diff options
| author | Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info> | 2008-08-04 00:52:51 +0000 |
|---|---|---|
| committer | sokhem <sokhem@users.sourceforge.net> | 2008-08-04 00:52:51 +0000 |
| commit | 6a50dadb9ce868041f731d61533d18dc200d241f (patch) | |
| tree | c5da2155832dbd4af2f0bc89251a4856ac2d26a6 | |
| parent | Refactoring the object-snapper to use 2geom paths (diff) | |
| download | inkscape-6a50dadb9ce868041f731d61533d18dc200d241f.tar.gz inkscape-6a50dadb9ce868041f731d61533d18dc200d241f.zip | |
Khmer translations updated
(bzr r6553)
| -rw-r--r-- | po/km.po | 353 |
1 files changed, 130 insertions, 223 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-31 16:59+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-01 17:53+0700\n" "Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n" "Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6498,7 +6498,7 @@ msgstr "លេខសម្គាល់វត្ថុត្រូវ #: ../src/main.cpp:408 msgid "OBJECT-ID" -msgstr "លេខសម្គាល់វត្ថុ" +msgstr "លេខសម្គាល់វត្ថុ" #: ../src/main.cpp:687 msgid "" @@ -6520,11 +6520,11 @@ msgstr "អ្វីបានបើកថ្មីៗ" #: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409 msgid "_Edit" -msgstr "កែសម្រួល" +msgstr "កែសម្រួល" #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205 msgid "Paste Si_ze" -msgstr "បិទភ្ជាប់ទំហំ" +msgstr "បិទភ្ជាប់ទំហំ" #: ../src/menus-skeleton.h:72 msgid "Clo_ne" @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr "វត្ថុ" #: ../src/menus-skeleton.h:166 msgid "Cli_p" -msgstr "តម្បៀតខ្ទាស់" +msgstr "តម្បៀតខ្ទាស់" #: ../src/menus-skeleton.h:170 msgid "Mas_k" @@ -6571,7 +6571,6 @@ msgid "_Path" msgstr "ផ្លូវ" #: ../src/menus-skeleton.h:221 -#, fuzzy msgid "Path Effects" msgstr "បែបផែនផ្លូវ" @@ -6784,9 +6783,7 @@ msgid "" "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; " "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to " "rotate" -msgstr "" -"<b>អូស</b> ថ្នាំង ឬចំណុចទាញថ្នាំ <b>ជំនួស(Alt)+អូស</b> ថ្នាំងទៅចម្លាក់ គ្រាប់ចុច <b>ព្រួញ</b> " -"ដើម្បីផ្លាស់ទីថ្នាំង <b>< ></b> ដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋាន <b>[ ]</b> ដើម្បីបង្វិល" +msgstr "<b>អូស</b> ថ្នាំង ឬចំណុចទាញថ្នាំ <b>ជំនួស(Alt)+អូស</b> ថ្នាំងទៅចម្លាក់ គ្រាប់ចុច <b>ព្រួញ</b> ដើម្បីផ្លាស់ទីថ្នាំង <b>< ></b> ដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋាន <b>[ ]</b> ដើម្បីបង្វិល" #: ../src/nodepath.cpp:4621 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node" @@ -6794,7 +6791,7 @@ msgstr "<b>អូស</b> ថ្នាំង ឬចំណុចទាញ #: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." -msgstr "ជ្រើសវត្ថុមុំដើម្បីកែសម្រួលថ្នាំង ឬចំណុចទាញរបស់វា ។" +msgstr "ជ្រើសវត្ថុមុំដើម្បីកែសម្រួលថ្នាំង ឬចំណុចទាញរបស់វា ។" #: ../src/nodepath.cpp:4650 #, c-format @@ -6834,22 +6831,19 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> របស់ថ្នាំង <b>%i</b> បានជ msgid "" "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "vertical radius the same" -msgstr "លៃតម្រូវកាំ <b>ជ្រុងមូលផ្ដេក</b> ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីធ្វើកាំបញ្ឈរដូចគ្នា" +msgstr "លៃតម្រូវកាំ<b>ជ្រុងមូលផ្ដេក</b> ដោយប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បីធ្វើកាំបញ្ឈរដូចគ្នា" #: ../src/object-edit.cpp:424 msgid "" "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "horizontal radius the same" -msgstr "លៃតម្រូវ <b>ជ្រុងមូលបញ្ឈរ</b> ដោយប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីធ្វើកាំផ្ដេកដូចគ្នា" +msgstr "លៃតម្រូវ<b>ជ្រុងមូលបញ្ឈរ</b> ដោយប្រើ<b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បីធ្វើកាំផ្ដេកដូចគ្នា" #: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432 -#, fuzzy msgid "" "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock " "ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"លៃតម្រូវ <b>ទទឹង និងកម្ពស់</b> របស់ចតុកោណ ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីចាក់សោកាំ ឬពង្រីក" -"ក្នុងមួយវិមាត្រប៉ុណ្ណោះ" +msgstr "លៃតម្រូវ<b>ទទឹង និងកម្ពស់</b> របស់ចតុកោណ ដោយប្រើ<b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បីចាក់សោកាំ ឬពង្រីកក្នុងមួយវិមាត្រប៉ុណ្ណោះ" #: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669 #: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675 @@ -6871,24 +6865,23 @@ msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:690 msgid "Move the box in perspective" -msgstr "ផ្លាស់ទីប្រអប់ក្នុងយថាទស្សន៍ ។" +msgstr "ផ្លាស់ទីប្រអប់ក្នុងយថាទស្សន៍ ។" #: ../src/object-edit.cpp:908 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "លៃតម្រូវរាងពងក្រពើ <b>ទទឹង</b>ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីបង្កើតរង្វង់" +msgstr "លៃតម្រូវរាងពងក្រពើ<b>ទទឹង</b>ដោយប្រើ<b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បីបង្កើតរង្វង់" #: ../src/object-edit.cpp:911 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "លៃតម្រូវរាងពងក្រពើ <b>កម្ពស់</b> ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីបង្កើតរង្វង់" +msgstr "លៃតម្រូវរាងពងក្រពើ <b>កម្ពស់</b> ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីបង្កើតរង្វង់" #: ../src/object-edit.cpp:914 -#, fuzzy msgid "" "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to " "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " "segment" msgstr "" -"ទីតាំង<b>ចំណុចចាប់ផ្ដើម</b> របស់ធ្នូ ឬចម្រៀក ដោយប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ អូស " +"ទីតាំង<b>ចំណុចចាប់ផ្ដើម</b>របស់ធ្នូ ឬចម្រៀក ដោយប្រើ<b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ អូស " "<b>ខាងក្នុង</b> រាងពងក្រពើ សម្រាប់ធ្នូ <b>ខាងក្រៅ</b> សម្រាប់ចម្រៀក" #: ../src/object-edit.cpp:918 @@ -6896,9 +6889,7 @@ msgid "" "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " "segment" -msgstr "" -"ទីតាំង <b>ចំណុចចុង</b> របស់ធ្នូ ឬចម្រៀក ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ អូស <b>ខាង" -"ក្នុង</b> រាងពងក្រពើ សម្រាប់ធ្នូ <b>ខាងក្រៅ</b> សម្រាប់ចម្រៀក" +msgstr "ទីតាំង <b>ចំណុចចុង</b> របស់ធ្នូ ឬចម្រៀក ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ អូស <b>ខាងក្នុង</b> រាងពងក្រពើ សម្រាប់ធ្នូ <b>ខាងក្រៅ</b> សម្រាប់ចម្រៀក" #: ../src/object-edit.cpp:1057 msgid "" @@ -6954,9 +6945,8 @@ msgid "Combine" msgstr "ផ្សំ" #: ../src/path-chemistry.cpp:176 -#, fuzzy msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." -msgstr "<b>គ្មានផ្លូវ</b> ត្រូវធ្វើឲ្យសាមញ្ញនៅក្នុងជ្រើស ។" +msgstr "<b>គ្មានផ្លូវ</b> ដើម្បីបន្សំក្នុងការជ្រើស ។" #: ../src/path-chemistry.cpp:190 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." @@ -7048,22 +7038,18 @@ msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this poin msgstr "<b>ចុច</b> ឬ <b>ចុច និងអូស</b> ដើម្បីបន្តផ្លូវពីចំណុចនេះ ។" #: ../src/pen-context.cpp:1177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>%s</b> ៖ មុំ %3.2f°, ចម្ងាយ %s; ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ " -"គ្រាប់ចុច <b>បញ្ចូល</b> ដើម្បីបញ្ចប់ផ្លូវ" #: ../src/pen-context.cpp:1178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>%s</b> ៖ មុំ %3.2f°, ចម្ងាយ %s; ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ " -"គ្រាប់ចុច <b>បញ្ចូល</b> ដើម្បីបញ្ចប់ផ្លូវ" #: ../src/pen-context.cpp:1196 #, c-format @@ -7073,22 +7059,18 @@ msgid "" msgstr "<b>គ្រប់គ្រងខ្សែកោង</b> ៖ មុំ %3.2f°, ប្រវែង%s; ប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ" #: ../src/pen-context.cpp:1218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" msgstr "" -"<b>%s</b> ៖ មុំ %3.2f°, ប្រវែង %s ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ ដោយ" -"ប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូចំណុចទាញនេះ" #: ../src/pen-context.cpp:1219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" msgstr "" -"<b>%s</b> ៖ មុំ %3.2f°, ប្រវែង %s ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ ដោយ" -"ប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូចំណុចទាញនេះ" #: ../src/pen-context.cpp:1259 msgid "Drawing finished" @@ -7253,9 +7235,8 @@ msgstr "អ្នកមិនអាចលើកវត្ថុឡ #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 -#, fuzzy msgid "undo_action|Raise" -msgstr "មុខងារ" +msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:664 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." @@ -7302,19 +7283,16 @@ msgid "Paste live path effect" msgstr "បិទភ្ជាប់បែបផែនផ្លូវបន្តផ្ទាល់" #: ../src/selection-chemistry.cpp:909 -#, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." -msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបិទភ្ជាប់បែបផែនផ្លូវបន្តផ្ទាល់ ។" +msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបិទភ្ជាប់បែបផែនផ្លូវបន្តផ្ទាល់ ។" #: ../src/selection-chemistry.cpp:921 -#, fuzzy msgid "Remove live path effect" -msgstr "យកបែបផែនផ្លូវចេញ" +msgstr "យកបែបផែនផ្លូវបន្តផ្ទាល់ចេញ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:933 -#, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." -msgstr "ជ្រើស <b>អត្ថបទ</b> ដើម្បីយកការសម្រួលតួអក្សរចេញចេញ ។" +msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បីយកតម្រងចេញ ។" #: ../src/selection-chemistry.cpp:943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363 @@ -7490,9 +7468,8 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបង្កើតច្បាប់ចម្លងរូបភាព ។" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2368 -#, fuzzy msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "កំពុងដាក់បញ្ច្រាសផ្លូវ..." +msgstr "កំពុងបង្ហាញរូបភាព..." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2530 msgid "Create bitmap" @@ -7536,9 +7513,8 @@ msgstr "ធ្វើទំព័រឲ្យសមនឹងជម #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor) #: ../src/selection-describer.cpp:43 -#, fuzzy msgid "web|Link" -msgstr "តំណ" +msgstr "តំបន់បណ្ដាញ|តំណ" #: ../src/selection-describer.cpp:45 msgid "Circle" @@ -8092,20 +8068,20 @@ msgstr "<b>បន្ទាត់ច្រើន</b>" #: ../src/sp-rect.cpp:226 msgid "<b>Rectangle</b>" -msgstr "<b>ចតុកោណកែង</b>" +msgstr "<b>ចតុកោណកែង</b>" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. #: ../src/sp-spiral.cpp:324 #, c-format msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns" -msgstr "<b>គួច</b> ដោយការបង្វិល %3f" +msgstr "<b>គួច</b> ដោយការបង្វិល %3f" #: ../src/sp-star.cpp:307 #, c-format msgid "<b>Star</b> with %d vertex" msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices" -msgstr[0] "<b>ផ្កាយ</b> មានកំពូល %d" +msgstr[0] "<b>ផ្កាយ</b> មានកំពូល %d" #: ../src/sp-star.cpp:311 #, c-format @@ -8117,12 +8093,12 @@ msgstr[0] "<b>ពហុកោណ</b> មានកំពូល %d" #, c-format msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object" msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects" -msgstr[0] "<b>ក្រុមលក្ខខណ្ឌ</b> របស់វត្ថុ <b>%d</b>" +msgstr[0] "<b>ក្រុមលក្ខខ័ណ្ឌ</b> របស់វត្ថុ <b>%d</b>" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:414 msgid "<no name found>" -msgstr "<រកមិនឃើញឈ្មោះ>" +msgstr "<រកមិនឃើញឈ្មោះ>" #: ../src/sp-text.cpp:420 #, c-format @@ -8135,9 +8111,9 @@ msgid "<b>Text</b> (%s, %s)" msgstr "<b>អត្ថបទ</b> (%s, %s)" #: ../src/sp-tref.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s" -msgstr "<b>ទិន្នន័យតួអក្សរដែលបានក្លូន</b> ពី ៖ %s" +msgstr "<b>ទិន្នន័យតួអក្សរដែលបានក្លូន</b>%s%s" #: ../src/sp-tref.cpp:369 msgid " from " @@ -8631,15 +8607,15 @@ msgstr "ពង្រីកការលៃតម្រូវ" #: ../src/tweak-context.cpp:1052 msgid "Attract tweak" -msgstr "ស្រូបការលៃតម្រូវ" +msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1056 msgid "Repel tweak" -msgstr "ច្រានការលៃតម្រូវចេញរើម" +msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:1060 msgid "Roughen tweak" -msgstr "ធ្វើឲ្យការលៃតម្រូវគគ្រើម" +msgstr "ធ្វើឲ្យការលៃ តម្រូវគគ្រើម" #: ../src/tweak-context.cpp:1064 msgid "Color paint tweak" @@ -8664,28 +8640,25 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបិទភ្ជាប់រចនាប័ទ្ម ។" #: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311 -#, fuzzy msgid "No style on the clipboard." -msgstr "គ្មានអ្វីនៅលើក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" +msgstr "គ្មានរចនាប័ទ្មនៅលើក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" #: ../src/ui/clipboard.cpp:333 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបិទភ្ជាប់ទំហំ ។" #: ../src/ui/clipboard.cpp:340 -#, fuzzy msgid "No size on the clipboard." -msgstr "គ្មានអ្វីនៅលើក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" +msgstr "គ្មានទំហំនៅលើក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" #: ../src/ui/clipboard.cpp:391 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." -msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបិទភ្ជាប់បែបផែនផ្លូវបន្តផ្ទាល់ ។" +msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបិទភ្ជាប់បែបផែនផ្លូវបន្តផ្ទាល់ ។" #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:415 -#, fuzzy msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "គ្មានអ្វីនៅលើក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" +msgstr "គ្មានបែបផែននៅលើក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" #: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462 msgid "Clipboard does not contain a path." @@ -8736,9 +8709,8 @@ msgid "Image _Properties" msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរូបភាព" #: ../src/ui/context-menu.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Edit Externally..." -msgstr "កែសម្រួលបំពេញ..." +msgstr "" #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:392 @@ -8809,9 +8781,8 @@ msgstr "ចន្លោះផ្តេកអប្បរមា (ឯក #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463 -#, fuzzy msgid "gap|H:" -msgstr "គម្រប ៖" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" @@ -9132,9 +9103,8 @@ msgid "Toggle snapping on or off" msgstr "បិទ/បើកការខ្ទាស់បើក ឬបិទ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -#, fuzzy msgid "_Enable snap indicator" -msgstr "បើកការខ្ទាស់" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" @@ -9197,14 +9167,12 @@ msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners" msgstr "ខ្ទាស់ជ្រុងប្រអប់ព្រំដែនទៅជ្រុងប្រអប់ព្រំដែនផ្សេងទៀត" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Snap to page border" -msgstr "បង្ហាញស៊ុមទំព័រ" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅស៊ុមទំព័រ" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" -msgstr "ខ្ទាស់ទៅជ្រុងប្រអប់ព្រំដែន និងបន្ទាត់នាំផ្លូវទៅគែមប្រអប់ព្រំដែន" +msgstr "ខ្ទាស់ប្រអប់ និងថ្នាំងប្រអប់ដែលមានស៊ុមទៅស៊ុមទំព័រ" #. --------------------------------------------------------------- #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here @@ -10527,9 +10495,8 @@ msgid "" msgstr "នៅពេលបម្លែងវត្ថុមួយទៅបន្ទាត់នាំផ្លូវ កុំលុបវត្ថុបន្ទាប់ពីបម្លែង ។" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "បង្កើតចំណុចតែមួយ" +msgstr "ចាត់ទុកក្រុមជាវត្ថុតែមួយ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "" @@ -10604,20 +10571,17 @@ msgid "Node" msgstr "ថ្នាំង" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Path outline:" -msgstr "គ្រោងប្រអប់" +msgstr "គ្រោងផ្លូវ ៖" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Path outline color" -msgstr "បិទភ្ជាប់ពណ៌" +msgstr "ពណ៌គ្រោងផ្លូវ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Selects the color used for showing the path outline." -msgstr "ជ្រើសពណ៌ដែលបានប្រើសម្រាប់បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គធម្មតា" +msgstr "ជ្រើសពណ៌ដែលបានប្រើសម្រាប់បង្ហាញគ្រោងផ្លូវ ។" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "Path outline flash on mouse-over" @@ -10703,9 +10667,8 @@ msgstr "ធុងគំនូរ" #. Eraser #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451 -#, fuzzy msgid "Eraser" -msgstr "លើកឡើង" +msgstr "ជ័រលុប" #. Gradient #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439 @@ -11327,9 +11290,8 @@ msgid "Angle Z" msgstr "មុំ Z" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 -#, fuzzy msgid "Use named colors" -msgstr "កំណត់ពណ៌ដែលបានជ្រើស" +msgstr "ប្រើពណ៌ដែលមានឈ្មោះ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value." @@ -11460,34 +11422,28 @@ msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "គំរូរូបភាពច្រើនពេក ៖" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 -#, fuzzy msgid "Commands bar icon size" -msgstr "របារពាក្យបញ្ជា" +msgstr "ទំហំរូបតំណាងរបារពាក្យបញ្ជា" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 -#, fuzzy msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)" -msgstr "ធ្វើឲ្យឧបករណ៍មេប្រើទំហំរបារឧបករណ៍ 'រង' (តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ)" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 -#, fuzzy msgid "Tool controls bar icon size" -msgstr "របារវត្ថុបញ្ជាឧបករណ៍" +msgstr "ទំហំរូបតំណាងរបារវត្ថុបញ្ជាឧបករណ៍" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 -#, fuzzy msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)" -msgstr "ធ្វើឲ្យឧបករណ៍មេប្រើទំហំរបារឧបករណ៍ 'រង' (តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ)" +msgstr "កំណត់ទំហំសម្រាប់របារឧបករណ៍រងដើម្បីប្រើ (ទាមទារឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 -#, fuzzy msgid "Main toolbar icon size" -msgstr "ធ្វើឲ្យរូបតំណាងរបារឧបករណ៍មេតូចបន្តិច" +msgstr "ទំហំរូបតំណាងរបារឧបករណ៍មេ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 -#, fuzzy msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)" -msgstr "ធ្វើឲ្យឧបករណ៍មេប្រើទំហំរបារឧបករណ៍ 'រង' (តម្រូវឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ)" +msgstr "កំណត់ទំហំសម្រាប់ឧបករណ៍មេដើម្បីប្រើ (ទាមទារឲ្យចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 msgid "Maximum number of recent documents:" @@ -11499,9 +11455,8 @@ msgstr "ចំនួនអតិបរមានៃបញ្ជីប #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 -#, fuzzy msgid "Enable auto-save of document" -msgstr "ដាន ៖ គ្មានឯកសារសកម្ម" +msgstr "បើកការរក្សាទុកឯកសារស្វ័យប្រវត្តិ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 msgid "" @@ -11671,13 +11626,10 @@ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "កំហុសខណៈពេលអានមតិព័ត៌មាន Open Clip Art RSS" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440 -#, fuzzy msgid "" "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" -"បានបរាជ័យក្នុងការទទួលមតិព័ត៌មានបណ្ណាល័យបន្ទប់រូបភាពបើក RSS ។ ផ្ទៀងផ្ទាត់ ប្រសិនបើឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើ" -"ត្រឹមត្រូវនៅក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ->ផ្សេងៗ (ឧ. ៖ openclipart.org)" +msgstr "បរាជ័យក្នុងការទទួល បើកមតិព័ត៌មានបណ្ណាល័យបន្ទប់រូបភាព RSS ។ ផ្ទៀងផ្ទាត់ ប្រសិនបើឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើត្រឹមត្រូវនៅក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ->ផ្សេងៗ (ឧ. ៖ openclipart.org)" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" @@ -11701,7 +11653,7 @@ msgstr "រកឃើញឯកសារ" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "មិនអាចបើក PNG បណ្ដោះអាសន្នសម្រាប់បោះពុម្ពរូបភាព" +msgstr "មិនអាចបើក PNG បណ្ដោះអាសន្នសម្រាប់បោះពុម្ពរូបភាព" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:173 msgid "Could not set up Document" @@ -11709,7 +11661,7 @@ msgstr "មិនអាចរៀបចំឯកសារ" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177 msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការកំណត់មតិបបទបង្ហាញ Cairo" +msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការកំណត់មតិបបទបង្ហាញ Cairo" #. set up dialog title, based on document name #: ../src/ui/dialog/print.cpp:217 @@ -11726,18 +11678,16 @@ msgid "Rendering" msgstr "បង្ហាញ" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211 -#, fuzzy msgid "_Execute Javascript" -msgstr "ប្រតិបត្តិ Perl" +msgstr "ប្រតិបត្តិ Javascript" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213 msgid "_Execute Python" msgstr "ប្រតិបត្តិ Python" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215 -#, fuzzy msgid "_Execute Ruby" -msgstr "ប្រតិបត្តិ Python" +msgstr "ប្រតិបត្តិ Ruby" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224 msgid "Script" @@ -11753,9 +11703,8 @@ msgstr "កំហុស" #. Dialog organization #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Session file" -msgstr "សរសេរឯកសារសម័យ ៖" +msgstr "ឯកសារសម័យ" #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74 msgid "Playback controls" @@ -12578,9 +12527,8 @@ msgstr "តូច" #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches #: ../src/ui/widget/panel.cpp:151 -#, fuzzy msgid "swatchesHeight|medium" -msgstr "ផ្ទាំងក្រណាត់|មធ្យម" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:152 msgid "large" @@ -12591,9 +12539,8 @@ msgid "huge" msgstr "ធំសម្បើម" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 -#, fuzzy msgid "swatches|Width" -msgstr "ផ្ទាំងក្រណាត់|មធ្យម" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:179 msgid "narrower" @@ -12605,9 +12552,8 @@ msgstr "ចង្អៀត" #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182 -#, fuzzy msgid "swatchesWidth|medium" -msgstr "ផ្ទាំងក្រណាត់|មធ្យម" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:183 msgid "wide" @@ -12971,9 +12917,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405 -#, fuzzy msgid "Adjust stroke width" -msgstr "ទទឹងខ្វាច់" +msgstr "លៃតម្រូវទទឹងខ្វាច់" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 #, c-format @@ -13433,19 +13378,16 @@ msgid "Remove Path _Effect" msgstr "យកបែបផែនផ្លូវចេញ" #: ../src/verbs.cpp:2222 -#, fuzzy msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "យកបែបផែនចេញពីជម្រើស" +msgstr "យកចេញបែបផែនផ្លូវមួយចំនួនពីវត្ថុដែលជ្រើស" #: ../src/verbs.cpp:2223 -#, fuzzy msgid "Remove Filter" msgstr "យកតម្រងចេញ" #: ../src/verbs.cpp:2224 -#, fuzzy msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "យករបាំងចេញពីជម្រើស" +msgstr "យកចេញតម្រងមួយចំនួនពីវត្ថុដែលជ្រើស" #: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "_Delete" @@ -13898,11 +13840,11 @@ msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រើសទៅស្រទា #: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រើសទៅស្រទាប់ខាងលើស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រើសទៅស្រទាប់ខាងលើស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" #: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "ផ្លាស់ទីជ្រើសទៅស្រទាប់ខាងក្រោម" +msgstr "ផ្លាស់ទីជម្រើសទៅស្រទាប់ខាងក្រោម" #: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Move selection to the layer below the current" @@ -14033,7 +13975,7 @@ msgstr "អនុវត្តរបាំងទៅជម្រើស ( #: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Edit mask" -msgstr "កែសម្រួលរបាំង" +msgstr "កែសម្រួលរបាំង" #: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411 msgid "_Release" @@ -14049,7 +13991,7 @@ msgstr "អនុវត្តផ្លូវច្រិបទៅជ #: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222 msgid "Edit clipping path" -msgstr "កែសម្រួលផ្លូវតម្បៀតខ្ទាស់" +msgstr "កែសម្រួលផ្លូវតម្បៀតខ្ទាស់" #: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Remove clipping path from selection" @@ -14066,19 +14008,19 @@ msgstr "ជ្រើស និងប្លែងវត្ថុ" #: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Node Edit" -msgstr "កែសម្រួលថ្នាំង" +msgstr "កែសម្រួលថ្នាំង" #: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "កែសម្រួលផ្លូវតាមថ្នាំង" +msgstr "កែសម្រួលផ្លូវតាមថ្នាំង" #: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "លៃតម្រូវវត្ថុដោយឆ្លាក់ ឬគូរ" +msgstr "លៃតម្រូវវត្ថុដោយឆ្លាក់ ឬគូរ" #: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "បង្កើតចតុកោណកែង និងការ៉េ" +msgstr "បង្កើតចតុកោណកែង និងការ៉េ" #: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Create 3D boxes" @@ -14133,19 +14075,16 @@ msgid "Fill bounded areas" msgstr "បំពេញផ្ទៃដែលបានចង" #: ../src/verbs.cpp:2449 -#, fuzzy msgid "LPE Edit" -msgstr "កែសម្រួល" +msgstr "កែសម្រួល LPE" #: ../src/verbs.cpp:2450 -#, fuzzy msgid "Edit Live Path Effect parameters" -msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្របែបផែនផ្លូវបន្ទាប់" +msgstr "កែសម្រួលប៉ារ៉ាម៉ែត្របែបផែនផ្លូវបន្តផ្ទាល់" #: ../src/verbs.cpp:2452 -#, fuzzy msgid "Erase existing paths" -msgstr "លែងផ្លូវតម្បៀតខ្ទាស់" +msgstr "លុបផ្លូវដែលមាន" #. Tool prefs #: ../src/verbs.cpp:2454 @@ -14285,14 +14224,12 @@ msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍ធុងគំនូរ" #: ../src/verbs.cpp:2488 -#, fuzzy msgid "Eraser Preferences" -msgstr "ចំណូលចិត្តផ្កាយ" +msgstr "ចំណូលចិត្តជ័រលុប" #: ../src/verbs.cpp:2489 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ឧបករណ៍ផ្កាយ" +msgstr "បើកចំណូលចិត្តសម្រាប់ជ័រលុប" #. Zoom/View #: ../src/verbs.cpp:2492 @@ -14353,7 +14290,7 @@ msgstr "ការពង្រីកបន្ទាប់ (ព #: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "ពង្រីកពីមុន" +msgstr "ពង្រីកពីមុន" #: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" @@ -14397,7 +14334,7 @@ msgstr "ស្ទួនបង្អួច" #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "បើកបង្អួចថ្មីជាមួយឯកសារដដែល\t" +msgstr "បើកបង្អួចថ្មីជាមួយឯកសារដដែល" #: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "_New View Preview" @@ -14417,14 +14354,12 @@ msgid "Switch to normal display mode" msgstr "ប្ដូរទៅរបៀបបង្ហាញធម្មតា" #: ../src/verbs.cpp:2520 -#, fuzzy msgid "No _Filters" -msgstr "តម្រង" +msgstr "គ្មានតម្រង" #: ../src/verbs.cpp:2521 -#, fuzzy msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "ប្ដូរទៅរបៀបបង្ហាញធម្មតា" +msgstr "ប្ដូរទៅរបៀបបង្ហាញធម្មតាដោយគ្មានតម្រង" #: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "_Outline" @@ -14624,12 +14559,11 @@ msgstr "ឧបករណ៍បញ្ចូល..." #: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍បញ្ចូលដែលបានពង្រីក ដូចជាបន្ទះក្រាហ្វិក" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធឧបករណ៍បញ្ចូលដែលបានពង្រីក ដូចជាបន្ទះក្រាហ្វិក" #: ../src/verbs.cpp:2581 -#, fuzzy msgid "_Input Devices (new)..." -msgstr "ឧបករណ៍បញ្ចូល..." +msgstr "ឧបករណ៍បញ្ចូល (ថ្មី)..." #: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "_Extensions..." @@ -14794,7 +14728,7 @@ msgstr "ធ្វើឲ្យទំព័រសមនឹងជម #: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "ធ្វើឲ្យទំព័រសមទៅនឹងជម្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬគំនូរ ប្រសិនបើគ្មានជម្រើស" +msgstr "ធ្វើឲ្យទំព័រសមទៅនឹងជម្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬគំនូរ ប្រសិនបើគ្មានជម្រើស" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2633 @@ -14814,12 +14748,10 @@ msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "មិនលាក់ទាំងអស់ក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់" #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Profile name:" -msgstr "កំណត់ឈ្មោះឯកសារ" +msgstr "ឈ្មោះទម្រង់ ៖" #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Save" msgstr "រក្សាទុក" @@ -15345,9 +15277,8 @@ msgid "Alpha (opacity)" msgstr "អាល់ហ្វា (ស្រអាប់)" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329 -#, fuzzy msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_ ៖" +msgstr "RGBA ៖" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" @@ -15384,19 +15315,19 @@ msgstr "តម្លៃ" #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169 msgid "Type text in a text node" -msgstr "វាយអត្ថបទក្នុងថ្នាំងអត្ថបទ" +msgstr "វាយអត្ថបទក្នុងថ្នាំងអត្ថបទ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "ពណ៌/ស្រអាប់ បានប្រើសម្រាប់លៃតម្រូវពណ៌" +msgstr "ពណ៌/ស្រអាប់ បានប្រើសម្រាប់លៃតម្រូវពណ៌" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 msgid "Style of new stars" -msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ផ្កាយថ្មី" +msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ផ្កាយថ្មី" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 msgid "Style of new rectangles" -msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ចតុកោណកែងថ្មី" +msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ចតុកោណកែងថ្មី" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 msgid "Style of new 3D boxes" @@ -15404,7 +15335,7 @@ msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ប្រអប់ត្ #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 msgid "Style of new ellipses" -msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់រាងពងក្រពើថ្មី" +msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់រាងពងក្រពើថ្មី" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 msgid "Style of new spirals" @@ -15416,7 +15347,7 @@ msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ផ្លូវថ្ម #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ផ្លូវថ្មីបានបង្កើតដោយប៊ិក" +msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ផ្លូវថ្មីបានបង្កើតដោយប៊ិក" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 msgid "Style of new calligraphic strokes" @@ -15459,16 +15390,14 @@ msgid "Join" msgstr "តភ្ជាប់" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108 -#, fuzzy msgid "Break nodes" -msgstr "ផ្លាស់ទីថ្នាំង" +msgstr "បំបែកថ្នាំង" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "បំបែកផ្លូវនៅថ្នាំងដែលបានជ្រើស" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119 -#, fuzzy msgid "Join with segment" msgstr "តភ្ជាប់ចម្រៀក" @@ -15477,9 +15406,8 @@ msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "តភ្ជាប់ថ្នាំងបញ្ចប់ដែលបានជ្រើសជាមួយចម្រៀកថ្មី" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130 -#, fuzzy msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "ពុះផ្លូវរវាងថ្នាំងគ្មានចំណុចចុងពីរ" +msgstr "លុបចម្រៀករវាងថ្នាំងដែលគ្មានចំណុចបញ្ចប់ពីរ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139 msgid "Node Cusp" @@ -15974,14 +15902,12 @@ msgid "Regular Bézier mode" msgstr "របៀប Bézier ធម្មតា" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 -#, fuzzy msgid "Spiro" -msgstr "គួច" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129 -#, fuzzy msgid "Spiro splines mode" -msgstr "របៀបបង្រួម" +msgstr "" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 @@ -16406,22 +16332,19 @@ msgstr "ក្រឡាក្បឿង" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "ប្រើក្រឡាក្បឿងរបស់ឧបករណ៍បញ្ចូលដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរមុំរបស់ចុងប៊ិក" +msgstr "ប្រើក្រឡាក្បឿងរបស់ឧបករណ៍បញ្ចូលដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរមុំរបស់ចុងប៊ិក" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821 -#, fuzzy msgid "No preset" -msgstr "គ្មានទិដ្ឋភាពមើលជាមុន" +msgstr "គ្មានការកំណត់ជាមុន" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836 -#, fuzzy msgid "Change calligraphic profile" -msgstr "គូរខ្វាច់វិចិត្រអក្សរសាស្ត្រ" +msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848 -#, fuzzy msgid "Save current settings as new profile" -msgstr "រក្សាទុកឯកសារដោយដាក់ឈ្មោះថ្មី" +msgstr "រក្សាទុកឯកសារបច្ចុប្បន្នជាទម្រង់ថ្មី" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 msgid "Arc: Change start/end" @@ -16480,14 +16403,12 @@ msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "បង្កើតរូបរាង រាងពងក្រពើទាំងមូល គ្មានធ្នូ ឬចម្រៀក" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275 -#, fuzzy msgid "Opacity:" -msgstr "ភាពស្រអាប់" +msgstr "ភាពស្រអាប់ ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282 -#, fuzzy msgid "Pick opacity" -msgstr "ជ្រើសយកអាល់ហ្វា" +msgstr "ជ្រើសភាពស្រអាប់" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283 msgid "" @@ -16515,21 +16436,19 @@ msgstr "ផ្ដល់តម្លៃ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" +msgstr "ទទឹងនៃឧបករណ៍លុប (ទាក់ទងទៅផ្ទៃក្រណាត់មើលឃើញ)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "លុបធាតុដែលប៉ះដោយឧបករណ៍លុប" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 -#, fuzzy msgid "Cut" msgstr "កាត់" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 -#, fuzzy msgid "Cut out from objects" -msgstr "លំនាំទៅវត្ថុ" +msgstr "កាត់ចេញពីវត្ថុ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678 msgid "Text: Change font family" @@ -16541,7 +16460,7 @@ msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរការ #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846 msgid "Text: Change font style" -msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូររចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ" +msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូររចនាប័ទ្មពុម្ពអក្សរ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893 msgid "Text: Change orientation" @@ -16549,7 +16468,7 @@ msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរទិស" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992 msgid "Text: Change font size" -msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរទំហំពុម្ពអក្សរ" +msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរទំហំពុម្ពអក្សរ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 msgid "" @@ -16774,9 +16693,9 @@ msgid "The second path must be exactly four nodes long." msgstr "ផ្លូវទីពីរត្រូវតែមានប្រវែង៤ថ្នាំង ។" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "មិនអាចនាំចេញទៅឈ្មោះឯកសារ %s ។\n" +msgstr "មិនអាចដាក់ទីតាំង %s ។" #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 @@ -16784,19 +16703,16 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "បន្ថែមថ្នាំង" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "By max. segment length" -msgstr "ប្រវែងចម្រៀកអតិបរមា (ភីកសែល)" +msgstr "តាមប្រវែងចម្រៀកអតិបរមា" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "By number of segments" -msgstr "ចំនួនធ្មេញ" +msgstr "តាមចំនួនចម្រៀក" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Division method" -msgstr "ការចែក" +msgstr "វិធីសាស្ត្រការបែងចែង" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 msgid "Maximum segment length (px)" @@ -16814,9 +16730,8 @@ msgid "Modify Path" msgstr "កែប្រែផ្លូវ" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Number of segments" -msgstr "ចំនួនជំហាន" +msgstr "ចំនួនចម្រៀក" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Input" @@ -16991,13 +16906,12 @@ msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "តាមពណ៌ (RRGGBB គោលដប់ប្រាំមួយ) ៖" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Replace color" -msgstr "ជំនួសពណ៌..." +msgstr "ជំនួសពណ៌" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "ជំនួសពណ៌ (RRGGBB គោលដប់ប្រាំមួយ) ៖" +msgstr "ជំនួសពណ៌ (RRGGBB គោលដប់ប្រាំមួយ) ៖" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 msgid "RGB Barrel" @@ -17020,7 +16934,7 @@ msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" -"ដើម្បីនាំចូលឯកសារ Dia Dia ខ្លួនវាផ្ទាល់ត្រូវតែបានដំឡើង ។ អ្នកអាចយក Dia នៅt http://live." +"ដើម្បីនាំចូលឯកសារ Dia Dia ខ្លួនវាផ្ទាល់ត្រូវតែបានដំឡើង ។ អ្នកអាចយក Dia នៅt http://live." "gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 @@ -17051,7 +16965,7 @@ msgstr "ទំហំចំណុច" #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 msgid "Font size" -msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ" +msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ" #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Number Nodes" @@ -17179,9 +17093,8 @@ msgid "Extract One Image" msgstr "ស្រង់ចេញរូបភាពមួយ" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Note: The file extension is appended automatically." -msgstr "បន្ថែមផ្នែកបន្ថែមឈ្មោះឯកសារខាងចុងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" +msgstr "ចំណាំ ៖ កន្ទុយឯកសារត្រូវបានបន្ថែមខាងក្រោយដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Path to save image" @@ -17228,9 +17141,8 @@ msgid "Draw Axes" msgstr "គូរអ័ក្ស" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "End X value" -msgstr "តម្លៃ x ខាងចុង" +msgstr "តម្លៃ X ខាងចុង" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 msgid "First derivative" @@ -17257,7 +17169,6 @@ msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "គុណជួរ x ដោយ 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Range and sampling" msgstr "ជួរ និងគំរូ" @@ -17308,14 +17219,12 @@ msgid "Use polar coordinates" msgstr "ប្រើកូអរដោនេប៉ូល" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's bottom" -msgstr "តម្លៃ y នៃបាតរបស់ចតុកោណកែង" +msgstr "តម្លៃ Y នៃបាតរបស់ចតុកោណកែង" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's top" -msgstr "តម្លៃ y នៃកំពូលរបស់ចតុកោណកែង" +msgstr "តម្លៃ Y នៃកំពូលរបស់ចតុកោណកែង" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 msgid "Circular pitch, px" @@ -17430,13 +17339,12 @@ msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle Divisions" -msgstr "ការចែក" +msgstr "ការចែកមុំ" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 msgid "Angle Divisions at Centre" -msgstr "" +msgstr "ការចែកមុំនៅកណ្ដាល" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 msgid "Centre Dot Diameter / px" @@ -17555,9 +17463,8 @@ msgid "Interpolate" msgstr "កែខៃ" #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Interpolate style" -msgstr "កែខៃ" +msgstr "កែខៃរចនាប័ទ្ម" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" @@ -17573,7 +17480,7 @@ msgstr "ស្វ័យស័ត្ស" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 msgid "Axiom and rules" -msgstr "Axiom និងច្បាប់" +msgstr "ស្វ័យស័ត្ស និងច្បាប់" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "L-system" |
