovať obrázok..."
+
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:2165 ../src/ui/interface.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2895
+#: ../src/interface.cpp:2154
+#: ../src/interface.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2812
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "Výp_lň a ťah..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/interface.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2831
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "Text a pís_mo..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2922
+#: ../src/interface.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2839
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "_Skontrolovať pravopis..."
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:456
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Nastaviť polomer <b>vodorovného zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre "
+"zvislý polomer"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:461
+#: ../src/object-edit.cpp:444
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Nastaviť polomer <b>zvislého zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre "
+"vodorovný polomer"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471
+#: ../src/object-edit.cpp:449
+#: ../src/object-edit.cpp:454
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Doladiť <b>šírku a výšku</b> obdĺžnika; s <b>Ctrl</b> zamknúť pomer alebo "
+"natiahnuť iba v jednom rozmere"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730
+#: ../src/object-edit.cpp:689
+#: ../src/object-edit.cpp:693
+#: ../src/object-edit.cpp:697
+#: ../src/object-edit.cpp:701
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Zmeniť veľkosť obdĺžnika v smere X/Y; so <b>Shift</b> na osi Z; s "
+"<b>Ctrl</b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746
+#: ../src/object-edit.cpp:705
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:713
+#: ../src/object-edit.cpp:717
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Zmeniť veľkosť obdĺžnika na osi Z; so <b>Shift</b> v smere X/Y; s "
+"<b>Ctrl</b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:750
+#: ../src/object-edit.cpp:721
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Posunúť kváder v perspektíve"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:989
+#: ../src/object-edit.cpp:948
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Doladiť <b>šírku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:993
+#: ../src/object-edit.cpp:952
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Doladiť <b>výšku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:997
+#: ../src/object-edit.cpp:956
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Poloha <b>počiatočného bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Ctrl</b> "
+"prichytávanie k uhlu; ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> "
+"urobí segment"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002
+#: ../src/object-edit.cpp:961
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Určiť polohu <b>koncového bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Ctrl</b> "
+"prichytávanie k uhlu; ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> "
+"urobí segment"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148
+#: ../src/object-edit.cpp:1101
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Nastaviť <b>polomer vrchola</b> hviezdy alebo mnohouholníka; s <b>Ctrl</b> "
+"zaoblenie; s <b>Alt</b> znáhodnenie"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156
+#: ../src/object-edit.cpp:1109
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Nastaviť <b>polomer základne</b> hviezdy; s <b>Ctrl</b> udržiavať lúče "
+"hviezdy radiálne (bez skosenia); so <b>Shift</b> zaoblenie; s <b>Alt</b> "
+"znáhodnenie"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351
+#: ../src/object-edit.cpp:1299
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvnútra</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; "
+"s <b>Alt</b> konvergovať/divergovať"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355
+#: ../src/object-edit.cpp:1303
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+msgstr ""
+"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvonka</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; "
+"so <b>Shift</b> zmena mierky/otáčanie"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402
+#: ../src/object-edit.cpp:1348
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Prispôsobiť <b>vzdialenosť posunu</b>"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439
+#: ../src/object-edit.cpp:1384
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Ťahaním zmeníte veľkosť <b>rámca textového toku</b>"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
msgid "Drag curve"
msgstr "Ťahať krivku"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
msgid "Add node"
msgstr "Pridať uzol"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
msgstr "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber segmentu"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknutím vložíte uzol"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
@@ -20771,6 +24445,7 @@ msgstr ""
"<b>Segment úsečky</b>: ťahaním prevediete na bézierov segment, dvojitým "
"kliknutím vložíte uzol, kliknutím vyberiete (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
@@ -20784,7 +24459,8 @@ msgstr ""
msgid "Retract handles"
msgstr "Stiahnuť úchopy"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:296
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:270
msgid "Change node type"
msgstr "Zmeniť typ uzla"
@@ -20801,9 +24477,8 @@ msgid "Add nodes"
msgstr "Pridať uzly"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339
-#, fuzzy
msgid "Add extremum nodes"
-msgstr "Pridať uzly"
+msgstr "Pridať uzly extrémov"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346
msgid "Duplicate nodes"
@@ -20823,84 +24498,101 @@ msgstr "Rozdeliť uzly"
msgid "Delete nodes"
msgstr "Zmazať uzly"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757
msgid "Move nodes"
msgstr "Posúvať uzly"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Posúvať uzly vodorovne"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Posúvať uzly zvisle"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Otáčať uzly"
-
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Zmeniť mierku uzlov rovnomerne"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
msgid "Scale nodes"
msgstr "Zmeniť mierku uzlov"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "Zmeniť mierku uzlov vodorovne"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Zmeniť mierku uzlov zvisle"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
-#, fuzzy
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "Zmeniť mierku uzlov vodorovne"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
-#, fuzzy
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "Zmeniť mierku uzlov zvisle"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "Preklopiť uzly vodorovne"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Preklopiť uzly zvisle"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:271
#: ../src/ui/tool/node.cpp:245
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Úchop hrotového uzla"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
#: ../src/ui/tool/node.cpp:246
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Úchop hladkého uzla"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
#: ../src/ui/tool/node.cpp:247
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Úchop symetrického uzla"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
#: ../src/ui/tool/node.cpp:248
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Úchop auto-hladkého uzla"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:493
#: ../src/ui/tool/node.cpp:432
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "ďalšie: Shift, Ctrl, Alt"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:495
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:497
#: ../src/ui/tool/node.cpp:434
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
msgstr "ďalšie: Ctrl, Alt"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:503
#: ../src/ui/tool/node.cpp:440
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
@@ -20911,6 +24603,7 @@ msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: zachovať dĺžku a prichytávať uhol otáčania k "
"prírastkom %g° počas otáčania oboch páčok"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:508
#: ../src/ui/tool/node.cpp:445
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
@@ -20919,16 +24612,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: zachovať dĺžku a prichytávať uhol otáčania k prírastkom %g°"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:514
#: ../src/ui/tool/node.cpp:451
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr "<b>Shift+Alt</b>: zachová dĺžku úchopu a otáča obomi úchopmi"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:517
#: ../src/ui/tool/node.cpp:454
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: zachovať dĺžku počas ťahania"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:524
#: ../src/ui/tool/node.cpp:461
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
@@ -20939,6 +24635,12 @@ msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: prichytáva uhol otáčania k prírastkom %g° a otáča obomi "
"úchopmi"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:528
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:531
#: ../src/ui/tool/node.cpp:465
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
@@ -20946,60 +24648,83 @@ msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol otáčania k prírastkom %g°, kliknutím stiahnuť"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:536
#: ../src/ui/tool/node.cpp:470
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Shift</b>: otáčať oba úchopy o rovnaký uhol"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:539
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: move handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 ../src/ui/tool/node.cpp:550
#: ../src/ui/tool/node.cpp:477
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr "<b>Auto úchop uzla</b>: ťahaním prevediete na hladký uzol (%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:480
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:553
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-msgstr "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar úseku (%s)"
+msgid "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s)"
+msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:573
#: ../src/ui/tool/node.cpp:500
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "Posunúť úchop o %s, %s; uhol %.2f°, dĺžka %s"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr "<b>Shift</b>: vytiahne úchop, kliknutím prepína výber"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1449
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: posúvanie pozdĺž čiar páčok, kliknutím zmažete uzol"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1457
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr "<b>Ctrl</b>: posúvanie pozdĺž osí, kliknutím zmeníte typ uzla"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>Alt</b>: tesanie uzlov"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1469
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b>: %g weight, drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, "
+"Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
@@ -21010,6 +24735,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty, kliknutím prepnete medzi úchopmi na "
"zmenu mierky a otáčanie (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1479
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
@@ -21020,44 +24746,60 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty, kliknutím vyberiete iba tento uzol "
"(ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1482
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1495
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "Posunúť uzol o %s, %s"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1506
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320
msgid "Symmetric node"
msgstr "Symetrický uzol"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1507
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Auto-hladký uzol"
# TODO: check
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
msgid "Scale handle"
msgstr "Úchop na zmenu mierky"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:860
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845
msgid "Rotate handle"
msgstr "Úchop na otáčanie"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384
msgid "Delete node"
msgstr "Zmazať uzol"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1532
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392
msgid "Cycle node type"
msgstr "Zmeniť typ uzla"
# TODO: check
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407
msgid "Drag handle"
msgstr "Úchop ťahania"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416
msgid "Retract handle"
msgstr "Stiahnuť úchop"
@@ -21180,12 +24922,197 @@ msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr "<b>Stred otáčania</b>: ťahaním zmeníte počiatok transformácií"
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
+#: ../src/tools-switch.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
+"objects."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberte uzly, <b>ťahaním</b> preskupte."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
+#: ../src/tools-switch.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
+msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstráni nadbytočné uzly)"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
+#: ../src/tools-switch.cpp:93
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Cestu doladíte tlačením tak, že ju vyberiete a ťaháte ponad ňu myšou."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
+#: ../src/tools-switch.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Ťahaním</b>, <b>kliknutím</b> alebo <b>posunutím</b> nasprejujete vybrané "
+"objekty."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
+#: ../src/tools-switch.cpp:95
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Ťahaním</b> vytvoríte obdĺžnik. <b>Ťahaním ovládacích prvkov</b> zaoblíte "
+"rohy a zmeníte veľkosť. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
+#: ../src/tools-switch.cpp:96
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kváder. <b>Ťahaním úchopov</b> meníte veľkosť v "
+"perspektívnom pohľade (pomocou <b>Ctrl+Alt</b> len pre samostatné steny)."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
+#: ../src/tools-switch.cpp:97
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Ťahaním</b> vytvoríte elipsu. <b>Ťahaním úchopov</b> vytvoríte oblúk "
+"alebo segment. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
+#: ../src/tools-switch.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Ťahaním</b> vytvoríte hviezdu. <b>Ťahaním úchopov</b> upravíte tvar "
+"hviezdy. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
+#: ../src/tools-switch.cpp:99
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Ťahaním</b> vytvoríte špirálu. <b>Ťahaním úchopov</b> upravíte tvar "
+"špirály. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
+#: ../src/tools-switch.cpp:100
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Ťahaním</b> vytvoríte čiaru voľnou rukou. Začnite kresliť so stlačeným "
+"<b>Shift</b> pre pokračovanie vo vybranej ceste, <b>Alt</b> aktivuje režim "
+"skicy."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
+#: ../src/tools-switch.cpp:101
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> začnete cestu; pomocou "
+"<b>Shift</b> pridáte k vybranej ceste. <b>Ctrl+kliknutím</b> vytvoríte "
+"jednotlivé bodky (iba režimy priamych čiar)."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
+#: ../src/tools-switch.cpp:102
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kaligrafický ťah; pomocou <b>Ctrl</b> sledujete "
+"vodidlo. Šípky <b>vľavo</b>/<b>vpravo</b> dolaďujú šírku, "
+"<b>nahor</b>/<b>nadol</b> upravujú uhol."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593
+#: ../src/tools-switch.cpp:103
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> vyberiete alebo vytvoríte text, <b>ťahaním</b> vytvoríte "
+"textový tok; potom píšte."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
+#: ../src/tools-switch.cpp:104
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte farebný prechod na "
+"vybraných objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte farebný prechod."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
+#: ../src/tools-switch.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
+msgstr ""
+"<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte farebný prechod na "
+"vybraných objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte farebný prechod."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
+#: ../src/tools-switch.cpp:106
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> alebo <b>ťahaním oblasti</b> priblížite, "
+"<b>Shift+kliknutím</b> oddialite."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
+#: ../src/tools-switch.cpp:107
+msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
+msgstr "<b>Potiahnutím</b> odmeráte rozmery objektu."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
+#: ../src/tools-switch.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Kliknutie</b> nastaví farbu výplne, <b>Shift+kliknutie</b> nastaví farbu "
+"ťahu; <b>kliknutie a ťahanie</b> vyberie priemernú farbu oblasti; s "
+"<b>Alt</b> výber inverznej farby; <b>Ctrl+C</b> skopíruje farbu pod kurzorom "
+"do schránky"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
+#: ../src/tools-switch.cpp:109
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Kliknutím a ťahaním</b> medzi tvarmi vytvoríte konektor."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114
+#: ../src/tools-switch.cpp:110
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> vyfarbíte ohraničenú oblasť, <b>Shift+kliknutím</b> "
+"zjednotíte novú výplň s aktuálnym výberom, <b>Ctrl+kliknutím</b> zmeníte "
+"výplň a ťah objektu, na ktorý klikáte na aktuálne nastavenie."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
+#: ../src/tools-switch.cpp:111
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Ťahaním</b> vymazať."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116
+#: ../src/tools-switch.cpp:112
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Vyberte podnástroj z panelu nástrojov"
+
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: vytvoriť kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávať uhol oblúka/"
-"úseku"
+"<b>Ctrl</b>: vytvoriť kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávať uhol "
+"oblúka/úseku"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
@@ -21333,28 +25260,24 @@ msgid "Visible Colors"
msgstr "Viditeľné farby"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210
-#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
-msgstr "Žiadny"
+msgstr "Žiadna"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211
-#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
-msgstr "malý"
+msgstr "Malá"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212
-#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
-msgstr "stredný"
+msgstr "Stredná"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213
-#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
-msgstr "veľký"
+msgstr "Veľká"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
@@ -21409,24 +25332,29 @@ msgstr ""
"dotykom"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:518
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:517
msgid "Path is closed."
msgstr "Cesta je uzatvorená."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:533
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:532
msgid "Closing path."
msgstr "Uzatváranie cesty."
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:635
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:634
msgid "Draw path"
msgstr "Kresliť cestu"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:791
msgid "Creating single dot"
msgstr "Tvorba jednotlivého bodu"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:793
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792
msgid "Create single dot"
msgstr "Vytvoriť jednotlivý bod"
@@ -21464,14 +25392,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[0] ""
-"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradku (oddelíte ťahaním so <b>Shift</"
-"b>)"
+"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradku (oddelíte ťahaním so "
+"<b>Shift</b>)"
msgstr[1] ""
-"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradky (oddelíte ťahaním so <b>Shift</"
-"b>)"
+"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradky (oddelíte ťahaním so "
+"<b>Shift</b>)"
msgstr[2] ""
-"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradiek (oddelíte ťahaním so <b>Shift</"
-"b>)"
+"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradiek (oddelíte ťahaním so "
+"<b>Shift</b>)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148
@@ -21498,27 +25426,33 @@ msgstr[2] ""
"Žiaden z %d úchopov farebných prechodov nebol vybraný na %d vybraných "
"objektoch"
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Zjednodušiť farebný prechod"
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516
msgid "Create default gradient"
msgstr "Vytvoriť predvolený farebný prechod"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Kreslením okolo</b> úchopov ich vyberiete"
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol farebného prechodu"
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: ťahať farebný prechod okolo štartovacieho bodu"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -21529,16 +25463,19 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"<b>Farebný prechod</b> pre %d objektov; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, na ktorých sa má vytvoriť farebný prechod."
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206
#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "Vyberte z panelu nástrojov konštrukčný nástroj."
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
@@ -21547,6 +25484,7 @@ msgstr[1] " z %d úchopov farebného prechodu"
msgstr[2] " z %d úchopov farebného prechodu"
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
@@ -21556,6 +25494,7 @@ msgstr[2] "Vybraných <b>%d</b> z %d úchopov farebných prechodov"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
@@ -21610,7 +25549,8 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: zlomiť uhol"
msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: kresliť okolo štartovacieho bodu"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:594
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
@@ -21619,12 +25559,14 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b>: ťahaním pridáte uzly do výberu, kliknutím prepnete výber "
"objektu"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Shift</b>: ťahaním pridáte uzly do výberu"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:614
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:610
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
@@ -21632,7 +25574,8 @@ msgstr[0] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených."
msgstr[1] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených."
msgstr[2] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:620
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
@@ -21640,55 +25583,76 @@ msgstr ""
"%s Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím upravíte iba tento objekt (ďalšie: "
"Shift)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:626
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:622
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "%s Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím vyčistíte výber"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:631
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr "Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím upravíte iba tento objekt"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím vyčistíte výber"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Ťahaním vyberiete objekty na úpravu, kliknutím upravíte tento objekt "
"(ďalšie: Shift)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Ťahaním vyberiete objekty na úpravu"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Kreslenie zrušené"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Pokračovanie vybranej cesty"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211
msgid "Creating new path"
msgstr "Tvorba novej cesty"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Pripojiť k zvolenej ceste"
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> zatvoriť a dokončiť cestu."
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
+"+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
@@ -21696,6 +25660,13 @@ msgstr ""
"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> pokračovať v ceste z tohto "
"bodu."
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
+"Shift+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211
#, c-format
msgid ""
@@ -21705,6 +25676,7 @@ msgstr ""
"<b>Úsek krivky</b>: uhol %3.2f&#176;, vzdialenosť %s; s <b>Ctrl</b> na "
"prichytávanie k uhlu; <b>Enter</b> na ukončenie cesty"
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212
#, c-format
msgid ""
@@ -21714,6 +25686,21 @@ msgstr ""
"<b>Úsek čiary</b>: uhol %3.2f&#176;, vzdialenosť %s; s <b>Ctrl</b> na "
"prichytávanie k uhlu; <b>Enter</b> na ukončenie cesty"
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
+"b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
+"make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228
#, c-format
msgid ""
@@ -21723,6 +25710,7 @@ msgstr ""
"<b>Úchop krivky</b>: uhol %3.2f&#176;, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> prichytávanie "
"k uhlu"
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250
#, c-format
msgid ""
@@ -21732,6 +25720,7 @@ msgstr ""
"<b>Úchop krivky, symetrický</b>: uhol %3.2f&#176;, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> "
"na prichytávanie k uhlu; so <b>Shift</b> na posun iba tohto úchopu"
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
@@ -21741,27 +25730,33 @@ msgstr ""
"<b>Úchop krivky</b>: uhol %3.2f&#176;, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> na "
"prichytávanie k uhlu; so <b>Shift</b> na posun iba tohto úchopu"
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294
msgid "Drawing finished"
msgstr "Kreslenie ukončené"
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Uvoľnením</b> tu zatvoríte a dokončíte cestu."
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Kreslenie cesty voľnou rukou"
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>ťahaním</b> pokračujte v ceste z tohto bodu."
#. Write curves to object
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Dokončenie kreslenia voľnou rukou"
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
@@ -21770,6 +25765,7 @@ msgstr ""
"<b>Režim skice</b>: držaním <b>Alt</b> interpoluje medzi naskicovanými "
"cestami. Uvoľnením <b>Alt</b> dokončíte."
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Dokončenie skice voľnou rukou"
@@ -21843,6 +25839,7 @@ msgstr "Presun zrušený."
msgid "Selection canceled."
msgstr "Výber zrušený."
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
@@ -21851,6 +25848,7 @@ msgstr ""
"<b>Kreslenie cez</b> objekty ich vyberie; pustenie <b>Alt</b> prepne na "
"výber pomocou gumovej pásky"
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
@@ -21859,24 +25857,29 @@ msgstr ""
"<b>Kreslenie okolo</b> objektov ich vyberie; pustenie <b>Alt</b> prepne na "
"výber dotykom"
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: kliknutie vyberá v skupinách, ťahanie posúva vodorovne/zvisle"
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber, ťahanie vyberie pomocou gumovej pásky"
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: kliknutie - výber pod; ťahanie posúva vybrané alebo výber dotykom"
+"<b>Alt</b>: kliknutie - výber pod; ťahanie posúva vybrané alebo výber "
+"dotykom"
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Zvolený objekt nie je skupina. Nie je možné doňho vstúpiť."
@@ -21914,6 +25917,7 @@ msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>Nič</b> nebolo vybrané."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
@@ -21923,6 +25927,7 @@ msgstr ""
"výberu"
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
@@ -21932,6 +25937,7 @@ msgstr ""
"výberu"
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
@@ -21940,18 +25946,22 @@ msgstr ""
"%s. Ťahaním, kliknutím alebo posúvaním sprejujete <b>jedinú cestu</b> "
"prvotného výberu"
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Nič nie je vybrané!</b> Zvoľte objekty, ktoré chcete sprejovať."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731
msgid "Spray with copies"
msgstr "Sprejovanie s kópiami"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735
msgid "Spray with clones"
msgstr "Sprejovanie s klonmi"
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739
msgid "Spray in single path"
msgstr "Sprejovať jedinú cestu"
@@ -22105,6 +26115,7 @@ msgid "Paste text"
msgstr "Vložiť text"
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
@@ -22123,6 +26134,7 @@ msgstr[2] ""
"odstavec."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
@@ -22138,7 +26150,8 @@ msgstr[2] ""
msgid "Type text"
msgstr "Napísať text"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:704
#, fuzzy
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Medzerník+ťahanie myšou</b> posúva plátno"
@@ -22164,8 +26177,8 @@ msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete náhodne</b>."
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
-"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; s klávesom Shift <b>zväčšíte</"
-"b>."
+"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; s klávesom Shift "
+"<b>zväčšíte</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198
#, c-format
@@ -22180,8 +26193,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""
-"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>duplikujete</b>; s klávesom Shift <b>zmažete</"
-"b>."
+"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>duplikujete</b>; s klávesom Shift "
+"<b>zmažete</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214
#, c-format
@@ -22225,62 +26238,82 @@ msgstr ""
"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zvýšite rozostrenie</b>; s klávesom Shift "
"<b>znížite</b>."
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Nič nie je vybrané!</b> Zvoľte objekty, ktoré chcete doladiť."
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227
msgid "Move tweak"
msgstr "Doladenie pohybu"
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Doladenie posunu dnu/von"
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Doladenie variácie pohybu"
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
msgid "Scale tweak"
msgstr "Doladenie mierky"
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Doladenie otočenia"
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Doladenie duplikovania/zmazania"
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
msgid "Push path tweak"
msgstr "Doladenie tlačenia cesty"
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Doladenie zmenšenia/zväčšenia cesty"
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Doladenie priťahovania/odpudzovania cesty"
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Doladenie zdrsnenia cesty"
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Doladenie maľovaním"
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Doladenie variabilnosti farieb"
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
msgid "Blur tweak"
msgstr "Doladenie rozostrenia"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "_Blur:"
+msgstr "Rozostrenie:"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Blur (%)"
@@ -22310,19 +26343,26 @@ msgstr "Proprietárna"
msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "Iná"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1095
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1096
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1099
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
msgid "Opacity (%)"
msgstr "Krytie (%)"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:159
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180
msgid "Change blur"
msgstr "Zmeniť rozostrenie"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:927
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1221
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:931
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1227
msgid "Change opacity"
msgstr "Zmeniť krytie"
@@ -22403,94 +26443,112 @@ msgstr ""
"Zmeniť veľkosť stránky podľa súčasného výberu alebo celej kresby ak nie je "
"nič vybrané"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:489
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488
msgid "Set page size"
msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
msgctxt "Swatches"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
msgctxt "Swatches height"
msgid "Tiny"
msgstr "drobný"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
msgctxt "Swatches height"
msgid "Small"
msgstr "malý"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
msgctxt "Swatches height"
msgid "Medium"
msgstr "stredný"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
msgctxt "Swatches height"
msgid "Large"
msgstr "veľký"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
msgctxt "Swatches height"
msgid "Huge"
msgstr "Odtieň"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
msgctxt "Swatches"
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrower"
msgstr "užší"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrow"
msgstr "úzky"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
msgctxt "Swatches width"
msgid "Medium"
msgstr "stredný"
# TODO: check
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wide"
msgstr "Široký"
# TODO: check
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:178
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wider"
msgstr "Širší"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Border"
msgstr "Poradie"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211
#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212
msgctxt "Swatches border"
msgid "Solid"
msgstr ""
# TODO: check
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:214
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213
#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
@@ -22498,6 +26556,7 @@ msgid "Wide"
msgstr "Široký"
#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:245
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244
msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
@@ -22560,284 +26619,392 @@ msgstr ""
"môcť byť zmenená veľkosť jeho zobrazenia bez straty kvality; všetky objekty "
"budú vykreslené tak ako sú práve zobrazené."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130
msgid "Fill:"
msgstr "Výplň:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
msgid "O:"
msgstr "O:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nič nebolo vybrané"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
#, fuzzy
-msgctxt "Fill and stroke"
+msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>žiadna</i>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>žiadna</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "bez výplne"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "bez ťahu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorka"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Pattern fill"
msgstr "Vzorka výplne"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Ťah vzorky"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Výplň lineárnym farebným prechodom"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Ťah lineárnym prechodom"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Výplň radiálnym farebným prechodom"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Ťah radiálnym farebným prechodom"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+msgid "<b>M</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Mesh gradient fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Mesh gradient stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
msgid "Different"
msgstr "Rozdielne"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
msgid "Different fills"
msgstr "Rozdielne výplne"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
msgid "Different strokes"
msgstr "Rozdielne ťahy"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Zrušiť</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:712
msgid "Unset fill"
msgstr "Zrušiť výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:712
msgid "Unset stroke"
msgstr "Zrušiť ťah"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
msgid "Flat color fill"
msgstr "Výplň jednoduchou farbou"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Ťah jednoduchou farbou"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Výplň sa spriemeruje na vybraných objektoch"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Ťah sa spriemeruje na vybraných objektoch"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Viaceré vybrané objekty majú rovnakú výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Viaceré vybrané objekty majú rovnaký ťah"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Edit fill..."
msgstr "Upraviť výplň..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Upraviť ťah..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
msgid "Last set color"
msgstr "Posledná nastavená farba"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
msgid "Last selected color"
msgstr "Posledná zvolená farba"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
msgid "Copy color"
msgstr "Kopírovať farbu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
msgid "Paste color"
msgstr "Vložiť farbu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Vymeniť výplň a ťah navzájom"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:584
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:588
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Urobiť výplň nepriesvitnou"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Urobiť ťah nepriesvitným"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:541 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:510
msgid "Remove fill"
msgstr "Odstrániť výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:510
msgid "Remove stroke"
msgstr "Odstrániť ťah"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Použiť poslednú nastavenú farbu na výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Použiť poslednú nastavenú farbu na ťah"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:628
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:639
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na ťah"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669
msgid "Invert fill"
msgstr "Invertovať výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693
msgid "Invert stroke"
msgstr "Invertovať ťah"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:701
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
msgid "White fill"
msgstr "Biela výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:713
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
msgid "White stroke"
msgstr "Biely ťah"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
msgid "Black fill"
msgstr "Čierna výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741
msgid "Black stroke"
msgstr "Čierny ťah"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:784
msgid "Paste fill"
msgstr "Vložiť výplň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:798
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:802
msgid "Paste stroke"
msgstr "Vložiť ťah"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:954
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:958
msgid "Change stroke width"
msgstr "Zmeniť šírku ťahu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", ťahaním dolaďte"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Šírka ťahu: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1142
msgid " (averaged)"
msgstr " (priemer)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1170
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (priesvitný)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1194
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (nepriesvitný)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1362
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368
#, fuzzy
msgid "Adjust alpha"
msgstr "Doladiť odtieň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
@@ -22847,11 +27014,14 @@ msgstr ""
"Doladenie <b>svetlosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s "
"<b>Shift</b> doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Doladiť sýtosť"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -22861,11 +27031,14 @@ msgstr ""
"Doladenie <b>sýtosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s "
"<b>Ctrl</b> doladenie svetlosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Doladiť jas"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -22875,11 +27048,14 @@ msgstr ""
"Doladenie <b>svetlosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s "
"<b>Shift</b> doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386
msgid "Adjust hue"
msgstr "Doladiť odtieň"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -22889,12 +27065,15 @@ msgstr ""
"Doladenie <b>odtieňa</b>: bol %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s "
"<b>Shift</b> doladenie sýtosti, s <b>Ctrl</b> doladenie svetlosti"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1500
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1514
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1506
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1520
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Nastaviť šírku ťahu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1501
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1507
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
@@ -22906,47 +27085,65 @@ msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "Spojiť"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
msgid "L Gradient"
msgstr "L farebný prechod"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
msgid "R Gradient"
msgstr "R farebný prechod"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Výplň: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Ťah: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>žiadna</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Šírka ťahu: %.5g%s"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
+#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "Krytie: %.3g"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:133
#: ../src/vanishing-point.cpp:132
msgid "Split vanishing points"
msgstr "Rozdeliť spojnice"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:178
#: ../src/vanishing-point.cpp:177
msgid "Merge vanishing points"
msgstr "Zlúčiť spojnice"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:244
#: ../src/vanishing-point.cpp:243
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr "Kváder: Presunúť spojnicu"
@@ -22993,7 +27190,8 @@ msgid_plural ""
"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
"(es)"
msgstr[0] ""
-"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> oddelí"
+"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> "
+"oddelí"
msgstr[1] ""
"Bod prechodu zdieľajú <b>%d</b> farebné prechody; ťahanie so <b>Shift</b> "
"oddelí"
@@ -23001,257 +27199,341 @@ msgstr[2] ""
"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebných prechodov; ťahanie so <b>Shift</b> "
"oddelí"
+#: ../src/verbs.cpp:138
#: ../src/verbs.cpp:137
msgid "File"
msgstr "Súbor"
+#: ../src/verbs.cpp:233 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "Značka"
+
+#: ../src/verbs.cpp:252
#: ../src/verbs.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "Kontrast"
-#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2302
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+#: ../src/verbs.cpp:251
+#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
+#: ../src/verbs.cpp:291
#: ../src/verbs.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "Pripnúť dialóg"
+#: ../src/verbs.cpp:1260
#: ../src/verbs.cpp:1227
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:1261
#: ../src/verbs.cpp:1228
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Prepnuté do nasledujúcej vrstvy."
+#: ../src/verbs.cpp:1263
#: ../src/verbs.cpp:1230
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Nie je možné prejsť za poslednú vrstvu."
+#: ../src/verbs.cpp:1272
#: ../src/verbs.cpp:1239
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Prepnúť do predchádzajúcej vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:1273
#: ../src/verbs.cpp:1240
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Prepnuté do predchádzajúcej vrstvy."
+#: ../src/verbs.cpp:1275
#: ../src/verbs.cpp:1242
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Nie je možné prejsť pred prvú vrstvu."
-#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396
-#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441
+#: ../src/verbs.cpp:1296 ../src/verbs.cpp:1393 ../src/verbs.cpp:1429
+#: ../src/verbs.cpp:1435 ../src/verbs.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:1474
+#: ../src/verbs.cpp:1263
+#: ../src/verbs.cpp:1360
+#: ../src/verbs.cpp:1396
+#: ../src/verbs.cpp:1402
+#: ../src/verbs.cpp:1426
+#: ../src/verbs.cpp:1441
msgid "No current layer."
msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva."
-#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296
+#: ../src/verbs.cpp:1325 ../src/verbs.cpp:1329
+#: ../src/verbs.cpp:1292
+#: ../src/verbs.cpp:1296
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Vrstva <b>%s</b> presunutá vyššie."
+#: ../src/verbs.cpp:1326
#: ../src/verbs.cpp:1293
msgid "Layer to top"
msgstr "Vrstvu na vrch"
+#: ../src/verbs.cpp:1330
#: ../src/verbs.cpp:1297
msgid "Raise layer"
msgstr "Zdvihnúť vrstvu"
-#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304
+#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1337
+#: ../src/verbs.cpp:1300
+#: ../src/verbs.cpp:1304
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Vrstva <b>%s</b> presunutá nižšie."
+#: ../src/verbs.cpp:1334
#: ../src/verbs.cpp:1301
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Vrstvu na spodok"
+#: ../src/verbs.cpp:1338
#: ../src/verbs.cpp:1305
msgid "Lower layer"
msgstr "Znížiť vrstvu"
+#: ../src/verbs.cpp:1347
#: ../src/verbs.cpp:1314
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej."
-#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347
+#: ../src/verbs.cpp:1361 ../src/verbs.cpp:1380
+#: ../src/verbs.cpp:1328
+#: ../src/verbs.cpp:1347
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "kópia %s"
+#: ../src/verbs.cpp:1388
#: ../src/verbs.cpp:1355
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Duplikovať vrstvu"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1391
#: ../src/verbs.cpp:1358
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Duplikovaná vrstva"
+#: ../src/verbs.cpp:1424
#: ../src/verbs.cpp:1391
msgid "Delete layer"
msgstr "Odstrániť vrstvu"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1427
#: ../src/verbs.cpp:1394
msgid "Deleted layer."
msgstr "Vrstva odstránená."
+#: ../src/verbs.cpp:1444
#: ../src/verbs.cpp:1411
#, fuzzy
msgid "Show all layers"
msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách"
+#: ../src/verbs.cpp:1449
#: ../src/verbs.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Hide all layers"
msgstr "Skryť vrstvu"
+#: ../src/verbs.cpp:1454
#: ../src/verbs.cpp:1421
#, fuzzy
msgid "Lock all layers"
msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách"
+#: ../src/verbs.cpp:1468
#: ../src/verbs.cpp:1435
#, fuzzy
msgid "Unlock all layers"
msgstr "Odomknúť vrstvu"
+#: ../src/verbs.cpp:1552
#: ../src/verbs.cpp:1519
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Preklopiť vodorovne"
+#: ../src/verbs.cpp:1557
#: ../src/verbs.cpp:1524
msgid "Flip vertically"
msgstr "Preklopiť zvisle"
+#: ../src/verbs.cpp:1614 ../src/verbs.cpp:2727
+msgid "Create new selection set"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:2184
#: ../src/verbs.cpp:2105
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.sk.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:2188
#: ../src/verbs.cpp:2109
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.sk.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:2192
#: ../src/verbs.cpp:2113
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.sk.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:2196
#: ../src/verbs.cpp:2117
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.sk.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2199
#: ../src/verbs.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
msgstr "tutorial-tracing.sk.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:2203
#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.sk.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:2207
#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.sk.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:2211
#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.sk.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:2215
#: ../src/verbs.cpp:2136
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.sk.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913
+#: ../src/verbs.cpp:2401 ../src/verbs.cpp:3000
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2913
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Odomknúť všetky objekty v aktuálnej vrstve"
-#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915
+#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:3002
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2915
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Odomknúť všetky objekty vo všetkých vrstvách"
-#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917
+#: ../src/verbs.cpp:2409 ../src/verbs.cpp:3004
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2917
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Odkryť všetky objekty v aktuálnej vrstve"
-#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:2413 ../src/verbs.cpp:3006
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2919
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Odkryť všetky objekty vo všetkých vrstvách"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+#, fuzzy
+msgctxt "Verb"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2428
#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Does nothing"
msgstr "Nerobí nič"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Vytvorí nový dokument zo štandardnej šablóny"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvoriť..."
+#: ../src/verbs.cpp:2434
#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otvorí existujúci dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Re_vert"
msgstr "_Vrátiť"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Načíta poslednú uloženú verziu dokumentu (zmeny budú stratené)"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "Save document"
msgstr "Uloží dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložiť ako..."
+#: ../src/verbs.cpp:2440
#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Uloží dokument pod novým názvom"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Uložiť kópiu..."
+#: ../src/verbs.cpp:2442
#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Uloží kópiu dokumentu pod novým názvom"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "_Print..."
msgstr "_Tlačiť..."
+#: ../src/verbs.cpp:2443
#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Print document"
msgstr "Vytlačí dokument"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2446
#: ../src/verbs.cpp:2367
-#, fuzzy
msgid "Clean _up document"
-msgstr "Nebolo možné nastaviť dokument"
+msgstr "Vyčistiť dok_ument"
+#: ../src/verbs.cpp:2446
#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
@@ -23260,144 +27542,177 @@ msgstr ""
"Odstráni nepotrebné definície (ako farebné prechody alebo orezávacie cesty) "
"zo sekcie &lt;defs&gt; dokumentu"
+#: ../src/verbs.cpp:2448
#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "_Import..."
msgstr "_Importovať..."
+#: ../src/verbs.cpp:2449
#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importuje bitmapu alebo SVG obrázok do dokumentu"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
+#: ../src/verbs.cpp:2451
#: ../src/verbs.cpp:2372
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "_Importovať..."
+#: ../src/verbs.cpp:2452
#: ../src/verbs.cpp:2373
#, fuzzy
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Importovať z knižnice Open Clip Art"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2454
#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "N_ext Window"
msgstr "Nasl_edujúce okno"
+#: ../src/verbs.cpp:2455
#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Prepne do nasledujúceho okna"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "P_revious Window"
msgstr "Predchádzajúce okno"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Prepne do predchádzajúceho okna dokumentu"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvoriť"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Close this document window"
msgstr "Zatvorí toto okno dokumentu"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "_Quit"
msgstr "_Koniec"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Ukončí Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
#: ../src/verbs.cpp:2382
#, fuzzy
msgid "_Templates..."
msgstr "Vzorkovník..."
+#: ../src/verbs.cpp:2462
#: ../src/verbs.cpp:2383
#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
msgstr "Vytvorí nový dokument zo štandardnej šablóny"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Undo last action"
msgstr "Vrátiť poslednú činnosť"
+#: ../src/verbs.cpp:2468
#: ../src/verbs.cpp:2389
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Zopakuje poslednú vrátenú činnosť"
+#: ../src/verbs.cpp:2469
#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Cu_t"
msgstr "Vys_trihnúť"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Vystrihne výber do schránky"
+#: ../src/verbs.cpp:2471
#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
+#: ../src/verbs.cpp:2472
#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Skopíruje výber do schránky"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložiť"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Vloží objekty zo schránky na miesto pod kurzorom myši alebo vloží text"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Paste _Style"
msgstr "Vložiť š_týl"
+#: ../src/verbs.cpp:2476
#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Použije štýl kopírovaných objektov na výber"
+#: ../src/verbs.cpp:2478
#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Zmení mierku výberu aby sa zhodoval s veľkosťou kopírovaného objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Paste _Width"
msgstr "Vložiť _šírku"
+#: ../src/verbs.cpp:2480
#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Zmení mierku výberu vodorovne aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Paste _Height"
msgstr "Vložiť _výšku"
+#: ../src/verbs.cpp:2482
#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Zmení mierku výberu zvisle aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Vložiť veľkosť samostatne"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou "
"kopírovaného objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2485
#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Vložiť šírku samostatne"
+#: ../src/verbs.cpp:2486
#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
@@ -23406,10 +27721,12 @@ msgstr ""
"Zmení mierku každého zvoleného objektu vodorovne, aby sa zhodoval s šírkou "
"kopírovaného objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Vložiť výšku samostatne"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
@@ -23418,67 +27735,82 @@ msgstr ""
"Zmení mierku každého zvoleného objektu zvisle, aby sa zhodoval s výškou "
"kopírovaného objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Vložiť na m_iesto"
+#: ../src/verbs.cpp:2490
#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Prilepí objekty zo schránky na pôvodné umiestnenie"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Vložiť _efekt cesty"
+#: ../src/verbs.cpp:2492
#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Použije efekt cesty kopírovaných objektov na výber"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Odstrániť _efekt cesty"
+#: ../src/verbs.cpp:2494
#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Odstrániť všetky efekty cesty z vybraných objektov"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
#: ../src/verbs.cpp:2416
-#, fuzzy
msgid "_Remove Filters"
-msgstr "Odstrániť filtre"
+msgstr "Odst_rániť filtre"
+#: ../src/verbs.cpp:2496
#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Odstráni všetky filtre z vybraných objektov"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "_Delete"
msgstr "_Zmazať"
+#: ../src/verbs.cpp:2498
#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Delete selection"
msgstr "Zmaže výber"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "Duplic_ate"
msgstr "_Duplikovať"
+#: ../src/verbs.cpp:2500
#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Duplikuje vybrané objekty"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Vytvoriť klo_n"
+#: ../src/verbs.cpp:2502
#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Vytvorí klon (kópiu prepojenú na originá) objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Odpojiť _klon"
+#: ../src/verbs.cpp:2504
#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
@@ -23486,321 +27818,376 @@ msgid ""
msgstr ""
"Preťať prepojenia klonu na jeho originál, čím sa stane samostatným objektom"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Relink to Copied"
msgstr "Znova pripojiť skopírované"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr ""
"Znova pripojí skopírované klony k objektu, ktorý je momentálne v schránke"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Select _Original"
msgstr "Vybrať _originál"
+#: ../src/verbs.cpp:2508
#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Vyberie objekt, na ktorý je klon prepojený"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
#: ../src/verbs.cpp:2430
#, fuzzy
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Nahradiť písmo"
+#: ../src/verbs.cpp:2510
#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2511
#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Objekty na _zakončenie čiary"
+#: ../src/verbs.cpp:2512
#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Konvertovať výber na zakončenie čiary"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Objekty na _vodidlá"
+#: ../src/verbs.cpp:2514
#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr "Previesť vybrané objekty na zbierku vodidiel zarovnaných po hranách"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "O_bjekty na vzorku"
+#: ../src/verbs.cpp:2516
#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Skonvertuje výber na obdĺžnik vyplnený vzorkou"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Vzorku na _objekty"
+#: ../src/verbs.cpp:2518
#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Extrahuje objekty z dláždenej vzorkovej výplne"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Group to Symbol"
msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2520
#: ../src/verbs.cpp:2441
#, fuzzy
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr "Konvertovať ťah na cestu"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Symbol to Group"
msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2522
#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2523
#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Clea_r All"
msgstr "Všetko z_mazať"
+#: ../src/verbs.cpp:2524
#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Zmaže všetky objekty z dokumentu"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Select Al_l"
msgstr "Vybrať _všetko"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Vyberie všetky objekty alebo všetky uzly"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Vybrať všetky vo všetkých v_rstvách"
+#: ../src/verbs.cpp:2528
#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Vyberie všetky objekty vo všetkých viditeľných a nezamknutých vrstvách"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
#: ../src/verbs.cpp:2450
-#, fuzzy
msgid "Fill _and Stroke"
-msgstr "Výp_lň a ťah"
+msgstr "Výplň _a ťah"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
#: ../src/verbs.cpp:2451
-#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
-msgstr ""
-"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať objekt."
+msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou a ťahom ako vybrané objekty"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
#: ../src/verbs.cpp:2452
-#, fuzzy
msgid "_Fill Color"
-msgstr "Jednoduchá farba:"
+msgstr "_Farba výplne:"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
#: ../src/verbs.cpp:2453
-#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
-msgstr ""
-"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať objekt."
+msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou ako vybrané objekty"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
#: ../src/verbs.cpp:2454
-#, fuzzy
msgid "_Stroke Color"
-msgstr "Nastaviť farbu ťahu"
+msgstr "F_arba ťahu"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
#: ../src/verbs.cpp:2455
-#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
-msgstr ""
-"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou "
-"kopírovaného objektu"
+msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakým ťahom ako vybrané objekty"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
#: ../src/verbs.cpp:2456
-#, fuzzy
msgid "Stroke St_yle"
-msgstr "Štýl ť_ahu"
+msgstr "Š_týl ťahu"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
#: ../src/verbs.cpp:2457
-#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
msgstr ""
-"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou "
-"kopírovaného objektu"
+"Zmení mierku každého objektu s rovnakým štýlom ťahu (šírka, čiarkovanie, "
+"zakončenia) ako majú vybrané objekty"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
#: ../src/verbs.cpp:2458
-#, fuzzy
msgid "_Object Type"
-msgstr "Typ objektu:"
+msgstr "Typ _objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
#: ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
"etc) as the selected objects"
msgstr ""
-"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou "
-"kopírovaného objektu"
+"Zmení mierku každého objektu s rovnakým typom objektu (obdĺžnik, oblúk, "
+"text, cesta, bitmapa) ako majú vybrané objekty"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "In_vert Selection"
msgstr "In_vertovať výber"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Invertuje výber (zruší súčasný výber a vyberie všetko ostatné)"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Invertovať vo všetkých vrstvách"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Invertuje výber vo všetkých viditeľných a odomknutých vrstvách"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "Select Next"
msgstr "Vybrať nasledovný"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Select next object or node"
msgstr "Vyberie nasledovný objekt alebo uzol"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Select Previous"
msgstr "Vybrať predchádzajúci"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Vyberie predchádzajúci objekt alebo uzol"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "D_eselect"
msgstr "Odzn_ačiť"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Zruší výber zvolených objektov"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
#: ../src/verbs.cpp:2471
-#, fuzzy
msgid "Delete all the guides in the document"
-msgstr "Zmaže všetky objekty z dokumentu"
+msgstr "Zmaže všetky vodidlá v dokumente"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
#: ../src/verbs.cpp:2472
-#, fuzzy
msgid "Create _Guides Around the Page"
-msgstr "_Vodidlá okolo stránky"
+msgstr "Vytvoriť _vodidlá okolo stránky"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Vytvorí štyri vodidlá zarovnané s okrajmi stránky"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Ďalší parameter efektu cesty"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Zobraziť ďalší upraviteľný parameter efektu cesty"
#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2557
#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Raise to _Top"
msgstr "_Presunúť na vrchol"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Presunie výber na najvyššiu úroveň"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "P_resunúť výber na spodok"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Presunie výber na najnižšiu úroveň"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "_Raise"
msgstr "P_resunúť vyššie"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Presunie výber o jednu úroveň vyššie"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "_Lower"
msgstr "Presu_núť nižšie"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Presunie výber o jednu úroveň nižšie"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Group selected objects"
msgstr "Zoskupí zvolené objekty"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Zruší zoskupenie výberu"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "_Put on Path"
msgstr "Umiestniť na _cestu"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Odst_rániť z cesty"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Odstrániť manuálny „_kerning“"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2577
#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Odstráni manuálny kerning a rotácie symbolov z textového objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2579
#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "_Union"
msgstr "Z_jednotenie"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Vytvorí zjednotenie zvolených ciest"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "_Intersection"
msgstr "Pr_ienik"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Vytvorí prienik zvolených ciest"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "_Difference"
msgstr "Roz_diel"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Vytvorí rozdiel zvolených ciest (nižší objekt mínus vyšší)"
+#: ../src/verbs.cpp:2585
#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Vylúčenie"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
@@ -23809,20 +28196,24 @@ msgstr ""
"Vytvorí „zvláštne alebo“ (XOR) vybraných ciest (časti, ktoré patria iba "
"jednej ceste)"
+#: ../src/verbs.cpp:2587
#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Di_vision"
msgstr "Ro_zdelenie"
+#: ../src/verbs.cpp:2588
#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Rozdelí spodnú cestu na časti"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2591
#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Cut _Path"
msgstr "Orezať _cestu"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Oreže ťah spodnej cesty na časti, odstráni výplň"
@@ -23830,26 +28221,32 @@ msgstr "Oreže ťah spodnej cesty na časti, odstráni výplň"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2596
#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Outs_et"
msgstr "Posunúť _von"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Posunie zvolené cesty smerom von"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Pos_unúť zvolené cesty o 1 bod von"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Posunie zvolené cesty o 1 bod von"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Posunúť zvolené cesty von o 10 bodov"
+#: ../src/verbs.cpp:2603
#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Pos_unie zvolené cesty von o 10 bodov"
@@ -23857,345 +28254,402 @@ msgstr "Pos_unie zvolené cesty von o 10 bodov"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2607
#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "I_nset"
msgstr "Posu_núť dnu"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Posunie zvolené cesty dnu"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o _1 bod"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Posunie zvolené cesty dnu o 1 bod"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1_0 bodov"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Posunie zvolené cesty dnu o 10 bodov"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "D_ynamický posun"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Vytvorí dynamický posun objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "_Linked Offset"
msgstr "_Prepojený posun"
+#: ../src/verbs.cpp:2619
#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Vytvorí dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu"
+#: ../src/verbs.cpp:2621
#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Ťah na ce_stu"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Skonvertuje ťah zvoleného objektu na cestu"
+#: ../src/verbs.cpp:2623
#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Si_mplify"
msgstr "Zj_ednodušiť"
+#: ../src/verbs.cpp:2624
#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstráni nadbytočné uzly)"
+#: ../src/verbs.cpp:2625
#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "_Reverse"
msgstr "_Obrátiť smer"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
"Obráti smer zvolených ciest (vhodné pre preklápanie značiek zakončenia čiar)"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Vytvorí jednu alebo viac ciest z bitmapy jej vektorizáciou"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
#: ../src/verbs.cpp:2551
-#, fuzzy
msgid "Trace Pixel Art..."
-msgstr "_Vektorizovať bitmapu..."
+msgstr "Vektorizovať sprite..."
+#: ../src/verbs.cpp:2631
#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2632
#: ../src/verbs.cpp:2553
-#, fuzzy
msgid "Make a _Bitmap Copy"
-msgstr "Vytvoriť bit_mapovú kópiu"
+msgstr "Vytvoriť _bitmapovú kópiu"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Exportuje výber do bitmapy alebo vložiť do dokumentu"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "_Combine"
msgstr "_Kombinovať"
+#: ../src/verbs.cpp:2635
#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Skombinuje niekoľko ciest do jednej"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2638
#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Rozdeliť na časti"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Rozdelí vybrané cesty na podcesty"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
#: ../src/verbs.cpp:2561
-#, fuzzy
msgid "_Arrange..."
-msgstr "Rozmiestniť"
+msgstr "_Rozmiestniť…"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
#: ../src/verbs.cpp:2562
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
-msgstr "Rozmiestni zvolené objekty do vzoru mriežky (tabuľky)"
+msgstr "Rozmiestni zvolené objekty do vzoru mriežky (tabuľky) alebo kruhu"
#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2643
#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Nová vrstva..."
+#: ../src/verbs.cpp:2644
#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Create a new layer"
msgstr "Vytvorí novú vrstvu"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Preme_novať vrstvu..."
+#: ../src/verbs.cpp:2646
#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Premenuje aktuálnu vrstvu"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Prepne do nasledujúcej vrstvy v dokumente"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Prepne do nasledujúcej vrstvy v dokumente"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Presunie výber do predchádzajúcej vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Presunúť výber o úroveň _nižšie"
+#: ../src/verbs.cpp:2654
#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Presunie výber do nasledovnej vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
#: ../src/verbs.cpp:2576
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer..."
-msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie"
+msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie…"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Umiestniť vrs_tvu navrch"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu navrch"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Umiestniť vrstvu _naspodok"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu naspodok"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Zdvihnúť vrstvu"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň vyššie"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Z_nížiť vrstvu"
+#: ../src/verbs.cpp:2664
#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
#: ../src/verbs.cpp:2586
-#, fuzzy
msgid "D_uplicate Current Layer"
-msgstr "Duplikovať aktuálnu vrstvu"
+msgstr "D_uplikovať aktuálnu vrstvu"
+#: ../src/verbs.cpp:2666
#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Duplikovať existujúcu vrstvu"
+#: ../src/verbs.cpp:2667
#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "O_dstrániť aktuálnu vrstvu"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Odstráni aktuálnu vrstvu"
+#: ../src/verbs.cpp:2669
#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:2670
#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
#: ../src/verbs.cpp:2592
-#, fuzzy
msgid "_Show all layers"
-msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách"
+msgstr "_Zobraziť všetky vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
#: ../src/verbs.cpp:2593
-#, fuzzy
msgid "Show all the layers"
-msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy"
+msgstr "Zobrazí všetky vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
#: ../src/verbs.cpp:2594
-#, fuzzy
msgid "_Hide all layers"
-msgstr "Skryť vrstvu"
+msgstr "_Skryť všetky vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
#: ../src/verbs.cpp:2595
-#, fuzzy
msgid "Hide all the layers"
-msgstr "Skryť vrstvu"
+msgstr "Skryje všetky vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
#: ../src/verbs.cpp:2596
-#, fuzzy
msgid "_Lock all layers"
-msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách"
+msgstr "_Zamknúť všetky vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
#: ../src/verbs.cpp:2597
-#, fuzzy
msgid "Lock all the layers"
-msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy"
+msgstr "Zamkne všetky vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
#: ../src/verbs.cpp:2598
-#, fuzzy
msgid "Lock/Unlock _other layers"
-msgstr "Zamknúť alebo odomknúť aktuálnu vrstvu"
+msgstr "Zamknúť/odomknúť _ostatné vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
#: ../src/verbs.cpp:2599
-#, fuzzy
msgid "Lock all the other layers"
-msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy"
+msgstr "Zamknúť všetky ostatné vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
#: ../src/verbs.cpp:2600
-#, fuzzy
msgid "_Unlock all layers"
-msgstr "Odomknúť vrstvu"
+msgstr "_Odomknúť všetky vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
#: ../src/verbs.cpp:2601
-#, fuzzy
msgid "Unlock all the layers"
-msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy"
+msgstr "Odomkne všetky vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
#: ../src/verbs.cpp:2602
-#, fuzzy
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
-msgstr "Zamknúť alebo odomknúť aktuálnu vrstvu"
+msgstr "Zamknúť/odomknúť aktuá_lnu vrstvu"
+#: ../src/verbs.cpp:2682
#: ../src/verbs.cpp:2603
-#, fuzzy
msgid "Toggle lock on current layer"
-msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy"
+msgstr "Prepne zamknutie na aktuálnej vrstve"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
#: ../src/verbs.cpp:2604
-#, fuzzy
msgid "_Show/hide Current Layer"
-msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy"
+msgstr "_Zobraziť/skryť aktuálnu vrstvu"
+#: ../src/verbs.cpp:2684
#: ../src/verbs.cpp:2605
-#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of current layer"
-msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy"
+msgstr "Prepne viditeľnosť aktuálnej vrstvy"
#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2687
#: ../src/verbs.cpp:2608
-#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
-msgstr "Otočiť o +_90 stupňov"
+msgstr "Otočiť o +_90°"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2690
#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Otočí výber 90° v smere hodinových ručičiek"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
#: ../src/verbs.cpp:2612
-#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
-msgstr "Otočiť o -_90 stupňov"
+msgstr "Otočiť o -_90°"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2694
#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Otočí výber 90° proti smeru hodinových ručičiek"
+#: ../src/verbs.cpp:2695
#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Odstrániť _transformáciu"
+#: ../src/verbs.cpp:2696
#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Odstráni transformácie z objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Objekt na cestu"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Skonvertuje zvolený objekt na cestu"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Tok textu do rámca"
+#: ../src/verbs.cpp:2700
#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
@@ -24204,54 +28658,68 @@ msgstr ""
"Umiestni text do rámca (cesta alebo tvar), čím sa vytvorí textový tok "
"spojený s rámcom objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "_Unflow"
msgstr "Zr_ušiť tok textu"
+#: ../src/verbs.cpp:2702
#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Odstráni text z rámca (vytvorí objekt s jediným riadkom textu)"
+#: ../src/verbs.cpp:2703
#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Konvertovať na text"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Skonvertuje textový tok na bežný textový objekt (zachová vzhľad)"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Preklopiť v_odorovne"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Preklopí vybrané objekty vodorovne"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Preklopiť z_visle"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Preklopí vybrané objekty zvisle"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Použije masku na výber (použije najvrchnejší objekt ako masku)"
+#: ../src/verbs.cpp:2714
#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Edit mask"
msgstr "Upraviť masku"
-#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "_Release"
msgstr "_Uvoľniť"
+#: ../src/verbs.cpp:2716
#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Odstráni masku z výberu"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
@@ -24259,717 +28727,856 @@ msgstr ""
"Použije orezávaciu cestu na výber (použije najvrchnejší objekt ako "
"orezávaciu cestu)"
+#: ../src/verbs.cpp:2719
+msgid "Create Cl_ip Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2722
#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Upraviť orezávaciu cestu"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Odstráni orezávaciu cestu z výberu"
#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2729
#: ../src/verbs.cpp:2646
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
+#: ../src/verbs.cpp:2730
#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Výber a transformácia objektov"
+#: ../src/verbs.cpp:2731
#: ../src/verbs.cpp:2648
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "Upraviť uzol"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Upraviť uzly cesty"
+#: ../src/verbs.cpp:2733
#: ../src/verbs.cpp:2650
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
-msgstr "Doladenie"
+msgstr "Doladiť"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Doladiť objekty sochárstvom alebo maľovaním"
+#: ../src/verbs.cpp:2735
#: ../src/verbs.cpp:2652
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
-msgstr "Sprej"
+msgstr "Sprejovať"
+#: ../src/verbs.cpp:2736
#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Sprejovať objekty sochárstvom alebo maľovaním"
+#: ../src/verbs.cpp:2737
#: ../src/verbs.cpp:2654
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdĺžnik"
+#: ../src/verbs.cpp:2738
#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Vytvorenie obdĺžnikov a štvorcov"
+#: ../src/verbs.cpp:2739
#: ../src/verbs.cpp:2656
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "Kváder"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Vytvoriť kvádre"
+#: ../src/verbs.cpp:2741
#: ../src/verbs.cpp:2658
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
+#: ../src/verbs.cpp:2742
#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov"
+#: ../src/verbs.cpp:2743
#: ../src/verbs.cpp:2660
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Hviezda"
+#: ../src/verbs.cpp:2744
#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Vytvorenie hviezd a mnohouholníkov"
+#: ../src/verbs.cpp:2745
#: ../src/verbs.cpp:2662
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Špirála"
+#: ../src/verbs.cpp:2746
#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Create spirals"
msgstr "Vytvorenie špirál"
+#: ../src/verbs.cpp:2747
#: ../src/verbs.cpp:2664
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Ceruzka"
+#: ../src/verbs.cpp:2748
#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Kreslenie voľnou rukou"
+#: ../src/verbs.cpp:2749
#: ../src/verbs.cpp:2666
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "Pero"
+#: ../src/verbs.cpp:2750
#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Kreslenie bézierovych čiar a priamych čiar"
+#: ../src/verbs.cpp:2751
#: ../src/verbs.cpp:2668
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrafická čiara"
+#: ../src/verbs.cpp:2752
#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Kresliť kaligrafický ťah alebo ťah štetca"
+#: ../src/verbs.cpp:2754
#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov"
+#: ../src/verbs.cpp:2755
#: ../src/verbs.cpp:2672
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
-msgstr "Lineárny prechod"
+msgstr "Farebný prechod"
+#: ../src/verbs.cpp:2756
#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Vytvorenie a úprava farebných prechodov"
+#: ../src/verbs.cpp:2757
#: ../src/verbs.cpp:2674
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Sieťka"
+#: ../src/verbs.cpp:2758
#: ../src/verbs.cpp:2675
-#, fuzzy
msgid "Create and edit meshes"
-msgstr "Vytvorenie a úprava farebných prechodov"
+msgstr "Vytvorenie a úprava sieťok"
+#: ../src/verbs.cpp:2759
#: ../src/verbs.cpp:2676
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
-msgstr "Lupa"
+msgstr "Zmena mierky"
+#: ../src/verbs.cpp:2760
#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Priblížiť alebo oddialiť"
+#: ../src/verbs.cpp:2762
#: ../src/verbs.cpp:2679
-#, fuzzy
msgid "Measurement tool"
-msgstr "Typ merania:"
+msgstr "Nástroj na meranie"
+#: ../src/verbs.cpp:2763
#: ../src/verbs.cpp:2680
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Pipeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411
+#: ../src/verbs.cpp:2764 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:396
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Vybrať farby z obrázka"
+#: ../src/verbs.cpp:2765
#: ../src/verbs.cpp:2682
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "Konektor"
+#: ../src/verbs.cpp:2766
#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Vytvoriť konektory diagramu"
+#: ../src/verbs.cpp:2767
#: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Vedro s farbou"
+#: ../src/verbs.cpp:2768
#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Vyplniť ohraničené oblasti"
+#: ../src/verbs.cpp:2769
#: ../src/verbs.cpp:2686
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "Upraviť efekty cesty"
+#: ../src/verbs.cpp:2770
#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Upraviť parametre efektu cesty"
+#: ../src/verbs.cpp:2771
#: ../src/verbs.cpp:2688
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "Guma"
+#: ../src/verbs.cpp:2772
#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Zmazať existujúce cesty"
+#: ../src/verbs.cpp:2773
#: ../src/verbs.cpp:2690
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "Nástroj efektov cesty"
+#: ../src/verbs.cpp:2774
#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Vytvárať geometrické konštrukcie"
#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2776
#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Nastavenie Výberu"
+#: ../src/verbs.cpp:2777
#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Výber"
+#: ../src/verbs.cpp:2778
#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Nastavenie nástroja s uzlami"
+#: ../src/verbs.cpp:2779
#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Uzol"
+#: ../src/verbs.cpp:2780
#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Nastavenie nástroja Ladenie"
+#: ../src/verbs.cpp:2781
#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Ladenie"
+#: ../src/verbs.cpp:2782
#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Nastavenia nástroja Sprej"
+#: ../src/verbs.cpp:2783
#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Sprej"
+#: ../src/verbs.cpp:2784
#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Nastavenia obdĺžnika"
+#: ../src/verbs.cpp:2785
#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Obdĺžnik"
+#: ../src/verbs.cpp:2786
#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Nastavenia kvádra"
+#: ../src/verbs.cpp:2787
#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kváder"
+#: ../src/verbs.cpp:2788
#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Nastavenia elipsy"
+#: ../src/verbs.cpp:2789
#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Elipsa"
+#: ../src/verbs.cpp:2790
#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "Star Preferences"
msgstr "Nastavenia hviezdy"
+#: ../src/verbs.cpp:2791
#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Hviezda"
+#: ../src/verbs.cpp:2792
#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Nastavenia špirály"
+#: ../src/verbs.cpp:2793
#: ../src/verbs.cpp:2710
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Špirála"
+#: ../src/verbs.cpp:2794
#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Nastavenia ceruzky"
+#: ../src/verbs.cpp:2795
#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Ceruzka"
+#: ../src/verbs.cpp:2796
#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Nastavenia pera"
+#: ../src/verbs.cpp:2797
#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Pero"
+#: ../src/verbs.cpp:2798
#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Nastavenia kaligrafickej čiary"
+#: ../src/verbs.cpp:2799
#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kaligrafické pero"
+#: ../src/verbs.cpp:2800
#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Text Preferences"
msgstr "Nastavenie textu"
+#: ../src/verbs.cpp:2801
#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Text"
+#: ../src/verbs.cpp:2802
#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Nastavenia Farebného prechodu"
+#: ../src/verbs.cpp:2803
#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Farebný prechod"
+#: ../src/verbs.cpp:2804
#: ../src/verbs.cpp:2721
-#, fuzzy
msgid "Mesh Preferences"
-msgstr "Nastavenia gumy"
+msgstr "Nastavenia sieťky"
+#: ../src/verbs.cpp:2805
#: ../src/verbs.cpp:2722
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
-msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Guma"
+msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Sieťka"
+#: ../src/verbs.cpp:2806
#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Nastavenie zmeny mierky zobrazenia"
+#: ../src/verbs.cpp:2807
#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Zmena mierky"
+#: ../src/verbs.cpp:2808
#: ../src/verbs.cpp:2725
-#, fuzzy
msgid "Measure Preferences"
-msgstr "Nastavenia gumy"
+msgstr "Nastavenia merania"
+#: ../src/verbs.cpp:2809
#: ../src/verbs.cpp:2726
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
-msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Guma"
+msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja na meranie"
+#: ../src/verbs.cpp:2810
#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Nastavenie kvapkadla"
+#: ../src/verbs.cpp:2811
#: ../src/verbs.cpp:2728
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kvapkadlo"
+#: ../src/verbs.cpp:2812
#: ../src/verbs.cpp:2729
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Nastavenie pre nástroj Konektor"
+#: ../src/verbs.cpp:2813
#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Konektor"
+#: ../src/verbs.cpp:2814
#: ../src/verbs.cpp:2731
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Nastavenia Vedra s farbou"
+#: ../src/verbs.cpp:2815
#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Vedro s farbou"
+#: ../src/verbs.cpp:2816
#: ../src/verbs.cpp:2733
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Nastavenia gumy"
+#: ../src/verbs.cpp:2817
#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Guma"
+#: ../src/verbs.cpp:2818
#: ../src/verbs.cpp:2735
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "Nastavenie nástroja efektov cesty"
+#: ../src/verbs.cpp:2819
#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Otvorí Nastavenie nástroja efektov cesty"
#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2821
#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Zoom In"
msgstr "Priblížiť"
+#: ../src/verbs.cpp:2821
#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Zoom in"
msgstr "Priblíži zobrazenie"
+#: ../src/verbs.cpp:2822
#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddialiť"
+#: ../src/verbs.cpp:2822
#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddiali zobrazenie"
+#: ../src/verbs.cpp:2823
#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "_Rulers"
msgstr "_Pravítka"
+#: ../src/verbs.cpp:2823
#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Zobrazí alebo skryje pravítka plátna"
+#: ../src/verbs.cpp:2824
#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Po_suvníky"
+#: ../src/verbs.cpp:2824
#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Zobrazí alebo skryje posuvníky plátna"
+#: ../src/verbs.cpp:2825
#: ../src/verbs.cpp:2742
-#, fuzzy
msgid "Page _Grid"
-msgstr "_Šírka strany"
+msgstr "_Mriežka stránky"
+#: ../src/verbs.cpp:2825
#: ../src/verbs.cpp:2742
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the page grid"
-msgstr "Zobrazí alebo skrje mriežku"
+msgstr "Zobrazí alebo skryje mriežku stránky"
+#: ../src/verbs.cpp:2826
#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "G_uides"
msgstr "_Vodidlá"
+#: ../src/verbs.cpp:2826
#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Zobrazí alebo skryje vodidlá (vodidlo vytvoríte ťahaním z pravítka)"
+#: ../src/verbs.cpp:2827
#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Enable snapping"
msgstr "Zapnúť prichytávanie"
+#: ../src/verbs.cpp:2828
#: ../src/verbs.cpp:2745
-#, fuzzy
msgid "_Commands Bar"
-msgstr "Panel príkazov"
+msgstr "_Panel príkazov"
+#: ../src/verbs.cpp:2828
#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Zobrazí alebo skryje Panel príkazov (pod ponukou)"
+#: ../src/verbs.cpp:2829
#: ../src/verbs.cpp:2746
-#, fuzzy
msgid "Sn_ap Controls Bar"
-msgstr "Panel Ovládacích prvkov prichytávania"
+msgstr "P_anel Ovládacích prvkov prichytávania"
+#: ../src/verbs.cpp:2829
#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Zobrazí alebo skryje ovládanie prichytávania"
+#: ../src/verbs.cpp:2830
#: ../src/verbs.cpp:2747
-#, fuzzy
msgid "T_ool Controls Bar"
-msgstr "Panel Ovládanie nástrojov"
+msgstr "Panel _Ovládanie nástrojov"
+#: ../src/verbs.cpp:2830
#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Zobrazí alebo skryje panel pre ovládanie nástrojov"
+#: ../src/verbs.cpp:2831
#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Panel nástrojov"
+#: ../src/verbs.cpp:2831
#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Zobrazí alebo skryje hlavný panel nástrojov (vľavo)"
+#: ../src/verbs.cpp:2832
#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
+#: ../src/verbs.cpp:2832
#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Zobrazí alebo skryje paletu farieb"
+#: ../src/verbs.cpp:2833
#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavový riadok"
+#: ../src/verbs.cpp:2833
#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Zobrazí alebo skryje stavový panel (naspodku okna)"
+#: ../src/verbs.cpp:2834
#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Nasledujúca ve_ľkosť"
+#: ../src/verbs.cpp:2834
#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
"Nasledujúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky "
"zobrazenia)"
+#: ../src/verbs.cpp:2836
#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Predchádzajúca veľkosť"
+#: ../src/verbs.cpp:2836
#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
"Predchádzajúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky "
"zobrazenia)"
+#: ../src/verbs.cpp:2838
#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Mierka 1:_1"
+#: ../src/verbs.cpp:2838
#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Mierka 1:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2840
#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Mierka 1:_2"
+#: ../src/verbs.cpp:2840
#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Mierka 1:2"
+#: ../src/verbs.cpp:2842
#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Mierka 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2842
#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Mierka 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2845
#: ../src/verbs.cpp:2762
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Na _celú obrazovku"
-#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2845 ../src/verbs.cpp:2847
+#: ../src/verbs.cpp:2762
+#: ../src/verbs.cpp:2764
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Roztiahne okno tohoto dokumentu na celú obrazovku"
+#: ../src/verbs.cpp:2847
#: ../src/verbs.cpp:2764
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
-msgstr "Prepnúť režim _zamerania"
+msgstr "Režim celej obrazovky a zamerania"
+#: ../src/verbs.cpp:2850
#: ../src/verbs.cpp:2767
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "Prepnúť režim _zamerania"
+#: ../src/verbs.cpp:2850
#: ../src/verbs.cpp:2767
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
-"Odstrániť nadbytočné panely nástroje aby sa dalo sústrediť na kreslenie"
+msgstr "Odstrániť nadbytočné panely nástroje aby sa dalo sústrediť na kreslenie"
+#: ../src/verbs.cpp:2852
#: ../src/verbs.cpp:2769
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Duplikov_ať okno"
+#: ../src/verbs.cpp:2852
#: ../src/verbs.cpp:2769
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Otvorí nové okno s rovnakým dokumentom"
+#: ../src/verbs.cpp:2854
#: ../src/verbs.cpp:2771
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Nové zobrazenie náhľadu"
+#: ../src/verbs.cpp:2855
#: ../src/verbs.cpp:2772
msgid "New View Preview"
msgstr "Nové zobrazenie náhľadu"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782
+#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865
+#: ../src/verbs.cpp:2774
+#: ../src/verbs.cpp:2782
msgid "_Normal"
msgstr "_Normálne"
+#: ../src/verbs.cpp:2858
#: ../src/verbs.cpp:2775
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu"
+#: ../src/verbs.cpp:2859
#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "No _Filters"
msgstr "Žiadne _filtre"
+#: ../src/verbs.cpp:2860
#: ../src/verbs.cpp:2777
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu bez filtrov"
+#: ../src/verbs.cpp:2861
#: ../src/verbs.cpp:2778
msgid "_Outline"
msgstr "_Obrys"
+#: ../src/verbs.cpp:2862
#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Prepne do režimu zobrazovania obrysov (drôtený model)"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2863 ../src/verbs.cpp:2871
+#: ../src/verbs.cpp:2780
+#: ../src/verbs.cpp:2788
msgid "_Toggle"
msgstr "_Prepnutie"
+#: ../src/verbs.cpp:2864
#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením obrysov"
+#: ../src/verbs.cpp:2866
#: ../src/verbs.cpp:2783
-#, fuzzy
msgid "Switch to normal color display mode"
-msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu"
+msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu farieb"
+#: ../src/verbs.cpp:2867
#: ../src/verbs.cpp:2784
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Odtiene šedej"
+#: ../src/verbs.cpp:2868
#: ../src/verbs.cpp:2785
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "Prepne do zobrazovacieho režimu odtieňov šedej"
+#: ../src/verbs.cpp:2872
#: ../src/verbs.cpp:2789
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením v odtieňoch šedej"
+#: ../src/verbs.cpp:2874
#: ../src/verbs.cpp:2791
msgid "Color-managed view"
msgstr "Zobrazenie so správou farieb"
+#: ../src/verbs.cpp:2875
#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Prepne zobrazenie so správou farieb tohto okna dokumentu"
+#: ../src/verbs.cpp:2877
#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Náhľad iko_ny..."
+#: ../src/verbs.cpp:2878
#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Otvorí okno pre náhľad objektov pri rozličných rozlíšeniach ikon"
+#: ../src/verbs.cpp:2880
#: ../src/verbs.cpp:2797
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa strana zmestila do okna"
+#: ../src/verbs.cpp:2881
#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Page _Width"
msgstr "_Šírka strany"
+#: ../src/verbs.cpp:2882
#: ../src/verbs.cpp:2799
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia podľa šírky strany"
+#: ../src/verbs.cpp:2884
#: ../src/verbs.cpp:2801
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa kresba zmestila do okna"
+#: ../src/verbs.cpp:2886
#: ../src/verbs.cpp:2803
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa výber zmestil do okna"
#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2889
#: ../src/verbs.cpp:2806
-#, fuzzy
msgid "P_references..."
-msgstr "Nastavenia"
+msgstr "_Nastavenia"
+#: ../src/verbs.cpp:2890
#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Upravovať globálne nastavenia Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2891
#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "_Document Properties..."
msgstr "_Vlastnosti dokumentu..."
+#: ../src/verbs.cpp:2892
#: ../src/verbs.cpp:2809
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Upravovať vlastnosti dokumentu (uložia sa s dokumentom)"
+#: ../src/verbs.cpp:2893
#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "_Metadáta dokumentu..."
+#: ../src/verbs.cpp:2894
#: ../src/verbs.cpp:2811
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Upravovať metadáta dokumentu (uložia sa s dokumentom)"
+#: ../src/verbs.cpp:2896
#: ../src/verbs.cpp:2813
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
@@ -24979,119 +29586,144 @@ msgstr ""
"vlastnosti výplne a ťahu objektov..."
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
+#: ../src/verbs.cpp:2898
#: ../src/verbs.cpp:2815
-#, fuzzy
msgid "Gl_yphs..."
-msgstr "Grafémy..."
+msgstr "Grafém_y..."
+#: ../src/verbs.cpp:2899
#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Vybrať znaky zo vzorkovníka grafém"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2902
#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "S_watches..."
msgstr "Vzorkovník..."
+#: ../src/verbs.cpp:2903
#: ../src/verbs.cpp:2820
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Nastaviť farby zo vzorkovníka"
+#: ../src/verbs.cpp:2904
#: ../src/verbs.cpp:2821
msgid "S_ymbols..."
-msgstr ""
+msgstr "S_ymboly..."
+#: ../src/verbs.cpp:2905
#: ../src/verbs.cpp:2822
-#, fuzzy
msgid "Select symbol from a symbols palette"
-msgstr "Nastaviť farby zo vzorkovníka"
+msgstr "Vybrať symbol z palety symbolov"
+#: ../src/verbs.cpp:2906
#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Transfor_mácia..."
+#: ../src/verbs.cpp:2907
#: ../src/verbs.cpp:2824
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Vykonať precízne transformácie objektov"
+#: ../src/verbs.cpp:2908
#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..."
+#: ../src/verbs.cpp:2909
#: ../src/verbs.cpp:2826
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Zarovná a rozmiestni objekty"
+#: ../src/verbs.cpp:2910
#: ../src/verbs.cpp:2827
msgid "_Spray options..."
msgstr "Možnosti _spreja..."
+#: ../src/verbs.cpp:2911
#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Zobraziť možnosti Spreja"
+#: ../src/verbs.cpp:2912
#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Undo _History..."
msgstr "_História vrátení..."
+#: ../src/verbs.cpp:2913
#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "Undo History"
msgstr "História vrátení"
+#: ../src/verbs.cpp:2915
#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "Zobraziť a vybrať rodinu písma, veľkosť písma a iné vlastnosti textu"
+#: ../src/verbs.cpp:2916
#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML editor..."
+#: ../src/verbs.cpp:2917
#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Zobraziť a upravovať XML strom dokumentu"
+#: ../src/verbs.cpp:2918
#: ../src/verbs.cpp:2835
-#, fuzzy
msgid "_Find/Replace..."
-msgstr "Nájsť a nahr_radiť text..."
+msgstr "Nájsť a nahr_radiť..."
+#: ../src/verbs.cpp:2919
#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Find objects in document"
msgstr "Vyhľadá objekty v dokumente"
+#: ../src/verbs.cpp:2920
#: ../src/verbs.cpp:2837
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "Nájsť a nahr_radiť text..."
+#: ../src/verbs.cpp:2921
#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Vyhľadá a nahradí text v dokumente"
+#: ../src/verbs.cpp:2923
#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Skontrolovať pravopis textu v dokumente"
+#: ../src/verbs.cpp:2924
#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "_Messages..."
msgstr "Sprá_vy..."
+#: ../src/verbs.cpp:2925
#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "View debug messages"
msgstr "Zobrazí ladiace informácie"
+#: ../src/verbs.cpp:2926
#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Zobraziť/skryť d_ialógy"
+#: ../src/verbs.cpp:2927
#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Zobrazí alebo skryje všetky aktívne dialógy"
+#: ../src/verbs.cpp:2928
#: ../src/verbs.cpp:2845
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony..."
+#: ../src/verbs.cpp:2929
#: ../src/verbs.cpp:2846
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
@@ -25100,111 +29732,146 @@ msgstr ""
"Vytvoriť viaceré klony vybraného objektu a zoradiť ich do vzoru alebo "
"rozptýliť"
+#: ../src/verbs.cpp:2930
#: ../src/verbs.cpp:2847
-#, fuzzy
msgid "_Object attributes..."
-msgstr "Vlastnosti objektu..."
+msgstr "Atribúty _objektu..."
+#: ../src/verbs.cpp:2931
#: ../src/verbs.cpp:2848
-#, fuzzy
msgid "Edit the object attributes..."
-msgstr "Nastaviť atribút"
+msgstr "Upraviť atribúty objektu..."
+#: ../src/verbs.cpp:2933
#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Upravovať ID, stav zamknutý alebo viditeľný a iné vlastnosti objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2934
#: ../src/verbs.cpp:2851
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Vstupné _zariadenia..."
+#: ../src/verbs.cpp:2935
#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Konfigurovať rozšírené vstupné zariadenia ako grafický tablet"
+#: ../src/verbs.cpp:2936
#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Rozšírenia..."
+#: ../src/verbs.cpp:2937
#: ../src/verbs.cpp:2854
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Získať informácie o rozšíreniach"
+#: ../src/verbs.cpp:2938
#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "Layer_s..."
msgstr "Vr_stvy..."
+#: ../src/verbs.cpp:2939
#: ../src/verbs.cpp:2856
msgid "View Layers"
msgstr "Zobrazí vrstvy"
+#: ../src/verbs.cpp:2940
+msgid "Object_s..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2941
+msgid "View Objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2942
+msgid "Selection se_ts..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2943
+msgid "View Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2944
#: ../src/verbs.cpp:2857
-#, fuzzy
msgid "Path E_ffects ..."
-msgstr "Editor efektov ciest..."
+msgstr "E_fekty ciest..."
+#: ../src/verbs.cpp:2945
#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Spravovať, tvoriť a používať efekty cesty"
+#: ../src/verbs.cpp:2946
#: ../src/verbs.cpp:2859
-#, fuzzy
msgid "Filter _Editor..."
-msgstr "Editor filtrov..."
+msgstr "_Editor filtrov..."
+#: ../src/verbs.cpp:2947
#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "Spravovať, tvoriť a používať efekty SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2948
#: ../src/verbs.cpp:2861
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "Editor SVG písiem..."
+#: ../src/verbs.cpp:2949
#: ../src/verbs.cpp:2862
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Spravovať SVG písma"
+#: ../src/verbs.cpp:2950
#: ../src/verbs.cpp:2863
msgid "Print Colors..."
msgstr "Farby v tlači..."
+#: ../src/verbs.cpp:2951
#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
"Vyberte, ktoré farebné oddelenia vykresľovať v režime Náhľad farieb v tlači"
+#: ../src/verbs.cpp:2952
#: ../src/verbs.cpp:2865
-#, fuzzy
msgid "_Export PNG Image..."
-msgstr "Extrahovať obrázok"
+msgstr "_Exportovať obrázok PNG..."
+#: ../src/verbs.cpp:2953
#: ../src/verbs.cpp:2866
-#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
-msgstr "Exportuje dokument alebo výber ako bitmapový obrázok"
+msgstr "Exportuje tento dokument alebo výber ako obrázok PNG"
#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2955
#: ../src/verbs.cpp:2868
msgid "About E_xtensions"
msgstr "O _rozšíreniach"
+#: ../src/verbs.cpp:2956
#: ../src/verbs.cpp:2869
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2957
#: ../src/verbs.cpp:2870
msgid "About _Memory"
msgstr "O _pamäti"
+#: ../src/verbs.cpp:2958
#: ../src/verbs.cpp:2871
msgid "Memory usage information"
msgstr "Informácie o využití pamäte"
+#: ../src/verbs.cpp:2959
#: ../src/verbs.cpp:2872
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_O Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2960
#: ../src/verbs.cpp:2873
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Verzia, autori, licencia Inkscape"
@@ -25212,328 +29879,394 @@ msgstr "Verzia, autori, licencia Inkscape"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2965
#: ../src/verbs.cpp:2878
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Základy"
+#: ../src/verbs.cpp:2966
#: ../src/verbs.cpp:2879
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Úvod do Inkscape"
#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2967
#: ../src/verbs.cpp:2880
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Tvary"
+#: ../src/verbs.cpp:2968
#: ../src/verbs.cpp:2881
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Používanie nástrojov na tvorbu a úpravu tvarov"
+#: ../src/verbs.cpp:2969
#: ../src/verbs.cpp:2882
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Pokročilé"
+#: ../src/verbs.cpp:2970
#: ../src/verbs.cpp:2883
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Pokročilé témy Inkscape"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2972
#: ../src/verbs.cpp:2885
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Vektorizácia"
+#: ../src/verbs.cpp:2973
#: ../src/verbs.cpp:2886
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Používanie vektorizácie bitmáp"
#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2974
#: ../src/verbs.cpp:2887
-#, fuzzy
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
-msgstr "Inkscape: _Vektorizácia"
+msgstr "Inkscape: _Vektorizácia spritov"
+#: ../src/verbs.cpp:2975
#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Používanie dialógu vektorizácie spritov"
+#: ../src/verbs.cpp:2976
#: ../src/verbs.cpp:2889
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Kaligrafia"
+#: ../src/verbs.cpp:2977
#: ../src/verbs.cpp:2890
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Používanie kaligrafického pera"
+#: ../src/verbs.cpp:2978
#: ../src/verbs.cpp:2891
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: _Interpolácia"
+#: ../src/verbs.cpp:2979
#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Používa sa rozšírenie Interpolácia"
#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2980
#: ../src/verbs.cpp:2893
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Prvky návrhu"
+#: ../src/verbs.cpp:2981
#: ../src/verbs.cpp:2894
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Princípy návrhu vo forme návodu"
#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2982
#: ../src/verbs.cpp:2895
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Tipy a triky"
+#: ../src/verbs.cpp:2983
#: ../src/verbs.cpp:2896
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Rôzne tipy a triky"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2986
#: ../src/verbs.cpp:2899
-#, fuzzy
msgid "Previous Exte_nsion"
-msgstr "Predošlé rozšírenie"
+msgstr "Predošlé rozšíre_nie"
+#: ../src/verbs.cpp:2987
#: ../src/verbs.cpp:2900
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Zopakovať posledný efekt rozšírenia s rovnakými nastaveniami"
+#: ../src/verbs.cpp:2988
#: ../src/verbs.cpp:2901
-#, fuzzy
msgid "_Previous Extension Settings..."
-msgstr "Nastavenia predošlého rozšírenia..."
+msgstr "Nastavenia _predošlého rozšírenia..."
+#: ../src/verbs.cpp:2989
#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Zopakovať posledný efekt rozšírenia s novými nastaveniami"
+#: ../src/verbs.cpp:2993
#: ../src/verbs.cpp:2906
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Veľkosť strany podľa aktuálneho výberu"
+#: ../src/verbs.cpp:2995
#: ../src/verbs.cpp:2908
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Veľkosť strany podľa kresby"
+#: ../src/verbs.cpp:2997
#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Prispôsobiť stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané"
+msgstr "Prispôsobiť stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané"
#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2999
#: ../src/verbs.cpp:2912
msgid "Unlock All"
msgstr "Odomknúť všetko"
+#: ../src/verbs.cpp:3001
#: ../src/verbs.cpp:2914
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Odomknúť všetko vo všetkých v_rstvách"
+#: ../src/verbs.cpp:3003
#: ../src/verbs.cpp:2916
msgid "Unhide All"
msgstr "Odkryť všetko"
+#: ../src/verbs.cpp:3005
#: ../src/verbs.cpp:2918
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Odkryť všetko vo všetkých vrstvách"
+#: ../src/verbs.cpp:3009
#: ../src/verbs.cpp:2922
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Pripojiť farebný profil ICC"
+#: ../src/verbs.cpp:3010
#: ../src/verbs.cpp:2923
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Odstrániť farebný profil"
+#: ../src/verbs.cpp:3011
#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Odstrániť farebný profil ICC"
+#: ../src/verbs.cpp:3014
#: ../src/verbs.cpp:2927
-#, fuzzy
msgid "Add External Script"
-msgstr "Pridať externý skript..."
+msgstr "Pridať externý skript"
+#: ../src/verbs.cpp:3014
#: ../src/verbs.cpp:2927
-#, fuzzy
msgid "Add an external script"
-msgstr "Pridať externý skript..."
+msgstr "Pridať externý skript"
+#: ../src/verbs.cpp:3016
#: ../src/verbs.cpp:2929
-#, fuzzy
msgid "Add Embedded Script"
-msgstr "Pridať externý skript..."
+msgstr "Pridať vnorený skript"
+#: ../src/verbs.cpp:3016
#: ../src/verbs.cpp:2929
-#, fuzzy
msgid "Add an embedded script"
-msgstr "Pridať externý skript..."
+msgstr "Pridať vnorený skript"
+#: ../src/verbs.cpp:3018
#: ../src/verbs.cpp:2931
-#, fuzzy
msgid "Edit Embedded Script"
-msgstr "Odstrániť skript"
+msgstr "Upraviť vnorený skript"
+#: ../src/verbs.cpp:3018
#: ../src/verbs.cpp:2931
-#, fuzzy
msgid "Edit an embedded script"
-msgstr "Odstrániť skript"
+msgstr "Upraviť vnorený skript"
+#: ../src/verbs.cpp:3020
#: ../src/verbs.cpp:2933
-#, fuzzy
msgid "Remove External Script"
msgstr "Odstrániť externý skript"
+#: ../src/verbs.cpp:3020
#: ../src/verbs.cpp:2933
-#, fuzzy
msgid "Remove an external script"
msgstr "Odstrániť externý skript"
+#: ../src/verbs.cpp:3022
#: ../src/verbs.cpp:2935
-#, fuzzy
msgid "Remove Embedded Script"
-msgstr "Odstrániť skript"
+msgstr "Odstrániť vnorený skript"
+#: ../src/verbs.cpp:3022
#: ../src/verbs.cpp:2935
-#, fuzzy
msgid "Remove an embedded script"
-msgstr "Odstrániť skript"
+msgstr "Odstrániť vnorený skript"
-#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045
+#: ../src/verbs.cpp:2957
+#: ../src/verbs.cpp:2958
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
-msgstr "Centrovať na vodorovnej osi"
+msgstr "Centrovať na vodorovnej a zvislej osi"
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:132
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Oblúk: Zmeniť začiatok/koniec"
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Oblúk: Zmeniť otvorený/zatvorený"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:258 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:296
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:297
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nový:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:284
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:267
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:285
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Zmeniť:</b>"
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326
msgid "Start:"
msgstr "Začiatok:"
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:329
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného počiatočného bodu oblúka"
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339
msgid "End:"
msgstr "Koniec:"
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného koncového bodu oblúka"
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:358
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
msgid "Closed arc"
msgstr "Zatvorený oblúk"
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:359
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Prepnúť na segment (uzavretý tvar s dvoma polomermi)"
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363
msgid "Open Arc"
msgstr "Otvorený oblúk"
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Prepnúť na oblúk (nezatvorený tvar)"
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:389
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387
msgid "Make whole"
msgstr "Vytvoriť celok"
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:390
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Vytvoriť tvar celej elipsy, nie oblúk alebo segment"
#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Kváder: Zmeniť perspektívu (uhol nekonečnej osi)"
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Uhol v smere X"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Uhol paralel v smere X"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Stav spojnice v smere X"
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Prepnúť spojnicu v smere X medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)"
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Uhol v smere Y"
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339
msgid "Angle Y:"
msgstr "Uhol Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Uhol paralel v smere Y"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Stav spojnice v smere Y"
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Prepnúť spojnicu v smere Y medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)"
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Uhol v smere Z"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Uhol paralel v smere Z"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Stav spojnice v smere Z"
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
@@ -25557,12 +30290,13 @@ msgstr "(hrúbka vlasu)"
#. Scale
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
msgid "(default)"
msgstr "(štandardné)"
@@ -25671,8 +30405,7 @@ msgstr "Fixácie:"
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
-msgstr ""
-"Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer ťahu, 100 = pevný uhol)"
+msgstr "Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer ťahu, 100 = pevný uhol)"
#. Cap Rounding
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
@@ -25819,14 +30552,12 @@ msgid "Choose a preset"
msgstr "Vyberte predvoľbu"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit Profile"
-msgstr "Pripojiť profil"
+msgstr "Pridať/upraviť profil"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "Add or edit calligraphic profile"
-msgstr "Zmeniť kaligrafický profil"
+msgstr "Pridať alebo upraviť kaligrafický profil"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120
msgid "Set connector type: orthogonal"
@@ -25942,64 +30673,58 @@ msgstr ""
"použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu."
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828
-#, fuzzy
msgid "grayscale"
-msgstr "Odtiene šedej"
+msgstr "odtiene šedej"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829
-#, fuzzy
msgid ", grayscale"
-msgstr "Odtiene šedej"
+msgstr ", odtiene šedej"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830
-#, fuzzy
msgid "print colors preview"
-msgstr "_Náhľad farieb v tlači"
+msgstr "náhľad farieb v tlači"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831
-#, fuzzy
msgid ", print colors preview"
-msgstr "_Náhľad farieb v tlači"
+msgstr ", náhľad farieb v tlači"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
-#, fuzzy
msgid "outline"
-msgstr "Obrys"
+msgstr "obrys"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833
-#, fuzzy
msgid "no filters"
-msgstr "Žiadne _filtre"
+msgstr "žiadne filtre"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgstr "%s%s - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
@@ -26028,26 +30753,25 @@ msgid "Close _without saving"
msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"format that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte "
-"(%s), ktorý môže spôsobiť stratu dát!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte, ktorý "
+"môže spôsobiť stratu dát!</span>\n"
"\n"
"Chcete uložiť tento súbor ako Inkscape SVG?"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179
-#, fuzzy
msgid "_Save as Inkscape SVG"
-msgstr "_Uložiť ako SVG"
+msgstr "_Uložiť ako Inkscape SVG"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392
msgid "Note:"
-msgstr ""
+msgstr "Pozn.:"
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90
msgid "Pick opacity"
@@ -26099,99 +30823,113 @@ msgstr "Vystrihnúť z objektov"
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Šírka gumy (v pomere k ploche viditeľného plátna)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362
msgid "Change fill rule"
msgstr "Zmeniť pravidlo výplne"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:526
msgid "Set fill color"
msgstr "Nastaviť farbu výplne"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:526
msgid "Set stroke color"
msgstr "Nastaviť farbu ťahu"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "Lineárny prechod výplne"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Nastaviť farebný prechod ťahu"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "Nastaviť vzorku výplne"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Nastaviť vzorku ťahu"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:947
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1259
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:958
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1272
msgid "Font size"
-msgstr "Veľkosť písma:"
+msgstr "Veľkosť písma"
#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
msgid "Font family"
msgstr "Rodina písma"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:193
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:224
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:225
msgid "Face"
-msgstr "Strany"
+msgstr "Tvar"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:253 ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:254
msgid "Font size:"
-msgstr "Veľkosť písma:"
+msgstr "Veľkosť písma"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Create a duplicate gradient"
-msgstr "Vytvorenie a úprava farebných prechodov"
+msgstr "Vytvoriť duplicitný farebný prechod"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Edit gradient"
-msgstr "Radiálny farebný prechod"
+msgstr "Upraviť farebný prechod"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
msgid "Swatch"
msgstr "Vzorkovník"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "Rename gradient"
-msgstr "Lineárny farebný prechod"
+msgstr "Premenovať farebný prechod"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094
-#, fuzzy
msgid "No gradient"
-msgstr "Posunúť farebné prechody"
+msgstr "Bez farebného prechodu"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Multiple gradients"
-msgstr "Posunúť farebné prechody"
+msgstr "Viaceré farebné prechody"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
-#, fuzzy
msgid "Multiple stops"
-msgstr "Viaceré štýly"
+msgstr "Viaceré priehradky"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629
msgid "No stops in gradient"
msgstr "V prechode nie sú priehradky"
@@ -26201,19 +30939,18 @@ msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Priradiť farebný prechod objektu"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949
-#, fuzzy
msgid "Set gradient repeat"
-msgstr "Nastaviť farebný prechod ťahu"
+msgstr "Nastaviť opakovanie farebného prechodu"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Zmeniť posun priehradky farebného prechodu"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
-#, fuzzy
msgid "linear"
-msgstr "Lineárne"
+msgstr "lineárny"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
msgid "Create linear gradient"
@@ -26221,73 +30958,72 @@ msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
msgid "radial"
-msgstr ""
+msgstr "radiálny"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Vytvoriť radiálny (eliptický alebo kruhový) farebný prechod"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211
msgid "New:"
-msgstr ""
+msgstr "Nový:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "fill"
-msgstr "bez výplne"
+msgstr "výplň"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Vytvoriť farebný prechod vo výplni"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "stroke"
-msgstr "Ťah:"
+msgstr "ťah"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Vytvoriť farebný prechod v ťahu"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "on:"
-msgstr "pre"
+msgstr "na:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
-#, fuzzy
msgid "Choose a gradient"
-msgstr "Vyberte predvoľbu"
+msgstr "Vyberte farebný prechod"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
-#, fuzzy
msgid "Select:"
-msgstr "Vybrať"
+msgstr "Vybrať:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
-#, fuzzy
-msgid "Reflected"
-msgstr "odrazené"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
+msgctxt "Gradient repeat type"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
-#, fuzzy
msgid "Direct"
-msgstr "priame"
+msgstr "Priamy"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120
-#, fuzzy
msgid "Repeat"
-msgstr "Opakovať:"
+msgstr "Opakovať"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
@@ -26297,9 +31033,9 @@ msgid ""
"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
-"Či vyplniť hladkou farbou konce vektorov farebných prechodov (spreadMethod="
-"\"pad\"), alebo opakovať farebných prechod v tom istom smere (spreadMethod="
-"\"repeat\"), alebo opakovať prechod v alternatívnom opačnom smere "
+"Či vyplniť hladkou farbou za koncom vektorov farebných prechodov "
+"(spreadMethod=\"pad\") alebo opakovať farebný prechod v rovnakom smere "
+"(spreadMethod=\"repeat\") alebo opakovať prechod striedavo v opačnom smere "
"(spreadMethod=\"reflect\")"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127
@@ -26307,105 +31043,103 @@ msgid "Repeat:"
msgstr "Opakovať:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141
-#, fuzzy
msgid "No stops"
-msgstr "bez ťahu"
+msgstr "Bez priehradiek"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
-#, fuzzy
msgid "Stops"
-msgstr "Za_staviť"
+msgstr "Priehradky"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
-#, fuzzy
msgid "Select a stop for the current gradient"
-msgstr "Upraviť priehradky farebného prechodu"
+msgstr "Vyberte priehradku aktuálneho farebného prechodu"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
-#, fuzzy
msgid "Stops:"
-msgstr "Za_staviť"
+msgstr "Priehradky:"
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926
-#, fuzzy
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Posun:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
-#, fuzzy
msgid "Offset of selected stop"
-msgstr "Posunie zvolené cesty smerom von"
+msgstr "Posunie zvolenej priehradky"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175
-#, fuzzy
msgid "Insert new stop"
-msgstr "Vložiť uzol"
+msgstr "Vložiť novú priehradku"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908
msgid "Delete stop"
msgstr "Zmazať priehradku"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "_Obrátiť smer"
-
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
-#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the gradient"
-msgstr "Upraviť priehradky farebného prechodu"
+msgstr "Obrátiť smer farebného prechodu"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217
-#, fuzzy
msgid "Link gradients"
-msgstr "Lineárny farebný prechod"
+msgstr "Spojiť farebné prechody"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218
msgid "Link gradients to change all related gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Spojením farebných prechodov zmeniť všetky súvisiace farebné prechody"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:312
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154
msgid "No document selected"
msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:316
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336
msgid "No gradients in document"
msgstr "V dokumente nie je prechod"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:320
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340
msgid "No gradient selected"
msgstr "Žiadny prechod nebol zvolený"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:883
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903
msgid "Add stop"
msgstr "Pridať priehradku"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:886
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Pridať ďalšiu riadiacu priehradku do prechodu"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:891
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Zmazať aktuálnu priehradku z prechodu"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:959
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979
msgid "Stop Color"
msgstr "Farba priehradky"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:987
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007
msgid "Gradient editor"
msgstr "Editor prechodov"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Zmeniť farbu priehradky farebného prechodu"
@@ -26426,26 +31160,32 @@ msgstr "Otvorený koniec"
msgid "Open both"
msgstr "Otvoriť obe"
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298
msgid "All inactive"
msgstr "Všetky neaktívne"
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "Nie je aktívny žiadny geometrický nástroj"
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Zobraziť limitné ohraničenie"
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "Zobraziť ohraničenie (používa sa na orezanie nekonečných čiar)"
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Zistiť z výberu limitné ohraničenie"
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
@@ -26454,41 +31194,50 @@ msgstr ""
"Nastaviť limitné ohraničenie (používa sa na orezanie nekonečných čiar) na "
"ohraničenie aktuálneho výberu"
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Vyberte typ čiarového segmentu"
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373
msgid "Display measuring info"
msgstr "Zobraziť meracie informácie"
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Zobraziť meracie informácie o vybraných položkách"
#. Add the units menu.
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:375 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest"
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest (na numerické prispôsobenie parametrov)"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1273
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1262
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1275
msgid "Font Size"
msgstr "Veľkosť písma"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Font Size:"
-msgstr "Veľkosť písma"
+msgstr "Veľkosť písma:"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
@@ -26499,85 +31248,88 @@ msgstr ""
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr ""
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "normal"
-msgstr "Normálne"
+msgstr "normálne"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Create mesh gradient"
-msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod"
+msgstr "Vytvoriť sieťkový farebný prechod"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208
msgid "conical"
-msgstr ""
+msgstr "kužeľový"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Create conical gradient"
-msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod"
+msgstr "Vytvoriť kužeľový farebný prechod"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
msgid "Rows"
-msgstr "Riad"
+msgstr "Riadky"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
msgid "Rows:"
msgstr "Riadky:"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Number of rows in new mesh"
-msgstr "Počet riadkov"
+msgstr "Počet riadkov v novej sieťke"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "Stĺpce:"
+msgstr "Stĺpce"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
msgid "Columns:"
msgstr "Stĺpce:"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "Number of columns in new mesh"
-msgstr "Počet stĺpcov"
+msgstr "Počet stĺpcov v novej sieťke"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "Edit Fill"
-msgstr "Upraviť výplň..."
+msgstr "Upraviť výplň"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Edit fill mesh"
-msgstr "Upraviť výplň..."
+msgstr "Upraviť výplň sieťky"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Edit Stroke"
-msgstr "Upraviť ťah..."
+msgstr "Upraviť ťah"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Edit stroke mesh"
-msgstr "Upraviť ťah..."
+msgstr "Upraviť ťah sieťky"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317
msgid "Show Handles"
msgstr "Zobraziť úchopy"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318
-#, fuzzy
msgid "Show side and tensor handles"
-msgstr "Zobraziť úchopy na transformáciu uzlov"
+msgstr "Zobraziť bočné a tenzorové úchopy"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
msgid "Insert node"
@@ -26592,64 +31344,52 @@ msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "Insert node at min X"
-msgstr "Vložiť uzol"
+msgstr "Vložiť uzol v min. X"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
-msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov"
+msgstr "Vložiť nové uzly v min. X do vybraných segmentov"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360
-#, fuzzy
msgid "Insert min X"
-msgstr "Vložiť uzol"
+msgstr "Vložiť min. X"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366
-#, fuzzy
msgid "Insert node at max X"
-msgstr "Vložiť uzol"
+msgstr "Vložiť uzol v max. X"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367
-#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
-msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov"
+msgstr "Vložiť nové uzly v max. X do vybraných segmentov"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Insert max X"
-msgstr "Vložiť"
+msgstr "Vložiť max. X"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "Insert node at min Y"
-msgstr "Vložiť uzol"
+msgstr "Vložiť uzol v max. Y"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
-msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov"
+msgstr "Vložiť nové uzly v min. Y do vybraných segmentov"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "Insert min Y"
-msgstr "Vložiť uzol"
+msgstr "Vložiť min. Y"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "Insert node at max Y"
-msgstr "Vložiť uzol"
+msgstr "Vložiť uzol v max. Y"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387
-#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
-msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov"
+msgstr "Vložiť nové uzly v max. Y do vybraných segmentov"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390
-#, fuzzy
msgid "Insert max Y"
-msgstr "Vložiť"
+msgstr "Vložiť max. Y"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398
msgid "Delete selected nodes"
@@ -26783,27 +31523,37 @@ msgstr "Súradnica Y:"
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Súradnica Y vybraných uzlov"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234
msgid "No paint"
msgstr "Bez farby"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
msgid "Flat color"
msgstr "Jednoduchá farba:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238
msgid "Linear gradient"
msgstr "Lineárny farebný prechod"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
msgid "Radial gradient"
msgstr "Radiálny farebný prechod"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+msgid "Mesh gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Zrušiť nastavenie farby (zruší definíciu aby mohla byť zdedená)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
@@ -26813,48 +31563,54 @@ msgstr ""
"evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"Výplň je pevná ak nie je podcesta v opačne orientovaná (fill-rule: nonzero)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590
-#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b>"
-msgstr "<b>Prichytávanie k objektom</b>"
+msgstr "<b>Žiadne objekty</b>"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:611
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601
-#, fuzzy
msgid "<b>Multiple styles</b>"
-msgstr "Viaceré štýly"
+msgstr "<b>Viaceré štýly</b>"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:622
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612
-#, fuzzy
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
-msgstr "Farba je nedefinovaná"
+msgstr "<b>Farba je nedefinovaná</b>"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "<b>No paint</b>"
-msgstr "<b>Krytie:</b>"
+msgstr "<b>Bez farby</b>"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694
-#, fuzzy
msgid "<b>Flat color</b>"
-msgstr "Jednoduchá farba:"
+msgstr "<b>Jednoduchá farba</b>"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758
-#, fuzzy
msgid "<b>Linear gradient</b>"
-msgstr "Lineárny farebný prechod"
+msgstr "<b>Lineárny farebný prechod</b>"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761
-#, fuzzy
msgid "<b>Radial gradient</b>"
-msgstr "Radiálny farebný prechod"
+msgstr "<b>Radiálny farebný prechod</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:781
+msgid "<b>Mesh gradient</b>"
+msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
@@ -26865,28 +31621,32 @@ msgstr ""
"plátne. Použite <b>Objekt &gt; Vzorka &gt; Objekty na vzorku</b> na "
"vytvorenie nového vzoru z výberu."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068
-#, fuzzy
msgid "<b>Pattern fill</b>"
-msgstr "Vzorka výplne"
+msgstr "<b>Výplň vzorkou</b>"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1187
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162
-#, fuzzy
msgid "<b>Swatch fill</b>"
-msgstr "Výplň vzorkovníka"
+msgstr "<b>Výplň vzorkovníkom</b>"
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133
msgid "Fill by"
msgstr "Vyplniť čím"
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
msgid "Fill by:"
msgstr "Vyplniť čím:"
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Prah výplne"
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
@@ -26895,34 +31655,44 @@ msgstr ""
"Maximálny povolený rozdiel medzi pixelom, na ktorý sa kliklo a susednými "
"pixelmi, ktoré sa majú počítať do výplne"
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o"
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o:"
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
-"O koľko zväčšiť (kladné číslo) alebo zmenšiť (záporné) vytvorenú cestu výplne"
+"O koľko zväčšiť (kladné číslo) alebo zmenšiť (záporné) vytvorenú cestu "
+"výplne"
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200
msgid "Close gaps"
msgstr "Zatvoriť medzery"
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:203
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201
msgid "Close gaps:"
msgstr "Blízke medzery:"
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:214
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:566
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
msgid "Defaults"
msgstr "Štandardné"
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:215
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
@@ -26943,66 +31713,97 @@ msgstr "Tvorba Bézierovej cesty"
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Vytvorenie špirály"
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110
+msgid "Create BSpline path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111
msgid "Zigzag"
msgstr "Cikcak"
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Vytvoriť postupnosť priamych úsečiek"
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
msgid "Paraxial"
msgstr "Paraxiálna"
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Vytvoriť postupnosť paraxiálnych úsečiek"
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Režim nových čiar nakreslených týmto nástrojom"
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155
+msgctxt "Freehand shape"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156
msgid "Triangle in"
msgstr "Trojuholník dnu"
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157
msgid "Triangle out"
msgstr "Trojuholník von"
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159
msgid "From clipboard"
msgstr "Zo schránky"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165
+msgid "Last applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185
msgid "Shape:"
msgstr "Tvar:"
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Tvar nových čiar nakreslených týmto nástrojom"
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(veľa uzlov, drsné)"
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(málo uzlov, hladké)"
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272
msgid "Smoothing:"
msgstr "Vyhladzovanie:"
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272
msgid "Smoothing: "
msgstr "Vyhladzovanie:"
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Aké množstvo vyhladzovania (zjednodušenia) cesty sa použije"
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
@@ -27011,116 +31812,130 @@ msgstr ""
"Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape "
"> Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)"
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122
msgid "Change rectangle"
msgstr "Zmena obdĺžnika"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Šírka obdĺžnika"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332
+#, fuzzy
msgid "H:"
msgstr "Vodorovná medzera:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Výška obdĺžnika"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:345 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:360
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:346
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:361
msgid "not rounded"
msgstr "nezaoblený"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Vodorovný polomer"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Vodorovný polomer zaokrúhlenia rohov"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
msgid "Vertical radius"
msgstr "Zvislý polomer"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Zvislý polomer zaokrúhlenia rohov"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383
msgid "Not rounded"
msgstr "Nezaoblený"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Vytvoriť ostré rohy"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "The orientation of the ruler"
-msgstr "Orientácia dokujúcej položky"
+msgstr "Orientácia pravítka"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Unit of the ruler"
-msgstr "Šírka vzorky"
+msgstr "Jednotka pravítka"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:209
msgid "Lower"
-msgstr "Presunúť nižšie"
+msgstr "Dolná"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy"
+msgstr "Dolná hranica pravítka"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Upper"
-msgstr "Pipeta"
+msgstr "Horná"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Horná hranica pravítka"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Umiestnenie pozdĺž krivky"
+msgstr "Umiestnenie značky na pravítku"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Max Size"
-msgstr "Veľkosť"
+msgstr "Max. veľkosť"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Max. veľkosť pravítka"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Transformácia podľa panelu nástrojov"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "Teraz sa <b>mení mierka šírky ťahu</b> pri zmene mierky objektov."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "Teraz sa <b>nemení mierka šírky ťahu</b> pri zmene mierky objektov."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
@@ -27129,6 +31944,7 @@ msgstr ""
"Teraz sa <b>mierka zaoblených rohov obdĺžnika mení</b> pri zmene mierky "
"obdĺžnika."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
@@ -27137,6 +31953,7 @@ msgstr ""
"Teraz sa <b>mierka zaoblených rohov obdĺžnika nemení</b> pri zmene mierky "
"obdĺžnika."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
@@ -27145,6 +31962,7 @@ msgstr ""
"Teraz sú aj <b>farebné prechody</b> <b>transformované</b> pri transformácii "
"svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
@@ -27153,6 +31971,7 @@ msgstr ""
"Teraz <b>farebné prechody</b> zostávajú <b>fixované</b> pri transformácii "
"svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
@@ -27161,6 +31980,7 @@ msgstr ""
"Teraz sú <b>vzorky</b> tiež <b>transformované</b> pri transformácii svojich "
"objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
@@ -27170,78 +31990,95 @@ msgstr ""
"objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr "Poloha X"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Vodorovné súradnice výberu"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr "Poloha Y"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Zvislé súradnice výberu"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "Š:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
msgid "Width of selection"
msgstr "Šírka výberu"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519
msgid "Lock width and height"
msgstr "Zamknúť šírku a výšku"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "V zamknutom stave meniť šírku a výšku v rovnakom pomere"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "V:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
msgid "Height of selection"
msgstr "Výška výberu"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592
msgid "Move gradients"
msgstr "Posunúť farebné prechody"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603
msgid "Move patterns"
msgstr "Posunúť vzory"
@@ -27250,31 +32087,42 @@ msgstr "Posunúť vzory"
msgid "Set attribute"
msgstr "Nastaviť atribút"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257
msgid "CMS"
msgstr "CMS"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "_R:"
msgstr "_R:"
#. TYPE_RGB_16
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
msgid "_G:"
msgstr "_G:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359
msgid "Gray"
msgstr "Šedá"
#. TYPE_GRAY_16
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
@@ -27282,6 +32130,9 @@ msgid "_H:"
msgstr "_H:"
#. TYPE_HSV_16
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
@@ -27289,11 +32140,16 @@ msgid "_S:"
msgstr "_S:"
#. TYPE_HLS_16
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482
@@ -27302,32 +32158,47 @@ msgstr "_C:"
#. TYPE_CMYK_16
#. TYPE_CMY_16
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485
msgid "_M:"
msgstr "_M:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491
msgid "_K:"
msgstr "_K:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:430
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455
msgid "Fix"
msgstr "Opraviť"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:433
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr "Opraviť, aby sa RGB štandardne zhodovalo s hodnotou icc-color()."
#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:536
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:480
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:111
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
@@ -27336,6 +32207,16 @@ msgstr "Opraviť, aby sa RGB štandardne zhodovalo s hodnotou icc-color()."
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:547
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:560
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:481
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:137
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:166
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
@@ -27349,47 +32230,58 @@ msgstr "_A:"
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alfa (krytie)"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385
msgid "Color Managed"
msgstr "Správa farieb"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:377
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392
msgid "Out of gamut!"
msgstr "Mimo gamutu!"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:384
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399
msgid "Too much ink!"
msgstr "Príliš veľa atramentu!"
#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:401
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:409
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Hexadecimálna RGBA hodnota farby"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:42
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepomenovaný"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Napísať text do textového uzla"
@@ -27478,7 +32370,8 @@ msgstr "Vnútorný polomer:"
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Polomer najvnútornejšej revolúcie (relatívne k veľkosti špirály)"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:567
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -27512,7 +32405,6 @@ msgid "Focus:"
msgstr "Zaostrenie:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
msgstr "0 nasprejuje bod. Zväčšením hodnoty zväčšíte polomer kruhu."
@@ -27526,19 +32418,16 @@ msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(maximálny rozptyl)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter"
msgstr "Roztrúsenie"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter:"
-msgstr "Roztrúsenie"
+msgstr "Roztrúsenie:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
msgstr "Zväčšením rozptýlite sprejované objekty."
@@ -27576,17 +32465,15 @@ msgid "Amount"
msgstr "Množstvo"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
msgstr ""
-"Toto nastavenie ovplyvňuje počet sprejovaných položiek jedným kliknutím."
+"Toto nastavenie ovplyvňuje počet položiek sprejovaných jedným kliknutím."
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr ""
-"Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu množstva sprejovaných objektov."
+"Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu množstva sprejovaných objektov"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235
msgid "(high rotation variation)"
@@ -27601,215 +32488,260 @@ msgid "Rotation:"
msgstr "Otočenie:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
"than the original object"
msgstr ""
"Variácia otočenia sprejovaných objektov. 0% znamená rovnaké otočenie ako "
-"pôvodný objekt."
+"pôvodný objekt"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(vysoká variácia mierky)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256
-#, fuzzy
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale"
msgstr "Zmena mierky"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256
-#, fuzzy
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale:"
msgstr "Mierka:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
"the original object"
msgstr ""
"Variácia mierky sprejovaných objektov. 0% znamená rovnaká mierka ako pôvodný "
-"objekt."
+"objekt"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Hviezda: Zmeniť počet rohov"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Hviezda: Zmeniť pomer lúčov"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200
msgid "Make polygon"
msgstr "Vytvoriť mnohouholník"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200
msgid "Make star"
msgstr "Vytvoriť hviezdu"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Hviezda: Zmeniť zaoblenie"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Hviezda: Zmeniť náhodnosť"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:465
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Pravidelný mnohouholník (s jedným úchopom) namiesto hviezdy"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:472
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Hviezda namiesto pravidelného mnohouholníka (s jedným úchopom)"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "trojuholník/trojcípa hviezda"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "square/quad-star"
msgstr "štvorec/štvorcípa hviezda"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "päťuholník/päťcípa hviezda"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "šesťuholník/šesťcípa hviezda"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
msgid "Corners"
msgstr "Rohy"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
msgid "Corners:"
msgstr "Rohy:"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Počet rohov mnohouholníka alebo hviezdy"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "thin-ray star"
msgstr "hviezda s tenkými lúčmi"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "pentagram"
msgstr "päťuholník"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "hexagram"
msgstr "šesťuholník"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "heptagram"
msgstr "sedemuholník"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "octagram"
msgstr "osemuholník"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "regular polygon"
msgstr "pravidelný mnohouholník"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Pomer lúčov"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Koeficient lúčov:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:515
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Koeficient polomeru základne k polomeru vrcholu"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "stretched"
msgstr "natiahnutý"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "twisted"
msgstr "skrútený"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "slightly pinched"
msgstr "(mierne zúžené)"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "NOT rounded"
msgstr "NIE zaoblené"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "slightly rounded"
msgstr "mierne zaoblené"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "visibly rounded"
msgstr "viditeľne zaoblené"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "well rounded"
msgstr "dosť zaoblené"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "amply rounded"
msgstr "hojne zaoblené"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "blown up"
msgstr "nafúknutý"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
msgid "Rounded:"
msgstr "Zaoblenie:"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Aké okrúhle sú rohy (0 sú ostré)"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "NOT randomized"
msgstr "NIE náhodné"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "slightly irregular"
msgstr "mierne nepravidelné"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "visibly randomized"
msgstr "viditeľne náhodné"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "strongly randomized"
msgstr "veľmi náhodné"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
msgid "Randomized"
msgstr "Náhodné"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
msgid "Randomized:"
msgstr "Náhodnosť:"
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Náhodne rozptýliť rohy a uhly"
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
+msgctxt "Marker"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192
msgid "Stroke width"
msgstr "Šírka ťahu"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194
-#, fuzzy
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
msgstr "_Šírka:"
@@ -27836,9 +32768,8 @@ msgid "Bevel join"
msgstr "Zrazený spoj"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Miter _limit:"
-msgstr "Limit ostrosti rohu:"
+msgstr "_Limit ostrosti rohu:"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
@@ -27874,9 +32805,8 @@ msgstr "Typ čiary:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "Markers:"
-msgstr "Značkovadlo"
+msgstr "Značky:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
@@ -27898,14 +32828,16 @@ msgstr "Koncové značky sa kreslia na poslednom uzle cesty alebo tvaru"
msgid "Set markers"
msgstr "Nastaviť zakončenia čiar"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1024 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1109
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1032
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
msgid "Set stroke style"
msgstr "Nastaviť štýl ťahu"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1197
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
msgid "Set marker color"
-msgstr "Nastaviť farbu ťahu"
+msgstr "Nastaviť farbu značky"
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137
msgid "Change swatch color"
@@ -27919,415 +32851,501 @@ msgstr "Text: Zmeniť rodinu písma"
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Text: Zmeniť veľkosť písma"
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:269
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Text: Zmeniť štýl písma"
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:347
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Text: Prepnúť horný alebo dolný index"
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Text: Zmeniť zarovnanie"
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Text: Zmeniť výšku riadka"
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Text: Zmeniť rozostupy medzi slovami"
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Text: Zmeniť rozostupy medzi písmenami"
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Text: Zmeniť dx (kerning)"
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:692
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Text: Zmeniť dy"
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Text: Zmeniť otočenie"
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Text: Zmeniť orientáciu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1223
msgid "Font Family"
msgstr "Rodina písma"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1211
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1224
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Vybrať rodinu písma (prístup pomocou Alt+X)"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1234
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1225
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1238
msgid "Font not found on system"
msgstr "Písmo na tomto systéme nebolo nájdené"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1297
msgid "Font Style"
-msgstr "Veľkosť písma"
+msgstr "Štýl písma"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1285
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1298
msgid "Font style"
-msgstr "Veľkosť písma"
+msgstr "Štýl písma"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1302
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Prepnúť horný index"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1303
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Prepnúť horný index"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1328
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Prepnúť dolný index"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1329
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Prepnúť dolný index"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnanie do bloku"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1377
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnanie"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1378
msgid "Text alignment"
msgstr "Zarovnanie textu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovné"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412
msgid "Vertical"
msgstr "Zvislé"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1419
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientácia textu"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Menšie rozostupy"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442
msgid "Larger spacing"
msgstr "Väčšie rozostupy"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1434
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447
msgid "Line Height"
msgstr "Výška riadka"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1448
msgid "Line:"
msgstr "Riadok:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1436
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1449
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Rozostupy medzi riadkami (krát veľkosť písma)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504
msgid "Negative spacing"
msgstr "Záporné rozostupy"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504
msgid "Positive spacing"
msgstr "Kladné rozostupy"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478
msgid "Word spacing"
msgstr "Rozostupy medzi slovami"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1479
msgid "Word:"
msgstr "Slovo:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1467
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1480
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Rozostupy medzi slovami (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1496
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509
msgid "Letter spacing"
msgstr "Rozostupy medzi písmenami"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510
msgid "Letter:"
msgstr "Písmeno:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Rozostupy medzi písmenami (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1527
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1528
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541
msgid "Kern:"
msgstr "Kerning:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1529
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1542
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Horizontálny kerning (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1558
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Zvislé posunutie"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1559
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1572
msgid "Vert:"
msgstr "Vert:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Zvislé posunutie (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602
msgid "Letter rotation"
msgstr "Otočenie písmen"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1603
msgid "Rot:"
msgstr "Otoč:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1604
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Otočenie znaku (stupne)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "Farba/krytie použité pre ladenie farieb"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190
msgid "Style of new stars"
msgstr "Štýl nových hviezd"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Štýl nového obdĺžnika"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Štýl nového kvádra"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "Štýl nových elíps"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Štýl nových špirál"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "Štýl nových ciest vytvorených Ceruzkou"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "Štýl nových ciest vytvorených Perom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Štýl nového kaligrafického ťahu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 ../src/widgets/toolbox.cpp:207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208
msgid "TBD"
msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Štýl výplne objektov pomocou Vedra s farbou"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
msgid "Bounding box"
msgstr "Ohraničenie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
-#, fuzzy
msgid "Snap bounding boxes"
-msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia"
+msgstr "Prichytávať ohraničeniu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Okraje ohraničenia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Prichytávať k okrajom ohraničenia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Rohy ohraničenia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Stredy hrán ohraničenia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
-#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Prichytávať k stredom okrajov ohraničenia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
msgid "BBox Centers"
msgstr "Stredy ohraničení"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
-#, fuzzy
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Prichytávanie k stredom okrajov ohraničenia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
-#, fuzzy
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
-msgstr "Prichytávať uzly alebo úchopy"
+msgstr "Prichytávať uzly, cesty a úchopy"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
msgid "Snap to paths"
msgstr "Prichytávať k cestám"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
msgid "Path intersections"
msgstr "Priesečníky ciest"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Prichytávať k priesečníkom ciest"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
msgid "To nodes"
msgstr "K uzlom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Hladké uzly"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Stredy úsečiek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
-#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Prichytávať k stredom úsečiek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
-#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Ďalšie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
+"Prichytávať k iným bodom (stredy, východiská vodidiel, úchopy farebných "
+"prechodov atď.)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
msgid "Object Centers"
msgstr "Stredy objektov"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
-#, fuzzy
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Prichytávať k stredom objektov"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Stredy _rotácie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
-#, fuzzy
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Prichytávať k stredom otáčania objektov"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
msgid "Text baseline"
msgstr "Základňa textu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
-#, fuzzy
msgid "Snap text anchors and baselines"
-msgstr "Zarovnanie základní textu"
+msgstr "Zarovnanie ukotvenia a základní textu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
msgid "Page border"
msgstr "Okraj stránky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Prichytávať k okraju stránky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
msgid "Snap to grids"
msgstr "Prichytávať k mriežkam"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
-#, fuzzy
msgid "Snap guides"
msgstr "Prichytávať k vodidlám"
@@ -28540,12 +33558,11 @@ msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu sily činnosti ladenia"
#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"The selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-"Prvý vybraný objekt nie je cesta.\n"
+"Vybraný objekt nie je cesta.\n"
"Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu."
#: ../share/extensions/dimension.py:109
@@ -28554,8 +33571,7 @@ msgstr "Duplikuje vybrané objekty."
#: ../share/extensions/dimension.py:134
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
-msgstr ""
-"Nie je možné spracovať tento objekt. Skúste ho najskôr zmeniť na cestu."
+msgstr "Nie je možné spracovať tento objekt. Skúste ho najskôr zmeniť na cestu."
#. report to the Inkscape console using errormsg
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
@@ -28590,6 +33606,7 @@ msgstr "Polobvod (px): "
msgid "Area (px^2): "
msgstr "Plocha (px^2):"
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:512
#: ../share/extensions/dxf_input.py:504
#, python-format
msgid ""
@@ -28612,9 +33629,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
-msgstr "Vrstvu na vrch"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.py:84
msgid ""
@@ -28656,9 +33673,8 @@ msgid "Unable to find image data."
msgstr "Problém pri hľadaní obrazových údajov."
#: ../share/extensions/extrude.py:43
-#, fuzzy
msgid "Need at least 2 paths selected"
-msgstr "Vybrať všetky vrstvy ak nič nie je vybrané"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.py:48
msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'"
@@ -28669,9 +33685,8 @@ msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.py:315
-#, fuzzy
msgid "Please select a rectangle"
-msgstr "Duplikuje vybrané objekty."
+msgstr "Prosím, vyberte obdĺžnik"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526
@@ -28683,11 +33698,8 @@ msgstr ""
"Nie sú vybrané žiadne cesty! Skúša sa aplikácia na všetky dostupné cesty."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324
-#, fuzzy
-msgid "Noting is selected. Please select something."
-msgstr ""
-"Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo na konverziu bodu vŕtania "
-"(dxfpoint) alebo odstráňte označenie bodu."
+msgid "Nothing is selected. Please select something."
+msgstr "Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864
msgid ""
@@ -28721,7 +33733,6 @@ msgstr "Vrstva „%s“ obsahuje viac ako jednu skupinu orientačných bodov"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080
-#, fuzzy
msgid ""
"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
"should not be the same. If there are three orientation points they should "
@@ -28740,13 +33751,13 @@ msgstr ""
"bude poškodený!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode "
"could be corrupt!"
msgstr ""
-"Upozornenie. Nájdené chybné orientačné body vo vrstve „%s“. Výsledný Gcode "
-"bude poškodený!"
+"Upozornenie. Nájdené chybné orientačné body graffitov vo vrstve „%s“. "
+"Výsledný Gcode bude poškodený!"
#. xgettext:no-pango-format
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284
@@ -28792,8 +33803,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
msgstr ""
-"Upozornenie! Nástroj má parameter, ktorý predvolený nástroj nemá ( „%s“: "
-"„%s“ )."
+"Upozornenie! Nástroj má parameter, ktorý predvolený nástroj nemá ( „%s“: „%"
+"s“ )."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388
#, python-format
@@ -28810,7 +33821,6 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
@@ -28819,12 +33829,11 @@ msgstr ""
"zoskupenie (Ctrl+Shift+G) a Objekt na cestu (Ctrl+Shift+C)!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667
-#, fuzzy
msgid ""
-"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
"(dxfpoint) or clear point sign."
msgstr ""
-"Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo na konverziu bodu vŕtania "
+"Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo na konverziu na bod vŕtania "
"(dxfpoint) alebo odstráňte označenie bodu."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750
@@ -28846,23 +33855,23 @@ msgid "Warning: omitting non-path"
msgstr "Upozornenie: vynecháva sa entita, ktorá nie je cestou"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511
-#, fuzzy
msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
-msgstr "Vyberte <b>najmenej 1 cestu</b> na vykonanie booleovského zjednotenia."
+msgstr ""
+"Vyberte aspoň 1 cestu na vykonanie vytvorenie reliéfu a skúste to znova."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519
msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
msgstr "Vybraná neznáma jednotka. predpokladajú sa mm."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
-msgstr "Nástroj „%s“ nemá žiaden tvar!"
+msgstr "Nástroj „%s“ nemá žiaden tvar! Predpokladá sa 45° kužeľ!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616
msgid "csp_normalised_normal error. See log."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba csp_normalised_normal. Pozri záznam."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804
msgid "No need to engrave sharp angles."
@@ -28873,7 +33882,8 @@ msgid ""
"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
"layer!"
msgstr ""
-"Aktívna vrstva už má orientačné body! Odstráňte ich alebo vyberte inú vrstvu!"
+"Aktívna vrstva už má orientačné body! Odstráňte ich alebo vyberte inú "
+"vrstvu!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893
msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
@@ -28908,14 +33918,15 @@ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
msgstr "Premapovanie osí X a Z sústruhu by malo byť rovnaké. Ukončuje sa..."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
" Current active tab id is %s"
msgstr ""
"Vyberte aspoň jednu z aktívnych záložiek - Cesta k Gcode, Rytina, Body DXF, "
-"Orientácia, Posunutie, Sústruh alebo Knižnica nástrojov"
+"Orientácia, Posunutie, Sústruh alebo Knižnica nástrojov\n"
+" Id momentálne aktívnej karty je %s"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668
msgid ""
@@ -28940,61 +33951,59 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36
-#, fuzzy
msgid "Python version is: "
-msgstr "Konvertovať na vodidlá:"
+msgstr "Verzia Pythonu je:"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94
-#, fuzzy
msgid "Please select an object"
-msgstr "Duplikuje vybrané objekty."
+msgstr "Prosím, vyberte objekt"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
-msgstr ""
+msgstr "GIMP musí byť nainštalovaný a nastavený v premennej prostredia PATH."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43
msgid "An error occurred while processing the XCF file."
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovania súboru XCF."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177
-#, fuzzy
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
-msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby bola vybraná aspoň jedna cesta."
+msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje aspoň jednu neprázdnu vrstvu."
#: ../share/extensions/guillotine.py:250
msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozrezané bitmapy boli uložené ako:"
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43
-#, fuzzy
msgid "Movements"
-msgstr "Posunúť farebné prechody"
+msgstr "Posuny"
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44
-#, fuzzy
msgid "Pen #"
-msgstr "Hmotnosť pera"
+msgstr "Č. pera"
#. issue error if no hpgl data found
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
-#, fuzzy
msgid "No HPGL data found."
-msgstr "Nezaoblený"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne dáta HPGL"
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66
msgid ""
"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
"possibility that the drawing is missing some content."
msgstr ""
+"Dáta HPGL obsahovali neznáme (nepodporované) príkazy. Existuje možnosť, že "
+"časť kresby chýba."
#. issue error if no paths found
#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
msgstr ""
+"Neboli nájdené žiadne cesty. Prosím, preveďte na cesty všetky objekty, ktoré "
+"chcete uložiť."
-#: ../share/extensions/inkex.py:109
+#: ../share/extensions/inkex.py:116
#, python-format
msgid ""
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
@@ -29006,34 +34015,35 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"inkex.py vyžaduje fantastický lxml wrapper pre libxml2 a teda toto "
-"rozšírenie. Prosím, stiahnite a nainštalujte jeho najnovšiu verziu z http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ alebo prostredníctvom vášho správcu "
+"rozšírenie. Prosím, stiahnite a nainštalujte jeho najnovšiu verziu z "
+"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ alebo prostredníctvom vášho správcu "
"balíčkov príkazom ako: sudo apt-get install python-lxml\n"
"\n"
"Technické podrobnosti:\n"
"%s"
-#: ../share/extensions/inkex.py:162
-#, fuzzy, python-format
+#: ../share/extensions/inkex.py:169
+#, python-format
msgid "Unable to open specified file: %s"
-msgstr ""
-"Nie je možné zapisovať do uvedeného súboru|\n"
-"%s"
+msgstr "Nie je možné otvoriť uvedený súbor: %s"
-#: ../share/extensions/inkex.py:171
-#, fuzzy, python-format
+#: ../share/extensions/inkex.py:178
+#, python-format
msgid "Unable to open object member file: %s"
-msgstr "nebolo možné nájsť zakončenie čiary: %s"
+msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor člena objektu: %s"
-#: ../share/extensions/inkex.py:276
+#: ../share/extensions/inkex.py:283
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "Výrazu „%s“ nezodpovedá žiadny uzol"
+#: ../share/extensions/inkex.py:313
+msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
+msgstr "Šírka SVG nebola správne nastavená. Predpokladá sa šírka 100."
+
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167
-#, fuzzy
msgid "There is no selection to interpolate"
-msgstr "Presunie výber na najvyššiu úroveň"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50
@@ -29054,11 +34064,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48
-#, fuzzy
msgid ""
"To assign an effect, please select an object.\n"
"\n"
-msgstr "Duplikuje vybrané objekty."
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54
msgid ""
@@ -29095,47 +34104,48 @@ msgid "JessyInk script installed."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Master slide:"
-msgstr "Hlavná snímka"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hlavná snímka:"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89
msgid ""
"\n"
"Slide {0!s}:"
msgstr ""
+"\n"
+"Snímka {0!s}:"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94
-#, fuzzy
msgid "{0}Layer name: {1}"
-msgstr "Názov vrstvy:"
+msgstr "{0}Názov vrstvy: {1}"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102
msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
-msgstr ""
+msgstr "{0}Prechod do: {1} ({2!s} s)"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104
-#, fuzzy
msgid "{0}Transition in: {1}"
-msgstr "Prechodový efekt"
+msgstr "{0}Prechod do: {1}"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111
msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
-msgstr ""
+msgstr "{0}Prechod z: {1} ({2!s} s)"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113
-#, fuzzy
msgid "{0}Transition out: {1}"
-msgstr "Efekt prechodu von"
+msgstr "{0}Prechod z: {1}"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"{0}Auto-texts:"
-msgstr "Auto-texty"
+msgstr ""
+"\n"
+"{0}Auto-texty:"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123
msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
@@ -29162,35 +34172,32 @@ msgid "{0}\tObject \"{1}\""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179
-#, fuzzy
msgid " will appear"
-msgstr "Vyplniť ohraničenú oblasť"
+msgstr " sa objaví"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181
msgid " will disappear"
-msgstr ""
+msgstr " zmizne"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184
msgid " using effect \"{0}\""
-msgstr ""
+msgstr " pomocou efektu „{0}“"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187
msgid " in {0!s} s"
-msgstr ""
+msgstr " o {0!s} s"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55
-#, fuzzy
msgid "Layer not found.\n"
-msgstr "Vrstvu na vrch"
+msgstr "Vrstva nenájdená.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57
msgid "More than one layer with this name found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nájdená viac ako jedna vrstva s týmto názvom.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70
-#, fuzzy
msgid "Please enter a layer name.\n"
-msgstr "Musíte zadať názov súboru"
+msgstr "Prosím, zadajte názov vrstvy.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59
@@ -29200,11 +34207,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75
-#, fuzzy
msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
-msgstr ""
-"<b>Bol vybraný viac ako jeden objekt.</b> Nie je možné zobrať štýl z "
-"viacerých objektov."
+msgstr "Bol vybraný viac ako jeden objekt. Prosím, vyberte iba jeden objekt.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79
msgid ""
@@ -29223,19 +34227,18 @@ msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr "nebolo možné nájsť zakončenie čiary: %s"
#: ../share/extensions/measure.py:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa importovať moduly numpy alebo numpy.linalg. Toto rozšírenie "
-"vyžaduje tieto moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova. Na "
-"systéme Debian sa to robí príkazom sudo apt-get install python-numpy."
+"Nepodarilo sa importovať moduly numpy. Toto rozšírenie vyžaduje tieto "
+"moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova. Na systéme Debian sa to "
+"robí príkazom sudo apt-get install python-numpy."
#: ../share/extensions/measure.py:112
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
-msgstr ""
+msgstr "Plocha je nulová, nie je možné vypočítať ťažisko"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208
#: ../share/extensions/pathscatter.py:228
@@ -29365,8 +34368,7 @@ msgstr "Skúste vybrať „Stranovo definované“ v záložke „Súbor modelu
msgid ""
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
-"Údaje o stenách neboli nájdené. Uistite sa, že súbor obsahuje údaje o "
+msgstr "Údaje o stenách neboli nájdené. Uistite sa, že súbor obsahuje údaje o "
"stenách a skontrolujte či je súbor importovaný ako „Stranovo definované“ v "
"záložke „Súbor modelu“.\n"
@@ -29379,35 +34381,35 @@ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..."
msgstr ""
#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179
-#, fuzzy
msgid "Failed to open default printer"
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť CairoRenderContext"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť predvolená tlačiareň"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202
msgid "Unrecognised DataMatrix size"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznaná veľkosť DataMatrix"
#. we have an invalid bit value
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643
msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná bitová hodnota, toto je chyba!"
#. abort if converting blank text
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678
msgid "Please enter an input string"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, zadajte vstupný reťazec"
#. abort if converting blank text
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054
-#, fuzzy
msgid "Please enter an input text"
-msgstr "Musíte zadať názov súboru"
+msgstr "Musíte zadať vstupný text"
#: ../share/extensions/replace_font.py:133
msgid ""
"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
"spacing is correct."
msgstr ""
+"Nenašlo sa nič používajúce toto písmo. Prosím, skontrolujte, či je pravopis "
+"a rozostup správny."
#: ../share/extensions/replace_font.py:140
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193
@@ -29431,21 +34433,20 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../share/extensions/replace_font.py:196
-#, fuzzy
msgid "There was nothing selected"
msgstr "Nič nebolo vybrané"
#: ../share/extensions/replace_font.py:244
msgid "Please enter a search string in the find box."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, zadajte hľadaný reťazec do vyhľadávacieho poľa."
#: ../share/extensions/replace_font.py:248
msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, zadajte náhradné písmo do poľa nahradenia."
#: ../share/extensions/replace_font.py:253
msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, zadajte náhradné písmo do poľa nahradenia všetkých výskytov."
#: ../share/extensions/summersnight.py:44
msgid ""
@@ -29462,9 +34463,8 @@ msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s"
#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266
#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288
-#, fuzzy
msgid "You must select a correct system encoding."
-msgstr "Musíte vybrať aspoň dva prvky."
+msgstr "Musíte vybrať správne kódovanie systému."
#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122
@@ -29472,9 +34472,8 @@ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
msgstr "Musíte si nainštalovať sofvér UniConvertor.\n"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215
-#, fuzzy
msgid "Please select objects!"
-msgstr "Duplikuje vybrané objekty."
+msgstr "Prosím, vyberte objekty!"
#: ../share/extensions/web-set-att.py:58
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54
@@ -29485,42 +34484,43 @@ msgstr "Musíte vybrať aspoň dva prvky."
msgid ""
"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
msgstr ""
+"Musíte vytvoriť a vybrať nejaké „Obdĺžnikové výrezy“ predtým, než sa "
+"pokúsite o zoskupenie."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72
msgid ""
"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
msgstr ""
+"Musíte vybrať nejaké „Obdĺžnikové výrezy“ alebo iné „Skupiny usporiadania“."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76
#, python-format
msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
-msgstr ""
+msgstr "Ups... Prvok „%s“ nie je vo vrstve Výrezov pre web"
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57
msgid "You must give a directory to export the slices."
-msgstr "Musíte poskytnúť priečinok na export výrezov."
+msgstr "Musíte zadať adresár, kam exportovať výrezy."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't create \"%s\"."
-msgstr ""
-"Nie je možné vytvoriť súbor %s.\n"
-"%s"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť „%s“."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error: %s"
-msgstr "Chyby"
+msgstr "Chyba: %s"
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The directory \"%s\" does not exists."
-msgstr "Vytvoriť adresár ak neexistuje"
+msgstr "Adresár „%s“ neexistuje."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102
#, python-format
msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
-msgstr ""
+msgstr "Máte viac než jeden prvok html-id „%s“."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332
msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
@@ -29530,7 +34530,7 @@ msgstr "Na podporu JPG a GIF potrebujete mať nainštalovaný ImageMagick."
#. lines of longitude are odd : abort
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116
msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, zadajte párny počet riadkov zemepisnej dĺžky."
#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
@@ -29545,10 +34545,6 @@ msgstr "Metóda delenia:"
msgid "By max. segment length"
msgstr "Podľa max. dĺžky úseku (px)"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Podľa počtu úsekov"
-
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
msgid "Maximum segment length (px):"
msgstr "Maximálna dĺžka úseku (px):"
@@ -29597,112 +34593,94 @@ msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr "Vyčistiť zbytočnosti z Adobe Illustrator SVG pred otvorením"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
-msgstr "Vstup Corel DRAW Compressed Exchange súbory"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (UC)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)"
-msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange súbory (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (UC) (*.ccx)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
-msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW"
+msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Input (UC)"
-msgstr "Vstup Corel DRAW"
+msgstr "Vstup Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4 súbory (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
-msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4 (UC)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
-msgstr "Vstup Corel DRAW šablón"
+msgstr "Vstup šablón Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (UC) (*.cdt)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
-msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13 (UC)"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "Vstup Computer Graphics Metafile súbory"
+msgstr "Vstup súborov Computer Graphics Metafile"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)"
-msgstr "Computer Graphics Metafile súbory (.cgm)"
+msgstr "Computer Graphics Metafile (.cgm)"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "Open Computer Graphics Metafile súbory"
+msgstr "Open Computer Graphics Metafile"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
-msgstr "Vstup Corel DRAW Presentation Exchange súbory"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (UC)"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)"
-msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange súbory (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (UC) (*.cmx)"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
-msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW"
+msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "HSL Adjust"
msgstr "Doladiť HSB"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Hue (°)"
-msgstr "Otočenie odtieňa (°):"
+msgstr "Odtieň (°)"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Random hue"
-msgstr "Náhodný strom"
+msgstr "Náhodný odtieň"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Saturation (%)"
-msgstr "Sýtosť:"
+msgstr "Sýtosť (%)"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Random saturation"
-msgstr "Doladiť sýtosť"
+msgstr "Náhodná sýtosť"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Lightness (%)"
-msgstr "Jas:"
+msgstr "Jas (%)"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Random lightness"
-msgstr "Jas:"
+msgstr "Náhodný jas"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13
#, no-c-format
@@ -29730,10 +34708,9 @@ msgid "Brighter"
msgstr "Svetlejšia"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
msgctxt "Custom color extension"
msgid "Custom"
-msgstr "Vlastná"
+msgstr "Vlastné"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
msgid "Red Function:"
@@ -29866,17 +34843,16 @@ msgid "Convert to Dashes"
msgstr "Konvertovať na pomlčky"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "DHW file input"
-msgstr "Vstup Windows Metasúbor"
+msgstr "Vstup súboru DHW"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2
msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
-msgstr ""
+msgstr "ACECAD Digimemo (*.dhw)"
#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3
msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť súbory z ACECAD Digimemo"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "Dia Input"
@@ -29896,7 +34872,7 @@ msgid ""
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
"at http://live.gnome.org/Dia"
msgstr ""
-"Aby sa dali importovať súbory Dia, musí byť nainštalovaný samotný Dia. "
+"Aby sa dali importovať súbory Dia, musí byť nainštalovaný samotný Dia. "
"Môžete ho stiahnuť na http://live.gnome.org/Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
@@ -29920,8 +34896,8 @@ msgid "Y Offset:"
msgstr "Posun Y:"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Bounding box type :"
-msgstr "Typ ohraničenia:"
+msgid "Bounding box type:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5
msgid "Geometric"
@@ -29965,8 +34941,8 @@ msgstr ""
"Toto rozšírenie nahradí uzly výberu očíslovanými bodkami s nasledovnými "
"voľbami:\n"
" * Veľkosť písma: veľkosť označení čísla uzla (20px, 12pt, ...).\n"
-" * Ceľkosť bodky: priemer bodiek umiestnených na uzloch ciest (10px, "
-"2mm, ...).\n"
+" * Ceľkosť bodky: priemer bodiek umiestnených na uzloch ciest (10px, 2mm, "
+"...).\n"
" * Počiatočné číslo bodky: prvé číslo v poradí pridelené prvému uzlu "
"cesty.\n"
" * Krok: Krok v číslovaní medzi dvomi uzlami."
@@ -30180,21 +35156,20 @@ msgid "DXF Input"
msgstr "Vstup DXF"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr "Použiť automatickú zmenu mierku na A4"
+msgid "Method of Scaling:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Or, use manual scale factor:"
-msgstr "alebo použiť manuálnu mierku"
+msgid "Manual scale factor:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
msgid "Manual x-axis origin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Manuálny počiatok osi X (mm):"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
msgid "Manual y-axis origin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Manuálny počiatok osi Y (mm):"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
msgid "Gcodetools compatible point import"
@@ -30202,36 +35177,31 @@ msgstr "Import bodov kompatibilný s Gcodetools"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Character encoding:"
-msgstr "Kódovanie znakov"
+msgstr "Kódovanie znakov:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Text Font:"
-msgstr "Písmo textu"
+msgstr "Písmo textu:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
+"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
+"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
msgstr ""
-"- AutoCAD Release 13 a novší.\n"
-"- predpokládá, že DXF kresba je v mm.\n"
-"- predpokladá, že SVG kresba je v pixloch pri 90 dpi.\n"
-"- vrstvy sa zachovajú iba pri Súbor->Otvoriť, nie pri Importovať.\n"
-"- obmedzená podpora BLOCKS, ak to potrebujete použite namiesto toho AutoCAD "
-"Explode Blocks."
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Importovať Document Exchange Format AutoCADu"
@@ -30249,22 +35219,20 @@ msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
msgstr "použiť typ výstupu čiar LWPOLYLINE"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
-msgid "Base unit"
-msgstr "Základná jednotka"
+msgid "Base unit:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Kódovanie znakov"
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Layer export selection"
-msgstr "Zmaže výber"
+msgid "Layer export selection:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Layer match name"
-msgstr "Názov vrstvy:"
+msgid "Layer match name:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
msgid "pt"
@@ -30316,9 +35284,8 @@ msgid "ft"
msgstr "st"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Latin 1"
-msgstr "Satén"
+msgstr "Latin 1"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
msgid "CP 1250"
@@ -30333,25 +35300,22 @@ msgid "UTF 8"
msgstr "UTF 8"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "All (default)"
-msgstr "(štandardné)"
+msgstr "Všetky (štandardné)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Visible only"
-msgstr "Viditeľné farby"
+msgstr "Iba viditeľné"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23
msgid "By name match"
-msgstr ""
+msgstr "Podľa zhody názvu"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
-"(90 px = 1 in).\n"
+"(96 px = 1 in).\n"
"- Supported element types\n"
" - paths (lines and splines)\n"
" - rectangles\n"
@@ -30363,19 +35327,10 @@ msgid ""
"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
msgstr ""
-"- Formát AutoCAD Release 13.\n"
-"- predpokladá, že SVG kresba je v pixloch pri 90 dpi.\n"
-"- predpokladá, že DXF kresba je v mm.\n"
-"- sú podporované iba elementy line a spline.\n"
-"- voľba ROBO-Master je špecializovaná krivka, ktorú dokážu prečítať iba "
-"prehliadače ROBO-Master a AutoDesk, nie Inkscape.\n"
-"- Výstup LWPOLYLINE je viacnásobne spojená lomená čiara, pri jej vypnutí sa "
-"použije stará verzia výstupu LINE."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "DXF Output"
@@ -30384,8 +35339,8 @@ msgstr "Výstup DXF"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
-"Pre spustenie je potrebné mať nainštalovaný pstoedit; pozri http://www."
-"pstoedit.net/pstoedit"
+"Pre spustenie je potrebné mať nainštalovaný pstoedit; pozri "
+"http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
@@ -30411,10 +35366,6 @@ msgstr "Odtiene:"
msgid "Only black and white:"
msgstr "Iba čierna a biela:"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Stroke width:"
-msgstr "Šírka ťahu:"
-
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
msgid "Blur stdDeviation:"
msgstr "Štd. odchýlka rozostrenia:"
@@ -30437,36 +35388,106 @@ msgid "Embed only selected images"
msgstr "Vkladať iba vybrané obrázky"
#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Embed Selected Images"
-msgstr "Vkladať iba vybrané obrázky"
+msgstr "Vkladať vybrané obrázky"
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
-msgid "Empty Page"
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1
+msgid "Business Card"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2
+msgid "Business card size:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2
+msgid "Desktop size:"
+msgstr ""
+
+#. Maximum size is '16k'
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2
+#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4
+msgid "Custom Width:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3
+#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5
+msgid "Custom Height:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1
+msgid "DVD Cover"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2
+msgid "DVD spine width:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3
+msgid "DVD cover bleed (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1
+msgid "Generic Canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4
+msgid "SVG Unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5
+msgid "Canvas background:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5
+msgid "Hide border"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2
+msgid "Icon size:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Page size:"
-msgstr "_Veľkosť stránky:"
+msgstr "Veľkosť stránky:"
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3
msgid "Page orientation:"
msgstr "Orientácia stránky:"
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4
+msgid "Page background:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1
+msgid "Video Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2
+msgid "Video size:"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
msgstr "Vstup EPS"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "LaTeX"
-msgstr "Tlač LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "LaTeX input: "
-msgstr "Tlač LaTeX"
+msgstr "Vstup LaTeX:"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
msgid "Additional packages (comma-separated): "
@@ -30604,8 +35625,8 @@ msgstr "Používať polárne súradnice"
msgid ""
"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
msgstr ""
-"Keď je nastavená, izotropická zmena mierky používa minimum z pomeru šírka/"
-"rozsah x alebo výška/rozsah y"
+"Keď je nastavená, izotropická zmena mierky používa minimum z pomeru "
+"šírka/rozsah x alebo výška/rozsah y"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
@@ -30676,9 +35697,8 @@ msgid "First derivative:"
msgstr "Prvá derivácia:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Clip with rectangle"
-msgstr "Šírka obdĺžnika"
+msgstr "Orezať obdĺžnikom"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
@@ -30719,7 +35739,6 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
@@ -30734,9 +35753,9 @@ msgstr ""
"kužeľosečiek. Tento zásuvný modul vypočíta Gcode ciest pomocou kruhovej "
"interpolácie alebo lineárneho pohybu ak treba. Návody, príručky a podporu "
"nájdete na anglickom fóre podpory: \thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools a "
-"ruskom fóre podpory: \thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Autori: Nick "
+"ruskom fóre podpory: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Autori: Nick "
"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. "
-"1.6.01"
+"1.7"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55
@@ -30766,7 +35785,7 @@ msgstr "Šírka oblasti:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
-msgstr ""
+msgstr "Prekryv nástroja oblasti (0..0.9):"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
msgid ""
@@ -30783,37 +35802,32 @@ msgstr ""
"oblasti“ rovná „1/2 D“, vytvorí sa iba jeden posun."
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Fill area"
-msgstr "Vyplniť ohraničenú oblasť"
+msgstr "Vyplniť oblasť"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Area fill angle"
-msgstr "Ľavý uhol:"
+msgstr "Uhol vyplnenia oblasti"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
msgid "Area fill shift"
-msgstr ""
+msgstr "Posun vyplnenia oblasti"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Filling method"
-msgstr "Metóda delenia:"
+msgstr "Metóda výplne"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
msgid "Zig zag"
-msgstr ""
+msgstr "Cikcak"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Area artifacts"
msgstr "Artefakty oblasti"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Artifact diameter:"
-msgstr "Priemer oblasti:"
+msgstr "Priemer artefaktu:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
msgid "Action:"
@@ -30850,9 +35864,8 @@ msgstr "Cesta k Gcode"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Biarc interpolation tolerance:"
-msgstr "Krokov interpolácie"
+msgstr "Tolerancia bioblúkovej interpolácie:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
@@ -30869,9 +35882,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Depth function:"
-msgstr "Funkcia červenej:"
+msgstr "Funkcia hĺbky:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
@@ -31053,15 +36065,24 @@ msgstr "Vytvoriť súbor záznamu"
msgid "Full path to log file:"
msgstr "Plná cesta k súboru záznamu:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
+msgctxt "GCode postprocessor"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Parameterize Gcode"
-msgstr "Parametre"
+msgstr "Parameterizovať Gcode"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22
@@ -31070,7 +36091,7 @@ msgstr "Parametre"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32
msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
-msgstr ""
+msgstr "Prevrátiť os X a parameterizovať Gcode"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23
@@ -31079,7 +36100,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33
msgid "Round all values to 4 digits"
-msgstr "Zaokrúhiť všetky hodnoty na 4 cifry"
+msgstr "Zaokrúhliť všetky hodnoty na 4 cifry"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24
@@ -31088,7 +36109,7 @@ msgstr "Zaokrúhiť všetky hodnoty na 4 cifry"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34
msgid "Fast pre-penetrate"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchla predpenetrácia"
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
msgid "Check for updates"
@@ -31121,8 +36142,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Previesť vybrané objekty na body vŕtania (ako robí zásuvný modul "
"dxf_import). Môžete tiež uložiť pôvodný tvar. Použije sa iba počiatočný bod "
-"každej krivky. Môžete tiež ručne vybrať objekt, otvoriť editor XML (Shift"
-"+Ctrl+X) a pridať alebo odstrániť značku XML „dxfpoint“ s ľubovoľnou "
+"každej krivky. Môžete tiež ručne vybrať objekt, otvoriť editor XML "
+"(Shift+Ctrl+X) a pridať alebo odstrániť značku XML „dxfpoint“ s ľubovoľnou "
"hodnotou."
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
@@ -31146,13 +36167,12 @@ msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
-msgstr "Maximálna vzdialenosť rytiny:"
+msgstr "Maximálna vzdialenosť rytiny (mm/inch):"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
-msgstr ""
+msgstr "Koeficient presnosti (2 nízka až 10 vysoká):"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
#, fuzzy
@@ -31177,17 +36197,15 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1
msgid "Graffiti"
-msgstr ""
+msgstr "Graffiti"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Maximum segment length:"
-msgstr "Maximálna dĺžka úseku (px):"
+msgstr "Maximálna dĺžka úseku:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Minimal connector radius:"
-msgstr "Minimálny oblúkový polomer:"
+msgstr "Minimálny polomer konektora:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4
#, fuzzy
@@ -31445,7 +36463,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
msgid "Voronoi Pattern"
-msgstr "Voronoiov vzor"
+msgstr "Voroného vzor"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
msgid "Average size of cell (px):"
@@ -31465,8 +36483,8 @@ msgid ""
"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
"of the pattern and get an empty border."
msgstr ""
-"Vytvoriť náhodný vzor z Voronojovych buniek. Vzor bude dostupný v dialógu "
-"Výplň a ťah. Musíte vybrať objekt alebo skupinu.\n"
+"Vytvoriť náhodný vzor z Voroného buniek. Vzor bude dostupný v dialógu Výplň "
+"a ťah. Musíte vybrať objekt alebo skupinu.\n"
"\n"
"Ak má okraj šírku nula, vzorka bude na hranách nespojitá. Použite kladnú "
"veľkosť okraja, najlepšie väčšiu ako veľkosť bunky na vytvorenie hladkých "
@@ -31490,12 +36508,10 @@ msgid "Save Background"
msgstr "Uložiť pozadie:"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "File Resolution:"
-msgstr "Rozlíšenie:"
+msgstr "Rozlíšenie súboru:"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
"following options:\n"
@@ -31516,6 +36532,7 @@ msgstr ""
"(pamätajte, že predvolená mriežka Inkscape je pri zobrazení v Gimpe veľmi "
"úzka).\n"
" * Uložiť pozadie: pridať pozadie dokumentu na každú prevedenú vrstvu.\n"
+" * Rozlíšenie súboru: rozlíšenie súboru XCF v DPI.\n"
"\n"
"Každá vrstva prvej úrovne sa prevedie na vrstvu Gimp. Podvrstvy sa spoja a "
"prevedú s ich vlastnou rodičovskou vrstvou prvej úrovne na jedinú vrstvu "
@@ -31536,7 +36553,7 @@ msgstr "Hrúbka okraja (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
msgid "X Axis"
-msgstr "os X"
+msgstr "Os X"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
msgid "Major X Divisions:"
@@ -31576,7 +36593,7 @@ msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia X (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
msgid "Y Axis"
-msgstr "os Y"
+msgstr "Os Y"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
msgid "Major Y Divisions:"
@@ -31615,48 +36632,40 @@ msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia Y (px):"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Isometric Grid"
-msgstr "Axonometrická mriežka"
+msgstr "Izometrická mriežka"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "X Divisions [x2]:"
-msgstr "Hlavné rozdelenie X:"
+msgstr "Rozdelenia X [x2]:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3
msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdelenia Y [x2] [> 1/2 rozd. X]:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Division Spacing (px):"
-msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X (px):"
+msgstr "Medzery hlavného rozdelenia (px):"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Division:"
-msgstr "Podrozdelení na hlavné rozdelenie X:"
+msgstr "Podrozdelení na hlavné rozdelenie:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
-msgstr "Podpodrozdelení na podrozdelenie X:"
+msgstr "Podpodrozdelení na podrozdelenie:"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Major Division Thickness (px):"
-msgstr "Hlavné rozdelenie X (px):"
+msgstr "Hrúbka hlavného rozdelenia (px):"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Minor Division Thickness (px):"
-msgstr "Hlavné rozdelenie X (px):"
+msgstr "Hrúbka vedľajšieho rozdelenia (px):"
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Subminor Division Thickness (px):"
-msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia X (px):"
+msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
msgid "Polar Grid"
@@ -31743,14 +36752,12 @@ msgid "Guides creator"
msgstr "Tvorba vodidiel"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Regular guides"
-msgstr "Pravouhlá mriežka"
+msgstr "Obyčajné vodidlá"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Guides preset:"
-msgstr "Tvorba vodidiel"
+msgstr "Prednast. vodidiel:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
msgid "Start from edges"
@@ -31773,34 +36780,28 @@ msgid "Rule-of-third"
msgstr "Pravidlo tretín"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Diagonal guides"
-msgstr "Prichytávať k vodidlám"
+msgstr "Diagonálne vodidlá"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Upper left corner"
-msgstr "roh stránky"
+msgstr "Ľavý horný roh"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Upper right corner"
-msgstr "roh stránky"
+msgstr "Pravý horný roh"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Lower left corner"
-msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie"
+msgstr "Ľavý dolný roh"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Lower right corner"
-msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie"
+msgstr "Pravý dolný roh"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Margins"
-msgstr "ohraničenie diela"
+msgstr "Okraje"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
msgid "Margins preset:"
@@ -31836,6 +36837,11 @@ msgstr "Ľavý uhol:"
msgid "Right book page"
msgstr "Pravý uhol:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24
+msgctxt "Margin"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
msgid "Guillotine"
msgstr "Gilotína"
@@ -31865,9 +36871,8 @@ msgid "Hershey Text"
msgstr "Umelecký text"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Render Text"
-msgstr "Vykresliť"
+msgstr "Vykresliť text"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
@@ -32002,7 +37007,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "About..."
msgstr "O aplikácii"
@@ -32026,9 +37030,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "HPGL Input"
-msgstr "Vstup WPG"
+msgstr "Vstup HPGL"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2
msgid ""
@@ -32040,9 +37043,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Resolution X (dpi):"
-msgstr "Rozlíšenie (dpi)"
+msgstr "Rozlíšenie X (DPI):"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
@@ -32055,9 +37057,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Resolution Y (dpi):"
-msgstr "Rozlíšenie (dpi)"
+msgstr "Rozlíšenie Y (DPI):"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
@@ -32098,15 +37099,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Plotter Settings "
-msgstr "Nastavenia importu PDF"
+msgstr "Nastavenia plotra"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Pen number:"
-msgstr "Číslo pera"
+msgstr "Číslo pera:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
@@ -32116,7 +37115,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
msgid "Pen force (g):"
-msgstr ""
+msgstr "Sila pera (g):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
@@ -32138,9 +37137,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Rotation (°, Clockwise):"
-msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek"
+msgstr "Otočenie (°, v smere hodinových ručičiek):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
@@ -32149,9 +37147,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Mirror X axis"
-msgstr "Zrkadlovo otočiť os Y"
+msgstr "Zrkadlovo otočiť os X"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
@@ -32160,7 +37157,6 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
-#, fuzzy
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Zrkadlovo otočiť os Y"
@@ -32171,9 +37167,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
-#, fuzzy
msgid "Center zero point"
-msgstr "Centrovať čiary"
+msgstr "Centrovať nulový bod"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
@@ -32201,9 +37196,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
-#, fuzzy
msgid "Tool offset (mm):"
-msgstr "Horizontálny posun (px):"
+msgstr "Horizontálny posun (mm):"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
@@ -32227,9 +37221,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
-#, fuzzy
msgid "Curve flatness:"
-msgstr "Plochosť:"
+msgstr "Plochosť krivky:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
@@ -32240,9 +37233,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
-#, fuzzy
msgid "Auto align"
-msgstr "Zarovnať"
+msgstr "Automaticky zarovnať"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
@@ -32260,27 +37252,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Export an HP Graphics Language file"
msgstr "Exportovať do súboru HP Graphics Language"
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Convert to html5 canvas"
-msgstr "Konvertovať na pomlčky"
+msgstr "Konvertovať na plátno HTML5"
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2
msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
-msgstr ""
+msgstr "Plátno HTML 5 (*.html)"
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3
msgid "HTML 5 canvas code"
-msgstr ""
+msgstr "Kód plátna HTML5"
#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Follow Link"
-msgstr "_Nasledovať odkaz"
+msgstr "Nasledovať odkaz"
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
msgid "Ask Us a Question"
@@ -32420,10 +37409,6 @@ msgstr "Celé číslo"
msgid "Float Number"
msgstr "Desatinné číslo"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-msgid "Tag"
-msgstr "Značka"
-
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
msgid "Style"
@@ -32490,7 +37475,8 @@ msgid ""
"details."
msgstr ""
"Toto rozšírenie vám umožňuje inštalovať, aktualizovať a odstraňovať auto-"
-"texty prezentácie JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink"
+"texty prezentácie JessyInk. Podrobnosti nájdete na "
+"code.google.com/p/jessyink"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15
@@ -32582,8 +37568,8 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
"Toto rozšírenie vám umožňuje exportovať prezentáciu JessyInk po vytvorení "
-"exportnej vrstvy vo vašom prehliadači. Podrobnosti nájdete na code.google."
-"com/p/jessyink"
+"exportnej vrstvy vo vašom prehliadači. Podrobnosti nájdete na "
+"code.google.com/p/jessyink"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
@@ -32608,8 +37594,8 @@ msgid ""
"jessyink for more details."
msgstr ""
"Toto rozšírenie vám umožňuje inštalovať alebo aktualizovať skript JessyInk "
-"na prevedenie súboru SVG na prezentáciu. Podrobnosti nájdete na code.google."
-"com/p/jessyink"
+"na prevedenie súboru SVG na prezentáciu. Podrobnosti nájdete na "
+"code.google.com/p/jessyink"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
msgid "Key bindings"
@@ -32843,8 +37829,8 @@ msgid ""
"com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
"Toto rozšírenie vám umožňuje zistiť informácie o skripte JessyInk, efektoch "
-"a prechodoch obsiahnutých v súbore SVG. Podrobnosti nájdete na code.google."
-"com/p/jessyink"
+"a prechodoch obsiahnutých v súbore SVG. Podrobnosti nájdete na "
+"code.google.com/p/jessyink"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
msgid "Transitions"
@@ -33297,6 +38283,7 @@ msgid "Fixed Angle"
msgstr "Uhol pera"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:18
+#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
@@ -33489,10 +38476,6 @@ msgstr ""
"cesta. Vzorka je najvrchnejší objekt výberu. Skupiny ciest/tvarov/klonov sú "
"povolené."
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Scatter"
-msgstr "Roztrúsenie"
-
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
msgid "Follow path orientation"
msgstr "Sledovať orientáciu cesty"
@@ -33615,10 +38598,6 @@ msgstr "Spadávka (pl):"
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr "Pozn.: Výpočty # hmotnosti väzby sú najlepšie odhady."
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektíva"
-
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
msgid "PixelSnap"
msgstr "PrichytávaniePixlov"
@@ -33698,6 +38677,12 @@ msgstr "Hardvér"
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgctxt "Flow control"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
msgid "HPGL"
msgstr ""
@@ -34044,14 +39029,6 @@ msgstr "Maximálne posunutie X (v px):"
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
msgstr "Maximálne posunutie Y (v px):"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Posunúť uzly"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Posunúť úchopy uzlov"
-
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
msgid "Use normal distribution"
msgstr "Použiť normálne rozdelenie"
@@ -34112,11 +39089,6 @@ msgstr ""
msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
msgstr "Podrobnosti nájdete na http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatické ukladanie"
-
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6
msgid ""
"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
@@ -34409,6 +39381,12 @@ msgstr "Priestor"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgctxt "Indent"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
#: ../share/extensions/scour.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "Ids"
@@ -34502,6 +39480,34 @@ msgstr "Optimalizované SVG (*.svg)"
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphic"
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1
+msgid "Seamless Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2
+msgid "Custom Width (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3
+msgid "Custom Height (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4
+msgid "This extension overwrite current document"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1
+msgid "Seamless Pattern Procedural"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
+msgid "Custom Width (px.):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
+msgid "Custom Height (px.):"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
msgstr "1 - nastavenie typografického plátna"
@@ -35027,7 +40033,7 @@ msgstr "Zo strany c a uhlov a, b"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Voronoi Diagram"
-msgstr "Voronoiov vzor"
+msgstr "Voroného diagram"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3
msgid "Type of diagram:"
@@ -35051,11 +40057,11 @@ msgstr "Odmietnuť pozvanie"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Voronoi and Delaunay"
-msgstr "Voronoiov vzor"
+msgstr "Voroného a Delaunayov"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
msgid "Options for Voronoi diagram"
-msgstr "Možnosti pre Voronoiov diagram"
+msgstr "Možnosti Voroného diagramu"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
#, fuzzy
@@ -35067,8 +40073,8 @@ msgid ""
"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
msgstr ""
-"Vyberte množinu objektov. Ich ťažiská sa použijú ako základné body "
-"Voronoiovho diagramu. Textové objekty sa ignorujú."
+"Vyberte množinu objektov. Ich ťažiská sa použijú ako základné body Voroného "
+"diagramu. Textové objekty sa ignorujú."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
msgid "Set Attributes"
@@ -35294,7 +40300,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
msgid "Slicer"
-msgstr "Rozrezanie"
+msgstr "Výrezy"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
msgid "Create a slicer rectangle"