diff options
| author | Ivan Mas??r <helix84@centrum.sk> | 2015-01-24 00:03:55 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Ivan Masár <helix84@centrum.sk> | 2015-01-24 00:03:55 +0000 |
| commit | 60e241aa6265ede69503b52198e4287dc494eea4 (patch) | |
| tree | 4967674cf1d4c9c5a6c9edd686f45c7183757cee | |
| parent | improved precision in placing grids and guides. (Bug 1373311) (diff) | |
| download | inkscape-60e241aa6265ede69503b52198e4287dc494eea4.tar.gz inkscape-60e241aa6265ede69503b52198e4287dc494eea4.zip | |
* [INTL:sk] Slovak translation update
(bzr r13869)
| -rwxr-xr-x | po/sk.po | 14502 |
1 files changed, 9754 insertions, 4748 deletions
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-14 23:05-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-03 14:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-13 09:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-24 00:37+0200\n" "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" -"Language-Team: x\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,6 +41,1971 @@ msgstr "Tvorba a úprava obrázkov Scalable Vector Graphics" msgid "New Drawing" msgstr "Nová kresba" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Inteligentné želé" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "Vrstvenie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Rovnaké ako matné želé, ale s viacerými parametrami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Metal Casting" +msgstr "Odlievanie kovu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Hladké akoby vrhané vrstvenie s kovovým finišom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "Prízrak" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "Rozostrenia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Okraje sú čiastočne rozmazané" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Kúsok skladačky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Nízke, ostré vrstvenie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Pečiatka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "Prekrytia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Náhodné biele miesta vnútri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Krvavý atrament" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "Výčnelky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Atramentové špliechance pod objektom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "Oheň" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Okraje objektu sú zapálené" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "Kvitnutie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Mäkké vankúšovité vrstvenie s matným zvýraznením" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Ridged Border" +msgstr "Nárožný okraj" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Nárožný okraj s vnútorným vrstvením" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "Vlna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "Deformácie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Vodorovné zvlnenie okrajov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "Škvrny" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Riedko vyplniť objekt priesvitnými škvrnami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Oil Slick" +msgstr "Ropná škvrna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Dúhovo sfarbené polopriesvitné olejové špliechance" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "Mráz" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Vločkovité biele špliechance" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Leopardia koža" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "Materiály" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Leopardie škvrny (stráca sa vlastná farba objektu)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Nepravidelné zvislé tmavé prúžky (stráca sa vlastná farba objektu)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "Oblaky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Vzdušné, páperovité biele oblaky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "Zaostriť" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +msgid "Image Effects" +msgstr "Obrazové efekty" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Zaostriť hrany a hranice v rámci objektu, sila=0.15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Sharpen More" +msgstr "Viac zaostriť" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Zaostriť hrany a hranice v rámci objektu, sila=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Oil painting" +msgstr "Olejomaľba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "Maľovanie a kreslenie obrázka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simulovať olejomaľbu" + +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +msgid "Pencil" +msgstr "Ceruzka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Zistiť farebné hrany v objekte a vektorizovať ich v odtieňoch šedej" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "Návrh" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Zistiť farebné hrany v objekte a vektorizovať ich v modrej" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "VekUhol" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Imitovať zostarnutú fotografiu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "Organické" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "Textúry" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Vydutý, hrčovitý, hladký 3D povrch" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Ostnatý drôt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Šedé vrstvené drôty s vrhanými tieňmi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "Švajčiarsky syr" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Náhodné diery s vnútorným vrstvením" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Modrý syr" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Mramorové modrasté škvrny" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "Tlačidlo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Jemné vrstvenie, dnu mierne preliačené" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "Posunúť dnu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Tiene a žiary" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Tienisté vonkajšie vrstvenie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +msgid "Dripping" +msgstr "Kvapkanie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Náhodné ťahy farbou smerom dolu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Jam Spread" +msgstr "Rozmazaný džem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Lesklý zhlukovitý rozmazaný džem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Rozmazanie pixelov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Efekt Van Goghovej maľby pre bitmapy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Popraskané sklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Pod popraskaným sklom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Bublinové hrče" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +msgid "Bumps" +msgstr "Hrče" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Efekt flexibilných bublín s určitým posunutím" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Žiariaca bublina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "Nárožia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Efekt bubliny s refrakciou a žiarou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "Neón" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Efekt neónového svetla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Molten Metal" +msgstr "Roztavený kov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Roztopenie častí objektu dohromady s lesklým vrstvením a žiarou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Pressed Steel" +msgstr "Lisovaná oceľ" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Lisovaná oceľ s valcovaným okrajom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Matné vrstvenie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Jemné pastelovo sfarbené rozmazané vrstvenie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Tenká membrána" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Tenká ako mydlová membrána" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Matný hrebeň" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Mäkké pastelové nárožie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Žiariaci kov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Žiariaca kovová textúra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "Listy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Scatter" +msgstr "Roztrúsenie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Listy na zemi na jeseň alebo živý porast" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +msgid "Translucent" +msgstr "Priesvitnosť" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Osvetlený priesvitný plastový alebo sklenený efekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "Perleťový včelí vosk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "Vosková textúra, ktorá si ponecháva perleťovosť zmenou farebnej výplne" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Erodovaný kov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Erodovaná kovová textúra s nárožím, ryhami, dierami a hrčami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Popraskaná láva" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Vulkanická textúra, trochu podobná koži" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "Kôra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Textúra kôry, zvislá; použite s hlbokými farbami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Jašteričia koža" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Štylizovaná textúra kože plaza" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Stone Wall" +msgstr "Kamenný múr" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Textúra kamenného múru na použitie s nie príliš nasýtenými farbami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Silk Carpet" +msgstr "Hodvábny koberec" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Textúra hodvábneho koberca, vodorovné prúžky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "Refraktívny gél A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Gélový efekt s refrakciou svetla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "Refraktívny gél B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Gélový efekt so silnou refrakciou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Metalizovaná farba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Metalizovaný efekt s jemným osvetlením, na okrajoch mierne priesvitný" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "Dražé" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Gélové nárožie s perličkovým výzorom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Raised Border" +msgstr "Vyvýšený okraj" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Silne zdvihnutý okraj okolo plochého povrchu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Metalizované nárožie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Gélové nárožie navrchu metalizované" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +msgid "Fat Oil" +msgstr "Tučný olej" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Tučný olej s prispôsobiteľnou turbulenciou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +msgid "Black Hole" +msgstr "Čierna diera" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfológia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Vytvára čierne svetlo dnu a vonku" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "Kocky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "" +"Roztrúsené kocky; nastavením primitívy Morfológia môžete meniť ich veľkosť" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +msgid "Peel Off" +msgstr "Olupovanie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Olupujúca sa farba na stene" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Zlatý špliechanec" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Kovové špliechance so zlatým zvýraznením" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +msgid "Gold Paste" +msgstr "Zlatá pasta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Tučne prilepený kov so zlatým zvýraznením" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Pokrčený plast" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Pokrčený matný plast s roztaveným okrajom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "Smaltované klenoty" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Mierne popraskaná smaltovaná textúra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Drsný papier" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Efekt akvarelového papiera, ktorý možno použiť na obrázky ako na objekty" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Drsná a lesklá" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Efekt pokrčeného lesklého papiera, ktorý možno použiť na obrázky ako na " +"objekty" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "In and Out" +msgstr "Dnu a von" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Vnútorný vyfarbený tieň, vonkajší čierny tieň" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +msgid "Air Spray" +msgstr "Sprej" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Previesť na malé roztrúsené častice s určitou hrúbkou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +msgid "Warm Inside" +msgstr "Teplo vnútri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Rozostrené zafarbené obrysy, vnútri vyplnené" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +msgid "Cool Outside" +msgstr "Chladno vonku" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Rozostrená zafarbená textúra, vnútri prázdna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Elektrónová mikroskopia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Vrstvenie, hrubé svetlo, odfarbenie a žiara ako pri elektrónovej mikroskopii" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "Tartan" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Kockovaný vzor tartan" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Roztrasená tekutina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Zafarbiteľná výplň s priesvitným tokom dnu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Šošovka mäkkého zaostrenia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Žiarenie obsahu obrázka bez toho, aby bol rozmazaný" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +msgid "Stained Glass" +msgstr "Vitráž" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Efekt osvietenej vitraje" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +msgid "Dark Glass" +msgstr "Tmavé sklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Efekt osvieteného skla, svetlo prichádza zospodu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL hrče, priesvitnosť" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Rovnaké ako HSL hrče, ale s priesvitným zvýraznením" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Bublinové hrče, priesvitnosť" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Rovnaké ako Bublinové hrče, ale s priesvitným zvýraznením" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +msgid "Torn Edges" +msgstr "Roztrhané hrany" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Posunúť vonkajšok tvarov a obrázkov bez zmeny ich obsahu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +msgid "Roughen Inside" +msgstr "Zdrsnenie vovnútri" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Zdrsniť všetky vnútorné tvary" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "Zanikajúce" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Rozostriť obsah objektu so zachovaním obrysu a pridaním postupnej " +"priesvitnosti na okrajoch" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Krieda a špongia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Slabá turbulencia dáva špongiovitý vzhľad a vysoká turbulencia kriedový" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "Ľudia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Farebné škvrny ako dav ľudí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "Škótsko" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Farebné vrcholky hôr vystupujúce z hmly" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Záhrada potešení" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"Fantasmagorické turbulentné chumáče ako Záhrada potešení od Hieronyma Boscha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Žiara výrezu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "Vnútorná a vonkajšia žiara s možným posunutím a zafarbiteľnou výplňou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Tmavý reliéf" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Efekt reliéfu: 3D reliéf kde je biela nahradená čiernou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "Bublinové hrče, matné" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Rovnaké ako Bublinové hrče ale s difúznym svetlom namiesto zrkadlového" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Pijavý papier" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Atramentové škvrny na pijaku" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +msgid "Wax Print" +msgstr "Voskový odtlačok" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Voskový odtlačok na textúre tkaniva" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "Vodové farby" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Efekt oblačných vodových farieb" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "Plsť" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "Páperovitá textúra s turbulenciou farieb mierne tmavšia na okrajoch" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +msgid "Ink Paint" +msgstr "Atramentová farba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Atramentová maľba na papieri s turbulentným farebným posunom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Sfarbená dúha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "Jemné dúhové farby prelínajúce sa na okrajoch a sfarbiteľné" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Roztopená dúha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Jemné dúhové farby mierne sa prelínajúce na okrajoch" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" +msgstr "Roztavený kov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Jasný vyleštený nerovnomerný kovový odliatok, sfarbiteľný" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Vlnitý tartan" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Vzor tartan s vlnitým posunutím a vrstvením na okrajoch" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +msgid "3D Marble" +msgstr "3D mramor" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D deformovaná textúra mramoru" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "3D drevo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D deformovaná textúra vláknitého dreva" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3D perleť" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3D deformovaná perleťová textúra lastúry" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Tigria koža" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Vzor tigrej kože so záhybmi a vrstvením na okrajoch" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "Čierne svetlo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Svetlé oblasti zmenené na čierne" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmové zrno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +msgid "Plaster Color" +msgstr "Farba omietky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Reliéfny efekt farebnej omietky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Zamatové hrče" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Dáva jemné akoby zamatové hrče" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +msgid "Comics Cream" +msgstr "Komiksový krém" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Nerealistické 3D tieňovanie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Komiksové tieňovanie s priesvitnosťou krémových vĺn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Žuvačka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Vytvorí vyfarbiteľné škvrny, ktoré hladko pretekajú cez okraj čiar na ich " +"priesečníkoch" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +msgid "Dark And Glow" +msgstr "Tma a žiara" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "Stmaví okraj s vnútorným rozostrením a pridá flexibilnú žiaru" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Posunutá dúha" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "Jemné dúhové farby posunuté po okrajoch a vyfarbiteľné" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Drsné a rozšírené" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Vytvorí turbulentnú kontúru" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +msgid "Old Postcard" +msgstr "Stará pohľadnica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" +"Jemná posterizácia a nakreslenie okrajov aké majú staré tlačené fotografie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Bodová priesvitnosť" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Dáva pointillistickú priesvitnosť citlivú na HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Plátnová priesvitnosť" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "Dáva priesvitnosť citlivú na HSL podobnú plátnu." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Rozmazaná priesvitnosť" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" +"Vymaľovať objekty priesvitnou turbulenciou, ktorá sa zatáča okolo okrajov " +"farieb" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +msgid "Thick Paint" +msgstr "Hrubá farba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Efekt hrubej maľby s turbulenciou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "Popraskaná" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Popraskaná zmačkaná textúra s dierami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +msgid "Embossed Leather" +msgstr "Reliéfna koža" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Kombinácia HSL detekcie hrán s koženou alebo drevenou zafarbiteľnou textúrou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "Karneval" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Biele špliechance evokujúce karnevalové masky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "Plastifikovať" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Kombinácia HSL detekcie hrán s efektom vlnitého reflektívneho povrchu a " +"variabilného pokrčenia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "Sadra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "Kombinácia HSL detekcie hrán s efektom matného a pokrčeného povrchu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Hrubá priesvitnosť" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "Pridáva turbulentnú priesvitnosť, ktorá zároveň posúva pixle" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "Kvaš" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Efekt čiastočne nepriesvitných vodových farieb so spadávkou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Alfa rytina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Dáva efekt priesvitnej rytiny s hrubými obrysmi a výplňou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Alfa kresba, tekutá" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "Dáva efekt priesvitnej tekutiny s hrubými obrysmi a výplňou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "Tekutá kresba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Dáva obrázkom efekt tekutiny a vlnitej expresionistickej kresby" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Mramorový atrament" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" +"Efekt mramorovej priesvitnosti, ktorý zodpovedá zisteným hranám na obrázku" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Hrubá akrylová" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Hrubá akrylová textúra kresby s vysokou hĺbkou textúry" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "Alfa rytina B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "Dáva bitmapám a materiálom efekt rytiny s ovládateľnou hrubosťou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Lapping" +msgstr "Lapovanie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Niečo ako vodný šum" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Jednofarebná priesvitnosť" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Výplň a priesvitnosť" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Previesť na zafarbiteľný priesvitný pozitív alebo negatív" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +msgid "Saturation Map" +msgstr "Mapa sýtosti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"Vytvorí aproximatívny polopriesvitný a zafarbiteľný obraz úrovní sýtosti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "Prederavený" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Prederaviť povrch a pridať obrazu hrče" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Vrásčitá glazúra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "Hrubá lesklá a priesvitná textúra kresby s vysokou hĺbkou textúry" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Hrče plátna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Textúra plátna s výškovou mapou citlivou na HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Hrče plátna, matné" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Rovnaké ako Hrče plátna ale s difúznym svetlom namiesto zrkadlového" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Hrče plátna, priesvitnosť" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Rovnaké ako Hrče plátna, ale s priesvitným zvýraznením" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +msgid "Bright Metal" +msgstr "Svetlý kov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Jasný kovový efekt pre ľubovoľnú farbu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "Plast s hlbokými farbami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Priesvitný plast s hlbokými farbami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Roztopené želé, matné" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Matné vrstvenie s rozostrenými okrajmi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Roztopené želé" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Lesklé vrstvenie s rozostrenými okrajmi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Kombinované osvetlenie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Základné zrkadlové vrstvenie na zostavovanie textúr" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Staniol" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" +"Efekt kovovej fólie kombinujúci dva typy osvetlenia a variabilné pokrčenie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +msgid "Soft Colors" +msgstr "Mäkké farby" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "Pridáva dovnútra objektov a obrázkov vyfarbiteľnú žiaru" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +msgid "Relief Print" +msgstr "Reliéfny odtlačok" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "Efekt hŕč s vrstvením, vyplnením farbou a komplexným osvetlením" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +msgid "Growing Cells" +msgstr "Rastúce bunky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Vyplnenie náhodnými okrúhlymi akoby živými bunkami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Fluorescencia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Presýtiť farby, ktoré môžu byť v skutočnom svete fluorescentné" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +msgid "Pixellize" +msgstr "Pixelizovať" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +msgid "Pixel tools" +msgstr "Nástroje na prácu s pixlami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "Znížiť alebo vypnúť prekladanie okolo tvarov." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "Základný difúzny reliéf" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Matný reliéfny efekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "Základné nerovnosti s odrazom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Reliéfny efekt s odrazom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "Základné nerovnosti s dvomi svetlami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Dva typy reliéfneho efektu s osvetlením" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Ľanové plátno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Reliéfny efekt maliarskeho plátna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +msgid "Plasticine" +msgstr "Plastelína" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Reliéfny efekt matnej modelíny" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Hrubá maľba na plátno" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Paper Bump" +msgstr "Papierový reliéf" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Reliéfny efekt podobný papieru" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Gélové nerovnosti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Previesť obrázky na husté želé" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Zmiešať protiklady" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "Zmieša obrázok a jeho odtieňový opak" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +msgid "Hue to White" +msgstr "Odtieň na bielu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "Postupne mení odtieň do biela" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "Vírenie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "" +"Vymaľovať objekty priesvitnou turbulenciou, ktorá sa zatáča okolo okrajov " +"farieb" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +msgid "Pointillism" +msgstr "Pointillizmus" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Dáva turbulentnú pointillistickú priesvitnosť citlivú na HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +#, fuzzy +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "Silueta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Základná textúra šumovej priesvitnosti" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +msgid "Fill Background" +msgstr "Vyplniť pozadie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Pridá vyfarbiteľné nepriehľadné pozadie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Sploštiť priesvitnosť" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Pridá biele nepriehľadné pozadie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +#, fuzzy +msgid "Blur Double" +msgstr "Režim rozostrenia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" +"Preloží dve kópie s rôznymi rozostreniami a nastaveteľným premiešaním a " +"zložením" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Základné kreslenie obrázka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "Rozšíri a prekreslí okraje farieb 1-bitovou čiernou a bielou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +msgid "Poster Draw" +msgstr "Posterová kresba" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "Zvýrazniť a prekresliť okraje okolo posterizovaných oblastí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Posterizácia šumom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "Prekrytie s šumom podobným ako na obrazovke v malej miere" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Posterizácia šumom B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Lokálne pridá šum podobný ako na obrazovke v malej miere" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Plagátové zafarbenie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +msgid "Poster Rough" +msgstr "Hrubá posterizácia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "Pridá hrubosť do jedného z dvoch kanálov fitra „Posterová maľba“" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "Alfa monochromatický, popraskaný" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Základná textúra šumovej výplne; vo Vyplnení nastavte farbu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Alfa turbulentné" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Vyfarbenie turbulentné" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Šum B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +msgid "Cross Noise" +msgstr "Šum" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Dvojtónové turbulencie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Svetlá guma, popraskaná" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Posterizácia turbulentná" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Tartan" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Vysoko konfigurovateľný kockovaný vzor tartan" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +msgid "Light Contour" +msgstr "Svetlé obrysy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "Použije vertikálne odrazené svetlo na kresbu čiar" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "Tekutina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Zafarbiteľná výplň s tekutou priesvitnosťou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "Hliník" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "Efekt odrazu od ostro brúseného hliníka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "Komiks" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Efekt komiksového kreslenia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +msgid "Comics Draft" +msgstr "Komiksový náčrt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Náčrt maľovaného komiksového tieňovania so skleneným vzhľadom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +msgid "Comics Fading" +msgstr "Komiksové prelínanie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Komiksový štýl maľby na okrajoch do stratena" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Brúsený kov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Efekt zamatovo brúseného kovu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +msgid "Opaline" +msgstr "Opálový" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Kontúrujúca verzia hladkého tieňovania" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "Chróm" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Efekt svetlého chrómovania" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Hlboké chrómovanie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Efekt tmavého chrómovania" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Reliéfne tieňovanie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Kombinácia efektov saténu a reliéfu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Ostrý kov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Efekt chrómovania s tmavými hranami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +msgid "Brush Draw" +msgstr "Kreslenie štetcom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Chrómovaný reliéf" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Efekt chrómovaného reliéfu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Reliéf obrysov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Efekt vyrazeného a brúseného kovu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Ostré deco" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Nerealistické odrazy s ostrými okrajmi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +#, fuzzy +msgid "Deep Metal" +msgstr "Roztavený kov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "Hlboké a tmavé kovové tieňovanie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Hliníkový reliéf" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "Jemne brúsený hliník s vyrazeným vzorom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Refraktívne sklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "Dvojitý odraz cez sklo s trochou refrakcie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Zamrznuté sklo" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Efekt hodvábneho skla" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Rytina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Efekt vystúpenej rezby" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "Chromolitografia, alternatívna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "Efekt starej chromolitografie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +#, fuzzy +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Pokrútený bump" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Pokrútený efekt vystúpenia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +msgid "Emergence" +msgstr "Vznik" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "Vystrihnúť, pridať vnútorný tieň a zafarbiť niektoré časti obrázka" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "Lito" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Vytvoriť dvojfarebný litografický efekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +msgid "Paint Channels" +msgstr "Vymaľovať farebné kanály" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "Oddelené vyfarbenie troch farebných kanálov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Posterizovaná svetlá guma" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "Vytvoriť priesvitný posterizovaný obraz" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +msgid "Trichrome" +msgstr "Trojfarebnosť" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "Ako dvojtónové, ale s tromi farbami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "Simulovať CMY" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" +"Vykreslenie azúrového, purpurového a žltého kanálu s vyfarbiteľným pozadím" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +#, fuzzy +msgid "Contouring table" +msgstr "Diskrétne obrysy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "Rozostrené viacnásobné obrysy objektov" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Posterizované rozostrenie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "Prevádza rozostrené obrysy na posterizované kroky" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +msgid "Contouring discrete" +msgstr "Diskrétne obrysy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "Ostré viacnásobné obrysy objektov" + #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:2 msgctxt "Palette" @@ -411,19 +2376,19 @@ msgstr "plátno (#FAF0E6)" #: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "čistý porcelán" +msgstr "čistý porcelán (#FFE4C4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "tmavooranžová" +msgstr "tmavooranžová (#FF8C00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "" +msgstr "drevená hnedá (#DEB887)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:64 @@ -453,7 +2418,7 @@ msgstr "mandľová biela (#FFEBCD)" #: ../share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" -msgstr "" +msgstr "papájový krém (#FFEFD5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:69 @@ -771,13 +2736,13 @@ msgstr "tmavotyrkysová (#00CED1)" #: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" -msgstr "" +msgstr "červenomodrá (#5F9EA0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "" +msgstr "prášková modrá (#B0E0E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:123 @@ -789,19 +2754,19 @@ msgstr "bledomodrá (#ADD8E6)" #: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "" +msgstr "hlboká modrá obloha (#00BFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "" +msgstr "modrá obloha (#87CEEB)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "" +msgstr "svetlá modrá obloha (#87CEFA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:127 @@ -813,13 +2778,13 @@ msgstr "oceľovomodrá (#4682B4)" #: ../share/palettes/palettes.h:128 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "" +msgstr "modrá (alice) (#F0F8FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:129 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "" +msgstr "modrá (dodger) (#1E90FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:130 @@ -891,7 +2856,7 @@ msgstr "modrá (#0000FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "" +msgstr "biela (ghost white) (#F8F8FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:142 @@ -921,7 +2886,7 @@ msgstr "stredne fialová (#9370DB)" #: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" -msgstr "" +msgstr "modrofialová (#8A2BE2)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:147 @@ -933,25 +2898,25 @@ msgstr "indigová (#4B0082)" #: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "" +msgstr "tmavá orchidea (#9932CC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "" +msgstr "tmavofialová (#9400D3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "" +msgstr "stredná orchideová (#BA55D3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "" +msgstr "bodliaková (#D8BFD8)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:152 @@ -975,49 +2940,49 @@ msgstr "purpurová (#800080)" #: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "" +msgstr "tmavá purpurová (#8B008B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "" +msgstr "purpurová (#FF00FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "" +msgstr "orchideová (#DA70D6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "" +msgstr "stredne fialovočervená (#C71585)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "" +msgstr "hlboká ružová (#FF1493)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "" +msgstr "horúca ružová (#FF69B4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "" +msgstr "rumencová levanduľa (#FFF0F5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "" +msgstr "bledá fialovočervená (#DB7093)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:163 @@ -1173,7 +3138,7 @@ msgstr "Šarlátovočervená 3" #: ../share/palettes/palettes.h:188 msgctxt "Palette" msgid "Snowy White" -msgstr "Snehovo biela" +msgstr "Snehovobiela" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:189 @@ -1215,7 +3180,171 @@ msgstr "Hliník 6" #: ../share/palettes/palettes.h:195 msgctxt "Palette" msgid "Jet Black" -msgstr "Tryskovo čierna" +msgstr "Uhľovočierna" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Prúžky 1:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Prúžky 1:1 biele" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Prúžky 1:1.5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Prúžky 1:1.5 biele" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Prúžky 1:2" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Prúžky 1:2 biele" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Prúžky 1:3" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Prúžky 1:3 biele" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Prúžky 1:4" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Prúžky 1:4 biele" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Prúžky 1:5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Prúžky 1:5 biele" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Prúžky 1:8" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Prúžky 1:8 biele" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Prúžky 1:10" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Prúžky 1:10 biele" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Prúžky 1:16" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Prúžky 1:16 biele" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Prúžky 1:32" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Prúžky 1:32 biele" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Prúžky 1:64" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Prúžky 2:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Prúžky 2:1 biele" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Prúžky 4:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Prúžky 4:1 bielewhite" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Šachovnica" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Šachovnica biela" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "Výplň kružnicami" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Polka, malé bodky" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Polka, malé biele bodky" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Polka, stredné bodky" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Polka, stredné biele bodky" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Polka, veľké bodky" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Polka, veľké biele bodky" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "Vlnité" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "Vlnité biele" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "Kamufláž" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "Hermelín" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Piesok (bitmapa)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Látka (bitmapa)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Stará farba (bitmapa)" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:2 @@ -1224,7 +3353,9 @@ msgid "AIGA Symbol Signs" msgstr "Symboly AIGA" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" msgid "Telephone" msgstr "Telefón" @@ -1254,7 +3385,9 @@ msgid "Cashier" msgstr "Pokladňa" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 msgctxt "Symbol" msgid "First Aid" msgstr "Prvá pomoc" @@ -1287,13 +3420,13 @@ msgstr "Eskalátor" #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Down" -msgstr "Eskalátor - dolu" +msgstr "Eskalátor dolu" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Up" -msgstr "Eskalátor - hore" +msgstr "Eskalátor hore" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 @@ -1305,13 +3438,13 @@ msgstr "Schody" #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Down" -msgstr "Schody - dolu" +msgstr "Schody dolu" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Up" -msgstr "Schody - hore" +msgstr "Schody hore" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 @@ -1338,9 +3471,7 @@ msgid "Toilets" msgstr "Toalety" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 -#: ../share/symbols/symbols.h:227 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" msgstr "Škôlka" @@ -1358,9 +3489,9 @@ msgid "Waiting Room" msgstr "Čakáreň" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 -#: ../share/symbols/symbols.h:308 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 msgctxt "Symbol" msgid "Information" msgstr "Informácie" @@ -1378,17 +3509,13 @@ msgid "Air Transportation" msgstr "Letecká doprava" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 -#: ../share/symbols/symbols.h:318 msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" msgstr "Heliport" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 -#: ../share/symbols/symbols.h:314 msgctxt "Symbol" msgid "Taxi" msgstr "Taxi" @@ -1418,17 +3545,13 @@ msgid "Water Transportation" msgstr "Lodná doprava" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 -#: ../share/symbols/symbols.h:316 msgctxt "Symbol" msgid "Car Rental" msgstr "Požičovňa áut" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 -#: ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" msgid "Restaurant" msgstr "Reštaurácia" @@ -1455,13 +3578,13 @@ msgstr "Obchody" #: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "Kaderníctvo - kozmetika" +msgstr "Holičský salón - kozmetika" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop" -msgstr "Kaderníctvo" +msgstr "Holičstvo" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 @@ -1479,7 +3602,7 @@ msgstr "Predaj lístkov" #: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Check In" -msgstr "Príjem batožiny" +msgstr "Odovzdanie batožiny" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 @@ -1497,7 +3620,7 @@ msgstr "Clo" #: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 msgctxt "Symbol" msgid "Immigration" -msgstr "Imigrácia" +msgstr "Prisťahovalectvo" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 @@ -1524,12 +3647,12 @@ msgid "No Smoking" msgstr "Zákaz fajčenia" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:325 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" msgid "Parking" -msgstr "Parkovanie" +msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 @@ -1541,7 +3664,7 @@ msgstr "Zákaz parkovania" #: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" msgid "No Dogs" -msgstr "Zákaz vstupu psov" +msgstr "Zákaz psov" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 @@ -1550,9 +3673,7 @@ msgid "No Entry" msgstr "Zákaz vstupu" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 -#: ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" msgid "Exit" msgstr "Východ" @@ -1573,19 +3694,19 @@ msgstr "Šípka vpravo" #: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "Šípka vpred a vpravo" +msgstr "Šípka dopredu a vpravo" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 msgctxt "Symbol" msgid "Up Arrow" -msgstr "Šípka nahor" +msgstr "Šípka hore" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "Šípka vpred a vľavo" +msgstr "Šípka dopredu a vľavo" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 @@ -1597,19 +3718,19 @@ msgstr "Šípka vľavo" #: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "Šípka vľavo a nadol" +msgstr "Šípka vľavo a dolu" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 msgctxt "Symbol" msgid "Down Arrow" -msgstr "Šípka nadol" +msgstr "Šípka dolu" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "Šípka vpravo a nadol" +msgstr "Šípka vpravo a dolu" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 @@ -1639,7 +3760,7 @@ msgstr "Slovné bubliny" #: ../share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" msgid "Thought Balloon" -msgstr "Myšlienkové bubliny" +msgstr "Myšlienková bublina" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:135 @@ -1657,13 +3778,13 @@ msgstr "Zaoblená bublina" #: ../share/symbols/symbols.h:137 msgctxt "Symbol" msgid "Squared Balloon" -msgstr "Obdĺžniková bublina" +msgstr "Hranatá bublina" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" msgid "Over the Phone" -msgstr "Telefonicky" +msgstr "Cez telefón" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:139 @@ -1675,7 +3796,7 @@ msgstr "Hip bublina" #: ../share/symbols/symbols.h:140 msgctxt "Symbol" msgid "Circle Balloon" -msgstr "Kružnicová bublina" +msgstr "Elipsová bublina" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:141 @@ -1687,7 +3808,7 @@ msgstr "Bublina zvolania" #: ../share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" -msgstr "Zložky vývojových diagramov" +msgstr "Tvary vývojových diagramov" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:143 @@ -1801,13 +3922,13 @@ msgstr "Zoradenie" #: ../share/symbols/symbols.h:161 msgctxt "Symbol" msgid "Connector" -msgstr "Konektor" +msgstr "Spojnica" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:162 msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" -msgstr "Spojenie mimo strany" +msgstr "Spojnica mimo strany" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:163 @@ -1825,7 +3946,7 @@ msgstr "Komunikačné spojenie" #: ../share/symbols/symbols.h:165 msgctxt "Symbol" msgid "Collate" -msgstr "Usporiadať" +msgstr "Usporiadanie" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:166 @@ -1855,7 +3976,7 @@ msgstr "Magnetický disk (databáza)" #: ../share/symbols/symbols.h:170 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" -msgstr "Magnetický bubon (priamy prístup)" +msgstr "Magnetické bubon (priamy prístup)" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:171 @@ -1939,7 +4060,7 @@ msgstr "Hradlo AND" #: ../share/symbols/symbols.h:184 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" +msgstr "Medzipamäť" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:185 @@ -1951,1097 +4072,319 @@ msgstr "Hradlo NOT" #: ../share/symbols/symbols.h:186 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" -msgstr "Malý buffer" +msgstr "Medzipamäť (malá)" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" -msgstr "Malé hradlo NOT" +msgstr "Hradlo NOT (malé)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" -msgid "Map Symbols" -msgstr "Symboly na mape" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:189 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bed and Breakfast" -msgstr "Bed and Breakfast" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:190 -msgctxt "Symbol" -msgid "Youth Hostel" -msgstr "Hostel pre mládež" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:191 -msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "Prístrešie" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:192 -msgctxt "Symbol" -msgid "Motel" -msgstr "Motel" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:193 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel" -msgstr "Hotel" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:194 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hostel" -msgstr "Hostel" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:195 -msgctxt "Symbol" -msgid "Chalet" -msgstr "Chata alpského typu" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:196 -msgctxt "Symbol" -msgid "Caravan Park" -msgstr "Parkovanie karavanov" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:197 -msgctxt "Symbol" -msgid "Camping" -msgstr "Kemping" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:198 -msgctxt "Symbol" -msgid "Alpine Hut" -msgstr "Horská chata" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:199 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bench or Park" -msgstr "Lavička alebo park" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:200 -msgctxt "Symbol" -msgid "Playground" -msgstr "Detské ihrisko" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:201 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fountain" -msgstr "Fontána" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:202 -msgctxt "Symbol" -msgid "Library" -msgstr "Knižnica" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:203 -msgctxt "Symbol" -msgid "Town Hall" -msgstr "Radnica" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:204 -msgctxt "Symbol" -msgid "Court" -msgstr "Súd" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:205 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Station / House" -msgstr "Požiarna stanica" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:206 -msgctxt "Symbol" -msgid "Police Station" -msgstr "Policajná stanica" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:207 -msgctxt "Symbol" -msgid "Prison" -msgstr "Väznica" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:208 -msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "Pošta" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:209 -msgctxt "Symbol" -msgid "Public Building" -msgstr "Verejná budova" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:210 -msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" -msgstr "Recyklovanie" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:211 -msgctxt "Symbol" -msgid "Survey Point" -msgstr "Výhľad" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:212 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toll Booth" -msgstr "Mýtna búdka" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:213 -msgctxt "Symbol" -msgid "Lift Gate" -msgstr "Zdvíhacie vráta" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:214 -msgctxt "Symbol" -msgid "Steps" -msgstr "Kroky" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:215 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stile" -msgstr "Turniket" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:216 -msgctxt "Symbol" -msgid "Kissing Gate" -msgstr "Bozkávacia brána" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:217 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gate" -msgstr "Brána" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:219 -msgctxt "Symbol" -msgid "Entrance" -msgstr "Vchod" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:220 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cycle Barrier" -msgstr "Bariéra proti cyklistom" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:221 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cattle Grid" -msgstr "Mriežka proti pohybu dobytka" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "Symbol mapy Služba národných parkov USA" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:222 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 msgctxt "Symbol" -msgid "Bollard" -msgstr "Piloty" +msgid "Airport" +msgstr "Letisko" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:223 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" -msgid "University" -msgstr "Univerzita" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "Amfiteáter" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:224 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" -msgid "High/Secondary School" -msgstr "Stredná škola" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "Cyklotrasa" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:225 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" -msgid "School" -msgstr "Škola" +msgid "Boat Launch" +msgstr "Spustenie člnu na vodu" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:226 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" -msgid "Kindergarten" -msgstr "Materská škola" +msgid "Boat Tour" +msgstr "Výlet loďou" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:229 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 msgctxt "Symbol" -msgid "Pub" -msgstr "Krčma" +msgid "Bus Stop" +msgstr "Autobusová zastávka" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:230 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 msgctxt "Symbol" -msgid "Desserts/Cakes Shop" -msgstr "Cukrovinky" +msgid "Campfire" +msgstr "Táborák" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:231 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 msgctxt "Symbol" -msgid "Fast Food" -msgstr "Fast food" +msgid "Campground" +msgstr "Táborisko" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:232 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 msgctxt "Symbol" -msgid "Public Tap/Water" -msgstr "Verejná studňa/kohútik" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "Prístup pre kánoe" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:233 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" -msgid "Cafe" -msgstr "Kaviareň" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "Bežkárska trasa" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:234 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" -msgid "Beer Garden" -msgstr "Pivná záhradka" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "Zjazdové lyžovanie" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:235 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 msgctxt "Symbol" -msgid "Wine Bar" -msgstr "Vináreň" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Pitná voda" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:236 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" -msgid "Opticians/Eye Doctors" -msgstr "Optika/očný lekár" +msgid "Fishing" +msgstr "Rybolov" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:237 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" -msgid "Dentist" -msgstr "Zubár" +msgid "Food Service" +msgstr "Stravovacie služby" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:238 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 msgctxt "Symbol" -msgid "Veterinarian" -msgstr "Veterinárny lekár" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "Cesta pre štvorkolky" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:239 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 msgctxt "Symbol" -msgid "Drugs Dispensary" -msgstr "Výdaj liekov" +msgid "Gas Station" +msgstr "Čerpacia stanica" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:240 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 msgctxt "Symbol" -msgid "Pharmacy" -msgstr "Lekáreň" +msgid "Golfing" +msgstr "Golf" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:241 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" -msgid "Accident & Emergency" -msgstr "Úrazy a pohotovosť" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "Jazda na koni" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:242 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" msgid "Hospital" msgstr "Nemocnica" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:243 -msgctxt "Symbol" -msgid "Doctors" -msgstr "Lekári" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:244 -msgctxt "Symbol" -msgid "Scrub Land" -msgstr "Scrub" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:245 -msgctxt "Symbol" -msgid "Swamp" -msgstr "Močiar" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:246 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hills" -msgstr "Kopce" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 -msgctxt "Symbol" -msgid "Grass Land" -msgstr "Trávnatá krajina" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:248 -msgctxt "Symbol" -msgid "Deciduous Forest" -msgstr "Listnatý les" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mixed Forest" -msgstr "Zmiešaný les" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:250 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coniferous Forest" -msgstr "Ihličnatý les" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:251 -msgctxt "Symbol" -msgid "Church or Place of Worship" -msgstr "Kostol alebo miesto uctievania" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:252 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bank" -msgstr "Banka" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 msgctxt "Symbol" -msgid "Power Lines" -msgstr "Elektrické vedenie" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:254 -msgctxt "Symbol" -msgid "Watch Tower" -msgstr "Rozhľadňa" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Korčuľovanie" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" -msgid "Transmitter" -msgstr "Vysielač" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "Nádoba na odpad" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:256 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" -msgid "Village" -msgstr "Dedina" +msgid "Lodging" +msgstr "Ubytovanie" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 msgctxt "Symbol" -msgid "Town" -msgstr "Mesto" +msgid "Marina" +msgstr "Prístav" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:258 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" -msgid "Hamlet" -msgstr "Samota" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "Cesta pre motorky" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 msgctxt "Symbol" -msgid "City" -msgstr "Mesto" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Voda do chladiča" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:260 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 msgctxt "Symbol" -msgid "Peak" -msgstr "Vrchol" +msgid "Recycling" +msgstr "Recyklácia" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 msgctxt "Symbol" -msgid "Mountain Pass" -msgstr "Horské sedlo" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "Zvieratá na vodítku" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:262 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 msgctxt "Symbol" -msgid "Mine" -msgstr "Baňa" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Piknik" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:263 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" -msgid "Military Complex" -msgstr "Vojenská základňa" +msgid "Post Office" +msgstr "Pošta" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:264 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 msgctxt "Symbol" -msgid "Embassy" -msgstr "Veľvyslanectvo" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Chata horskej služby" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:265 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 msgctxt "Symbol" -msgid "Toy Shop" -msgstr "Hračkárstvo" +msgid "RV Campground" +msgstr "Kemping rekreačných vozidiel" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:266 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" -msgid "Supermarket" -msgstr "Supermarket" +msgid "Restrooms" +msgstr "Toalety" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 msgctxt "Symbol" -msgid "Jewlers" -msgstr "Klenotníctvo" +msgid "Sailing" +msgstr "Plachtenie" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:268 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" -msgid "Hairdressers" -msgstr "Kaderníctvo" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "Stanica sanitárnej likvidácie" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 msgctxt "Symbol" -msgid "Greengrocer" -msgstr "Zelenina" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Potápanie" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:270 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" -msgid "Gift Shop" -msgstr "Suveníry" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "Chodník bez sprievodcu" -# TODO: check -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 msgctxt "Symbol" -msgid "Garden Center" -msgstr "Záhradkárske potreby" +msgid "Shelter" +msgstr "Prístrešok" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:272 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 msgctxt "Symbol" -msgid "Florist" -msgstr "Kvetinárstvo" +msgid "Showers" +msgstr "Sprchy" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 msgctxt "Symbol" -msgid "Fish Monger" -msgstr "Predajňa rýb" +msgid "Sledding" +msgstr "Sánkovanie" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:274 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" -msgid "Real Estate" -msgstr "Realitná kancelária" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "Trasa pre snežné skútre" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 msgctxt "Symbol" -msgid "Hardware / DIY" -msgstr "Železiarstvo" +msgid "Stable" +msgstr "Stajne" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:276 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" -msgid "Shop" +msgid "Store" msgstr "Obchod" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:277 -msgctxt "Symbol" -msgid "Confectioner" -msgstr "Cukráreň" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:278 -msgctxt "Symbol" -msgid "Computer Shop" -msgstr "Obchod s výpočtovou technikou" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" -msgid "Clothing" -msgstr "Oblečenie" +msgid "Swimming" +msgstr "Plávanie" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:280 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 msgctxt "Symbol" -msgid "Mechanic" -msgstr "Mechanik" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Núdzový telefón" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:281 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 msgctxt "Symbol" -msgid "Car Dealer" -msgstr "Predajňa áut" +msgid "Trailhead" +msgstr "Začiatok trasy" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:282 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 msgctxt "Symbol" -msgid "Butcher" -msgstr "Mäsiar" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "Bezbariérový prístup" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 -msgctxt "Symbol" -msgid "Meat Shop" -msgstr "Mäsiarstvo" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:284 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Shop" -msgstr "Predajňa bicyklov" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baker" -msgstr "Pekáreň" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:286 -msgctxt "Symbol" -msgid "Off License / Liquor Store" -msgstr "Obchod s liehovinami" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:287 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" msgstr "Windsurfing" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:288 -msgctxt "Symbol" -msgid "Tennis" -msgstr "Tenis" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:289 -msgctxt "Symbol" -msgid "Outdoor Pool" -msgstr "Vonkajší bazén" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:290 -msgctxt "Symbol" -msgid "Indoor Pool" -msgstr "Krytý bazén" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" -msgid "Skiing" -msgstr "Lyžovanie" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:292 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sailing" -msgstr "Plachtenie" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:293 -msgctxt "Symbol" -msgid "Leisure Center" -msgstr "Centrum voľného času" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:294 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ice Skating" -msgstr "Korčuľovanie" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:295 -msgctxt "Symbol" -msgid "Equine Sports" -msgstr "Konské športy" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:296 -msgctxt "Symbol" -msgid "Rock Climbing" -msgstr "Horolezectvo" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:297 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gym" -msgstr "Telocvičňa" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:298 -msgctxt "Symbol" -msgid "Golf" -msgstr "Golf" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:299 -msgctxt "Symbol" -msgid "Diving" -msgstr "Potápanie" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:300 -msgctxt "Symbol" -msgid "Archery" -msgstr "Lukostreľba" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:301 -msgctxt "Symbol" -msgid "Zoo" -msgstr "Zoo" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:302 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wreck" -msgstr "Vrak" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:303 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Water Wheel" -msgstr "Vodné koleso" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:304 -msgctxt "Symbol" -msgid "Point of Interest" -msgstr "Bod záujmu" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:305 -msgctxt "Symbol" -msgid "Theater" -msgstr "Divadlo" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:306 -msgctxt "Symbol" -msgid "Park / Picnic Area" -msgstr "Park / Oblasť na piknik" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:307 -msgctxt "Symbol" -msgid "Monument" -msgstr "Pamätihodnosť" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:309 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beach" -msgstr "Pláž" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:310 -msgctxt "Symbol" -msgid "Battle Location" -msgstr "Miesto konania bitky" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:311 -msgctxt "Symbol" -msgid "Archaeology / Ruins" -msgstr "Archeológia / zrúcaniny" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:312 -msgctxt "Symbol" -msgid "Walking" -msgstr "Chôdza" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:313 -msgctxt "Symbol" -msgid "Train" -msgstr "Vlak" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:315 -msgctxt "Symbol" -msgid "Underground Rail" -msgstr "Podzemná železnica" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:317 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bike Rental" -msgstr "Požičovňa bicyklov" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:319 -msgctxt "Symbol" -msgid "Carpool" -msgstr "Spolujazda" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:320 -msgctxt "Symbol" -msgid "Flood Gate" -msgstr "Stavidlo" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:321 -msgctxt "Symbol" -msgid "Shipping" -msgstr "Preprava" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:322 -msgctxt "Symbol" -msgid "Disabled Parking" -msgstr "Parkovanie pre hendikepovaných" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:323 -msgctxt "Symbol" -msgid "Paid Parking" -msgstr "Platené parkovanie" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:324 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bike Parking" -msgstr "Parkovanie bicyklov" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:326 -msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" -msgstr "Prístav" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:327 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fuel Station" -msgstr "Čerpacia stanica" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:328 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "Autobusová zastávka" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:329 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Station" -msgstr "Autobusová stanica" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:330 -msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "Letisko" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 Landscape Page" -msgstr "Stránka A4 na šírku" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty A4 landscape sheet" -msgstr "Prázdny list A4 na šírku" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 paper sheet empty landscape" -msgstr "Prázdny list papiera A4 na šírku" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 Page" -msgstr "Stránka A4" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty A4 sheet" -msgstr "Prázdny list A4" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 paper sheet empty" -msgstr "Prázdny list papiera A4" +msgid "Blank" +msgstr "Prázdne" #: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Black Opaque" -msgstr "Čierny matný" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty black page" -msgstr "Prázdna čierna stránka" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "black opaque empty" -msgstr "čierna matná prázdna" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "White Opaque" -msgstr "Biela matná" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty white page" -msgstr "prázdna biela matná stránka" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "white opaque empty" -msgstr "prázdna biela matná" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Business Card 85x54mm" -msgstr "Vizitka 85x54 mm" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty business card template." -msgstr "Prázdna šablóna vizitky." - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "business card empty 85x54" -msgstr "prázdna vizitka 85x54" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Business Card 90x50mm" -msgstr "Vizitka 90x50 mm" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "business card empty 90x50" -msgstr "prázdna vizitka 90x50" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Cover 300dpi" -msgstr "Obal na CD 300 dpi" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty CD box cover." -msgstr "Prázdny obal CD." - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD cover disc disk 300dpi box" -msgstr "obal disku CD 300 dpi" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Label 120x120 " -msgstr "Obal CD 120x120" +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." -msgstr "Šablóna jednoduchého obalu CD so vzorom disku." +msgstr "Jednoduchá šablóna obalu CD so vzorom disku." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD label 120x120 disc disk" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Regular 300dpi " -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD covers." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover regular 300dpi" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Slim 300dpi " -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD slim covers." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover slim 300dpi" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD superslim covers." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover superslim 300dpi" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi " -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover ultraslim 300dpi" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 1024x768" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty desktop size sheet" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 1024x768 wallpaper" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 1600x1200" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 1600x1200 wallpaper" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 640x480" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 640x480 wallpaper" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 800x600" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 800x600 wallpaper" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Fontforge Glyph" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "font fontforge glyph 1000x1000" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Icon 16x16" -msgstr "16x16" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Small 16x16 icon template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 16x16 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 32x32" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "32x32 icon template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 32x32 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 48x48" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "48x48 icon template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 48x48 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 64x64" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "64x64 icon template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 64x64 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Letter Landscape" -msgstr "_Krajinka" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "letter landscape 792x612 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Letter" -msgstr "Písmeno:" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Standard letter sheet - 612x792" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "letter 612x792 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "No Borders" -msgstr "Poradie" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no borders" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no borders empty" -msgstr "" +msgstr "Obal CD 120x120" #: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy @@ -3058,69 +4401,8 @@ msgid "no layers empty" msgstr "Zmeniť krytie vrstvy" #: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video HDTV 1920x1080" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "HDTV video empty 1920x1080" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video NTSC 720x486" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "NTSC video template for 720x486 resolution." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "NTSC video empty 720x486" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video PAL 728x576" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "PAL video template for 728x576 resolution." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "PAL video empty 728x576" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Web Banner 468x60" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty 468x60 web banner template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "web banner 468x60 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Web Banner 728x90" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty 728x90 web banner template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "web banner 728x90 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy msgid "LaTeX Beamer" -msgstr "Tlač LaTeX" +msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX beamer template with helping grid." @@ -3131,200 +4413,241 @@ msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy msgid "Typography Canvas" -msgstr "1 - nastavenie typografického plátna" +msgstr "Typografické plátno" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." -msgstr "" +msgstr "Prázdne typografické plátno s pomocnými vodidlami." #: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy msgid "guidelines typography canvas" -msgstr "1 - nastavenie typografického plátna" +msgstr "vodidlá typografického plátna" #. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/box3d.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "3D Box" msgstr "Kváder" -#: ../src/color-profile.cpp:852 +#: ../src/color-profile.cpp:853 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "Adresár farebných profilov (%s) je nedostupný." -#: ../src/color-profile.cpp:911 ../src/color-profile.cpp:928 +#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)" -#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:121 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 -#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#: ../src/color-profile.cpp:914 +#, fuzzy +msgctxt "Profile name" msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +#: ../src/context-fns.cpp:36 +#: ../src/context-fns.cpp:65 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" "<b>Aktuálna vrstva je skrytá</b>. Zobrazte ju, aby ste na ňu mohli kresliť." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +#: ../src/context-fns.cpp:42 +#: ../src/context-fns.cpp:71 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "<b>Aktuálna vrstva je zamknutá</b>. Odomknite ju, aby ste na ňu mohli " "kresliť." +#: ../src/desktop-events.cpp:236 #: ../src/desktop-events.cpp:225 msgid "Create guide" msgstr "Vytvoriť vodidlo" +#: ../src/desktop-events.cpp:492 #: ../src/desktop-events.cpp:471 msgid "Move guide" msgstr "Posunúť vodidlo" -#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536 +#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +#: ../src/desktop-events.cpp:478 +#: ../src/desktop-events.cpp:536 msgid "Delete guide" msgstr "Zmazať vodidlo" +#: ../src/desktop-events.cpp:537 #: ../src/desktop-events.cpp:516 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Vodidlo</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:880 +#: ../src/desktop.cpp:873 +#: ../src/desktop.cpp:881 msgid "No previous zoom." msgstr "Žiadne predchádzajúce zobrazenie." -#: ../src/desktop.cpp:901 +#: ../src/desktop.cpp:894 +#: ../src/desktop.cpp:902 msgid "No next zoom." msgstr "Žiadne nasledujúce zobrazenie." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 msgid "Grid _units:" msgstr "_Jednotky mriežky:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 msgid "_Origin X:" msgstr "_Začiatok X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X súradnica začiatku mriežky" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Z_ačiatok Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y súradnica začiatku mriežky" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Rozostup _Y:" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Základná dĺžka osi z" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 msgid "Angle X:" msgstr "Uhol X:" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Uhol osi x" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 msgid "Angle Z:" msgstr "Uhol Z:" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Uhol osi z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 msgid "Minor grid line _color:" msgstr "Farba _vedľajšej čiary mriežky:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "Minor grid line color" msgstr "Farba vedľajšej čiary mriežky" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "Farba vedľajších čiar mriežky" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:710 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Farba _hlavnej čiary mriežky:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Major grid line color" msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_Hlavná čiara mriežky každých:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715 msgid "lines" msgstr "čiary" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 msgid "Rectangular grid" msgstr "Pravouhlá mriežka" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 msgid "Axonometric grid" msgstr "Axonometrická mriežka" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:250 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 msgid "Create new grid" msgstr "Vytvoriť novú mriežku" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 msgid "_Enabled" msgstr "_Zapnuté" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " @@ -3333,10 +4656,12 @@ msgstr "" "Určuje, či sa má prichytávať k tejto mriežke alebo nie. Môže byť „zapnuté“ " "pre neviditeľné mriežky." +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:321 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Prichytávať iba k viditeľným _vodidlám" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " @@ -3345,10 +4670,12 @@ msgstr "" "Pri oddialení nebudú zobrazené všetky čiary mriežky. Prichytávať sa bude iba " "k viditeľným." +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:351 msgid "_Visible" msgstr "_Viditeľné" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " @@ -3357,24 +4684,31 @@ msgstr "" "Určuje, či sa mriežka zobrazuje alebo nie. Objekty sa budú prichytávať aj k " "neviditeľným mriežkam." +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 msgid "Spacing _X:" msgstr "Rozostup _X:" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Vzdialenosť medzi zvislými čiarami mriežky" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Vzdialenosť medzi vodorovnými čiarami mriežky" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "_Zobraziť body namiesto čiar" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:733 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" @@ -3526,11 +4860,13 @@ msgstr "Stred ohraničenia" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Stred strany ohraničenia" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1505 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1319 msgid "Smooth node" msgstr "Hladký uzol" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1504 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1318 msgid "Cusp node" msgstr "Hrotový uzol" @@ -3575,9 +4911,8 @@ msgid "Corner" msgstr "Roh" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Text anchor" -msgstr "Písmo textu" +msgstr "Ukotvenie textu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 msgid "Multiple of grid spacing" @@ -3587,22 +4922,25 @@ msgstr "Násobok rozostupov mriežky" msgid " to " msgstr " na " -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 +#: ../src/document.cpp:541 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nový dokument %d" -#: ../src/document.cpp:547 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/document.cpp:549 +#: ../src/document.cpp:546 +#, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Pamäťový dokument %d" -#: ../src/document.cpp:576 -#, fuzzy +#: ../src/document.cpp:578 +#: ../src/document.cpp:575 msgid "Memory document %1" -msgstr "Pamäťový dokument %d" +msgstr "Pamäťový dokument %1" -#: ../src/document.cpp:788 +#: ../src/document.cpp:839 +#: ../src/document.cpp:786 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Dokument bez názvu %d" @@ -3612,11 +4950,13 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Bez zmeny]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "_Undo" msgstr "_Vrátiť" -#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "_Redo" msgstr "_Opakovať vrátené" @@ -3644,12 +4984,14 @@ msgstr " popis: " msgid " (No preferences)" msgstr " (bez preferencií)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160 -#, fuzzy +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2160 msgid "Extensions" -msgstr "Rozšíre_nia" +msgstr "Rozšírenia" +#. \FIXME change this #. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 #: ../src/extension/error-file.cpp:52 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" @@ -3659,14 +5001,15 @@ msgid "" "normally but those extensions will be unavailable. For details to " "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno alebo viac rozšírení sa " -"nepodarilo načítať</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno alebo viac rozšírení sa nepodarilo " +"načítať</span>\n" "\n" "Rozšírenia, ktoré sa nepodarilo načítať boli vynechané. Inkscape bude " "pokračovať v normálnom behu ale tieto rozšírenia nebudú dostupné. " "Podrobnosti o riešení tohto problému zistíte pomocou chybového záznamu, " "ktorý nájdete tu: " +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 #: ../src/extension/error-file.cpp:66 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Zobrazovať úvodný dialóg" @@ -3678,7 +5021,7 @@ msgstr "„%s“ pracuje, prosím čakajte..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:266 +#: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -3686,70 +5029,70 @@ msgstr "" " Toto spôsobil nesprávny .inx súbor tohto rozšírenia. Nesprávny .inx súbor " "mohla spôsobiť chybná inštalácia Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:276 +#: ../src/extension/extension.cpp:281 msgid "the extension is designed for Windows only." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:281 +#: ../src/extension/extension.cpp:286 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "ID preň nebol definovaný." -#: ../src/extension/extension.cpp:285 +#: ../src/extension/extension.cpp:290 msgid "there was no name defined for it." msgstr "názov preň nebol definovaný." -#: ../src/extension/extension.cpp:289 +#: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "jeho XML popis sa stratil." -#: ../src/extension/extension.cpp:293 +#: ../src/extension/extension.cpp:298 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "pre rozšírenie nebola definovaná implementácia." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:300 +#: ../src/extension/extension.cpp:305 msgid "a dependency was not met." msgstr "nebola splnená závislosť." -#: ../src/extension/extension.cpp:320 +#: ../src/extension/extension.cpp:325 msgid "Extension \"" msgstr "Rozšírenie „" -#: ../src/extension/extension.cpp:320 +#: ../src/extension/extension.cpp:325 msgid "\" failed to load because " msgstr "“ sa nepodarilo načítať, lebo " -#: ../src/extension/extension.cpp:669 +#: ../src/extension/extension.cpp:674 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor so záznamom „%s“ pre rozšírenie" -#: ../src/extension/extension.cpp:777 +#: ../src/extension/extension.cpp:782 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" msgstr "Názov:" -#: ../src/extension/extension.cpp:778 +#: ../src/extension/extension.cpp:783 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Loaded" msgstr "načítaný" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Unloaded" msgstr "odobraný z pamäte" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Deactivated" msgstr "deaktivovaný" -#: ../src/extension/extension.cpp:819 +#: ../src/extension/extension.cpp:824 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " @@ -3759,7 +5102,7 @@ msgstr "" "sa tohto rozšírenia, prosím, hľadajte na stránke Inkscape alebo sa spýtajte " "v konferencii." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -3790,12 +5133,14 @@ msgstr "Adaptívny prah" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:63 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Šírka:" @@ -4006,68 +5351,9 @@ msgstr "Použiť na zvolené bitmapy štylizáciu uhlíkom" msgid "Colorize" msgstr "Vyfarbiť" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -msgid "Color" -msgstr "Farba" - #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "" -"Vyfarbiť zvolené bitmapy určenou farbou, s použitím danej priesvitnosti" +msgstr "Vyfarbiť zvolené bitmapy určenou farbou, s použitím danej priesvitnosti" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 @@ -4090,27 +5376,23 @@ msgstr "Orezať" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 msgid "Top (px):" -msgstr "" +msgstr "Vrch (px):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Bottom (px):" -msgstr "Dolu:" +msgstr "Spodok (px):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Left (px):" -msgstr "Posunutie (px):" +msgstr "Vľavo (px):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Right (px):" -msgstr "Vpravo:" +msgstr "Vpravo (px):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Crop selected bitmap(s)." -msgstr "Rozostriť zvolené bitmapy" +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "Orezať zvolené bitmapy" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 msgid "Cycle Colormap" @@ -4168,6 +5450,7 @@ msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "Ekvalizovať vybrané bitmapy; ekvalizácia podľa histogramu" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Gausovské rozostrenie" @@ -4299,21 +5582,23 @@ msgstr "Štylizovať zvolené bitmapy, aby vyzerali ako olejomaľba" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 msgid "Opacity" msgstr "Krytie" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Krytie:" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Zmeniť kanál priesvitnosti zvolených bitmáp." +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Zmeniť kanál priesvitnosti zvolených bitmáp" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 msgid "Raise" @@ -4326,8 +5611,7 @@ msgstr "Zvýšený" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "" -"Zmeniť svetlosť hrán zvolených bitmáp, aby sa vytvoril zdvihnutý vzhľad" +msgstr "Zmeniť svetlosť hrán zvolených bitmáp, aby sa vytvoril zdvihnutý vzhľad" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 msgid "Reduce Noise" @@ -4378,10 +5662,6 @@ msgstr "Farebné odtiene" msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgstr "Vytvoriť odtiene zvolených bitmáp simuláciou vzdialeného zdroja svetla" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 -msgid "Sharpen" -msgstr "Zaostriť" - #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "Zaostrí zvolené objekty" @@ -4409,10 +5689,6 @@ msgstr "" "Náhodne rozmiestniť pixely v zvolených bitmapách v rámci daného polomeru od " "pôvodnej polohy" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 -msgid "Swirl" -msgstr "Vírenie" - #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 msgid "Degrees:" msgstr "Stupňov:" @@ -4428,6 +5704,7 @@ msgstr "Prah" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 msgid "Threshold:" msgstr "Prah:" @@ -4509,8 +5786,9 @@ msgstr "PostScript úroveň 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Konvertovať texty na cesty" @@ -4532,16 +5810,14 @@ msgstr "Rozlíšenie pre rasterizáciu (dpi):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 -#, fuzzy msgid "Output page size" -msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:" +msgstr "Veľkosť výstupnej stránky" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Use document's page size" -msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:" +msgstr "Použiť veľkosť stránky dokumentu" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 @@ -4610,157 +5886,169 @@ msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" msgstr "PDF+LaTeX: Vynechať text v PDF a vytvoriť súbor LaTeX" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Output page size:" -msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:" +msgstr "Veľkosť výstupnej stránky:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 msgid "Select page:" msgstr "Zvoľte stránku:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "z %i" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:159 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:159 msgid "Page Selector" -msgstr "Výber" +msgstr "Výber stránky" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:274 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:294 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Vstup Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "Corel DRAW 7-X4 súbory (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:307 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Vstup Corel DRAW šablón" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" -msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (*.cdt)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:320 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "Vstup Corel DRAW Compressed Exchange súbory" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange súbory (.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (*.ccx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:333 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "Vstup Corel DRAW Presentation Exchange súbory" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange súbory (.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3534 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 msgid "EMF Input" msgstr "Vstup EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3539 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Rozšírené Metasúbory (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3540 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Rozšírené metasúbory" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567 msgid "EMF Output" msgstr "Výstup EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 msgid "Map Unicode to Symbol font" -msgstr "" +msgstr "Mapovať Unicode na písmo Symbol" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 msgid "Map Unicode to Wingdings" -msgstr "" +msgstr "Mapovať Unicode na Wingdings" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" -msgstr "" +msgstr "Mapovať Unicode na Zapf Dingbats" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3554 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" -msgstr "" +msgstr "Používať pre konvertované znaky MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3555 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 msgid "Compensate for PPT font bug" -msgstr "" +msgstr "Kompenzovať chybu v písmach PPT" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" -msgstr "" +msgstr "Konvertovať čiarkované/bodkované čiary na súvislé čiary" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 msgid "Convert gradients to colored polygon series" -msgstr "Zmeniť farbu priehradky farebného prechodu" +msgstr "Konvertovať farebné prechody na série farebných mnohouholníkov" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577 msgid "Use native rectangular linear gradients" -msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod" +msgstr "Použiť natívne pravouhlé lineárne farebné prechody" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3560 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579 msgid "Ignore image rotations" -msgstr "Počiatok rotácie" +msgstr "Ignorovať rotácie obrazu" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3564 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Rozšírený Metasúbor (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3565 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Rozšírený Metasúbor" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 -#, fuzzy msgid "Diffuse Light" msgstr "Difúzne osvetlenie" @@ -4769,30 +6057,26 @@ msgstr "Difúzne osvetlenie" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 -#, fuzzy msgid "Smoothness" -msgstr "Hladkosť:" +msgstr "Hladkosť" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 -#, fuzzy msgid "Elevation (°)" -msgstr "Výškový uhol (°):" +msgstr "Výškový uhol (°)" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 -#, fuzzy msgid "Azimuth (°)" -msgstr "Azimut (°):" +msgstr "Azimut (°)" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 -#, fuzzy msgid "Lighting color" -msgstr "Farba blesku" +msgstr "Farba osvetlenia" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 @@ -4845,21 +6129,15 @@ msgstr "Farba blesku" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 -msgid "Bevels" -msgstr "Vrstvenie" - #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "Základné difúzne vrstvenie použiteľné na zostavovanie textúr" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 -#, fuzzy msgid "Matte Jelly" msgstr "Matné želé" @@ -4867,58 +6145,40 @@ msgstr "Matné želé" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 -#, fuzzy msgid "Brightness" -msgstr "Jas:" +msgstr "Jas" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "Pokrytie vydutým matným želé" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 -#, fuzzy msgid "Specular Light" msgstr "Zrkadlové osvetlenie" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Základné zrkadlové vrstvenie na zostavovanie textúr" - #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 -#, fuzzy msgid "Horizontal blur" -msgstr "Vodorovné rozostrenie:" +msgstr "Vodorovné rozostrenie" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 -#, fuzzy msgid "Vertical blur" -msgstr "Zvislé rozostrenie:" +msgstr "Zvislé rozostrenie" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 -#, fuzzy msgid "Blur content only" -msgstr "Rozostriť obsah" - -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 -msgid "Blurs" -msgstr "Rozostrenia" +msgstr "Rozostriť iba obsah" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "Jednoduchý efekt zvislého a vodorovného rozostrenia" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 -#, fuzzy msgid "Clean Edges" msgstr "Čisté okraje" @@ -4927,9 +6187,8 @@ msgstr "Čisté okraje" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 -#, fuzzy msgid "Strength" -msgstr "Sila:" +msgstr "Sila" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 msgid "" @@ -4945,15 +6204,13 @@ msgid "Cross Blur" msgstr "Gausovské rozostrenie" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 -#, fuzzy msgid "Fading" -msgstr "Tieňovanie" +msgstr "Prechod" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 -#, fuzzy msgid "Blend:" -msgstr "Zmiešať" +msgstr "Zmiešať:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 @@ -4967,6 +6224,7 @@ msgstr "Zmiešať" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 #: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Darken" msgstr "Stmaviť" @@ -4984,7 +6242,9 @@ msgstr "Stmaviť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Tieniť" @@ -5002,6 +6262,7 @@ msgstr "Tieniť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 #: ../src/filter-enums.cpp:52 msgid "Multiply" msgstr "Násobiť" @@ -5017,14 +6278,14 @@ msgstr "Násobiť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 #: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Lighten" msgstr "Zosvetliť" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 -#, fuzzy msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "Jednoduchý efekt zvislého a vodorovného rozostrenia" +msgstr "Kombinovať zvislé a vodorovné rozostrenie" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 msgid "Feather" @@ -5045,9 +6306,8 @@ msgstr "Mimo gamutu!" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -#, fuzzy msgid "Dilatation" -msgstr "Dilatácia:" +msgstr "Dilatácia" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 @@ -5058,9 +6318,8 @@ msgstr "Dilatácia:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 -#, fuzzy msgid "Erosion" -msgstr "Erózia:" +msgstr "Erózia" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 @@ -5071,9 +6330,8 @@ msgstr "Farba pozadia" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 -#, fuzzy msgid "Blend type:" -msgstr "Typ konca:" +msgstr "Typ zmiešania:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 @@ -5090,14 +6348,16 @@ msgstr "Typ konca:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Normálne" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 -#, fuzzy msgid "Blend to background" -msgstr "Odtieň na pozadie" +msgstr "Zmiešanie na pozadie" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 msgid "Blur eroded by white or transparency" @@ -5110,15 +6370,14 @@ msgstr "Hrče" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 -#, fuzzy msgid "Image simplification" -msgstr "Neplatný pracovný adresár: %s" +msgstr "Zjednodušenie obrazu" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 #, fuzzy msgid "Bump simplification" -msgstr "Prah zjednodušenia" +msgstr "Zjednodušenie" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 @@ -5132,7 +6391,11 @@ msgstr "Hrče" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 +#: ../src/filter-enums.cpp:127 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 @@ -5145,7 +6408,11 @@ msgstr "Červená" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 @@ -5158,7 +6425,11 @@ msgstr "Zelená" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 @@ -5171,25 +6442,23 @@ msgid "Bump from background" msgstr "Odtieň na pozadie" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 -#, fuzzy msgid "Lighting type:" -msgstr " typ: " +msgstr "Typ osvetlenia:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 -#, fuzzy msgid "Specular" -msgstr "Spekulárny exponent" +msgstr "Spekulárne" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 -#, fuzzy msgid "Diffuse" -msgstr "Difúzne osvetlenie" +msgstr "Difúzne" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 msgid "Height" msgstr "Výška" @@ -5202,36 +6471,36 @@ msgstr "Výška" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 msgid "Lightness" msgstr "Jas" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -#, fuzzy msgid "Precision" -msgstr "Presnosť:" +msgstr "Presnosť" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 -#, fuzzy msgid "Light source" -msgstr "Zdroj svetla:" +msgstr "Zdroj svetla" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 -#, fuzzy msgid "Light source:" msgstr "Zdroj svetla:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 -#, fuzzy msgid "Distant" -msgstr "Deformácie" +msgstr "Vzdialený" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Point" msgstr "bod" @@ -5240,9 +6509,8 @@ msgid "Spot" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 -#, fuzzy msgid "Distant light options" -msgstr "Vzdialené osvetlenie" +msgstr "Možnosti vzdialeného osvetlenia" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 @@ -5263,21 +6531,18 @@ msgstr "Bodové osvetlenie" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 -#, fuzzy msgid "X location" -msgstr " umiestnenie: " +msgstr "Umiestnenie X" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 -#, fuzzy msgid "Y location" -msgstr " umiestnenie: " +msgstr "Umiestnenie Y" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 -#, fuzzy msgid "Z location" -msgstr " umiestnenie: " +msgstr "Umiestnenie Z" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 #, fuzzy @@ -5285,45 +6550,34 @@ msgid "Spot light options" msgstr "Miestne osvetlenie" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 -#, fuzzy msgid "X target" -msgstr "Cieľ:" +msgstr "Cieľ X" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 -#, fuzzy msgid "Y target" -msgstr "Cieľ:" +msgstr "Cieľ Y" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 -#, fuzzy msgid "Z target" -msgstr "Cieľ:" +msgstr "Cieľ Z" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 -#, fuzzy msgid "Specular exponent" msgstr "Zrkadlový exponent" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 -#, fuzzy msgid "Cone angle" msgstr "Uhol kužeľa" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 -#, fuzzy msgid "Image color" -msgstr "Vložiť farbu" +msgstr "Farbu obrázka" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 #, fuzzy msgid "Color bump" msgstr "Farba 1" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 -msgid "Bumps" -msgstr "Hrče" - #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 msgid "All purposes bump filter" msgstr "" @@ -5340,7 +6594,9 @@ msgstr "_Pozadie:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/sp-image.cpp:517 msgid "Image" msgstr "Obrázok" @@ -5381,12 +6637,12 @@ msgid "Revert bump" msgstr "_Vrátiť" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 -#, fuzzy msgid "Transparency type:" -msgstr "Priesvitná" +msgstr "Typ priesvitnosti:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 #: ../src/filter-enums.cpp:90 msgid "Atop" msgstr "Navrch" @@ -5394,6 +6650,7 @@ msgstr "Navrch" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 #: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "In" msgstr "Dnu" @@ -5408,9 +6665,8 @@ msgstr "Briliantový lesk" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 -#, fuzzy msgid "Over-saturation" -msgstr "Presýtenie:" +msgstr "Presýtenie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 @@ -5427,57 +6683,58 @@ msgid "Brightness filter" msgstr "Filter jasu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 -#, fuzzy msgid "Channel Painting" -msgstr "Olejomaľba" +msgstr "Maľovanie kanálov" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 -#, fuzzy msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "Nahradiť odtieň dvoma farbami" +msgstr "Nahradiť RGB akoukoľvek farbou" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 -#, fuzzy msgid "Color Shift" -msgstr "Farebné odtiene" +msgstr "Posun farieb" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 -#, fuzzy msgid "Shift (°)" -msgstr "Posun (°):" +msgstr "Posun (°)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 msgid "Rotate and desaturate hue" msgstr "Otočiť a odsýtiť odtieň" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 -#, fuzzy msgid "Harsh light" -msgstr "Ostré svetlo:" +msgstr "Ostré svetlo" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 -#, fuzzy msgid "Normal light" -msgstr "Normálne svetlo:" +msgstr "Normálne svetlo" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 msgid "Duotone" @@ -5497,48 +6754,54 @@ msgstr "Zmiešanie 2:" msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "Zmiešať obrázok alebo objekt s farbou výplne" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23 +#: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Component Transfer" msgstr "Prenos zložky" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/filter-enums.cpp:109 msgid "Identity" msgstr "Identita" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 +#: ../src/filter-enums.cpp:110 msgid "Table" msgstr "Tabuľka" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 +#: ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Discrete" msgstr "Diskrétne" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194 +#: ../src/filter-enums.cpp:112 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 msgid "Linear" msgstr "Lineárne" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114 +#: ../src/filter-enums.cpp:113 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 -#, fuzzy msgid "Basic component transfer structure" -msgstr "Základná textúra šumovej priesvitnosti" +msgstr "Základná zložka prechodovej štruktúry" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 msgid "Duochrome" msgstr "Dvojtónové" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 -#, fuzzy msgid "Fluorescence level" -msgstr "Úroveň fluorescencie:" +msgstr "Úroveň fluorescencie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 msgid "Swap:" @@ -5573,11 +6836,14 @@ msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "Previesť hodnoty svetlosti na dvojtónovú paletu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 -#, fuzzy msgid "Extract Channel" -msgstr "Kanál krytia" +msgstr "Extrahovať kanál" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 @@ -5586,6 +6852,10 @@ msgid "Cyan" msgstr "Azúrová" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 @@ -5594,40 +6864,44 @@ msgid "Magenta" msgstr "Fialová" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 +#, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Žltá" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 -#, fuzzy msgid "Background blend mode:" -msgstr "Farba pozadia:" +msgstr "Farba zmiešania pozadia:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 -#, fuzzy msgid "Channel to alpha" -msgstr "Svetlosť na priesvitnosť" +msgstr "Kanál na priesvitnosť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 -#, fuzzy msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "Extrahovať určený kanál z obrázka" +msgstr "Extrahovať farebný kanál ako priesvitný obrázok" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 -#, fuzzy msgid "Fade to Black or White" -msgstr "Čierna a biela" +msgstr "Prechod do čiernej alebo bielej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 -#, fuzzy msgid "Fade to:" -msgstr "<b>Do stratena:</b>" +msgstr "Do stratena:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 @@ -5635,17 +6909,16 @@ msgid "Black" msgstr "Čierna" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 msgid "White" msgstr "Biela" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 -#, fuzzy msgid "Fade to black or white" -msgstr "Iba čierna a biela" +msgstr "Prechod do čiernej alebo bielej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -#, fuzzy msgid "Greyscale" msgstr "Odtiene šedej" @@ -5660,34 +6933,30 @@ msgid "Customize greyscale components" msgstr "Prispôsobiť zložky stupňov šedej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Invert" msgstr "Invertovať" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 -#, fuzzy msgid "Invert channels:" -msgstr "Invertovať odtieň" +msgstr "Invertovať kanály:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 -#, fuzzy msgid "No inversion" -msgstr "Nové v tejto verzii" +msgstr "Bez inverzie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 -#, fuzzy msgid "Red and blue" -msgstr "chrobák pridaná modrá" +msgstr "Červená a modrá" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 -#, fuzzy msgid "Red and green" -msgstr "žeriav pridaná zelená" +msgstr "Červená a zelená" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 -#, fuzzy msgid "Green and blue" -msgstr "Zelený kanál" +msgstr "Zelená a modrá" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 #, fuzzy @@ -5699,34 +6968,32 @@ msgid "Invert hue" msgstr "Invertovať odtieň" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 -#, fuzzy msgid "Invert lightness" -msgstr "Invertovať obrázok" +msgstr "Invertovať svetlosť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 -#, fuzzy msgid "Invert transparency" -msgstr "Rozmazaná priesvitnosť" +msgstr "Invertovať priesvitnosť" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" msgstr "Nastaviť inverzie odtieňa, jasu a priesvitnosti" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 -#, fuzzy msgid "Lights" -msgstr "Svetlá:" +msgstr "Svetlá" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 -#, fuzzy msgid "Shadows" -msgstr "Tiene:" +msgstr "Tiene" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "Posun" @@ -5739,18 +7006,16 @@ msgid "Lightness-Contrast" msgstr "Jas-kontrast" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 -#, fuzzy msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "Zmeniť svetlá a tiene oddelene" +msgstr "Meniť svetlosť a kontrast oddelene" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 msgid "Nudge RGB" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 -#, fuzzy msgid "Red offset" -msgstr "Posun vzorky" +msgstr "Posun červenej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 @@ -5769,19 +7034,16 @@ msgstr "X" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -#, fuzzy msgid "Y" -msgstr "Y:" +msgstr "Y" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 -#, fuzzy msgid "Green offset" -msgstr "Posun vzorky" +msgstr "Posun zelenej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 -#, fuzzy msgid "Blue offset" -msgstr "Akú hodnotu nastaviť:" +msgstr "Posun modrej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 msgid "" @@ -5794,34 +7056,30 @@ msgid "Nudge CMY" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 -#, fuzzy msgid "Cyan offset" -msgstr "Posun vzorky" +msgstr "Posun azúrovej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 -#, fuzzy msgid "Magenta offset" -msgstr "Tangenciálne posunutie:" +msgstr "Posun purpurovej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 -#, fuzzy msgid "Yellow offset" -msgstr "Posun vzorky" +msgstr "Posun žltej" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 msgid "" "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Posunúť kanály CMY nezávisle a zmiešať ich do rozličných typov pozadí" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 msgid "Quadritone fantasy" msgstr "Štovrtónové fantasy" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 -#, fuzzy msgid "Hue distribution (°)" -msgstr "Rozdelenie odtieňa (°):" +msgstr "Rozdelenie odtieňa (°)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 @@ -5833,9 +7091,8 @@ msgid "Replace hue by two colors" msgstr "Nahradiť odtieň dvoma farbami" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 -#, fuzzy msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "Otočenie odtieňa (°):" +msgstr "Otočenie odtieňa (°)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 msgid "Moonarize" @@ -5854,23 +7111,20 @@ msgid "Enhance hue" msgstr "Rozšíriť odtieň" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 -#, fuzzy msgid "Phosphorescence" -msgstr "Prítomnosť" +msgstr "Fosforeskovanie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 -#, fuzzy msgid "Colored nights" -msgstr "Farebné odtiene" +msgstr "Farebné noci" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 msgid "Hue to background" msgstr "Odtieň na pozadie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 -#, fuzzy msgid "Global blend:" -msgstr "Pridá globálne ohnutie šrafovania" +msgstr "Globálne zmiešanie:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 msgid "Glow" @@ -5881,14 +7135,12 @@ msgid "Glow blend:" msgstr "Zmiešanie žiary:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 -#, fuzzy msgid "Local light" -msgstr "Lokálne osvetlenie:" +msgstr "Lokálne osvetlenie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 -#, fuzzy msgid "Global light" -msgstr "Globálne osvetlenie:" +msgstr "Globálne osvetlenie" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 msgid "Hue distribution (°):" @@ -5903,20 +7155,21 @@ msgstr "" "pohybom odtieňa" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 -#, fuzzy msgid "Felt Feather" -msgstr "Pero" +msgstr "Plstené pero" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 #: ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "Out" msgstr "Von" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 msgid "Stroke:" msgstr "Ťah:" @@ -5928,31 +7181,30 @@ msgstr "Široký" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 -#, fuzzy msgid "Narrow" -msgstr "úzky" +msgstr "Úzky" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 msgid "No fill" -msgstr "bez výplne" +msgstr "Bez výplne" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 -#, fuzzy msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulencia" +msgstr "Turbulencia:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 -#, fuzzy msgid "Fractal noise" msgstr "Fraktálový šum" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 +#: ../src/filter-enums.cpp:145 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 #: ../src/filter-enums.cpp:144 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulencia" @@ -5961,51 +7213,41 @@ msgstr "Turbulencia" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 -#, fuzzy msgid "Horizontal frequency" -msgstr "Vodorovná frekvencia:" +msgstr "Vodorovná frekvencia" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 -#, fuzzy msgid "Vertical frequency" -msgstr "Zvislá frekvencia:" +msgstr "Zvislá frekvencia" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 -#, fuzzy msgid "Complexity" -msgstr "Zložitosť:" +msgstr "Zložitosť" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 -#, fuzzy msgid "Variation" -msgstr "Variácia:" +msgstr "Variácia" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 -#, fuzzy msgid "Intensity" -msgstr "Intenzita:" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 -msgid "Distort" -msgstr "Deformácie" +msgstr "Intenzita" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 -#, fuzzy msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" -msgstr "Pridáva dovnútra objektov a obrázkov vyfarbiteľnú žiaru" +msgstr "Rozostriť a presunúť okraje objektov a obrázkov" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 msgid "Roughen" msgstr "Zdrsniť" @@ -6033,7 +7275,6 @@ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." msgstr "Prázdny názov adresára externých modulov. Filtre nebudú načítané." #: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 -#, fuzzy msgid "Edge Detect" msgstr "Detekcia hrán" @@ -6045,28 +7286,21 @@ msgstr "Detegovať:" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 -#, fuzzy msgid "All" -msgstr "všetky" +msgstr "Všetky" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 -#, fuzzy msgid "Vertical lines" -msgstr "Zvislý polomer" +msgstr "Zvislé čiary" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 -#, fuzzy msgid "Horizontal lines" -msgstr "Vodorovný polomer" +msgstr "Vodorovné čiary" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 msgid "Invert colors" msgstr "Invertovať farby" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 -msgid "Image Effects" -msgstr "Obrazové efekty" - #: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 msgid "Detect color edges in object" msgstr "Zistiť farebné hrany v objekte" @@ -6077,31 +7311,29 @@ msgstr "Hladké priesečníky" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 -#, fuzzy msgid "Inner" -msgstr "Vnútorná žiara" +msgstr "Vnútorný" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 msgid "Outer" -msgstr "Vonkajšia žiara" +msgstr "Vonkajší" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "_Otvoriť..." +msgstr "Otvoriť" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 msgid "Width" msgstr "Šírka" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 -#, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" @@ -6109,12 +7341,6 @@ msgstr "Antialiasing" msgid "Blur content" msgstr "Rozostriť obsah" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Morfológia" - #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 msgid "Smooth edges and angles of shapes" msgstr "Hladké hrany a uhly tvarov" @@ -6124,100 +7350,88 @@ msgid "Outline" msgstr "Obrys" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 -#, fuzzy msgid "Fill image" -msgstr "Všetky obrázky" +msgstr "Vyplniť obrázok" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 -#, fuzzy msgid "Hide image" -msgstr "Skryť vrstvu" +msgstr "Skryť obrázok" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 -#, fuzzy msgid "Composite type:" -msgstr "Kombinovať" +msgstr "Kompozitný typ:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 #: ../src/filter-enums.cpp:87 msgid "Over" msgstr "Cez" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 #: ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 msgid "Position:" msgstr "Poloha:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 -#, fuzzy msgid "Inside" -msgstr "2. strana" +msgstr "Vnútri" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 -#, fuzzy msgid "Outside" -msgstr "Posunúť _von" +msgstr "Vonku" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 -#, fuzzy msgid "Overlayed" -msgstr "Prekrytia" +msgstr "Prekryté" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 -#, fuzzy msgid "Width 1" -msgstr "Šírka:" +msgstr "Šírka 1" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 -#, fuzzy msgid "Dilatation 1" -msgstr "Dilatácia:" +msgstr "Dilatácia 1" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 -#, fuzzy msgid "Erosion 1" -msgstr "Erózia:" +msgstr "Erózia 1" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 -#, fuzzy msgid "Width 2" -msgstr "Šírka:" +msgstr "Šírka 2" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 -#, fuzzy msgid "Dilatation 2" -msgstr "Dilatácia:" +msgstr "Dilatácia 2" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 -#, fuzzy msgid "Erosion 2" -msgstr "Erózia:" +msgstr "Erózia 2" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 msgid "Smooth" msgstr "Hladké" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 -#, fuzzy msgid "Fill opacity:" -msgstr "Krytie výplne (%):" +msgstr "Krytie výplne:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 -#, fuzzy msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Krytie ťahu (%):" +msgstr "Krytie ťahu:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 msgid "Adds a colorizable outline" msgstr "Pridáva vyfarbiteľný obrys" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 -#, fuzzy msgid "Noise Fill" msgstr "Výplň šumom" @@ -6278,22 +7492,16 @@ msgid "Erosion:" msgstr "Erózia:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 -#, fuzzy msgid "Noise color" -msgstr "Nová farba" - -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 -msgid "Overlays" -msgstr "Prekrytia" +msgstr "Farba šumu" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 msgid "Basic noise fill and transparency texture" msgstr "Základná výplň šumom a textúra priesvitnosti" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 -#, fuzzy msgid "Chromolitho" -msgstr "Chromolitografia, vlastné" +msgstr "Chromolitografia" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 @@ -6306,18 +7514,16 @@ msgstr "Zmiešanie kreslenia:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 msgid "Dented" -msgstr "" +msgstr "S preliačinami" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 -#, fuzzy msgid "Noise reduction" -msgstr "Redukcia šumu:" +msgstr "Redukcia šumu" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 -#, fuzzy msgid "Grain" -msgstr "Režim zrna" +msgstr "Zrno" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 msgid "Grain mode" @@ -6326,39 +7532,25 @@ msgstr "Režim zrna" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 -#, fuzzy msgid "Expansion" -msgstr "Expanzia:" +msgstr "Expanzia" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 msgid "Grain blend:" msgstr "Zmiešanie zrna:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 -msgid "Image Paint and Draw" -msgstr "Maľovanie a kreslenie obrázka" - #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "Chromatický efekt s prispôsobiteľným kreslením hrán a zrnitosťou" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 -#, fuzzy msgid "Cross Engraving" msgstr "Rytina" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 -#, fuzzy msgid "Clean-up" -msgstr "Vyčistiť:" +msgstr "Vyčistiť" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 @@ -6370,54 +7562,47 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "Previesť obrázok na rytinu vytvorenú zo zvislých a vodorovných čiar" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 msgid "Drawing" msgstr "Kresba" +#. 0.91 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/splivarot.cpp:2212 msgid "Simplify" msgstr "Zjednodušiť" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 -#, fuzzy msgid "Erase" -msgstr "Vymazať:" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -msgid "Translucent" -msgstr "Priesvitnosť" +msgstr "Vymazať" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 -#, fuzzy msgid "Melt" -msgstr "Roztopiť:" +msgstr "Roztopiť" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 -#, fuzzy msgid "Fill color" -msgstr "Jednoduchá farba:" +msgstr "Farba výplne" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 -#, fuzzy msgid "Image on fill" -msgstr "Súbor obrázka" +msgstr "Obrázok výplne" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 -#, fuzzy msgid "Stroke color" -msgstr "Nastaviť farbu ťahu" +msgstr "Farba ťahu" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 -#, fuzzy msgid "Image on stroke" -msgstr "Ťah vzorky" +msgstr "Obrázok ťahu" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 msgid "Convert images to duochrome drawings" @@ -6425,7 +7610,7 @@ msgstr "Previesť obrázky na dvojtónové kresby" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 msgid "Electrize" -msgstr "" +msgstr "Elektrizovať" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 @@ -6435,45 +7620,39 @@ msgstr "Typ efektu:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 -#, fuzzy msgid "Levels" -msgstr "Úrovne:" +msgstr "Úrovne" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 msgid "Electro solarization effects" msgstr "Efekt elektrosolarizácie" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 -#, fuzzy msgid "Neon Draw" -msgstr "Neónová kresba, vlastné" +msgstr "Neónová kresba" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 -#, fuzzy msgid "Line type:" -msgstr " typ: " +msgstr "Typ čiar:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 -#, fuzzy msgid "Smoothed" -msgstr "Hladké" +msgstr "Vyhladné" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 -#, fuzzy msgid "Contrasted" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Kontrastné" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 msgid "Line width" -msgstr "Šírka čiary:" +msgstr "Šírka čiary" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Blend mode:" -msgstr "_Režim zmiešania:" +msgstr "Režim zmiešania:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" @@ -6628,10 +7807,6 @@ msgstr "Jednoduchá farba:" msgid "Use object's color" msgstr "Použiť pomenované farby" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Tiene a žiary" - #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 msgid "Colorizable Drop shadow" msgstr "Vyfarbiteľný vrhaný tieň" @@ -6700,6 +7875,7 @@ msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "Atramentové škvrny na tkanive alebo drsnom papieri" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 #: ../src/filter-enums.cpp:20 msgid "Blend" msgstr "Zmiešať" @@ -6709,6 +7885,7 @@ msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 msgid "Background" msgstr "Pozadie" @@ -6716,20 +7893,13 @@ msgstr "Pozadie" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 msgid "Mode:" msgstr "Režim:" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -msgid "Fill and Transparency" -msgstr "Výplň a priesvitnosť" - #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 msgid "Blend objects with background images or with themselves" msgstr "Zmiešať objekty s pozadím alebo s nimi samými" @@ -6774,87 +7944,110 @@ msgstr "Výrez" msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "Premaľovať všetko viditeľné monochromaticky" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "Vynechať bitmapový obrázok" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 msgid "Image Import Type:" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" "Vloženie má za následok samostatný, väčší súbor SVG. Odkazovať vloží odkaz " -"na súbor mimo tohto dokumentu SVG a všetky súbory je potrebné presúvať spolu." +"na súbor mimo tohto dokumentu SVG a všetky súbory je potrebné presúvať " +"spolu." +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 #, fuzzy msgid "Embed" msgstr "vkladať" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Spojenie:" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 #, fuzzy msgid "Image DPI:" msgstr "Obrázok" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "Načítať zo súboru" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 #, fuzzy msgid "Default import resolution" msgstr "Štandardné rozlíšenie pre export:" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 #, fuzzy msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "Vykresľovanie" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 #, fuzzy msgid "None (auto)" msgstr "Žiaden (predvolené)" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 msgid "Don't ask again" msgstr "" @@ -6871,32 +8064,39 @@ msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Farebné prechody použité v GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 msgid "Grid" msgstr "Mriežka" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 msgid "Line Width:" msgstr "Šírka čiary:" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "Vodorovné rozostupy:" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 msgid "Vertical Spacing:" msgstr "Zvislé rozostupy:" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 msgid "Horizontal Offset:" msgstr "Vodorovný posun:" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 msgid "Vertical Offset:" msgstr "Zvislý posun:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 @@ -6918,20 +8118,27 @@ msgstr "Zvislý posun:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 msgid "Render" msgstr "Vykresliť" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 msgid "Grids" msgstr "Mriežky" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Kresliť cestu, ktorá je mriežkou" @@ -7073,27 +8280,27 @@ msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "veľmi jemný" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:877 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:901 msgid "PDF Input" msgstr "Vstup PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:883 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:890 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914 msgid "AI Input" msgstr "Výstup AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:895 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 a novší (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:896 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Otvoriť súbory uložené v Adobe Illustrator 9.0 alebo novšom" @@ -7173,106 +8380,125 @@ msgstr "Komprimované čisté SVG (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Scalable Vector Graphics formát komprimovaný pomocou GZip" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:295 #, fuzzy msgid "VSD Input" msgstr "Vstup PDF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "Diagram Dia (*.dia)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:308 #, fuzzy msgid "VDX Input" msgstr "Vstup DXF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:321 #, fuzzy msgid "VSDM Input" msgstr "Vstup EMF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:334 #, fuzzy msgid "VSDX Input" msgstr "Vstup DXF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3125 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3127 msgid "WMF Input" msgstr "Vstup WMF" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3130 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3132 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows Metasúbory (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3131 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows Metasúbory" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3139 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 #, fuzzy msgid "WMF Output" msgstr "Výstup EMF" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows Metasúbor (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" msgstr "Windows Metasúbory" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 msgid "WPG Input" msgstr "Vstup WPG" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formát vektorovej grafiky používaný v Corel WordPerfect" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Live preview" msgstr "Živý náhľad" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Prejavia sa nastavenia efektov na živom plátne?" @@ -7280,48 +8506,47 @@ msgstr "Prejavia sa nastavenia efektov na živom plátne?" msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Autodetekcia formátu zlyhala. Súbor bude otvorený ako SVG." -#: ../src/file.cpp:181 +#: ../src/file.cpp:183 msgid "default.svg" msgstr "default.sk.svg" -#: ../src/file.cpp:320 +#: ../src/file.cpp:322 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Nefunkčné odkazy boli nasmerované na existujúce súbory." -#: ../src/file.cpp:331 ../src/file.cpp:1247 +#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nepodarilo sa načítať požadovaný súbor %s" -#: ../src/file.cpp:357 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" "Dokument ešte nie je uložený, preto nie je možný návrat k uloženej verzii." -#: ../src/file.cpp:363 +#: ../src/file.cpp:365 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Všetky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítať dokument %s?" -#: ../src/file.cpp:389 +#: ../src/file.cpp:391 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument bol obnovený z uloženej verzie." -#: ../src/file.cpp:391 +#: ../src/file.cpp:393 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument nebol obnovený z uloženej verzie." -#: ../src/file.cpp:541 +#: ../src/file.cpp:543 msgid "Select file to open" msgstr "Voľba súboru na otvorenie" -#: ../src/file.cpp:623 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:625 msgid "Clean up document" -msgstr "Uloží dokument" +msgstr "Vyčistí dokument" -#: ../src/file.cpp:630 +#: ../src/file.cpp:632 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -7329,11 +8554,11 @@ msgstr[0] "Odstránená <b>%i</b> nepoužitá definícia z <defs>." msgstr[1] "Odstránené <b>%i</b> nepoužité definície z <defs>." msgstr[2] "Odstránených <b>%i</b> nepoužitých definícií z <defs>." -#: ../src/file.cpp:635 +#: ../src/file.cpp:637 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "V <defs> neboli nájdené nepoužité definície." -#: ../src/file.cpp:667 +#: ../src/file.cpp:669 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -7342,12 +8567,12 @@ msgstr "" "Nenašlo sa rozšírenie Inkscape pre uloženie dokumentu (%s). Mohla to " "spôsobiť neznáma prípona súboru." -#: ../src/file.cpp:668 ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:690 ../src/file.cpp:695 +#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686 +#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nebol uložený." -#: ../src/file.cpp:675 +#: ../src/file.cpp:677 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -7355,277 +8580,342 @@ msgstr "" "Súbor %s je chránený proti zápisu. Prosím, odstráňte ochranu proti zápisu a " "skúste to znova." -#: ../src/file.cpp:683 +#: ../src/file.cpp:685 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Súbor %s nie je uložený." -#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 +#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717 msgid "Document saved." msgstr "Dokument bol uložený." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:858 ../src/file.cpp:1406 +#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "kresba%s" -#: ../src/file.cpp:863 +#: ../src/file.cpp:865 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "kresba%s" -#: ../src/file.cpp:880 +#: ../src/file.cpp:882 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Voľba súboru na uloženie kópie" -#: ../src/file.cpp:882 +#: ../src/file.cpp:884 msgid "Select file to save to" msgstr "Voľba súboru na uloženie" -#: ../src/file.cpp:987 ../src/file.cpp:989 +#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny." -#: ../src/file.cpp:1008 +#: ../src/file.cpp:1010 msgid "Saving document..." msgstr "Ukladá sa dokument..." -#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 msgid "Import" msgstr "Importovať" -#: ../src/file.cpp:1294 +#: ../src/file.cpp:1296 msgid "Select file to import" msgstr "Voľba súboru na importovanie" -#: ../src/file.cpp:1427 +#: ../src/file.cpp:1429 msgid "Select file to export to" msgstr "Voľba súboru na exportovanie" -#: ../src/file.cpp:1680 +#: ../src/file.cpp:1682 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Import/export" +#: ../src/filter-enums.cpp:22 #: ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Color Matrix" msgstr "Matica farieb" +#: ../src/filter-enums.cpp:24 #: ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Composite" msgstr "Kombinovať" +#: ../src/filter-enums.cpp:25 #: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Convolve Matrix" msgstr "Konvolučná matica" +#: ../src/filter-enums.cpp:26 #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Diffuse Lighting" msgstr "Difúzne osvetlenie" +#: ../src/filter-enums.cpp:27 #: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Displacement Map" msgstr "Mapa posunutia" +#: ../src/filter-enums.cpp:28 #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Flood" msgstr "Vyplnenie" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" +#: ../src/filter-enums.cpp:34 #: ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Specular Lighting" msgstr "Zrkadlové osvetlenie" +#: ../src/filter-enums.cpp:35 #: ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Tile" msgstr "Dláždiť" +#: ../src/filter-enums.cpp:41 #: ../src/filter-enums.cpp:40 msgid "Source Graphic" msgstr "Zdrojová grafika" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 #: ../src/filter-enums.cpp:41 msgid "Source Alpha" msgstr "Zdrojová alfa" +#: ../src/filter-enums.cpp:43 #: ../src/filter-enums.cpp:42 msgid "Background Image" msgstr "Obrázok na pozadí" +#: ../src/filter-enums.cpp:44 #: ../src/filter-enums.cpp:43 msgid "Background Alpha" msgstr "Alfa pozadia" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 #: ../src/filter-enums.cpp:44 msgid "Fill Paint" msgstr "Farba výplne" +#: ../src/filter-enums.cpp:46 #: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Stroke Paint" msgstr "Farba ťahu" #. New in Compositing and Blending Level 1 +#: ../src/filter-enums.cpp:58 #: ../src/filter-enums.cpp:57 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "Prekrytia" +#: ../src/filter-enums.cpp:59 #: ../src/filter-enums.cpp:58 #, fuzzy msgid "Color Dodge" msgstr "Iba farba" +#: ../src/filter-enums.cpp:60 #: ../src/filter-enums.cpp:59 #, fuzzy msgid "Color Burn" msgstr "Panely farieb" +#: ../src/filter-enums.cpp:61 #: ../src/filter-enums.cpp:60 #, fuzzy msgid "Hard Light" msgstr "Ostré svetlo:" +#: ../src/filter-enums.cpp:62 #: ../src/filter-enums.cpp:61 #, fuzzy msgid "Soft Light" msgstr "Miestne osvetlenie" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:62 msgid "Difference" msgstr "Rozdiel" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:100 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 msgid "Exclusion" msgstr "Vylúčenie" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 msgid "Hue" msgstr "Odtieň" +#: ../src/filter-enums.cpp:68 #: ../src/filter-enums.cpp:67 msgid "Luminosity" msgstr "" +#: ../src/filter-enums.cpp:78 #: ../src/filter-enums.cpp:77 msgid "Matrix" msgstr "Matica" +#: ../src/filter-enums.cpp:79 #: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Saturate" msgstr "Nasýtiť" +#: ../src/filter-enums.cpp:80 #: ../src/filter-enums.cpp:79 msgid "Hue Rotate" msgstr "Otočiť odtieň" +#: ../src/filter-enums.cpp:81 #: ../src/filter-enums.cpp:80 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Svetlosť na priesvitnosť" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../src/verbs.cpp:2431 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#: ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Default" msgstr "Štandardné" #. New CSS +#: ../src/filter-enums.cpp:95 #: ../src/filter-enums.cpp:94 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "_Zmazať" +#: ../src/filter-enums.cpp:96 #: ../src/filter-enums.cpp:95 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 msgid "Destination" msgstr "Cieľ" +#: ../src/filter-enums.cpp:98 #: ../src/filter-enums.cpp:97 #, fuzzy msgid "Destination Over" msgstr "Cieľ" +#: ../src/filter-enums.cpp:99 #: ../src/filter-enums.cpp:98 #, fuzzy msgid "Destination In" msgstr "Cieľ" +#: ../src/filter-enums.cpp:100 #: ../src/filter-enums.cpp:99 #, fuzzy msgid "Destination Out" msgstr "Cieľ" +#: ../src/filter-enums.cpp:101 #: ../src/filter-enums.cpp:100 #, fuzzy msgid "Destination Atop" msgstr "Cieľ" +#: ../src/filter-enums.cpp:102 #: ../src/filter-enums.cpp:101 #, fuzzy msgid "Lighter" msgstr "Zosvetliť" +#: ../src/filter-enums.cpp:104 #: ../src/filter-enums.cpp:103 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetika" -#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535 +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:546 +#: ../src/filter-enums.cpp:119 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:535 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovať" +#: ../src/filter-enums.cpp:121 #: ../src/filter-enums.cpp:120 msgid "Wrap" msgstr "Zalamovanie" +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +#: ../src/filter-enums.cpp:121 +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: ../src/filter-enums.cpp:137 #: ../src/filter-enums.cpp:136 msgid "Erode" msgstr "Erodovať" +#: ../src/filter-enums.cpp:138 #: ../src/filter-enums.cpp:137 msgid "Dilate" msgstr "Dilatovať" +#: ../src/filter-enums.cpp:144 #: ../src/filter-enums.cpp:143 msgid "Fractal Noise" msgstr "Fraktálový šum" +#: ../src/filter-enums.cpp:151 #: ../src/filter-enums.cpp:150 msgid "Distant Light" msgstr "Vzdialené osvetlenie" +#: ../src/filter-enums.cpp:152 #: ../src/filter-enums.cpp:151 msgid "Point Light" msgstr "Bodové osvetlenie" +#: ../src/filter-enums.cpp:153 #: ../src/filter-enums.cpp:152 msgid "Spot Light" msgstr "Miestne osvetlenie" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1579 #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 #, fuzzy msgid "Invert gradient colors" msgstr "Invertovať farebný prechod" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1605 #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606 #, fuzzy msgid "Reverse gradient" msgstr "Invertovať farebný prechod" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245 #, fuzzy msgid "Delete swatch" msgstr "Zmazať priehradku" @@ -7681,31 +8971,40 @@ msgstr "lineárny farebný prechod - <b>koniec</b>" msgid "Added patch row or column" msgstr "" +#: ../src/gradient-drag.cpp:799 #: ../src/gradient-drag.cpp:797 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Zlúčiť úchopy farebného prechodu" +#. we did an undoable action +#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 #: ../src/gradient-drag.cpp:1104 msgid "Move gradient handle" msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 #: ../src/gradient-drag.cpp:1426 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" "+Alt</b> to delete stop" msgstr "" -"%s %d pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k posunu, s <b>Ctrl+Alt</" -"b> zmaže priehradku" +"%s %d pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k posunu, s " +"<b>Ctrl+Alt</b> zmaže priehradku" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1437 msgid " (stroke)" msgstr " (ťah)" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 #: ../src/gradient-drag.cpp:1434 #, c-format msgid "" @@ -7715,6 +9014,7 @@ msgstr "" "%s pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k uhlu, s <b>Ctrl+Alt</b> " "zachová uhol, s <b>Ctrl+Shift</b> zmena mierky okolo stredu" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 #: ../src/gradient-drag.cpp:1442 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " @@ -7723,6 +9023,7 @@ msgstr "" "<b>Stred</b> a <b>ohnisko</b> radiálneho farebného prechodu; ťahanie so " "<b>Shift</b> oddelí ohnisko" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 #: ../src/gradient-drag.cpp:1445 #, c-format msgid "" @@ -7732,7 +9033,8 @@ msgid_plural "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " "separate" msgstr[0] "" -"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> oddelí" +"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> " +"oddelí" msgstr[1] "" "Bod prechodu zdieľajú <b>%d</b> farebné prechody; ťahanie so <b>Shift</b> " "oddelí" @@ -7740,352 +9042,111 @@ msgstr[2] "" "Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebných prechodov; ťahanie so <b>Shift</b> " "oddelí" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2378 #: ../src/gradient-drag.cpp:2377 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2414 #: ../src/gradient-drag.cpp:2413 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Posunúť priehradku farebného prechodu" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2703 #: ../src/gradient-drag.cpp:2702 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu" +#: ../src/inkscape.cpp:246 #: ../src/inkscape.cpp:344 #, fuzzy msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s." +#: ../src/inkscape.cpp:255 #: ../src/inkscape.cpp:353 #, fuzzy msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s." +#: ../src/inkscape.cpp:271 #: ../src/inkscape.cpp:369 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Automaticky sa ukladá dokument..." +#: ../src/inkscape.cpp:339 #: ../src/inkscape.cpp:442 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "Automatické uloženie sa nepodarilo! Rozšírenie Inkscape na uloženie " "dokumentu nebolo nájdené." -#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452 +#: ../src/inkscape.cpp:342 ../src/inkscape.cpp:349 +#: ../src/inkscape.cpp:445 +#: ../src/inkscape.cpp:452 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Automatické uloženie sa nepodarilo. Súbor %s nebolo možné uložiť.." +#: ../src/inkscape.cpp:364 #: ../src/inkscape.cpp:467 msgid "Autosave complete." msgstr "Automatické uloženie dokončené." +#: ../src/inkscape.cpp:622 #: ../src/inkscape.cpp:715 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument bez názvu" #. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:654 #: ../src/inkscape.cpp:747 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Vyskytla sa interná chyba a program Inkscape bude teraz ukončený.\n" +#: ../src/inkscape.cpp:655 #: ../src/inkscape.cpp:748 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "Automatické zálohovanie neuložených dokumentov bolo vykonané do:\n" +#: ../src/inkscape.cpp:656 #: ../src/inkscape.cpp:749 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Nepodarilo sa automaticky zálohovať nasledujúce dokumenty:\n" -#: ../src/interface.cpp:748 -#, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "Štandardné" - -#: ../src/interface.cpp:748 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Štandardné rozloženie rozhrania" - -#: ../src/interface.cpp:749 -#, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "Vlastná" - -#: ../src/interface.cpp:749 -#, fuzzy -msgid "Setup for custom task" -msgstr "Nastaviť vlastnú úlohu" - -# TODO: check -#: ../src/interface.cpp:750 -#, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "Široký" - -#: ../src/interface.cpp:750 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Nastavenie na prácu na širokouhlej obrazovke" - -#: ../src/interface.cpp:862 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Sloveso „%s“ neznáme" - -#: ../src/interface.cpp:901 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Otvoriť ne_dávne" - -#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095 -#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 -msgid "Drop color" -msgstr "Vynechať farbu" - -#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Pustiť farbu na farebný prechod" - -#: ../src/interface.cpp:1211 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta" - -#: ../src/interface.cpp:1250 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Vypustiť SVG" - -#: ../src/interface.cpp:1263 -#, fuzzy -msgid "Drop Symbol" -msgstr "Vynechať farbu" - -#: ../src/interface.cpp:1294 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Vynechať bitmapový obrázok" - -#: ../src/interface.cpp:1386 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?</span>\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor s názvom „%s“ už existuje. " -"Želáte si ho nahradiť?</span>\n" -"\n" -"Súbor už existuje v „%s“. Jeho nahradením prepíšete jeho súčasný obsah." - -#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušiť" - -#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "Replace" -msgstr "Nahradiť" - -#: ../src/interface.cpp:1464 -msgid "Go to parent" -msgstr "O stupeň vyššie" - -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/interface.cpp:1505 -#, fuzzy -msgid "Enter group #%1" -msgstr "Zadajte skupinu #%s" - -#. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Vlastnosti objektu..." - -#: ../src/interface.cpp:1650 -msgid "_Select This" -msgstr "_Vybrať toto" - -#: ../src/interface.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Select Same" -msgstr "Zvoľte stránku:" - -#. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1671 -#, fuzzy -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "Výp_lň a ťah" - -#. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1678 -#, fuzzy -msgid "Fill Color" -msgstr "Jednoduchá farba:" - -#. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1685 -#, fuzzy -msgid "Stroke Color" -msgstr "Nastaviť farbu ťahu" - -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1692 -#, fuzzy -msgid "Stroke Style" -msgstr "Štýl ť_ahu" - -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1699 -#, fuzzy -msgid "Object type" -msgstr "Typ objektu:" - -#. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "_Move to layer ..." -msgstr "Znížiť vrstvu" - -#. Create link -#: ../src/interface.cpp:1716 -#, fuzzy -msgid "Create _Link" -msgstr "Vytvoriť odkaz" - -#. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1739 -msgid "Set Mask" -msgstr "Nastaviť masku" - -#. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1750 -msgid "Release Mask" -msgstr "Uvoľniť masku" - -#. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1761 -#, fuzzy -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "Nastaviť orezanie" - -#. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1772 -#, fuzzy -msgid "Release C_lip" -msgstr "Uvoľniť orezanie" - -#. Group -#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "_Group" -msgstr "_Zoskupiť" - -#: ../src/interface.cpp:1854 -msgid "Create link" -msgstr "Vytvoriť odkaz" - -#. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Z_rušiť zoskupenie" - -#. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:1910 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties..." -msgstr "Nastavenie odkazu" - -#. Select item -#: ../src/interface.cpp:1916 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Nasledovať odkaz" - -#. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:1922 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Odst_rániť odkaz" - -#: ../src/interface.cpp:1953 -#, fuzzy -msgid "Remove link" -msgstr "Odst_rániť odkaz" - -#. Image properties -#: ../src/interface.cpp:1964 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties..." -msgstr "Vlastnosti o_brázka" - -#. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:1970 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Upraviť externe..." - -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Vektorizovať bitmapu..." - -#. Trace Pixel Art -#: ../src/interface.cpp:1988 -msgid "Trace Pixel Art" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:1998 -#, fuzzy -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Vkladať obrázky" - -#: ../src/interface.cpp:2009 -#, fuzzy -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Extrahovať obrázok" - -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "Výp_lň a ťah..." - -#. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "Text a pís_mo..." - -#. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "_Skontrolovať pravopis..." - +#: ../src/knot.cpp:346 #: ../src/knot.cpp:332 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Ťahanie uzla alebo úchopu zrušené." +#: ../src/knotholder.cpp:170 #: ../src/knotholder.cpp:158 msgid "Change handle" msgstr "Zmeniť úchop" +#: ../src/knotholder.cpp:257 #: ../src/knotholder.cpp:237 msgid "Move handle" msgstr "Posunúť úchop" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278 +#: ../src/knotholder.cpp:276 ../src/knotholder.cpp:298 +#: ../src/knotholder.cpp:256 +#: ../src/knotholder.cpp:278 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "<b>Presunúť</b> vzorku výplne dovnútra objektu" -#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282 +#: ../src/knotholder.cpp:280 ../src/knotholder.cpp:302 +#: ../src/knotholder.cpp:260 +#: ../src/knotholder.cpp:282 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "Zmeniť <b>mierku</b> vzorky výplne; rovnomerne s <b>Ctrl</b>" -#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286 +#: ../src/knotholder.cpp:284 ../src/knotholder.cpp:306 +#: ../src/knotholder.cpp:264 +#: ../src/knotholder.cpp:286 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Otočiť</b> vzorku výplne; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" @@ -8125,9 +9186,10 @@ msgstr "Položka doku, ktorá „vlastní“ tento úchop" #. Name #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1418 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" @@ -8140,11 +9202,10 @@ msgid "Resizable" msgstr "Meniteľná veľkosť" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 -#, fuzzy msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" msgstr "" "Ak je voľba nastavená, položka doku môže meniť veľkosť, keď je ukotvená v " -"paneli" +"ovládacom prvku GtkPanel" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 msgid "Item behavior" @@ -8270,11 +9331,14 @@ msgstr "" "názov ovládač." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 msgid "Page" msgstr "Stránka" @@ -8283,8 +9347,12 @@ msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuálnej stránky" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 msgid "Name" @@ -8413,22 +9481,18 @@ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "Či vyhradené miesto vyhradené pre plávajúci dok najvyššej úrovne" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 -#, fuzzy msgid "X Coordinate" msgstr "Súradnica X" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 -#, fuzzy msgid "X coordinate for dock when floating" msgstr "Súradnica X doku pri plávaní" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 -#, fuzzy msgid "Y Coordinate" msgstr "Súradnica Y" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 -#, fuzzy msgid "Y coordinate for dock when floating" msgstr "Súradnica Y doku pri plávaní" @@ -8454,8 +9518,10 @@ msgstr "Stalo sa niečo čudné pri zisťovaní umiestnenia potomka %p od rodič msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Položka doku, ktorá „vlastní“ tento názov záložky" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Floating" msgstr "Plávajúci" @@ -8496,153 +9562,245 @@ msgstr "Súradnica Y plávajúceho doku" msgid "Dock #%d" msgstr "Ukotvenie #%d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:767 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:618 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:617 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Ignoruje sa písmo bez rodiny, ktoré by spôsobilo pád Panga" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 #: ../src/live_effects/effect.cpp:84 msgid "doEffect stack test" msgstr "test zásobníka doEffect" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85 msgid "Angle bisector" msgstr "Rozdelenie uhla" #. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87 msgid "Boolops" msgstr "Booleovské operácie" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Kružnica (podľa stredu a polomeru)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Kruh 3 bodov" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Dynamický ťah" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Extrude" msgstr "Extrudovať" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Šalátová deformácia" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93 msgid "Line Segment" msgstr "Segment úsečky" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Zrkadlová symetria" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96 msgid "Parallel" msgstr "Rovnobežne" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Path length" msgstr "Dĺžka cesty" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Kolmé delenie" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Perspective path" msgstr "Perspektíva cesty" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Rotate copies" msgstr "Otáčať kópie" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Rekurzívna kostra" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Tangent to curve" msgstr "Dotyčnica krivky" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Text label" msgstr "Textový štítok" #. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Bend" msgstr "Ohnúť" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Gears" msgstr "Ozubenie" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Vzorka pozdĺž cesty" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Zošiť podcesty" #. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Knot" msgstr "Uzol" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Construct grid" msgstr "Zostrojiť mriežku" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Spiro spline" msgstr "Špirálová drážka" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Obálková deformácia" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Interpolácia podciest" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Šrafovanie (hrubé)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Sketch" msgstr "Skica" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Ruler" msgstr "Pravítko" +#. 0.91 #. 0.49 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121 #, fuzzy msgid "Power stroke" msgstr "Ťah vzorky" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2835 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837 msgid "Clone original path" -msgstr "Nahradiť písmo" +msgstr "Klonovať pôvodnú cestu" + +#. EXPERIMENTAL +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +msgid "Show handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +msgid "BSpline" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +msgid "Join type" +msgstr "" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +msgid "Taper stroke" +msgstr "" + +#. Ponyscape +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +msgid "Attach path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +msgid "Fill between strokes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926 +msgid "Fill between many" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +msgid "Bounding Box" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:155 +msgid "Interpolate points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 #: ../src/live_effects/effect.cpp:284 msgid "Is visible?" msgstr "Je viditeľný?" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 #: ../src/live_effects/effect.cpp:284 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " @@ -8651,28 +9809,92 @@ msgstr "" "Ak nie je voľba nastavená, efekt zostane použitý na objekte, ale je dočasne " "vypnutý na plátne." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:384 #: ../src/live_effects/effect.cpp:305 msgid "No effect" msgstr "Žiadny efekt" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:492 #: ../src/live_effects/effect.cpp:352 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "Prosím, uveďte parameter cesty pre LPE „%s“ pomocou %d kliknutí myši" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:759 #: ../src/live_effects/effect.cpp:624 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "Úprava parametra <b>%s</b>." +#: ../src/live_effects/effect.cpp:764 #: ../src/live_effects/effect.cpp:629 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "Žiadny z použitých parametrov cesty nie je možné upravovať na plátne." +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +msgid "Start path:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +msgid "Start path position:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +msgid "Start path curve start:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +msgid "Starting curve" +msgstr "" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +msgid "Start path curve end:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +msgid "Ending curve" +msgstr "" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +msgid "End path:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +msgid "End path position:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +msgid "End path curve end:" +msgstr "" + #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Bend path:" -msgstr "Ohnúť cestu" +msgstr "Ohnúť cestu:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 msgid "Path along which to bend the original path" @@ -8680,8 +9902,10 @@ msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "_Width:" msgstr "_Šírka:" @@ -8690,73 +9914,121 @@ msgid "Width of the path" msgstr "Šírka cesty" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy msgid "W_idth in units of length" -msgstr "Šírka v jednotkách dĺžky" +msgstr "Ší_rka v jednotkách dĺžky" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "Zmeniť mierku šírky cesty v jednotkách jej dĺžky" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#, fuzzy msgid "_Original path is vertical" -msgstr "Pôvodná cesta je zvisle" +msgstr "Pôv_odná cesta je zvisle" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "Otáča originál o 90 stupňov predtým, než ho ohne pozdĺž cesty" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Linked path:" -msgstr "Pripojiť k ceste" +msgstr "Spojená cesta:" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" +msgstr "Cesta, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +msgid "Visual Bounds" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, +#. Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 +msgid "Ignore cusp nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 +msgid "Change ignoring cusp nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63 +msgid "Show helper paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +msgid "Change weight:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +msgid "Change weight of the effect" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291 +msgid "Default weight" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296 +msgid "Make cusp" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Size _X:" -msgstr "Veľkosť X" +msgstr "Veľkosť _X:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "Veľkosť mriežky v smere X." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Size _Y:" -msgstr "Veľkosť Y" +msgstr "Veľkosť _Y:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Veľkosť mriežky v smere Y." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Stitch path:" -msgstr "Zošiť cestu" +msgstr "Zošiť cestu:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "Cesta, ktorá sa použije ako steh." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -#, fuzzy msgid "N_umber of paths:" -msgstr "Počet ciest" +msgstr "_Počet ciest:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "Počet ciest, ktoré sa vygenerujú." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Variácia počiatočnej hrany" +msgstr "Va_riácia počiatočnej hrany:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "" @@ -8767,9 +10039,8 @@ msgstr "" "a von vodiacej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Počiatočná variácia rozostupov" +msgstr "Počiatočná va_riácia rozostupov:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" @@ -8780,9 +10051,8 @@ msgstr "" "pozdĺž vodiacej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Variácia koncovej hrany" +msgstr "_Variácia koncovej hrany:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" @@ -8793,9 +10063,8 @@ msgstr "" "von vodiacej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Konečná variácia rozostupov" +msgstr "Konečná variá_cia rozostupov:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" @@ -8806,72 +10075,72 @@ msgstr "" "pozdĺž vodiacej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Scale _width:" -msgstr "Šírka mierky" +msgstr "Šírka _mierky:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Zmena mierky relatívne k dĺžke" +msgstr "_Zmena mierky relatívne k dĺžke" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty relatívne k jej dĺžke" +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "" + #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Top bend path:" -msgstr "Vrchná cesta pre ohyb" +msgstr "Vrchná cesta pre ohyb:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "Vrchná cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Right bend path:" -msgstr "Pravá cesta pre ohyb" +msgstr "Pravá cesta pre ohyb:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "Pravá cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Spodná cesta pre ohyb" +msgstr "Spodná cesta pre ohyb:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "Spodná cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Left bend path:" -msgstr "Ľavá cesta pre ohyb" +msgstr "Ľavá cesta pre ohyb:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "Ľavá cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "E_nable left & right paths" -msgstr "Zapnúť ľavé a pravé cesty" +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "Zapnúť ľavé a pravé deformačné cesty" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "Zapnúť vrchné a spodné cesty" +msgstr "Zapnúť vrchné a spodné c_esty" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" @@ -8885,19 +10154,139 @@ msgstr "Smer" msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "Definuje smer a veľkosť vysunutia" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +msgid "Second path:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Reverse Second" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 #, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Automatické ukladanie" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +msgid "Force arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +msgid "Force bezier" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +msgid "Fillet point" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +msgid "Hide knots" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +msgid "Ignore 0 radius knots" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "Jednotka:" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:201 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +msgid "Fillets methods" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Radius (unit or %):" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +msgid "Chamfer steps" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 +msgid "Helper size with direction:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 +msgid "Helper size with direction" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +msgid "Fillet" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +msgid "Inverse fillet" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:80 +msgid "Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:82 +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "_Teeth:" -msgstr "Zuby" +msgstr "_Zuby:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "The number of teeth" msgstr "Počet zubov" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -#, fuzzy msgid "_Phi:" -msgstr "fí" +msgstr "_Fí:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 msgid "" @@ -8908,27 +10297,24 @@ msgstr "" "kontakte.." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Trajectory:" -msgstr "Trajektória" +msgstr "Trajektória:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa majú vytvoriť medzikroky." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Steps_:" -msgstr "Kroky" +msgstr "Kroky_:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -#, fuzzy msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "Rovnomerné rozostupy" +msgstr "_Rovnomerné rozostupy" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 msgid "" @@ -8940,69 +10326,441 @@ msgstr "" "konštantné. Aj je vypnutá, vzdialenosť závisí na umiestnení uzlov na " "trajektórii cesty." +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:192 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Typ interpolácie:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" +"Určuje, ktorý druh interpolácie sa použije na interpolovanie medzi šírkou " +"ťahu pozdĺž cesty" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 +msgid "Beveled" +msgstr "Vrstvenie" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +msgid "Rounded" +msgstr "Zaoblené" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Miter" +msgstr "Ostrý spoj" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 +msgid "Reflected" +msgstr "Odrazený" + +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "Extrapolovaný oblúk" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 +msgid "Butt" +msgstr "" + +# TODO: check +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 +msgid "Square" +msgstr "Štvorcový" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 +msgid "Peak" +msgstr "Vrchol" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +msgid "Leaned" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +msgid "Line cap" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +msgid "Join:" +msgstr "Spoj:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty." + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +msgid "Start path lean" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 +msgid "End path lean" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Miter limit:" +msgstr "Limit ostrosti rohu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +msgid "Force miter" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" + #. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Fi_xed width:" -msgstr "Pevná šírka" +msgstr "_Pevná šírka:" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "Veľkosť skrytej oblasti spodného reťazca" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -#, fuzzy msgid "_In units of stroke width" -msgstr "V jednotkách šírky ťahu" +msgstr "_V jednotkách šírky ťahu" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "Považovať „Šírku prerušenia“ v pomere k šírke ťahu" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -#, fuzzy msgid "St_roke width" -msgstr "Šírka ťahu" +msgstr "Ší_rka ťahu" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Pridať šírku ťahu k šírke prerušenia" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -#, fuzzy msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "Zmeniť šírku pretínajúcej cesty" +msgstr "_Zmeniť šírku pretínajúcej cesty" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "Pridať šírku pretínajúceho ťahu k šírke prerušenia" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 -#, fuzzy msgid "S_witcher size:" -msgstr "Veľkosť prepínača" +msgstr "_Veľkosť prepínača:" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "Indikátor orientácie/veľkosť prepínača" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Crossing Signs" msgstr "Značky pretínania" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Crossings signs" msgstr "Značky pretínania" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "Ťahaním vyberte pretnutie, kliknutím ho obrátite" #. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 msgid "Change knot crossing" msgstr "Zmeniť pretínanie uzlov" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control handle 0:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control handle 1:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control handle 2:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control handle 3:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control handle 4:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control handle 5:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control handle 6:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control handle 7:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control handle 8x9:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control handle 10x11:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control handle 12:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control handle 13:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control handle 14:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control handle 15:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control handle 16:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control handle 17:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control handle 18:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control handle 19:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control handle 20x21:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control handle 22x23:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control handle 24x26:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control handle 25x27:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control handle 28x30:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control handle 29x31:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control handle 32x33x34x35:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221 +msgid "Reset grid" +msgstr "" + #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" @@ -9024,18 +10782,16 @@ msgid "Repeated, stretched" msgstr "Opakovaná, natiahnutá" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Pattern source:" -msgstr "Zdroj vzorky" +msgstr "Zdroj vzorky:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "Cesta, ktorú umiestniť pozdĺž kostrovej cesty" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Pattern copies:" -msgstr "Kópie vzorky" +msgstr "Kópie vzorky:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" @@ -9046,18 +10802,16 @@ msgid "Width of the pattern" msgstr "Šírka vzorky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Šírka v jednotkách dĺžky" +msgstr "Šírka v jedno_tkách dĺžky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Zmeniť mierku šírky vzorky v jednotkách jej šírky ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Spa_cing:" -msgstr "Rozostup:" +msgstr "_Rozostupy:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #, no-c-format @@ -9069,189 +10823,170 @@ msgstr "" "na -90 % šírky vzorky." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -#, fuzzy msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Normálny posun:" +msgstr "No_rmálny posun:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Tangenciálne posunutie:" +msgstr "Tan_genciálne posunutie:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Posunutie v jednotkách veľkosti vzorky" +msgstr "Pos_unutie v jednotkách veľkosti vzorky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" msgstr "" -"Rozostupy, tangenciálne a normálne posunutie sa vyjadrujú ako pomer šírky/" -"výšky" +"Rozostupy, tangenciálne a normálne posunutie sa vyjadrujú ako pomer " +"šírky/výšky" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "Vzorka je vertikálne" +msgstr "Vzorka je _vertikálne" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "Pre použitím otočiť vzorku o 90 stupňov" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -#, fuzzy msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "Spojiť blízke konce" +msgstr "_Spojiť blízke konce:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "Spojiť konce, ktoré sú bližšie ako táto hodnota. 0 znamená nespájať." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "CubicBezierFit" -msgstr "Bézier" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektíva" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 -msgid "CubicBezierJohan" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +msgid "Envelope deformation" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "Interpolácia" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Butt" -msgstr "Tlačidlo" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "" -# TODO: check -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 -msgid "Square" -msgstr "Štvorcový" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Top Left" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Zaoblené" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 -msgid "Peak" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Top Right" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Zero width" -msgstr "Šírka pera" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Beveled" -msgstr "Vrstvenie" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Down Left" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "Rounded" -msgstr "Zaoblené" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Extrapolated" -msgstr "Interpolácia" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Down Right" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Miter" -msgstr "Ostrý spoj" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257 +msgid "Handles:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 +msgid "Round" +msgstr "Zaoblené" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208 +msgid "Zero width" +msgstr "Nulová šírka" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 msgid "Spiro" msgstr "Špirála" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 -msgid "Extrapolated arc" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 msgid "Offset points" -msgstr "Posun cesty" +msgstr "Body posunutia" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 msgid "Sort points" -msgstr "Orientačné body" +msgstr "Body zoradenia" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Interpolator type:" -msgstr "Interpolovať štýl" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 -msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 msgid "Smoothness:" msgstr "Hladkosť:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 #, fuzzy msgid "Start cap:" msgstr "Začiatok:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty." -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 -msgid "Join:" -msgstr "Spoj:" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty." - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Miter limit:" -msgstr "Limit ostrosti rohu:" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Maximálna dĺžka ostrosti rohu (v jednotkách šírky ťahu)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 #, fuzzy msgid "End cap:" msgstr "Oblé zakončenie" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty." @@ -9266,9 +11001,8 @@ msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "Variácia vzdialenosti medzi šrafovaním v %" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Growth:" -msgstr "Rast" +msgstr "Rast:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Growth of distance between hatches." @@ -9276,9 +11010,8 @@ msgstr "Nárast vzdialenosti medzi šrafovaním" #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Hladkosť polotáčok: 1. strana, dnu" +msgstr "Hladkosť polotáčok: 1. strana, dnu:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "" @@ -9289,9 +11022,8 @@ msgstr "" "1=štandardná" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -#, fuzzy msgid "1st side, out:" -msgstr "1. strana, von" +msgstr "1. strana, von:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" @@ -9302,9 +11034,8 @@ msgstr "" "1=štandardná" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -#, fuzzy msgid "2nd side, in:" -msgstr "2. strana, dnu" +msgstr "2. strana, dnu:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" @@ -9315,9 +11046,8 @@ msgstr "" "1=štandardná" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -#, fuzzy msgid "2nd side, out:" -msgstr "2. strana, von" +msgstr "2. strana, von:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" @@ -9328,9 +11058,8 @@ msgstr "" "1=štandardná" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Variácia magnitúdy: 1. strana" +msgstr "Variácia magnitúdy: 1. strana:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." @@ -9339,18 +11068,16 @@ msgstr "Náhodne posúva „spodné“ polotáčky aby sa dosiahla variácia mag #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -#, fuzzy msgid "2nd side:" -msgstr "2. strana" +msgstr "2. strana:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "Náhodne posúva „vrchné“ polotáčky aby sa dosiahla variácia magnitúdy." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Variácia paralelizmu: 1. strana" +msgstr "Variácia paralelizmu: 1. strana:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "" @@ -9369,9 +11096,8 @@ msgstr "" "hranicu." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Variácia: 1. strana" +msgstr "Variácia: 1. strana:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" @@ -9399,18 +11125,16 @@ msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "Pridanie globálneho ohnutia šrafovania (pomalšie)" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Hrúbka: 1. strana" +msgstr "Hrúbka: 1. strana:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "Šírka v „spodných“ polotáčkach" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -#, fuzzy msgid "At 2nd side:" -msgstr "na 2. strane" +msgstr "na 2. strane:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'top' half-turns" @@ -9418,18 +11142,16 @@ msgstr "Šírka vo „vrchných“ polotáčkach" #. #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 -#, fuzzy msgid "From 2nd to 1st side:" -msgstr "z 2. na 1. stranu" +msgstr "z 2. na 1. stranu:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "Šírka od „vrchu“ po „spodok“" +msgstr "Šírka od „vrchu“ po „spodok“:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -#, fuzzy msgid "From 1st to 2nd side:" -msgstr "z 1. na 2. stranu" +msgstr "z 1. na 2. stranu:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" @@ -9456,6 +11178,68 @@ msgstr "" "Relatívna poloha k referenčnému bodu definuje smer a množstvo globálneho " "ohnutia" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr "Podľa počtu úsekov" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +msgid "By max. segment size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +msgid "Method" +msgstr "Metóda" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +msgid "Division method" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +msgid "Max. segment size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 +msgid "Number of segments" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +msgid "Global randomize" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Posunúť uzly" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Posunúť úchopy uzlov" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:103 +msgid "<b>Roughen unit</b>" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:111 +msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 +msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 +msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" +msgstr "" + #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 @@ -9472,131 +11256,192 @@ msgstr "Pravá" msgid "Both" msgstr "Obe" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 msgid "Start" msgstr "Začiatok" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 msgid "End" msgstr "Koniec" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -#, fuzzy msgid "_Mark distance:" -msgstr "Vzdialenosť značiek" +msgstr "_Vzdialenosť značiek:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Vzdialenosť medzi po sebe idúcimi značkami pravítka" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "Jednotka:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201 -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" - #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Dĺžka hlavných" +msgstr "Dĺžka _hlavných:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "Dĺžka hlavných značiek pravítka" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Mino_r length:" -msgstr "Dĺžka vedľajších" +msgstr "Dĺžka _vedľajších:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "Dĺžka vedľajších značiek pravítka" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Major steps_:" -msgstr "Hlavné kroky" +msgstr "Hlavné kroky_:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "Nakresliť hlavnú značku každých ... krokov" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Posunúť značky o" +msgstr "Posunúť značky _o:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "Posunúť značky o toľkoto krokov" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Mark direction:" -msgstr "Smer značky" +msgstr "Smer značky:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "Smer značiek (pri pohľade pozdĺž cesty od začiatku po koniec)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy msgid "_Offset:" -msgstr "Posun:" +msgstr "P_osun:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Offset of first mark" msgstr "Posunutie prvej značky" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Border marks:" -msgstr "Okrajové značky" +msgstr "Okrajové značky:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "Vyberte či kresliť značky na začiatku alebo na konci cesty" +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 +msgid "Show nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +msgid "Show path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Otáčať uzly" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +msgid "Steps:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +msgid "Helper size:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +msgid "Helper size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Helper nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Show helper nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +msgid "Helper handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +msgid "Show helper handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +msgid "Paths separately" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 +msgid "Just coalesce" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "" + #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Strokes:" -msgstr "Ťahy" +msgstr "Ťahy:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "Nakresliť toľko aproximujúcich ťahov" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Max stroke length:" -msgstr "Max. dĺžka ťahu" +msgstr "Max. dĺžka ťahu:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "Maximálna dĺžka aproximujúcich ťahov" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Variácia dĺžky ťahu" +msgstr "Variácia dĺžky ťahu:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "Náhodná variácia dĺžky ťahu (relatívne k jeho max. dĺžke)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Max. overlap:" -msgstr "Max. prelínanie" +msgstr "Max. prekryv:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" @@ -9604,18 +11449,16 @@ msgstr "" "O koľko sa majú po sebe idúce ťahy prelínať (relatívne k maximálnej dĺžke)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Overlap variation:" -msgstr "Variácia prelínania" +msgstr "Variácia prekryvu:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "Náhodná variácia prelínania (vzhľadom k maximálnemu prelínaniu)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Max. koncová tolerancia" +msgstr "Max. koncová tolerancia:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "" @@ -9626,36 +11469,32 @@ msgstr "" "(relatívne k maximálnej dĺžke)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Average offset:" -msgstr "Priemerný posun" +msgstr "Priemerný posun:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "Priemerná vzdialenosť medzi každým z ťahov a pôvodnou cestou" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Max. tremble:" -msgstr "Max. chvenie" +msgstr "Max. chvenie:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "Max. amplitúda chvenia" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Frekvencia chvenia" +msgstr "Frekvencia chvenia:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "Priemerný počet periód chvenia v ťahu" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Construction lines:" -msgstr "Konštrukčné čiary" +msgstr "Konštrukčné čiary:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" @@ -9675,32 +11514,28 @@ msgstr "" "Mierka vzťahu zakrivenia a dĺžky konštrukčných čiar (skúste 5*posunutie)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Max. length:" -msgstr "Max. dĺžka" +msgstr "Max. dĺžka:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "Maximálna dĺžka konštrukčných čiar" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Length variation:" -msgstr "Variácia dĺžky" +msgstr "Variácia dĺžky:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "Náhodná variácia dĺžky konštrukčných čiar" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Placement randomness:" -msgstr "Náhodnosť umiestnenia" +msgstr "Náhodnosť umiestnenia:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "" -"0: rovnomerne rozdelené konštrukčné čiary, 1: čisto náhodné umiestnenie" +msgstr "0: rovnomerne rozdelené konštrukčné čiary, 1: čisto náhodné umiestnenie" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 msgid "k_min:" @@ -9718,28 +11553,83 @@ msgstr "k_max" msgid "max curvature" msgstr "max. zakrivenie" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 #, fuzzy +msgid "Extrapolated" +msgstr "Interpolácia" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Stroke width:" +msgstr "Šírka ťahu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +msgid "Start offset:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "End offset:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Join type:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:536 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:540 +msgid "End point of the taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "N_r of generations:" -msgstr "Počet generácií" +msgstr "_Počet generácií:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "Hĺbka rekurzie --- iba nízke čísla!" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Generating path:" -msgstr "Generujúca cesta" +msgstr "Generujúca cesta:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "Cesty, ktorej úseky definujú iterované transformácie" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "Používať iba uniformné transformácie" +msgstr "Po_užívať iba uniformné transformácie" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "" @@ -9750,9 +11640,8 @@ msgstr "" "(inak definujú všeobecnú transformáciu)" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Dra_w all generations" -msgstr "Vykresliť všetky generácie" +msgstr "_Vykresliť všetky generácie" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "If unchecked, draw only the last generation" @@ -9760,9 +11649,8 @@ msgstr "Ak nie je voľba nastavená, vykreslí sa iba posledná generácia" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Reference segment:" -msgstr "Referenčný segment" +msgstr "Referenčný segment:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." @@ -9772,9 +11660,8 @@ msgstr "Referenčný segment. Štandardne stred vodorovnej čiary ohraničenia." #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -#, fuzzy msgid "_Max complexity:" -msgstr "Maximálna komplexnosť" +msgstr "_Maximálna komplexnosť:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 msgid "Disable effect if the output is too complex" @@ -9788,16 +11675,82 @@ msgstr "Zmeniť parameter bool" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Zmeniť parameter vymenovania" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:794 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:855 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:159 msgid "Link to path" msgstr "Pripojiť k ceste" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Select original" -msgstr "Vybrať _originál" +msgstr "Vybrať originál" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 +msgid "Reverse" +msgstr "Obrátiť smer" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:134 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:319 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:171 +msgid "Remove Path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:235 +msgid "Move path up" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:265 +msgid "Move path down" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:283 +msgid "Remove path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:168 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:147 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Zmeniť skalárny parameter" @@ -9814,50 +11767,55 @@ msgid "Paste path" msgstr "Vložiť cestu" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Link to path on clipboard" -msgstr "V schránke nič nie je." +msgstr "Odkaz na cestu do schránky" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443 msgid "Paste path parameter" msgstr "Vložiť parameter cesty" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste" - #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 +#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103 msgid "Change point parameter" msgstr "Zmeniť parameter bodu" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:241 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 msgid "" "<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" -"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it." +"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" +"+click</b> launches width dialog." msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 msgid "Change random parameter" msgstr "Zmeniť parameter random" +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 msgid "Change text parameter" msgstr "Zmeniť parameter text" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Zmeniť parameter jednotka" +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 msgid "Change vector parameter" msgstr "Zmeniť parameter vector" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Zmeniť parameter jednotka" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "Nepodarilo sa nájsť ID slovesa „%s“ zadaného na príkazovom riadku.\n" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" @@ -9897,10 +11855,8 @@ msgstr "Exportovať dokument do png súboru" #: ../src/main.cpp:325 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" +"EPS/PDF (default 96)" msgstr "" -"Rozlíšenie na export do bitmapy a na rasterizáciu filtrov v PS/EPS/PDF " -"(predvolená hodnota 90)" #: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 msgid "DPI" @@ -9963,7 +11919,8 @@ msgid "The ID of the object to export" msgstr "ID exportovaného objektu" #: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 msgid "ID" msgstr "ID:" @@ -10071,16 +12028,14 @@ msgstr "" msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" -msgstr "" -"Pýtať sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" +msgstr "Pýtať sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:456 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" -msgstr "" -"Pýtať sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" +msgstr "Pýtať sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:462 @@ -10166,38 +12121,48 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 +#. Tag +#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/verbs.cpp:2726 msgid "_New" msgstr "_Nové" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/menus-skeleton.h:45 +#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/menus-skeleton.h:55 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Vložiť v_eľkosť" #: ../src/menus-skeleton.h:65 +#: ../src/menus-skeleton.h:67 msgid "Clo_ne" msgstr "Klo_novať" #: ../src/menus-skeleton.h:79 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:81 msgid "Select Sa_me" -msgstr "Zvoľte stránku:" +msgstr "Vybrať _rovnaké" #: ../src/menus-skeleton.h:97 +#: ../src/menus-skeleton.h:99 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" #: ../src/menus-skeleton.h:98 +#: ../src/menus-skeleton.h:100 msgid "_Zoom" msgstr "_Zmena mierky" #: ../src/menus-skeleton.h:114 +#: ../src/menus-skeleton.h:116 msgid "_Display mode" msgstr "_Zobrazovací režim" @@ -10205,278 +12170,197 @@ msgstr "_Zobrazovací režim" #. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:123 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:125 msgid "_Color display mode" -msgstr "_Zobrazovací režim" +msgstr "Režim zobrazenia _farieb" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:136 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:138 msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "Zobraziť/skryť" +msgstr "Z_obraziť/skryť" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:156 +#: ../src/menus-skeleton.h:158 msgid "_Layer" msgstr "_Vrstva" #: ../src/menus-skeleton.h:180 +#: ../src/menus-skeleton.h:182 msgid "_Object" msgstr "_Objekt" -#: ../src/menus-skeleton.h:188 +#: ../src/menus-skeleton.h:191 +#: ../src/menus-skeleton.h:190 msgid "Cli_p" msgstr "_Orezať" -#: ../src/menus-skeleton.h:192 +#: ../src/menus-skeleton.h:195 +#: ../src/menus-skeleton.h:194 msgid "Mas_k" msgstr "Mas_ka" -#: ../src/menus-skeleton.h:196 +#: ../src/menus-skeleton.h:199 +#: ../src/menus-skeleton.h:198 msgid "Patter_n" msgstr "_Vzorka" -#: ../src/menus-skeleton.h:220 +#: ../src/menus-skeleton.h:223 +#: ../src/menus-skeleton.h:222 msgid "_Path" msgstr "_Cesta" -#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/menus-skeleton.h:251 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +#: ../src/menus-skeleton.h:250 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/menus-skeleton.h:266 +#: ../src/menus-skeleton.h:269 +#: ../src/menus-skeleton.h:268 msgid "Filter_s" msgstr "_Filtre" -#: ../src/menus-skeleton.h:272 +#: ../src/menus-skeleton.h:275 +#: ../src/menus-skeleton.h:274 msgid "Exte_nsions" msgstr "Rozšíre_nia" -#: ../src/menus-skeleton.h:278 +#: ../src/menus-skeleton.h:281 +#: ../src/menus-skeleton.h:280 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../src/menus-skeleton.h:282 +#: ../src/menus-skeleton.h:285 +#: ../src/menus-skeleton.h:284 msgid "Tutorials" msgstr "Návody" -#: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Nastaviť polomer <b>vodorovného zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre " -"zvislý polomer" - -#: ../src/object-edit.cpp:444 -msgid "" -"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Nastaviť polomer <b>zvislého zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre " -"vodorovný polomer" - -#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454 -msgid "" -"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Doladiť <b>šírku a výšku</b> obdĺžnika; s <b>Ctrl</b> zamknúť pomer alebo " -"natiahnuť iba v jednom rozmere" - -#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693 -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Zmeniť veľkosť obdĺžnika v smere X/Y; so <b>Shift</b> na osi Z; s <b>Ctrl</" -"b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál" - -#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709 -#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Zmeniť veľkosť obdĺžnika na osi Z; so <b>Shift</b> v smere X/Y; s <b>Ctrl</" -"b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál" - -#: ../src/object-edit.cpp:721 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Posunúť kváder v perspektíve" - -#: ../src/object-edit.cpp:948 -msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "Doladiť <b>šírku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica" - -#: ../src/object-edit.cpp:952 -msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "Doladiť <b>výšku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica" - -#: ../src/object-edit.cpp:956 -msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" -msgstr "" -"Poloha <b>počiatočného bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Ctrl</b> " -"prichytávanie k uhlu; ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> " -"urobí segment" - -#: ../src/object-edit.cpp:961 -msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" -msgstr "" -"Určiť polohu <b>koncového bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Ctrl</b> " -"prichytávanie k uhlu; ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> " -"urobí segment" - -#: ../src/object-edit.cpp:1101 -msgid "" -"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " -"round; with <b>Alt</b> to randomize" -msgstr "" -"Nastaviť <b>polomer vrchola</b> hviezdy alebo mnohouholníka; s <b>Ctrl</b> " -"zaoblenie; s <b>Alt</b> znáhodnenie" - -#: ../src/object-edit.cpp:1109 -msgid "" -"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " -"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " -"randomize" -msgstr "" -"Nastaviť <b>polomer základne</b> hviezdy; s <b>Ctrl</b> udržiavať lúče " -"hviezdy radiálne (bez skosenia); so <b>Shift</b> zaoblenie; s <b>Alt</b> " -"znáhodnenie" - -#: ../src/object-edit.cpp:1299 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Alt</b> to converge/diverge" -msgstr "" -"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvnútra</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; " -"s <b>Alt</b> konvergovať/divergovať" - -#: ../src/object-edit.cpp:1303 -#, fuzzy -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" -msgstr "" -"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvonka</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; " -"so <b>Shift</b> zmena mierky/otáčanie" - -#: ../src/object-edit.cpp:1348 -msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" -msgstr "Prispôsobiť <b>vzdialenosť posunu</b>" - -#: ../src/object-edit.cpp:1384 -msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" -msgstr "Ťahaním zmeníte veľkosť <b>rámca textového toku</b>" - +#: ../src/path-chemistry.cpp:54 #: ../src/path-chemistry.cpp:53 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú skombinovať." +#: ../src/path-chemistry.cpp:58 #: ../src/path-chemistry.cpp:57 msgid "Combining paths..." msgstr "Kombinovanie ciest..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:170 +#: ../src/path-chemistry.cpp:174 +#: ../src/path-chemistry.cpp:171 msgid "Combine" msgstr "Kombinovať" -#: ../src/path-chemistry.cpp:177 +#: ../src/path-chemistry.cpp:181 +#: ../src/path-chemistry.cpp:178 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktoré je možné kombinovať." -#: ../src/path-chemistry.cpp:189 +#: ../src/path-chemistry.cpp:193 +#: ../src/path-chemistry.cpp:190 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorá sa má rozdeliť na časti." -#: ../src/path-chemistry.cpp:193 +#: ../src/path-chemistry.cpp:197 +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Rozdeľovanie ciest na časti..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:284 +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 msgid "Break apart" msgstr "Rozdeliť na časti" -#: ../src/path-chemistry.cpp:286 +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné rozdeliť na časti." -#: ../src/path-chemistry.cpp:296 +#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +#: ../src/path-chemistry.cpp:297 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má konvertovať na cestu." -#: ../src/path-chemistry.cpp:302 +#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +#: ../src/path-chemistry.cpp:303 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Konvertovanie objektov na cesty..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:324 +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +#: ../src/path-chemistry.cpp:325 msgid "Object to path" msgstr "Objekt na cestu" -#: ../src/path-chemistry.cpp:326 +#: ../src/path-chemistry.cpp:329 +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné konvertovať na cesty." -#: ../src/path-chemistry.cpp:603 +#: ../src/path-chemistry.cpp:618 +#: ../src/path-chemistry.cpp:604 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorej smer sa má obrátiť." -#: ../src/path-chemistry.cpp:612 +#: ../src/path-chemistry.cpp:627 +#: ../src/path-chemistry.cpp:613 msgid "Reversing paths..." msgstr "Obrátenie smeru ciest..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:647 +#: ../src/path-chemistry.cpp:662 +#: ../src/path-chemistry.cpp:648 msgid "Reverse path" msgstr "Obrátiť smer cesty" -#: ../src/path-chemistry.cpp:649 +#: ../src/path-chemistry.cpp:664 +#: ../src/path-chemistry.cpp:650 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktorých smer možno obrátiť." +#: ../src/persp3d.cpp:333 #: ../src/persp3d.cpp:293 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "Prepnúť spojnicu" +#: ../src/persp3d.cpp:344 #: ../src/persp3d.cpp:304 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Prepnúť viacero spojníc" +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 #: ../src/preferences-skeleton.h:101 msgid "Dip pen" msgstr "Brko" +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 #: ../src/preferences-skeleton.h:102 msgid "Marker" msgstr "Značkovadlo" +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 #: ../src/preferences-skeleton.h:103 msgid "Brush" msgstr "Štetec" +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 #: ../src/preferences-skeleton.h:104 msgid "Wiggly" msgstr "Krútivé" +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 #: ../src/preferences-skeleton.h:105 msgid "Splotchy" msgstr "Machule" +#: ../src/preferences-skeleton.h:107 #: ../src/preferences-skeleton.h:106 msgid "Tracing" msgstr "Obrysové" +#: ../src/preferences.cpp:136 #: ../src/preferences.cpp:134 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " @@ -10487,6 +12371,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:151 #: ../src/preferences.cpp:149 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." @@ -10495,6 +12380,7 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:169 #: ../src/preferences.cpp:167 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." @@ -10503,26 +12389,31 @@ msgstr "%s nie je platný adresár." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:180 #: ../src/preferences.cpp:178 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s." +#: ../src/preferences.cpp:216 #: ../src/preferences.cpp:214 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Súbor s nastavením %s nie je obyčajný súbor." +#: ../src/preferences.cpp:226 #: ../src/preferences.cpp:224 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Súbor s nastavením %s nebolo možné prečítať." +#: ../src/preferences.cpp:237 #: ../src/preferences.cpp:235 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Súbor nastavení %s nie je platný XML dokument." +#: ../src/preferences.cpp:246 #: ../src/preferences.cpp:244 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." @@ -10646,7 +12537,8 @@ msgstr "Vzťah" msgid "A related resource" msgstr "_Režim zmiešania:" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" @@ -10697,7 +12589,8 @@ msgstr "Prispievatelia" #, fuzzy msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" msgstr "" -"Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do obsahu tohoto dokumentu." +"Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do obsahu tohoto " +"dokumentu." #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:289 @@ -10726,59 +12619,78 @@ msgstr "XML fragment časti „License“ v RDF." msgid "Fixup broken links" msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:406 #: ../src/selection-chemistry.cpp:396 msgid "Delete text" msgstr "Zmazať text" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:414 #: ../src/selection-chemistry.cpp:404 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Nič</b> nebolo zmazané." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 #: ../src/selection-chemistry.cpp:451 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má duplikovať." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560 msgid "Delete all" msgstr "Zmazať všetky" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:750 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Vyberte <b>nejaké objekty</b>, ktoré sa majú zoskupiť." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:778 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "Zoskupiť" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:788 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> na odstránenie zoskupenia." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:803 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktorým je možné zrušiť zoskupenie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 +#: ../src/sp-item-group.cpp:562 msgid "Ungroup" msgstr "Zrušiť zoskupenie" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:942 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú presunúť vyššie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1004 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" @@ -10786,223 +12698,279 @@ msgstr "" "<b>vrstiev</b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:988 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Presunúť vyššie" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:996 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť na vrchol." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 msgid "Raise to top" msgstr "Presunúť na vrch" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1026 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť nižšie." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "Presunúť nižšie" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť dole." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 msgid "Lower to bottom" msgstr "Presunúť na spodok" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1130 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nie je čo vrátiť späť." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nie je čo opakovať." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1208 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 msgid "Paste style" msgstr "Vložiť štýl" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1226 msgid "Paste live path effect" msgstr "Vložiť efekt živej cesty" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z ktorého sa má odstrániť efekt živej cesty." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 msgid "Remove live path effect" msgstr "Odstrániť efekt živej cesty" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z ktorého sa odstránia filtre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 msgid "Remove filter" msgstr "Odstrániť filter" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 msgid "Paste size" msgstr "Vložiť veľkosť" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 msgid "Paste size separately" msgstr "Vložiť veľkosť oddelene" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má posunúť o vrstvu vyššie." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 msgid "Raise to next layer" msgstr "Presunúť do nasledujúcej vrstvy" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 msgid "No more layers above." msgstr "Neexistuje vyššia vrstva." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má posunúť o vrstvu nižšie." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1387 msgid "No more layers below." msgstr "Neexistuje nižšia vrstva." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť nižšie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 +#: ../src/verbs.cpp:2577 #, fuzzy msgid "Move selection to layer" msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie" #. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response #. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1647 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1649 msgid "Remove transform" msgstr "Odstrániť transformáciu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Otočiť o 90° proti smeru hodinových ručičiek" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Otočiť o 90° v smere hodinových ručičiek" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1771 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1773 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894 msgid "Rotate" msgstr "Otočiť" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2144 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Otáčať po pixeloch" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/seltrans.cpp:480 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 msgid "Scale" msgstr "Zmena mierky" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2197 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2199 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Zmeniť mierku o celé číslo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 msgid "Move vertically" msgstr "Presunúť zvisle" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217 msgid "Move horizontally" msgstr "Presunúť vodorovne" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2244 -#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 msgid "Move" msgstr "Presunúť" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Posunúť zvisle po pixeloch" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Posunúť vodorovne po pixeloch" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2373 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Na výber nie je použitý žiadny efekt cesty." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580 #, fuzzy msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Klonované" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Vyberte <b>klony</b>, ktoré sa majú znova pripojiť." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2601 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2603 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "" "Skopírujte do schránky <b>objekt</b>, ku ktorému sa majú znova pripojiť " "klony." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "Vo výbere <b>nie sú žiadne klony</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2630 msgid "Relink clone" msgstr "Znovu pripojiť klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2642 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Vyberte <b>klony</b>, ktoré sa majú odpojiť." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "Vo výbere <b>nie sú klony, ktoré je možné odpojiť</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 msgid "Unlink clone" msgstr "Odpojiť klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2713 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2715 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -11013,7 +12981,8 @@ msgstr "" "dostanete k jeho ceste. Vybraním <b>textového toku</b> sa dostanete k jeho " "rámcu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2746 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2748 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -11021,190 +12990,234 @@ msgstr "" "<b>Nebolo možné nájsť</b> objekt, ktorý treba vybrať (osirotený klon, posun, " "text na ceste, textový tok?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2754 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" "Objekt, ktorý sa pokúšate vybrať <b>nie je viditeľný</b> (je v <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797 -#, fuzzy -msgid "Select <b>one</b> path to clone." -msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801 -#, fuzzy -msgid "Select one <b>path</b> to clone." -msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorý sa má konvertovať na zakončenie čiary." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926 msgid "Objects to marker" msgstr "Objekty na zakončenie čiary" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2948 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú konvertovať na vodidlá." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 msgid "Objects to guides" msgstr "Objekty na vodidlá" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3009 #, fuzzy msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorý sa má konvertovať na zakončenie čiary." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3113 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115 msgid "Group to symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3132 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3134 #, fuzzy msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "" -"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať objekt." +"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať " +"objekt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3201 msgid "Group from symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má konvertovať na vzor." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3309 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objekty do vzorky" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3323 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3325 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" -"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať objekt." +"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať " +"objekt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3378 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3380 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Výber <b>neobsahuje objekt s výplňou vzorkou</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3383 msgid "Pattern to objects" msgstr "Vzorka pre objekty" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3472 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3474 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Vyberte <b>objekt</b> na vytvorenie bitmapovej kópie." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3476 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3478 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Vykresľuje sa bitmapa..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3655 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3657 msgid "Create bitmap" msgstr "Vytvoriť bitmapu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3687 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3689 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Vyberte <b>objekty</b>, z ktorých sa má vytvoriť orezávacia cesta alebo " "maska." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3690 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895 +msgid "Create Clip Group" +msgstr "" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3692 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Vyberte objekt masky a <b>objekty</b>, na ktoré sa má použiť orezávacia " "cesta alebo maska." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3873 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 msgid "Set clipping path" msgstr "Nastaviť orezávaciu cestu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3877 msgid "Set mask" msgstr "Nastaviť masku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3890 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3892 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Vybrať <b>objekt</b>, z ktorého sa odstráni orezávacia cesta alebo maska." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4001 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 msgid "Release clipping path" msgstr "Uvoľniť orezávaciu cestu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4005 msgid "Release mask" msgstr "Uvoľniť masku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4024 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorým sa má prispôsobiť plátno." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4042 ../src/verbs.cpp:2905 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4044 +#: ../src/verbs.cpp:2905 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Veľkosť strany podľa výberu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4071 ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4073 +#: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Veľkosť strany podľa kresby" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094 +#: ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Veľkosť strany podľa výberu alebo kresby" +#: ../src/selection-describer.cpp:138 #: ../src/selection-describer.cpp:128 msgid "root" msgstr "koreň" -#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +#: ../src/selection-describer.cpp:130 msgid "none" msgstr "žiadne" +#: ../src/selection-describer.cpp:152 #: ../src/selection-describer.cpp:142 #, c-format msgid "layer <b>%s</b>" msgstr "vrstve <b>%s</b>" +#: ../src/selection-describer.cpp:154 #: ../src/selection-describer.cpp:144 #, c-format msgid "layer <b><i>%s</i></b>" msgstr "vrstva <b><i>%s</i></b>" +#: ../src/selection-describer.cpp:165 #: ../src/selection-describer.cpp:155 #, c-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" +#: ../src/selection-describer.cpp:175 #: ../src/selection-describer.cpp:165 #, c-format msgid " in %s" msgstr " vo %s" +#: ../src/selection-describer.cpp:177 #: ../src/selection-describer.cpp:167 #, fuzzy msgid " hidden in definitions" msgstr "Zabrániť zdieľaniu definícií farebných prechodov" +#: ../src/selection-describer.cpp:179 #: ../src/selection-describer.cpp:169 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " v skupine %s (%s)" +#: ../src/selection-describer.cpp:181 #: ../src/selection-describer.cpp:171 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr " v skupine %s (%s)" +#: ../src/selection-describer.cpp:183 #: ../src/selection-describer.cpp:173 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" @@ -11212,7 +13225,9 @@ msgstr[0] " v <b>%i</b> rodičovi (%s)" msgstr[1] " v <b>%i</b> rodičoch (%s)" msgstr[2] " v <b>%i</b> rodičoch (%s)" +#: ../src/selection-describer.cpp:186 #: ../src/selection-describer.cpp:176 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid " in <b>%i</b> layer" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" @@ -11220,28 +13235,35 @@ msgstr[0] " v <b>%i</b> vrstve" msgstr[1] " v <b>%i</b> vrstvách" msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách" +#: ../src/selection-describer.cpp:198 #: ../src/selection-describer.cpp:187 #, fuzzy msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "Konvertovať ťah na cestu" +#: ../src/selection-describer.cpp:202 #: ../src/selection-describer.cpp:191 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "" +#: ../src/selection-describer.cpp:208 #: ../src/selection-describer.cpp:195 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie originálu" +#: ../src/selection-describer.cpp:214 #: ../src/selection-describer.cpp:199 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie cesty" +#: ../src/selection-describer.cpp:220 #: ../src/selection-describer.cpp:203 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie rámca" +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #: ../src/selection-describer.cpp:215 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s" @@ -11249,7 +13271,9 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt vybraný" msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrané" msgstr[2] "<b>%i</b> objektov vybraných" +#: ../src/selection-describer.cpp:246 #: ../src/selection-describer.cpp:225 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "; <i>%d filtered object</i> " msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " @@ -11297,7 +13321,8 @@ msgstr "" "<b>Stred</b> otáčania a skosenia: ťahaním zmeníte jeho polohu; zmena mierky " "so Shift tiež používa tento stred" -#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 msgid "Skew" msgstr "Skosenie" @@ -11320,24 +13345,24 @@ msgstr "<b>Zmena mierky</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zamknutie pomeru" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1192 +#: ../src/seltrans.cpp:1199 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Skosenie</b>: %0.2f°; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1267 +#: ../src/seltrans.cpp:1274 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Otáčanie</b>: %0.2f°; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" -#: ../src/seltrans.cpp:1304 +#: ../src/seltrans.cpp:1311 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "Presunúť <b>stred</b> do %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1458 +#: ../src/seltrans.cpp:1465 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " @@ -11347,11 +13372,14 @@ msgstr "" "<b>Shift</b> potlačenie prichytávania" #: ../src/shortcuts.cpp:226 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." msgstr "Adresár paliet (%s) je nedostupný." -#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Voľba súboru pre export" @@ -11371,27 +13399,35 @@ msgstr "" msgid "without URI" msgstr "<b>odkaz</b> bez URI" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:373 #: ../src/sp-ellipse.cpp:374 #, fuzzy msgid "Segment" msgstr "Segment úsečky" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:375 #: ../src/sp-ellipse.cpp:376 msgid "Arc" msgstr "" #. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:382 #: ../src/sp-ellipse.cpp:383 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:195 #: ../src/sp-flowregion.cpp:192 #, fuzzy msgid "Flow Region" @@ -11401,27 +13437,32 @@ msgstr "Oblasť toku" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:348 #: ../src/sp-flowregion.cpp:342 #, fuzzy msgid "Flow Excluded Region" msgstr "Výnimka z oblasti toku" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 #: ../src/sp-flowtext.cpp:289 #, fuzzy msgid "Flowed Text" msgstr "Textový tok" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 #: ../src/sp-flowtext.cpp:291 #, fuzzy msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Textový tok" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:353 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:375 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 +#: ../src/sp-text.cpp:341 msgid " [truncated]" msgstr " [orezané]" #: ../src/sp-flowtext.cpp:300 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" @@ -11429,22 +13470,26 @@ msgstr[0] "Vložiť znak Unicode" msgstr[1] "Vložiť znak Unicode" msgstr[2] "Vložiť znak Unicode" +#: ../src/sp-guide.cpp:242 #: ../src/sp-guide.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "Vodidlá okolo stránky" +msgstr "Vytvorí vodidlá okolo stránky" -#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/sp-guide.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/sp-guide.cpp:315 +#: ../src/verbs.cpp:2470 #, fuzzy msgid "Delete All Guides" msgstr "Zmazať vodidlo" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:434 #: ../src/sp-guide.cpp:475 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Zmazať" +#: ../src/sp-guide.cpp:443 #: ../src/sp-guide.cpp:484 msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " @@ -11453,65 +13498,88 @@ msgstr "" "<b>Shift+ťahaním</b> otočíte, <b>Ctrl+ťahaním</b> posuniete počiatok, " "pomocou <b>Del</b> zmažete" +#: ../src/sp-guide.cpp:447 #: ../src/sp-guide.cpp:488 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "zvislé, na %s" +#: ../src/sp-guide.cpp:450 #: ../src/sp-guide.cpp:491 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "vodorovné, na %s" +#: ../src/sp-guide.cpp:455 #: ../src/sp-guide.cpp:496 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "na %d stupňoch, cez (%s,%s)" +#: ../src/sp-image.cpp:526 #: ../src/sp-image.cpp:525 msgid "embedded" msgstr "vložený" +#: ../src/sp-image.cpp:534 #: ../src/sp-image.cpp:533 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "Nastavenia hviezdy" +#: ../src/sp-image.cpp:535 #: ../src/sp-image.cpp:534 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "<b>Obrázok</b> %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 +#: ../src/sp-item-group.cpp:332 +#: ../src/sp-item-group.cpp:329 +msgid "Group" +msgstr "Zoskupiť" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 +#: ../src/sp-item-group.cpp:335 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "of <b>%d</b> object" msgstr "<b>Zoskupenie</b> <b>%d</b> objektu" -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 +#: ../src/sp-item-group.cpp:335 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "<b>Zoskupenie</b> <b>%d</b> objektu" -#: ../src/sp-item.cpp:961 ../src/verbs.cpp:213 +#: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214 +#: ../src/sp-item.cpp:1035 +#: ../src/verbs.cpp:213 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: ../src/sp-item.cpp:978 +#: ../src/sp-item.cpp:1063 +#: ../src/sp-item.cpp:1052 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>orezané</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:984 +#: ../src/sp-item.cpp:1069 +#: ../src/sp-item.cpp:1058 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>maskované</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:994 +#: ../src/sp-item.cpp:1079 +#: ../src/sp-item.cpp:1068 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>odfiltrované (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:996 +#: ../src/sp-item.cpp:1081 +#: ../src/sp-item.cpp:1070 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>odfiltrované</i>" @@ -11520,6 +13588,7 @@ msgstr "%s; <i>odfiltrované</i>" msgid "Line" msgstr "Úsečka" +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:262 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Počas vykonávania Efektu cesty sa vyskytla výnimka." @@ -11553,16 +13622,19 @@ msgid "Path" msgstr "Cesta" #: ../src/sp-path.cpp:95 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid ", path effect: %s" msgstr "Aktivovať efekt živej cesty" #: ../src/sp-path.cpp:98 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%i node%s" msgstr "Spojiť uzly" #: ../src/sp-path.cpp:98 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%i nodes%s" msgstr "Spojiť uzly" @@ -11576,30 +13648,36 @@ msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Lomená čiara</b>" #. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" #. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Spiral" msgstr "Špirála" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/sp-spiral.cpp:236 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "with %3f turns" msgstr "<b>Špirála</b> s %3f otočeniami" #. Star -#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 msgid "Star" msgstr "Hviezda" -#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 msgid "Polygon" msgstr "Mnohouholník" @@ -11607,11 +13685,13 @@ msgstr "Mnohouholník" #. make calls to ngettext because the pluralization may be different #. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. #: ../src/sp-star.cpp:264 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertex" msgstr "<b>Hviezda</b> s %d vrcholom" #: ../src/sp-star.cpp:264 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertices" msgstr "<b>Hviezda</b> s %d vrcholom" @@ -11620,7 +13700,7 @@ msgstr "<b>Hviezda</b> s %d vrcholom" msgid "Conditional Group" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:326 ../src/verbs.cpp:328 +#: ../src/sp-text.cpp:359 ../src/verbs.cpp:348 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 #: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -11632,20 +13712,22 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +#: ../src/sp-text.cpp:325 +#: ../src/verbs.cpp:328 +#, fuzzy msgid "Text" msgstr "Text" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:343 -msgid "<no name found>" -msgstr "<názov nebol nájdený>" - -#: ../src/sp-text.cpp:357 +#: ../src/sp-text.cpp:379 +#: ../src/sp-text.cpp:345 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "<b>Text na ceste</b>%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:358 +#: ../src/sp-text.cpp:380 +#: ../src/sp-text.cpp:346 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)" @@ -11659,29 +13741,36 @@ msgstr "<b>Naklonované znakové dáta</b>%s%s" msgid " from " msgstr " od " -#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262 +#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:278 +#: ../src/sp-use.cpp:262 msgid "[orphaned]" msgstr "" +#: ../src/sp-tspan.cpp:218 #: ../src/sp-tspan.cpp:217 #, fuzzy msgid "Text Span" msgstr "Písmo textu" +#: ../src/sp-use.cpp:243 #: ../src/sp-use.cpp:227 msgid "Symbol" msgstr "" +#: ../src/sp-use.cpp:245 #: ../src/sp-use.cpp:230 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "Klonované" -#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239 +#: ../src/sp-use.cpp:253 ../src/sp-use.cpp:255 +#: ../src/sp-use.cpp:237 +#: ../src/sp-use.cpp:239 #, c-format msgid "called %s" msgstr "" +#: ../src/sp-use.cpp:255 #: ../src/sp-use.cpp:239 #, fuzzy msgid "Unnamed Symbol" @@ -11689,11 +13778,14 @@ msgstr "Nepomenovaný" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:264 #: ../src/sp-use.cpp:248 msgid "..." msgstr "..." +#: ../src/sp-use.cpp:273 #: ../src/sp-use.cpp:257 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "of: %s" msgstr "Chyby" @@ -11836,7 +13928,8 @@ msgstr "" msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "Textový tok musí byť <b>viditeľný</b> aby ho bolo možné dať na cestu." -#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Put text on path" msgstr "Umiestniť text na cestu" @@ -11848,7 +13941,8 @@ msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na odstránenie z cesty." msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Remove text from path" msgstr "Odstráni text z cesty" @@ -11900,169 +13994,6 @@ msgstr "Vo výbere <b>nie je textový tok</b>, ktorý je možné konvertovať." msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "Nemôžete upravovať <b>klonované znakové dáta</b>." -#: ../src/tools-switch.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " -"objects." -msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberte uzly, <b>ťahaním</b> preskupte." - -#: ../src/tools-switch.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Modify selected path points (nodes) directly." -msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstráni nadbytočné uzly)" - -#: ../src/tools-switch.cpp:93 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Cestu doladíte tlačením tak, že ju vyberiete a ťaháte ponad ňu myšou." - -#: ../src/tools-switch.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " -"objects." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b>, <b>kliknutím</b> alebo <b>posunutím</b> nasprejujete vybrané " -"objekty." - -#: ../src/tools-switch.cpp:95 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " -"resize. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b> vytvoríte obdĺžnik. <b>Ťahaním ovládacích prvkov</b> zaoblíte " -"rohy a zmeníte veľkosť. <b>Kliknutím</b> vyberiete." - -#: ../src/tools-switch.cpp:96 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " -"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kváder. <b>Ťahaním úchopov</b> meníte veľkosť v " -"perspektívnom pohľade (pomocou <b>Ctrl+Alt</b> len pre samostatné steny)." - -#: ../src/tools-switch.cpp:97 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " -"segment. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b> vytvoríte elipsu. <b>Ťahaním úchopov</b> vytvoríte oblúk " -"alebo segment. <b>Kliknutím</b> vyberiete." - -#: ../src/tools-switch.cpp:98 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " -"<b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b> vytvoríte hviezdu. <b>Ťahaním úchopov</b> upravíte tvar " -"hviezdy. <b>Kliknutím</b> vyberiete." - -#: ../src/tools-switch.cpp:99 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " -"shape. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b> vytvoríte špirálu. <b>Ťahaním úchopov</b> upravíte tvar " -"špirály. <b>Kliknutím</b> vyberiete." - -#: ../src/tools-switch.cpp:100 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " -"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b> vytvoríte čiaru voľnou rukou. Začnite kresliť so stlačeným " -"<b>Shift</b> pre pokračovanie vo vybranej ceste, <b>Alt</b> aktivuje režim " -"skicy." - -#: ../src/tools-switch.cpp:101 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " -"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> začnete cestu; pomocou " -"<b>Shift</b> pridáte k vybranej ceste. <b>Ctrl+kliknutím</b> vytvoríte " -"jednotlivé bodky (iba režimy priamych čiar)." - -#: ../src/tools-switch.cpp:102 -msgid "" -"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " -"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kaligrafický ťah; pomocou <b>Ctrl</b> sledujete " -"vodidlo. Šípky <b>vľavo</b>/<b>vpravo</b> dolaďujú šírku, <b>nahor</b>/" -"<b>nadol</b> upravujú uhol." - -#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 -msgid "" -"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"<b>Kliknutím</b> vyberiete alebo vytvoríte text, <b>ťahaním</b> vytvoríte " -"textový tok; potom píšte." - -#: ../src/tools-switch.cpp:104 -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust gradients." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte farebný prechod na " -"vybraných objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte farebný prechod." - -#: ../src/tools-switch.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust meshes." -msgstr "" -"<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte farebný prechod na " -"vybraných objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte farebný prechod." - -#: ../src/tools-switch.cpp:106 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " -"zoom out." -msgstr "" -"<b>Kliknutím</b> alebo <b>ťahaním oblasti</b> priblížite, <b>Shift" -"+kliknutím</b> oddialite." - -#: ../src/tools-switch.cpp:107 -msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." -msgstr "<b>Potiahnutím</b> odmeráte rozmery objektu." - -#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 -msgid "" -"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " -"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"<b>Kliknutie</b> nastaví farbu výplne, <b>Shift+kliknutie</b> nastaví farbu " -"ťahu; <b>kliknutie a ťahanie</b> vyberie priemernú farbu oblasti; s <b>Alt</" -"b> výber inverznej farby; <b>Ctrl+C</b> skopíruje farbu pod kurzorom do " -"schránky" - -#: ../src/tools-switch.cpp:109 -msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." -msgstr "<b>Kliknutím a ťahaním</b> medzi tvarmi vytvoríte konektor." - -#: ../src/tools-switch.cpp:110 -msgid "" -"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " -"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"<b>Kliknutím</b> vyfarbíte ohraničenú oblasť, <b>Shift+kliknutím</b> " -"zjednotíte novú výplň s aktuálnym výberom, <b>Ctrl+kliknutím</b> zmeníte " -"výplň a ťah objektu, na ktorý klikáte na aktuálne nastavenie." - -#: ../src/tools-switch.cpp:111 -msgid "<b>Drag</b> to erase." -msgstr "<b>Ťahaním</b> vymazať." - -#: ../src/tools-switch.cpp:112 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Vyberte podnástroj z panelu nástrojov" - #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 #, fuzzy @@ -12115,41 +14046,54 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vektorizácia: Dokončená. Vytvorených %ld uzlov" #. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261 msgid "Nothing was copied." msgstr "Nič nebolo skopírované." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:382 ../src/ui/clipboard.cpp:594 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:623 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:583 #: ../src/ui/clipboard.cpp:612 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "V schránke nič nie je." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:440 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má vložiť štýl." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 ../src/ui/clipboard.cpp:468 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:460 msgid "No style on the clipboard." msgstr "V schránke nie je štýl." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:493 #: ../src/ui/clipboard.cpp:485 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má vložiť veľkosť." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:500 #: ../src/ui/clipboard.cpp:492 msgid "No size on the clipboard." msgstr "V schránke nie je veľkosť." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:556 #: ../src/ui/clipboard.cpp:545 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, na ktorý sa má vložiť efekt živej cesty." #. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:581 #: ../src/ui/clipboard.cpp:570 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "V schránke nie je efekt." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:600 ../src/ui/clipboard.cpp:637 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:626 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Schránka neobsahuje cestu." @@ -12193,18 +14137,20 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ivan Masár (helix84@centrum.sk)\n" "Zdenko Podobný (zdpo@mailbox.sk)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 msgid "Align" msgstr "Zarovnať" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 msgid "Distribute" msgstr "Rozmiestniť" @@ -12231,222 +14177,292 @@ msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "Zvislá medzera:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 msgid "Remove overlaps" msgstr "Odstrániť presahy" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:498 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 msgid "Arrange connector network" msgstr "Rozmiestniť sieť konektorov" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 #, fuzzy msgid "Exchange Positions" msgstr "Znáhodniť pozície" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 msgid "Unclump" msgstr "Rozptýliť" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:697 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 msgid "Randomize positions" msgstr "Znáhodniť pozície" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Rozložiť základne textu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 msgid "Align text baselines" msgstr "Zarovnanie základní textu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 #, fuzzy msgid "Rearrange" msgstr "Rozmiestniť" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "Nodes" msgstr "Uzly" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 msgid "Relative to: " msgstr "Relatívne k: " +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 #, fuzzy msgid "_Treat selection as group: " msgstr "Pracovať s výberom ako so skupinou:" #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024 +#: ../src/verbs.cpp:3025 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 +#: ../src/verbs.cpp:2937 #: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Zarovnať pravé strany objektov k ľavej strane ukotvenia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3027 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 +#: ../src/verbs.cpp:2939 #: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Align left edges" msgstr "Zarovnať ľavé strany" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:3029 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 +#: ../src/verbs.cpp:2941 #: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Centrovať na zvislej osi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:3031 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 +#: ../src/verbs.cpp:2943 #: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Align right sides" msgstr "Zarovnať pravé strany" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:3033 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 +#: ../src/verbs.cpp:2945 #: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Zarovnať ľavé strany objektov k pravej strane ukotvenia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:3035 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +#: ../src/verbs.cpp:2947 #: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Zarovnať spodky objektov k vrchnej strane ukotvenia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3037 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +#: ../src/verbs.cpp:2949 #: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Align top edges" msgstr "Zarovnať vrchné strany" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:3039 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 +#: ../src/verbs.cpp:2951 #: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centrovať na vodorovnej osi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3041 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 +#: ../src/verbs.cpp:2953 #: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Align bottom edges" msgstr "Zarovnať spodné strany" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3043 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +#: ../src/verbs.cpp:2955 #: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Zarovnať vrchné strany objektov k spodku ukotvenia" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu vodorovne" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 msgid "Align baselines of texts" msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť objekty" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Rovnomerne rozmiestniť ľavé strany objektov" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť stredy objektov" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Rovnomerne rozmiestniť pravé strany objektov" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť objekty" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Zvislo rozmiestniť vrchné strany" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť stredy objektov" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Rovnomerne rozmiestniť dolné strany objektov" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu vodorovne" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu zvisle" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Pekne rozmiestniť zvolenú sieť konektorov" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "Vymeniť polohy vybraných objektov - poradie výberu" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "Vymeniť polohy vybraných objektov - poradie skladania na seba" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" "Vymeniť polohy vybraných objektov - otočenie v smere hodinových ručičiek" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Znáhodniť stredy v oboch rozmeroch" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Rozptýliť objekty: pokúsiť sa o rovnomerné vzdialenosti medzi hranami" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" -msgstr "" -"Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali" +msgstr "Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú vodorovnú čiaru" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú zvislú čiaru" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Vodorovne rozmiestniť vybrané uzly" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Zvislo rozmiestniť vybrané uzly" #. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 msgid "Last selected" msgstr "Naposledy zvolené" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 msgid "First selected" msgstr "Prvé zvolené" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 msgid "Biggest object" msgstr "Najväčší objekt" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 msgid "Smallest object" msgstr "Najmenší objekt" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 #, fuzzy msgid "Selection Area" @@ -12471,366 +14487,458 @@ msgstr "Uložiť" msgid "Add profile" msgstr "Pridať filter" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symetria" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>: jednoduché posunutie" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b>: 180° rotácie" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b>: odraz" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b>: posun s odrazom" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: posun + posun s odrazom" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b>: odraz + odraz" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b>: odraz + 180° rotácia" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b>: kĺzavý odraz + 180° rotácia" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b>: odraz + odraz + 180° rotácia" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b>: 90° rotácia" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotácia + 45° odraz" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotácia + 90° odraz" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: 120° rotácia" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: odraz + 120° rotácia, hustý" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: odraz + 120° rotácia, riedky" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b>: 60° rotácia" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b>: odraz + 60° rotácia" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Vyberte jednu zo 17 skupín symetrie pre dláždenie" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 msgid "S_hift" msgstr "_Posun" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>Posun X:</b>" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % šírky dlaždice)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % šírky dlaždice)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Znáhodniť horizontálny posun o túto percentuálnu hodnotu" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>Posun Y:</b>" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % výšky dlaždice)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % výšky dlaždice)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Znáhodniť vertikálny posun o túto percentuálnu hodnotu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>Exponent:</b>" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či sú odstupy riadkov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či sú odstupy stĺpcov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Striedať:</small>" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý riadok" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý stĺpec" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Kumulovať:</small>" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Kumulovať posunutia pre každý riadok" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Kumulovať posunutia pre každý stĺpec" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>Vynechať dlaždicu:</small>" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Vynechať výšku dlaždice pri posunutí" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Vynechať šírku dlaždice pri posunutí" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 msgid "Sc_ale" msgstr "Mierk_a" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>Zmena mierky X:</b>" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Vodorovná hodnota mierky na riadok (v % šírky dlaždice)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Vodorovná hodnota mierky na stĺpec (v % šírky dlaždice)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Znáhodniť horizontálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>Zmena mierky Y:</b>" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Zvislá hodnota mierky na riadok (v % výšky dlaždice)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Zvislá hodnota mierky na stĺpec (v % výšky dlaždice)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Znáhodniť vertikálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či je riadky menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú " "(>1)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Či je stĺpce menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú " "(>1)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Základ:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Základ logaritmickej špirály: nepoužitý (0), konverguje (<1) alebo diverguje " "(>1)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý riadok" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý stĺpec" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Kumulovanie mierky pre každý riadok" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Kumulovanie mierky pre každý stĺpec" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotácia" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>Uhol:</b>" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý riadok" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý stĺpec" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Znáhodniť uhol otáčania o túto hodnotu v percentách" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Striedať smer otáčania každý riadok" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Striedať smer otáčania každý stĺpec" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Kumulovanie otáčania každý riadok" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Kumulovanie otáčania každý stĺpec" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Rozostrenie a krytie" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>Rozostrenie:</b>" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý riadok" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý stĺpec" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Znáhodniť rozostrenie dlaždice o túto percentuálnu hodnotu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý riadok" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý stĺpec" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 msgid "<b>Opacity:</b>" msgstr "<b>Krytie:</b>" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Znáhodniť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý riadok" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý stĺpec" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 msgid "Co_lor" msgstr "_Farba" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 msgid "Initial color: " msgstr "Počiatočná farba:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Počiatočná farba dlaždicových klonov" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -12838,70 +14946,87 @@ msgid "" msgstr "" "Počiatočná farba klonov (funguje iba ak originál nemá nastavenú výplň a ťah)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>H:</b>" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Znáhodniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>S:</b>" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Znáhodniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>L:</b>" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Znáhodniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý riadok" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý stĺpec" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 msgid "_Trace" msgstr "_Vektorizácia" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Vektorizovať kresbu pod dlaždicami" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " @@ -12910,106 +15035,131 @@ msgstr "" "Pre každý klon vyberte hodnotu z kresby v mieste tohto klonu a použite ju na " "klon" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Zvoľte z kresby:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Vybrať viditeľnú farbu a krytie" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Zvoľte celkové akumulované krytie" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 msgid "R" msgstr "R" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Zvoľte Červenú farebnú zložku" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 msgid "G" msgstr "G" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Zvoľte Zelenú farebnú zložku" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 msgid "B" msgstr "B" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Zvoľte Modrú farebnú zložku" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Vybrať odtieň farby" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Zvoľte sýtosť farby" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Zvoľte svetlosť farby" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Dolaďte zvolenú hodnotu:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Korekcia gama:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Posunutie stredného rozsahu zvolených hodnôt nahor (>0) alebo nadol (<0)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 msgid "Randomize:" msgstr "Náhodnosť:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Znáhodniť zvolenú hodnotu o túto percentuálnu hodnotu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 msgid "Invert:" msgstr "Invertovať:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invertovať zvolenú hodnotu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Použiť hodnotu na klony:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "Presence" msgstr "Prítomnosť" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " @@ -13018,16 +15168,19 @@ msgstr "" "Každý klon je vytvorený s pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v danom " "bode" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Veľkosť každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v " "danom bode" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " @@ -13035,48 +15188,59 @@ msgid "" msgstr "" "Každý klon je natretý zvolenou farbou (originál musel byť bez výplne a ťahu)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Krytie každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v " "danom bode" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Koľko riadkov dlaždíc" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Koľko stĺpcov dlaždíc" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Šírka obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Výška obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 msgid "Rows, columns: " msgstr "Riadkov, stĺpcov: " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Vytvoriť určený počet riadkov a stĺpcov" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 msgid "Width, height: " msgstr "Šírka, výška: " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Vyplniť určenú šírku a výšku dlaždicami" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Použiť uloženú veľkosť a pozíciu dlaždice" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " @@ -13085,10 +15249,12 @@ msgstr "" "Predstierať, že veľkosť a poloha oblasti dlaždíc sú rovnaké ako pri " "poslednom dláždení (ak bolo) namiesto použitia súčasných hodnôt" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_Vytvoriť</b> " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Vytvoriť a vydláždiť klony výberu" @@ -13098,70 +15264,85 @@ msgstr "Vytvoriť a vydláždiť klony výberu" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 msgid " _Unclump " msgstr " _Rozptýliť " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Rozptýliť klony, aby sa zabránilo ich zomknutiu; je možné použiť opakovanie" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 msgid " Re_move " msgstr " O_dstrániť " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Odstrániť existujúce dlaždicové klony vybraného objektu (iba súrodencov)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 msgid " R_eset " msgstr " O_bnoviť " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "Znulovať zmeny posunutia, mierky, otočenia a farby v dialógu" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>Nič nebolo vybrané.</small>" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>Vybraný viac ako jeden objekt.</small>" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>Objekt má <b>%d</b> dlaždicových klonov.</small>" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>Objekt nemá dlaždicové klony.</small>" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "" "Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú rozptýliť." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2122 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Rozptýliť dlaždicové klony" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2151 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "" "Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú odstrániť." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Zmazať dlaždicové klony" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2229 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " @@ -13170,23 +15351,28 @@ msgstr "" "Ak chcete klonovať niekoľko objektov, <b>zoskupte</b> ich a <b>vyklonujte " "skupinu</b>." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Vytvárajú sa dlaždicové klony...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2640 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2645 msgid "Create tiled clones" msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2878 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Na riadok:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2891 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2896 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Na stĺpec:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2904 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Znáhodniť:</small>" @@ -13218,10 +15404,12 @@ msgstr "Nastaviť farbu ťahu na žiadnu" msgid "Set fill color to none" msgstr "Nastaviť farbu výplne na žiadnu" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Nastaviť farbu ťahu zo vzorkovníka" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Nastaviť farbu výplne zo vzorkovníka" @@ -13322,8 +15510,8 @@ msgid "Color of the page border" msgstr "Farba okraja stránky" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Default _units:" -msgstr "Štandardné _jednotky:" +msgid "Display _units:" +msgstr "" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options @@ -13502,11 +15690,13 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "Odstrániť vybranú mriežku." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 msgid "Guides" msgstr "Vodidlá" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Snap" msgstr "Prichytávanie" @@ -13551,7 +15741,8 @@ msgstr "<b>Rôzne</b>" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008 +#: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Link Color Profile" msgstr "Pripojiť farebný profil" @@ -13600,7 +15791,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:343 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" @@ -13680,53 +15872,66 @@ msgstr "Odstrániť skript" msgid "Edit embedded script" msgstr "Odstrániť skript" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Vytvorenie</b>" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Definované mriežky</b>" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677 msgid "Remove grid" msgstr "Odstrániť mriežku" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1756 -#, fuzzy -msgid "Changed document unit" -msgstr "Dokument bez názvu %d" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770 +msgid "Changed default display unit" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "_Page" msgstr "_Stránka" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "_Drawing" msgstr "_Kresba" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "_Selection" msgstr "_Výber" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "_Custom" msgstr "_Vlastné" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 msgid "_Export As..." msgstr "_Exportovať ako..." +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Dávkový export všetkých vybr_aných objektov" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " @@ -13735,87 +15940,112 @@ msgstr "" "Exportovať každý vybraný objekt do samostatného PNG súboru, s použitím " "pokynov k exportu, ak existujú (pozor, prepisuje bez pýtania!)" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "Hide a_ll except selected" msgstr "Skryť _všetky okrem vybraných" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "V exportovanom obrázku skryť všetky objekty okrem tých, ktoré sú vybrané" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Close when complete" msgstr "Po dokončení zatvoriť" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Keď sa export dokončí, toto dialógové okno sa zatvorí" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:180 msgid "_Export" msgstr "_Exportovať" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:197 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:198 msgid "<b>Export area</b>" msgstr "<b>Oblasť exportu</b>" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:237 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 msgid "Wid_th:" msgstr "Ší_rka:" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:249 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:253 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:256 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Výška:" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:271 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:272 msgid "<b>Image size</b>" msgstr "<b>Veľkosť obrázka</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/export.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 msgid "pixels at" msgstr "bodov na" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:300 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "_Height:" msgstr "_Výška:" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 msgid "dpi" msgstr "dpi" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:317 msgid "<b>_Filename</b>" msgstr "<b>_Názov súboru</b>" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:358 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:359 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportovať súbor bitmapy s týmito nastaveniami" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:611 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:612 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" @@ -13824,76 +16054,104 @@ msgstr[0] "Dávkový export %d vybr_aného objektu" msgstr[1] "Dávkový export %d vybr_aných objektov" msgstr[2] "Dávkový export %d vybr_aných objektov" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:927 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:928 msgid "Export in progress" msgstr "Prebieha export" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018 msgid "No items selected." msgstr "Neboli vybrané žiadne položky." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1021 ../src/ui/dialog/export.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exportuje sa %1 súborov" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1063 ../src/ui/dialog/export.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1066 #, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "Exportuje sa súbor <b>%s</b>..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom %s.\n" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1077 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 #, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom <b>%s</b>." +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." -msgstr "" -"Úspešne exportovaných <b>%d</b> súborov z <b>%d</b> vybraných položiek." +msgstr "Úspešne exportovaných <b>%d</b> súborov z <b>%d</b> vybraných položiek." +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Musíte zadať názov súboru." +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Musíte zadať názov súboru" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Oblasť zvolená na export nie je platná." +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Zvolená oblasť pre export nie je platná" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Adresár %s neexistuje alebo to nie je adresár.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 ../src/ui/dialog/export.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1151 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exportuje sa %1 (%2 x %3)" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "Kresba exportovaná do <b>%s</b>." +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 msgid "Export aborted." msgstr "Export zrušený." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +#: ../src/interface.cpp:1392 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušiť" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2437 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" @@ -13901,8 +16159,8 @@ msgstr "_Uložiť" msgid "Information" msgstr "Informácie" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290 -#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:310 +#: ../src/verbs.cpp:329 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7 @@ -13947,6 +16205,8 @@ msgstr "Informácie" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../src/verbs.cpp:290 +#: ../src/verbs.cpp:309 msgid "Help" msgstr "Pomocník" @@ -13955,18 +16215,30 @@ msgid "Parameters" msgstr "Parametre" #. Fill in the template +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376 msgid "No preview" msgstr "Bez náhľadu" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480 msgid "too large for preview" msgstr "príliš veľké pre náhľad" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565 msgid "Enable preview" msgstr "Zapnúť náhľad" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 @@ -13974,83 +16246,106 @@ msgstr "Zapnúť náhľad" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Všetky súbory Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 msgid "All Images" msgstr "Všetky obrázky" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 msgid "All Vectors" msgstr "Všetky vektory" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 msgid "All Bitmaps" msgstr "Všetky bitmapy" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Automaticky pridávať rozšírenie názvu súboru" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 msgid "Guess from extension" msgstr "Hádať podľa prípony" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447 msgid "Left edge of source" msgstr "Ľavý okraj zdroja" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 msgid "Top edge of source" msgstr "Vrchný okraj zdroja" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 msgid "Right edge of source" msgstr "Pravý okraj zdroja" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Spodný okraj zdroja" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 msgid "Source width" msgstr "Šírka zdroja" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452 msgid "Source height" msgstr "Výška zdroja" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453 msgid "Destination width" msgstr "Šírka cieľa" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454 msgid "Destination height" msgstr "Výška cieľa" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Rozlíšenie (v bodoch na palec)" @@ -14059,30 +16354,37 @@ msgstr "Rozlíšenie (v bodoch na palec)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:176 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 +#: ../src/verbs.cpp:175 msgid "Selection" msgstr "Výber" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 #, fuzzy msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "Vlastná" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525 msgid "Source" msgstr "Zdroj" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 msgid "Antialias" msgstr "Antialiasing" @@ -14126,6 +16428,13 @@ msgstr "" "zložky vstupu sa odovzdá na výstup- Posledný stĺpec nezávisí na vstupných " "farbách, je možné ho použiť na nastavenie konštantnej hodnoty zložky." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 msgid "Image File" msgstr "Súbor obrázka" @@ -14362,6 +16671,7 @@ msgid "R:" msgstr "Rx:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 #, fuzzy msgid "G:" @@ -14538,8 +16848,7 @@ msgstr "Mierka povrchu:" msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" -msgstr "" -"Táto hodnota znásobuje výšky bumpmapy definovanej vstupným alfa kanálom" +msgstr "Táto hodnota znásobuje výšky bumpmapy definovanej vstupným alfa kanálom" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 @@ -14716,7 +17025,8 @@ msgstr "" "sa použije na obrázok. Bežné efekty, ktoré sa tvoria pomocou konvolučných " "matíc sú rozostrenie, zaostrenie, reliéf a detekcia hrán. Hoci pomocou tejto " "primitívy filtra je možné vytvoriť gaussovské rozostrenie, špecializovaná " -"primitáva pre gaussovské rozostrenie je rýchlejšia a nezávislá od rozlíšenia." +"primitáva pre gaussovské rozostrenie je rýchlejšia a nezávislá od " +"rozlíšenia." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 msgid "" @@ -15041,7 +17351,8 @@ msgstr "Špirály" msgid "Search spirals" msgstr "Hľadať špirály" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 msgid "Paths" msgstr "Cesty" @@ -15116,12 +17427,14 @@ msgstr "Nahradiť" msgid "Replace all matches" msgstr "Nahradiť všetky písma týmto:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:775 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "Nie je čo opakovať." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." @@ -15130,15 +17443,18 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nájdený (z <b>%d</b>), %s zhoda." msgstr[1] "<b>%d</b> objekty nájdené (z <b>%d</b> ), %s zhoda." msgstr[2] "<b>%d</b> objektov nájdených (z <b>%d</b> ), %s zhoda." +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 msgid "exact" msgstr "presná" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 msgid "partial" msgstr "čiastočná" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" @@ -15148,6 +17464,7 @@ msgstr[1] "Nahradiť" msgstr[2] "Nahradiť" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:826 #, fuzzy msgid "%1 object found" @@ -15156,25 +17473,30 @@ msgstr[0] "Bez objektov" msgstr[1] "Bez objektov" msgstr[2] "Bez objektov" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "_Vlastnosti vodidla" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "Nie je čo vrátiť späť." +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 msgid "No objects found" msgstr "Bez objektov" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:867 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "Duplikuje vybrané objekty." +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:885 #, fuzzy msgid "Select a property" @@ -15933,79 +18255,94 @@ msgstr "Pridať text" msgid "Arrange in a grid" msgstr "Rozmiestniť do mriežky" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 msgid "X:" msgstr "X:" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "Vodorovné rozostupy medzi stĺpcami (jednotky px)" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 msgid "Y:" msgstr "Y:" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 #, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "Zvislé rozostupy medzi riadkami (jednotky px)" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 #, fuzzy msgid "_Rows:" msgstr "Riadky:" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:635 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646 msgid "Number of rows" msgstr "Počet riadkov" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:639 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 #, fuzzy msgid "Equal _height" msgstr "Rovnaká výška:" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "Ak nie je nastavené, každý rad má výšku najvyššieho objektu v ňom" #. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 #, fuzzy msgid "_Columns:" msgstr "Stĺpce:" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 msgid "Number of columns" msgstr "Počet stĺpcov" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:679 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690 #, fuzzy msgid "Equal _width" msgstr "Rovnaká šírka:" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "Ak nie je nastavené, každý stĺpec má šírku najširšieho objektu v ňom" #. Anchor selection widget +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "Zarovnanie" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720 #, fuzzy msgid "_Fit into selection box" msgstr "Prispôsobiť hranici výberu" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:716 #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727 #, fuzzy msgid "_Set spacing:" @@ -16052,11 +18389,13 @@ msgstr "_Vlastnosti vodidla" msgid "Guideline" msgstr "Vodidlo" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "ID vodidla: %s" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316 #, c-format msgid "Current: %s" @@ -16085,29 +18424,29 @@ msgstr "Výber" msgid "Selection only or whole document" msgstr "Iba výber alebo celý dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Show selection cue" msgstr "Zobraziť označenie výberu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Či označené objekty budú zobrazovať znak výberu (rovnako ako pri Výbere)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Zapnúť úpravu farebného prechodu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Či označené objekty budú zobrazovať ovládacie prvky farebného prechodu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Konverzia na vodidlá využíva okraje namiesto ohraničenia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" @@ -16115,25 +18454,25 @@ msgstr "" "Konverzia objektu na na vodidlá ich umiestňuje pozdĺž skutočných hrán " "objektu (imitujúc tvar objektu), nie pozdĺž ohraničenia objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 #, fuzzy msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "Ctrl+kliknutie na veľkosť bodu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "times current stroke width" msgstr "krát aktuálna šírka ťahu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "Veľkosť bodov vytvorených Ctrl+kliknutím (vzhľadom na súčasnú šírku ťahu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Neboli vybrané objekty</b>, z ktorých sa ma vziať štýl." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." @@ -16141,24 +18480,29 @@ msgstr "" "<b>Bol vybraný viac ako jeden objekt.</b> Nie je možné zobrať štýl z " "viacerých objektov." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 #, fuzzy msgid "Style of new objects" msgstr "Štýl nového obdĺžnika" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "Last used style" msgstr "Posledný použitý štýl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Použiť štýl, ktorý bol naposledy nastavený na objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 msgid "This tool's own style:" msgstr "Vlastný štýl tohoto nástroja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -16167,64 +18511,78 @@ msgstr "" "Tlačidlom dole ho nastavíte." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 msgid "Take from selection" msgstr "Zobrať z výberu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Štýl nových objektov vytvorených týmto nástrojom:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "Pamätať si štýl (prvého) zvoleného objektu ako štýl tohoto nástroja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 #, fuzzy msgid "Bounding box to use" msgstr "Použiť ohraničenie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "Visual bounding box" msgstr "Vizuálne ohraničenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "Do tohto ohraničenia patrí šírka ťahu, zakončenia čiar, okraje filtrov atď." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Geometrické ohraničenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Do tohto ohraničenia patrí iba samotná cesta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 #, fuzzy msgid "Conversion to guides" msgstr "Konvertovať na vodidlá:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Ponechať objekty po konverzii na vodidlá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "Pri konverzii objektov na vodidlá nemazať objekt po konverzii" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Pracovať so skupinami ako s jednotlivým objektom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -16232,103 +18590,134 @@ msgstr "" "Pracovať so skupinami ako s jednotlivým objektom počas konverzie na vodidlá " "na rozdiel od samostatnej konverzie každého členského objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Average all sketches" msgstr "Spriemerovať všetky skice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Šírka je v absolútnych jednotkách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "Select new path" msgstr "Vybrať novú cestu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Nepripájať konektory na textové objekty" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "Selector" msgstr "Výber" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 #, fuzzy msgid "When transforming, show" msgstr "Počas transformácie zobraziť:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Objects" msgstr "Objekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Zobraziť samotné objekty pri pohybe alebo transformácii" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Box outline" msgstr "Obrys poľa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Zobraziť iba obrys poľa objektu pri pohybe alebo transformácii" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue" msgstr "Označenie zvoleného objektu:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#, fuzzy +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Žiadna indikácia pre zvolený objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Mark" msgstr "Značka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Každý vybraný objekt bude označený diamantom v ľavom hornom roku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Box" msgstr "Ohraničenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Node" msgstr "Uzol" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Path outline" msgstr "Obrys cesty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Path outline color" msgstr "Farba obrysu cesty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Vyberá farbu, ktorá sa použije na zobrazenie obrysu cesty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 msgid "Always show outline" msgstr "Vždy zobraziť obrys" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "Zobrazovať obrysy všetkých ciest, nie len neviditeľných ciest" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Aktualizovať obrys pri ťahaní uzlov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -16336,11 +18725,13 @@ msgstr "" "Aktualizovať obrys pri ťahaní alebo transformácii uzlov; ak je táto voľba " "vypnutá, obrys sa aktualizuje oba po dokončení ťahania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Aktualizovať cesty pri ťahaní uzlov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -16348,11 +18739,13 @@ msgstr "" "Aktualizovať cesty pri ťahaní alebo transformácii uzlov; ak je táto voľba " "vypnutá, obrys sa aktualizuje oba po dokončení ťahania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Zobraziť smer ciest na obrysoch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -16360,28 +18753,34 @@ msgstr "" "Vizualizovať smer vybraných ciest nakreslením malých šípok v strede každého " "segmentu obrysu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Zobraziť dočasný obrys cesty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "Keď sa myš nachádza nad cestou, jej obrys má krátko zablikať" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Zobraziť dočasný obrys vybraných ciest" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "Zobraziť dočasný obrys aj keď je cesta vybraná a úpravu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 #, fuzzy msgid "_Flash time:" msgstr "Čas blikania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -16390,23 +18789,28 @@ msgstr "" "Určuje ako dlho bude obrys cesty viditeľný po prechode myšou (v " "milisekundách). Hodnota 0 zobrazuje obrys až pokým myš neopustí cestu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Editing preferences" msgstr "Úprava nastavení" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Zobraziť transformačné úchopy aj pre jeden uzol" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "Zobraziť transformačné úchopy aj ak je vybraný iba jediný uzol" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Odstránenie uzlov zachová tvar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -16415,34 +18819,41 @@ msgstr "" "stlačením Ctrl docielite opačné správanie" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Tweak" msgstr "Doladenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 #, fuzzy msgid "Object paint style" msgstr "Stred objektu" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#: ../src/verbs.cpp:2678 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Mierka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 #, fuzzy msgid "Ignore first and last points" msgstr "Ignorovať tieto voľby a použiť pokyny k exportu?" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -16450,20 +18861,18 @@ msgid "" msgstr "" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Shapes" msgstr "Tvary" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -msgid "Pencil" -msgstr "Ceruzka" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Sketch mode" msgstr "Režim skice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" @@ -16472,17 +18881,20 @@ msgstr "" "urobených skíc namiesto spriemerovania starého výsledku s novou skicou" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Pen" msgstr "Pero" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafická čiara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -16491,7 +18903,8 @@ msgstr "" "na mierke zobrazenia; inak hrúbka pera závisí na mierke zobrazenia tak, že " "je rovnaká pri každej mierke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -16500,111 +18913,129 @@ msgstr "" "predchádzajúci výber)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/verbs.cpp:2670 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Zobrazovať vzorky písiem v roletovom menu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "Zobrazovať vzorky písiem spolu s názvami písiem v roletovom menu v Textovom " "paneli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Zobraziť tlačidlá zatvoriť na dialógoch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Pixel" msgstr "bod" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Pica" msgstr "pica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Millimeter" msgstr "milimeter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Centimeter" msgstr "centimeter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Inch" msgstr "palec" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Em square" msgstr "em štvorec" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 #, fuzzy msgid "Text units" msgstr "Písmo textu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 #, fuzzy msgid "Text size unit type:" msgstr "Text: Zmeniť štýl písma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -msgid "" -"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to " -"file" -msgstr "" - #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Spray" msgstr "Sprej" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Eraser" msgstr "Guma" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Paint Bucket" msgstr "Vedro s farbou" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320 msgid "Gradient" msgstr "Lineárny prechod" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Zabrániť zdieľaniu definícií farebných prechodov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -16615,38 +19046,45 @@ msgstr "" "povolené, takže úprava jedného objektu môže ovplyvniť ostatné objekty, ktoré " "používajú rovnaký farebný prechod" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 #, fuzzy msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Editor prechodov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 #, fuzzy msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "Výplň lineárnym farebným prechodom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Connector" msgstr "Konektor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Ak je voľba zapnutá, spojovacie body konektora sa nezobrazia pre textové " @@ -16654,343 +19092,427 @@ msgstr "" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 #, fuzzy msgid "LPE Tool" msgstr "Nástroj efektov cesty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "System default" msgstr "Štandardné hodnoty systému" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Albanian (sq)" msgstr "albánčina (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Amharic (am)" msgstr "amharčina (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Arabic (ar)" msgstr "arabčina (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Armenian (hy)" msgstr "arménčina (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "azerbajdžančina (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Basque (eu)" msgstr "baskičtina (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Belarusian (be)" msgstr "bieloruština (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "bulharčina (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Bengali (bn)" msgstr "bengálčina (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 #, fuzzy msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "bengálčina (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Breton (br)" msgstr "bretónčina (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Catalan (ca)" msgstr "katalánčina (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "valencijčina (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "čínština (Čína) (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "čínština (Taiwan) (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Croatian (hr)" msgstr "chorvátčina (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Czech (cs)" msgstr "čeština (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Danish (da)" msgstr "dánčina (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Dutch (nl)" msgstr "holandčina (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "dzongkä (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "German (de)" msgstr "nemčina (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Greek (el)" msgstr "gréčtina (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "English (en)" msgstr "angličtina (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "angličtina (Austrália) (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "angličtina (Kanada) (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "angličtina (Spojené kráľovstvo) (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "pig latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Estonian (et)" msgstr "estónčina (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Farsi (fa)" msgstr "perzština (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Finnish (fi)" msgstr "fínčina (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "French (fr)" msgstr "francúzština (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Irish (ga)" msgstr "írčina (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Galician (gl)" msgstr "galícijčina (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Hebrew (he)" msgstr "hebrejčina (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "maďarčina (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Indonesian (id)" msgstr "indonézština (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Italian (it)" msgstr "taliančina (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Japanese (ja)" msgstr "japončina (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Khmer (km)" msgstr "khmérčina (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "rwandčina (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Korean (ko)" msgstr "kórejčina (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "litovčina (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 #, fuzzy msgid "Latvian (lv)" msgstr "litovčina (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "macedónčina (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "mongolčina (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Nepali (ne)" msgstr "nepálčina (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "nórsky bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "nórsky nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "pandžábčina (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Polish (pl)" msgstr "poľština (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "portugalčina (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "portugalčina (Brazília) (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Romanian (ro)" msgstr "rumunčina (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Russian (ru)" msgstr "ruština (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Serbian (sr)" msgstr "srbčina (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "srbčina v latinke (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Slovak (sk)" msgstr "slovenčina (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "slovinčina (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Spanish (es)" msgstr "španielčina (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "španielčina (Mexiko) (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Swedish (sv)" msgstr "švédčina (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Telugu (te_IN)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Telugu (te)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Thai (th)" msgstr "thajčina (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Turkish (tr)" msgstr "turečtina (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "ukrajinčina (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "vietnamčina (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Jazyk (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Nastaviť jazyk menu a formát čísel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Large" msgstr "veľký" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Small" msgstr "malý" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Smaller" msgstr "Menší" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Nastavenie veľkosti ikon nástrojov (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Veľkosť ikon ovládacieho panelu nástrojov:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "Nastaviť veľkosť ikon ovládacieho panelu nástrojov (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Veľkosť ikon sekundárneho panelu nástrojov:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Nastaviť veľkosť ikon v sekundárnom paneli nástrojov (vyžaduje reštart)" +msgstr "Nastaviť veľkosť ikon v sekundárnom paneli nástrojov (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Obídenie chyby nefungujúcich posuvníkov farieb:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -16998,16 +19520,19 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, Inkscape sa pokúsi pri vykresľovaní posuvníkov " "obísť chyby vykresľovania v niektorých témach GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Clear list" msgstr "Vyčistiť zoznam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 #, fuzzy msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Max. počet Nedávnych dokumentov:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -17015,12 +19540,14 @@ msgstr "" "Nastavenie maximálnej dĺžky zoznamu naposledy otvorených súborov v ponuke " "Súbor alebo vyčistenie zoznamu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 #, fuzzy msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "Koeficient korekcie zmeny mierky (in %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -17030,11 +19557,11 @@ msgstr "" "skutočnej dĺžke. Táto informácia sa použije pri zmene mierky na 1:1, 1:2 " "atď. a na zobrazovanie objektov v ich skutočnej veľkosti." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Zapnúť dynamickú zmenu rozloženia neúplných častí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" @@ -17043,138 +19570,179 @@ msgstr "" "nie sú celkom dokončené" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 #, fuzzy msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "Zobraziť informačná dialóg primitív filtra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" msgstr "" -"Zobrazovať ikony a popisy primitív filtra dostupných v dialógu efektov filtra" +"Zobrazovať ikony a popisy primitív filtra dostupných v dialógu efektov " +"filtra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 #, fuzzy msgid "Icons only" msgstr "Iba farba" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "Písmo textu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 #, fuzzy msgid "Icons and text" msgstr "Dnu a von" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 #, fuzzy msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Jazyk (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 #, fuzzy msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "(vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Zapamätať si a použiť poslednú geometriu okien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Neukladať geometriu okien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "Dockable" msgstr "Ukotviteľné" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialógy sú skryté v paneli úloh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 #, fuzzy msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zmena mierky zobrazenia pri zmene veľkosti okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Zobraziť tlačidlá zatvoriť na dialógoch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#, fuzzy +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Aggressive" msgstr "Agresívne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 #, fuzzy msgid "Maximized" msgstr "Optimalizované" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 #, fuzzy msgid "Default window size:" msgstr "Štandardné nastavenie mriežky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 #, fuzzy msgid "Set the default window size" msgstr "Vytvoriť predvolený farebný prechod" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 #, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Uložiť geometriu okien (veľkosť a polohu):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Nechať správcu okien určiť umiestnenie všetkých okien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -17182,7 +19750,8 @@ msgstr "" "Pamätať si a používať poslednú geometriu okna (ukladá geometriu v " "používateľských nastaveniach)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -17190,82 +19759,99 @@ msgstr "" "Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument (ukladá geometriu v " "dokumente)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 #, fuzzy msgid "Saving dialogs status" msgstr "Zobrazovať úvodný dialóg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 #, fuzzy msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Správanie dialógov (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 #, fuzzy msgid "Desktop integration" msgstr "Cieľ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialógy na vrchu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialógy sa považujú za bežné okná" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialógy zostávajú na vrchu okien dokumentov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "To isté ako Normálne, ale môže lepšie fungovať s niektorými správcami okien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 #, fuzzy msgid "Dialog Transparency" msgstr "Priesvitnosť dialógu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 #, fuzzy msgid "_Opacity when focused:" msgstr "Krytie pri zameraní:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 #, fuzzy msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Krytie keď nie je zamerané:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 #, fuzzy msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "Trvanie animácie zmeny krytia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Či je možné okná dialógov skryť v pracovných úlohách správcu okien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -17275,132 +19861,165 @@ msgstr "" "zobrazená rovnaká oblasť (toto je štandard, ktorý je možné zmeniť v " "ktoromkoľvek okne pomocou lupy nad posuvníkmi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Či dialógové okná majú tlačidlo „zatvoriť“ (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Windows" msgstr "Okná" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Line color when zooming out" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" "Ak je voľba nastavená, pri oddialení sa čiary mriežky zobrazia bežnou farbou " "namiesto použitia farby hlavnej čiary mriežky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" "Ak je voľba nastavená, pri oddialení sa čiary mriežky zobrazia bežnou farbou " "namiesto použitia farby hlavnej čiary mriežky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Default grid settings" msgstr "Štandardné nastavenie mriežky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 msgid "Grid units:" msgstr "Jednotky mriežky:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "Origin X:" msgstr "Začiatok X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 msgid "Origin Y:" msgstr "Začiatok Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Spacing X:" msgstr "Rozostup X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Spacing Y:" msgstr "Rozostup Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 #, fuzzy msgid "Minor grid line color:" msgstr "Farba _hlavnej čiary mriežky:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Farba pre bežné čiary mriežky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Major grid line color:" msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Major grid line every:" msgstr "Hlavná čiara mriežky každých:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Zobraziť body namiesto čiar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky priesečníkov mriežky namiesto čiar " "mriežky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 #, fuzzy msgid "Input/Output" msgstr "Výstup" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Použiť aktuálny adresár pre „Uložiť ako...“" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " -"always open in the directory where the currently open document is; when it's " -"off, each will open in the directory where you last saved a file using it" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" msgstr "" -"Keď je táto voľba zapnutá, v dialógu „Uložiť ako...“ sa vždy otvorí adresár, " -"kde sa nachádza aktuálny dokument. Keď je vypnutá, otvorí sa adresár, kde sa " -"nachádza posledný súbor, ktorý ste týmto dialógom uložili" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Pridať komentár na štítku na tlačový výstup" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -17408,12 +20027,14 @@ msgstr "" "Ak je voľba zapnutá, komentár (štítok) označí vykreslený výstup objektu v " "hrubom výstupe pre tlač" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 #, fuzzy msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Štandardné metadáta, ktoré sa použijú pre nové dokumenty:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." @@ -17421,16 +20042,19 @@ msgstr "" "Pridať predvolené metadáta do nových dokumentov. Predvolené metadáta je " "možné nastaviť vo Vlastnosti dokumentu -> Metadáta." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Citlivosť _zachytenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 #, fuzzy msgid "pixels (requires restart)" msgstr "(vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -17438,37 +20062,47 @@ msgstr "" "Ako blízko na obrazovke musíte byť, aby ste boli schopný zachytiť objekt " "myšou (v pixloch)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Prah _kliknutia/ťahania:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 msgid "pixels" msgstr "bodov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Maximálne ťahanie myšou, (v bodoch), ktoré je považované za kliknutie a nie " "za ťahanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 msgid "_Handle size:" msgstr "_Veľkosť úchopu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Nastaviť relatívnu veľkosť úchopov uzlov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Použiť zariadenie citlivé na prítlak (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -17478,25 +20112,30 @@ msgstr "" "Vypnite túto voľbu iba ak máte problém s tabletom (stále ho však môžete " "používať ako myš)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Zmeniť nástroj na podľa tabletu (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "Zmeniť nástroj pri použití rôznych nástrojov tabletu (pero, guma, myš)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "Input devices" msgstr "Vstupné zariadenia" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "Use named colors" msgstr "Použiť pomenované farby" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -17504,23 +20143,28 @@ msgstr "" "Ak je voľba nastavená, vypíše CSS názov farby ak existuje (napr. „red“ alebo " "„magenta“) namiesto jej číselnej hodnoty." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "XML formatting" msgstr "Formátovanie XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "Inline attributes" msgstr "Inline atribúty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Dať atribúty na rovnaký riadok ako značku elementu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "Odsaden_ie, medzery:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -17528,40 +20172,49 @@ msgstr "" "Počet medzier, ktoré sa použijú na odsadenie vnorených prvkov. 0 znamená bez " "odsadenia." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Path data" msgstr "Údaje cesty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Relatívne k: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Optimized" msgstr "Optimalizované" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "Path string format:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Force repeat commands" msgstr "Vynútiť opakovanie príkazov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -17569,23 +20222,28 @@ msgstr "" "Vynútiť opakovanie rovnakého príkazu (napr. výstup „L 1,2 L 3,4“ namiesto „L " "1,2 3,4“)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "_Numeric precision:" msgstr "Čísel_ná presnosť:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Významné čísla hodnôt zapísané do súboru SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Minimálny _exponent:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -17595,17 +20253,22 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "Činnosť v prípade nesprávnych atribútov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 msgid "Print warnings" msgstr "Vypisovať upozornenia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -17613,43 +20276,52 @@ msgstr "" "Vypisovať upozornenia ak sa zistia neplatné alebo neužitočné atribúty. " "Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "Remove attributes" msgstr "Odstrániť atribúty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "Zmazať neplatné alebo neužitočné atribúty zo značky" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "Činnosť v prípade nevhodného štýlu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" "Vypisovať upozornenia ak sa nájdu vlastnosti nevhodného štýlu (napr. \"font-" -"family\" na <rect>). Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/" -"attributes." +"family\" na <rect>). Databázové súbory sa nachádzajú v " +"inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Remove style properties" msgstr "Odstrániť vlastnosti štýlu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Odstrániť nevhodné vlastnosti štýlu" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "Činnosť v prípade neužitočných vlastností štýlu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -17658,22 +20330,26 @@ msgid "" msgstr "" "Vypisovať upozornenia ak sa nájdu nadbytočné vlastnosti štýlu (napr. ak má " "vlastnosť predvolenú hodnota a nezdedí inú hodnotu alebo ak je hodnota je " -"rovnaká ako by zdedila). Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/" -"attributes." +"rovnaká ako by zdedila). Databázové súbory sa nachádzajú v " +"inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Odstrániť nadbytočné vlastnosti štýlu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Reading" msgstr "čítaní" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" @@ -17681,11 +20357,13 @@ msgstr "" "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri čítaní súborov SVG (vrátane " "interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Editing" msgstr "upravovaní" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" @@ -17693,40 +20371,49 @@ msgstr "" "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri upravovaní súborov SVG (vrátane " "interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Writing" msgstr "zapisovaní" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri zapisovaní súborov SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "SVG output" msgstr "Výstup SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptuálny" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Relatívny kolorimetrický" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Absolútna kolorimetrická" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Pozn.: Správa farieb bola v tomto zostavení vypnutá)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Display adjustment" msgstr "Nastavenie displeja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -17735,111 +20422,139 @@ msgstr "" "ICC profil použitý na kalibráciu výstupu displeja.\n" "Prehľadané adresáre: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "Display profile:" msgstr "Zobrazovací profil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Získať profil z displeja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "" "Získať profil z tých, ktoré sú pripojené k displeju prostredníctvom XICC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Získať profil z tých, ktoré sú pripojené k displejom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Zobrazovací zámer displeja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "Vykresľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 msgid "Proofing" msgstr "Kontrola" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simulovať výstup na obrazovku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Simulovať výstup na cieľové zariadenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Vyznačiť farby mimo gamut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Zvýrazní farby, ktoré sú na cieľovom zariadení mimo gamut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Farba varovania mimo gamut:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Určuje farbu, ktorá sa použije pre upozornenie mimo gamut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "Device profile:" msgstr "Profil zariadenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC profil, ktorý sa má použiť na simuláciu cieľového zariadenia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Zobrazovací zámer zariadenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "Vykresľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 msgid "Black point compensation" msgstr "Kompenzácia čierneho bodu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Zapína kompenzáciu čierneho bodu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 msgid "Preserve black" msgstr "Zachovať čiernu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(Vyžaduje sa LittleCMS 1.15)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Zachovávať K kanál pri transformáciách CMYK -> CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766 msgid "<none>" msgstr "<žiadne>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "Color management" msgstr "Správa farieb" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Zapnúť automatické ukladanie (vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -17847,12 +20562,14 @@ msgstr "" "Automatické ukladanie aktuálneho dokumentu na disk v danom intervale, čím sa " "minimalizuje strata pri havárii programu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "A_dresár na automatické ukladanie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " @@ -17861,21 +20578,25 @@ msgstr "" "absolútna cesta (začínajúca znakom / na unixových systémoch alebo písmenom " "jednotky ako napríklad C: vo Windows)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "_Interval (v minútach):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" "Nastavuje interval (v minútach), v ktorom sa bude dokument automaticky " "ukladať na disk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "_Max. počet automatických uložení:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -17894,15 +20615,18 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Autosave" msgstr "Automatické ukladanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Názov _servera Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -17910,37 +20634,45 @@ msgstr "" "Názov WebDAV servera Open Clip Art Library. Využíva ho funkcia Import/Export " "do OCAL." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "Po_užívateľské meno do Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" "Používateľské meno, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip " "Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "_Heslo do Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Heslo, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Behavior" msgstr "Správanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "_Prah zjednodušenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -17950,45 +20682,56 @@ msgstr "" "tento príkaz niekoľkokrát rýchlo za sebou, bude sa správať viac a viac " "agresívne; vyvolanie po pauze obnoví štandardný prah." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Select in all layers" msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 msgid "Select only within current layer" msgstr "Vyberať len v aktuálnej vrstve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Vyberať v aktuálnej vrstve a podvrstvách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ignorovať skryté objekty a vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ignorovať zamknuté objekty a vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Zrušiť výber pri zmene vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -17996,23 +20739,27 @@ msgstr "" "Odznačením tejto voľby umožníte zachovať aktuálny výber objektov aj po zmene " "aktuálnej vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch vo všetkých " "vrstvách" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej " "vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -18020,7 +20767,8 @@ msgstr "" "Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej " "vrstvy a jej podvrstiev" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -18028,7 +20776,8 @@ msgstr "" "Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú skryté (buď samé " "alebo tým, že sú v skrytej skupine či vrstve)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -18036,72 +20785,92 @@ msgstr "" "Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú zamknuté (buď samé " "alebo tým, že sú v zamknutej skupine či vrstve)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Selecting" msgstr "Výber" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570 msgid "Scale stroke width" msgstr "Zmeniť mierku šírky ťahu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov v pravouholníkoch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformácia prechodov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformácia vzoriek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "Preserved" msgstr "Zachované" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Keď sa mení mierka objektov, rovnakou mierou sa mení aj šírka ťahu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer " "zaokrúhlenia rohov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Presúvať prechody (vo výplni a ťahu) spolu s objektami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Presúvať vzorky (vo výplni a ťahu) spolu s objektami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Store transformation" msgstr "Uložiť transformáciu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -18109,20 +20878,24 @@ msgstr "" "Ak je možné, tak použiť transformáciu na objekt bez pridania atribútu " "transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Vždy uložiť transformáciu ako atribút objektu transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "Transforms" msgstr "Transformácie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "Koliesko myši posúva o:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -18130,25 +20903,30 @@ msgstr "" "Jeden pohyb kolieskom myši posunie o túto vzdialenosť v bodoch (vodorovne s " "klávesom Shift)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+šípky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Sc_roll by:" msgstr "Posúvanie o:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Stlačením Ctrl+šípok posuniete o túto vzdialenosť (v pixeloch)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 #, fuzzy msgid "_Acceleration:" msgstr "Zrýchlenie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -18156,16 +20934,19 @@ msgstr "" "Stlačením a držaním Ctrl+šípok pozvoľna zvýšite rýchlosť posunu (0 znamená " "žiadne zrýchlenie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "Autoscrolling" msgstr "Automatické posúvanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 #, fuzzy msgid "_Speed:" msgstr "Rýchlosť:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -18173,13 +20954,15 @@ msgstr "" "Ako rýchlo sa bude posúvať plátno, keď budete ťahať za okraj plátna (0 vypne " "automatické posúvanie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 #, fuzzy msgid "_Threshold:" msgstr "Prah:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -18193,11 +20976,13 @@ msgstr "" #. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", #. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); #. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Koliesko myši štandardne mení mierku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -18206,25 +20991,30 @@ msgstr "" "Ctrl posúvate plátno; ak je voľba vypnutá, meníte mierku s Ctrl a posúvate " "bez Ctrl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "Scrolling" msgstr "Posúvanie" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Zapnúť indikátor prichytávania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "Po prichytení je na prichytenom bode nakreslený symbol" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 #, fuzzy msgid "_Delay (in ms):" msgstr "Oneskorenie (v ms):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -18234,23 +21024,27 @@ msgstr "" "zlomok sekundy. Tu sa uvádza toto dodatočné oneskorenie. Ak ho nastavíte na " "nulu alebo veľmi malé číslo, prichytávanie bude okamžité." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Pokúsiť sa prichytiť iba k uzlu najbližšie pri kurzore" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Pokúsiť sa prichytiť iba k uzlu, ktorý je na začiatku najbližšie pri kurzore " "myši" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 #, fuzzy msgid "_Weight factor:" msgstr "Váha:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -18261,11 +21055,13 @@ msgstr "" "uzol, ktorý bol na začiatku najbližšie k ukazovateľu (ak je hodnota " "nastavená na 1)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Prichytávať kurzor myši pri ťahaní ohraničeného uzla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -18274,17 +21070,20 @@ msgstr "" "Pri ťahaní uzla po ohraničenej čiare prichytiť polohu kurzora myši namiesto " "prichytávania projekcie uzla na ohraničenú čiaru." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "Snapping" msgstr "Prichytávanie" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 #, fuzzy msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Šípky (klávesy) posunú o:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 #, fuzzy msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" @@ -18293,33 +21092,39 @@ msgstr "" "vzdialenosť (v pixeloch)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 #, fuzzy msgid "> and < _scale by:" msgstr "> a < zmenia mierku o:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 #, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "Stlačením > alebo < zmenšíte/zväčšíte výber o takýto prírastok (v pixeloch)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 #, fuzzy msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "Posun dnu/von o:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "Príkazy Posun dnu a Posun von posunú cestu o takúto vzdialenosť (v pixeloch)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Zobrazenie uhlov ako na kompase" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -18329,16 +21134,26 @@ msgstr "" "kladný smer v smere otáčania hodinových ručičiek; inak s 0 na východe, v " "rozsahu -180 až 180, kladný smer proti smeru otáčania hodinových ručičiek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#, fuzzy +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 #, fuzzy msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "Krok rotácie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "degrees" msgstr "stup." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -18346,26 +21161,33 @@ msgstr "" "Otáčanie so stlačeným Ctrl prichytáva každých toľkoto stupňov; tiež, " "stlačenie [ alebo ] otáča o toľkoto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 #, fuzzy msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "Priblížiť/oddialiť o:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -18373,45 +21195,56 @@ msgstr "" "Kliknutie nástroja Zmena mierky, klávesy +/-, kliknutie stredným tlačidlom " "menia zobrazenie o takýto násobok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#, fuzzy msgid "Steps" msgstr "Kroky" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Move in parallel" msgstr "sa posúvajú paralelne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "Stay unmoved" msgstr "zostanú nepohnuté" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Move according to transform" msgstr "sa posúvajú podľa transformácie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 msgid "Are unlinked" msgstr "sa odpoja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "Are deleted" msgstr "sú zmazané" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 #, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Keď sa posunie originál, jeho klony a prepojené posuny:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Klony sú posunuté rovnakým vektorom ako ich originál" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Klony si zachovajú svoju pozíciu, keď sa originál premiestni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -18419,29 +21252,35 @@ msgstr "" "Každý klon sa posúva podľa hodnoty jeho atribútu transform=. Napríklad " "otočený klon sa posunie iným smerom ako jeho originál." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "Pri duplikovaní originálu+klonov:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Osirotené klony sa skonvertujú na regulárne objekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Osirotené klony sú odstránené spolu so svojím originálom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Pri duplikovaní originálu+klonov:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Znovu pripojiť duplicitné klony" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -18452,144 +21291,175 @@ msgstr "" "originálu namiesto originálu:" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "Clones" msgstr "Klony" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Pri použití zmien použiť najvrchnejší vybraný objekt ako orezávaciu cestu " "alebo masku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Odznačte túto voľbu, aby sa použil spodný vybraný objekt ako orezávacia " "cesta alebo maska" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Odstrániť objekt orezávacej cesty/masky po použití" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" "Po použití odstráni z kresby objekt použitý ako orezávacia cesta či maska" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Before applying" msgstr "Pred použitím orezávacej cesty/masky:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Nezoskupovať orezávané/maskované objekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 #, fuzzy msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "Vložiť každý orezávaný/maskovaný objekt do vlastnej skupiny" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Vložiť všetky orezávané/maskované objekty do jednej skupiny" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na každý objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na skupinu obsahujúcu jediný objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na skupinu obsahujúcu všetky objekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 #, fuzzy msgid "After releasing" msgstr "Po uvoľnení orezávacej cesty/masky:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Zrušiť automaticky vytvorené zoskupenia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "Zrušiť zoskupenie skupín pri nastavení orezania/masky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Orezávacie cesty a masky:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 #, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" msgstr "Štýl ť_ahu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "Značkovadlo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 #, fuzzy msgid "Document cleanup" msgstr "Dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 #, fuzzy msgid "Cleanup" msgstr "Vyčistiť:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 #, fuzzy msgid "Number of _Threads:" msgstr "Počet vlákien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 msgid "(requires restart)" msgstr "(vyžaduje reštart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 #, fuzzy msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" "Nastaviť počet procesorov/vlákien, ktoré sa použijú na vykresľovanie " "gaussovského rozostrenia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 #, fuzzy msgid "Rendering _cache size:" msgstr "Vykresľovanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -18597,38 +21467,51 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Najlepšia kvalita (najpomalšie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Lepšia kvalita (pomalšie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 msgid "Average quality" msgstr "Stredná kvalita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Nižšia kvalita (rýchlejšie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Najnižšia kvalita (rýchlejšie)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 #, fuzzy msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Kvalita zobrazenia gaussovského rozostrenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -18636,218 +21519,274 @@ msgstr "" "Najlepšia kvalita, ale pri veľkom priblížení môže byť zobrazenie veľmi " "pomalé (export bitmáp používa vždy najlepšiu kvalitu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Lepšia kvalita, ale pomalšie zobrazovanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Priemerná kvalita, prijateľná rýchlosť zobrazovania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "" "Nižšia kvalita (môžu sa vyskytnúť artefakty), ale zobrazovanie je rýchlejšie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Najnižšia kvalita (značné artefakty), ale najrýchlejšie zobrazovanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 #, fuzzy msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Kvalita zobrazenia efektov filtra:" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 msgid "Rendering" msgstr "Vykresľovanie" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +#: ../src/verbs.cpp:156 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Automaticky znova načítavať bitmapy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Zapína automatické znovunačítavanie odkazovaných obrázkov, keď sa na disku " "zmenia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 #, fuzzy msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Editor bitmáp:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 msgid "Export" msgstr "Export" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 #, fuzzy msgid "Default export _resolution:" msgstr "Štandardné rozlíšenie pre export:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 #, fuzzy msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Rozlíšenie pre Vytvoriť bitmapovú kópiu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Rozlíšenie, ktoré použije príkaz Vytvoriť bitmapovú kópiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Bitmap link:" msgstr "Editor bitmáp:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 #, fuzzy msgid "Default _import resolution:" msgstr "Štandardné rozlíšenie pre export:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 #, fuzzy msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 #, fuzzy msgid "Override file resolution" msgstr "Štandardné rozlíšenie pre export:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu" #. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 #, fuzzy msgid "Images in Outline Mode" msgstr "Nakreslí okolo obrys" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmapy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added seperately to " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 msgid "Shortcut file:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Hľadať" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 msgid "Reset" msgstr "Obnoviť " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 #, fuzzy msgid "Import ..." msgstr "_Importovať..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Export ..." msgstr "_Exportovať ako..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "Exportovať dokument do PS súboru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 +#, fuzzy +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Nastaviť hlavný jazyk kontroly pravopisu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 msgid "Second language:" msgstr "Druhý jazyk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -18855,11 +21794,13 @@ msgstr "" "Nastaviť druhý jazyk kontroly pravopisu; kontrola sa zastaví iba na slovách " "nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "Third language:" msgstr "Tretí jazyk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -18867,32 +21808,39 @@ msgstr "" "Nastaviť tretí jazyk kontroly pravopisu; kontrola sa zastaví iba na slovách " "nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignorovať slová s číslicami" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignorovať slová obsahujúce číslice ako napr. „R2D2“" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignorovať slová VEĽKÝMI PÍSMENAMI" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignorovať slová písané veľkými písmenami ako „IUPAC“" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 msgid "Spellcheck" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 #, fuzzy msgid "Latency _skew:" msgstr "Posun času:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -18900,11 +21848,13 @@ msgstr "" "O koľko sú hodiny udalosti posunuté od skutočného času (na niektorých " "systémoch 0,9766)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Predvykresliť pomenované ikony" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -18913,93 +21863,113 @@ msgstr "" "používateľského rozhrania. Toto slúži na obídenie chyby v GTK+ upozorneniach " "pomenovaných ikon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 msgid "System info" msgstr "Informácie o systéme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 msgid "User config: " msgstr "Používateľská konfigurácia: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 #, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Nastavenia gumy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Location of the users preferences file" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Hádať podľa prípony" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 #, fuzzy msgid "Location of the users extensions" msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 msgid "User cache: " msgstr "Vyrovnávacia pamäť používateľa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 #, fuzzy msgid "Location of users cache" msgstr "Umiestnenie pozdĺž krivky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Príručka Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947 msgid "System data: " msgstr "Údaje systému:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971 msgid "Icon theme: " msgstr "Téma ikon: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Umiestnenie pozdĺž krivky" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 msgid "System" msgstr "Systém" @@ -19039,6 +22009,11 @@ msgstr "Hardvér" msgid "Link:" msgstr "Spojenie:" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + #: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 msgid "Axes count:" msgstr "Počet osí:" @@ -19093,10 +22068,17 @@ msgid "Y tilt" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:32 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 msgid "Wheel" msgstr "Koleso" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#, fuzzy +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 msgid "Layer name:" msgstr "Názov vrstvy:" @@ -19123,7 +22105,9 @@ msgstr "Premenovať vrstvu" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:195 +#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:194 #: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Layer" msgstr "Vrstva" @@ -19159,6 +22143,8 @@ msgid "Move to Layer" msgstr "Znížiť vrstvu" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 msgid "_Move" msgstr "_Presunúť" @@ -19179,11 +22165,15 @@ msgstr "Zamknúť vrstvu" msgid "Unlock layer" msgstr "Odomknúť vrstvu" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845 +#: ../src/verbs.cpp:1438 +#: ../src/verbs.cpp:1405 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Zobraziť/skryť ostatné vrstvy" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848 +#: ../src/verbs.cpp:1462 +#: ../src/verbs.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Lock other layers" msgstr "Zamknúť vrstvu" @@ -19243,19 +22233,25 @@ msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň vyššie" msgid "Lower the current path effect" msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Je použitý neznámy efekt" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 #, fuzzy msgid "Click button to add an effect" msgstr "Tekuté komiksové tieňovanie štetcom" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346 @@ -19263,43 +22259,92 @@ msgstr "" msgid "Select a path or shape" msgstr "Položka nie je cesta alebo tvar" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342 msgid "Only one item can be selected" msgstr "je možné vybrať iba jednu položku" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 msgid "Unknown effect" msgstr "Neznámy efekt" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Vytvoriť a použiť efekt cesty" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485 #, fuzzy msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "Vytvoriť a použiť efekt cesty" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505 msgid "Remove path effect" msgstr "Odstrániť efekt cesty" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 msgid "Move path effect up" msgstr "Presunúť efekt cesty vyššie" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538 msgid "Move path effect down" msgstr "Presunúť efekt cesty nižšie" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 msgid "Activate path effect" msgstr "Aktivovať efekt živej cesty" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Deaktivovať efekt živej cesty" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:57 +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69 +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:144 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:145 +msgid "_Modify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210 +msgid "Radius" +msgstr "Polomer" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:212 +msgid "Radius approximated" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:215 +msgid "Knot distance" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:222 +msgid "Position (%):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:225 +msgid "%1 (%2):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:119 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" + #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" msgstr "Halda" @@ -19348,11 +22393,13 @@ msgstr "" msgid "Log capture stopped." msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 #, fuzzy msgid "Create from template" msgstr "Vytvorenie špirály" +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 msgid "New From Template" msgstr "" @@ -19455,7 +22502,9 @@ msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Zaškrtnutím znecitlivíte objekt (nebude sa dať vybrať myšou)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2632 #: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "_Set" msgstr "_Nastaviť" @@ -19510,59 +22559,126 @@ msgstr "Skryť objekt" msgid "Unhide object" msgstr "Odkryť objekt" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +msgid "Unhide objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +msgid "Hide objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 +msgid "Lock objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 +msgid "Unlock objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 +msgid "Layer to group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 +msgid "Group to layer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105 +msgid "Moved objects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882 +msgid "Rename object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461 +msgid "Set object highlight color" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471 +msgid "Set object opacity" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504 +msgid "Set object blend mode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560 +msgid "Set object blur" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 +msgid "Add layer..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817 +msgid "Remove object" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832 +msgid "Move To Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 +msgid "Move To Top" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974 +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "" + #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 msgid "Clipart found" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 -#, fuzzy msgid "Downloading image..." -msgstr "Vykresľuje sa bitmapa..." +msgstr "Sťahuje sa obrázok..." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 -#, fuzzy msgid "Could not download image" -msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s" +msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť obrázok" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 msgid "Clipart downloaded successfully" -msgstr "" +msgstr "Clipart bol úspešne stiahnutý" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 -#, fuzzy msgid "Could not download thumbnail file" -msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s" +msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor s náhľadom" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 -#, fuzzy msgid "No description" -msgstr " popis: " +msgstr "Bez popisu" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 -#, fuzzy msgid "Searching clipart..." -msgstr "Obrátenie smeru ciest..." +msgstr "Hľadá sa clipart..." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 -#, fuzzy msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Exportuje dokument alebo do Open Clip Art Library" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do Open Clip Art Library" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 -#, fuzzy msgid "Could not parse search results" -msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta" +msgstr "Nepodarilo sa analyzovať výsledky hľadania" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 -#, fuzzy msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." -msgstr "Zo schránky" +msgstr "Nebol nájdený clipart s názvom <b>%1</b>." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." msgstr "" +"Prosím, uistite sa, či ste napísali všetky kľúčové slová správne alebo " +"skúste vyhľadať iné kľúčové slová." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 msgid "Search" @@ -19581,18 +22697,16 @@ msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 -#, fuzzy msgid "_Islands (weight):" -msgstr "Výška čiary:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 -#, fuzzy msgid "A constant vote value" -msgstr "obmedzený uhol" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 msgid "Sparse pixels (window _radius):" @@ -19619,31 +22733,28 @@ msgid "Heuristics" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 -#, fuzzy msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "Voronoiov vzor" +msgstr "_Voroného diagram" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 msgid "Output composed of straight lines" -msgstr "" +msgstr "Výstup zostavený z rovných čiar" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Convert to _B-spline curves" -msgstr "Konvertovať na pomlčky" +msgstr "Konvertovať krivky _B-spline" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 msgid "Preserve staircasing artifacts" -msgstr "" +msgstr "Zachovať schodovité artefakty" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 -#, fuzzy msgid "_Smooth curves" -msgstr "Hladké rohy" +msgstr "_Hladké krivky" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmus Kopf-Lischinski" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 msgid "Output" @@ -19651,7 +22762,6 @@ msgstr "Výstup" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 -#, fuzzy msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Nastaviť všetky hodnoty na štandardné" @@ -19666,13 +22776,6 @@ msgid "Execute the trace" msgstr "Vykonať vektorizáciu" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 -msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your " -"document before continue.\n" -"\n" -"Continue the procedure (without saving)?" -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " @@ -19682,81 +22785,114 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 -#, fuzzy msgid "Trace pixel art" -msgstr "bodov na" +msgstr "Vektorizovať sprite" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 -#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" -msgstr "Orientačné body" +msgstr "Bod ukotvenia:" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's bounding box:" -msgstr "ohraničenia" +msgstr "Ohraničenia objektu:" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's rotational center" msgstr "Stred otáčania objektu" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" -msgstr "Rozmiestniť" +msgstr "Rozmiestniť na:" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov" +msgstr "Prvá zvolená kružnica/elipsa/oblúk" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Posledná zvolená farba" +msgstr "Posledná zvolená kružnica/elipsa/oblúk" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" -msgstr "Parametre" +msgstr "Parametrizované:" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 #, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" -msgstr "Stred" +msgstr "Stred X/Y:" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 #, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" -msgstr "Polomer:" +msgstr "Polomer X/Y:" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Angle X/Y:" -msgstr "Uhol X:" +msgstr "Uhol X/Y:" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Rotate objects" -msgstr "Otáčať uzly" +msgstr "Otáčať objekty" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:338 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Couldn't find an ellipse in selection" -msgstr "V tomto dokumente/výbere neboli nájdené žiadne písma." +msgstr "V tomto výbere neboli nájdené žiadne elipsy." +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:403 #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Arrange on ellipse" -msgstr "Vytvoriť elipsu" +msgstr "Rozmiestniť na elipse" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" @@ -19853,343 +22989,416 @@ msgstr "<i>Prebieha kontrola...</i>" msgid "Fix spelling" msgstr "Opraviť pravopis" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Nastaviť atribút písma SVG" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Doladiť hodnotu kerningu" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386 msgid "Family Name:" msgstr "Názov rodiny:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396 msgid "Set width:" msgstr "Nastaviť šírku:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 msgid "glyph" msgstr "graféma" #. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487 msgid "Add glyph" msgstr "Pridať grafému" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na definíciu kriviek grafémy." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "Zvolený objekt nemá popis <b>cesty</b>." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "V dialógu SVGFonts nebola vybraná žiadna graféma." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 msgid "Set glyph curves" msgstr "Nastaviť krivky grafémy" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "Obnoviť chýbajúcu grafému" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 msgid "Edit glyph name" msgstr "Upraviť názov grafémy" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Nastaviť kód Unicode grafémy" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 msgid "Remove font" msgstr "Odstrániť písmo" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 msgid "Remove glyph" msgstr "Odstrániť grafému" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Odstrániť kerningovú dvojicu" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Chýbajúca graféma:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 msgid "From selection..." msgstr "Z výberu..." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 msgid "Glyph name" msgstr "Názov grafémy" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 msgid "Matching string" msgstr "Zodpovedajúci reťazec" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 msgid "Add Glyph" msgstr "Pridať grafému" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Prevziať krivky z výberu..." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 msgid "Add kerning pair" msgstr "Pridať kerningovú dvojicu" #. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 msgid "Kerning Setup" msgstr "Nastavenie kerningu" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 msgid "1st Glyph:" msgstr "1. graféma:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 msgid "2nd Glyph:" msgstr "2. graféma:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 msgid "Add pair" msgstr "Pridať dvojicu" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 msgid "First Unicode range" msgstr "Prvý rozsah Unicode" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 msgid "Second Unicode range" msgstr "Druhý rozsah Unicode" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 msgid "Kerning value:" msgstr "Hodnota kerningu:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 msgid "Set font family" msgstr "Nastaviť rodinu písma" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 msgid "font" msgstr "písmo" #. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 msgid "Add font" msgstr "Pridať písmo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 msgid "_Font" msgstr "_Písmo" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 msgid "_Global Settings" msgstr "_Globálne nastavenia" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 msgid "_Glyphs" msgstr "_Grafémy" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 msgid "_Kerning" msgstr "_Kerning" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 msgid "Sample Text" msgstr "Vzorový text" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 msgid "Preview Text:" msgstr "Náhľad textu:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 msgid "Add gradient stop" msgstr "Pridať priehradku farebného prechodu" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 msgid "Set fill" msgstr "Nastaviť výplň" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 msgid "Set stroke" msgstr "Nastaviť ťah" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 msgid "Edit..." msgstr "Upraviť..." +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299 msgid "Convert" msgstr "Konvertovať" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Adresár paliet (%s) je nedostupný." #. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139 msgid "Symbol set: " -msgstr "" +msgstr "Množina symbolov:" #. Fill in later -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:136 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:137 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149 msgid "Current Document" -msgstr "Vytlačí dokument" +msgstr "Aktuálny dokument" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:204 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216 msgid "Add Symbol from the current document." -msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy" +msgstr "Pridať symbol z aktuálneho dokumentu." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:213 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225 msgid "Remove Symbol from the current document." -msgstr "Upraviť priehradky farebného prechodu" +msgstr "Odstrániť symbol z aktuálneho dokumentu." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239 msgid "Display more icons in row." -msgstr "Zobraziť meracie informácie" +msgstr "Zobraziť viac ikon v riadku." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248 msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "Zobraziť meracie informácie" +msgstr "Zobraziť menej ikon v riadku." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270 msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280 msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "Použiť pomenované farby" +msgstr "Nepomenované sybmoly" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705 +msgid "Remove from selection set" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449 +msgid "Items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688 +msgid "Add selection to set" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 +msgid "Moved sets" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016 +msgid "Add a new selection set" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025 +msgid "Remove Item/Set" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 msgid "More info" -msgstr "Viac jasu" +msgstr "Ďalšie info" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 msgid "no template selected" -msgstr "Neboli vybrané žiadne položky." +msgstr "nebola vybraná žiadna šablóna" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 msgid "Path: " msgstr "Cesta:" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 msgid "Description: " -msgstr "Popis" +msgstr "Popis:" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 msgid "Keywords: " -msgstr "Kľúčové slová" +msgstr "Kľúčové slová:" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 msgid "Set as _default" msgstr "Nastaviť ako pre_dvolené" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:86 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1333 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1334 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1346 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347 msgid "Align left" msgstr "Zarovnanie doľava" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1341 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1354 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355 msgid "Align center" msgstr "Zarovnanie stredu" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1362 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363 msgid "Align right" msgstr "Zarovnanie doprava" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Do bloku (iba textový tok)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 msgid "Horizontal text" msgstr "Vodorovný text" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1400 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1413 msgid "Vertical text" msgstr "Zvislý text" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:129 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 msgid "Spacing between lines (percent of font size)" msgstr "Rozstupy medzi čiarami (v percentách veľkosti písma)" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:146 msgid "Text path offset" -msgstr "Prispôsobiť posun" +msgstr "Posun cesty s textom" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:661 msgid "Set text style" msgstr "Nastaviť štýl textu" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 -#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Rectangular grid" msgstr "Pravouhlá mriežka" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 -#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Trilineárne súradnice" +msgstr "Polárne súradnice" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 -#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "_Arrange" -msgstr "Rozmiestniť" +msgstr "_Rozmiestniť" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 msgid "Arrange selected objects" @@ -20201,9 +23410,8 @@ msgstr "Rozmiestniť zvolené objekty" #. # begin single scan #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -#, fuzzy msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "Orezanie jasu" +msgstr "_Orezanie jasu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Trace by a given brightness level" @@ -20220,9 +23428,8 @@ msgstr "Jediný sken: vytvorí cestu" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -#, fuzzy msgid "_Edge detection" -msgstr "Detekcia hrán" +msgstr "D_etekcia hrán" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" @@ -20233,18 +23440,16 @@ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Rozdiel jasu susedných pixelov (určuje hrúbku hrany)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 -#, fuzzy msgid "T_hreshold:" -msgstr "Prah:" +msgstr "_Prah:" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Color _quantization" -msgstr "Kvantizácia farieb" +msgstr "_Kvantizácia farieb" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" @@ -20255,15 +23460,13 @@ msgid "The number of reduced colors" msgstr "Počet redukovaných farieb" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -#, fuzzy msgid "_Colors:" -msgstr "Farby:" +msgstr "_Farby:" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 -#, fuzzy msgid "_Invert image" -msgstr "Invertovať obrázok" +msgstr "_Invertovať obrázok" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Invert black and white regions" @@ -20272,36 +23475,32 @@ msgstr "Invertovať biele a čierne oblasti" #. # end single scan #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 -#, fuzzy msgid "B_rightness steps" -msgstr "Stupňov jasu" +msgstr "_Stupne jasu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Vektorizovať daný počet stupňov jasu" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 -#, fuzzy msgid "Sc_ans:" -msgstr "Skenov:" +msgstr "_Skenov:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 msgid "The desired number of scans" msgstr "Požadovaný počet skenov" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Co_lors" -msgstr "_Farba" +msgstr "_Farby" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Vektorizovať daný počet redukovaných farieb" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 -#, fuzzy msgid "_Grays" -msgstr "Šedé" +msgstr "Š_edé" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" @@ -20309,9 +23508,8 @@ msgstr "Rovnaké ako Farby, ale výsledok je skonvertovaný na odtiene šedej" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 -#, fuzzy msgid "S_mooth" -msgstr "Hladké" +msgstr "_Hladké" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" @@ -20319,9 +23517,8 @@ msgstr "Použiť na bitmapu pred vektorizáciou gaussovské rozostrenie" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Stac_k scans" -msgstr "Naskladať skeny na seba" +msgstr "Nas_kladať skeny na seba" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 msgid "" @@ -20332,9 +23529,8 @@ msgstr "" "medzerami)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 -#, fuzzy msgid "Remo_ve background" -msgstr "Odstrániť pozadie" +msgstr "_Odstrániť pozadie" #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 @@ -20348,16 +23544,14 @@ msgstr "Viaceré skeny: vytvorí skupinu ciest" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 -#, fuzzy msgid "_Mode" -msgstr "Režim" +msgstr "Reži_m" #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 -#, fuzzy msgid "Suppress _speckles" -msgstr "Potlačiť škvrny" +msgstr "_Potlačiť škvrny" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" @@ -20368,14 +23562,12 @@ msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Do akej veľkosti škvrny budú tieto potlačené" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 -#, fuzzy msgid "S_ize:" -msgstr "Veľkosť:" +msgstr "_Veľkosť:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 -#, fuzzy msgid "Smooth _corners" -msgstr "Hladké rohy" +msgstr "_Vyhladiť rohy" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" @@ -20386,9 +23578,8 @@ msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Zväčšením hodnoty dostanete hladšie hrany" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 -#, fuzzy msgid "Optimize p_aths" -msgstr "Optimalizovať cesty" +msgstr "Optim_alizovať cesty" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" @@ -20405,15 +23596,13 @@ msgstr "" "optimalizáciou" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 -#, fuzzy msgid "To_lerance:" -msgstr "Tolerancia:" +msgstr "To_lerancia:" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 -#, fuzzy msgid "O_ptions" -msgstr "Možnosti" +msgstr "_Možnosti" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 @@ -20437,23 +23626,20 @@ msgstr "Poďakovanie" #. #### begin right panel #. ## SIOX #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 -#, fuzzy msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "SIOX výber popredia" +msgstr "SIOX výber _popredia" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Pokryte oblasť, ktorú chcete vybrať ako popredie" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 -#, fuzzy msgid "Live Preview" msgstr "Živý náhľad" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 -#, fuzzy msgid "_Update" -msgstr "Aktualizácia" +msgstr "Akt_ualizácia" #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 @@ -20468,41 +23654,53 @@ msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Náhľad" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Vodorovný:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Vodorovný posun (relatívny) alebo poloha (absolútna)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "_Vertical:" msgstr "_Zvislý:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Zvislý posun (relatívny) alebo poloha (absolútna)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Vodorovná veľkosť (absolútna alebo percentuálna oproti súčasnej)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Zvislá veľkosť (absolútna alebo percentuálna oproti súčasnej)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "A_ngle:" msgstr "_Uhol:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " @@ -20511,6 +23709,7 @@ msgstr "" "Uhol vodorovného skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových " "ručičiek) alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " @@ -20519,34 +23718,42 @@ msgstr "" "Uhol zvislého skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových ručičiek) " "alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Prvok A transformačnej matice" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Prvok B transformačnej matice" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Prvok C transformačnej matice" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Prvok D transformačnej matice" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Prvok E transformačnej matice" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Prvok F transformačnej matice" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Rela_tive move" msgstr "Rela_tívny posun" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " @@ -20555,19 +23762,22 @@ msgstr "" "Pridať určený relatívny posun k súčasnej polohe; inak priamo upravovať " "súčasnú absolútnu polohu" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -#, fuzzy msgid "_Scale proportionally" -msgstr "Zmena mierky so zachovaním pomeru" +msgstr "Zmena mierky _so zachovaním pomeru" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Zachovať pomer šírky a výšky objektov, ktorým sa mení mierka" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Použiť na každý _objekt zvlášť" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " @@ -20576,10 +23786,12 @@ msgstr "" "Použiť zmenu mierky/otočenie/skosenie na každý vybraný objekt zvlášť; inak " "transformovať výber ako celok" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Upravovať _aktuálnu maticu" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " @@ -20588,40 +23800,53 @@ msgstr "" "Upravovať súčasnú maticu transform=; inak vynásobí súčasnú transform= maticu " "touto maticou" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 msgid "_Scale" msgstr "_Zmeniť mierku" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 msgid "_Rotate" msgstr "_Otočiť" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 msgid "Ske_w" msgstr "_Skosiť" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 msgid "Matri_x" msgstr "_Matica" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Nastaviť hodnoty v súčasnej záložke na štandardné" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Použiť transformáciu na výber" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:331 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 -#, fuzzy msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:337 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 @@ -20632,12 +23857,13 @@ msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Upraviť transformačnú maticu" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111 -#, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)" @@ -20744,24 +23970,472 @@ msgstr "Zmazať uzol" msgid "Change attribute" msgstr "Zmeniť atribút" +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +#: ../src/interface.cpp:748 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Štandardné" + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +#: ../src/interface.cpp:748 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Štandardné rozloženie rozhrania" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#: ../src/interface.cpp:749 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#: ../src/interface.cpp:749 +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Nastaviť na vlastnú úlohu" + +# TODO: check +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +#: ../src/interface.cpp:750 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Široké" + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +#: ../src/interface.cpp:750 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Nastavenie na prácu na širokouhlej obrazovke" + +#: ../src/ui/interface.cpp:862 +#: ../src/interface.cpp:862 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Sloveso „%s“ neznáme" + +#: ../src/ui/interface.cpp:901 +#: ../src/interface.cpp:901 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otvoriť ne_dávne" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 +#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +#: ../src/interface.cpp:1009 +#: ../src/interface.cpp:1095 +#: ../src/interface.cpp:1198 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:532 +msgid "Drop color" +msgstr "Vynechať farbu" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 +#: ../src/interface.cpp:1048 +#: ../src/interface.cpp:1158 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Pustiť farbu na farebný prechod" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1211 +#: ../src/interface.cpp:1211 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/interface.cpp:1250 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Vynechať SVG" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +#: ../src/interface.cpp:1263 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Vynechať symbol" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1294 +#: ../src/interface.cpp:1294 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Vynechať bitmapový obrázok" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1386 +#: ../src/interface.cpp:1386 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor s názvom „%s“ už existuje. Želáte si " +"ho nahradiť?</span>\n" +"\n" +"Súbor už existuje v „%s“. Jeho nahradením prepíšete jeho súčasný obsah." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +#: ../src/interface.cpp:1393 +msgid "Replace" +msgstr "Nahradiť" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1464 +#: ../src/interface.cpp:1464 +msgid "Go to parent" +msgstr "O stupeň vyššie" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. +#: ../src/ui/interface.cpp:1505 +#: ../src/interface.cpp:1505 +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Zadajte skupinu #%1" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/interface.cpp:1641 +#: ../src/verbs.cpp:2849 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Vlastnosti _objektu..." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1650 +#: ../src/interface.cpp:1650 +msgid "_Select This" +msgstr "_Vybrať toto" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1661 +#: ../src/interface.cpp:1661 +msgid "Select Same" +msgstr "Vybrať rovnaké" + +#. Select same fill and stroke +#: ../src/ui/interface.cpp:1671 +#: ../src/interface.cpp:1671 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Výplň a ťah" + +#. Select same fill color +#: ../src/ui/interface.cpp:1678 +#: ../src/interface.cpp:1678 +msgid "Fill Color" +msgstr "Farba výplne" + +#. Select same stroke color +#: ../src/ui/interface.cpp:1685 +#: ../src/interface.cpp:1685 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Farba ťahu" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1692 +#: ../src/interface.cpp:1692 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Štýl ťahu" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1699 +#: ../src/interface.cpp:1699 +msgid "Object type" +msgstr "Typ objektu" + +#. Move to layer +#: ../src/ui/interface.cpp:1706 +#: ../src/interface.cpp:1706 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "_Presunúť do vrstvy..." + +#. Create link +#: ../src/ui/interface.cpp:1716 +#: ../src/interface.cpp:1716 +msgid "Create _Link" +msgstr "Vytvoriť _odkaz" + +#. Set mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1739 +#: ../src/interface.cpp:1739 +msgid "Set Mask" +msgstr "Nastaviť masku" + +#. Release mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1750 +#: ../src/interface.cpp:1750 +msgid "Release Mask" +msgstr "Uvoľniť masku" + +#. SSet Clip Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1761 +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1768 +#: ../src/interface.cpp:1761 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Nastaviť _orezanie" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1779 +#: ../src/interface.cpp:1772 +msgid "Release C_lip" +msgstr "Uvoľniť o_rezanie" + +#. Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/interface.cpp:1783 +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "_Group" +msgstr "_Zoskupiť" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1861 +#: ../src/interface.cpp:1854 +msgid "Create link" +msgstr "Vytvoriť odkaz" + +#. Ungroup +#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/interface.cpp:1885 +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Z_rušiť zoskupenie" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1921 +#: ../src/interface.cpp:1910 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "Nastavenie _odkazu..." + +#. Select item +#: ../src/ui/interface.cpp:1927 +#: ../src/interface.cpp:1916 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Nasledovať odkaz" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/interface.cpp:1933 +#: ../src/interface.cpp:1922 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Odst_rániť odkaz" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1964 +#: ../src/interface.cpp:1953 +msgid "Remove link" +msgstr "Odstrániť odkaz" + +#. Image properties +#: ../src/ui/interface.cpp:1975 +#: ../src/interface.cpp:1964 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "Vlastnosti o_brázka..." + +#. Edit externally +#: ../src/ui/interface.cpp:1981 +#: ../src/interface.cpp:1970 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Upraviť externe..." + +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/interface.cpp:1990 ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/interface.cpp:1979 +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Vektorizovať bitmapu..." + +#. Trace Pixel Art +#: ../src/ui/interface.cpp:1999 +#: ../src/interface.cpp:1988 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "Vektorizovať sprite" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2009 +#: ../src/interface.cpp:1998 +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Vkladať obrázky" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2020 +#: ../src/interface.cpp:2009 +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Extrahovať obrázok..." + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2165 ../src/ui/interface.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/interface.cpp:2154 +#: ../src/interface.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:2812 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "Výp_lň a ťah..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/interface.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "Text a pís_mo..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/interface.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2839 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "_Skontrolovať pravopis..." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:456 +#: ../src/object-edit.cpp:439 +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Nastaviť polomer <b>vodorovného zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre " +"zvislý polomer" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:461 +#: ../src/object-edit.cpp:444 +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Nastaviť polomer <b>zvislého zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre " +"vodorovný polomer" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471 +#: ../src/object-edit.cpp:449 +#: ../src/object-edit.cpp:454 +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Doladiť <b>šírku a výšku</b> obdĺžnika; s <b>Ctrl</b> zamknúť pomer alebo " +"natiahnuť iba v jednom rozmere" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730 +#: ../src/object-edit.cpp:689 +#: ../src/object-edit.cpp:693 +#: ../src/object-edit.cpp:697 +#: ../src/object-edit.cpp:701 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Zmeniť veľkosť obdĺžnika v smere X/Y; so <b>Shift</b> na osi Z; s " +"<b>Ctrl</b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746 +#: ../src/object-edit.cpp:705 +#: ../src/object-edit.cpp:709 +#: ../src/object-edit.cpp:713 +#: ../src/object-edit.cpp:717 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Zmeniť veľkosť obdĺžnika na osi Z; so <b>Shift</b> v smere X/Y; s " +"<b>Ctrl</b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:750 +#: ../src/object-edit.cpp:721 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Posunúť kváder v perspektíve" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:989 +#: ../src/object-edit.cpp:948 +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Doladiť <b>šírku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:993 +#: ../src/object-edit.cpp:952 +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Doladiť <b>výšku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:997 +#: ../src/object-edit.cpp:956 +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " +"segment" +msgstr "" +"Poloha <b>počiatočného bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Ctrl</b> " +"prichytávanie k uhlu; ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> " +"urobí segment" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002 +#: ../src/object-edit.cpp:961 +msgid "" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " +"segment" +msgstr "" +"Určiť polohu <b>koncového bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Ctrl</b> " +"prichytávanie k uhlu; ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> " +"urobí segment" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148 +#: ../src/object-edit.cpp:1101 +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"Nastaviť <b>polomer vrchola</b> hviezdy alebo mnohouholníka; s <b>Ctrl</b> " +"zaoblenie; s <b>Alt</b> znáhodnenie" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156 +#: ../src/object-edit.cpp:1109 +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" +msgstr "" +"Nastaviť <b>polomer základne</b> hviezdy; s <b>Ctrl</b> udržiavať lúče " +"hviezdy radiálne (bez skosenia); so <b>Shift</b> zaoblenie; s <b>Alt</b> " +"znáhodnenie" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351 +#: ../src/object-edit.cpp:1299 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "" +"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvnútra</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; " +"s <b>Alt</b> konvergovať/divergovať" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355 +#: ../src/object-edit.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgstr "" +"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvonka</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; " +"so <b>Shift</b> zmena mierky/otáčanie" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402 +#: ../src/object-edit.cpp:1348 +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "Prispôsobiť <b>vzdialenosť posunu</b>" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439 +#: ../src/object-edit.cpp:1384 +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "Ťahaním zmeníte veľkosť <b>rámca textového toku</b>" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 msgid "Drag curve" msgstr "Ťahať krivku" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 msgid "Add node" msgstr "Pridať uzol" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" msgstr "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber segmentu" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknutím vložíte uzol" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 msgctxt "Path segment tip" msgid "" @@ -20771,6 +24445,7 @@ msgstr "" "<b>Segment úsečky</b>: ťahaním prevediete na bézierov segment, dvojitým " "kliknutím vložíte uzol, kliknutím vyberiete (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 msgctxt "Path segment tip" msgid "" @@ -20784,7 +24459,8 @@ msgstr "" msgid "Retract handles" msgstr "Stiahnuť úchopy" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:296 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 msgid "Change node type" msgstr "Zmeniť typ uzla" @@ -20801,9 +24477,8 @@ msgid "Add nodes" msgstr "Pridať uzly" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Add extremum nodes" -msgstr "Pridať uzly" +msgstr "Pridať uzly extrémov" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 msgid "Duplicate nodes" @@ -20823,84 +24498,101 @@ msgstr "Rozdeliť uzly" msgid "Delete nodes" msgstr "Zmazať uzly" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 msgid "Move nodes" msgstr "Posúvať uzly" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Posúvať uzly vodorovne" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Posúvať uzly zvisle" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Otáčať uzly" - +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "Zmeniť mierku uzlov rovnomerne" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 msgid "Scale nodes" msgstr "Zmeniť mierku uzlov" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "Zmeniť mierku uzlov vodorovne" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Zmeniť mierku uzlov zvisle" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 -#, fuzzy msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "Zmeniť mierku uzlov vodorovne" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 -#, fuzzy msgid "Skew nodes vertically" msgstr "Zmeniť mierku uzlov zvisle" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "Preklopiť uzly vodorovne" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Preklopiť uzly zvisle" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 #: ../src/ui/tool/node.cpp:245 msgid "Cusp node handle" msgstr "Úchop hrotového uzla" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 #: ../src/ui/tool/node.cpp:246 msgid "Smooth node handle" msgstr "Úchop hladkého uzla" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 #: ../src/ui/tool/node.cpp:247 msgid "Symmetric node handle" msgstr "Úchop symetrického uzla" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 #: ../src/ui/tool/node.cpp:248 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Úchop auto-hladkého uzla" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:493 #: ../src/ui/tool/node.cpp:432 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "ďalšie: Shift, Ctrl, Alt" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:495 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:497 #: ../src/ui/tool/node.cpp:434 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" msgstr "ďalšie: Ctrl, Alt" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:503 #: ../src/ui/tool/node.cpp:440 #, c-format msgctxt "Path handle tip" @@ -20911,6 +24603,7 @@ msgstr "" "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: zachovať dĺžku a prichytávať uhol otáčania k " "prírastkom %g° počas otáčania oboch páčok" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:508 #: ../src/ui/tool/node.cpp:445 #, c-format msgctxt "Path handle tip" @@ -20919,16 +24612,19 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Ctrl+Alt</b>: zachovať dĺžku a prichytávať uhol otáčania k prírastkom %g°" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:514 #: ../src/ui/tool/node.cpp:451 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "<b>Shift+Alt</b>: zachová dĺžku úchopu a otáča obomi úchopmi" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:517 #: ../src/ui/tool/node.cpp:454 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" msgstr "<b>Alt</b>: zachovať dĺžku počas ťahania" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:524 #: ../src/ui/tool/node.cpp:461 #, c-format msgctxt "Path handle tip" @@ -20939,6 +24635,12 @@ msgstr "" "<b>Shift+Ctrl</b>: prichytáva uhol otáčania k prírastkom %g° a otáča obomi " "úchopmi" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:528 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:531 #: ../src/ui/tool/node.cpp:465 #, c-format msgctxt "Path handle tip" @@ -20946,60 +24648,83 @@ msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol otáčania k prírastkom %g°, kliknutím stiahnuť" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:536 #: ../src/ui/tool/node.cpp:470 msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "<b>Shift</b>: otáčať oba úchopy o rovnaký uhol" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "<b>Shift</b>: move handle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 ../src/ui/tool/node.cpp:550 #: ../src/ui/tool/node.cpp:477 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "<b>Auto úchop uzla</b>: ťahaním prevediete na hladký uzol (%s)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:480 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:553 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)" -msgstr "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar úseku (%s)" +msgid "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s)" +msgstr "" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:573 #: ../src/ui/tool/node.cpp:500 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "Posunúť úchop o %s, %s; uhol %.2f°, dĺžka %s" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "<b>Shift</b>: vytiahne úchop, kliknutím prepína výber" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1449 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1272 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" msgstr "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: posúvanie pozdĺž čiar páčok, kliknutím zmažete uzol" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1457 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1280 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" msgstr "<b>Ctrl</b>: posúvanie pozdĺž osí, kliknutím zmeníte typ uzla" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1284 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" msgstr "<b>Alt</b>: tesanie uzlov" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1469 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1292 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b>: %g weight, drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, " +"Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1295 #, c-format msgctxt "Path node tip" @@ -21010,6 +24735,7 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty, kliknutím prepnete medzi úchopmi na " "zmenu mierky a otáčanie (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1479 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1298 #, c-format msgctxt "Path node tip" @@ -21020,44 +24746,60 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty, kliknutím vyberiete iba tento uzol " "(ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1482 +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1495 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1309 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Posunúť uzol o %s, %s" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1506 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1320 msgid "Symmetric node" msgstr "Symetrický uzol" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1507 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1321 msgid "Auto-smooth node" msgstr "Auto-hladký uzol" # TODO: check +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 msgid "Scale handle" msgstr "Úchop na zmenu mierky" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:860 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 msgid "Rotate handle" msgstr "Úchop na otáčanie" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384 msgid "Delete node" msgstr "Zmazať uzol" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1532 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392 msgid "Cycle node type" msgstr "Zmeniť typ uzla" # TODO: check +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 msgid "Drag handle" msgstr "Úchop ťahania" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416 msgid "Retract handle" msgstr "Stiahnuť úchop" @@ -21180,12 +24922,197 @@ msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" msgstr "<b>Stred otáčania</b>: ťahaním zmeníte počiatok transformácií" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#: ../src/tools-switch.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." +msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberte uzly, <b>ťahaním</b> preskupte." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#: ../src/tools-switch.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstráni nadbytočné uzly)" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +#: ../src/tools-switch.cpp:93 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Cestu doladíte tlačením tak, že ju vyberiete a ťaháte ponad ňu myšou." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#: ../src/tools-switch.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b>, <b>kliknutím</b> alebo <b>posunutím</b> nasprejujete vybrané " +"objekty." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +#: ../src/tools-switch.cpp:95 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte obdĺžnik. <b>Ťahaním ovládacích prvkov</b> zaoblíte " +"rohy a zmeníte veľkosť. <b>Kliknutím</b> vyberiete." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +#: ../src/tools-switch.cpp:96 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kváder. <b>Ťahaním úchopov</b> meníte veľkosť v " +"perspektívnom pohľade (pomocou <b>Ctrl+Alt</b> len pre samostatné steny)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +#: ../src/tools-switch.cpp:97 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte elipsu. <b>Ťahaním úchopov</b> vytvoríte oblúk " +"alebo segment. <b>Kliknutím</b> vyberiete." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +#: ../src/tools-switch.cpp:98 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte hviezdu. <b>Ťahaním úchopov</b> upravíte tvar " +"hviezdy. <b>Kliknutím</b> vyberiete." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +#: ../src/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte špirálu. <b>Ťahaním úchopov</b> upravíte tvar " +"špirály. <b>Kliknutím</b> vyberiete." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +#: ../src/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte čiaru voľnou rukou. Začnite kresliť so stlačeným " +"<b>Shift</b> pre pokračovanie vo vybranej ceste, <b>Alt</b> aktivuje režim " +"skicy." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +#: ../src/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> začnete cestu; pomocou " +"<b>Shift</b> pridáte k vybranej ceste. <b>Ctrl+kliknutím</b> vytvoríte " +"jednotlivé bodky (iba režimy priamych čiar)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +#: ../src/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kaligrafický ťah; pomocou <b>Ctrl</b> sledujete " +"vodidlo. Šípky <b>vľavo</b>/<b>vpravo</b> dolaďujú šírku, " +"<b>nahor</b>/<b>nadol</b> upravujú uhol." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 +#: ../src/tools-switch.cpp:103 +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> vyberiete alebo vytvoríte text, <b>ťahaním</b> vytvoríte " +"textový tok; potom píšte." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +#: ../src/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte farebný prechod na " +"vybraných objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte farebný prechod." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#: ../src/tools-switch.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgstr "" +"<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte farebný prechod na " +"vybraných objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte farebný prechod." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +#: ../src/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> alebo <b>ťahaním oblasti</b> priblížite, " +"<b>Shift+kliknutím</b> oddialite." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +#: ../src/tools-switch.cpp:107 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "<b>Potiahnutím</b> odmeráte rozmery objektu." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +#: ../src/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"<b>Kliknutie</b> nastaví farbu výplne, <b>Shift+kliknutie</b> nastaví farbu " +"ťahu; <b>kliknutie a ťahanie</b> vyberie priemernú farbu oblasti; s " +"<b>Alt</b> výber inverznej farby; <b>Ctrl+C</b> skopíruje farbu pod kurzorom " +"do schránky" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +#: ../src/tools-switch.cpp:109 +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "<b>Kliknutím a ťahaním</b> medzi tvarmi vytvoríte konektor." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +#: ../src/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"<b>Kliknutím</b> vyfarbíte ohraničenú oblasť, <b>Shift+kliknutím</b> " +"zjednotíte novú výplň s aktuálnym výberom, <b>Ctrl+kliknutím</b> zmeníte " +"výplň a ťah objektu, na ktorý klikáte na aktuálne nastavenie." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +#: ../src/tools-switch.cpp:111 +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "<b>Ťahaním</b> vymazať." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +#: ../src/tools-switch.cpp:112 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Vyberte podnástroj z panelu nástrojov" + #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: vytvoriť kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávať uhol oblúka/" -"úseku" +"<b>Ctrl</b>: vytvoriť kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávať uhol " +"oblúka/úseku" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" @@ -21333,28 +25260,24 @@ msgid "Visible Colors" msgstr "Viditeľné farby" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210 -#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "None" -msgstr "Žiadny" +msgstr "Žiadna" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211 -#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" -msgstr "malý" +msgstr "Malá" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212 -#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" -msgstr "stredný" +msgstr "Stredná" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213 -#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" -msgstr "veľký" +msgstr "Veľká" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." @@ -21409,24 +25332,29 @@ msgstr "" "dotykom" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:518 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:517 msgid "Path is closed." msgstr "Cesta je uzatvorená." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:533 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:532 msgid "Closing path." msgstr "Uzatváranie cesty." -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:635 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:634 msgid "Draw path" msgstr "Kresliť cestu" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:791 msgid "Creating single dot" msgstr "Tvorba jednotlivého bodu" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:793 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 msgid "Create single dot" msgstr "Vytvoriť jednotlivý bod" @@ -21464,14 +25392,14 @@ msgid "" msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" msgstr[0] "" -"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradku (oddelíte ťahaním so <b>Shift</" -"b>)" +"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradku (oddelíte ťahaním so " +"<b>Shift</b>)" msgstr[1] "" -"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradky (oddelíte ťahaním so <b>Shift</" -"b>)" +"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradky (oddelíte ťahaním so " +"<b>Shift</b>)" msgstr[2] "" -"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradiek (oddelíte ťahaním so <b>Shift</" -"b>)" +"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradiek (oddelíte ťahaním so " +"<b>Shift</b>)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148 @@ -21498,27 +25426,33 @@ msgstr[2] "" "Žiaden z %d úchopov farebných prechodov nebol vybraný na %d vybraných " "objektoch" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440 msgid "Simplify gradient" msgstr "Zjednodušiť farebný prechod" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516 msgid "Create default gradient" msgstr "Vytvoriť predvolený farebný prechod" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Kreslením okolo</b> úchopov ich vyberiete" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol farebného prechodu" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: ťahať farebný prechod okolo štartovacieho bodu" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -21529,16 +25463,19 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "<b>Farebný prechod</b> pre %d objektov; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, na ktorých sa má vytvoriť farebný prechod." +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206 #: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "Vyberte z panelu nástrojov konštrukčný nástroj." #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" @@ -21547,6 +25484,7 @@ msgstr[1] " z %d úchopov farebného prechodu" msgstr[2] " z %d úchopov farebného prechodu" #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" @@ -21556,6 +25494,7 @@ msgstr[2] "Vybraných <b>%d</b> z %d úchopov farebných prechodov" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" @@ -21610,7 +25549,8 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: zlomiť uhol" msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: kresliť okolo štartovacieho bodu" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:594 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -21619,12 +25559,14 @@ msgstr "" "<b>Shift</b>: ťahaním pridáte uzly do výberu, kliknutím prepnete výber " "objektu" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Shift</b>: ťahaním pridáte uzly do výberu" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:614 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:610 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." @@ -21632,7 +25574,8 @@ msgstr[0] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených." msgstr[1] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených." msgstr[2] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:620 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" @@ -21640,55 +25583,76 @@ msgstr "" "%s Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím upravíte iba tento objekt (ďalšie: " "Shift)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:626 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:622 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "%s Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím vyčistíte výber" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:631 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím upravíte iba tento objekt" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím vyčistíte výber" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "Ťahaním vyberiete objekty na úpravu, kliknutím upravíte tento objekt " "(ďalšie: Shift)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Ťahaním vyberiete objekty na úpravu" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Kreslenie zrušené" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 msgid "Continuing selected path" msgstr "Pokračovanie vybranej cesty" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 msgid "Creating new path" msgstr "Tvorba novej cesty" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 msgid "Appending to selected path" msgstr "Pripojiť k zvolenej ceste" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646 #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" "<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> zatvoriť a dokončiť cestu." +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660 #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." @@ -21696,6 +25660,13 @@ msgstr "" "<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> pokračovať v ceste z tohto " "bodu." +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036 #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211 #, c-format msgid "" @@ -21705,6 +25676,7 @@ msgstr "" "<b>Úsek krivky</b>: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; s <b>Ctrl</b> na " "prichytávanie k uhlu; <b>Enter</b> na ukončenie cesty" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037 #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212 #, c-format msgid "" @@ -21714,6 +25686,21 @@ msgstr "" "<b>Úsek čiary</b>: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; s <b>Ctrl</b> na " "prichytávanie k uhlu; <b>Enter</b> na ukončenie cesty" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" +"b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041 +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " +"make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058 #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228 #, c-format msgid "" @@ -21723,6 +25710,7 @@ msgstr "" "<b>Úchop krivky</b>: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> prichytávanie " "k uhlu" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082 #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250 #, c-format msgid "" @@ -21732,6 +25720,7 @@ msgstr "" "<b>Úchop krivky, symetrický</b>: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> " "na prichytávanie k uhlu; so <b>Shift</b> na posun iba tohto úchopu" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083 #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251 #, c-format msgid "" @@ -21741,27 +25730,33 @@ msgstr "" "<b>Úchop krivky</b>: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> na " "prichytávanie k uhlu; so <b>Shift</b> na posun iba tohto úchopu" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217 #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294 msgid "Drawing finished" msgstr "Kreslenie ukončené" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316 #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." msgstr "<b>Uvoľnením</b> tu zatvoríte a dokončíte cestu." +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322 #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Kreslenie cesty voľnou rukou" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327 #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." msgstr "<b>ťahaním</b> pokračujte v ceste z tohto bodu." #. Write curves to object +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412 #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411 msgid "Finishing freehand" msgstr "Dokončenie kreslenia voľnou rukou" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515 #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514 msgid "" "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " @@ -21770,6 +25765,7 @@ msgstr "" "<b>Režim skice</b>: držaním <b>Alt</b> interpoluje medzi naskicovanými " "cestami. Uvoľnením <b>Alt</b> dokončíte." +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542 #: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Dokončenie skice voľnou rukou" @@ -21843,6 +25839,7 @@ msgstr "Presun zrušený." msgid "Selection canceled." msgstr "Výber zrušený." +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653 #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " @@ -21851,6 +25848,7 @@ msgstr "" "<b>Kreslenie cez</b> objekty ich vyberie; pustenie <b>Alt</b> prepne na " "výber pomocou gumovej pásky" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655 #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " @@ -21859,24 +25857,29 @@ msgstr "" "<b>Kreslenie okolo</b> objektov ich vyberie; pustenie <b>Alt</b> prepne na " "výber dotykom" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950 #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: kliknutie vyberá v skupinách, ťahanie posúva vodorovne/zvisle" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951 #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber, ťahanie vyberie pomocou gumovej pásky" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952 #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934 #, fuzzy msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" msgstr "" -"<b>Alt</b>: kliknutie - výber pod; ťahanie posúva vybrané alebo výber dotykom" +"<b>Alt</b>: kliknutie - výber pod; ťahanie posúva vybrané alebo výber " +"dotykom" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160 #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Zvolený objekt nie je skupina. Nie je možné doňho vstúpiť." @@ -21914,6 +25917,7 @@ msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>Nič</b> nebolo vybrané." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " @@ -21923,6 +25927,7 @@ msgstr "" "výberu" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " @@ -21932,6 +25937,7 @@ msgstr "" "výberu" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " @@ -21940,18 +25946,22 @@ msgstr "" "%s. Ťahaním, kliknutím alebo posúvaním sprejujete <b>jedinú cestu</b> " "prvotného výberu" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664 #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Nič nie je vybrané!</b> Zvoľte objekty, ktoré chcete sprejovať." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 msgid "Spray with copies" msgstr "Sprejovanie s kópiami" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 msgid "Spray with clones" msgstr "Sprejovanie s klonmi" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747 #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 msgid "Spray in single path" msgstr "Sprejovať jedinú cestu" @@ -22105,6 +26115,7 @@ msgid "Paste text" msgstr "Vložiť text" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " @@ -22123,6 +26134,7 @@ msgstr[2] "" "odstavec." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." msgid_plural "" @@ -22138,7 +26150,8 @@ msgstr[2] "" msgid "Type text" msgstr "Napísať text" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:704 #, fuzzy msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" msgstr "<b>Medzerník+ťahanie myšou</b> posúva plátno" @@ -22164,8 +26177,8 @@ msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete náhodne</b>." #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." msgstr "" -"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; s klávesom Shift <b>zväčšíte</" -"b>." +"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; s klávesom Shift " +"<b>zväčšíte</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 #, c-format @@ -22180,8 +26193,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." msgstr "" -"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>duplikujete</b>; s klávesom Shift <b>zmažete</" -"b>." +"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>duplikujete</b>; s klávesom Shift " +"<b>zmažete</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 #, c-format @@ -22225,62 +26238,82 @@ msgstr "" "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zvýšite rozostrenie</b>; s klávesom Shift " "<b>znížite</b>." +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "<b>Nič nie je vybrané!</b> Zvoľte objekty, ktoré chcete doladiť." +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 msgid "Move tweak" msgstr "Doladenie pohybu" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Doladenie posunu dnu/von" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Doladenie variácie pohybu" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 msgid "Scale tweak" msgstr "Doladenie mierky" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 msgid "Rotate tweak" msgstr "Doladenie otočenia" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Doladenie duplikovania/zmazania" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 msgid "Push path tweak" msgstr "Doladenie tlačenia cesty" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Doladenie zmenšenia/zväčšenia cesty" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Doladenie priťahovania/odpudzovania cesty" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Doladenie zdrsnenia cesty" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 msgid "Color paint tweak" msgstr "Doladenie maľovaním" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Doladenie variabilnosti farieb" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287 #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 msgid "Blur tweak" msgstr "Doladenie rozostrenia" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "_Blur:" +msgstr "Rozostrenie:" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 #, fuzzy msgid "Blur (%)" @@ -22310,19 +26343,26 @@ msgstr "Proprietárna" msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Iná" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1095 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1096 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1099 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 msgid "Opacity (%)" msgstr "Krytie (%)" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:159 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180 msgid "Change blur" msgstr "Zmeniť rozostrenie" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:927 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1221 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:931 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1227 msgid "Change opacity" msgstr "Zmeniť krytie" @@ -22403,94 +26443,112 @@ msgstr "" "Zmeniť veľkosť stránky podľa súčasného výberu alebo celej kresby ak nie je " "nič vybrané" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:489 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488 msgid "Set page size" msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 msgid "List" msgstr "Zoznam" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "Veľkosť" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "drobný" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "malý" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "stredný" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "veľký" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "Odtieň" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "Šírka" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "užší" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "úzky" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "stredný" # TODO: check +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "Široký" # TODO: check +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:178 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "Širší" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Border" msgstr "Poradie" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "Žiadny" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" msgstr "" # TODO: check +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:214 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" @@ -22498,6 +26556,7 @@ msgid "Wide" msgstr "Široký" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:245 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" @@ -22560,284 +26619,392 @@ msgstr "" "môcť byť zmenená veľkosť jeho zobrazenia bez straty kvality; všetky objekty " "budú vykreslené tak ako sú práve zobrazené." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 msgid "Fill:" msgstr "Výplň:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 msgid "O:" msgstr "O:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093 msgid "Nothing selected" msgstr "Nič nebolo vybrané" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 #, fuzzy -msgctxt "Fill and stroke" +msgctxt "Fill" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>žiadna</i>" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>žiadna</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "bez výplne" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "bez ťahu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 msgid "Pattern" msgstr "Vzorka" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Pattern fill" msgstr "Vzorka výplne" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Pattern stroke" msgstr "Ťah vzorky" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L:</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Výplň lineárnym farebným prechodom" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Ťah lineárnym prechodom" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Výplň radiálnym farebným prechodom" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Ťah radiálnym farebným prechodom" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "<b>M</b>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Different" msgstr "Rozdielne" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 msgid "Different fills" msgstr "Rozdielne výplne" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 msgid "Different strokes" msgstr "Rozdielne ťahy" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Zrušiť</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset fill" msgstr "Zrušiť výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset stroke" msgstr "Zrušiť ťah" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 msgid "Flat color fill" msgstr "Výplň jednoduchou farbou" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 msgid "Flat color stroke" msgstr "Ťah jednoduchou farbou" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>a</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Výplň sa spriemeruje na vybraných objektoch" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Ťah sa spriemeruje na vybraných objektoch" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>m</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Viaceré vybrané objekty majú rovnakú výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Viaceré vybrané objekty majú rovnaký ťah" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Edit fill..." msgstr "Upraviť výplň..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Edit stroke..." msgstr "Upraviť ťah..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 msgid "Last set color" msgstr "Posledná nastavená farba" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 msgid "Last selected color" msgstr "Posledná zvolená farba" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 msgid "Copy color" msgstr "Kopírovať farbu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 msgid "Paste color" msgstr "Vložiť farbu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Vymeniť výplň a ťah navzájom" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:584 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:588 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597 msgid "Make fill opaque" msgstr "Urobiť výplň nepriesvitnou" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Urobiť ťah nepriesvitným" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:541 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:510 msgid "Remove fill" msgstr "Odstrániť výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:510 msgid "Remove stroke" msgstr "Odstrániť ťah" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Použiť poslednú nastavenú farbu na výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Použiť poslednú nastavenú farbu na ťah" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:628 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:639 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na ťah" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 msgid "Invert fill" msgstr "Invertovať výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693 msgid "Invert stroke" msgstr "Invertovať ťah" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:701 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 msgid "White fill" msgstr "Biela výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:713 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 msgid "White stroke" msgstr "Biely ťah" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 msgid "Black fill" msgstr "Čierna výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 msgid "Black stroke" msgstr "Čierny ťah" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:784 msgid "Paste fill" msgstr "Vložiť výplň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:798 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:802 msgid "Paste stroke" msgstr "Vložiť ťah" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:954 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:958 msgid "Change stroke width" msgstr "Zmeniť šírku ťahu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053 msgid ", drag to adjust" msgstr ", ťahaním dolaďte" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Šírka ťahu: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1142 msgid " (averaged)" msgstr " (priemer)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1170 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (priesvitný)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1194 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (nepriesvitný)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1362 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 #, fuzzy msgid "Adjust alpha" msgstr "Doladiť odtieň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" @@ -22847,11 +27014,14 @@ msgstr "" "Doladenie <b>svetlosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s " "<b>Shift</b> doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 msgid "Adjust saturation" msgstr "Doladiť sýtosť" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -22861,11 +27031,14 @@ msgstr "" "Doladenie <b>sýtosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s " "<b>Ctrl</b> doladenie svetlosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 msgid "Adjust lightness" msgstr "Doladiť jas" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -22875,11 +27048,14 @@ msgstr "" "Doladenie <b>svetlosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s " "<b>Shift</b> doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 msgid "Adjust hue" msgstr "Doladiť odtieň" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" @@ -22889,12 +27065,15 @@ msgstr "" "Doladenie <b>odtieňa</b>: bol %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s " "<b>Shift</b> doladenie sýtosti, s <b>Ctrl</b> doladenie svetlosti" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1500 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1514 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1506 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1520 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Nastaviť šírku ťahu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1501 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1507 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" @@ -22906,47 +27085,65 @@ msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "Spojiť" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "L Gradient" msgstr "L farebný prechod" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 msgid "R Gradient" msgstr "R farebný prechod" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Výplň: %06x/%.3g" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Ťah: %06x/%.3g" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>žiadna</i>" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Šírka ťahu: %.5g%s" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 +#, c-format #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "Krytie: %.3g" +#: ../src/vanishing-point.cpp:133 #: ../src/vanishing-point.cpp:132 msgid "Split vanishing points" msgstr "Rozdeliť spojnice" +#: ../src/vanishing-point.cpp:178 #: ../src/vanishing-point.cpp:177 msgid "Merge vanishing points" msgstr "Zlúčiť spojnice" +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 #: ../src/vanishing-point.cpp:243 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "Kváder: Presunúť spojnicu" @@ -22993,7 +27190,8 @@ msgid_plural "" "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box" "(es)" msgstr[0] "" -"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> oddelí" +"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> " +"oddelí" msgstr[1] "" "Bod prechodu zdieľajú <b>%d</b> farebné prechody; ťahanie so <b>Shift</b> " "oddelí" @@ -23001,257 +27199,341 @@ msgstr[2] "" "Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebných prechodov; ťahanie so <b>Shift</b> " "oddelí" +#: ../src/verbs.cpp:138 #: ../src/verbs.cpp:137 msgid "File" msgstr "Súbor" +#: ../src/verbs.cpp:233 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "Značka" + +#: ../src/verbs.cpp:252 #: ../src/verbs.cpp:232 #, fuzzy msgid "Context" msgstr "Kontrast" -#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2302 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +#: ../src/verbs.cpp:251 +#: ../src/verbs.cpp:2223 msgid "View" msgstr "Zobraziť" +#: ../src/verbs.cpp:291 #: ../src/verbs.cpp:271 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "Pripnúť dialóg" +#: ../src/verbs.cpp:1260 #: ../src/verbs.cpp:1227 msgid "Switch to next layer" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" +#: ../src/verbs.cpp:1261 #: ../src/verbs.cpp:1228 msgid "Switched to next layer." msgstr "Prepnuté do nasledujúcej vrstvy." +#: ../src/verbs.cpp:1263 #: ../src/verbs.cpp:1230 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Nie je možné prejsť za poslednú vrstvu." +#: ../src/verbs.cpp:1272 #: ../src/verbs.cpp:1239 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Prepnúť do predchádzajúcej vrstvy" +#: ../src/verbs.cpp:1273 #: ../src/verbs.cpp:1240 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Prepnuté do predchádzajúcej vrstvy." +#: ../src/verbs.cpp:1275 #: ../src/verbs.cpp:1242 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Nie je možné prejsť pred prvú vrstvu." -#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396 -#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441 +#: ../src/verbs.cpp:1296 ../src/verbs.cpp:1393 ../src/verbs.cpp:1429 +#: ../src/verbs.cpp:1435 ../src/verbs.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:1474 +#: ../src/verbs.cpp:1263 +#: ../src/verbs.cpp:1360 +#: ../src/verbs.cpp:1396 +#: ../src/verbs.cpp:1402 +#: ../src/verbs.cpp:1426 +#: ../src/verbs.cpp:1441 msgid "No current layer." msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." -#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296 +#: ../src/verbs.cpp:1325 ../src/verbs.cpp:1329 +#: ../src/verbs.cpp:1292 +#: ../src/verbs.cpp:1296 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Vrstva <b>%s</b> presunutá vyššie." +#: ../src/verbs.cpp:1326 #: ../src/verbs.cpp:1293 msgid "Layer to top" msgstr "Vrstvu na vrch" +#: ../src/verbs.cpp:1330 #: ../src/verbs.cpp:1297 msgid "Raise layer" msgstr "Zdvihnúť vrstvu" -#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304 +#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1337 +#: ../src/verbs.cpp:1300 +#: ../src/verbs.cpp:1304 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Vrstva <b>%s</b> presunutá nižšie." +#: ../src/verbs.cpp:1334 #: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "Layer to bottom" msgstr "Vrstvu na spodok" +#: ../src/verbs.cpp:1338 #: ../src/verbs.cpp:1305 msgid "Lower layer" msgstr "Znížiť vrstvu" +#: ../src/verbs.cpp:1347 #: ../src/verbs.cpp:1314 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej." -#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347 +#: ../src/verbs.cpp:1361 ../src/verbs.cpp:1380 +#: ../src/verbs.cpp:1328 +#: ../src/verbs.cpp:1347 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "kópia %s" +#: ../src/verbs.cpp:1388 #: ../src/verbs.cpp:1355 msgid "Duplicate layer" msgstr "Duplikovať vrstvu" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1391 #: ../src/verbs.cpp:1358 msgid "Duplicated layer." msgstr "Duplikovaná vrstva" +#: ../src/verbs.cpp:1424 #: ../src/verbs.cpp:1391 msgid "Delete layer" msgstr "Odstrániť vrstvu" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1427 #: ../src/verbs.cpp:1394 msgid "Deleted layer." msgstr "Vrstva odstránená." +#: ../src/verbs.cpp:1444 #: ../src/verbs.cpp:1411 #, fuzzy msgid "Show all layers" msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" +#: ../src/verbs.cpp:1449 #: ../src/verbs.cpp:1416 #, fuzzy msgid "Hide all layers" msgstr "Skryť vrstvu" +#: ../src/verbs.cpp:1454 #: ../src/verbs.cpp:1421 #, fuzzy msgid "Lock all layers" msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" +#: ../src/verbs.cpp:1468 #: ../src/verbs.cpp:1435 #, fuzzy msgid "Unlock all layers" msgstr "Odomknúť vrstvu" +#: ../src/verbs.cpp:1552 #: ../src/verbs.cpp:1519 msgid "Flip horizontally" msgstr "Preklopiť vodorovne" +#: ../src/verbs.cpp:1557 #: ../src/verbs.cpp:1524 msgid "Flip vertically" msgstr "Preklopiť zvisle" +#: ../src/verbs.cpp:1614 ../src/verbs.cpp:2727 +msgid "Create new selection set" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:2184 #: ../src/verbs.cpp:2105 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2188 #: ../src/verbs.cpp:2109 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2192 #: ../src/verbs.cpp:2113 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2196 #: ../src/verbs.cpp:2117 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.sk.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2199 #: ../src/verbs.cpp:2120 #, fuzzy msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" msgstr "tutorial-tracing.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2203 #: ../src/verbs.cpp:2124 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2207 #: ../src/verbs.cpp:2128 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2211 #: ../src/verbs.cpp:2132 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.sk.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2215 #: ../src/verbs.cpp:2136 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.sk.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2401 ../src/verbs.cpp:3000 +#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2913 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Odomknúť všetky objekty v aktuálnej vrstve" -#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:3002 +#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Odomknúť všetky objekty vo všetkých vrstvách" -#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917 +#: ../src/verbs.cpp:2409 ../src/verbs.cpp:3004 +#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Odkryť všetky objekty v aktuálnej vrstve" -#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2413 ../src/verbs.cpp:3006 +#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Odkryť všetky objekty vo všetkých vrstvách" +#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2349 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: ../src/verbs.cpp:2428 #: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Does nothing" msgstr "Nerobí nič" +#: ../src/verbs.cpp:2431 #: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Vytvorí nový dokument zo štandardnej šablóny" +#: ../src/verbs.cpp:2433 #: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "_Open..." msgstr "_Otvoriť..." +#: ../src/verbs.cpp:2434 #: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Open an existing document" msgstr "Otvorí existujúci dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2435 #: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Re_vert" msgstr "_Vrátiť" +#: ../src/verbs.cpp:2436 #: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Načíta poslednú uloženú verziu dokumentu (zmeny budú stratené)" +#: ../src/verbs.cpp:2437 #: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Save document" msgstr "Uloží dokument" +#: ../src/verbs.cpp:2439 #: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Save _As..." msgstr "Uložiť ako..." +#: ../src/verbs.cpp:2440 #: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Save document under a new name" msgstr "Uloží dokument pod novým názvom" +#: ../src/verbs.cpp:2441 #: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Uložiť kópiu..." +#: ../src/verbs.cpp:2442 #: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Uloží kópiu dokumentu pod novým názvom" +#: ../src/verbs.cpp:2443 #: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť..." +#: ../src/verbs.cpp:2443 #: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Print document" msgstr "Vytlačí dokument" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2446 #: ../src/verbs.cpp:2367 -#, fuzzy msgid "Clean _up document" -msgstr "Nebolo možné nastaviť dokument" +msgstr "Vyčistiť dok_ument" +#: ../src/verbs.cpp:2446 #: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" @@ -23260,144 +27542,177 @@ msgstr "" "Odstráni nepotrebné definície (ako farebné prechody alebo orezávacie cesty) " "zo sekcie <defs> dokumentu" +#: ../src/verbs.cpp:2448 #: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "_Import..." msgstr "_Importovať..." +#: ../src/verbs.cpp:2449 #: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importuje bitmapu alebo SVG obrázok do dokumentu" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), +#: ../src/verbs.cpp:2451 #: ../src/verbs.cpp:2372 #, fuzzy msgid "Import Clip Art..." msgstr "_Importovať..." +#: ../src/verbs.cpp:2452 #: ../src/verbs.cpp:2373 #, fuzzy msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Importovať z knižnice Open Clip Art" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2454 #: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "N_ext Window" msgstr "Nasl_edujúce okno" +#: ../src/verbs.cpp:2455 #: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Prepne do nasledujúceho okna" +#: ../src/verbs.cpp:2456 #: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "P_revious Window" msgstr "Predchádzajúce okno" +#: ../src/verbs.cpp:2457 #: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Prepne do predchádzajúceho okna dokumentu" +#: ../src/verbs.cpp:2458 #: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "_Close" msgstr "_Zatvoriť" +#: ../src/verbs.cpp:2459 #: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Close this document window" msgstr "Zatvorí toto okno dokumentu" +#: ../src/verbs.cpp:2460 #: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" +#: ../src/verbs.cpp:2460 #: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Ukončí Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2461 #: ../src/verbs.cpp:2382 #, fuzzy msgid "_Templates..." msgstr "Vzorkovník..." +#: ../src/verbs.cpp:2462 #: ../src/verbs.cpp:2383 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "Vytvorí nový dokument zo štandardnej šablóny" +#: ../src/verbs.cpp:2465 #: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Undo last action" msgstr "Vrátiť poslednú činnosť" +#: ../src/verbs.cpp:2468 #: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Zopakuje poslednú vrátenú činnosť" +#: ../src/verbs.cpp:2469 #: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Cu_t" msgstr "Vys_trihnúť" +#: ../src/verbs.cpp:2470 #: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Vystrihne výber do schránky" +#: ../src/verbs.cpp:2471 #: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" +#: ../src/verbs.cpp:2472 #: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Skopíruje výber do schránky" +#: ../src/verbs.cpp:2473 #: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" +#: ../src/verbs.cpp:2474 #: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Vloží objekty zo schránky na miesto pod kurzorom myši alebo vloží text" +#: ../src/verbs.cpp:2475 #: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Paste _Style" msgstr "Vložiť š_týl" +#: ../src/verbs.cpp:2476 #: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Použije štýl kopírovaných objektov na výber" +#: ../src/verbs.cpp:2478 #: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Zmení mierku výberu aby sa zhodoval s veľkosťou kopírovaného objektu" +#: ../src/verbs.cpp:2479 #: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Paste _Width" msgstr "Vložiť _šírku" +#: ../src/verbs.cpp:2480 #: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Zmení mierku výberu vodorovne aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu" +#: ../src/verbs.cpp:2481 #: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Paste _Height" msgstr "Vložiť _výšku" +#: ../src/verbs.cpp:2482 #: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Zmení mierku výberu zvisle aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu" +#: ../src/verbs.cpp:2483 #: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Vložiť veľkosť samostatne" +#: ../src/verbs.cpp:2484 #: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou " "kopírovaného objektu" +#: ../src/verbs.cpp:2485 #: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Vložiť šírku samostatne" +#: ../src/verbs.cpp:2486 #: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " @@ -23406,10 +27721,12 @@ msgstr "" "Zmení mierku každého zvoleného objektu vodorovne, aby sa zhodoval s šírkou " "kopírovaného objektu" +#: ../src/verbs.cpp:2487 #: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Vložiť výšku samostatne" +#: ../src/verbs.cpp:2488 #: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " @@ -23418,67 +27735,82 @@ msgstr "" "Zmení mierku každého zvoleného objektu zvisle, aby sa zhodoval s výškou " "kopírovaného objektu" +#: ../src/verbs.cpp:2489 #: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Paste _In Place" msgstr "Vložiť na m_iesto" +#: ../src/verbs.cpp:2490 #: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Prilepí objekty zo schránky na pôvodné umiestnenie" +#: ../src/verbs.cpp:2491 #: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Vložiť _efekt cesty" +#: ../src/verbs.cpp:2492 #: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Použije efekt cesty kopírovaných objektov na výber" +#: ../src/verbs.cpp:2493 #: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Odstrániť _efekt cesty" +#: ../src/verbs.cpp:2494 #: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Odstrániť všetky efekty cesty z vybraných objektov" +#: ../src/verbs.cpp:2495 #: ../src/verbs.cpp:2416 -#, fuzzy msgid "_Remove Filters" -msgstr "Odstrániť filtre" +msgstr "Odst_rániť filtre" +#: ../src/verbs.cpp:2496 #: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Odstráni všetky filtre z vybraných objektov" +#: ../src/verbs.cpp:2497 #: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "_Delete" msgstr "_Zmazať" +#: ../src/verbs.cpp:2498 #: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Delete selection" msgstr "Zmaže výber" +#: ../src/verbs.cpp:2499 #: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Duplic_ate" msgstr "_Duplikovať" +#: ../src/verbs.cpp:2500 #: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplikuje vybrané objekty" +#: ../src/verbs.cpp:2501 #: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Vytvoriť klo_n" +#: ../src/verbs.cpp:2502 #: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Vytvorí klon (kópiu prepojenú na originá) objektu" +#: ../src/verbs.cpp:2503 #: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Odpojiť _klon" +#: ../src/verbs.cpp:2504 #: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " @@ -23486,321 +27818,376 @@ msgid "" msgstr "" "Preťať prepojenia klonu na jeho originál, čím sa stane samostatným objektom" +#: ../src/verbs.cpp:2505 #: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Relink to Copied" msgstr "Znova pripojiť skopírované" +#: ../src/verbs.cpp:2506 #: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" "Znova pripojí skopírované klony k objektu, ktorý je momentálne v schránke" +#: ../src/verbs.cpp:2507 #: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Select _Original" msgstr "Vybrať _originál" +#: ../src/verbs.cpp:2508 #: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Vyberie objekt, na ktorý je klon prepojený" +#: ../src/verbs.cpp:2509 #: ../src/verbs.cpp:2430 #, fuzzy msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Nahradiť písmo" +#: ../src/verbs.cpp:2510 #: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2511 #: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objekty na _zakončenie čiary" +#: ../src/verbs.cpp:2512 #: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Konvertovať výber na zakončenie čiary" +#: ../src/verbs.cpp:2513 #: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objekty na _vodidlá" +#: ../src/verbs.cpp:2514 #: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "Previesť vybrané objekty na zbierku vodidiel zarovnaných po hranách" +#: ../src/verbs.cpp:2515 #: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "O_bjekty na vzorku" +#: ../src/verbs.cpp:2516 #: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Skonvertuje výber na obdĺžnik vyplnený vzorkou" +#: ../src/verbs.cpp:2517 #: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Vzorku na _objekty" +#: ../src/verbs.cpp:2518 #: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extrahuje objekty z dláždenej vzorkovej výplne" +#: ../src/verbs.cpp:2519 #: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Group to Symbol" msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2520 #: ../src/verbs.cpp:2441 #, fuzzy msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Konvertovať ťah na cestu" +#: ../src/verbs.cpp:2521 #: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Symbol to Group" msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2522 #: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2523 #: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Clea_r All" msgstr "Všetko z_mazať" +#: ../src/verbs.cpp:2524 #: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Zmaže všetky objekty z dokumentu" +#: ../src/verbs.cpp:2525 #: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Select Al_l" msgstr "Vybrať _všetko" +#: ../src/verbs.cpp:2526 #: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Vyberie všetky objekty alebo všetky uzly" +#: ../src/verbs.cpp:2527 #: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Vybrať všetky vo všetkých v_rstvách" +#: ../src/verbs.cpp:2528 #: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Vyberie všetky objekty vo všetkých viditeľných a nezamknutých vrstvách" +#: ../src/verbs.cpp:2529 #: ../src/verbs.cpp:2450 -#, fuzzy msgid "Fill _and Stroke" -msgstr "Výp_lň a ťah" +msgstr "Výplň _a ťah" +#: ../src/verbs.cpp:2530 #: ../src/verbs.cpp:2451 -#, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "" -"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať objekt." +msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou a ťahom ako vybrané objekty" +#: ../src/verbs.cpp:2531 #: ../src/verbs.cpp:2452 -#, fuzzy msgid "_Fill Color" -msgstr "Jednoduchá farba:" +msgstr "_Farba výplne:" +#: ../src/verbs.cpp:2532 #: ../src/verbs.cpp:2453 -#, fuzzy msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" -msgstr "" -"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať objekt." +msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou ako vybrané objekty" +#: ../src/verbs.cpp:2533 #: ../src/verbs.cpp:2454 -#, fuzzy msgid "_Stroke Color" -msgstr "Nastaviť farbu ťahu" +msgstr "F_arba ťahu" +#: ../src/verbs.cpp:2534 #: ../src/verbs.cpp:2455 -#, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" -msgstr "" -"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou " -"kopírovaného objektu" +msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakým ťahom ako vybrané objekty" +#: ../src/verbs.cpp:2535 #: ../src/verbs.cpp:2456 -#, fuzzy msgid "Stroke St_yle" -msgstr "Štýl ť_ahu" +msgstr "Š_týl ťahu" +#: ../src/verbs.cpp:2536 #: ../src/verbs.cpp:2457 -#, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" -"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou " -"kopírovaného objektu" +"Zmení mierku každého objektu s rovnakým štýlom ťahu (šírka, čiarkovanie, " +"zakončenia) ako majú vybrané objekty" +#: ../src/verbs.cpp:2537 #: ../src/verbs.cpp:2458 -#, fuzzy msgid "_Object Type" -msgstr "Typ objektu:" +msgstr "Typ _objektu" +#: ../src/verbs.cpp:2538 #: ../src/verbs.cpp:2459 -#, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" msgstr "" -"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou " -"kopírovaného objektu" +"Zmení mierku každého objektu s rovnakým typom objektu (obdĺžnik, oblúk, " +"text, cesta, bitmapa) ako majú vybrané objekty" +#: ../src/verbs.cpp:2539 #: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_vertovať výber" +#: ../src/verbs.cpp:2540 #: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Invertuje výber (zruší súčasný výber a vyberie všetko ostatné)" +#: ../src/verbs.cpp:2541 #: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invertovať vo všetkých vrstvách" +#: ../src/verbs.cpp:2542 #: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Invertuje výber vo všetkých viditeľných a odomknutých vrstvách" +#: ../src/verbs.cpp:2543 #: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Select Next" msgstr "Vybrať nasledovný" +#: ../src/verbs.cpp:2544 #: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Select next object or node" msgstr "Vyberie nasledovný objekt alebo uzol" +#: ../src/verbs.cpp:2545 #: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Select Previous" msgstr "Vybrať predchádzajúci" +#: ../src/verbs.cpp:2546 #: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Select previous object or node" msgstr "Vyberie predchádzajúci objekt alebo uzol" +#: ../src/verbs.cpp:2547 #: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "D_eselect" msgstr "Odzn_ačiť" +#: ../src/verbs.cpp:2548 #: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Zruší výber zvolených objektov" +#: ../src/verbs.cpp:2550 #: ../src/verbs.cpp:2471 -#, fuzzy msgid "Delete all the guides in the document" -msgstr "Zmaže všetky objekty z dokumentu" +msgstr "Zmaže všetky vodidlá v dokumente" +#: ../src/verbs.cpp:2551 #: ../src/verbs.cpp:2472 -#, fuzzy msgid "Create _Guides Around the Page" -msgstr "_Vodidlá okolo stránky" +msgstr "Vytvoriť _vodidlá okolo stránky" +#: ../src/verbs.cpp:2552 #: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Vytvorí štyri vodidlá zarovnané s okrajmi stránky" +#: ../src/verbs.cpp:2553 #: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Ďalší parameter efektu cesty" +#: ../src/verbs.cpp:2554 #: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Zobraziť ďalší upraviteľný parameter efektu cesty" #. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2557 #: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Raise to _Top" msgstr "_Presunúť na vrchol" +#: ../src/verbs.cpp:2558 #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Raise selection to top" msgstr "Presunie výber na najvyššiu úroveň" +#: ../src/verbs.cpp:2559 #: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "P_resunúť výber na spodok" +#: ../src/verbs.cpp:2560 #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Presunie výber na najnižšiu úroveň" +#: ../src/verbs.cpp:2561 #: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Raise" msgstr "P_resunúť vyššie" +#: ../src/verbs.cpp:2562 #: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Raise selection one step" msgstr "Presunie výber o jednu úroveň vyššie" +#: ../src/verbs.cpp:2563 #: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Lower" msgstr "Presu_núť nižšie" +#: ../src/verbs.cpp:2564 #: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Lower selection one step" msgstr "Presunie výber o jednu úroveň nižšie" +#: ../src/verbs.cpp:2566 #: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Group selected objects" msgstr "Zoskupí zvolené objekty" +#: ../src/verbs.cpp:2568 #: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Zruší zoskupenie výberu" +#: ../src/verbs.cpp:2570 #: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "_Put on Path" msgstr "Umiestniť na _cestu" +#: ../src/verbs.cpp:2572 #: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "_Remove from Path" msgstr "Odst_rániť z cesty" +#: ../src/verbs.cpp:2574 #: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Odstrániť manuálny „_kerning“" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2577 #: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Odstráni manuálny kerning a rotácie symbolov z textového objektu" +#: ../src/verbs.cpp:2579 #: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "_Union" msgstr "Z_jednotenie" +#: ../src/verbs.cpp:2580 #: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Vytvorí zjednotenie zvolených ciest" +#: ../src/verbs.cpp:2581 #: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "_Intersection" msgstr "Pr_ienik" +#: ../src/verbs.cpp:2582 #: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Vytvorí prienik zvolených ciest" +#: ../src/verbs.cpp:2583 #: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "_Difference" msgstr "Roz_diel" +#: ../src/verbs.cpp:2584 #: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Vytvorí rozdiel zvolených ciest (nižší objekt mínus vyšší)" +#: ../src/verbs.cpp:2585 #: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "E_xclusion" msgstr "_Vylúčenie" +#: ../src/verbs.cpp:2586 #: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " @@ -23809,20 +28196,24 @@ msgstr "" "Vytvorí „zvláštne alebo“ (XOR) vybraných ciest (časti, ktoré patria iba " "jednej ceste)" +#: ../src/verbs.cpp:2587 #: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Di_vision" msgstr "Ro_zdelenie" +#: ../src/verbs.cpp:2588 #: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Rozdelí spodnú cestu na časti" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2591 #: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Cut _Path" msgstr "Orezať _cestu" +#: ../src/verbs.cpp:2592 #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Oreže ťah spodnej cesty na časti, odstráni výplň" @@ -23830,26 +28221,32 @@ msgstr "Oreže ťah spodnej cesty na časti, odstráni výplň" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2596 #: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Outs_et" msgstr "Posunúť _von" +#: ../src/verbs.cpp:2597 #: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Outset selected paths" msgstr "Posunie zvolené cesty smerom von" +#: ../src/verbs.cpp:2599 #: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Pos_unúť zvolené cesty o 1 bod von" +#: ../src/verbs.cpp:2600 #: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Posunie zvolené cesty o 1 bod von" +#: ../src/verbs.cpp:2602 #: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty von o 10 bodov" +#: ../src/verbs.cpp:2603 #: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Pos_unie zvolené cesty von o 10 bodov" @@ -23857,345 +28254,402 @@ msgstr "Pos_unie zvolené cesty von o 10 bodov" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2607 #: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "I_nset" msgstr "Posu_núť dnu" +#: ../src/verbs.cpp:2608 #: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Inset selected paths" msgstr "Posunie zvolené cesty dnu" +#: ../src/verbs.cpp:2610 #: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o _1 bod" +#: ../src/verbs.cpp:2611 #: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Posunie zvolené cesty dnu o 1 bod" +#: ../src/verbs.cpp:2613 #: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1_0 bodov" +#: ../src/verbs.cpp:2614 #: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Posunie zvolené cesty dnu o 10 bodov" +#: ../src/verbs.cpp:2616 #: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamický posun" +#: ../src/verbs.cpp:2616 #: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Vytvorí dynamický posun objektu" +#: ../src/verbs.cpp:2618 #: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Prepojený posun" +#: ../src/verbs.cpp:2619 #: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Vytvorí dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu" +#: ../src/verbs.cpp:2621 #: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Ťah na ce_stu" +#: ../src/verbs.cpp:2622 #: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Skonvertuje ťah zvoleného objektu na cestu" +#: ../src/verbs.cpp:2623 #: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Si_mplify" msgstr "Zj_ednodušiť" +#: ../src/verbs.cpp:2624 #: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstráni nadbytočné uzly)" +#: ../src/verbs.cpp:2625 #: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "_Reverse" msgstr "_Obrátiť smer" +#: ../src/verbs.cpp:2626 #: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Obráti smer zvolených ciest (vhodné pre preklápanie značiek zakončenia čiar)" +#: ../src/verbs.cpp:2629 #: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Vytvorí jednu alebo viac ciest z bitmapy jej vektorizáciou" +#: ../src/verbs.cpp:2630 #: ../src/verbs.cpp:2551 -#, fuzzy msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "_Vektorizovať bitmapu..." +msgstr "Vektorizovať sprite..." +#: ../src/verbs.cpp:2631 #: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2632 #: ../src/verbs.cpp:2553 -#, fuzzy msgid "Make a _Bitmap Copy" -msgstr "Vytvoriť bit_mapovú kópiu" +msgstr "Vytvoriť _bitmapovú kópiu" +#: ../src/verbs.cpp:2633 #: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exportuje výber do bitmapy alebo vložiť do dokumentu" +#: ../src/verbs.cpp:2634 #: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "_Combine" msgstr "_Kombinovať" +#: ../src/verbs.cpp:2635 #: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Skombinuje niekoľko ciest do jednej" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2638 #: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Break _Apart" msgstr "_Rozdeliť na časti" +#: ../src/verbs.cpp:2639 #: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Rozdelí vybrané cesty na podcesty" +#: ../src/verbs.cpp:2640 #: ../src/verbs.cpp:2561 -#, fuzzy msgid "_Arrange..." -msgstr "Rozmiestniť" +msgstr "_Rozmiestniť…" +#: ../src/verbs.cpp:2641 #: ../src/verbs.cpp:2562 -#, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table or circle" -msgstr "Rozmiestni zvolené objekty do vzoru mriežky (tabuľky)" +msgstr "Rozmiestni zvolené objekty do vzoru mriežky (tabuľky) alebo kruhu" #. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2643 #: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Nová vrstva..." +#: ../src/verbs.cpp:2644 #: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Create a new layer" msgstr "Vytvorí novú vrstvu" +#: ../src/verbs.cpp:2645 #: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Preme_novať vrstvu..." +#: ../src/verbs.cpp:2646 #: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Rename the current layer" msgstr "Premenuje aktuálnu vrstvu" +#: ../src/verbs.cpp:2647 #: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" +#: ../src/verbs.cpp:2648 #: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Prepne do nasledujúcej vrstvy v dokumente" +#: ../src/verbs.cpp:2649 #: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" +#: ../src/verbs.cpp:2650 #: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Prepne do nasledujúcej vrstvy v dokumente" +#: ../src/verbs.cpp:2651 #: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie" +#: ../src/verbs.cpp:2652 #: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Presunie výber do predchádzajúcej vrstvy" +#: ../src/verbs.cpp:2653 #: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Presunúť výber o úroveň _nižšie" +#: ../src/verbs.cpp:2654 #: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Presunie výber do nasledovnej vrstvy" +#: ../src/verbs.cpp:2655 #: ../src/verbs.cpp:2576 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie" +msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie…" +#: ../src/verbs.cpp:2657 #: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Layer to _Top" msgstr "Umiestniť vrs_tvu navrch" +#: ../src/verbs.cpp:2658 #: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu navrch" +#: ../src/verbs.cpp:2659 #: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Umiestniť vrstvu _naspodok" +#: ../src/verbs.cpp:2660 #: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu naspodok" +#: ../src/verbs.cpp:2661 #: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Zdvihnúť vrstvu" +#: ../src/verbs.cpp:2662 #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Raise the current layer" msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň vyššie" +#: ../src/verbs.cpp:2663 #: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "_Lower Layer" msgstr "Z_nížiť vrstvu" +#: ../src/verbs.cpp:2664 #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Lower the current layer" msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie" +#: ../src/verbs.cpp:2665 #: ../src/verbs.cpp:2586 -#, fuzzy msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "Duplikovať aktuálnu vrstvu" +msgstr "D_uplikovať aktuálnu vrstvu" +#: ../src/verbs.cpp:2666 #: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Duplikovať existujúcu vrstvu" +#: ../src/verbs.cpp:2667 #: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "O_dstrániť aktuálnu vrstvu" +#: ../src/verbs.cpp:2668 #: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Delete the current layer" msgstr "Odstráni aktuálnu vrstvu" +#: ../src/verbs.cpp:2669 #: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" +#: ../src/verbs.cpp:2670 #: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Solo the current layer" msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy" +#: ../src/verbs.cpp:2671 #: ../src/verbs.cpp:2592 -#, fuzzy msgid "_Show all layers" -msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" +msgstr "_Zobraziť všetky vrstvy" +#: ../src/verbs.cpp:2672 #: ../src/verbs.cpp:2593 -#, fuzzy msgid "Show all the layers" -msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" +msgstr "Zobrazí všetky vrstvy" +#: ../src/verbs.cpp:2673 #: ../src/verbs.cpp:2594 -#, fuzzy msgid "_Hide all layers" -msgstr "Skryť vrstvu" +msgstr "_Skryť všetky vrstvy" +#: ../src/verbs.cpp:2674 #: ../src/verbs.cpp:2595 -#, fuzzy msgid "Hide all the layers" -msgstr "Skryť vrstvu" +msgstr "Skryje všetky vrstvy" +#: ../src/verbs.cpp:2675 #: ../src/verbs.cpp:2596 -#, fuzzy msgid "_Lock all layers" -msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" +msgstr "_Zamknúť všetky vrstvy" +#: ../src/verbs.cpp:2676 #: ../src/verbs.cpp:2597 -#, fuzzy msgid "Lock all the layers" -msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" +msgstr "Zamkne všetky vrstvy" +#: ../src/verbs.cpp:2677 #: ../src/verbs.cpp:2598 -#, fuzzy msgid "Lock/Unlock _other layers" -msgstr "Zamknúť alebo odomknúť aktuálnu vrstvu" +msgstr "Zamknúť/odomknúť _ostatné vrstvy" +#: ../src/verbs.cpp:2678 #: ../src/verbs.cpp:2599 -#, fuzzy msgid "Lock all the other layers" -msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" +msgstr "Zamknúť všetky ostatné vrstvy" +#: ../src/verbs.cpp:2679 #: ../src/verbs.cpp:2600 -#, fuzzy msgid "_Unlock all layers" -msgstr "Odomknúť vrstvu" +msgstr "_Odomknúť všetky vrstvy" +#: ../src/verbs.cpp:2680 #: ../src/verbs.cpp:2601 -#, fuzzy msgid "Unlock all the layers" -msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" +msgstr "Odomkne všetky vrstvy" +#: ../src/verbs.cpp:2681 #: ../src/verbs.cpp:2602 -#, fuzzy msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "Zamknúť alebo odomknúť aktuálnu vrstvu" +msgstr "Zamknúť/odomknúť aktuá_lnu vrstvu" +#: ../src/verbs.cpp:2682 #: ../src/verbs.cpp:2603 -#, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy" +msgstr "Prepne zamknutie na aktuálnej vrstve" +#: ../src/verbs.cpp:2683 #: ../src/verbs.cpp:2604 -#, fuzzy msgid "_Show/hide Current Layer" -msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" +msgstr "_Zobraziť/skryť aktuálnu vrstvu" +#: ../src/verbs.cpp:2684 #: ../src/verbs.cpp:2605 -#, fuzzy msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy" +msgstr "Prepne viditeľnosť aktuálnej vrstvy" #. Object +#: ../src/verbs.cpp:2687 #: ../src/verbs.cpp:2608 -#, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Otočiť o +_90 stupňov" +msgstr "Otočiť o +_90°" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2690 #: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Otočí výber 90° v smere hodinových ručičiek" +#: ../src/verbs.cpp:2691 #: ../src/verbs.cpp:2612 -#, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Otočiť o -_90 stupňov" +msgstr "Otočiť o -_90°" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2694 #: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Otočí výber 90° proti smeru hodinových ručičiek" +#: ../src/verbs.cpp:2695 #: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Odstrániť _transformáciu" +#: ../src/verbs.cpp:2696 #: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Odstráni transformácie z objektu" +#: ../src/verbs.cpp:2697 #: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objekt na cestu" +#: ../src/verbs.cpp:2698 #: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Skonvertuje zvolený objekt na cestu" +#: ../src/verbs.cpp:2699 #: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Tok textu do rámca" +#: ../src/verbs.cpp:2700 #: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " @@ -24204,54 +28658,68 @@ msgstr "" "Umiestni text do rámca (cesta alebo tvar), čím sa vytvorí textový tok " "spojený s rámcom objektu" +#: ../src/verbs.cpp:2701 #: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "_Unflow" msgstr "Zr_ušiť tok textu" +#: ../src/verbs.cpp:2702 #: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Odstráni text z rámca (vytvorí objekt s jediným riadkom textu)" +#: ../src/verbs.cpp:2703 #: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Konvertovať na text" +#: ../src/verbs.cpp:2704 #: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Skonvertuje textový tok na bežný textový objekt (zachová vzhľad)" +#: ../src/verbs.cpp:2706 #: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Preklopiť v_odorovne" +#: ../src/verbs.cpp:2706 #: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Preklopí vybrané objekty vodorovne" +#: ../src/verbs.cpp:2709 #: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Preklopiť z_visle" +#: ../src/verbs.cpp:2709 #: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Preklopí vybrané objekty zvisle" +#: ../src/verbs.cpp:2712 #: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Použije masku na výber (použije najvrchnejší objekt ako masku)" +#: ../src/verbs.cpp:2714 #: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Edit mask" msgstr "Upraviť masku" -#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Release" msgstr "_Uvoľniť" +#: ../src/verbs.cpp:2716 #: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Odstráni masku z výberu" +#: ../src/verbs.cpp:2718 #: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" @@ -24259,717 +28727,856 @@ msgstr "" "Použije orezávaciu cestu na výber (použije najvrchnejší objekt ako " "orezávaciu cestu)" +#: ../src/verbs.cpp:2719 +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2722 #: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Edit clipping path" msgstr "Upraviť orezávaciu cestu" +#: ../src/verbs.cpp:2724 #: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Odstráni orezávaciu cestu z výberu" #. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2729 #: ../src/verbs.cpp:2646 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Vybrať" +#: ../src/verbs.cpp:2730 #: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Select and transform objects" msgstr "Výber a transformácia objektov" +#: ../src/verbs.cpp:2731 #: ../src/verbs.cpp:2648 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Upraviť uzol" +#: ../src/verbs.cpp:2732 #: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Upraviť uzly cesty" +#: ../src/verbs.cpp:2733 #: ../src/verbs.cpp:2650 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" -msgstr "Doladenie" +msgstr "Doladiť" +#: ../src/verbs.cpp:2734 #: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Doladiť objekty sochárstvom alebo maľovaním" +#: ../src/verbs.cpp:2735 #: ../src/verbs.cpp:2652 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" -msgstr "Sprej" +msgstr "Sprejovať" +#: ../src/verbs.cpp:2736 #: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Sprejovať objekty sochárstvom alebo maľovaním" +#: ../src/verbs.cpp:2737 #: ../src/verbs.cpp:2654 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" +#: ../src/verbs.cpp:2738 #: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Vytvorenie obdĺžnikov a štvorcov" +#: ../src/verbs.cpp:2739 #: ../src/verbs.cpp:2656 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Kváder" +#: ../src/verbs.cpp:2740 #: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Vytvoriť kvádre" +#: ../src/verbs.cpp:2741 #: ../src/verbs.cpp:2658 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" +#: ../src/verbs.cpp:2742 #: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov" +#: ../src/verbs.cpp:2743 #: ../src/verbs.cpp:2660 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Hviezda" +#: ../src/verbs.cpp:2744 #: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Vytvorenie hviezd a mnohouholníkov" +#: ../src/verbs.cpp:2745 #: ../src/verbs.cpp:2662 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Špirála" +#: ../src/verbs.cpp:2746 #: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Create spirals" msgstr "Vytvorenie špirál" +#: ../src/verbs.cpp:2747 #: ../src/verbs.cpp:2664 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Ceruzka" +#: ../src/verbs.cpp:2748 #: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Kreslenie voľnou rukou" +#: ../src/verbs.cpp:2749 #: ../src/verbs.cpp:2666 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Pero" +#: ../src/verbs.cpp:2750 #: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Kreslenie bézierovych čiar a priamych čiar" +#: ../src/verbs.cpp:2751 #: ../src/verbs.cpp:2668 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafická čiara" +#: ../src/verbs.cpp:2752 #: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Kresliť kaligrafický ťah alebo ťah štetca" +#: ../src/verbs.cpp:2754 #: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov" +#: ../src/verbs.cpp:2755 #: ../src/verbs.cpp:2672 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" -msgstr "Lineárny prechod" +msgstr "Farebný prechod" +#: ../src/verbs.cpp:2756 #: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Vytvorenie a úprava farebných prechodov" +#: ../src/verbs.cpp:2757 #: ../src/verbs.cpp:2674 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Sieťka" +#: ../src/verbs.cpp:2758 #: ../src/verbs.cpp:2675 -#, fuzzy msgid "Create and edit meshes" -msgstr "Vytvorenie a úprava farebných prechodov" +msgstr "Vytvorenie a úprava sieťok" +#: ../src/verbs.cpp:2759 #: ../src/verbs.cpp:2676 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" -msgstr "Lupa" +msgstr "Zmena mierky" +#: ../src/verbs.cpp:2760 #: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Zoom in or out" msgstr "Priblížiť alebo oddialiť" +#: ../src/verbs.cpp:2762 #: ../src/verbs.cpp:2679 -#, fuzzy msgid "Measurement tool" -msgstr "Typ merania:" +msgstr "Nástroj na meranie" +#: ../src/verbs.cpp:2763 #: ../src/verbs.cpp:2680 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Pipeta" -#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 +#: ../src/verbs.cpp:2764 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:396 +#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 msgid "Pick colors from image" msgstr "Vybrať farby z obrázka" +#: ../src/verbs.cpp:2765 #: ../src/verbs.cpp:2682 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Konektor" +#: ../src/verbs.cpp:2766 #: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Vytvoriť konektory diagramu" +#: ../src/verbs.cpp:2767 #: ../src/verbs.cpp:2684 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Vedro s farbou" +#: ../src/verbs.cpp:2768 #: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Vyplniť ohraničené oblasti" +#: ../src/verbs.cpp:2769 #: ../src/verbs.cpp:2686 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "Upraviť efekty cesty" +#: ../src/verbs.cpp:2770 #: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Upraviť parametre efektu cesty" +#: ../src/verbs.cpp:2771 #: ../src/verbs.cpp:2688 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Guma" +#: ../src/verbs.cpp:2772 #: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Erase existing paths" msgstr "Zmazať existujúce cesty" +#: ../src/verbs.cpp:2773 #: ../src/verbs.cpp:2690 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "Nástroj efektov cesty" +#: ../src/verbs.cpp:2774 #: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Vytvárať geometrické konštrukcie" #. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2776 #: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Selector Preferences" msgstr "Nastavenie Výberu" +#: ../src/verbs.cpp:2777 #: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Výber" +#: ../src/verbs.cpp:2778 #: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Nastavenie nástroja s uzlami" +#: ../src/verbs.cpp:2779 #: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Uzol" +#: ../src/verbs.cpp:2780 #: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Nastavenie nástroja Ladenie" +#: ../src/verbs.cpp:2781 #: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Ladenie" +#: ../src/verbs.cpp:2782 #: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Nastavenia nástroja Sprej" +#: ../src/verbs.cpp:2783 #: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Sprej" +#: ../src/verbs.cpp:2784 #: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Nastavenia obdĺžnika" +#: ../src/verbs.cpp:2785 #: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Obdĺžnik" +#: ../src/verbs.cpp:2786 #: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Nastavenia kvádra" +#: ../src/verbs.cpp:2787 #: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kváder" +#: ../src/verbs.cpp:2788 #: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Nastavenia elipsy" +#: ../src/verbs.cpp:2789 #: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Elipsa" +#: ../src/verbs.cpp:2790 #: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Star Preferences" msgstr "Nastavenia hviezdy" +#: ../src/verbs.cpp:2791 #: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Hviezda" +#: ../src/verbs.cpp:2792 #: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Nastavenia špirály" +#: ../src/verbs.cpp:2793 #: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Špirála" +#: ../src/verbs.cpp:2794 #: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Nastavenia ceruzky" +#: ../src/verbs.cpp:2795 #: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Ceruzka" +#: ../src/verbs.cpp:2796 #: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Pen Preferences" msgstr "Nastavenia pera" +#: ../src/verbs.cpp:2797 #: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Pero" +#: ../src/verbs.cpp:2798 #: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Nastavenia kaligrafickej čiary" +#: ../src/verbs.cpp:2799 #: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kaligrafické pero" +#: ../src/verbs.cpp:2800 #: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Text Preferences" msgstr "Nastavenie textu" +#: ../src/verbs.cpp:2801 #: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Text" +#: ../src/verbs.cpp:2802 #: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Nastavenia Farebného prechodu" +#: ../src/verbs.cpp:2803 #: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Farebný prechod" +#: ../src/verbs.cpp:2804 #: ../src/verbs.cpp:2721 -#, fuzzy msgid "Mesh Preferences" -msgstr "Nastavenia gumy" +msgstr "Nastavenia sieťky" +#: ../src/verbs.cpp:2805 #: ../src/verbs.cpp:2722 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Guma" +msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Sieťka" +#: ../src/verbs.cpp:2806 #: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Nastavenie zmeny mierky zobrazenia" +#: ../src/verbs.cpp:2807 #: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Zmena mierky" +#: ../src/verbs.cpp:2808 #: ../src/verbs.cpp:2725 -#, fuzzy msgid "Measure Preferences" -msgstr "Nastavenia gumy" +msgstr "Nastavenia merania" +#: ../src/verbs.cpp:2809 #: ../src/verbs.cpp:2726 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Guma" +msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja na meranie" +#: ../src/verbs.cpp:2810 #: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Nastavenie kvapkadla" +#: ../src/verbs.cpp:2811 #: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kvapkadlo" +#: ../src/verbs.cpp:2812 #: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Connector Preferences" msgstr "Nastavenie pre nástroj Konektor" +#: ../src/verbs.cpp:2813 #: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Konektor" +#: ../src/verbs.cpp:2814 #: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Nastavenia Vedra s farbou" +#: ../src/verbs.cpp:2815 #: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Vedro s farbou" +#: ../src/verbs.cpp:2816 #: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Nastavenia gumy" +#: ../src/verbs.cpp:2817 #: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Guma" +#: ../src/verbs.cpp:2818 #: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Nastavenie nástroja efektov cesty" +#: ../src/verbs.cpp:2819 #: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Otvorí Nastavenie nástroja efektov cesty" #. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2821 #: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Zoom In" msgstr "Priblížiť" +#: ../src/verbs.cpp:2821 #: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Zoom in" msgstr "Priblíži zobrazenie" +#: ../src/verbs.cpp:2822 #: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddialiť" +#: ../src/verbs.cpp:2822 #: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom out" msgstr "Oddiali zobrazenie" +#: ../src/verbs.cpp:2823 #: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "_Rulers" msgstr "_Pravítka" +#: ../src/verbs.cpp:2823 #: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Zobrazí alebo skryje pravítka plátna" +#: ../src/verbs.cpp:2824 #: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Scroll_bars" msgstr "Po_suvníky" +#: ../src/verbs.cpp:2824 #: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Zobrazí alebo skryje posuvníky plátna" +#: ../src/verbs.cpp:2825 #: ../src/verbs.cpp:2742 -#, fuzzy msgid "Page _Grid" -msgstr "_Šírka strany" +msgstr "_Mriežka stránky" +#: ../src/verbs.cpp:2825 #: ../src/verbs.cpp:2742 -#, fuzzy msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "Zobrazí alebo skrje mriežku" +msgstr "Zobrazí alebo skryje mriežku stránky" +#: ../src/verbs.cpp:2826 #: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "G_uides" msgstr "_Vodidlá" +#: ../src/verbs.cpp:2826 #: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Zobrazí alebo skryje vodidlá (vodidlo vytvoríte ťahaním z pravítka)" +#: ../src/verbs.cpp:2827 #: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Enable snapping" msgstr "Zapnúť prichytávanie" +#: ../src/verbs.cpp:2828 #: ../src/verbs.cpp:2745 -#, fuzzy msgid "_Commands Bar" -msgstr "Panel príkazov" +msgstr "_Panel príkazov" +#: ../src/verbs.cpp:2828 #: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Zobrazí alebo skryje Panel príkazov (pod ponukou)" +#: ../src/verbs.cpp:2829 #: ../src/verbs.cpp:2746 -#, fuzzy msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "Panel Ovládacích prvkov prichytávania" +msgstr "P_anel Ovládacích prvkov prichytávania" +#: ../src/verbs.cpp:2829 #: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Zobrazí alebo skryje ovládanie prichytávania" +#: ../src/verbs.cpp:2830 #: ../src/verbs.cpp:2747 -#, fuzzy msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "Panel Ovládanie nástrojov" +msgstr "Panel _Ovládanie nástrojov" +#: ../src/verbs.cpp:2830 #: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Zobrazí alebo skryje panel pre ovládanie nástrojov" +#: ../src/verbs.cpp:2831 #: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "_Toolbox" msgstr "_Panel nástrojov" +#: ../src/verbs.cpp:2831 #: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Zobrazí alebo skryje hlavný panel nástrojov (vľavo)" +#: ../src/verbs.cpp:2832 #: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" +#: ../src/verbs.cpp:2832 #: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Zobrazí alebo skryje paletu farieb" +#: ../src/verbs.cpp:2833 #: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavový riadok" +#: ../src/verbs.cpp:2833 #: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Zobrazí alebo skryje stavový panel (naspodku okna)" +#: ../src/verbs.cpp:2834 #: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Nasledujúca ve_ľkosť" +#: ../src/verbs.cpp:2834 #: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "" "Nasledujúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky " "zobrazenia)" +#: ../src/verbs.cpp:2836 #: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Predchádzajúca veľkosť" +#: ../src/verbs.cpp:2836 #: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" "Predchádzajúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky " "zobrazenia)" +#: ../src/verbs.cpp:2838 #: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Mierka 1:_1" +#: ../src/verbs.cpp:2838 #: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Mierka 1:1" +#: ../src/verbs.cpp:2840 #: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Mierka 1:_2" +#: ../src/verbs.cpp:2840 #: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Mierka 1:2" +#: ../src/verbs.cpp:2842 #: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Mierka 2:1" +#: ../src/verbs.cpp:2842 #: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Mierka 2:1" +#: ../src/verbs.cpp:2845 #: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "_Fullscreen" msgstr "Na _celú obrazovku" -#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2845 ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Roztiahne okno tohoto dokumentu na celú obrazovku" +#: ../src/verbs.cpp:2847 #: ../src/verbs.cpp:2764 -#, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" -msgstr "Prepnúť režim _zamerania" +msgstr "Režim celej obrazovky a zamerania" +#: ../src/verbs.cpp:2850 #: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Prepnúť režim _zamerania" +#: ../src/verbs.cpp:2850 #: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "" -"Odstrániť nadbytočné panely nástroje aby sa dalo sústrediť na kreslenie" +msgstr "Odstrániť nadbytočné panely nástroje aby sa dalo sústrediť na kreslenie" +#: ../src/verbs.cpp:2852 #: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplikov_ať okno" +#: ../src/verbs.cpp:2852 #: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Otvorí nové okno s rovnakým dokumentom" +#: ../src/verbs.cpp:2854 #: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nové zobrazenie náhľadu" +#: ../src/verbs.cpp:2855 #: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "New View Preview" msgstr "Nové zobrazenie náhľadu" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "_Normal" msgstr "_Normálne" +#: ../src/verbs.cpp:2858 #: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu" +#: ../src/verbs.cpp:2859 #: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "No _Filters" msgstr "Žiadne _filtre" +#: ../src/verbs.cpp:2860 #: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu bez filtrov" +#: ../src/verbs.cpp:2861 #: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "_Outline" msgstr "_Obrys" +#: ../src/verbs.cpp:2862 #: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Prepne do režimu zobrazovania obrysov (drôtený model)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2863 ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "_Toggle" msgstr "_Prepnutie" +#: ../src/verbs.cpp:2864 #: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením obrysov" +#: ../src/verbs.cpp:2866 #: ../src/verbs.cpp:2783 -#, fuzzy msgid "Switch to normal color display mode" -msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu" +msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu farieb" +#: ../src/verbs.cpp:2867 #: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "_Grayscale" msgstr "_Odtiene šedej" +#: ../src/verbs.cpp:2868 #: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Prepne do zobrazovacieho režimu odtieňov šedej" +#: ../src/verbs.cpp:2872 #: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením v odtieňoch šedej" +#: ../src/verbs.cpp:2874 #: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Color-managed view" msgstr "Zobrazenie so správou farieb" +#: ../src/verbs.cpp:2875 #: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Prepne zobrazenie so správou farieb tohto okna dokumentu" +#: ../src/verbs.cpp:2877 #: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Náhľad iko_ny..." +#: ../src/verbs.cpp:2878 #: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Otvorí okno pre náhľad objektov pri rozličných rozlíšeniach ikon" +#: ../src/verbs.cpp:2880 #: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa strana zmestila do okna" +#: ../src/verbs.cpp:2881 #: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Page _Width" msgstr "_Šírka strany" +#: ../src/verbs.cpp:2882 #: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia podľa šírky strany" +#: ../src/verbs.cpp:2884 #: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa kresba zmestila do okna" +#: ../src/verbs.cpp:2886 #: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa výber zmestil do okna" #. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2889 #: ../src/verbs.cpp:2806 -#, fuzzy msgid "P_references..." -msgstr "Nastavenia" +msgstr "_Nastavenia" +#: ../src/verbs.cpp:2890 #: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Upravovať globálne nastavenia Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2891 #: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Vlastnosti dokumentu..." +#: ../src/verbs.cpp:2892 #: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Upravovať vlastnosti dokumentu (uložia sa s dokumentom)" +#: ../src/verbs.cpp:2893 #: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Metadáta dokumentu..." +#: ../src/verbs.cpp:2894 #: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Upravovať metadáta dokumentu (uložia sa s dokumentom)" +#: ../src/verbs.cpp:2896 #: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " @@ -24979,119 +29586,144 @@ msgstr "" "vlastnosti výplne a ťahu objektov..." #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon +#: ../src/verbs.cpp:2898 #: ../src/verbs.cpp:2815 -#, fuzzy msgid "Gl_yphs..." -msgstr "Grafémy..." +msgstr "Grafém_y..." +#: ../src/verbs.cpp:2899 #: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Vybrať znaky zo vzorkovníka grafém" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2902 #: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "S_watches..." msgstr "Vzorkovník..." +#: ../src/verbs.cpp:2903 #: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Nastaviť farby zo vzorkovníka" +#: ../src/verbs.cpp:2904 #: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "S_ymbols..." -msgstr "" +msgstr "S_ymboly..." +#: ../src/verbs.cpp:2905 #: ../src/verbs.cpp:2822 -#, fuzzy msgid "Select symbol from a symbols palette" -msgstr "Nastaviť farby zo vzorkovníka" +msgstr "Vybrať symbol z palety symbolov" +#: ../src/verbs.cpp:2906 #: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_mácia..." +#: ../src/verbs.cpp:2907 #: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Vykonať precízne transformácie objektov" +#: ../src/verbs.cpp:2908 #: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..." +#: ../src/verbs.cpp:2909 #: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Zarovná a rozmiestni objekty" +#: ../src/verbs.cpp:2910 #: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "_Spray options..." msgstr "Možnosti _spreja..." +#: ../src/verbs.cpp:2911 #: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Some options for the spray" msgstr "Zobraziť možnosti Spreja" +#: ../src/verbs.cpp:2912 #: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Undo _History..." msgstr "_História vrátení..." +#: ../src/verbs.cpp:2913 #: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Undo History" msgstr "História vrátení" +#: ../src/verbs.cpp:2915 #: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Zobraziť a vybrať rodinu písma, veľkosť písma a iné vlastnosti textu" +#: ../src/verbs.cpp:2916 #: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML editor..." +#: ../src/verbs.cpp:2917 #: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Zobraziť a upravovať XML strom dokumentu" +#: ../src/verbs.cpp:2918 #: ../src/verbs.cpp:2835 -#, fuzzy msgid "_Find/Replace..." -msgstr "Nájsť a nahr_radiť text..." +msgstr "Nájsť a nahr_radiť..." +#: ../src/verbs.cpp:2919 #: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Find objects in document" msgstr "Vyhľadá objekty v dokumente" +#: ../src/verbs.cpp:2920 #: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Nájsť a nahr_radiť text..." +#: ../src/verbs.cpp:2921 #: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Vyhľadá a nahradí text v dokumente" +#: ../src/verbs.cpp:2923 #: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Skontrolovať pravopis textu v dokumente" +#: ../src/verbs.cpp:2924 #: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "_Messages..." msgstr "Sprá_vy..." +#: ../src/verbs.cpp:2925 #: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "View debug messages" msgstr "Zobrazí ladiace informácie" +#: ../src/verbs.cpp:2926 #: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Zobraziť/skryť d_ialógy" +#: ../src/verbs.cpp:2927 #: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Zobrazí alebo skryje všetky aktívne dialógy" +#: ../src/verbs.cpp:2928 #: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony..." +#: ../src/verbs.cpp:2929 #: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " @@ -25100,111 +29732,146 @@ msgstr "" "Vytvoriť viaceré klony vybraného objektu a zoradiť ich do vzoru alebo " "rozptýliť" +#: ../src/verbs.cpp:2930 #: ../src/verbs.cpp:2847 -#, fuzzy msgid "_Object attributes..." -msgstr "Vlastnosti objektu..." +msgstr "Atribúty _objektu..." +#: ../src/verbs.cpp:2931 #: ../src/verbs.cpp:2848 -#, fuzzy msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "Nastaviť atribút" +msgstr "Upraviť atribúty objektu..." +#: ../src/verbs.cpp:2933 #: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Upravovať ID, stav zamknutý alebo viditeľný a iné vlastnosti objektu" +#: ../src/verbs.cpp:2934 #: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "_Input Devices..." msgstr "Vstupné _zariadenia..." +#: ../src/verbs.cpp:2935 #: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Konfigurovať rozšírené vstupné zariadenia ako grafický tablet" +#: ../src/verbs.cpp:2936 #: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "_Extensions..." msgstr "_Rozšírenia..." +#: ../src/verbs.cpp:2937 #: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Query information about extensions" msgstr "Získať informácie o rozšíreniach" +#: ../src/verbs.cpp:2938 #: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Layer_s..." msgstr "Vr_stvy..." +#: ../src/verbs.cpp:2939 #: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "View Layers" msgstr "Zobrazí vrstvy" +#: ../src/verbs.cpp:2940 +msgid "Object_s..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2941 +msgid "View Objects" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +msgid "Selection se_ts..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2943 +msgid "View Tags" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2944 #: ../src/verbs.cpp:2857 -#, fuzzy msgid "Path E_ffects ..." -msgstr "Editor efektov ciest..." +msgstr "E_fekty ciest..." +#: ../src/verbs.cpp:2945 #: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Spravovať, tvoriť a používať efekty cesty" +#: ../src/verbs.cpp:2946 #: ../src/verbs.cpp:2859 -#, fuzzy msgid "Filter _Editor..." -msgstr "Editor filtrov..." +msgstr "_Editor filtrov..." +#: ../src/verbs.cpp:2947 #: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Spravovať, tvoriť a používať efekty SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2948 #: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Editor SVG písiem..." +#: ../src/verbs.cpp:2949 #: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Spravovať SVG písma" +#: ../src/verbs.cpp:2950 #: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "Print Colors..." msgstr "Farby v tlači..." +#: ../src/verbs.cpp:2951 #: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "Vyberte, ktoré farebné oddelenia vykresľovať v režime Náhľad farieb v tlači" +#: ../src/verbs.cpp:2952 #: ../src/verbs.cpp:2865 -#, fuzzy msgid "_Export PNG Image..." -msgstr "Extrahovať obrázok" +msgstr "_Exportovať obrázok PNG..." +#: ../src/verbs.cpp:2953 #: ../src/verbs.cpp:2866 -#, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" -msgstr "Exportuje dokument alebo výber ako bitmapový obrázok" +msgstr "Exportuje tento dokument alebo výber ako obrázok PNG" #. Help +#: ../src/verbs.cpp:2955 #: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "About E_xtensions" msgstr "O _rozšíreniach" +#: ../src/verbs.cpp:2956 #: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2957 #: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "About _Memory" msgstr "O _pamäti" +#: ../src/verbs.cpp:2958 #: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Memory usage information" msgstr "Informácie o využití pamäte" +#: ../src/verbs.cpp:2959 #: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "_About Inkscape" msgstr "_O Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2960 #: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Verzia, autori, licencia Inkscape" @@ -25212,328 +29879,394 @@ msgstr "Verzia, autori, licencia Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2965 #: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Základy" +#: ../src/verbs.cpp:2966 #: ../src/verbs.cpp:2879 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Úvod do Inkscape" #. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2967 #: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Tvary" +#: ../src/verbs.cpp:2968 #: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Používanie nástrojov na tvorbu a úpravu tvarov" +#: ../src/verbs.cpp:2969 #: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Pokročilé" +#: ../src/verbs.cpp:2970 #: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Pokročilé témy Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2972 #: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Vektorizácia" +#: ../src/verbs.cpp:2973 #: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Používanie vektorizácie bitmáp" #. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2974 #: ../src/verbs.cpp:2887 -#, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "Inkscape: _Vektorizácia" +msgstr "Inkscape: _Vektorizácia spritov" +#: ../src/verbs.cpp:2975 #: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" -msgstr "" +msgstr "Používanie dialógu vektorizácie spritov" +#: ../src/verbs.cpp:2976 #: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kaligrafia" +#: ../src/verbs.cpp:2977 #: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Používanie kaligrafického pera" +#: ../src/verbs.cpp:2978 #: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Interpolácia" +#: ../src/verbs.cpp:2979 #: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Používa sa rozšírenie Interpolácia" #. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2980 #: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Prvky návrhu" +#: ../src/verbs.cpp:2981 #: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Princípy návrhu vo forme návodu" #. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2982 #: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tipy a triky" +#: ../src/verbs.cpp:2983 #: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Rôzne tipy a triky" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2986 #: ../src/verbs.cpp:2899 -#, fuzzy msgid "Previous Exte_nsion" -msgstr "Predošlé rozšírenie" +msgstr "Predošlé rozšíre_nie" +#: ../src/verbs.cpp:2987 #: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Zopakovať posledný efekt rozšírenia s rovnakými nastaveniami" +#: ../src/verbs.cpp:2988 #: ../src/verbs.cpp:2901 -#, fuzzy msgid "_Previous Extension Settings..." -msgstr "Nastavenia predošlého rozšírenia..." +msgstr "Nastavenia _predošlého rozšírenia..." +#: ../src/verbs.cpp:2989 #: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Zopakovať posledný efekt rozšírenia s novými nastaveniami" +#: ../src/verbs.cpp:2993 #: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Veľkosť strany podľa aktuálneho výberu" +#: ../src/verbs.cpp:2995 #: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Veľkosť strany podľa kresby" +#: ../src/verbs.cpp:2997 #: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Prispôsobiť stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané" +msgstr "Prispôsobiť stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané" #. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2999 #: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Unlock All" msgstr "Odomknúť všetko" +#: ../src/verbs.cpp:3001 #: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Odomknúť všetko vo všetkých v_rstvách" +#: ../src/verbs.cpp:3003 #: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Unhide All" msgstr "Odkryť všetko" +#: ../src/verbs.cpp:3005 #: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Odkryť všetko vo všetkých vrstvách" +#: ../src/verbs.cpp:3009 #: ../src/verbs.cpp:2922 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Pripojiť farebný profil ICC" +#: ../src/verbs.cpp:3010 #: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Odstrániť farebný profil" +#: ../src/verbs.cpp:3011 #: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Odstrániť farebný profil ICC" +#: ../src/verbs.cpp:3014 #: ../src/verbs.cpp:2927 -#, fuzzy msgid "Add External Script" -msgstr "Pridať externý skript..." +msgstr "Pridať externý skript" +#: ../src/verbs.cpp:3014 #: ../src/verbs.cpp:2927 -#, fuzzy msgid "Add an external script" -msgstr "Pridať externý skript..." +msgstr "Pridať externý skript" +#: ../src/verbs.cpp:3016 #: ../src/verbs.cpp:2929 -#, fuzzy msgid "Add Embedded Script" -msgstr "Pridať externý skript..." +msgstr "Pridať vnorený skript" +#: ../src/verbs.cpp:3016 #: ../src/verbs.cpp:2929 -#, fuzzy msgid "Add an embedded script" -msgstr "Pridať externý skript..." +msgstr "Pridať vnorený skript" +#: ../src/verbs.cpp:3018 #: ../src/verbs.cpp:2931 -#, fuzzy msgid "Edit Embedded Script" -msgstr "Odstrániť skript" +msgstr "Upraviť vnorený skript" +#: ../src/verbs.cpp:3018 #: ../src/verbs.cpp:2931 -#, fuzzy msgid "Edit an embedded script" -msgstr "Odstrániť skript" +msgstr "Upraviť vnorený skript" +#: ../src/verbs.cpp:3020 #: ../src/verbs.cpp:2933 -#, fuzzy msgid "Remove External Script" msgstr "Odstrániť externý skript" +#: ../src/verbs.cpp:3020 #: ../src/verbs.cpp:2933 -#, fuzzy msgid "Remove an external script" msgstr "Odstrániť externý skript" +#: ../src/verbs.cpp:3022 #: ../src/verbs.cpp:2935 -#, fuzzy msgid "Remove Embedded Script" -msgstr "Odstrániť skript" +msgstr "Odstrániť vnorený skript" +#: ../src/verbs.cpp:3022 #: ../src/verbs.cpp:2935 -#, fuzzy msgid "Remove an embedded script" -msgstr "Odstrániť skript" +msgstr "Odstrániť vnorený skript" -#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045 +#: ../src/verbs.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:2958 msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "Centrovať na vodorovnej osi" +msgstr "Centrovať na vodorovnej a zvislej osi" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:132 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Oblúk: Zmeniť začiatok/koniec" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Oblúk: Zmeniť otvorený/zatvorený" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:258 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:296 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:297 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Nový:</b>" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:284 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:285 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Zmeniť:</b>" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 msgid "Start:" msgstr "Začiatok:" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:329 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného počiatočného bodu oblúka" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 msgid "End:" msgstr "Koniec:" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného koncového bodu oblúka" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:358 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 msgid "Closed arc" msgstr "Zatvorený oblúk" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:359 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Prepnúť na segment (uzavretý tvar s dvoma polomermi)" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363 msgid "Open Arc" msgstr "Otvorený oblúk" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Prepnúť na oblúk (nezatvorený tvar)" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:389 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387 msgid "Make whole" msgstr "Vytvoriť celok" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:390 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Vytvoriť tvar celej elipsy, nie oblúk alebo segment" #. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Kváder: Zmeniť perspektívu (uhol nekonečnej osi)" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 msgid "Angle in X direction" msgstr "Uhol v smere X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Uhol paralel v smere X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Stav spojnice v smere X" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Prepnúť spojnicu v smere X medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Uhol v smere Y" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 msgid "Angle Y:" msgstr "Uhol Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Uhol paralel v smere Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Stav spojnice v smere Y" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Prepnúť spojnicu v smere Y medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Uhol v smere Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Uhol paralel v smere Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Stav spojnice v smere Z" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" @@ -25557,12 +30290,13 @@ msgstr "(hrúbka vlasu)" #. Scale #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 msgid "(default)" msgstr "(štandardné)" @@ -25671,8 +30405,7 @@ msgstr "Fixácie:" msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" -msgstr "" -"Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer ťahu, 100 = pevný uhol)" +msgstr "Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer ťahu, 100 = pevný uhol)" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 @@ -25819,14 +30552,12 @@ msgid "Choose a preset" msgstr "Vyberte predvoľbu" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 -#, fuzzy msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "Pripojiť profil" +msgstr "Pridať/upraviť profil" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "Zmeniť kaligrafický profil" +msgstr "Pridať alebo upraviť kaligrafický profil" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Set connector type: orthogonal" @@ -25942,64 +30673,58 @@ msgstr "" "použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 -#, fuzzy msgid "grayscale" -msgstr "Odtiene šedej" +msgstr "odtiene šedej" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 -#, fuzzy msgid ", grayscale" -msgstr "Odtiene šedej" +msgstr ", odtiene šedej" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 -#, fuzzy msgid "print colors preview" -msgstr "_Náhľad farieb v tlači" +msgstr "náhľad farieb v tlači" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 -#, fuzzy msgid ", print colors preview" -msgstr "_Náhľad farieb v tlači" +msgstr ", náhľad farieb v tlači" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 -#, fuzzy msgid "outline" -msgstr "Obrys" +msgstr "obrys" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 -#, fuzzy msgid "no filters" -msgstr "Žiadne _filtre" +msgstr "žiadne filtre" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s (%s) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +msgstr "%s%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" @@ -26028,26 +30753,25 @@ msgid "Close _without saving" msgstr "Zatvoriť _bez uloženia" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " "format that may cause data loss!</span>\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte " -"(%s), ktorý môže spôsobiť stratu dát!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte, ktorý " +"môže spôsobiť stratu dát!</span>\n" "\n" "Chcete uložiť tento súbor ako Inkscape SVG?" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 -#, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "_Uložiť ako SVG" +msgstr "_Uložiť ako Inkscape SVG" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 msgid "Note:" -msgstr "" +msgstr "Pozn.:" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 msgid "Pick opacity" @@ -26099,99 +30823,113 @@ msgstr "Vystrihnúť z objektov" msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Šírka gumy (v pomere k ploche viditeľného plátna)" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:362 msgid "Change fill rule" msgstr "Zmeniť pravidlo výplne" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set fill color" msgstr "Nastaviť farbu výplne" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set stroke color" msgstr "Nastaviť farbu ťahu" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Lineárny prechod výplne" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Nastaviť farebný prechod ťahu" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:685 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Nastaviť vzorku výplne" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:686 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Nastaviť vzorku ťahu" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:947 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1259 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:958 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1272 msgid "Font size" -msgstr "Veľkosť písma:" +msgstr "Veľkosť písma" #. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 msgid "Font family" msgstr "Rodina písma" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:193 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Štýl" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:224 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:225 msgid "Face" -msgstr "Strany" +msgstr "Tvar" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:253 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:254 msgid "Font size:" -msgstr "Veľkosť písma:" +msgstr "Veľkosť písma" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "Vytvorenie a úprava farebných prechodov" +msgstr "Vytvoriť duplicitný farebný prechod" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Edit gradient" -msgstr "Radiálny farebný prechod" +msgstr "Upraviť farebný prechod" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 msgid "Swatch" msgstr "Vzorkovník" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Rename gradient" -msgstr "Lineárny farebný prechod" +msgstr "Premenovať farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 -#, fuzzy msgid "No gradient" -msgstr "Posunúť farebné prechody" +msgstr "Bez farebného prechodu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Multiple gradients" -msgstr "Posunúť farebné prechody" +msgstr "Viaceré farebné prechody" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 -#, fuzzy msgid "Multiple stops" -msgstr "Viaceré štýly" +msgstr "Viaceré priehradky" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 msgid "No stops in gradient" msgstr "V prechode nie sú priehradky" @@ -26201,19 +30939,18 @@ msgid "Assign gradient to object" msgstr "Priradiť farebný prechod objektu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 -#, fuzzy msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Nastaviť farebný prechod ťahu" +msgstr "Nastaviť opakovanie farebného prechodu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Zmeniť posun priehradky farebného prechodu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "linear" -msgstr "Lineárne" +msgstr "lineárny" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 msgid "Create linear gradient" @@ -26221,73 +30958,72 @@ msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 msgid "radial" -msgstr "" +msgstr "radiálny" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Vytvoriť radiálny (eliptický alebo kruhový) farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 msgid "New:" -msgstr "" +msgstr "Nový:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 -#, fuzzy msgid "fill" -msgstr "bez výplne" +msgstr "výplň" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Vytvoriť farebný prechod vo výplni" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 -#, fuzzy msgid "stroke" -msgstr "Ťah:" +msgstr "ťah" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Vytvoriť farebný prechod v ťahu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 -#, fuzzy msgid "on:" -msgstr "pre" +msgstr "na:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 msgid "Select" msgstr "Vybrať" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 -#, fuzzy msgid "Choose a gradient" -msgstr "Vyberte predvoľbu" +msgstr "Vyberte farebný prechod" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 -#, fuzzy msgid "Select:" -msgstr "Vybrať" +msgstr "Vybrať:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 -#, fuzzy -msgid "Reflected" -msgstr "odrazené" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "priame" +msgstr "Priamy" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 -#, fuzzy msgid "Repeat" -msgstr "Opakovať:" +msgstr "Opakovať" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 @@ -26297,9 +31033,9 @@ msgid "" "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -"Či vyplniť hladkou farbou konce vektorov farebných prechodov (spreadMethod=" -"\"pad\"), alebo opakovať farebných prechod v tom istom smere (spreadMethod=" -"\"repeat\"), alebo opakovať prechod v alternatívnom opačnom smere " +"Či vyplniť hladkou farbou za koncom vektorov farebných prechodov " +"(spreadMethod=\"pad\") alebo opakovať farebný prechod v rovnakom smere " +"(spreadMethod=\"repeat\") alebo opakovať prechod striedavo v opačnom smere " "(spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 @@ -26307,105 +31043,103 @@ msgid "Repeat:" msgstr "Opakovať:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141 -#, fuzzy msgid "No stops" -msgstr "bez ťahu" +msgstr "Bez priehradiek" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 -#, fuzzy msgid "Stops" -msgstr "Za_staviť" +msgstr "Priehradky" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 -#, fuzzy msgid "Select a stop for the current gradient" -msgstr "Upraviť priehradky farebného prechodu" +msgstr "Vyberte priehradku aktuálneho farebného prechodu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 -#, fuzzy msgid "Stops:" -msgstr "Za_staviť" +msgstr "Priehradky:" #. Label #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 -#, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Posun:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -#, fuzzy msgid "Offset of selected stop" -msgstr "Posunie zvolené cesty smerom von" +msgstr "Posunie zvolenej priehradky" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175 -#, fuzzy msgid "Insert new stop" -msgstr "Vložiť uzol" +msgstr "Vložiť novú priehradku" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 msgid "Delete stop" msgstr "Zmazať priehradku" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Reverse" -msgstr "_Obrátiť smer" - #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 -#, fuzzy msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "Upraviť priehradky farebného prechodu" +msgstr "Obrátiť smer farebného prechodu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 -#, fuzzy msgid "Link gradients" -msgstr "Lineárny farebný prechod" +msgstr "Spojiť farebné prechody" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 msgid "Link gradients to change all related gradients" -msgstr "" +msgstr "Spojením farebných prechodov zmeniť všetky súvisiace farebné prechody" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:312 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 msgid "No document selected" msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:316 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336 msgid "No gradients in document" msgstr "V dokumente nie je prechod" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:320 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340 msgid "No gradient selected" msgstr "Žiadny prechod nebol zvolený" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:883 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 msgid "Add stop" msgstr "Pridať priehradku" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:886 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Pridať ďalšiu riadiacu priehradku do prechodu" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:891 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Zmazať aktuálnu priehradku z prechodu" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:959 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979 msgid "Stop Color" msgstr "Farba priehradky" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:987 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor prechodov" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Zmeniť farbu priehradky farebného prechodu" @@ -26426,26 +31160,32 @@ msgstr "Otvorený koniec" msgid "Open both" msgstr "Otvoriť obe" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298 msgid "All inactive" msgstr "Všetky neaktívne" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Nie je aktívny žiadny geometrický nástroj" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Zobraziť limitné ohraničenie" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Zobraziť ohraničenie (používa sa na orezanie nekonečných čiar)" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Zistiť z výberu limitné ohraničenie" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " @@ -26454,41 +31194,50 @@ msgstr "" "Nastaviť limitné ohraničenie (používa sa na orezanie nekonečných čiar) na " "ohraničenie aktuálneho výberu" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Vyberte typ čiarového segmentu" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 msgid "Display measuring info" msgstr "Zobraziť meracie informácie" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Zobraziť meracie informácie o vybraných položkách" #. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:375 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 msgid "Units" msgstr "Jednotky" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest (na numerické prispôsobenie parametrov)" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1273 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1262 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1275 msgid "Font Size" msgstr "Veľkosť písma" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Font Size:" -msgstr "Veľkosť písma" +msgstr "Veľkosť písma:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 msgid "The font size to be used in the measurement labels" @@ -26499,85 +31248,88 @@ msgstr "" msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 -#, fuzzy msgid "normal" -msgstr "Normálne" +msgstr "normálne" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Create mesh gradient" -msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod" +msgstr "Vytvoriť sieťkový farebný prechod" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 msgid "conical" -msgstr "" +msgstr "kužeľový" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Create conical gradient" -msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod" +msgstr "Vytvoriť kužeľový farebný prechod" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 msgid "Rows" -msgstr "Riad" +msgstr "Riadky" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 msgid "Rows:" msgstr "Riadky:" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "Počet riadkov" +msgstr "Počet riadkov v novej sieťke" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "Stĺpce:" +msgstr "Stĺpce" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 msgid "Columns:" msgstr "Stĺpce:" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "Počet stĺpcov" +msgstr "Počet stĺpcov v novej sieťke" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Edit Fill" -msgstr "Upraviť výplň..." +msgstr "Upraviť výplň" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Edit fill mesh" -msgstr "Upraviť výplň..." +msgstr "Upraviť výplň sieťky" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Edit Stroke" -msgstr "Upraviť ťah..." +msgstr "Upraviť ťah" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "Upraviť ťah..." +msgstr "Upraviť ťah sieťky" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 msgid "Show Handles" msgstr "Zobraziť úchopy" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Show side and tensor handles" -msgstr "Zobraziť úchopy na transformáciu uzlov" +msgstr "Zobraziť bočné a tenzorové úchopy" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 msgid "Insert node" @@ -26592,64 +31344,52 @@ msgid "Insert" msgstr "Vložiť" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Insert node at min X" -msgstr "Vložiť uzol" +msgstr "Vložiť uzol v min. X" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov" +msgstr "Vložiť nové uzly v min. X do vybraných segmentov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Insert min X" -msgstr "Vložiť uzol" +msgstr "Vložiť min. X" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Insert node at max X" -msgstr "Vložiť uzol" +msgstr "Vložiť uzol v max. X" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov" +msgstr "Vložiť nové uzly v max. X do vybraných segmentov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Insert max X" -msgstr "Vložiť" +msgstr "Vložiť max. X" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 -#, fuzzy msgid "Insert node at min Y" -msgstr "Vložiť uzol" +msgstr "Vložiť uzol v max. Y" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov" +msgstr "Vložiť nové uzly v min. Y do vybraných segmentov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Insert min Y" -msgstr "Vložiť uzol" +msgstr "Vložiť min. Y" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Insert node at max Y" -msgstr "Vložiť uzol" +msgstr "Vložiť uzol v max. Y" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov" +msgstr "Vložiť nové uzly v max. Y do vybraných segmentov" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Insert max Y" -msgstr "Vložiť" +msgstr "Vložiť max. Y" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" @@ -26783,27 +31523,37 @@ msgstr "Súradnica Y:" msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Súradnica Y vybraných uzlov" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 msgid "No paint" msgstr "Bez farby" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 msgid "Flat color" msgstr "Jednoduchá farba:" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 msgid "Linear gradient" msgstr "Lineárny farebný prechod" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 msgid "Radial gradient" msgstr "Radiálny farebný prechod" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +msgid "Mesh gradient" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Zrušiť nastavenie farby (zruší definíciu aby mohla byť zdedená)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " @@ -26813,48 +31563,54 @@ msgstr "" "evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Výplň je pevná ak nie je podcesta v opačne orientovaná (fill-rule: nonzero)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 -#, fuzzy msgid "<b>No objects</b>" -msgstr "<b>Prichytávanie k objektom</b>" +msgstr "<b>Žiadne objekty</b>" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:611 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 -#, fuzzy msgid "<b>Multiple styles</b>" -msgstr "Viaceré štýly" +msgstr "<b>Viaceré štýly</b>" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:622 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 -#, fuzzy msgid "<b>Paint is undefined</b>" -msgstr "Farba je nedefinovaná" +msgstr "<b>Farba je nedefinovaná</b>" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 -#, fuzzy msgid "<b>No paint</b>" -msgstr "<b>Krytie:</b>" +msgstr "<b>Bez farby</b>" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694 -#, fuzzy msgid "<b>Flat color</b>" -msgstr "Jednoduchá farba:" +msgstr "<b>Jednoduchá farba</b>" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 -#, fuzzy msgid "<b>Linear gradient</b>" -msgstr "Lineárny farebný prechod" +msgstr "<b>Lineárny farebný prechod</b>" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761 -#, fuzzy msgid "<b>Radial gradient</b>" -msgstr "Radiálny farebný prechod" +msgstr "<b>Radiálny farebný prechod</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:781 +msgid "<b>Mesh gradient</b>" +msgstr "" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " @@ -26865,28 +31621,32 @@ msgstr "" "plátne. Použite <b>Objekt > Vzorka > Objekty na vzorku</b> na " "vytvorenie nového vzoru z výberu." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068 -#, fuzzy msgid "<b>Pattern fill</b>" -msgstr "Vzorka výplne" +msgstr "<b>Výplň vzorkou</b>" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1187 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162 -#, fuzzy msgid "<b>Swatch fill</b>" -msgstr "Výplň vzorkovníka" +msgstr "<b>Výplň vzorkovníkom</b>" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 msgid "Fill by" msgstr "Vyplniť čím" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 msgid "Fill by:" msgstr "Vyplniť čím:" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 msgid "Fill Threshold" msgstr "Prah výplne" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " @@ -26895,34 +31655,44 @@ msgstr "" "Maximálny povolený rozdiel medzi pixelom, na ktorý sa kliklo a susednými " "pixelmi, ktoré sa majú počítať do výplne" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o:" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -"O koľko zväčšiť (kladné číslo) alebo zmenšiť (záporné) vytvorenú cestu výplne" +"O koľko zväčšiť (kladné číslo) alebo zmenšiť (záporné) vytvorenú cestu " +"výplne" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 msgid "Close gaps" msgstr "Zatvoriť medzery" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:203 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 msgid "Close gaps:" msgstr "Blízke medzery:" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:214 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:566 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 msgid "Defaults" msgstr "Štandardné" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:215 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " @@ -26943,66 +31713,97 @@ msgstr "Tvorba Bézierovej cesty" msgid "Create Spiro path" msgstr "Vytvorenie špirály" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +msgid "Create BSpline path" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 msgid "Zigzag" msgstr "Cikcak" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Vytvoriť postupnosť priamych úsečiek" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 msgid "Paraxial" msgstr "Paraxiálna" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Vytvoriť postupnosť paraxiálnych úsečiek" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Režim nových čiar nakreslených týmto nástrojom" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 msgid "Triangle in" msgstr "Trojuholník dnu" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157 msgid "Triangle out" msgstr "Trojuholník von" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159 msgid "From clipboard" msgstr "Zo schránky" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 +msgid "Last applied" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185 msgid "Shape:" msgstr "Tvar:" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Tvar nových čiar nakreslených týmto nástrojom" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(veľa uzlov, drsné)" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(málo uzlov, hladké)" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 msgid "Smoothing:" msgstr "Vyhladzovanie:" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 msgid "Smoothing: " msgstr "Vyhladzovanie:" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Aké množstvo vyhladzovania (zjednodušenia) cesty sa použije" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " @@ -27011,116 +31812,130 @@ msgstr "" "Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape " "> Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122 msgid "Change rectangle" msgstr "Zmena obdĺžnika" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 msgid "W:" msgstr "W:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 msgid "Width of rectangle" msgstr "Šírka obdĺžnika" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 +#, fuzzy msgid "H:" msgstr "Vodorovná medzera:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 msgid "Height of rectangle" msgstr "Výška obdĺžnika" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:345 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:360 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:346 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:361 msgid "not rounded" msgstr "nezaoblený" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Horizontal radius" msgstr "Vodorovný polomer" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Vodorovný polomer zaokrúhlenia rohov" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Vertical radius" msgstr "Zvislý polomer" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Zvislý polomer zaokrúhlenia rohov" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 msgid "Not rounded" msgstr "Nezaoblený" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384 msgid "Make corners sharp" msgstr "Vytvoriť ostré rohy" #: ../src/widgets/ruler.cpp:192 -#, fuzzy msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "Orientácia dokujúcej položky" +msgstr "Orientácia pravítka" #: ../src/widgets/ruler.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Unit of the ruler" -msgstr "Šírka vzorky" +msgstr "Jednotka pravítka" #: ../src/widgets/ruler.cpp:209 msgid "Lower" -msgstr "Presunúť nižšie" +msgstr "Dolná" #: ../src/widgets/ruler.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy" +msgstr "Dolná hranica pravítka" #: ../src/widgets/ruler.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Upper" -msgstr "Pipeta" +msgstr "Horná" #: ../src/widgets/ruler.cpp:220 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "Horná hranica pravítka" #: ../src/widgets/ruler.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Umiestnenie pozdĺž krivky" +msgstr "Umiestnenie značky na pravítku" #: ../src/widgets/ruler.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Max Size" -msgstr "Veľkosť" +msgstr "Max. veľkosť" #: ../src/widgets/ruler.cpp:240 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +msgstr "Max. veľkosť pravítka" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Transformácia podľa panelu nástrojov" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "Teraz sa <b>mení mierka šírky ťahu</b> pri zmene mierky objektov." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "Teraz sa <b>nemení mierka šírky ťahu</b> pri zmene mierky objektov." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " @@ -27129,6 +31944,7 @@ msgstr "" "Teraz sa <b>mierka zaoblených rohov obdĺžnika mení</b> pri zmene mierky " "obdĺžnika." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " @@ -27137,6 +31953,7 @@ msgstr "" "Teraz sa <b>mierka zaoblených rohov obdĺžnika nemení</b> pri zmene mierky " "obdĺžnika." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " @@ -27145,6 +31962,7 @@ msgstr "" "Teraz sú aj <b>farebné prechody</b> <b>transformované</b> pri transformácii " "svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " @@ -27153,6 +31971,7 @@ msgstr "" "Teraz <b>farebné prechody</b> zostávajú <b>fixované</b> pri transformácii " "svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " @@ -27161,6 +31980,7 @@ msgstr "" "Teraz sú <b>vzorky</b> tiež <b>transformované</b> pri transformácii svojich " "objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " @@ -27170,78 +31990,95 @@ msgstr "" "objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." #. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "Poloha X" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Vodorovné súradnice výberu" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Poloha Y" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Zvislé súradnice výberu" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Šírka" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "Š:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 msgid "Width of selection" msgstr "Šírka výberu" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 msgid "Lock width and height" msgstr "Zamknúť šírku a výšku" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "V zamknutom stave meniť šírku a výšku v rovnakom pomere" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Výška" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "V:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 msgid "Height of selection" msgstr "Výška výberu" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 msgid "Move gradients" msgstr "Posunúť farebné prechody" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603 msgid "Move patterns" msgstr "Posunúť vzory" @@ -27250,31 +32087,42 @@ msgstr "Posunúť vzory" msgid "Set attribute" msgstr "Nastaviť atribút" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 msgid "CMS" msgstr "CMS" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "_R:" msgstr "_R:" #. TYPE_RGB_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 msgid "_G:" msgstr "_G:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 msgid "_B:" msgstr "_B:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 msgid "Gray" msgstr "Šedá" #. TYPE_GRAY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 @@ -27282,6 +32130,9 @@ msgid "_H:" msgstr "_H:" #. TYPE_HSV_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 @@ -27289,11 +32140,16 @@ msgid "_S:" msgstr "_S:" #. TYPE_HLS_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "_L:" msgstr "_L:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 @@ -27302,32 +32158,47 @@ msgstr "_C:" #. TYPE_CMYK_16 #. TYPE_CMY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 msgid "_M:" msgstr "_M:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 msgid "_K:" msgstr "_K:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:430 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 msgid "Fix" msgstr "Opraviť" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:433 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "Opraviť, aby sa RGB štandardne zhodovalo s hodnotou icc-color()." #. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:536 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:480 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:111 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 @@ -27336,6 +32207,16 @@ msgstr "Opraviť, aby sa RGB štandardne zhodovalo s hodnotou icc-color()." msgid "_A:" msgstr "_A:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:547 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:560 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:481 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:137 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:166 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 @@ -27349,47 +32230,58 @@ msgstr "_A:" msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alfa (krytie)" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 msgid "Color Managed" msgstr "Správa farieb" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:377 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 msgid "Out of gamut!" msgstr "Mimo gamutu!" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:384 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 msgid "Too much ink!" msgstr "Príliš veľa atramentu!" #. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:401 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:409 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Hexadecimálna RGBA hodnota farby" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "RGB" msgstr "RGB" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "HSL" msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:42 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 msgid "Unnamed" msgstr "Nepomenovaný" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 msgid "Value" msgstr "Hodnota" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179 msgid "Type text in a text node" msgstr "Napísať text do textového uzla" @@ -27478,7 +32370,8 @@ msgstr "Vnútorný polomer:" msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Polomer najvnútornejšej revolúcie (relatívne k veľkosti špirály)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:567 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -27512,7 +32405,6 @@ msgid "Focus:" msgstr "Zaostrenie:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 -#, fuzzy msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "0 nasprejuje bod. Zväčšením hodnoty zväčšíte polomer kruhu." @@ -27526,19 +32418,16 @@ msgid "(maximum scatter)" msgstr "(maximálny rozptyl)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" msgstr "Roztrúsenie" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" -msgstr "Roztrúsenie" +msgstr "Roztrúsenie:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "Zväčšením rozptýlite sprejované objekty." @@ -27576,17 +32465,15 @@ msgid "Amount" msgstr "Množstvo" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "" -"Toto nastavenie ovplyvňuje počet sprejovaných položiek jedným kliknutím." +"Toto nastavenie ovplyvňuje počet položiek sprejovaných jedným kliknutím." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 -#, fuzzy msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" -"Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu množstva sprejovaných objektov." +"Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu množstva sprejovaných objektov" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 msgid "(high rotation variation)" @@ -27601,215 +32488,260 @@ msgid "Rotation:" msgstr "Otočenie:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " "than the original object" msgstr "" "Variácia otočenia sprejovaných objektov. 0% znamená rovnaké otočenie ako " -"pôvodný objekt." +"pôvodný objekt" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 msgid "(high scale variation)" msgstr "(vysoká variácia mierky)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 -#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "Zmena mierky" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 -#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "Mierka:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " "the original object" msgstr "" "Variácia mierky sprejovaných objektov. 0% znamená rovnaká mierka ako pôvodný " -"objekt." +"objekt" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Hviezda: Zmeniť počet rohov" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Hviezda: Zmeniť pomer lúčov" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 msgid "Make polygon" msgstr "Vytvoriť mnohouholník" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 msgid "Make star" msgstr "Vytvoriť hviezdu" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Hviezda: Zmeniť zaoblenie" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Hviezda: Zmeniť náhodnosť" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:465 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Pravidelný mnohouholník (s jedným úchopom) namiesto hviezdy" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:472 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Hviezda namiesto pravidelného mnohouholníka (s jedným úchopom)" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "triangle/tri-star" msgstr "trojuholník/trojcípa hviezda" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "square/quad-star" msgstr "štvorec/štvorcípa hviezda" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "päťuholník/päťcípa hviezda" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "šesťuholník/šesťcípa hviezda" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Corners" msgstr "Rohy" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Corners:" msgstr "Rohy:" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Počet rohov mnohouholníka alebo hviezdy" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "thin-ray star" msgstr "hviezda s tenkými lúčmi" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "pentagram" msgstr "päťuholník" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "hexagram" msgstr "šesťuholník" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "heptagram" msgstr "sedemuholník" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "octagram" msgstr "osemuholník" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "regular polygon" msgstr "pravidelný mnohouholník" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 msgid "Spoke ratio" msgstr "Pomer lúčov" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Koeficient lúčov:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:515 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Koeficient polomeru základne k polomeru vrcholu" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "stretched" msgstr "natiahnutý" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "twisted" msgstr "skrútený" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "slightly pinched" msgstr "(mierne zúžené)" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "NOT rounded" msgstr "NIE zaoblené" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "slightly rounded" msgstr "mierne zaoblené" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "visibly rounded" msgstr "viditeľne zaoblené" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "well rounded" msgstr "dosť zaoblené" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "amply rounded" msgstr "hojne zaoblené" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "blown up" msgstr "nafúknutý" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "Rounded:" msgstr "Zaoblenie:" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Aké okrúhle sú rohy (0 sú ostré)" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "NOT randomized" msgstr "NIE náhodné" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "slightly irregular" msgstr "mierne nepravidelné" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "visibly randomized" msgstr "viditeľne náhodné" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "strongly randomized" msgstr "veľmi náhodné" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Randomized" msgstr "Náhodné" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Randomized:" msgstr "Náhodnosť:" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Náhodne rozptýliť rohy a uhly" +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" + #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 msgid "Stroke width" msgstr "Šírka ťahu" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 -#, fuzzy msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_Šírka:" @@ -27836,9 +32768,8 @@ msgid "Bevel join" msgstr "Zrazený spoj" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Miter _limit:" -msgstr "Limit ostrosti rohu:" +msgstr "_Limit ostrosti rohu:" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines @@ -27874,9 +32805,8 @@ msgstr "Typ čiary:" #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Markers:" -msgstr "Značkovadlo" +msgstr "Značky:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" @@ -27898,14 +32828,16 @@ msgstr "Koncové značky sa kreslia na poslednom uzle cesty alebo tvaru" msgid "Set markers" msgstr "Nastaviť zakončenia čiar" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1024 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1109 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1032 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 msgid "Set stroke style" msgstr "Nastaviť štýl ťahu" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1197 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 msgid "Set marker color" -msgstr "Nastaviť farbu ťahu" +msgstr "Nastaviť farbu značky" #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137 msgid "Change swatch color" @@ -27919,415 +32851,501 @@ msgstr "Text: Zmeniť rodinu písma" msgid "Text: Change font size" msgstr "Text: Zmeniť veľkosť písma" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:269 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 msgid "Text: Change font style" msgstr "Text: Zmeniť štýl písma" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:347 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Text: Prepnúť horný alebo dolný index" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Text: Zmeniť zarovnanie" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Text: Zmeniť výšku riadka" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Text: Zmeniť rozostupy medzi slovami" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Text: Zmeniť rozostupy medzi písmenami" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Text: Zmeniť dx (kerning)" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:692 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701 msgid "Text: Change dy" msgstr "Text: Zmeniť dy" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Text: Zmeniť otočenie" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Text: Zmeniť orientáciu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1223 msgid "Font Family" msgstr "Rodina písma" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1211 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1224 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Vybrať rodinu písma (prístup pomocou Alt+X)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1234 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1225 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1238 msgid "Font not found on system" msgstr "Písmo na tomto systéme nebolo nájdené" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1297 msgid "Font Style" -msgstr "Veľkosť písma" +msgstr "Štýl písma" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1285 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1298 msgid "Font style" -msgstr "Veľkosť písma" +msgstr "Štýl písma" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1302 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Prepnúť horný index" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1303 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 msgid "Toggle superscript" msgstr "Prepnúť horný index" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1328 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Prepnúť dolný index" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1329 msgid "Toggle subscript" msgstr "Prepnúť dolný index" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370 msgid "Justify" msgstr "Zarovnanie do bloku" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1377 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnanie" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1378 msgid "Text alignment" msgstr "Zarovnanie textu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovné" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412 msgid "Vertical" msgstr "Zvislé" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1419 msgid "Text orientation" msgstr "Orientácia textu" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 msgid "Smaller spacing" msgstr "Menšie rozostupy" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normálne" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 msgid "Larger spacing" msgstr "Väčšie rozostupy" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1434 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 msgid "Line Height" msgstr "Výška riadka" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1448 msgid "Line:" msgstr "Riadok:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1436 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1449 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Rozostupy medzi riadkami (krát veľkosť písma)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 msgid "Negative spacing" msgstr "Záporné rozostupy" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 msgid "Positive spacing" msgstr "Kladné rozostupy" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 msgid "Word spacing" msgstr "Rozostupy medzi slovami" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1479 msgid "Word:" msgstr "Slovo:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1467 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1480 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Rozostupy medzi slovami (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1496 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 msgid "Letter spacing" msgstr "Rozostupy medzi písmenami" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510 msgid "Letter:" msgstr "Písmeno:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Rozostupy medzi písmenami (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1527 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 msgid "Kerning" msgstr "Kerning" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1528 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541 msgid "Kern:" msgstr "Kerning:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1529 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1542 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Horizontálny kerning (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1558 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 msgid "Vertical Shift" msgstr "Zvislé posunutie" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1559 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1572 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Zvislé posunutie (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 msgid "Letter rotation" msgstr "Otočenie písmen" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1603 msgid "Rot:" msgstr "Otoč:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1604 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Otočenie znaku (stupne)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Farba/krytie použité pre ladenie farieb" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 msgid "Style of new stars" msgstr "Štýl nových hviezd" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Štýl nového obdĺžnika" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Štýl nového kvádra" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Štýl nových elíps" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 msgid "Style of new spirals" msgstr "Štýl nových špirál" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Štýl nových ciest vytvorených Ceruzkou" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Štýl nových ciest vytvorených Perom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Štýl nového kaligrafického ťahu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 ../src/widgets/toolbox.cpp:207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 msgid "TBD" msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Štýl výplne objektov pomocou Vedra s farbou" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 msgid "Bounding box" msgstr "Ohraničenie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 -#, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia" +msgstr "Prichytávať ohraničeniu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 msgid "Bounding box edges" msgstr "Okraje ohraničenia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Prichytávať k okrajom ohraničenia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 msgid "Bounding box corners" msgstr "Rohy ohraničenia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Stredy hrán ohraničenia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 -#, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Prichytávať k stredom okrajov ohraničenia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 msgid "BBox Centers" msgstr "Stredy ohraničení" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 -#, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Prichytávanie k stredom okrajov ohraničenia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 -#, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" -msgstr "Prichytávať uzly alebo úchopy" +msgstr "Prichytávať uzly, cesty a úchopy" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 msgid "Snap to paths" msgstr "Prichytávať k cestám" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 msgid "Path intersections" msgstr "Priesečníky ciest" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Prichytávať k priesečníkom ciest" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 msgid "To nodes" msgstr "K uzlom" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 msgid "Smooth nodes" msgstr "Hladké uzly" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 msgid "Line Midpoints" msgstr "Stredy úsečiek" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 -#, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Prichytávať k stredom úsečiek" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 -#, fuzzy msgid "Others" msgstr "Ďalšie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" +"Prichytávať k iným bodom (stredy, východiská vodidiel, úchopy farebných " +"prechodov atď.)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 msgid "Object Centers" msgstr "Stredy objektov" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 -#, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Prichytávať k stredom objektov" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 msgid "Rotation Centers" msgstr "Stredy _rotácie" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -#, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Prichytávať k stredom otáčania objektov" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 msgid "Text baseline" msgstr "Základňa textu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 -#, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "Zarovnanie základní textu" +msgstr "Zarovnanie ukotvenia a základní textu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "Page border" msgstr "Okraj stránky" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "Snap to the page border" msgstr "Prichytávať k okraju stránky" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 msgid "Snap to grids" msgstr "Prichytávať k mriežkam" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 -#, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Prichytávať k vodidlám" @@ -28540,12 +33558,11 @@ msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu sily činnosti ladenia" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:93 -#, fuzzy msgid "" "The selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -"Prvý vybraný objekt nie je cesta.\n" +"Vybraný objekt nie je cesta.\n" "Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu." #: ../share/extensions/dimension.py:109 @@ -28554,8 +33571,7 @@ msgstr "Duplikuje vybrané objekty." #: ../share/extensions/dimension.py:134 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" -"Nie je možné spracovať tento objekt. Skúste ho najskôr zmeniť na cestu." +msgstr "Nie je možné spracovať tento objekt. Skúste ho najskôr zmeniť na cestu." #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 @@ -28590,6 +33606,7 @@ msgstr "Polobvod (px): " msgid "Area (px^2): " msgstr "Plocha (px^2):" +#: ../share/extensions/dxf_input.py:512 #: ../share/extensions/dxf_input.py:504 #, python-format msgid "" @@ -28612,9 +33629,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Warning: Layer '%s' not found!" -msgstr "Vrstvu na vrch" +msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.py:84 msgid "" @@ -28656,9 +33673,8 @@ msgid "Unable to find image data." msgstr "Problém pri hľadaní obrazových údajov." #: ../share/extensions/extrude.py:43 -#, fuzzy msgid "Need at least 2 paths selected" -msgstr "Vybrať všetky vrstvy ak nič nie je vybrané" +msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.py:48 msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" @@ -28669,9 +33685,8 @@ msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.py:315 -#, fuzzy msgid "Please select a rectangle" -msgstr "Duplikuje vybrané objekty." +msgstr "Prosím, vyberte obdĺžnik" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 @@ -28683,11 +33698,8 @@ msgstr "" "Nie sú vybrané žiadne cesty! Skúša sa aplikácia na všetky dostupné cesty." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 -#, fuzzy -msgid "Noting is selected. Please select something." -msgstr "" -"Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo na konverziu bodu vŕtania " -"(dxfpoint) alebo odstráňte označenie bodu." +msgid "Nothing is selected. Please select something." +msgstr "Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 msgid "" @@ -28721,7 +33733,6 @@ msgstr "Vrstva „%s“ obsahuje viac ako jednu skupinu orientačných bodov" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 -#, fuzzy msgid "" "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " "should not be the same. If there are three orientation points they should " @@ -28740,13 +33751,13 @@ msgstr "" "bude poškodený!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " "could be corrupt!" msgstr "" -"Upozornenie. Nájdené chybné orientačné body vo vrstve „%s“. Výsledný Gcode " -"bude poškodený!" +"Upozornenie. Nájdené chybné orientačné body graffitov vo vrstve „%s“. " +"Výsledný Gcode bude poškodený!" #. xgettext:no-pango-format #: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 @@ -28792,8 +33803,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "" -"Upozornenie! Nástroj má parameter, ktorý predvolený nástroj nemá ( „%s“: " -"„%s“ )." +"Upozornenie! Nástroj má parameter, ktorý predvolený nástroj nemá ( „%s“: „%" +"s“ )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 #, python-format @@ -28810,7 +33821,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 -#, fuzzy msgid "" "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" @@ -28819,12 +33829,11 @@ msgstr "" "zoskupenie (Ctrl+Shift+G) a Objekt na cestu (Ctrl+Shift+C)!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 -#, fuzzy msgid "" -"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " +"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " "(dxfpoint) or clear point sign." msgstr "" -"Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo na konverziu bodu vŕtania " +"Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo na konverziu na bod vŕtania " "(dxfpoint) alebo odstráňte označenie bodu." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 @@ -28846,23 +33855,23 @@ msgid "Warning: omitting non-path" msgstr "Upozornenie: vynecháva sa entita, ktorá nie je cestou" #: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 -#, fuzzy msgid "Please select at least one path to engrave and run again." -msgstr "Vyberte <b>najmenej 1 cestu</b> na vykonanie booleovského zjednotenia." +msgstr "" +"Vyberte aspoň 1 cestu na vykonanie vytvorenie reliéfu a skúste to znova." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 msgid "Unknown unit selected. mm assumed" msgstr "Vybraná neznáma jednotka. predpokladajú sa mm." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" -msgstr "Nástroj „%s“ nemá žiaden tvar!" +msgstr "Nástroj „%s“ nemá žiaden tvar! Predpokladá sa 45° kužeľ!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 #: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 msgid "csp_normalised_normal error. See log." -msgstr "" +msgstr "Chyba csp_normalised_normal. Pozri záznam." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 msgid "No need to engrave sharp angles." @@ -28873,7 +33882,8 @@ msgid "" "Active layer already has orientation points! Remove them or select another " "layer!" msgstr "" -"Aktívna vrstva už má orientačné body! Odstráňte ich alebo vyberte inú vrstvu!" +"Aktívna vrstva už má orientačné body! Odstráňte ich alebo vyberte inú " +"vrstvu!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" @@ -28908,14 +33918,15 @@ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." msgstr "Premapovanie osí X a Z sústruhu by malo byť rovnaké. Ukončuje sa..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " "Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" " Current active tab id is %s" msgstr "" "Vyberte aspoň jednu z aktívnych záložiek - Cesta k Gcode, Rytina, Body DXF, " -"Orientácia, Posunutie, Sústruh alebo Knižnica nástrojov" +"Orientácia, Posunutie, Sústruh alebo Knižnica nástrojov\n" +" Id momentálne aktívnej karty je %s" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 msgid "" @@ -28940,61 +33951,59 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 -#, fuzzy msgid "Python version is: " -msgstr "Konvertovať na vodidlá:" +msgstr "Verzia Pythonu je:" #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 -#, fuzzy msgid "Please select an object" -msgstr "Duplikuje vybrané objekty." +msgstr "Prosím, vyberte objekt" #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -msgstr "" +msgstr "GIMP musí byť nainštalovaný a nastavený v premennej prostredia PATH." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 msgid "An error occurred while processing the XCF file." -msgstr "" +msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovania súboru XCF." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177 -#, fuzzy msgid "This extension requires at least one non empty layer." -msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby bola vybraná aspoň jedna cesta." +msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje aspoň jednu neprázdnu vrstvu." #: ../share/extensions/guillotine.py:250 msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" -msgstr "" +msgstr "Rozrezané bitmapy boli uložené ako:" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 -#, fuzzy msgid "Movements" -msgstr "Posunúť farebné prechody" +msgstr "Posuny" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 -#, fuzzy msgid "Pen #" -msgstr "Hmotnosť pera" +msgstr "Č. pera" #. issue error if no hpgl data found #: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 -#, fuzzy msgid "No HPGL data found." -msgstr "Nezaoblený" +msgstr "Neboli nájdené žiadne dáta HPGL" #: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 msgid "" "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " "possibility that the drawing is missing some content." msgstr "" +"Dáta HPGL obsahovali neznáme (nepodporované) príkazy. Existuje možnosť, že " +"časť kresby chýba." #. issue error if no paths found #: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." msgstr "" +"Neboli nájdené žiadne cesty. Prosím, preveďte na cesty všetky objekty, ktoré " +"chcete uložiť." -#: ../share/extensions/inkex.py:109 +#: ../share/extensions/inkex.py:116 #, python-format msgid "" "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " @@ -29006,34 +34015,35 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "inkex.py vyžaduje fantastický lxml wrapper pre libxml2 a teda toto " -"rozšírenie. Prosím, stiahnite a nainštalujte jeho najnovšiu verziu z http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ alebo prostredníctvom vášho správcu " +"rozšírenie. Prosím, stiahnite a nainštalujte jeho najnovšiu verziu z " +"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ alebo prostredníctvom vášho správcu " "balíčkov príkazom ako: sudo apt-get install python-lxml\n" "\n" "Technické podrobnosti:\n" "%s" -#: ../share/extensions/inkex.py:162 -#, fuzzy, python-format +#: ../share/extensions/inkex.py:169 +#, python-format msgid "Unable to open specified file: %s" -msgstr "" -"Nie je možné zapisovať do uvedeného súboru|\n" -"%s" +msgstr "Nie je možné otvoriť uvedený súbor: %s" -#: ../share/extensions/inkex.py:171 -#, fuzzy, python-format +#: ../share/extensions/inkex.py:178 +#, python-format msgid "Unable to open object member file: %s" -msgstr "nebolo možné nájsť zakončenie čiary: %s" +msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor člena objektu: %s" -#: ../share/extensions/inkex.py:276 +#: ../share/extensions/inkex.py:283 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Výrazu „%s“ nezodpovedá žiadny uzol" +#: ../share/extensions/inkex.py:313 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgstr "Šírka SVG nebola správne nastavená. Predpokladá sa šírka 100." + #: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 -#, fuzzy msgid "There is no selection to interpolate" -msgstr "Presunie výber na najvyššiu úroveň" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 @@ -29054,11 +34064,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 -#, fuzzy msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" -msgstr "Duplikuje vybrané objekty." +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 msgid "" @@ -29095,47 +34104,48 @@ msgid "JessyInk script installed." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Master slide:" -msgstr "Hlavná snímka" +msgstr "" +"\n" +"Hlavná snímka:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 msgid "" "\n" "Slide {0!s}:" msgstr "" +"\n" +"Snímka {0!s}:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 -#, fuzzy msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "Názov vrstvy:" +msgstr "{0}Názov vrstvy: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" -msgstr "" +msgstr "{0}Prechod do: {1} ({2!s} s)" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 -#, fuzzy msgid "{0}Transition in: {1}" -msgstr "Prechodový efekt" +msgstr "{0}Prechod do: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" -msgstr "" +msgstr "{0}Prechod z: {1} ({2!s} s)" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 -#, fuzzy msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "Efekt prechodu von" +msgstr "{0}Prechod z: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 -#, fuzzy msgid "" "\n" "{0}Auto-texts:" -msgstr "Auto-texty" +msgstr "" +"\n" +"{0}Auto-texty:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." @@ -29162,35 +34172,32 @@ msgid "{0}\tObject \"{1}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 -#, fuzzy msgid " will appear" -msgstr "Vyplniť ohraničenú oblasť" +msgstr " sa objaví" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 msgid " will disappear" -msgstr "" +msgstr " zmizne" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 msgid " using effect \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr " pomocou efektu „{0}“" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 msgid " in {0!s} s" -msgstr "" +msgstr " o {0!s} s" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 -#, fuzzy msgid "Layer not found.\n" -msgstr "Vrstvu na vrch" +msgstr "Vrstva nenájdená.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 msgid "More than one layer with this name found.\n" -msgstr "" +msgstr "Nájdená viac ako jedna vrstva s týmto názvom.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 -#, fuzzy msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "Musíte zadať názov súboru" +msgstr "Prosím, zadajte názov vrstvy.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 @@ -29200,11 +34207,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 -#, fuzzy msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" -msgstr "" -"<b>Bol vybraný viac ako jeden objekt.</b> Nie je možné zobrať štýl z " -"viacerých objektov." +msgstr "Bol vybraný viac ako jeden objekt. Prosím, vyberte iba jeden objekt.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 msgid "" @@ -29223,19 +34227,18 @@ msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "nebolo možné nájsť zakončenie čiary: %s" #: ../share/extensions/measure.py:50 -#, fuzzy msgid "" "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" -"Nepodarilo sa importovať moduly numpy alebo numpy.linalg. Toto rozšírenie " -"vyžaduje tieto moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova. Na " -"systéme Debian sa to robí príkazom sudo apt-get install python-numpy." +"Nepodarilo sa importovať moduly numpy. Toto rozšírenie vyžaduje tieto " +"moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova. Na systéme Debian sa to " +"robí príkazom sudo apt-get install python-numpy." #: ../share/extensions/measure.py:112 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" -msgstr "" +msgstr "Plocha je nulová, nie je možné vypočítať ťažisko" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 #: ../share/extensions/pathscatter.py:228 @@ -29365,8 +34368,7 @@ msgstr "Skúste vybrať „Stranovo definované“ v záložke „Súbor modelu msgid "" "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" -"Údaje o stenách neboli nájdené. Uistite sa, že súbor obsahuje údaje o " +msgstr "Údaje o stenách neboli nájdené. Uistite sa, že súbor obsahuje údaje o " "stenách a skontrolujte či je súbor importovaný ako „Stranovo definované“ v " "záložke „Súbor modelu“.\n" @@ -29379,35 +34381,35 @@ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." msgstr "" #: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 -#, fuzzy msgid "Failed to open default printer" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť CairoRenderContext" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť predvolená tlačiareň" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 msgid "Unrecognised DataMatrix size" -msgstr "" +msgstr "Nerozpoznaná veľkosť DataMatrix" #. we have an invalid bit value #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 msgid "Invalid bit value, this is a bug!" -msgstr "" +msgstr "Neplatná bitová hodnota, toto je chyba!" #. abort if converting blank text #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 msgid "Please enter an input string" -msgstr "" +msgstr "Prosím, zadajte vstupný reťazec" #. abort if converting blank text #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 -#, fuzzy msgid "Please enter an input text" -msgstr "Musíte zadať názov súboru" +msgstr "Musíte zadať vstupný text" #: ../share/extensions/replace_font.py:133 msgid "" "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " "spacing is correct." msgstr "" +"Nenašlo sa nič používajúce toto písmo. Prosím, skontrolujte, či je pravopis " +"a rozostup správny." #: ../share/extensions/replace_font.py:140 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 @@ -29431,21 +34433,20 @@ msgstr "" "%s" #: ../share/extensions/replace_font.py:196 -#, fuzzy msgid "There was nothing selected" msgstr "Nič nebolo vybrané" #: ../share/extensions/replace_font.py:244 msgid "Please enter a search string in the find box." -msgstr "" +msgstr "Prosím, zadajte hľadaný reťazec do vyhľadávacieho poľa." #: ../share/extensions/replace_font.py:248 msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." -msgstr "" +msgstr "Prosím, zadajte náhradné písmo do poľa nahradenia." #: ../share/extensions/replace_font.py:253 msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." -msgstr "" +msgstr "Prosím, zadajte náhradné písmo do poľa nahradenia všetkých výskytov." #: ../share/extensions/summersnight.py:44 msgid "" @@ -29462,9 +34463,8 @@ msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s" #: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 #: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 -#, fuzzy msgid "You must select a correct system encoding." -msgstr "Musíte vybrať aspoň dva prvky." +msgstr "Musíte vybrať správne kódovanie systému." #: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 @@ -29472,9 +34472,8 @@ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" msgstr "Musíte si nainštalovať sofvér UniConvertor.\n" #: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 -#, fuzzy msgid "Please select objects!" -msgstr "Duplikuje vybrané objekty." +msgstr "Prosím, vyberte objekty!" #: ../share/extensions/web-set-att.py:58 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 @@ -29485,42 +34484,43 @@ msgstr "Musíte vybrať aspoň dva prvky." msgid "" "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." msgstr "" +"Musíte vytvoriť a vybrať nejaké „Obdĺžnikové výrezy“ predtým, než sa " +"pokúsite o zoskupenie." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" +"Musíte vybrať nejaké „Obdĺžnikové výrezy“ alebo iné „Skupiny usporiadania“." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 #, python-format msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" -msgstr "" +msgstr "Ups... Prvok „%s“ nie je vo vrstve Výrezov pre web" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "Musíte poskytnúť priečinok na export výrezov." +msgstr "Musíte zadať adresár, kam exportovať výrezy." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't create \"%s\"." -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť súbor %s.\n" -"%s" +msgstr "Nie je možné vytvoriť „%s“." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "Chyby" +msgstr "Chyba: %s" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "Vytvoriť adresár ak neexistuje" +msgstr "Adresár „%s“ neexistuje." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 #, python-format msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." -msgstr "" +msgstr "Máte viac než jeden prvok html-id „%s“." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." @@ -29530,7 +34530,7 @@ msgstr "Na podporu JPG a GIF potrebujete mať nainštalovaný ImageMagick." #. lines of longitude are odd : abort #: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 msgid "Please enter an even number of lines of longitude." -msgstr "" +msgstr "Prosím, zadajte párny počet riadkov zemepisnej dĺžky." #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 @@ -29545,10 +34545,6 @@ msgstr "Metóda delenia:" msgid "By max. segment length" msgstr "Podľa max. dĺžky úseku (px)" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "By number of segments" -msgstr "Podľa počtu úsekov" - #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 msgid "Maximum segment length (px):" msgstr "Maximálna dĺžka úseku (px):" @@ -29597,112 +34593,94 @@ msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "Vyčistiť zbytočnosti z Adobe Illustrator SVG pred otvorením" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" -msgstr "Vstup Corel DRAW Compressed Exchange súbory" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (UC)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange súbory (.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (UC) (*.ccx)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW" +msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW (UC)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Input (UC)" -msgstr "Vstup Corel DRAW" +msgstr "Vstup Corel DRAW (UC)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" -msgstr "Corel DRAW 7-X4 súbory (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" -msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4 (UC)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW templates input (UC)" -msgstr "Vstup Corel DRAW šablón" +msgstr "Vstup šablón Corel DRAW (UC)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" -msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (UC) (*.cdt)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" -msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13" +msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13 (UC)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "Vstup Computer Graphics Metafile súbory" +msgstr "Vstup súborov Computer Graphics Metafile" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" -msgstr "Computer Graphics Metafile súbory (.cgm)" +msgstr "Computer Graphics Metafile (.cgm)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "Open Computer Graphics Metafile súbory" +msgstr "Open Computer Graphics Metafile" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" -msgstr "Vstup Corel DRAW Presentation Exchange súbory" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (UC)" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange súbory (.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (UC) (*.cmx)" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW" +msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW (UC)" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "HSL Adjust" msgstr "Doladiť HSB" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Hue (°)" -msgstr "Otočenie odtieňa (°):" +msgstr "Odtieň (°)" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Random hue" -msgstr "Náhodný strom" +msgstr "Náhodný odtieň" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Saturation (%)" -msgstr "Sýtosť:" +msgstr "Sýtosť (%)" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Random saturation" -msgstr "Doladiť sýtosť" +msgstr "Náhodná sýtosť" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Lightness (%)" -msgstr "Jas:" +msgstr "Jas (%)" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Random lightness" -msgstr "Jas:" +msgstr "Náhodný jas" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 #, no-c-format @@ -29730,10 +34708,9 @@ msgid "Brighter" msgstr "Svetlejšia" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -#, fuzzy msgctxt "Custom color extension" msgid "Custom" -msgstr "Vlastná" +msgstr "Vlastné" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 msgid "Red Function:" @@ -29866,17 +34843,16 @@ msgid "Convert to Dashes" msgstr "Konvertovať na pomlčky" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "DHW file input" -msgstr "Vstup Windows Metasúbor" +msgstr "Vstup súboru DHW" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" -msgstr "" +msgstr "ACECAD Digimemo (*.dhw)" #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 msgid "Open files from ACECAD Digimemo" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť súbory z ACECAD Digimemo" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "Dia Input" @@ -29896,7 +34872,7 @@ msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" -"Aby sa dali importovať súbory Dia, musí byť nainštalovaný samotný Dia. " +"Aby sa dali importovať súbory Dia, musí byť nainštalovaný samotný Dia. " "Môžete ho stiahnuť na http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 @@ -29920,8 +34896,8 @@ msgid "Y Offset:" msgstr "Posun Y:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -msgid "Bounding box type :" -msgstr "Typ ohraničenia:" +msgid "Bounding box type:" +msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 msgid "Geometric" @@ -29965,8 +34941,8 @@ msgstr "" "Toto rozšírenie nahradí uzly výberu očíslovanými bodkami s nasledovnými " "voľbami:\n" " * Veľkosť písma: veľkosť označení čísla uzla (20px, 12pt, ...).\n" -" * Ceľkosť bodky: priemer bodiek umiestnených na uzloch ciest (10px, " -"2mm, ...).\n" +" * Ceľkosť bodky: priemer bodiek umiestnených na uzloch ciest (10px, 2mm, " +"...).\n" " * Počiatočné číslo bodky: prvé číslo v poradí pridelené prvému uzlu " "cesty.\n" " * Krok: Krok v číslovaní medzi dvomi uzlami." @@ -30180,21 +35156,20 @@ msgid "DXF Input" msgstr "Vstup DXF" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "Použiť automatickú zmenu mierku na A4" +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Or, use manual scale factor:" -msgstr "alebo použiť manuálnu mierku" +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 msgid "Manual x-axis origin (mm):" -msgstr "" +msgstr "Manuálny počiatok osi X (mm):" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "" +msgstr "Manuálny počiatok osi Y (mm):" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 msgid "Gcodetools compatible point import" @@ -30202,36 +35177,31 @@ msgstr "Import bodov kompatibilný s Gcodetools" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Character encoding:" -msgstr "Kódovanie znakov" +msgstr "Kódovanie znakov:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Text Font:" -msgstr "Písmo textu" +msgstr "Písmo textu:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" "- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" -"- AutoCAD Release 13 a novší.\n" -"- predpokládá, že DXF kresba je v mm.\n" -"- predpokladá, že SVG kresba je v pixloch pri 90 dpi.\n" -"- vrstvy sa zachovajú iba pri Súbor->Otvoriť, nie pri Importovať.\n" -"- obmedzená podpora BLOCKS, ak to potrebujete použite namiesto toho AutoCAD " -"Explode Blocks." +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Importovať Document Exchange Format AutoCADu" @@ -30249,22 +35219,20 @@ msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "použiť typ výstupu čiar LWPOLYLINE" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 -msgid "Base unit" -msgstr "Základná jednotka" +msgid "Base unit:" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Kódovanie znakov" +msgid "Character Encoding:" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Layer export selection" -msgstr "Zmaže výber" +msgid "Layer export selection:" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Layer match name" -msgstr "Názov vrstvy:" +msgid "Layer match name:" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 msgid "pt" @@ -30316,9 +35284,8 @@ msgid "ft" msgstr "st" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Latin 1" -msgstr "Satén" +msgstr "Latin 1" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 msgid "CP 1250" @@ -30333,25 +35300,22 @@ msgid "UTF 8" msgstr "UTF 8" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "All (default)" -msgstr "(štandardné)" +msgstr "Všetky (štandardné)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Visible only" -msgstr "Viditeľné farby" +msgstr "Iba viditeľné" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 msgid "By name match" -msgstr "" +msgstr "Podľa zhody názvu" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(90 px = 1 in).\n" +"(96 px = 1 in).\n" "- Supported element types\n" " - paths (lines and splines)\n" " - rectangles\n" @@ -30363,19 +35327,10 @@ msgid "" "- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " "(case insensitive and use comma ',' as separator)" msgstr "" -"- Formát AutoCAD Release 13.\n" -"- predpokladá, že SVG kresba je v pixloch pri 90 dpi.\n" -"- predpokladá, že DXF kresba je v mm.\n" -"- sú podporované iba elementy line a spline.\n" -"- voľba ROBO-Master je špecializovaná krivka, ktorú dokážu prečítať iba " -"prehliadače ROBO-Master a AutoDesk, nie Inkscape.\n" -"- Výstup LWPOLYLINE je viacnásobne spojená lomená čiara, pri jej vypnutí sa " -"použije stará verzia výstupu LINE." #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 msgid "DXF Output" @@ -30384,8 +35339,8 @@ msgstr "Výstup DXF" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" -"Pre spustenie je potrebné mať nainštalovaný pstoedit; pozri http://www." -"pstoedit.net/pstoedit" +"Pre spustenie je potrebné mať nainštalovaný pstoedit; pozri " +"http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" @@ -30411,10 +35366,6 @@ msgstr "Odtiene:" msgid "Only black and white:" msgstr "Iba čierna a biela:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Stroke width:" -msgstr "Šírka ťahu:" - #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 msgid "Blur stdDeviation:" msgstr "Štd. odchýlka rozostrenia:" @@ -30437,36 +35388,106 @@ msgid "Embed only selected images" msgstr "Vkladať iba vybrané obrázky" #: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed Selected Images" -msgstr "Vkladať iba vybrané obrázky" +msgstr "Vkladať vybrané obrázky" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 -msgid "Empty Page" +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 +msgid "Business Card" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 +msgid "Business card size:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 +msgid "Desktop size:" +msgstr "" + +#. Maximum size is '16k' +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 +msgid "Custom Width:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 +msgid "Custom Height:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 +msgid "DVD Cover" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 +msgid "DVD spine width:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 +msgid "Generic Canvas" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 +msgid "SVG Unit:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 +msgid "Canvas background:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 +msgid "Hide border" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 +msgid "Icon size:" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Page size:" -msgstr "_Veľkosť stránky:" +msgstr "Veľkosť stránky:" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 msgid "Page orientation:" msgstr "Orientácia stránky:" +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 +msgid "Page background:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 +msgid "Video Screen" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 +msgid "Video size:" +msgstr "" + #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "Vstup EPS" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "LaTeX" -msgstr "Tlač LaTeX" +msgstr "LaTeX" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "LaTeX input: " -msgstr "Tlač LaTeX" +msgstr "Vstup LaTeX:" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 msgid "Additional packages (comma-separated): " @@ -30604,8 +35625,8 @@ msgstr "Používať polárne súradnice" msgid "" "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" -"Keď je nastavená, izotropická zmena mierky používa minimum z pomeru šírka/" -"rozsah x alebo výška/rozsah y" +"Keď je nastavená, izotropická zmena mierky používa minimum z pomeru " +"šírka/rozsah x alebo výška/rozsah y" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 @@ -30676,9 +35697,8 @@ msgid "First derivative:" msgstr "Prvá derivácia:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Clip with rectangle" -msgstr "Šírka obdĺžnika" +msgstr "Orezať obdĺžnikom" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 @@ -30719,7 +35739,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" @@ -30734,9 +35753,9 @@ msgstr "" "kužeľosečiek. Tento zásuvný modul vypočíta Gcode ciest pomocou kruhovej " "interpolácie alebo lineárneho pohybu ak treba. Návody, príručky a podporu " "nájdete na anglickom fóre podpory: \thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools a " -"ruskom fóre podpory: \thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Autori: Nick " +"ruskom fóre podpory: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Autori: Nick " "Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. " -"1.6.01" +"1.7" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 @@ -30766,7 +35785,7 @@ msgstr "Šírka oblasti:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 msgid "Area tool overlap (0..0.9):" -msgstr "" +msgstr "Prekryv nástroja oblasti (0..0.9):" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 msgid "" @@ -30783,37 +35802,32 @@ msgstr "" "oblasti“ rovná „1/2 D“, vytvorí sa iba jeden posun." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Fill area" -msgstr "Vyplniť ohraničenú oblasť" +msgstr "Vyplniť oblasť" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Area fill angle" -msgstr "Ľavý uhol:" +msgstr "Uhol vyplnenia oblasti" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 msgid "Area fill shift" -msgstr "" +msgstr "Posun vyplnenia oblasti" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Filling method" -msgstr "Metóda delenia:" +msgstr "Metóda výplne" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 msgid "Zig zag" -msgstr "" +msgstr "Cikcak" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Area artifacts" msgstr "Artefakty oblasti" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Artifact diameter:" -msgstr "Priemer oblasti:" +msgstr "Priemer artefaktu:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 msgid "Action:" @@ -30850,9 +35864,8 @@ msgstr "Cesta k Gcode" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Krokov interpolácie" +msgstr "Tolerancia bioblúkovej interpolácie:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 @@ -30869,9 +35882,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Depth function:" -msgstr "Funkcia červenej:" +msgstr "Funkcia hĺbky:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 @@ -31053,15 +36065,24 @@ msgstr "Vytvoriť súbor záznamu" msgid "Full path to log file:" msgstr "Plná cesta k súboru záznamu:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "Parametre" +msgstr "Parameterizovať Gcode" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 @@ -31070,7 +36091,7 @@ msgstr "Parametre" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "" +msgstr "Prevrátiť os X a parameterizovať Gcode" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 @@ -31079,7 +36100,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "Zaokrúhiť všetky hodnoty na 4 cifry" +msgstr "Zaokrúhliť všetky hodnoty na 4 cifry" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 @@ -31088,7 +36109,7 @@ msgstr "Zaokrúhiť všetky hodnoty na 4 cifry" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 msgid "Fast pre-penetrate" -msgstr "" +msgstr "Rýchla predpenetrácia" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 msgid "Check for updates" @@ -31121,8 +36142,8 @@ msgid "" msgstr "" "Previesť vybrané objekty na body vŕtania (ako robí zásuvný modul " "dxf_import). Môžete tiež uložiť pôvodný tvar. Použije sa iba počiatočný bod " -"každej krivky. Môžete tiež ručne vybrať objekt, otvoriť editor XML (Shift" -"+Ctrl+X) a pridať alebo odstrániť značku XML „dxfpoint“ s ľubovoľnou " +"každej krivky. Môžete tiež ručne vybrať objekt, otvoriť editor XML " +"(Shift+Ctrl+X) a pridať alebo odstrániť značku XML „dxfpoint“ s ľubovoľnou " "hodnotou." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 @@ -31146,13 +36167,12 @@ msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" -msgstr "Maximálna vzdialenosť rytiny:" +msgstr "Maximálna vzdialenosť rytiny (mm/inch):" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" -msgstr "" +msgstr "Koeficient presnosti (2 nízka až 10 vysoká):" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 #, fuzzy @@ -31177,17 +36197,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 msgid "Graffiti" -msgstr "" +msgstr "Graffiti" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Maximum segment length:" -msgstr "Maximálna dĺžka úseku (px):" +msgstr "Maximálna dĺžka úseku:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Minimal connector radius:" -msgstr "Minimálny oblúkový polomer:" +msgstr "Minimálny polomer konektora:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 #, fuzzy @@ -31445,7 +36463,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Voronoiov vzor" +msgstr "Voroného vzor" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 msgid "Average size of cell (px):" @@ -31465,8 +36483,8 @@ msgid "" "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " "of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"Vytvoriť náhodný vzor z Voronojovych buniek. Vzor bude dostupný v dialógu " -"Výplň a ťah. Musíte vybrať objekt alebo skupinu.\n" +"Vytvoriť náhodný vzor z Voroného buniek. Vzor bude dostupný v dialógu Výplň " +"a ťah. Musíte vybrať objekt alebo skupinu.\n" "\n" "Ak má okraj šírku nula, vzorka bude na hranách nespojitá. Použite kladnú " "veľkosť okraja, najlepšie väčšiu ako veľkosť bunky na vytvorenie hladkých " @@ -31490,12 +36508,10 @@ msgid "Save Background" msgstr "Uložiť pozadie:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "File Resolution:" -msgstr "Rozlíšenie:" +msgstr "Rozlíšenie súboru:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "" "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " "following options:\n" @@ -31516,6 +36532,7 @@ msgstr "" "(pamätajte, že predvolená mriežka Inkscape je pri zobrazení v Gimpe veľmi " "úzka).\n" " * Uložiť pozadie: pridať pozadie dokumentu na každú prevedenú vrstvu.\n" +" * Rozlíšenie súboru: rozlíšenie súboru XCF v DPI.\n" "\n" "Každá vrstva prvej úrovne sa prevedie na vrstvu Gimp. Podvrstvy sa spoja a " "prevedú s ich vlastnou rodičovskou vrstvou prvej úrovne na jedinú vrstvu " @@ -31536,7 +36553,7 @@ msgstr "Hrúbka okraja (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 msgid "X Axis" -msgstr "os X" +msgstr "Os X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 msgid "Major X Divisions:" @@ -31576,7 +36593,7 @@ msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia X (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 msgid "Y Axis" -msgstr "os Y" +msgstr "Os Y" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 msgid "Major Y Divisions:" @@ -31615,48 +36632,40 @@ msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia Y (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Isometric Grid" -msgstr "Axonometrická mriežka" +msgstr "Izometrická mriežka" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "Hlavné rozdelenie X:" +msgstr "Rozdelenia X [x2]:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "" +msgstr "Rozdelenia Y [x2] [> 1/2 rozd. X]:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X (px):" +msgstr "Medzery hlavného rozdelenia (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Division:" -msgstr "Podrozdelení na hlavné rozdelenie X:" +msgstr "Podrozdelení na hlavné rozdelenie:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Subsubdivs per Subdivision:" -msgstr "Podpodrozdelení na podrozdelenie X:" +msgstr "Podpodrozdelení na podrozdelenie:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "Hlavné rozdelenie X (px):" +msgstr "Hrúbka hlavného rozdelenia (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "Hlavné rozdelenie X (px):" +msgstr "Hrúbka vedľajšieho rozdelenia (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia X (px):" +msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 msgid "Polar Grid" @@ -31743,14 +36752,12 @@ msgid "Guides creator" msgstr "Tvorba vodidiel" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Regular guides" -msgstr "Pravouhlá mriežka" +msgstr "Obyčajné vodidlá" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Guides preset:" -msgstr "Tvorba vodidiel" +msgstr "Prednast. vodidiel:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 msgid "Start from edges" @@ -31773,34 +36780,28 @@ msgid "Rule-of-third" msgstr "Pravidlo tretín" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Diagonal guides" -msgstr "Prichytávať k vodidlám" +msgstr "Diagonálne vodidlá" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Upper left corner" -msgstr "roh stránky" +msgstr "Ľavý horný roh" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Upper right corner" -msgstr "roh stránky" +msgstr "Pravý horný roh" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Lower left corner" -msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie" +msgstr "Ľavý dolný roh" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Lower right corner" -msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie" +msgstr "Pravý dolný roh" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Margins" -msgstr "ohraničenie diela" +msgstr "Okraje" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 msgid "Margins preset:" @@ -31836,6 +36837,11 @@ msgstr "Ľavý uhol:" msgid "Right book page" msgstr "Pravý uhol:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 msgid "Guillotine" msgstr "Gilotína" @@ -31865,9 +36871,8 @@ msgid "Hershey Text" msgstr "Umelecký text" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Render Text" -msgstr "Vykresliť" +msgstr "Vykresliť text" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 @@ -32002,7 +37007,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "About..." msgstr "O aplikácii" @@ -32026,9 +37030,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "HPGL Input" -msgstr "Vstup WPG" +msgstr "Vstup HPGL" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 msgid "" @@ -32040,9 +37043,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Resolution X (dpi):" -msgstr "Rozlíšenie (dpi)" +msgstr "Rozlíšenie X (DPI):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 @@ -32055,9 +37057,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Resolution Y (dpi):" -msgstr "Rozlíšenie (dpi)" +msgstr "Rozlíšenie Y (DPI):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 @@ -32098,15 +37099,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Plotter Settings " -msgstr "Nastavenia importu PDF" +msgstr "Nastavenia plotra" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Pen number:" -msgstr "Číslo pera" +msgstr "Číslo pera:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 @@ -32116,7 +37115,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 msgid "Pen force (g):" -msgstr "" +msgstr "Sila pera (g):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 @@ -32138,9 +37137,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Rotation (°, Clockwise):" -msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" +msgstr "Otočenie (°, v smere hodinových ručičiek):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 @@ -32149,9 +37147,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Mirror X axis" -msgstr "Zrkadlovo otočiť os Y" +msgstr "Zrkadlovo otočiť os X" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 @@ -32160,7 +37157,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 -#, fuzzy msgid "Mirror Y axis" msgstr "Zrkadlovo otočiť os Y" @@ -32171,9 +37167,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 -#, fuzzy msgid "Center zero point" -msgstr "Centrovať čiary" +msgstr "Centrovať nulový bod" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 @@ -32201,9 +37196,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 -#, fuzzy msgid "Tool offset (mm):" -msgstr "Horizontálny posun (px):" +msgstr "Horizontálny posun (mm):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 @@ -32227,9 +37221,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 -#, fuzzy msgid "Curve flatness:" -msgstr "Plochosť:" +msgstr "Plochosť krivky:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 @@ -32240,9 +37233,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 -#, fuzzy msgid "Auto align" -msgstr "Zarovnať" +msgstr "Automaticky zarovnať" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 @@ -32260,27 +37252,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Export an HP Graphics Language file" msgstr "Exportovať do súboru HP Graphics Language" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert to html5 canvas" -msgstr "Konvertovať na pomlčky" +msgstr "Konvertovať na plátno HTML5" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 msgid "HTML 5 canvas (*.html)" -msgstr "" +msgstr "Plátno HTML 5 (*.html)" #: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 msgid "HTML 5 canvas code" -msgstr "" +msgstr "Kód plátna HTML5" #: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Follow Link" -msgstr "_Nasledovať odkaz" +msgstr "Nasledovať odkaz" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" @@ -32420,10 +37409,6 @@ msgstr "Celé číslo" msgid "Float Number" msgstr "Desatinné číslo" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -msgid "Tag" -msgstr "Značka" - #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 msgid "Style" @@ -32490,7 +37475,8 @@ msgid "" "details." msgstr "" "Toto rozšírenie vám umožňuje inštalovať, aktualizovať a odstraňovať auto-" -"texty prezentácie JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" +"texty prezentácie JessyInk. Podrobnosti nájdete na " +"code.google.com/p/jessyink" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 @@ -32582,8 +37568,8 @@ msgid "" "more details." msgstr "" "Toto rozšírenie vám umožňuje exportovať prezentáciu JessyInk po vytvorení " -"exportnej vrstvy vo vašom prehliadači. Podrobnosti nájdete na code.google." -"com/p/jessyink" +"exportnej vrstvy vo vašom prehliadači. Podrobnosti nájdete na " +"code.google.com/p/jessyink" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" @@ -32608,8 +37594,8 @@ msgid "" "jessyink for more details." msgstr "" "Toto rozšírenie vám umožňuje inštalovať alebo aktualizovať skript JessyInk " -"na prevedenie súboru SVG na prezentáciu. Podrobnosti nájdete na code.google." -"com/p/jessyink" +"na prevedenie súboru SVG na prezentáciu. Podrobnosti nájdete na " +"code.google.com/p/jessyink" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 msgid "Key bindings" @@ -32843,8 +37829,8 @@ msgid "" "com/p/jessyink for more details." msgstr "" "Toto rozšírenie vám umožňuje zistiť informácie o skripte JessyInk, efektoch " -"a prechodoch obsiahnutých v súbore SVG. Podrobnosti nájdete na code.google." -"com/p/jessyink" +"a prechodoch obsiahnutých v súbore SVG. Podrobnosti nájdete na " +"code.google.com/p/jessyink" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 msgid "Transitions" @@ -33297,6 +38283,7 @@ msgid "Fixed Angle" msgstr "Uhol pera" #: ../share/extensions/measure.inx.h:18 +#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " @@ -33489,10 +38476,6 @@ msgstr "" "cesta. Vzorka je najvrchnejší objekt výberu. Skupiny ciest/tvarov/klonov sú " "povolené." -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Scatter" -msgstr "Roztrúsenie" - #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Follow path orientation" msgstr "Sledovať orientáciu cesty" @@ -33615,10 +38598,6 @@ msgstr "Spadávka (pl):" msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "Pozn.: Výpočty # hmotnosti väzby sú najlepšie odhady." -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektíva" - #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 msgid "PixelSnap" msgstr "PrichytávaniePixlov" @@ -33698,6 +38677,12 @@ msgstr "Hardvér" msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "Flow control" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + #: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 msgid "HPGL" msgstr "" @@ -34044,14 +39029,6 @@ msgstr "Maximálne posunutie X (v px):" msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "Maximálne posunutie Y (v px):" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Posunúť uzly" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Posunúť úchopy uzlov" - #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" msgstr "Použiť normálne rozdelenie" @@ -34112,11 +39089,6 @@ msgstr "" msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" msgstr "Podrobnosti nájdete na http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Automatické ukladanie" - #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 msgid "" "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " @@ -34409,6 +39381,12 @@ msgstr "Priestor" msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + #: ../share/extensions/scour.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Ids" @@ -34502,6 +39480,34 @@ msgstr "Optimalizované SVG (*.svg)" msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Scalable Vector Graphic" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 +msgid "This extension overwrite current document" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +msgid "Custom Width (px.):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +msgid "Custom Height (px.):" +msgstr "" + #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "1 - nastavenie typografického plátna" @@ -35027,7 +40033,7 @@ msgstr "Zo strany c a uhlov a, b" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Voronoiov vzor" +msgstr "Voroného diagram" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 msgid "Type of diagram:" @@ -35051,11 +40057,11 @@ msgstr "Odmietnuť pozvanie" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Voronoiov vzor" +msgstr "Voroného a Delaunayov" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Options for Voronoi diagram" -msgstr "Možnosti pre Voronoiov diagram" +msgstr "Možnosti Voroného diagramu" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 #, fuzzy @@ -35067,8 +40073,8 @@ msgid "" "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " "Voronoi diagram. Text objects are not handled." msgstr "" -"Vyberte množinu objektov. Ich ťažiská sa použijú ako základné body " -"Voronoiovho diagramu. Textové objekty sa ignorujú." +"Vyberte množinu objektov. Ich ťažiská sa použijú ako základné body Voroného " +"diagramu. Textové objekty sa ignorujú." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 msgid "Set Attributes" @@ -35294,7 +40300,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 msgid "Slicer" -msgstr "Rozrezanie" +msgstr "Výrezy" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 msgid "Create a slicer rectangle" |
