diff options
| author | Ivan Mas??r <helix84@centrum.sk> | 2014-03-20 21:54:51 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Ivan Masár <helix84@centrum.sk> | 2014-03-20 21:54:51 +0000 |
| commit | 65087825b8a742f12ea8db8949c97afcf7092587 (patch) | |
| tree | 8d24a0302b38298cf476c7cd3a2f021da1dae055 | |
| parent | Fix compiler warnings. These appear to fix some genuine bugs too (comparing u... (diff) | |
| download | inkscape-65087825b8a742f12ea8db8949c97afcf7092587.tar.gz inkscape-65087825b8a742f12ea8db8949c97afcf7092587.zip | |
* [INTL:sk] Slovak translation update
(bzr r13172)
| -rwxr-xr-x | po/sk.po | 466 |
1 files changed, 190 insertions, 276 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-08 22:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-29 11:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-20 22:47+0200\n" "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language: sk\n" @@ -1575,14 +1575,12 @@ msgstr "" "zložením" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Image Drawing Basic" -msgstr "Omaľovánky" +msgstr "Základné kreslenie obrázka" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" -msgstr "Iba čierna a biela" +msgstr "Rozšíri a prekreslí okraje farieb 1-bitovou čiernou a bielou" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Poster Draw" @@ -1594,25 +1592,23 @@ msgstr "Zvýrazniť a prekresliť okraje okolo posterizovaných oblastí" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cross Noise Poster" -msgstr "" +msgstr "Posterizácia šumom" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Overlay with a small scale screen like noise" -msgstr "" +msgstr "Prekrytie s šumom podobným ako na obrazovke v malej miere" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cross Noise Poster B" -msgstr "" +msgstr "Posterizácia šumom B" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere" +msgstr "Lokálne pridá šum podobný ako na obrazovke v malej miere" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Poster Color Fun" -msgstr "Vložiť farbu" +msgstr "Plagátové zafarbenie" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Poster Rough" @@ -1623,41 +1619,34 @@ msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" msgstr "Pridá hrubosť do jedného z dvoch kanálov fitra „Posterová maľba“" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Alpha Monochrome Cracked" -msgstr "Monochromatický negatív" +msgstr "Alfa monochromatický, popraskaný" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "Základná textúra šumovej výplne; vo Vyplnení nastavte farbu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Alpha Turbulent" -msgstr "Alfa maľovanie" +msgstr "Alfa turbulentné" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Colorize Turbulent" -msgstr "Vyfarbiť" +msgstr "Vyfarbenie turbulentné" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Cross Noise B" -msgstr "Poissonov šum" +msgstr "Šum B" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Adds a small scale crossy graininess" msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Cross Noise" -msgstr "Poissonov šum" +msgstr "Šum" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Adds a small scale screen like graininess" msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere" @@ -1666,29 +1655,24 @@ msgid "Duotone Turbulent" msgstr "Dvojtónové turbulencie" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Light Eraser Cracked" -msgstr "Svetelná guma" +msgstr "Svetlá guma, popraskaná" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Poster Turbulent" -msgstr "Turbulencia" +msgstr "Posterizácia turbulentná" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Tartan Smart" msgstr "Tartan" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -msgstr "Kockovaný vzor tartan" +msgstr "Vysoko konfigurovateľný kockovaný vzor tartan" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Light Contour" -msgstr "Zdroj svetla:" +msgstr "Svetlé obrysy" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Uses vertical specular light to draw lines" @@ -1707,21 +1691,18 @@ msgid "Aluminium" msgstr "Hliník" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" -msgstr "Efekt odrazu od brúseného hliníka" +msgstr "Efekt odrazu od ostro brúseného hliníka" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Comics" msgstr "Komiks" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Comics cartoon drawing effect" -msgstr "Tekuté komiksové tieňovanie štetcom" +msgstr "Efekt komiksového kreslenia" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Comics Draft" msgstr "Komiksový náčrt" @@ -1730,27 +1711,24 @@ msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "Náčrt maľovaného komiksového tieňovania so skleneným vzhľadom" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Comics Fading" -msgstr "Komiksové slabnutie" +msgstr "Komiksové prelínanie" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "Komiksový štýl maľby na okrajoch do stratena" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Brushed Metal" -msgstr "Erodovaný kov" +msgstr "Brúsený kov" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Satiny metal surface effect" msgstr "Efekt zamatovo brúseného kovu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Opaline" -msgstr "Obrys" +msgstr "Opálový" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Contouring version of smooth shader" @@ -1761,71 +1739,58 @@ msgid "Chrome" msgstr "Chróm" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Bright chrome effect" -msgstr "Svetlý kov" +msgstr "Efekt svetlého chrómovania" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Deep Chrome" -msgstr "Chróm" +msgstr "Hlboké chrómovanie" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Dark chrome effect" -msgstr "Aktuálny výber" +msgstr "Efekt tmavého chrómovania" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Emboss Shader" msgstr "Reliéfne tieňovanie" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Combination of satiny and emboss effect" -msgstr "Kombinácia hladkého tieňovania a reliéfu" +msgstr "Kombinácia efektov saténu a reliéfu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Sharp Metal" -msgstr "Zaostriť" +msgstr "Ostrý kov" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Chrome effect with darkened edges" -msgstr "Lisovaná oceľ s valcovaným okrajom" +msgstr "Efekt chrómovania s tmavými hranami" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Brush Draw" -msgstr "Štetec" +msgstr "Kreslenie štetcom" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Chrome Emboss" -msgstr "Tmavý reliéf" +msgstr "Chrómovaný reliéf" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Embossed chrome effect" -msgstr "Žiadny efekt" +msgstr "Efekt chrómovaného reliéfu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Contour Emboss" -msgstr "Reliéf farieb" +msgstr "Reliéf obrysov" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Satiny and embossed contour effect" msgstr "Efekt vyrazeného a brúseného kovu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Sharp Deco" -msgstr "Zaostriť" +msgstr "Ostré deco" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" msgstr "Nerealistické odrazy s ostrými okrajmi" @@ -1839,145 +1804,127 @@ msgid "Deep and dark metal shading" msgstr "Hlboké a tmavé kovové tieňovanie" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Aluminium Emboss" -msgstr "Hliník 1" +msgstr "Hliníkový reliéf" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Satiny aluminium effect with embossing" msgstr "Jemne brúsený hliník s vyrazeným vzorom" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Refractive Glass" -msgstr "Refraktívny gél A" +msgstr "Refraktívne sklo" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Double reflection through glass with some refraction" -msgstr "Dvojitý odraz a lom cez sklo" +msgstr "Dvojitý odraz cez sklo s trochou refrakcie" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Frosted Glass" msgstr "Zamrznuté sklo" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Satiny glass effect" -msgstr "Efekt osvietenej vitraje" +msgstr "Efekt hodvábneho skla" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Bump Engraving" msgstr "Rytina" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Carving emboss effect" -msgstr "Vložiť efekt živej cesty" +msgstr "Efekt vystúpenej rezby" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Chromolitho Alternate" -msgstr "Chromolitografia, vlastné" +msgstr "Chromolitografia, alternatívna" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Old chromolithographic effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt starej chromolitografie" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy msgid "Convoluted Bump" -msgstr "Konvolúcia" +msgstr "Pokrútený bump" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Convoluted emboss effect" -msgstr "Efekt oblačných vodových farieb" +msgstr "Pokrútený efekt vystúpenia" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Emergence" -msgstr "Divergencia" +msgstr "Vznik" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" -msgstr "" +msgstr "Vystrihnúť, pridať vnútorný tieň a zafarbiť niektoré časti obrázka" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Litho" -msgstr "" +msgstr "Lito" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Create a two colors lithographic effect" -msgstr "Vytvoriť a použiť efekt cesty" +msgstr "Vytvoriť dvojfarebný litografický efekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Paint Channels" -msgstr "Azúrový kanál" +msgstr "Vymaľovať farebné kanály" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Colorize separately the three color channels" -msgstr "" +msgstr "Oddelené vyfarbenie troch farebných kanálov" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Posterized Light Eraser 4" -msgstr "Svetelná guma" +msgstr "Posterizovaná svetlá guma 4" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Create a semi transparent posterized image" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť priesvitný posterizovaný obraz" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Trichrome" -msgstr "Chróm" +msgstr "Trojfarebnosť" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Like Duochrome but with three colors" -msgstr "" +msgstr "Ako dvojtónové, ale s tromi farbami" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Simulate CMY" -msgstr "" +msgstr "Simulovať CMY" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" msgstr "" +"Vykreslenie azúrového, purpurového a žltého kanálu s vyfarbiteľným pozadím" # http://en.wikipedia.org/wiki/Incircle_and_excircles_of_a_triangle #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Contouring table" -msgstr "Gergonov trojuholník" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Blurred multiple contours for objects" -msgstr "Rozostrená zafarbená textúra, vnútri prázdna" +msgstr "Rozostrené viacnásobné obrysy objektov" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Posterized Blur" -msgstr "Základná posterizácia, vlastné" +msgstr "Posterizované rozostrenie" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Converts blurred contour to posterized steps" -msgstr "" +msgstr "Prevádza rozostrené obrysy na posterizované kroky" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Contouring discrete" -msgstr "Riadiaca položka doku" +msgstr "Diskrétne obrysy" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#, fuzzy msgid "Sharp multiple contour for objects" -msgstr "Prichytávať k stredom objektov" +msgstr "Ostré viacnásobné obrysy objektov" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:2 @@ -2409,37 +2356,37 @@ msgstr "oranžová" #: ../share/palettes/palettes.h:71 msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" -msgstr "" +msgstr "pšenica (#F5DEB3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "" +msgstr "stará čipka (#FDF5E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" -msgstr "" +msgstr "kvetová biela (#FFFAF0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:74 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" -msgstr "" +msgstr "tmavá zlatobyľ (#B8860B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:75 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" -msgstr "" +msgstr "zlatobyľ (#DAA520)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "" +msgstr "kukuricová (#FFF8DC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:77 @@ -2457,13 +2404,13 @@ msgstr "kaki (#F0E68C)" #: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" -msgstr "" +msgstr "citrónový chiffon (#FFFACD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:80 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "" +msgstr "bledá zlatobyľ (#EEE8AA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:81 @@ -2481,7 +2428,7 @@ msgstr "béžová (#F5F5DC)" #: ../share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" -msgstr "" +msgstr "svetlá zlatobyľová žltá (#FAFAD2)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:84 @@ -2511,7 +2458,7 @@ msgstr "slonovinová (#FFFFF0)" #: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" -msgstr "" +msgstr "olivovozelená (#6B8E23)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:89 @@ -2535,7 +2482,7 @@ msgstr "zelenožltá (#ADFF2F)" #: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "" +msgstr "chartreuska (#7FFF00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:93 @@ -2571,7 +2518,7 @@ msgstr "bledozelená (#90EE90)" #: ../share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "" +msgstr "bledozelená (#98FB98)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:99 @@ -2595,7 +2542,7 @@ msgstr "limetková (#00FF00)" #: ../share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" -msgstr "" +msgstr "medovica (#F0FFF0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:103 @@ -2607,13 +2554,13 @@ msgstr "morská zelená (#2E8B57)" #: ../share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "" +msgstr "stredne morská zelená (#3CB371)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" -msgstr "" +msgstr "jarná zelená (#00FF7F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:106 @@ -2625,13 +2572,13 @@ msgstr "mätová zmrzlina (#F5FFFA)" #: ../share/palettes/palettes.h:107 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" -msgstr "" +msgstr "stredne jarná zelená (#00FA9A)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:108 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" -msgstr "" +msgstr "stredne akvamarínová (#66CDAA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:109 @@ -2655,13 +2602,13 @@ msgstr "morská bledozelená (#20B2AA)" #: ../share/palettes/palettes.h:112 msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" -msgstr "" +msgstr "stredne tyrkysová (#48D1CC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:113 msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" -msgstr "" +msgstr "tmavá bridlicovo sivá (#2F4F4F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:114 @@ -2679,19 +2626,19 @@ msgstr "modrozelená (#008080)" #: ../share/palettes/palettes.h:116 msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" -msgstr "" +msgstr "tmavá azúrová (#008B8B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "" +msgstr "azúrová (#00FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" -msgstr "" +msgstr "svetlá azúrová (#E0FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:119 @@ -2763,37 +2710,37 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:130 msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" -msgstr "" +msgstr "bridlicovo sivá (#708090)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:131 msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" -msgstr "" +msgstr "svetlá bridlicovo sivá (#778899)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:132 msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" -msgstr "" +msgstr "svetlá oceľovo modrá (#B0C4DE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "" +msgstr "nevädzová modrá (#6495ED)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" -msgstr "" +msgstr "pruská modrá (#4169E1)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:135 msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" -msgstr "" +msgstr "polnočná modrá (#191970)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:136 @@ -2817,7 +2764,7 @@ msgstr "tmavomodrá (#00008B)" #: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" -msgstr "" +msgstr "stredne modrá (#0000CD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:140 @@ -2835,25 +2782,25 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" -msgstr "" +msgstr "bridlicová modrá (#6A5ACD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:143 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "" +msgstr "tmavá bridlicová modrá (#483D8B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:144 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "" +msgstr "stredná bridlicová modrá (#7B68EE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" -msgstr "" +msgstr "stredne fialová (#9370DB)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:146 @@ -2997,19 +2944,19 @@ msgstr "Maslová 3" #: ../share/palettes/palettes.h:169 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" -msgstr "" +msgstr "Chameleón 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" -msgstr "" +msgstr "Chameleón 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" -msgstr "" +msgstr "Chameleón 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:172 @@ -3039,13 +2986,13 @@ msgstr "Belasá 1" #: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" -msgstr "" +msgstr "Belasá 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" -msgstr "" +msgstr "Belasá 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:178 @@ -4219,9 +4166,8 @@ msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 -#, fuzzy msgid "_Export As..." -msgstr "_Exportovať bitmapu..." +msgstr "_Exportovať ako..." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 msgid "B_atch export all selected objects" @@ -4245,22 +4191,20 @@ msgstr "" "V exportovanom obrázku skryť všetky objekty okrem tých, ktoré sú vybrané" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Close when complete" -msgstr "Automatické uloženie dokončené." +msgstr "Po dokončení zatvoriť" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 msgid "Once the export completes, close this dialog" -msgstr "" +msgstr "Keď sa export dokončí, toto dialógové okno sa zatvorí" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "_Export" msgstr "_Exportovať" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 -#, fuzzy msgid "<b>Export area</b>" -msgstr "<big><b>Oblasť exportu</b></big>" +msgstr "<b>Oblasť exportu</b>" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:196 msgid "_x0:" @@ -4287,9 +4231,8 @@ msgid "Hei_ght:" msgstr "_Výška:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 -#, fuzzy msgid "<b>Image size</b>" -msgstr "<b>Veľkosť stránky</b>" +msgstr "<b>Veľkosť obrázka</b>" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 @@ -4318,9 +4261,8 @@ msgid "dpi" msgstr "dpi" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:268 -#, fuzzy msgid "<b>_Filename</b>" -msgstr "<big><b>_Názov súboru</b></big>" +msgstr "<b>_Názov súboru</b>" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:310 msgid "Export the bitmap file with these settings" @@ -4339,19 +4281,17 @@ msgid "Export in progress" msgstr "Prebieha export" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:941 -#, fuzzy msgid "No items selected." -msgstr "Žiadny efekt nebol zvolený" +msgstr "Neboli vybrané žiadne položky." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:945 ../src/ui/dialog/export.cpp:947 -#, fuzzy msgid "Exporting %1 files" -msgstr "Exportuje sa %d súborov" +msgstr "Exportuje sa %1 súborov" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:987 ../src/ui/dialog/export.cpp:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." -msgstr "Exportuje sa %d súborov" +msgstr "Exportuje sa súbor <b>%s</b>..." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:998 ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 #, c-format @@ -4359,28 +4299,26 @@ msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom %s.\n" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." -msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom %s.\n" +msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom <b>%s</b>." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." -msgstr "" +msgstr "Úspešne exportovaných <b>%d</b> súborov z <b>%d</b> vybraných položiek." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1027 -#, fuzzy msgid "You have to enter a filename." -msgstr "Musíte zadať názov súboru" +msgstr "Musíte zadať názov súboru." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1028 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Musíte zadať názov súboru" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1042 -#, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." -msgstr "Zvolená oblasť pre export nie je platná" +msgstr "Oblasť zvolená na export nie je platná." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1043 msgid "The chosen area to be exported is invalid" @@ -4393,19 +4331,17 @@ msgstr "Adresár %s neexistuje alebo to nie je adresár.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 -#, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "Exportuje sa %s (%lu x %lu)" +msgstr "Exportuje sa %1 (%2 x %3)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." -msgstr "Úprava parametra <b>%s</b>." +msgstr "Kresba exportovaná do <b>%s</b>." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 -#, fuzzy msgid "Export aborted." -msgstr "Prebieha export" +msgstr "Export zrušený." #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1222 ../src/ui/dialog/export.cpp:1256 msgid "Select a filename for exporting" @@ -4641,7 +4577,7 @@ msgstr "_Ignorovať vždy" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 msgid "A_dd" -msgstr "" +msgstr "Pri_dať" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 msgid "_Stop" @@ -4712,9 +4648,8 @@ msgid "_Text" msgstr "_Text" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Set as _default" -msgstr "Nastaviť ako štandardné" +msgstr "Nastaviť ako pre_dvolené" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" @@ -4750,9 +4685,8 @@ msgid "Vertical text" msgstr "Zvislý text" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Spacing between lines (percent of font size)" -msgstr "Rozostupy medzi riadkami (krát veľkosť písma)" +msgstr "Rozstupy medzi čiarami (v percentách veľkosti písma)" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:578 ../src/text-context.cpp:1519 msgid "Set text style" @@ -4921,20 +4855,17 @@ msgid "Angle of z-axis" msgstr "Uhol osi z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 -#, fuzzy msgid "Minor grid line _color:" -msgstr "Farba_hlavnej čiary mriežky:" +msgstr "Farba _vedľajšej čiary mriežky:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 -#, fuzzy msgid "Minor grid line color" -msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky" +msgstr "Farba vedľajšej čiary mriežky" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 -#, fuzzy msgid "Color of the minor grid lines" -msgstr "Farba čiar mriežky" +msgstr "Farba vedľajších čiar mriežky" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 msgid "Ma_jor grid line color:" @@ -5043,9 +4974,8 @@ msgid "grid intersection" msgstr "priesečník mriežky" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84 -#, fuzzy msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "Kolmé delenie" +msgstr "Čiara mriežky (kolmo)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87 msgid "guide" @@ -5060,9 +4990,8 @@ msgid "guide origin" msgstr "začiatok vodidla" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96 -#, fuzzy msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "Kolmé delenie" +msgstr "vodidlo (kolmo)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99 msgid "grid-guide intersection" @@ -5081,32 +5010,28 @@ msgid "path" msgstr "cesta" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111 -#, fuzzy msgid "path (perpendicular)" -msgstr "Kolmé delenie" +msgstr "cesta (kolmo)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114 msgid "path (tangential)" -msgstr "" +msgstr "cesta (dotyčnica)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117 msgid "path intersection" msgstr "priesečník ciest" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120 -#, fuzzy msgid "guide-path intersection" -msgstr "priesečník vodidiel" +msgstr "priesečník vodidiel a cesty" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123 -#, fuzzy msgid "clip-path" -msgstr "Nastaviť orezávaciu cestu" +msgstr "cesta orezania" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126 -#, fuzzy msgid "mask-path" -msgstr "Upraviť masku cesty" +msgstr "cesta masky" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129 msgid "bounding box corner" @@ -6995,9 +6920,8 @@ msgid "Basic component transfer structure" msgstr "Základná textúra šumovej priesvitnosti" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 -#, fuzzy msgid "Duochrome" -msgstr "Chróm" +msgstr "Dvojtónové" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 msgid "Fluorescence level:" @@ -7817,9 +7741,8 @@ msgid "Image on stroke" msgstr "Ťah vzorky" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 -#, fuzzy msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "Veľkosť strany podľa kresby" +msgstr "Previesť obrázky na dvojtónové kresby" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 msgid "Electrize" @@ -8126,9 +8049,8 @@ msgid "Replace RGB with transparency" msgstr "Hrubá priesvitnosť" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 -#, fuzzy msgid "Light Eraser" -msgstr "Svetelná guma" +msgstr "Svetlá guma" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 @@ -18088,19 +18010,19 @@ msgstr "Rozostup Y:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 #, fuzzy msgid "Minor grid line color:" -msgstr "Farba_hlavnej čiary mriežky:" +msgstr "Farba _hlavnej čiary mriežky:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Farbu pre bežné čiary mriežky" +msgstr "Farba pre bežné čiary mriežky" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Major grid line color:" -msgstr "Farba_hlavnej čiary mriežky:" +msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 @@ -18139,8 +18061,8 @@ msgid "" "off, each will open in the directory where you last saved a file using it" msgstr "" "Keď je táto voľba zapnutá, v dialógu „Uložiť ako...“ sa vždy otvorí adresár, " -"kde sa nachádza aktuálny dokument. Keď je vypnutá, otvorí sa adresár, kde sa " -"nachádza posledný súbor, ktorý ste týmto dialógom uložili" +"kde sa nachádza aktuálny dokument. Keď je vypnutá, otvorí sa adresár, kde " +"sa nachádza posledný súbor, ktorý ste týmto dialógom uložili" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Add label comments to printing output" @@ -18164,11 +18086,12 @@ msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." msgstr "" +"Pridať predvolené metadáta do nových dokumentov. Predvolené metadáta je " +"možné nastaviť vo Vlastnosti dokumentu -> Metadáta." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -#, fuzzy msgid "_Grab sensitivity:" -msgstr "Citlivosť zachytenia:" +msgstr "Citlivosť _zachytenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 @@ -18187,9 +18110,8 @@ msgstr "" "myšou (v pixloch)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 -#, fuzzy msgid "_Click/drag threshold:" -msgstr "Prah kliknutia/ťahania:" +msgstr "Prah _kliknutia/ťahania:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "" @@ -18199,14 +18121,12 @@ msgstr "" "za ťahanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 -#, fuzzy msgid "_Handle size:" -msgstr "Úchop" +msgstr "_Veľkosť úchopu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 -#, fuzzy msgid "Set the relative size of node handles" -msgstr "Posunúť úchopy uzlov" +msgstr "Nastaviť relatívnu veľkosť úchopov uzlov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" @@ -18232,9 +18152,8 @@ msgid "" msgstr "Zmeniť nástroj pri použití rôznych nástrojov tabletu (pero, guma, myš)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 -#, fuzzy msgid "Input devices" -msgstr "Vstupné _zariadenia..." +msgstr "Vstupné zariadenia" #. SVG output options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 @@ -18262,9 +18181,8 @@ msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Dať atribúty na rovnaký riadok ako značku elementu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 -#, fuzzy msgid "_Indent, spaces:" -msgstr "Odsadenie, medzery:" +msgstr "Odsaden_ie, medzery:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 msgid "" @@ -18304,18 +18222,16 @@ msgid "Numbers" msgstr "Čísla" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 -#, fuzzy msgid "_Numeric precision:" -msgstr "Číselná presnosť:" +msgstr "Čísel_ná presnosť:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Významné čísla hodnôt zapísané do súboru SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 -#, fuzzy msgid "Minimum _exponent:" -msgstr "Minimálny exponent:" +msgstr "Minimálny _exponent:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "" @@ -18329,56 +18245,57 @@ msgstr "" #. Add incorrect style properties options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 msgid "Improper Attributes Actions" -msgstr "" +msgstr "Činnosť v prípade nesprávnych atribútov" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 -#, fuzzy msgid "Print warnings" -msgstr "Značky pre tlač" +msgstr "Vypisovať upozornenia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" +"Vypisovať upozornenia ak sa zistia neplatné alebo neužitočné atribúty. " +"Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -#, fuzzy msgid "Remove attributes" -msgstr "Nastaviť atribút" +msgstr "Odstrániť atribúty" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" -msgstr "" +msgstr "Zmazať neplatné alebo neužitočné atribúty zo značky" #. Add incorrect style properties options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" -msgstr "" +msgstr "Činnosť v prípade nevhodného štýlu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" +"Vypisovať upozornenia ak sa nájdu vlastnosti nevhodného štýlu (napr. \"font-" +"family\" na <rect>). Databázové súbory sa nachádzajú v " +"inkscape_data_dir/attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -#, fuzzy msgid "Remove style properties" -msgstr "Oznámiť vlastnosti tohto trojuholníka" +msgstr "Odstrániť vlastnosti štýlu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" -msgstr "_Vlastnosti vodidla" +msgstr "Odstrániť nevhodné vlastnosti štýlu" #. Add default or inherited style properties options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "Non-useful Style Properties Actions" -msgstr "" +msgstr "Činnosť v prípade neužitočných vlastností štýlu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "" @@ -18387,46 +18304,50 @@ msgid "" "same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" "attributes." msgstr "" +"Vypisovať upozornenia ak sa nájdu nadbytočné vlastnosti štýlu (napr. ak má " +"vlastnosť predvolenú hodnota a nezdedí inú hodnotu alebo ak je hodnota je " +"rovnaká ako by zdedila). Databázové súbory sa nachádzajú v " +"inkscape_data_dir/attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 -#, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" -msgstr "_Vlastnosti vodidla" +msgstr "Odstrániť nadbytočné vlastnosti štýlu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Check Attributes and Style Properties on" -msgstr "" +msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 -#, fuzzy msgid "Reading" -msgstr "Tieňovanie" +msgstr "čítaní" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" +"Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri čítaní súborov SVG (vrátane " +"interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 -#, fuzzy msgid "Editing" -msgstr "_Upraviť" +msgstr "upravovaní" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" +"Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri upravovaní súborov SVG (vrátane " +"interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -#, fuzzy msgid "Writing" -msgstr "Skriptovanie" +msgstr "zapisovaní" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "" +msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri zapisovaní súborov SVG" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "SVG output" @@ -18576,21 +18497,22 @@ msgstr "" "minimalizuje strata pri havárii programu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -#, fuzzy msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" -msgstr "Neplatný pracovný adresár: %s" +msgstr "A_dresár na automatické ukladanie:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" +"Adresár, kam sa budú zapisovať automaticky uložené súbory. To by mala byť " +"absolútna cesta (začínajúca znakom / na unixových systémoch alebo písmenom " +"jednotky ako napríklad C: vo Windows)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -#, fuzzy msgid "_Interval (in minutes):" -msgstr "Interval (v minútach):" +msgstr "_Interval (v minútach):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" @@ -18599,9 +18521,8 @@ msgstr "" "ukladať na disk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -#, fuzzy msgid "_Maximum number of autosaves:" -msgstr "Max. počet automatických uložení:" +msgstr "_Max. počet automatických uložení:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "" @@ -18623,27 +18544,24 @@ msgstr "" #. #. ----------- #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "Automatické ukladanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" -msgstr "Názov servera Open Clip Art:" +msgstr "Názov _servera Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" msgstr "" -"Názov WebDAV servera knižnice Open Clip Art. Využíva ho funkcia Import/" -"Export do OCAL." +"Názov WebDAV servera Open Clip Art Library. Využíva ho funkcia Import/Export " +"do OCAL." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 -#, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Username:" -msgstr "Používateľské meno do Open Clip Art:" +msgstr "Po_užívateľské meno do Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" @@ -18652,28 +18570,24 @@ msgstr "" "Art" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -#, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Password:" -msgstr "Heslo do Open Clip Art:" +msgstr "_Heslo do Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Heslo, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "Open Clip Art" -msgstr "Prihlásenie sa do Open Clip Art" +msgstr "Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -#, fuzzy msgid "Behavior" -msgstr "Správanie:" +msgstr "Správanie" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 -#, fuzzy msgid "_Simplification threshold:" -msgstr "Prah zjednodušenia" +msgstr "_Prah zjednodušenia:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 msgid "" @@ -30796,7 +30710,7 @@ msgstr "Nastaviť farbu cesty na modrú:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "Nastaviť farbu cesty na zelenomodrú:" +msgstr "Nastaviť farbu cesty na azúrovú:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 msgid "Set path color to green:" |
