summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>2013-01-24 14:36:40 +0000
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>2013-01-24 14:36:40 +0000
commit6f94aa708ad498df897196ba6dd4abbe15e72fbc (patch)
tree07f57aba49df3e105431f8c2474221cad65124a9
parentMore GObject boilerplate cleanup (diff)
downloadinkscape-6f94aa708ad498df897196ba6dd4abbe15e72fbc.tar.gz
inkscape-6f94aa708ad498df897196ba6dd4abbe15e72fbc.zip
Translations. Greek translation update by Dimitris Spingos.
(bzr r12060)
-rw-r--r--po/el.po9388
1 files changed, 3111 insertions, 6277 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4d194cc91..e44eaf912 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -4,23 +4,22 @@
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
# Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>, 2006, 2011.
# George Boukeas <boukeas@gmail.com>, 2011.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2013.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: greek translation of inkscape-0.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-08 22:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:22+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 15:35+0100\n"
+"Last-Translator: Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1797,-1,-1\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
@@ -56,11 +55,11 @@ msgstr "Λοξοτμήσεις"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr "Το ίδιο όπως η αστιλβής πηχτή αλλά με περισσότερους ελέγχους."
+msgstr "Το ίδιο όπως η αστιλβής πηχτή αλλά με περισσότερους ελέγχους"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Metal Casting"
-msgstr "Μεταλλικό χυτό "
+msgstr "Μεταλλικό χυτό"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
@@ -89,7 +88,7 @@ msgstr "Οδοντωτό κομμάτι"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "Χαμηλή, απότομη λοξότμηση "
+msgstr "Χαμηλή, απότομη λοξότμηση"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Rubber Stamp"
@@ -196,8 +195,7 @@ msgstr "Ζέβρα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
-"Ακανόνιστες κάθετες σκούρες ραβδώσεις (απώλεια του χρώματος του αντικειμένου)"
+msgstr "Ακανόνιστες κάθετες σκούρες ραβδώσεις (απώλεια του χρώματος του αντικειμένου)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Clouds"
@@ -215,7 +213,7 @@ msgstr "Όξυνση"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
msgid "Image Effects"
-msgstr "Εφέ εικόνας"
+msgstr "Επιδράσεις εικόνας"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
@@ -247,7 +245,7 @@ msgstr "Βαφή και σχεδίαση εικόνας"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Προσομοίωση μορφοποίησης ελαιογραφίας"
+msgstr "Προσομοίωση τεχνοτροπίας ελαιογραφίας"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
@@ -265,7 +263,7 @@ msgstr "Προσχέδιο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "Ανίχνευση άκρων χρωμάτων και επαναχάραξη τους σε μπλε"
+msgstr "Ανίχνευση άκρων χρωμάτων και επαναχάραξη τους σε γαλάζιο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Age"
@@ -355,7 +353,7 @@ msgstr "Μουντζούρωμα εικονοστοιχείου"
#
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Εφέ βαψίματος Van Gogh για ψηφιογραφίες"
+msgstr "Επίδραση βαψίματος Βαν Γκογκ για ψηφιογραφίες"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cracked Glass"
@@ -377,7 +375,7 @@ msgstr "Ανάγλυφα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr "Εφέ ευλύγιστων φυσαλίδων με κάποια μετακίνηση"
+msgstr "Επίδραση ευλύγιστων φυσαλίδων με κάποια μετακίνηση"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Glowing Bubble"
@@ -393,7 +391,7 @@ msgstr "Αυλακώσεις"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "Εφέ φυσαλίδων με διάθλαση και λάμψη"
+msgstr "Επίδραση φυσαλίδων με διάθλαση και λάμψη"
#
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
@@ -402,7 +400,7 @@ msgstr "Νέον"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Neon light effect"
-msgstr "Εφέ φωτός νέου"
+msgstr "Επίδραση φωτός νέου"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Molten Metal"
@@ -457,7 +455,8 @@ msgstr "Υφή πυρακτωμένου μετάλλου"
msgid "Leaves"
msgstr "Φύλλα"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
msgid "Scatter"
msgstr "Διασκορπισμός"
@@ -472,7 +471,7 @@ msgstr "Ημιδιαφανές"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "Φωτισμένο ημιδιαφανές πλαστικό ή γυάλινο εφέ"
+msgstr "Φωτισμένη ημιδιαφανής πλαστική ή γυάλινη επίδραση"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Iridescent Beeswax"
@@ -480,8 +479,7 @@ msgstr "Ιριδίζον κερί μέλισσας"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr ""
-"Κέρινη δομή που κρατά τον ιριδισμό της μέσα από αλλαγές χρωματικού γεμίσματος"
+msgstr "Κέρινη δομή που κρατά τον ιριδισμό της μέσα από αλλαγές χρωματικού γεμίσματος"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Eroded Metal"
@@ -513,7 +511,7 @@ msgstr "Δέρμα σαύρας"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "Υφή μορφοποιημένου δέρματος ερπετού"
+msgstr "Υφή τεχνοτροπίας δέρματος ερπετού"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Stone Wall"
@@ -537,7 +535,7 @@ msgstr "Διαθλώμενη γέλη Α"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "Εφέ γέλης με διάθλαση φωτός"
+msgstr "Επίδραση γέλης με διάθλαση φωτός"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Refractive Gel B"
@@ -545,16 +543,15 @@ msgstr "Διαθλώμενη γέλη Β"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "Εφέ γέλης με ισχυρή διάθλαση"
+msgstr "Επίδραση γέλης με ισχυρή διάθλαση"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Metallized Paint"
msgstr "Μεταλλικό χρώμα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr "Μεταλλικό εφέ με ήπιο φωτισμό, ελαφρά ημιδιαφανές στα άκρα"
+msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Μεταλλική επίδραση με ήπιο φωτισμό, ελαφρά ημιδιαφανές στα άκρα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Dragee"
@@ -562,7 +559,7 @@ msgstr "Κουφέτο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "Οδοντωτή γέλη με μαργαριταρένια εμφάνιση "
+msgstr "Οδοντωτή γέλη με μαργαριταρένια εμφάνιση"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Raised Border"
@@ -657,20 +654,15 @@ msgstr "Πρόχειρο χαρτί"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
-"Εφέ χάρτινης υδατογραφίας που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εικόνες και "
-"αντικείμενα"
+msgstr "Επίδραση χάρτινης υδατογραφίας που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εικόνες και αντικείμενα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Rough and Glossy"
msgstr "Άγριο και γυαλιστερό"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
-"Εφέ ρυτιδωμένου γυαλιστερού χαρτιού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εικόνες "
-"καθώς και αντικείμενα"
+msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Επίδραση ρυτιδωμένου γυαλιστερού χαρτιού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εικόνες καθώς και αντικείμενα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "In and Out"
@@ -709,11 +701,8 @@ msgid "Electronic Microscopy"
msgstr "Ηλεκτρονικό μικροσκόπιο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr ""
-"Λοξότμηση, ακατέργαστο φως, αποχρωματισμός και λάμψη όπως σε ηλεκτρονικό "
-"μικροσκόπιο"
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "Λοξότμηση, ακατέργαστο φως, αποχρωματισμός και λάμψη όπως σε ηλεκτρονικό μικροσκόπιο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Tartan"
@@ -721,7 +710,7 @@ msgstr "Ταρτάν"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "Μοτίβο καρό ταρτάν "
+msgstr "Μοτίβο καρό ταρτάν"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Shaken Liquid"
@@ -745,7 +734,7 @@ msgstr "Υαλογράφημα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Εφέ φωτισμένου υαλογραφήματος"
+msgstr "Επίδραση φωτισμένου υαλογραφήματος"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Dark Glass"
@@ -753,7 +742,7 @@ msgstr "Σκούρο γυαλί"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr "Εφέ φωτισμένου γυαλιού με το φως να έρχεται από κάτω"
+msgstr "Επίδραση φωτισμένου γυαλιού με το φως να έρχεται από κάτω"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "HSL Bumps Alpha"
@@ -776,11 +765,8 @@ msgid "Torn Edges"
msgstr "Αποκομμένες άκρες"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
-"Μετατόπιση του εξωτερικού των σχημάτων και εικόνων χωρίς αλλαγή του "
-"περιεχομένου τους"
+msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Μετατόπιση του εξωτερικού των σχημάτων και εικόνων χωρίς αλλαγή του περιεχομένου τους"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Roughen Inside"
@@ -795,12 +781,8 @@ msgid "Evanescent"
msgstr "Εφήμερο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
-msgstr ""
-"Θόλωση των περιεχομένων των αντικειμένων, διατηρώντας το περίγραμμα και "
-"προσθέτοντας προοδευτική διαφάνεια στα άκρα"
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
+msgstr "Θόλωση των περιεχομένων των αντικειμένων, διατηρώντας το περίγραμμα και προσθέτοντας προοδευτική διαφάνεια στα άκρα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Chalk and Sponge"
@@ -808,8 +790,7 @@ msgstr "Κιμωλία και σπόγγος"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
-"Μικρές αναταράξεις δίνουν σπογγώδη εμφάνιση και μια υψηλή ανατάραξη κιμωλίας "
+msgstr "Μικρές αναταράξεις δίνουν σπογγώδη εμφάνιση και μια υψηλή ανατάραξη κιμωλίας"
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# 48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1
@@ -835,11 +816,8 @@ msgid "Garden of Delights"
msgstr "Κήπος των απολαύσεων"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr ""
-"Φαντασμαγορικά δακτυλίδια ανατάραξης, όπως στον κήπο των απολαύσεων του "
-"Hieronymus Bosch"
+msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "Φαντασμαγορικά δακτυλίδια ανατάραξης, όπως στον κήπο των απολαύσεων του Hieronymus Bosch"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cutout Glow"
@@ -847,7 +825,7 @@ msgstr "Αποκοπή λάμψης"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr "Λάμψη μέσα και έξω με πιθανή αντιστάθμιση και χρωματισμό γεμίσματος "
+msgstr "Λάμψη μέσα και έξω με πιθανή αντιστάθμιση και χρωματισμό γεμίσματος"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Dark Emboss"
@@ -855,9 +833,7 @@ msgstr "Σκούρο ανάγλυφο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr ""
-"Εφέ χάραξης: τρισδιάστατο ανάγλυφο όπου το λευκό έχει αντικατασταθεί από "
-"μαύρο"
+msgstr "Επίδραση χάραξης: τρισδιάστατο ανάγλυφο όπου το λευκό έχει αντικατασταθεί από μαύρο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bubbly Bumps Matte"
@@ -865,9 +841,7 @@ msgstr "Φλυκταινώδη αστιλβή ανάγλυφα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
-"Το ίδιο όπως τα φλυκταινώδη ανάγλυφα αλλά με διάχυση φωτός αντί για "
-"κατοπτρισμό"
+msgstr "Το ίδιο όπως τα φλυκταινώδη ανάγλυφα αλλά με διάχυση φωτός αντί για κατοπτρισμό"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blotting Paper"
@@ -891,15 +865,14 @@ msgstr "Νερομπογιά"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "Εφέ συννεφιασμένης νερομπογιάς"
+msgstr "Επίδραση συννεφιασμένης νερομπογιάς"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Felt"
msgstr "Τσόχα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr "Τσόχα ως υφή με χρωματιστή ανατάραξη και ελαφρά πιο σκούρα στις άκρες"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
@@ -916,9 +889,7 @@ msgstr "Απόχρωση ουράνιου τόξου"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr ""
-"Ομαλά χρώματα ουράνιου τόξου αναμειγμένα κατά μήκος των ακμών και με "
-"δυνατότητα χρωματισμού"
+msgstr "Ομαλά χρώματα ουράνιου τόξου αναμειγμένα κατά μήκος των ακμών και με δυνατότητα χρωματισμού"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Melted Rainbow"
@@ -934,8 +905,7 @@ msgstr "Εύκαμπτο μέταλλο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr ""
-"Λαμπρό, γυαλισμένο ακανόνιστο μεταλλικό χυτό, με δυνατότητα χρωματισμού"
+msgstr "Λαμπρό, γυαλισμένο ακανόνιστο μεταλλικό χυτό, με δυνατότητα χρωματισμού"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Wavy Tartan"
@@ -968,7 +938,7 @@ msgstr "3Δ μητέρα των μαργαριταριών"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr "Τρισδιάστατη αναδιπλωμένη, ιριδίζουσα και μαργαριταρένια υφή κελύφους "
+msgstr "3Δ αναδιπλωμένη, ιριδίζουσα και μαργαριταρένια υφή κελύφους"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Tiger Fur"
@@ -986,7 +956,8 @@ msgstr "Μαύρο φως"
#
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
-#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
@@ -1062,7 +1033,7 @@ msgstr "Χρώμα σοβά"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Colored plaster emboss effect"
-msgstr "Εφέ ανάγλυφου χρωματιστού σοβά"
+msgstr "Επίδραση ανάγλυφου χρωματιστού σοβά"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Velvet Bumps"
@@ -1089,12 +1060,8 @@ msgid "Chewing Gum"
msgstr "Τσίχλα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
-"at their crossings"
-msgstr ""
-"Δημιουργία μουντζαλιών που χρωματίζονται και ρέουν ομαλά πάνω από τις άκρες "
-"των γραμμών στις διασταυρώσεις τους"
+msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
+msgstr "Δημιουργία μουντζαλιών που χρωματίζονται και ρέουν ομαλά πάνω από τις άκρες των γραμμών στις διασταυρώσεις τους"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Dark And Glow"
@@ -1102,8 +1069,7 @@ msgstr "Σκότος και λάμψη"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr ""
-"Σκουραίνει την άκρη με μια εσωτερική θόλωση και προσθέτει μια ευλύγιστη λάμψη"
+msgstr "Σκουραίνει την άκρη με μια εσωτερική θόλωση και προσθέτει μια ευλύγιστη λάμψη"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Warped Rainbow"
@@ -1111,9 +1077,7 @@ msgstr "Στρεβλωμένο ουράνιο τόξο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr ""
-"Ήπια χρώματα ουράνιου τόξου παραμορφωμένα κατά μήκος των άκρων που "
-"χρωματίζονται"
+msgstr "Ήπια χρώματα ουράνιου τόξου παραμορφωμένα κατά μήκος των άκρων που χρωματίζονται"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Rough and Dilate"
@@ -1137,7 +1101,7 @@ msgstr "Διαφάνεια κουκκίδων"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr "Δίνει μια διαφάνεια πουαντιλιστική και ευαίσθητη σε HSL "
+msgstr "Δίνει μια διαφάνεια πουαντιλιστική και ευαίσθητη σε HSL"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Canvas Transparency"
@@ -1152,11 +1116,8 @@ msgid "Smear Transparency"
msgstr "Διαφάνεια επάλειψης"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
-msgstr ""
-"Τα χρωστικά αντικείμενα με μια διάφανη ανατάραξη που γυρίζει γύρω από τις "
-"άκρες του χρώματος"
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "Τα χρωστικά αντικείμενα με μια διάφανη ανατάραξη που γυρίζει γύρω από τις άκρες του χρώματος"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -1176,7 +1137,7 @@ msgstr "Παχύ χρώμα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr "Εφέ παχιάς βαφής με αναταραχή"
+msgstr "Επίδραση παχιάς βαφής με αναταραχή"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Burst"
@@ -1191,12 +1152,8 @@ msgid "Embossed Leather"
msgstr "Χαραγμένο δέρμα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
-"texture"
-msgstr ""
-"Συνδυασμός ανάγλυφου ανίχνευσης άκρων HSL με υφή δερμάτινη ή ξύλινη και "
-"χρωματιζόμενη"
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
+msgstr "Συνδυασμός ανάγλυφου ανίχνευσης άκρων HSL με υφή δερμάτινη ή ξύλινη και χρωματιζόμενη"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Carnaval"
@@ -1211,12 +1168,8 @@ msgid "Plastify"
msgstr "Πλαστικοποίηση"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
-"crumple"
-msgstr ""
-"Το ανάγλυφο ανίχνευσης άκρων HSL με το εφέ της κυματιστής ανακλαστικής "
-"επιφάνειας και ποικίλη ζάρωση"
+msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
+msgstr "Το ανάγλυφο ανίχνευσης άκρων HSL με την επίδραση της κυματιστής ανακλαστικής επιφάνειας και ποικίλη ζάρωση"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -1246,11 +1199,8 @@ msgid "Plaster"
msgstr "Σοβάς"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
-msgstr ""
-"Συνδυασμός του ανάγλυφου ανίχνευσης άκρων HSL με το εφέ μιας αστιλβούς και "
-"ζαρωμένης επιφάνειας"
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr "Συνδυασμός του ανάγλυφου ανίχνευσης άκρων HSL με την επίδραση μιας αστιλβούς και ζαρωμένης επιφάνειας"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Rough Transparency"
@@ -1258,9 +1208,7 @@ msgstr "Σκληρή διαφάνεια"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
-msgstr ""
-"Προσθέτει μια διαφάνεια ανατάραξης που μετατοπίζει τα εικονοστοιχεία "
-"ταυτόχρονα"
+msgstr "Προσθέτει μια διαφάνεια ανατάραξης που μετατοπίζει τα εικονοστοιχεία ταυτόχρονα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gouache"
@@ -1268,7 +1216,7 @@ msgstr "Κομμιογραφία"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr "Εφέ μερικώς αδιαφανούς νερομπογιάς με διαρροή"
+msgstr "Επίδραση μερικώς αδιαφανούς νερομπογιάς με διαρροή"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Alpha Engraving"
@@ -1276,7 +1224,7 @@ msgstr "Γκραβούρα άλφα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr "Διαφανές εφέ γκραβούρας με σκληρή γραμμή και γέμισμα"
+msgstr "Διαφανής επίδραση γκραβούρας με σκληρή γραμμή και γέμισμα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Alpha Draw Liquid"
@@ -1284,7 +1232,7 @@ msgstr "Υγρό σχέδιο άλφα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr "Εφέ διαφανούς υγρού σχεδίου με σκληρή γραμμή και γέμισμα"
+msgstr "Επίδραση διαφανούς υγρού σχεδίου με σκληρή γραμμή και γέμισμα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Liquid Drawing"
@@ -1292,17 +1240,15 @@ msgstr "Υγρό σχέδιο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr "Εφέ υγρής και κυματιστής εξπρεσιονιστικής σχεδίασης στις εικόνες "
+msgstr "Επίδραση υγρής και κυματιστής εξπρεσιονιστικής σχεδίασης στις εικόνες"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Marbled Ink"
-msgstr "Μαρμαρώδες Μελάνι "
+msgstr "Μαρμαρώδες Μελάνι"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
-msgstr ""
-"Εφέ μαρμαρώδους διαφάνειας που προσαρμόζεται στις ανιχνευθείσες άκρες της "
-"εικόνας"
+msgstr "Επίδραση μαρμαρώδους διαφάνειας που προσαρμόζεται στις ανιχνευθείσες άκρες της εικόνας"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Thick Acrylic"
@@ -1317,9 +1263,8 @@ msgid "Alpha Engraving B"
msgstr "Άλφα γκραβούρα Β"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Εφέ ελεγχόμενης σκληρότητας γκραβούρας σε ψηφιογραφίες και υλικά"
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Επίδραση ελεγχόμενης σκληρότητας γκραβούρας σε ψηφιογραφίες και υλικά"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Lapping"
@@ -1351,11 +1296,8 @@ msgid "Saturation Map"
msgstr "Χάρτης κορεσμού"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
-"saturation levels"
-msgstr ""
-"Προσεγγιστική ημιδιαφανής εικόνα των σταθμών κορεσμού που χρωματίζεται "
+msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
+msgstr "Προσεγγιστική ημιδιαφανής εικόνα των σταθμών κορεσμού που χρωματίζεται"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Riddled"
@@ -1381,7 +1323,7 @@ msgstr "Ανάγλυφο καμβά"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr "Υφή καμβά με μια απεικόνιση ύψους ευαίσθητης σε HSL "
+msgstr "Υφή καμβά με μια απεικόνιση ύψους ευαίσθητης σε HSL"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Canvas Bumps Matte"
@@ -1389,8 +1331,7 @@ msgstr "Ανάγλυφος αστιλβής καμβάς"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
-"Το ίδιο όπως το ανάγλυφο καμβά αλλά με διάχυση φωτός αντί για κατοπτρισμό"
+msgstr "Το ίδιο όπως το ανάγλυφο καμβά αλλά με διάχυση φωτός αντί για κατοπτρισμό"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Canvas Bumps Alpha"
@@ -1406,7 +1347,7 @@ msgstr "Λαμπρό μέταλλο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr "Εφέ λαμπρού μετάλλου για κάθε χρώμα"
+msgstr "Επίδραση λαμπρού μετάλλου για κάθε χρώμα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Deep Colors Plastic"
@@ -1447,8 +1388,7 @@ msgstr "Αλουμινόχαρτο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
-msgstr ""
-"Εφέ μεταλλικού φύλλου που συνδυάζει δύο τύπους φωτισμού με ποικίλες πτυχές"
+msgstr "Επίδραση μεταλλικού φύλλου που συνδυάζει δύο τύπους φωτισμού με ποικίλες πτυχές"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Soft Colors"
@@ -1464,7 +1404,7 @@ msgstr "Ανάγλυφη εκτύπωση"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
-msgstr "Εφέ ανάγλυφου με λοξότμηση, γέμισμα χρώματος και σύνθετο φωτισμό"
+msgstr "Επίδραση ανάγλυφου με λοξότμηση, γέμισμα χρώματος και σύνθετο φωτισμό"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Growing Cells"
@@ -1472,7 +1412,7 @@ msgstr "Αυξανόμενα κελιά"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Random rounded living cells like fill"
-msgstr "Γέμισμα με τυχαία στρογγυλεμένα ζωντανά κύτταρα "
+msgstr "Γέμισμα με τυχαία στρογγυλεμένα ζωντανά κύτταρα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Fluorescence"
@@ -1480,8 +1420,7 @@ msgstr "Φθορισμός"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-msgstr ""
-"Υπερκορεσμένα χρώματα που μπορεί να είναι φθορίζοντα στον πραγματικό κόσμο"
+msgstr "Υπερκορεσμένα χρώματα που μπορεί να είναι φθορίζοντα στον πραγματικό κόσμο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Pixellize"
@@ -1510,7 +1449,7 @@ msgstr "Βασικό ανάγλυφο διάχυσης"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Matte emboss effect"
-msgstr "Εφέ αστιλβούς χάραξης"
+msgstr "Επίδραση αστιλβούς χάραξης"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Basic Specular Bump"
@@ -1518,7 +1457,7 @@ msgstr "Βασικό ανακλαστικό ανάγλυφο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Specular emboss effect"
-msgstr "Εφέ κατοπτρικής χάραξης"
+msgstr "Επίδραση κατοπτρικής χάραξης"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Basic Two Lights Bump"
@@ -1526,7 +1465,7 @@ msgstr "Βασικό ανάγλυφο δύο φώτων"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Two types of lighting emboss effect"
-msgstr "Δύο τύποι εφέ ανάγλυφου φωτισμού"
+msgstr "Δύο τύποι επίδρασης ανάγλυφου φωτισμού"
# #-#-#-#-# drgeo.master.el.po (dr-genius 0.5.5) #-#-#-#-#
# # FIX? canvas (see above)
@@ -1536,7 +1475,7 @@ msgstr "Λινός καμβάς"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Painting canvas emboss effect"
-msgstr "Βάψιμο εφέ ανάγλυφου καμβά"
+msgstr "Βάψιμο επίδρασης ανάγλυφου καμβά"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -1567,7 +1506,7 @@ msgstr "Πλαστελίνη"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Matte modeling paste emboss effect"
-msgstr "Αστιλβές εφέ ανάγλυφης επικόλλησης προτύπου"
+msgstr "Αστιλβής επίδραση ανάγλυφης επικόλλησης προτύπου"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Rough Canvas Painting"
@@ -1579,7 +1518,7 @@ msgstr "Ανάγλυφο χαρτιού"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Paper like emboss effect"
-msgstr "Χαρτί σαν εφέ χάραξης"
+msgstr "Χαρτί ως επίδραση χάραξης"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Jelly Bump"
@@ -1611,11 +1550,8 @@ msgid "Swirl"
msgstr "Στροβιλισμός"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
-msgstr ""
-"Αντικείμενα χρώματος με μια διάφανη ανατάραξη που γυρίζει γύρω από τις άκρες "
-"του χρώματος"
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr "Αντικείμενα χρώματος με μια διάφανη ανατάραξη που γυρίζει γύρω από τις άκρες του χρώματος"
#
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
@@ -1663,12 +1599,8 @@ msgid "Blur Double"
msgstr "Διπλή θόλωση"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid ""
-"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
-"composite"
-msgstr ""
-"Επικάθιση δύο αντιγράφων με διαφορετικές ποσότητες θόλωσης και τροποποιήσιμη "
-"ανάμειξη και σύνθεση"
+msgid "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite"
+msgstr "Επικάθιση δύο αντιγράφων με διαφορετικές ποσότητες θόλωσης και τροποποιήσιμη ανάμειξη και σύνθεση"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Image Drawing Basic"
@@ -1676,8 +1608,7 @@ msgstr "Βασικό σχέδιο εικόνας"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
-msgstr ""
-"Βελτιστοποίηση και επανασχεδίαση άκρων χρώματος σε 1 ασπρόμαυρο δυαδικό"
+msgstr "Βελτιστοποίηση και επανασχεδίαση άκρων χρώματος σε 1 ασπρόμαυρο δυαδικό"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Poster Draw"
@@ -1713,8 +1644,7 @@ msgstr "Σκληρή αφίσα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
-msgstr ""
-"Προσθέτει σκληρότητα σε ένα από τα δύο κανάλια του φίλτρου χρώματος αφίσας"
+msgstr "Προσθέτει σκληρότητα σε ένα από τα δύο κανάλια του φίλτρου χρώματος αφίσας"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Alpha Monochrome Cracked"
@@ -1790,9 +1720,8 @@ msgid "Aluminium"
msgstr "Αλουμίνιο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
-msgstr "Εφέ αλουμινίου με απότομες ανακλάσεις πινέλου"
+msgstr "Επίδραση αλουμινίου με απότομες ανακλάσεις πινέλου"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Comics"
@@ -1801,7 +1730,7 @@ msgstr "Κόμικς"
#
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Comics cartoon drawing effect"
-msgstr "Εφέ σχεδίου σκίτσου κόμικς"
+msgstr "Επίδραση σχεδίου σκίτσου κόμικς"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Comics Draft"
@@ -1817,7 +1746,7 @@ msgstr "Ξεθώριασμα κόμικς"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr "Μορφοποίηση χρώματος σκίτσου με μερικό ξεθώριασμα των ακμών"
+msgstr "Τεχνοτροπία χρώματος σκίτσου με μερικό ξεθώριασμα των ακμών"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Brushed Metal"
@@ -1825,7 +1754,7 @@ msgstr "Βουρτσισμένο μέταλλο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Satiny metal surface effect"
-msgstr "Εφέ γυαλιστερής μεταλλικής επιφάνειας"
+msgstr "Επίδραση γυαλιστερής μεταλλικής επιφάνειας"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Opaline"
@@ -1841,7 +1770,7 @@ msgstr "Χρώμιο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bright chrome effect"
-msgstr "Εφέ λαμπρού χρωμίου"
+msgstr "Επίδραση λαμπρού χρωμίου"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Deep Chrome"
@@ -1849,7 +1778,7 @@ msgstr "Βαθύ χρώμιο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Dark chrome effect"
-msgstr "Εφέ σκούρου χρωμίου"
+msgstr "Επίδραση σκούρου χρωμίου"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Emboss Shader"
@@ -1857,7 +1786,7 @@ msgstr "Χαραγμένη σκιά"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Combination of satiny and emboss effect"
-msgstr "Συνδυασμός γυαλιστερού και χαραγμένου εφέ"
+msgstr "Συνδυασμός γυαλιστερής και χαραγμένης επίδρασης"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Sharp Metal"
@@ -1865,7 +1794,7 @@ msgstr "Οξύ μέταλλο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Chrome effect with darkened edges"
-msgstr "Εφέ χρωμίου με σκοτεινές άκρες"
+msgstr "Επίδραση χρωμίου με σκοτεινές άκρες"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Brush Draw"
@@ -1877,7 +1806,7 @@ msgstr "Χαραγμένο χρώμιο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Embossed chrome effect"
-msgstr "Εφέ χαραγμένου χρωμίου"
+msgstr "Επίδραση χαραγμένου χρωμίου"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Contour Emboss"
@@ -1885,14 +1814,13 @@ msgstr "Χαραγμένο περίγραμμα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Satiny and embossed contour effect"
-msgstr "Εφέ γυαλιστερού και χαραγμένου περιγράμματος"
+msgstr "Επίδραση γυαλιστερού και χαραγμένου περιγράμματος"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Sharp Deco"
msgstr "Οξεία διακόσμηση"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
msgstr "Μη πραγματικές ανακλάσεις με οξείες άκρες"
@@ -1911,14 +1839,13 @@ msgstr "Χαραγμένο αλουμίνιο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
-msgstr "Εφέ γυαλιστερού αλουμινίου με χάραξη"
+msgstr "Επίδραση γυαλιστερού αλουμινίου με χάραξη"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Refractive Glass"
msgstr "Διαθλώμενο γυαλί"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Double reflection through glass with some refraction"
msgstr "Διπλή ανάκλαση μέσα από γυαλί με κάποια διάθλαση"
@@ -1928,117 +1855,103 @@ msgstr "Παγωμένο γυαλί"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Satiny glass effect"
-msgstr "Εφέ γυαλιστερού γυαλιού"
+msgstr "Επίδραση γυαλιστερού γυαλιού"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bump Engraving"
-msgstr "Χαρακτική"
+msgstr "Χαρακτική εξογκώματος"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Carving emboss effect"
-msgstr "Χαρτί σαν εφέ χάραξης"
+msgstr "Επίδραση χαρακτικής λάξευσης"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Chromolitho Alternate"
-msgstr "Χρωμόλιθος"
+msgstr "Εναλλακτικός χρωμόλιθος"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Old chromolithographic effect"
-msgstr ""
+msgstr "Παλιά χρωμολιθογραφική επίδραση"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Convoluted Bump"
-msgstr ""
+msgstr "Σπειροειδές εξόγκωμα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Convoluted emboss effect"
-msgstr "Εφέ ανάγλυφου χρωματιστού σοβά"
+msgstr "Επίδραση σπειροειδούς χάραξης"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Emergence"
-msgstr "Απόκλιση"
+msgstr "Ανάδυση"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
-msgstr ""
+msgstr "Αποκοπή, προσθήκη εσωτερικής σκιάς και χρωματισμός μερικών μερών της εικόνας"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Litho"
-msgstr ""
+msgstr "Λίθο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Create a two colors lithographic effect"
-msgstr "Δημιουργία και εφαρμογή εφέ μονοπατιού"
+msgstr "Δημιουργία δίχρωμης λιθογραφικής επίδρασης"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Paint Channels"
-msgstr "Κυανό κανάλι"
+msgstr "Κανάλια βαφής"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Colorize separately the three color channels"
-msgstr ""
+msgstr "Ξεχωριστός χρωματισμός των τριών χρωματικών καναλιών"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Posterized Light Eraser 4"
-msgstr "Σβήστρα φωτός"
+msgstr "Αφίσα σβήστρας φωτός 4"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Create a semi transparent posterized image"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία μιας ημιδιαφανούς αφίσας εικόνας"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Trichrome"
-msgstr "Διχρωμία"
+msgstr "Τριχρωμία"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Like Duochrome but with three colors"
-msgstr ""
+msgstr "Όπως η διχρωμία αλλά με τρία χρώματα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Simulate CMY"
-msgstr ""
+msgstr "Προσομοίωση CMY"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
-msgstr ""
+msgstr "Απόδοση κυανού, ματζέντα και κίτρινου καναλιού με χρωματισμένο παρασκήνιο"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Contouring table"
-msgstr "Τρίγωνο Gergonne"
+msgstr "Πίνακας περιγράμματος"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Blurred multiple contours for objects"
-msgstr "Θολωμένο χρωματιστό περίγραμμα, άδειο εσωτερικά"
+msgstr "Θολωμένο χρωματιστό περίγραμμα για αντικείμενα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Posterized Blur"
-msgstr "Βασική αφίσα"
+msgstr "Θολή αφίσα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατρέπει θολωμένο περίγραμμα σε βήματα αφίσας"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Contouring discrete"
-msgstr "Έλεγχος του στοιχείου προσάρτησης"
+msgstr "Διακριτό περίγραμμα"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#, fuzzy
msgid "Sharp multiple contour for objects"
-msgstr "Προσκόλληση κέντρων αντικειμένων"
+msgstr "Οξύ πολλαπλό περίγραμμα για αντικείμενα"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:2
@@ -2194,7 +2107,7 @@ msgstr "Μπλε θάλασσας (#000080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:25
msgctxt "Palette"
msgid "Blue (#0000FF)"
-msgstr "Μπλε (#0000FF)"
+msgstr "Γαλάζιο (#0000FF)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:26
@@ -2254,7 +2167,7 @@ msgstr "gainsboro (#DCDCDC)"
#: ../share/palettes/palettes.h:35
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
-msgstr "λευκός καπνός (#F5F5F5)"
+msgstr "λευκός καπνός (#F5F5F5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:36
@@ -2416,7 +2329,7 @@ msgstr "πηχτή σούπα (#FFE4C4)"
#: ../share/palettes/palettes.h:62
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
-msgstr "σκούρο πορτοκαλί (#FF8C00)"
+msgstr "σκούρο πορτοκαλί (#FF8C00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:63
@@ -2494,7 +2407,7 @@ msgstr "σκούρο αχυροκίτρινο (#B8860B)"
#: ../share/palettes/palettes.h:75
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
-msgstr "αχυροκίτρινο (#DAA520) "
+msgstr "αχυροκίτρινο (#DAA520)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:76
@@ -2650,7 +2563,7 @@ msgstr "πράσινο (#008000)"
#: ../share/palettes/palettes.h:101
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
-msgstr "λεμονοπράσινο (#00FF00)"
+msgstr "λεμονοπράσινο (#00FF00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:102
@@ -2716,7 +2629,7 @@ msgstr "ανοιχτό θαλασοπράσινο (#20B2AA)"
#: ../share/palettes/palettes.h:112
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
-msgstr "μεσαίο τιρκουάζ (#48D1CC)"
+msgstr "μεσαίο τιρκουάζ (#48D1CC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:113
@@ -2770,55 +2683,55 @@ msgstr "βαθύ τιρκουάζ (#00CED1)"
#: ../share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
-msgstr "μπλε μαθητή (#5F9EA0)"
+msgstr "γαλάζιο μαθητή (#5F9EA0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:122
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
-msgstr "μπλε σκόνη (#B0E0E6)"
+msgstr "γαλάζια σκόνη (#B0E0E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:123
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
-msgstr "ανοιχτό μπλε (#ADD8E6)"
+msgstr "ανοιχτό γαλάζιο (#ADD8E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:124
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
-msgstr "βαθύ μπλε του ουρανού (#00BFFF)"
+msgstr "βαθύ γαλάζιο του ουρανού (#00BFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:125
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
-msgstr "μπλε ουρανού (#87CEEB)"
+msgstr "γαλάζιο του ουρανού (#87CEEB)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:126
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
-msgstr "ανοιχτό μπλε του ουρανού (#87CEFA)"
+msgstr "ανοιχτό γαλάζιο του ουρανού (#87CEFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:127
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
-msgstr "ατσάλινο μπλε (#4682B4)"
+msgstr "ατσάλινο γαλάζιο (#4682B4)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:128
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
-msgstr "μπλε της Αλίκης (#F0F8FF)"
+msgstr "γαλάζιο της Αλίκης (#F0F8FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:129
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
-msgstr "τεχνητό μπλε (#1E90FF)"
+msgstr "τεχνητό γαλάζιο (#1E90FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:130
@@ -2836,7 +2749,7 @@ msgstr "ανοιχτό γκρι σχιστόλιθου (#778899)"
#: ../share/palettes/palettes.h:132
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
-msgstr "ανοιχτό μπλε ατσαλιού (#B0C4DE)"
+msgstr "ανοιχτό γαλάζιο ατσαλιού (#B0C4DE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:133
@@ -2848,19 +2761,19 @@ msgstr "αζουριά (#6495ED)"
#: ../share/palettes/palettes.h:134
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
-msgstr "βασιλικό μπλε (#4169E1)"
+msgstr "βασιλικό γαλάζιο (#4169E1)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:135
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
-msgstr "μπλε μεσονυκτίου (#191970)"
+msgstr "γαλάζιο μεσονυκτίου (#191970)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:136
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
-msgstr "λεβάντα (#E6E6FA)"
+msgstr "λεβάντα (#E6E6FA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:137
@@ -2872,19 +2785,19 @@ msgstr "μπλε θάλασσας (#000080)"
#: ../share/palettes/palettes.h:138
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
-msgstr "σκούρο μπλε (#00008B)"
+msgstr "σκούρο γαλάζιο (#00008B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:139
msgctxt "Palette"
msgid "mediumblue (#0000CD)"
-msgstr "μεσαίο μπλε (#0000CD)"
+msgstr "μεσαίο γαλάζιο (#0000CD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:140
msgctxt "Palette"
msgid "blue (#0000FF)"
-msgstr "μπλε (#0000FF)"
+msgstr "γαλάζιο (#0000FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:141
@@ -2896,19 +2809,19 @@ msgstr "λευκό φαντάσματος (#F8F8FF)"
#: ../share/palettes/palettes.h:142
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
-msgstr "μπλε σχιστόλιθου (#6A5ACD)"
+msgstr "γαλάζιο σχιστόλιθου (#6A5ACD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:143
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
-msgstr "βαθύ μπλε σχιστόλιθου (#483D8B)"
+msgstr "βαθύ γαλάζιο σχιστόλιθου (#483D8B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:144
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
-msgstr "μεσαίο μπλε σχιστόλιθου (#7B68EE)"
+msgstr "μεσαίο γαλάζιο σχιστόλιθου (#7B68EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:145
@@ -2920,7 +2833,7 @@ msgstr "μεσαίο πορφυρό (#9370DB)"
#: ../share/palettes/palettes.h:146
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
-msgstr "μπλε βιολετί (#8A2BE2)"
+msgstr "γαλάζιο βιολετί (#8A2BE2)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:147
@@ -3094,19 +3007,19 @@ msgstr "Πορτοκαλί 3"
#: ../share/palettes/palettes.h:175
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
-msgstr "μπλε ουρανού 1"
+msgstr "γαλάζιο ουρανού 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:176
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
-msgstr "μπλε ουρανού 2"
+msgstr "γαλάζιο ουρανού 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:177
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
-msgstr "μπλε ουρανού 3"
+msgstr "γαλάζιο ουρανού 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:178
@@ -3136,7 +3049,7 @@ msgstr "σοκολατί 1"
#: ../share/palettes/palettes.h:182
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
-msgstr "σοκολατί 2"
+msgstr "σοκολατί 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:183
@@ -3388,7 +3301,8 @@ msgstr "Κατεύθυνση"
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "Ορίζει την κατεύθυνση και μέγεθος της εξώθησης"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:365 ../src/sp-text.cpp:426
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:365
+#: ../src/sp-text.cpp:426
#: ../src/text-context.cpp:1631
msgid " [truncated]"
msgstr "[κολοβός]"
@@ -3408,51 +3322,41 @@ msgstr[0] "<b>συνδεμένο ρέον κείμενο</b> (%d χαρακτή
msgstr[1] "<b>συνδεμένο ρέον κείμενο</b> (%d χαρακτήρες%s)"
#: ../src/arc-context.cpp:331
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: δημιουργία κύκλου ή έλλειψης με ακέραια αναλογία, αγκίστρωση "
-"γωνίας τόξου/τμήματος"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: δημιουργία κύκλου ή έλλειψης με ακέραια αναλογία, αγκίστρωση γωνίας τόξου/τμήματος"
-#: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:377
+#: ../src/arc-context.cpp:332
+#: ../src/rect-context.cpp:377
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>:σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
#: ../src/arc-context.cpp:488
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s (περιορισμένη σε αναλογία %d:%d), με <b>Shift</"
-"b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s (περιορισμένη σε αναλογία %d:%d), με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
#: ../src/arc-context.cpp:490
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s, με <b>Ctrl</b> για δημιουργία τετραγώνου ή "
-"έλλειψης ακέραιων αναλογιών, με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο "
-"εκκίνησης"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s, με <b>Ctrl</b> για δημιουργία τετραγώνου ή έλλειψης ακέραιων αναλογιών, με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
#: ../src/arc-context.cpp:516
msgid "Create ellipse"
msgstr "Δημιουργία έλλειψης"
-#: ../src/box3d-context.cpp:444 ../src/box3d-context.cpp:451
-#: ../src/box3d-context.cpp:458 ../src/box3d-context.cpp:465
-#: ../src/box3d-context.cpp:472 ../src/box3d-context.cpp:479
+#: ../src/box3d-context.cpp:444
+#: ../src/box3d-context.cpp:451
+#: ../src/box3d-context.cpp:458
+#: ../src/box3d-context.cpp:465
+#: ../src/box3d-context.cpp:472
+#: ../src/box3d-context.cpp:479
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Αλλαγή προοπτικής (γωνία του PLs)"
#. status text
#: ../src/box3d-context.cpp:663
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr ""
-"<b>τρισδιάστατο πλαίσιο</b>, με <b>Shift</b>για ανύψωση κατά μήκος του άξονα "
-"Ζ"
+msgstr "<b>τρισδιάστατο πλαίσιο</b>, με <b>Shift</b>για ανύψωση κατά μήκος του άξονα Ζ"
#: ../src/box3d-context.cpp:691
msgid "Create 3D box"
@@ -3464,11 +3368,11 @@ msgstr "<b>Τρισδιάστατο πλαίσιο</b>"
#: ../src/connector-context.cpp:242
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: κλικ ή σύρετε για δημιουργία νέου συνδέσμου"
+msgstr "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: πατήστε ή σύρετε για δημιουργία νέου συνδέσμου"
#: ../src/connector-context.cpp:243
msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
-msgstr "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: κλικ για επιλογή, σύρσιμο για μετακίνηση"
+msgstr "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: πατήστε για επιλογή, σύρσιμο για μετακίνηση"
#: ../src/connector-context.cpp:786
msgid "Creating new connector"
@@ -3476,11 +3380,11 @@ msgstr "Δημιουργία νέου συνδέσμου"
#: ../src/connector-context.cpp:1179
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Ακύρωση συρσίματος τελικού σημείου σύνδεσης"
+msgstr "Ακύρωση συρσίματος τελικού σημείου σύνδεσης."
#: ../src/connector-context.cpp:1209
msgid "Connection point drag cancelled."
-msgstr "Ακύρωση συρσίματος σημείου σύνδεσης"
+msgstr "Ακύρωση συρσίματος σημείου σύνδεσης."
#: ../src/connector-context.cpp:1322
msgid "Reroute connector"
@@ -3496,33 +3400,31 @@ msgstr "Ολοκλήρωση συνδέσμου"
#: ../src/connector-context.cpp:1813
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Τελικό σημείο σύνδεσης</b>: σύρσιμο για επανασύνδεση ή για σύνδεση σε νέα "
-"σχήματα"
+msgstr "<b>Τελικό σημείο σύνδεσης</b>: σύρσιμο για επανασύνδεση ή για σύνδεση σε νέα σχήματα"
#: ../src/connector-context.cpp:1962
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Επέλεξε <b>τουλάχιστο ένα αντικείμενο που δεν είναι σύνδεσμος</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1967 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373
+#: ../src/connector-context.cpp:1967
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373
msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Οι σύνδεσμοι να αποφεύγουν επιλεγμένα αντικείμενα "
+msgstr "Οι σύνδεσμοι να αποφεύγουν επιλεγμένα αντικείμενα"
-#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383
+#: ../src/connector-context.cpp:1968
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Οι σύνδεσμοι να αγνοούν επιλεγμένα αντικείμενα"
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Η τρέχουσα στρώση είναι κρυμμένη</b>.Εμφάνιση της για να μπορείτε να "
-"σχεδιάσετε σε αυτή."
+msgstr "<b>Η τρέχουσα στρώση είναι κρυμμένη</b>.Εμφάνιση της για να μπορείτε να σχεδιάσετε σε αυτή."
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Η τρέχουσα στρώση είναι κλειδωμένη</b>. Ξεκλείδωσέ τη για να μπορέσεις να "
-"σχεδιάσεις σε αυτή."
+msgstr "<b>Η τρέχουσα στρώση είναι κλειδωμένη</b>. Ξεκλείδωσέ τη για να μπορέσεις να σχεδιάσεις σε αυτή."
#: ../src/desktop-events.cpp:229
msgid "Create guide"
@@ -3532,7 +3434,8 @@ msgstr "Δημιουργία οδηγού"
msgid "Move guide"
msgstr "Μετακίνηση οδηγού"
-#: ../src/desktop-events.cpp:482 ../src/desktop-events.cpp:532
+#: ../src/desktop-events.cpp:482
+#: ../src/desktop-events.cpp:532
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
msgstr "Διαγραφή οδηγού"
@@ -3675,24 +3578,26 @@ msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
#
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Εκθέτης:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Κατά πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
+msgstr "Κατά πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
+msgstr "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Εναλλαγή:</small>"
@@ -3705,7 +3610,8 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου των μετατοπίσεων για κάθε στήλη"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Σώρευση:</small>"
@@ -3773,26 +3679,20 @@ msgstr "Προσθήκη τυχαία κάθετης κλίμακας με αυ
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Εάν η κλίμακα της γραμμής είναι ομοιόμορφη (1), συγκλίνουσα (<1) ή "
-"αποκλίνουσα (>1)"
+msgstr "Εάν η κλίμακα της γραμμής είναι ομοιόμορφη (1), συγκλίνουσα (<1) ή αποκλίνουσα (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Εάν η κλίμακα της στήλης είναι ομοιόμορφη (1), συγκλίνουσα (<1) ή "
-"αποκλίνουσα (>1)"
+msgstr "Εάν η κλίμακα της στήλης είναι ομοιόμορφη (1), συγκλίνουσα (<1) ή αποκλίνουσα (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Βάση:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Βάση του λογαριθμικού ελικοειδούς: αχρησιμοποίητη (0), συγκλίνουσα (<1) ή "
-"αποκλίνουσα (>1)"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Βάση του λογαριθμικού ελικοειδούς: αχρησιμοποίητη (0), συγκλίνουσα (<1) ή αποκλίνουσα (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
@@ -3882,8 +3782,7 @@ msgstr "<b>Αδιαφάνεια:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr ""
-"Μείωση της αδιαφάνειας του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
+msgstr "Μείωση της αδιαφάνειας του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
@@ -3905,23 +3804,19 @@ msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου της μεταβολής τη
#
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653
msgid "Co_lor"
-msgstr "Χ_ρώμα:"
+msgstr "Χ_ρώμα"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
msgid "Initial color: "
-msgstr "Αρχικό χρώμα"
+msgstr "Αρχικό χρώμα: "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Αρχικό χρώμα των παρατιθέμενων κλώνων"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το αρχικό δεν έχει γέμισμα ή "
-"πινελιά)"
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το αρχικό δεν έχει γέμισμα ή πινελιά)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
msgid "<b>H:</b>"
@@ -3929,8 +3824,7 @@ msgstr "<b>Η: (απόχρωση)</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr ""
-"Αλλαγή της απόχρωσης του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
+msgstr "Αλλαγή της απόχρωσης του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
@@ -3962,8 +3856,7 @@ msgstr "<b>L: (φωτεινότητα)</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr ""
-"Αλλαγή της χρωματικής φωτεινότητας κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
+msgstr "Αλλαγή της χρωματικής φωτεινότητας κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
@@ -3990,12 +3883,8 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Εντοπισμός του σχεδίου κάτω από τις παραθέσεις"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Για κάθε κλώνο, επιλογή μιας τιμής από το σχέδιο στην θέση του κλώνου και "
-"εφαρμογή της στο κλώνο"
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Για κάθε κλώνο, επιλογή μιας τιμής από το σχέδιο στην θέση του κλώνου και εφαρμογή της στο κλώνο"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815
msgid "1. Pick from the drawing:"
@@ -4005,7 +3894,8 @@ msgstr "1. Επιλογή από το σχέδιο:"
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Επιλογή του ορατού χρώματος και αδιαφάνειας"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353
@@ -4039,12 +3929,12 @@ msgstr "Β"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859
msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Επιλογή του μπλε συστατικού του χρώματος"
+msgstr "Επιλογή του γαλάζιου συστατικού του χρώματος"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
-msgstr "H (απόχρωση)"
+msgstr "H"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867
msgid "Pick the hue of the color"
@@ -4053,7 +3943,7 @@ msgstr "Επιλογή της απόχρωσης του χρώματος"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:874
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
-msgstr "S (κορεσμός)"
+msgstr "S"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875
msgid "Pick the saturation of the color"
@@ -4062,7 +3952,7 @@ msgstr "Επιλογή του κορεσμού του χρώματος"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
-msgstr "L (φωτεινότητα)"
+msgstr "L"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883
msgid "Pick the lightness of the color"
@@ -4078,9 +3968,7 @@ msgstr "Διόρθωση γάμα:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
-"Μετατόπιση του μεσαίας περιοχής των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή "
-"προς τα κάτω (<0)"
+msgstr "Μετατόπιση του μεσαίας περιοχής των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή προς τα κάτω (<0)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
msgid "Randomize:"
@@ -4092,7 +3980,7 @@ msgstr "Προσθήκη τυχαία στην επιλεγμένη τιμή κ
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
msgid "Invert:"
-msgstr "Αντιστροφή"
+msgstr "Αντιστροφή:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929
msgid "Invert the picked value"
@@ -4107,12 +3995,8 @@ msgid "Presence"
msgstr "Παρουσία"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την "
-"επιλεγμένη τιμή σε αυτό το σημείο"
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε αυτό το σημείο"
# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -4124,22 +4008,15 @@ msgstr "Μέγεθος"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:958
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε αυτό το σημείο"
+msgstr "Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε αυτό το σημείο"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το αρχικό πρέπει να μην "
-"έχει γέμισμα ή πινελιά)"
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το αρχικό πρέπει να μην έχει γέμισμα ή πινελιά)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Η αδιαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε αυτό το "
-"σημείο"
+msgstr "Η αδιαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε αυτό το σημείο"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1019
msgid "How many rows in the tiling"
@@ -4159,7 +4036,7 @@ msgstr "Ύψος του ορθογωνίου για γέμισμα"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1144
msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Γραμμές, στήλες"
+msgstr "Γραμμές, στήλες: "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145
msgid "Create the specified number of rows and columns"
@@ -4167,7 +4044,7 @@ msgstr "Δημιουργία του ορισμένου αριθμού γραμμ
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
msgid "Width, height: "
-msgstr "Πλάτος, ύψος"
+msgstr "Πλάτος, ύψος: "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
@@ -4178,13 +4055,8 @@ msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Χρήση του αποθηκευμένου μεγέθους και θέσης του πλακιδίου"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Υποτίθεται ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την "
-"τελευταία φορά που αυτό επιστρώθηκε (αν έγινε), αντί για χρήση του τρέχοντος "
-"μεγέθους"
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "Υποτίθεται ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την τελευταία φορά που αυτό επιστρώθηκε (αν έγινε), αντί για χρήση του τρέχοντος μεγέθους"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213
msgid " <b>_Create</b> "
@@ -4201,39 +4073,31 @@ msgstr "Δημιουργία και επίστρωση των κλώνων τη
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1235
msgid " _Unclump "
-msgstr "Τακτοποί_ηση"
+msgstr " Τακτοποί_ηση "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Εξάπλωση των κλώνων για μείωση στοίβαξης. Δυνατότητα επαναλαμβανόμενης "
-"εφαρμογής"
+msgstr "Εξάπλωση των κλώνων για μείωση στοίβαξης. Δυνατότητα επαναλαμβανόμενης εφαρμογής"
#
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1242
msgid " Re_move "
-msgstr "Α_φαίρεση"
+msgstr " Α_φαίρεση "
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1243
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
-"Διαγραφή των υπαρχόντων επιστρωμένων κλώνων του επιλεγμένου αντικειμένου "
-"(μόνο αδέλφια)"
+msgstr "Διαγραφή των υπαρχόντων επιστρωμένων κλώνων του επιλεγμένου αντικειμένου (μόνο αδέλφια)"
# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259
msgid " R_eset "
-msgstr "_Επαναφορά"
+msgstr " _Επαναφορά "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Μηδενισμός όλων των μετατοπίσεων, κλιμάκων, περιστροφών, αδιαφανειών και "
-"χρωματικών αλλαγών στο διάλογο"
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Μηδενισμός όλων των μετατοπίσεων, κλιμάκων, περιστροφών, αδιαφανειών και χρωματικών αλλαγών στο διάλογο"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1334
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
@@ -4272,17 +4136,14 @@ msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Διαγραφή παρατιθέμενων κλώνων"
#
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2193 ../src/selection-chemistry.cpp:2467
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2193
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2467
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Επιλογή <b>αντικείμενου</b> για κλωνοποίηση."
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2199
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Για κλωνοποίηση αρκετών αντικειμένων, <b>ομαδοποίηση</b> τους και "
-"<b>κλωνοποίηση της ομάδας</b>."
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Για κλωνοποίηση αρκετών αντικειμένων, <b>ομαδοποίηση</b> τους και <b>κλωνοποίηση της ομάδας</b>."
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2208
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
@@ -4304,28 +4165,24 @@ msgstr "<small>Ανά στήλη:</small>"
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Τυχαιοποίηση</small>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 ../share/extensions/gears.inx.h:8
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:8
msgid "Units:"
msgstr "Μονάδες:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "_Export As..."
-msgstr "_Εξαγωγή ψηφιογραφίας..."
+msgstr "_Εξαγωγή ως..."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "Μ_αζική εξαγωγή όλων των επιλεγμένων αντικειμένων"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"Εξαγωγή κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σε ξεχωριστό αρχείο PNG, χρήση "
-"υποδείξεων εξαγωγής εάν υπάρχουν (προσοχή, αντικαθιστά υπάρχοντα αρχεία "
-"χωρίς επιβεβαίωση!)"
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "Εξαγωγή κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σε ξεχωριστό αρχείο PNG, χρήση υποδείξεων εξαγωγής εάν υπάρχουν (προσοχή, αντικαθιστά υπάρχοντα αρχεία χωρίς επιβεβαίωση!)"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
msgid "Hide a_ll except selected"
@@ -4336,22 +4193,20 @@ msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr "Στην εξαγόμενη εικόνα, απόκρυψη των μη-επιλεγμένων αντικειμένων"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Close when complete"
-msgstr "Η αυτόματη αποθήκευση ολοκληρώθηκε"
+msgstr "Κλείσιμο όταν ολοκληρωθεί"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
msgid "Once the export completes, close this dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Όταν ολοκληρωθεί η εξαγωγή, κλείστε αυτόν τον διάλογο"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
msgid "_Export"
msgstr "_Εξαγωγή"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "<b>Export area</b>"
-msgstr "<big><b>Περιοχή εξαγωγής</b></big>"
+msgstr "<b>Περιοχή εξαγωγής</b>"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:196
msgid "_x0:"
@@ -4364,7 +4219,7 @@ msgstr "x_1:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:204
msgid "Wid_th:"
-msgstr "Πλά_τος"
+msgstr "Πλά_τος:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208
msgid "_y0:"
@@ -4380,28 +4235,31 @@ msgid "Hei_ght:"
msgstr "Ύ_ψος:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "<b>Image size</b>"
-msgstr "<b>Μέγεθος Σελίδας</b>"
+msgstr "<b>Μέγεθος εικόνας</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
msgid "_Width:"
-msgstr "_Πλάτος"
+msgstr "_Πλάτος:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/ui/dialog/export.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252
msgid "pixels at"
-msgstr "εικονοστοιχεία στα "
+msgstr "εικονοστοιχεία στα"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
msgid "_Height:"
-msgstr "Ύ_ψος"
+msgstr "Ύ_ψος:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
@@ -4411,9 +4269,8 @@ msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "<b>_Filename</b>"
-msgstr "<big><b>Όνομα _Αρχείου</b></big>"
+msgstr "<b>Όνομα _αρχείου</b>"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:310
msgid "Export the bitmap file with these settings"
@@ -4431,48 +4288,47 @@ msgid "Export in progress"
msgstr "Εξαγωγή σε εξέλιξη"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:941
-#, fuzzy
msgid "No items selected."
-msgstr "Χωρίς φίλτρο"
+msgstr "Δεν επιλέχτηκαν στοιχεία."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:945 ../src/ui/dialog/export.cpp:947
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:947
msgid "Exporting %1 files"
-msgstr "Εξαγωγή %d αρχείων"
+msgstr "Εξαγωγή %1 αρχείων"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:987 ../src/ui/dialog/export.cpp:989
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:989
+#, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
-msgstr "Εξαγωγή %d αρχείων"
+msgstr "Εξαγωγή αρχείων <b>%s</b>..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:998 ../src/ui/dialog/export.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής στο όνομα του αρχείου %s.\n"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
-msgstr "Αδυναμία εξαγωγής στο όνομα του αρχείου %s.\n"
+msgstr "Αδυναμία εξαγωγής σε όνομα αρχείου <b>%s</b>."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1016
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
-msgstr ""
+msgstr "Εξήχθησαν με επιτυχία <b>%d</b> αρχεία από <b>%d</b> επιλεγμένα στοιχεία."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1027
-#, fuzzy
msgid "You have to enter a filename."
-msgstr "Πρέπει να εισάγετε όνομα αρχείου"
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1028
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε όνομα αρχείου"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1042
-#, fuzzy
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
-msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή εξαγωγής δεν είναι έγκυρη"
+msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή εξαγωγής είναι άκυρη."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1043
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
@@ -4484,28 +4340,29 @@ msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Ο κατάλογος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος.\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1074
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
-msgstr "Γίνεται εξαγωγή %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Γίνεται εξαγωγή %1 (%2 x %3)"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
-msgstr "Παράμετρος επεξεργασίας <b>%s</b>"
+msgstr "Το σχέδιο εξήχθη στο <b>%s</b>."
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
-#, fuzzy
msgid "Export aborted."
-msgstr "Εξαγωγή σε εξέλιξη"
+msgstr "Εγκατάλειψη εξαγωγής."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1222 ../src/ui/dialog/export.cpp:1256
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1256
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Επιλογή ονόματος αρχείου για εξαγωγή"
#
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:383 ../src/ui/dialog/find.cpp:812
+#: ../src/dialogs/find.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:812
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -4513,15 +4370,18 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> αντικείμενο βρέθηκε (από <b>%d</b>), %
msgstr[1] "<b>%d</b> αντικείμενα βρέθηκαν (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
#
-#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:815
+#: ../src/dialogs/find.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:815
msgid "exact"
msgstr "ακριβής"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:815
+#: ../src/dialogs/find.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:815
msgid "partial"
msgstr "μερική"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:393 ../src/ui/dialog/find.cpp:842
+#: ../src/dialogs/find.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842
msgid "No objects found"
msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα"
@@ -4533,7 +4393,8 @@ msgstr "Τ_ύπος: "
msgid "Search in all object types"
msgstr "Αναζήτηση σε όλους τους τύπους αντικειμένων"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:581 ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/dialogs/find.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "All types"
msgstr "Όλοι οι τύποι"
@@ -4545,76 +4406,93 @@ msgstr "Αναζήτηση όλων των σχημάτων"
msgid "All shapes"
msgstr "Όλα τα σχήματα"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/dialogs/find.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Search rectangles"
msgstr "Αναζήτηση ορθογωνίων"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/dialogs/find.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Rectangles"
msgstr "Ορθογώνια"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/dialogs/find.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Αναζήτηση ελλείψεων, τόξων, κύκλων"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/dialogs/find.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Ellipses"
msgstr "Ελλείψεις"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#: ../src/dialogs/find.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Αναζήτηση αστεριών και πολυγώνων"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#: ../src/dialogs/find.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Stars"
msgstr "Αστέρια"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/dialogs/find.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "Search spirals"
msgstr "Αναζήτηση σπειρών"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/dialogs/find.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "Spirals"
msgstr "Σπείρες"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/dialogs/find.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Αναζήτηση μονοπατιών, γραμμών, πολυ-γραμμών"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/dialogs/find.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
msgid "Paths"
msgstr "Μονοπάτια"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/dialogs/find.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Search text objects"
msgstr "Αναζήτηση αντικειμένων κειμένου"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/dialogs/find.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Texts"
msgstr "Κείμενα"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/dialogs/find.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Search groups"
msgstr "Αναζήτηση ομάδων"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/dialogs/find.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/dialogs/find.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgid "Search clones"
msgstr "Αναζήτηση κλώνων"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:664 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/dialogs/find.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "Κλώνοι"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/dialogs/find.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Search images"
msgstr "Αναζήτηση εικόνων"
@@ -4624,17 +4502,20 @@ msgstr "Αναζήτηση εικόνων"
# #-#-#-#-# tracker.tracker-0.8.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/dialogs/find.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
+#: ../src/dialogs/find.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106
msgid "Search offset objects"
msgstr "Αναζήτηση αντισταθμισμένων αντικειμένων"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
+#: ../src/dialogs/find.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106
msgid "Offsets"
msgstr "Αντισταθμίσεις"
@@ -4646,11 +4527,10 @@ msgstr "_Κείμενο:"
#: ../src/dialogs/find.cpp:744
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Εύρεση αντικειμένων με βάση το περιεχόμενο κειμένου (ακριβής ή μερική "
-"ταύτιση)"
+msgstr "Εύρεση αντικειμένων με βάση το περιεχόμενο κειμένου (ακριβής ή μερική ταύτιση)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:265
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:329
@@ -4659,19 +4539,15 @@ msgstr "_ID (ταυτότητα):"
#: ../src/dialogs/find.cpp:745
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Εύρεση αντικειμένων με βάση την τιμή ταυτότητας του γνωρίσματος (ακριβής ή "
-"μερική ταύτιση)"
+msgstr "Εύρεση αντικειμένων με βάση την τιμή ταυτότητας του γνωρίσματος (ακριβής ή μερική ταύτιση)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:746
msgid "_Style:"
-msgstr "Μορφοποίη_ση:"
+msgstr "_Τεχνοτροπία:"
#: ../src/dialogs/find.cpp:746
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Αναζήτηση αντικειμένων με βάση τη μορφοποίησή τους (ακριβής ή μερική ταύτιση)"
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Αναζήτηση αντικειμένων με βάση την τιμή του γνωρίσματος τεχνοτροπίας (ακριβής ή μερική ταύτιση)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:747
msgid "_Attribute:"
@@ -4679,15 +4555,14 @@ msgstr "Γνώρισμ_α:"
#: ../src/dialogs/find.cpp:747
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Εύρεση αντικειμένων με βάση το όνομα ενός γνωρίσματος (ακριβής ή μερική "
-"ταύτιση)"
+msgstr "Εύρεση αντικειμένων με βάση το όνομα ενός γνωρίσματος (ακριβής ή μερική ταύτιση)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:765
msgid "Search in s_election"
msgstr "Αναζήτηση στην _επιλογή"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:769 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Περιορισμός αναζήτησης στην τρέχουσα επιλογή"
@@ -4695,15 +4570,18 @@ msgstr "Περιορισμός αναζήτησης στην τρέχουσα ε
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Αναζήτηση στη τρέχουσα στ_ρώση"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:778 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Περιορισμός αναζήτησης στη τρέχουσα στρώση"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:783 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Include _hidden"
msgstr "Συμπερίληψη κρυ_φών"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:787 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Τα κρυφά αντικείμενα συμπεριλαμβάνονται στην αναζήτηση"
@@ -4711,7 +4589,8 @@ msgstr "Τα κρυφά αντικείμενα συμπεριλαμβάνοντ
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Συμπερίληψη κλειδ_ωμένων"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:796 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Τα κλειδωμένα αντικείμενα συμπεριλαμβάνονται στην αναζήτηση"
@@ -4720,8 +4599,10 @@ msgstr "Τα κλειδωμένα αντικείμενα συμπεριλαμβ
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:812 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
+#: ../src/dialogs/find.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
msgid "_Clear"
msgstr "Κα_θαρισμός"
@@ -4729,7 +4610,8 @@ msgstr "Κα_θαρισμός"
msgid "Clear values"
msgstr "Καθαρισμός τιμών"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:813 ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/dialogs/find.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
msgid "_Find"
msgstr "Εύρεσ_η"
@@ -4752,7 +4634,7 @@ msgstr "Παράβλε_ψη"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76
msgid "A_dd"
-msgstr ""
+msgstr "_Προσθήκη"
# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
@@ -4820,11 +4702,13 @@ msgstr "<i>Έλεγχος...</i>"
msgid "Fix spelling"
msgstr "Διόρθωση ορθογραφίας"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:910
msgid "_Font"
msgstr "Γ_ραμματοσειρά"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/menus-skeleton.h:248
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "_Text"
msgstr "_Κείμενο"
@@ -4838,64 +4722,76 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "ΑαΒβΓγλμΞξΣςAaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566
msgid "Align left"
msgstr "Στοίχιση αριστερά"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1574
msgid "Align center"
msgstr "Κεντρική στοίχιση"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1581
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1581
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1582
msgid "Align right"
msgstr "Στοίχιση δεξιά"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Πλήρης στοίχιση (μόνο ρέον κείμενο)"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1625
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1625
msgid "Horizontal text"
msgstr "Οριζόντιο κείμενο"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:102 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:102
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632
msgid "Vertical text"
msgstr "Κατακόρυφο κείμενο"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:136
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:136
msgid "Spacing between lines (percent of font size)"
-msgstr "Διάκενο μεταξύ γραμμών (πολλαπλάσιο του μεγέθους γραμματοσειράς)"
+msgstr "Διάκενο μεταξύ γραμμών (ποσοστό του μεγέθους γραμματοσειράς)"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:578 ../src/text-context.cpp:1519
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:578
+#: ../src/text-context.cpp:1519
msgid "Set text style"
-msgstr "Ορισμός μορφοποίησης κειμένου"
+msgstr "Ορισμός τεχνοτροπίας κειμένου"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119
msgid "New element node"
msgstr "Κόμβος νέου στοιχείου"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125
msgid "New text node"
msgstr "Κόμβος νέου κειμένου"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "Διαγραφή κόμβου"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:970
msgid "Duplicate node"
msgstr "Διπλασιασμός κόμβου"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1005
msgid "Delete attribute"
-msgstr "Διαγραφή γνωρίσματος "
+msgstr "Διαγραφή γνωρίσματος"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:83
msgid "Set"
@@ -4907,22 +4803,26 @@ msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Σύρσιμο για αναδιάταξη κόμβων"
#
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:145 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1126
msgid "Unindent node"
msgstr "Κόμβος χωρίς εσοχή"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1104
msgid "Indent node"
msgstr "Εσοχή κόμβου"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1055
msgid "Raise node"
msgstr "Ανύψωση κόμβου"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1073
msgid "Lower node"
msgstr "Χαμήλωμα κόμβου"
@@ -4937,20 +4837,16 @@ msgstr "Τιμή γνωρίσματος"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:304
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>κλικ</b> για επιλογή κόμβων <b>σύρσιμο</b> για επαναδιευθέτηση."
+msgstr "<b>Πάτημα</b> για επιλογή κόμβων <b>σύρσιμο</b> για επαναδιευθέτηση."
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:315
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>κλικ</b> γνωρίσματος για επεξεργασία."
+msgstr "<b>Πάτημα</b> γνωρίσματος για επεξεργασία."
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Επιλεγμένο γνώρισμα <b>%s</b>. Πατήστε <b>Ctrl+Enter</b> μετά το τέλος της "
-"επεξεργασίας για ολοκλήρωση των αλλαγών."
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Επιλεγμένο γνώρισμα <b>%s</b>. Πατήστε <b>Ctrl+Enter</b> μετά το τέλος της επεξεργασίας για ολοκλήρωση των αλλαγών."
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:559
msgid "Drag XML subtree"
@@ -4986,25 +4882,30 @@ msgstr "Διαγραφή κόμβου"
msgid "Change attribute"
msgstr "Αλλαγή γνωρίσματος"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:694
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:694
msgid "Grid _units:"
-msgstr "Μονά_δες πλέγματος"
+msgstr "Μονά_δες πλέγματος:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
msgid "_Origin X:"
msgstr "Αρ_χικό Χ:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Συντεταγμένη X αρχικού πλέγματος"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Α_ρχικό Υ:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
msgid "Y coordinate of grid origin"
@@ -5013,9 +4914,10 @@ msgstr "Συντεταγμένη Y του αρχικού πλέγματος"
# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-#
#
# # NOTE: (see previous note)
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Διάκενο_Υ"
+msgstr "Διάκενο_Υ:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
@@ -5044,40 +4946,45 @@ msgstr "Γωνία Z:"
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Γωνία του άξονα z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:706
msgid "Minor grid line _color:"
-msgstr "Χρώμα πρωτευουσών γραμμών πλέγματος:"
+msgstr "_Χρώμα δευτερευουσών γραμμών πλέγματος:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:706
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
-#, fuzzy
msgid "Minor grid line color"
-msgstr "Χρώμα πρωτεύουσας γραμμής πλέγματος"
+msgstr "Χρώμα δευτερεύουσας γραμμής πλέγματος"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:706
msgid "Color of the minor grid lines"
-msgstr "Χρώμα των γραμμών του πλέγματος"
+msgstr "Χρώμα των δευτερευουσών γραμμών του πλέγματος"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Χρώμα _πρωτεύουσας γραμμής πλέγματος:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
msgid "Major grid line color"
msgstr "Χρώμα πρωτεύουσας γραμμής πλέγματος"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:351 ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:351
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Χρώμα των πρωτευουσών (τονισμένων) γραμμών πλέγματος"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:716
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Πρωτεύουσα γρα_μμή πλέγματος κάθε:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:716
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716
msgid "lines"
msgstr "γραμμές"
@@ -5098,24 +5005,16 @@ msgid "_Enabled"
msgstr "_Ενεργοποιημένο"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
-"Προσδιορίζει την προσκόλληση ή μη στο πλέγμα. Λειτουργεί και για αόρατα "
-"πλέγματα."
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
+msgstr "Προσδιορίζει την προσκόλληση ή μη στο πλέγμα. Λειτουργεί και για αόρατα πλέγματα."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:332
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "Προσκόλληση μόνο σε γραμμές ορατού πλέ_γματος"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:333
-msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
-msgstr ""
-"Όταν αποεστιάζεται, δεν εμφανίζονται όλες οι γραμμές πλέγματος. Μόνο οι "
-"ορατές γραμμές προσκολλώνται σε"
+msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
+msgstr "Όταν αποεστιάζεται, δεν εμφανίζονται όλες οι γραμμές πλέγματος. Μόνο οι ορατές γραμμές προσκολλώνται σε"
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -5126,12 +5025,8 @@ msgid "_Visible"
msgstr "_Ορατό"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:338
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
-"Προσδιορίζει εάν το πλέγμα εμφανίζεται ή όχι. Τα αντικείμενα είναι ακόμα "
-"προσκολλημένα σε αόρατα πλέγματα."
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr "Προσδιορίζει εάν το πλέγμα εμφανίζεται ή όχι. Τα αντικείμενα είναι ακόμα προσκολλημένα σε αόρατα πλέγματα."
# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -5156,13 +5051,13 @@ msgstr "_Προβολή κουκκίδων αντί για γραμμές"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Εάν οριστεί, εμφανίζει κουκκίδες στα σημεία του πλέγματος αντί για γραμμές "
-"πλέγματος"
+msgstr "Εάν οριστεί, εμφανίζει κουκκίδες στα σημεία του πλέγματος αντί για γραμμές πλέγματος"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
msgid "UNDEFINED"
msgstr "ΑΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΤΟ"
@@ -5175,9 +5070,8 @@ msgid "grid intersection"
msgstr "Τομή πλέγματος"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "grid line (perpendicular)"
-msgstr "Κάθετα"
+msgstr "γραμμή πλέγματος (κάθετη)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
msgid "guide"
@@ -5192,9 +5086,8 @@ msgid "guide origin"
msgstr "Αρχικός οδηγός"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "guide (perpendicular)"
-msgstr "Κάθετα"
+msgstr "οδηγός (κάθετος)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
msgid "grid-guide intersection"
@@ -5213,13 +5106,12 @@ msgid "path"
msgstr "μονοπάτι"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "path (perpendicular)"
-msgstr "Κάθετα"
+msgstr "μονοπάτι (κάθετο)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
msgid "path (tangential)"
-msgstr ""
+msgstr "μονοπάτι (εφαπτόμενο)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
msgid "path intersection"
@@ -5310,11 +5202,13 @@ msgstr "Μεσαίο σημείο οριακού πλαισίου"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Μέσο πλευράς οριακού πλαισίου"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 ../src/ui/tool/node.cpp:1310
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1310
msgid "Smooth node"
msgstr "Ομαλός κόμβος"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1309
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309
msgid "Cusp node"
msgstr "Γωνιακός κόμβος"
@@ -5370,7 +5264,7 @@ msgstr "Πολλαπλό διάκενο πλέγματος"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:266
msgid " to "
-msgstr "σε"
+msgstr " σε "
# func
# aliasfor
@@ -5437,32 +5331,22 @@ msgstr "Κάτω από το δρομέα"
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Απελευθέρωση ποντικιού</b> για ορισμό χρώματος."
-#: ../src/dropper-context.cpp:286 ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Κλικ</b> για ορισμό γεμίσματος, <b>Shift+click</b> για ορισμό πινελιάς; "
-"<b>Σύρσιμο</b> για μέσο όρο χρώματος στην περιοχή; με <b>Alt</b> για επιλογή "
-"αντίστροφου χρώματος; <b>Ctrl+C</b> για αντιγραφή χρώματος κάτω από το "
-"ποντίκι στο πρόχειρο"
+#: ../src/dropper-context.cpp:286
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Πάτημα</b> για ορισμό γεμίσματος, <b>Shift+πάτημα</b> για ορισμό πινελιάς; <b>Σύρσιμο</b> για μέσο όρο χρώματος στην περιοχή; με <b>Alt</b> για επιλογή αντίστροφου χρώματος; <b>Ctrl+C</b> για αντιγραφή χρώματος κάτω από το ποντίκι στο πρόχειρο"
#: ../src/dropper-context.cpp:324
msgid "Set picked color"
msgstr "Ορισμός επιλεγμένου χρώματος"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>Επιλεγμένο μονοπάτι οδηγού</b>. Έναρξη σχεδίασης κατά μήκος του οδηγού με "
-"<b>Ctrl</b>"
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Επιλεγμένο μονοπάτι οδηγού</b>. Έναρξη σχεδίασης κατά μήκος του οδηγού με <b>Ctrl</b>"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>Επιλογή ενός μονοπατιού ως οδηγού</b> για παρακολούθηση με <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Επιλογή ενός μονοπατιού ως οδηγού</b> για παρακολούθηση με <b>Ctrl</b>"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
@@ -5474,7 +5358,7 @@ msgstr "<b>Παρακολούθηση</b> ενός μονοπατιού οδηγ
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Σχεδίαση</b> μιας καλλιτεχνικής πινελιάς "
+msgstr "<b>Σχεδίαση</b> μιας καλλιτεχνικής πινελιάς"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046
msgid "Draw calligraphic stroke"
@@ -5482,7 +5366,7 @@ msgstr "Σχεδίαση καλλιγραφικής πινελιάς"
#: ../src/eraser-context.cpp:533
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Σχεδίαση</b> πινελιάς σβήστρας "
+msgstr "<b>Σχεδίαση</b> πινελιάς σβήστρας"
#: ../src/eraser-context.cpp:839
msgid "Draw eraser stroke"
@@ -5503,7 +5387,9 @@ msgstr "[Αμετάβλητο]"
# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
#
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "_Undo"
msgstr "Αναί_ρεση"
@@ -5518,7 +5404,9 @@ msgstr "Αναί_ρεση"
#
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "_Redo"
msgstr "Επανάλη_ψη"
@@ -5528,19 +5416,19 @@ msgstr "Εξάρτηση:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:236
msgid " type: "
-msgstr "τύπος:"
+msgstr " τύπος: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:237
msgid " location: "
-msgstr "θέση:"
+msgstr " θέση: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:238
msgid " string: "
-msgstr "αλφαριθμητικό:"
+msgstr " αλφαριθμητικό: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:241
msgid " description: "
-msgstr "περιγραφή:"
+msgstr " περιγραφή: "
#: ../src/extension/effect.cpp:41
msgid " (No preferences)"
@@ -5549,20 +5437,13 @@ msgstr "(Χωρίς προτιμήσεις)"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Μία ή περισσότερες επεκτάσεις απέτυχαν "
-"να φορτωθούν</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Μία ή περισσότερες επεκτάσεις απέτυχαν να φορτωθούν</span>\n"
"\n"
-"Οι προβληματικές επεκτάσεις παραλείπονται. Το Inkscape θα συνεχίσει να "
-"εκτελείται κανονικά, αλλά αυτές οι επεκτάσεις δεν θα είναι διαθέσιμες. Για "
-"λεπτομέρειες επίλυσης αυτού του προβλήματος, παρακαλώ κοιτάξτε στο "
-"ημερολόγιο λαθών που βρίσκεται στο:"
+"Οι προβληματικές επεκτάσεις παραλείπονται. Το Inkscape θα συνεχίσει να εκτελείται κανονικά, αλλά αυτές οι επεκτάσεις δεν θα είναι διαθέσιμες. Για λεπτομέρειες επίλυσης αυτού του προβλήματος, παρακαλώ κοιτάξτε στο ημερολόγιο λαθών που βρίσκεται στο: "
#
#: ../src/extension/error-file.cpp:63
@@ -5577,13 +5458,8 @@ msgstr "'%s' επεξεργασία, παρακαλώ περιμένετε..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-"Αυτό προκλήθηκε από ένα ακατάλληλο αρχείο .inx για αυτή την επέκταση. Ένα "
-"ακατάλληλο αρχείο .inx μπορεί να προκλήθηκε από μια λαθεμένη εγκατάσταση του "
-"Inkscape."
+msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr "Αυτό προκλήθηκε από ένα ακατάλληλο αρχείο .inx για αυτή την επέκταση. Ένα ακατάλληλο αρχείο .inx μπορεί να προκλήθηκε από μια λαθεμένη εγκατάσταση του Inkscape."
#: ../src/extension/extension.cpp:258
msgid "an ID was not defined for it."
@@ -5604,7 +5480,7 @@ msgstr "καμία εφαρμογή δεν ορίστηκε για την επέ
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:277
msgid "a dependency was not met."
-msgstr "δεν βρέθηκε μια εξάρτηση ."
+msgstr "δεν βρέθηκε μια εξάρτηση."
#: ../src/extension/extension.cpp:297
msgid "Extension \""
@@ -5612,14 +5488,13 @@ msgstr "Επέκταση \""
#: ../src/extension/extension.cpp:297
msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\"Αποτυχία φόρτωσης λόγω"
+msgstr "\" αποτυχία φόρτωσης λόγω "
#
#: ../src/extension/extension.cpp:624
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου ημερολογίου του σφάλματος της επέκτασης '%s'"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου ημερολογίου του σφάλματος της επέκτασης '%s'"
# #-#-#-#-# ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -5663,44 +5538,26 @@ msgid "Deactivated"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: ../src/extension/extension.cpp:760
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
-"Προς το παρόν δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτή την επέκταση. Παρακαλώ "
-"κοιτάξτε στον ιστότοπο του Inkscape ή ρωτήστε στις λίστες αλληλογραφίας εάν "
-"έχετε ερωτήσεις σχετικά με αυτήν την επέκταση."
+msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
+msgstr "Προς το παρόν δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτή την επέκταση. Παρακαλώ κοιτάξτε στον ιστότοπο του Inkscape ή ρωτήστε στις λίστες αλληλογραφίας εάν έχετε ερωτήσεις σχετικά με αυτήν την επέκταση."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1005
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Το Inkscape δέχτηκε επιπρόσθετα δεδομένα από το σενάριο που εκτελέστηκε. Το "
-"σενάριο δεν επέστεψε σφάλμα, αλλά αυτό ίσως να δείχνει ότι τα αποτελέσματα "
-"δεν θα είναι όπως αναμενότανε."
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Το Inkscape δέχτηκε επιπρόσθετα δεδομένα από το σενάριο που εκτελέστηκε. Το σενάριο δεν επέστεψε σφάλμα, αλλά αυτό ίσως να δείχνει ότι τα αποτελέσματα δεν θα είναι όπως αναμενότανε."
#: ../src/extension/init.cpp:290
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Το όνομα του καταλόγου του εξωτερικού αρθρώματος είναι άδειο. Τα αρθρώματα "
-"δεν θα φορτωθούν."
+msgstr "Το όνομα του καταλόγου του εξωτερικού αρθρώματος είναι άδειο. Τα αρθρώματα δεν θα φορτωθούν."
#: ../src/extension/init.cpp:304
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58
#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Ο κατάλογος αρθρωμάτων (%s) δεν είναι διαθέσιμος. Τα εξωτερικά αρθρώματα σε "
-"αυτόν τον κατάλογο δεν θα φορτωθούν."
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "Ο κατάλογος αρθρωμάτων (%s) δεν είναι διαθέσιμος. Τα εξωτερικά αρθρώματα σε αυτόν τον κατάλογο δεν θα φορτωθούν."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39
msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Προσαρμογή κατωφλίου "
+msgstr "Προσαρμογή κατωφλίου"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
@@ -5710,7 +5567,8 @@ msgstr "Προσαρμογή κατωφλίου "
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:410
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133
+#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
msgid "Width:"
@@ -5793,7 +5651,8 @@ msgstr "Προσθήκη θορύβου"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1502
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:241
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60
+#: ../src/rdf.cpp:241
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2431
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
@@ -5810,11 +5669,11 @@ msgstr "Ομοιόμορφος θόρυβος"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Θόρυβος Gauss"
+msgstr "Θόρυβος Γκάους"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Πολλαπλασιαστικός θόρυβος Gauss"
+msgstr "Πολλαπλασιαστικός θόρυβος Γκάους"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
msgid "Impulse Noise"
@@ -5885,7 +5744,7 @@ msgstr "Πράσινο κανάλι"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
msgid "Blue Channel"
-msgstr "Μπλε κανάλι"
+msgstr "Γαλάζιο κανάλι"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
@@ -5928,7 +5787,7 @@ msgstr "Κάρβουνο"
#
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
-msgstr "Εφαρμογή μορφοποίησης άνθρακα σε επιλεγμένες ψηφιογραφίες"
+msgstr "Εφαρμογή τεχνοτροπίας άνθρακα σε επιλεγμένες ψηφιογραφίες"
#
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
@@ -5938,9 +5797,7 @@ msgstr "Χρωματισμός"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
-msgstr ""
-"Χρωματισμός επιλεγμένων ψηφιογραφιών με ορισμένο χρώμα, χρησιμοποιώντας "
-"δοσμένη αδιαφάνεια"
+msgstr "Χρωματισμός επιλεγμένων ψηφιογραφιών με ορισμένο χρώμα, χρησιμοποιώντας δοσμένη αδιαφάνεια"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
msgid "Contrast"
@@ -5976,7 +5833,7 @@ msgstr "Δεξιά (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
msgid "Crop selected bitmap(s)."
-msgstr "Περικοπή επιλεγμένων ψηφιογραφιών"
+msgstr "Περικοπή επιλεγμένων ψηφιογραφιών."
#
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37
@@ -6017,7 +5874,7 @@ msgstr "Χάραξη"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47
msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
-msgstr "Χαράξτε τις επιλεγμένες ψηφιογραφίες· Τονισμός άκρων με 3Δ εφέ"
+msgstr "Χαράξτε τις επιλεγμένες ψηφιογραφίες· τονισμός άκρων με 3Δ επίδραση"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35
msgid "Enhance"
@@ -6039,7 +5896,7 @@ msgstr "Εξίσωση επιλεγμένων ψηφιογραφιών· εξί
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38
#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Θόλωση Gauss"
+msgstr "Θόλωση Γκάους"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39
@@ -6050,7 +5907,7 @@ msgstr "Συντελεστής:"
#
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Επιλεγμένες ψηφιογραφίες θόλωσης Gauss"
+msgstr "Επιλεγμένες ψηφιογραφίες θόλωσης Γκάους"
#
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37
@@ -6074,7 +5931,7 @@ msgstr "Μαύρο σημείο:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
msgid "White Point:"
-msgstr "Λευκό σημείο"
+msgstr "Λευκό σημείο:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
@@ -6082,12 +5939,8 @@ msgid "Gamma Correction:"
msgstr "Διόρθωση γάμα:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range"
-msgstr ""
-"Εξίσωση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών κλιμακώνοντας τις τιμές που βρίσκονται "
-"μεταξύ των δεδομένων περιοχών σε πλήρες χρωματικό εύρος"
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range"
+msgstr "Εξίσωση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών κλιμακώνοντας τις τιμές που βρίσκονται μεταξύ των δεδομένων περιοχών σε πλήρες χρωματικό εύρος"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52
msgid "Level (with Channel)"
@@ -6099,24 +5952,16 @@ msgid "Channel:"
msgstr "Κανάλι:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range"
-msgstr ""
-"Εξίσωση των καθορισμένων καναλιών των επιλεγμένων ψηφιογραφιών κλιμακώνοντας "
-"τις τιμές που βρίσκονται μεταξύ των δεδομένων περιοχών σε πλήρες χρωματικό "
-"εύρος"
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range"
+msgstr "Εξίσωση των καθορισμένων καναλιών των επιλεγμένων ψηφιογραφιών κλιμακώνοντας τις τιμές που βρίσκονται μεταξύ των δεδομένων περιοχών σε πλήρες χρωματικό εύρος"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37
msgid "Median"
msgstr "Διάμεσος"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45
-msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
-msgstr ""
-"Αντικατάσταση κάθε σύνθετου εικονοστοιχείου με το διάμεσο χρώμα σε μια "
-"κυκλική γειτονιά"
+msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr "Αντικατάσταση κάθε σύνθετου εικονοστοιχείου με το διάμεσο χρώμα σε μια κυκλική γειτονιά"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40
msgid "HSB Adjust"
@@ -6142,11 +5987,8 @@ msgid "Brightness:"
msgstr "Λαμπρότητα:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
-"Ρύθμιση του ποσού της απόχρωσης, του κορεσμού και της λαμπρότητας στις "
-"επιλεγμένες ψηφιογραφίες"
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Ρύθμιση του ποσού της απόχρωσης, του κορεσμού και της λαμπρότητας στις επιλεγμένες ψηφιογραφίες"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36
msgid "Negate"
@@ -6161,12 +6003,8 @@ msgid "Normalize"
msgstr "Κανονικοποίηση"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color"
-msgstr ""
-"Κανονικοποίηση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών, επεκτείνοντας το χρωματικό "
-"εύρος στο πλήρες δυνατό χρωματικό εύρος"
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color"
+msgstr "Κανονικοποίηση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών, επεκτείνοντας το χρωματικό εύρος στο πλήρες δυνατό χρωματικό εύρος"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37
msgid "Oil Paint"
@@ -6174,9 +6012,7 @@ msgstr "Ελαιογραφία"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
-msgstr ""
-"Μορφοποίηση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών, έτσι ώστε να φαίνονται βαμμένες με "
-"λάδια"
+msgstr "Απόδοση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών, έτσι ώστε να φαίνονται βαμμένες με λάδια"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
@@ -6198,11 +6034,8 @@ msgid "Raised"
msgstr "Ανυψωμένο"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
-msgstr ""
-"Αλλαγή της φωτεινότητας των άκρων των επιλεγμένων ψηφιογραφιών για τη "
-"δημιουργία ανυψωμένης εμφάνισης"
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr "Αλλαγή της φωτεινότητας των άκρων των επιλεγμένων ψηφιογραφιών για τη δημιουργία ανυψωμένης εμφάνισης"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40
msgid "Reduce Noise"
@@ -6216,22 +6049,16 @@ msgid "Order:"
msgstr "Διάταξη:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
-msgstr ""
-"Μείωση του θορύβου στις επιλεγμένες ψηφιογραφίες, χρησιμοποιώντας το φίλτρο "
-"αφαίρεσης κορυφής θορύβου"
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr "Μείωση του θορύβου στις επιλεγμένες ψηφιογραφίες, χρησιμοποιώντας το φίλτρο αφαίρεσης κορυφής θορύβου"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39
msgid "Resample"
msgstr "Επαναδειγματοληψία"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr ""
-"Αλλαγή της ανάλυσης της επιλεγμένης εικόνας κλιμακώνοντας την στο δοσμένο "
-"μέγεθος εικονοστοιχείου"
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "Αλλαγή της ανάλυσης της επιλεγμένης εικόνας κλιμακώνοντας την στο δοσμένο μέγεθος εικονοστοιχείου"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40
msgid "Shade"
@@ -6270,20 +6097,15 @@ msgstr "Ξεθώριασμα"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
-msgstr ""
-"Ξεθώριασμα επιλεγμένων ψηφιογραφιών, όπως στην υπερέκθεση φωτογραφικού φιλμ"
+msgstr "Ξεθώριασμα επιλεγμένων ψηφιογραφιών, όπως στην υπερέκθεση φωτογραφικού φιλμ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37
msgid "Dither"
msgstr "Παραλλαγή"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
-msgstr ""
-"Τυχαία διασπορά εικονοστοιχείων σε επιλεγμένες ψηφιογραφίες, μες την δοσμένη "
-"ακτίνα της αρχικής θέσης"
+msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
+msgstr "Τυχαία διασπορά εικονοστοιχείων σε επιλεγμένες ψηφιογραφίες, μες την δοσμένη ακτίνα της αρχικής θέσης"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
msgid "Degrees:"
@@ -6292,7 +6114,7 @@ msgstr "Μοίρες:"
#
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
-msgstr "Στροβιλισμός επιλεγμένων ψηφιογραφιών γύρω από το κεντρικό σημείο "
+msgstr "Στροβιλισμός επιλεγμένων ψηφιογραφιών γύρω από το κεντρικό σημείο"
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38
@@ -6316,8 +6138,7 @@ msgstr "Μάσκα απόξυνσης"
#
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
-msgstr ""
-"Όξυνση επιλεγμένων ψηφιογραφιών χρησιμοποιώντας αλγόριθμους μάσκας απόξυνσης"
+msgstr "Όξυνση επιλεγμένων ψηφιογραφιών χρησιμοποιώντας αλγόριθμους μάσκας απόξυνσης"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38
msgid "Wave"
@@ -6350,13 +6171,13 @@ msgstr "Αριθμός βημάτων:"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr ""
-"Αριθμός αντιγράφων συρρίκνωσης/επέκτασης του δημιουργούμενου αντικειμένου"
+msgstr "Αριθμός αντιγράφων συρρίκνωσης/επέκτασης του δημιουργούμενου αντικειμένου"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4
@@ -6398,7 +6219,7 @@ msgstr "PS+LaTeX: Παράλειψη κειμένου σε PS και δημιο
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:359
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243
msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Εφέ φίλτρου εικονογραφικοποίησης"
+msgstr "Επίδραση φίλτρου εικονογραφικοποίησης"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
@@ -6409,22 +6230,20 @@ msgstr "Ανάλυση για εικονογραφικοποίηση (dpi):"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Output page size"
-msgstr "Ορισμός μεγέθους σελίδας"
+msgstr "Έξοδος μεγέθους σελίδας"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Use document's page size"
-msgstr "Ορισμός μεγέθους σελίδας"
+msgstr "Χρήση του μεγέθους του εγγράφου"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
msgid "Use exported object's size"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση του μεγέθους του εξαγόμενου αντικειμένου"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
@@ -6633,7 +6452,7 @@ msgstr "Μόνο περιεχόμενο θόλωσης"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
-msgstr "Απλό κάθετο και οριζόντιο εφέ θόλωσης"
+msgstr "Απλή κάθετη και οριζόντια επίδραση θόλωσης"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125
msgid "Clean Edges"
@@ -6648,12 +6467,8 @@ msgid "Strength:"
msgstr "Ισχύς:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135
-msgid ""
-"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
-"some filters"
-msgstr ""
-"Αφαίρεση ή μείωση λάμψεων και οδοντώσεων γύρω από τα άκρα των αντικειμένων "
-"μετά την εφαρμογή κάποιων φίλτρων"
+msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
+msgstr "Αφαίρεση ή μείωση λάμψεων και οδοντώσεων γύρω από τα άκρα των αντικειμένων μετά την εφαρμογή κάποιων φίλτρων"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185
msgid "Cross Blur"
@@ -6713,7 +6528,8 @@ msgstr "Σκοτείνιασμα"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1511
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:365
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:365
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
@@ -6819,7 +6635,8 @@ msgstr "Τύπος ανάμειξης:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
@@ -6877,7 +6694,7 @@ msgstr "Πράσινο:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
msgid "Blue:"
-msgstr "Μπλε:"
+msgstr "Γαλάζιο:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
msgid "Bump from background"
@@ -6924,7 +6741,8 @@ msgstr "Πηγή φωτός:"
msgid "Distant"
msgstr "Μακρινό"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
+#: ../src/helper/units.cpp:38
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Point"
msgstr "Σημείο"
@@ -7014,7 +6832,8 @@ msgstr "Παρασκήνιο:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1218
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:54
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
@@ -7069,7 +6888,7 @@ msgstr "Στην κορυφή"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
#: ../src/filter-enums.cpp:72
msgid "In"
-msgstr "Μέσα "
+msgstr "Μέσα"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368
msgid "Turns an image to jelly"
@@ -7180,32 +6999,38 @@ msgstr "Ανάμειξη 2:"
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr "Ανάμιξη εικόνας ή αντικειμένου με ένα χρώμα γεμίσματος"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 ../src/filter-enums.cpp:22
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
msgstr "Μεταφορά συστατικού"
# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 ../src/filter-enums.cpp:82
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Discrete"
msgstr "Διακριτός"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
msgid "Linear"
msgstr "Γραμμικό"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
msgid "Gamma"
msgstr "Γάμμα"
@@ -7265,26 +7090,32 @@ msgstr "Μετατροπή τιμών φωτεινότητας σε διχρωμ
msgid "Extract Channel"
msgstr "Εξαγωγή καναλιού"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 ../src/filter-enums.cpp:100
-#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 ../src/filter-enums.cpp:101
-#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 ../src/filter-enums.cpp:102
-#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
msgid "Blue"
-msgstr "Μπλε"
+msgstr "Γαλάζιο"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
@@ -7439,9 +7270,8 @@ msgid "Modify lightness and contrast separately"
msgstr "Τροποποίηση φωτισμού και αντίθεσης ξεχωριστά"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
-#, fuzzy
msgid "Nudge RGB"
-msgstr "Ώθηση"
+msgstr "Ώθηση RGB"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
msgid "Red offset"
@@ -7451,8 +7281,10 @@ msgstr "Αντιστάθμιση κόκκινου"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1203
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1206
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 ../src/ui/dialog/tile.cpp:615
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:615
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591
msgid "X:"
msgstr "X:"
@@ -7460,8 +7292,10 @@ msgstr "X:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1204
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 ../src/ui/dialog/tile.cpp:616
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:616
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@@ -7496,13 +7330,8 @@ msgid "Over"
msgstr "Πάνω από"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1234
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
-"backgrounds"
-msgstr ""
-"Ξεχωριστή ώθηση καναλιών RGB και ανάμειξη τους σε διαφορετικούς τύπους "
-"παρασκηνίου"
+msgid "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds"
+msgstr "Ξεχωριστή ώθηση καναλιών RGB και ανάμειξη τους σε διαφορετικούς τύπους παρασκηνίων"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325
msgid "Quadritone fantasy"
@@ -7533,7 +7362,7 @@ msgstr "Σεληνοποίηση"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1425
msgid "Classic photographic solarization effect"
-msgstr "Εφέ κλασικού φωτογραφικού ξεθωριάσματος"
+msgstr "Επίδραση κλασικού φωτογραφικού ξεθωριάσματος"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
msgid "Tritone"
@@ -7576,12 +7405,8 @@ msgid "Global light:"
msgstr "Γενικό φως:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1536
-msgid ""
-"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
-"moving"
-msgstr ""
-"Δημιουργία μιας προσαρμοσμένης τριτονικής παλέτας με πρόσθετη λάμψη, "
-"ανάμειξη καταστάσεων και μετακίνηση απόχρωσης"
+msgid "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving"
+msgstr "Δημιουργία μιας προσαρμοσμένης τριτονικής παλέτας με πρόσθετη λάμψη, ανάμειξη καταστάσεων και μετακίνηση απόχρωσης"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67
msgid "Felt Feather"
@@ -7591,7 +7416,7 @@ msgstr "Τσόχα απάλυνσης"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175
#: ../src/filter-enums.cpp:73
msgid "Out"
-msgstr "Έξω "
+msgstr "Έξω"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
@@ -7628,7 +7453,8 @@ msgstr "Κλαστικός θόρυβος"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
#: ../src/filter-enums.cpp:117
msgid "Turbulence"
msgstr "Ανατάραξη"
@@ -7670,7 +7496,7 @@ msgstr "Παραλλαγή:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
msgid "Intensity:"
-msgstr "Ένταση"
+msgstr "Ένταση:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
@@ -7703,8 +7529,7 @@ msgstr "Προσωπικό"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
-msgstr ""
-"Χωρίς όνομα καταλόγου εξωτερικού αρθρώματος. Τα φίλτρα δεν θα φορτωθούν."
+msgstr "Χωρίς όνομα καταλόγου εξωτερικού αρθρώματος. Τα φίλτρα δεν θα φορτωθούν."
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49
msgid "Edge Detect"
@@ -7882,12 +7707,14 @@ msgstr "Γέμισμα με θόρυβο"
#
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:15
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
@@ -7901,8 +7728,10 @@ msgstr "Γέμισμα με θόρυβο"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:20
-#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
@@ -7916,7 +7745,7 @@ msgstr "Χρώμα θορύβου"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
-msgstr "Γέμισμα βασικού θορύβου και υφή διαφάνειας "
+msgstr "Γέμισμα βασικού θορύβου και υφή διαφάνειας"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71
msgid "Chromolitho"
@@ -7938,7 +7767,7 @@ msgstr "Οδοντωτό"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
msgid "Noise reduction:"
-msgstr "Μείωση θορύβου"
+msgstr "Μείωση θορύβου:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91
msgid "Grain"
@@ -7960,7 +7789,7 @@ msgstr "Ανάμειξη κόκκου:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
-msgstr "Εφέ χρώματος με προσαρμόσιμη σχεδίαση άκρης και δημιουργία κόκκων"
+msgstr "Επίδραση χρώματος με προσαρμόσιμη σχεδίαση άκρης και δημιουργία κόκκων"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
msgid "Cross Engraving"
@@ -7978,9 +7807,7 @@ msgstr "Μήκος:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
-msgstr ""
-"Μετατροπή εικόνας σε μια χάραξη αποτελούμενη από κάθετες και οριζόντιες "
-"γραμμές"
+msgstr "Μετατροπή εικόνας σε μια χάραξη αποτελούμενη από κάθετες και οριζόντιες γραμμές"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1049
@@ -7989,7 +7816,8 @@ msgstr ""
msgid "Drawing"
msgstr "Σχέδιο"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/splivarot.cpp:2007
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
+#: ../src/splivarot.cpp:2007
msgid "Simplify"
msgstr "Απλοποίηση"
@@ -8041,7 +7869,7 @@ msgstr "Απλοποίηση:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:854
msgid "Effect type:"
-msgstr "Τύπος εφέ:"
+msgstr "Τύπος επίδρασης:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
@@ -8051,7 +7879,7 @@ msgstr "Στάθμες:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
msgid "Electro solarization effects"
-msgstr "Εφέ ηλεκτρικού ξεθωριάσματος"
+msgstr "Επίδραση ηλεκτρικού ξεθωριάσματος"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
msgid "Neon Draw"
@@ -8081,7 +7909,7 @@ msgstr "Κατάσταση ανάμειξης:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
-msgstr "Αφίσα και σχεδίαση ομαλών γραμμών γύρω από σχήματα χρωμάτων"
+msgstr "Αφίσα και σχεδίαση ομαλών γραμμών γύρω από σχήματα χρωμάτων"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:689
msgid "Point Engraving"
@@ -8173,7 +8001,7 @@ msgstr "Προσομοίωση εξομάλυνσης"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882
msgid "Poster and painting effects"
-msgstr "Εφέ αφίσας και βαφής"
+msgstr "Επίδραση αφίσας και βαφής"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975
msgid "Posterize Basic"
@@ -8181,7 +8009,7 @@ msgstr "Βασική αφίσα"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:986
msgid "Simple posterizing effect"
-msgstr "Εφέ απλής αφίσας"
+msgstr "Επίδραση απλής αφίσας"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48
msgid "Snow crest"
@@ -8334,15 +8162,19 @@ msgstr "Ανάμειξη"
#
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:258
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55
+#: ../src/rdf.cpp:258
msgid "Source:"
msgstr "Πηγή:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:203 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:273
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:127
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:203
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:273
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "Mode:"
msgstr "Κατάσταση:"
@@ -8369,8 +8201,7 @@ msgstr "Γενική αδιαφάνεια:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
-"Μετατροπή των πιο φωτεινών τμημάτων του αντικειμένου σταδιακά σε διαφανή"
+msgstr "Μετατροπή των πιο φωτεινών τμημάτων του αντικειμένου σταδιακά σε διαφανή"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291
msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
@@ -8389,9 +8220,9 @@ msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "Ξαναβάψιμο οτιδήποτε ορατού ως μονόχρωμου"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s bitmap image import"
-msgstr "Εναπόθεση ψηφιογραφικής εικόνας"
+msgstr "Εισαγωγή ψηφιογραφικής εικόνας %s"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
msgid "Link or embed image:"
@@ -8408,21 +8239,16 @@ msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
-msgid ""
-"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
-"outside this SVG document and all files must be moved together."
-msgstr ""
-"Ενσωματωμένα αποτελέσματα σε αυτόνομα μεγαλύτερα αρχεία SVG. Ο σύνδεσμος "
-"αναφέρεται σε αρχείο έξω από αυτό το έγγραφο SVG και όλα τα αρχεία πρέπει να "
-"μετακινηθούν μαζί. "
+msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr "Ενσωματωμένα αποτελέσματα σε αυτόνομα μεγαλύτερα αρχεία SVG. Ο σύνδεσμος αναφέρεται σε αρχείο έξω από αυτό το έγγραφο SVG και όλα τα αρχεία πρέπει να μετακινηθούν μαζί."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same action."
-msgstr ""
+msgstr "Απόκρυψη του διαλόγου την επόμενη φορά και εφαρμογή πάντα της ίδιας ενέργειας."
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
msgid "Don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Μην ξαναρωτήσετε"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272
msgid "GIMP Gradients"
@@ -8436,7 +8262,8 @@ msgstr "Διαβάθμιση GIMP (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Διαβαθμίσεις που χρησιμοποιούνται στο GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 ../src/ui/widget/panel.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:113
msgid "Grid"
msgstr "Πλέγμα"
@@ -8464,7 +8291,8 @@ msgstr "Κάθετη αντιστάθμιση:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:6
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
@@ -8479,7 +8307,8 @@ msgstr "Κάθετη αντιστάθμιση:"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
@@ -8519,7 +8348,7 @@ msgstr "Το LaTeX με PSTricks μακροεντολές (*.tex)"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101
msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "Αρχείο LaTeX PSTricks "
+msgstr "Αρχείο LaTeX PSTricks"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:334
msgid "LaTeX Print"
@@ -8584,16 +8413,12 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "Ακρίβεια των προσεγγιστικών διαβαθμίσεων διχτυών:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
-"<b>Σημείωση</b>: υπερβολικός ορισμός της ακρίβειας μπορεί να καταλήξει σε "
-"ένα μεγάλο αρχείο SVG και αργή επίδοση."
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>Σημείωση</b>: υπερβολικός ορισμός της ακρίβειας μπορεί να καταλήξει σε ένα μεγάλο αρχείο SVG και αργή επίδοση."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
msgid "rough"
-msgstr "σκληρό "
+msgstr "σκληρό"
#. Text options
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141
@@ -8608,9 +8433,7 @@ msgstr "Εισαγωγή κειμένου ως κείμενο"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
-"Αντικατάσταση γραμματοσειρών PDF από τις πιο κοντινές ονομαστικά "
-"εγκατεστημένες γραμματοσειρές."
+msgstr "Αντικατάσταση γραμματοσειρών PDF από τις πιο κοντινές ονομαστικά εγκατεστημένες γραμματοσειρές"
#
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152
@@ -8667,8 +8490,7 @@ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 και νεώτερη (*.ai)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr ""
-"Άνοιγμα αρχείων αποθηκευμένων στο Adobe Illustrator 9.0 και νεώτερες εκδόσεις"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείων αποθηκευμένων στο Adobe Illustrator 9.0 και νεώτερες εκδόσεις"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715
msgid "PovRay Output"
@@ -8722,7 +8544,8 @@ msgstr "Τύπος κλιμακώσιμου διανυσματικού γραφ
msgid "SVGZ Input"
msgstr "Είσοδος SVGZ"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG (*.svgz)"
@@ -8730,7 +8553,8 @@ msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG (*.svgz)"
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "Τύπος αρχείου SVG συμπιεσμένος με GZip"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:75
msgid "SVGZ Output"
msgstr "Έξοδος SVGZ"
@@ -8756,8 +8580,7 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:127
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr ""
-"Τύπος διανυσματικών γραφικών που χρησιμοποιείται από την Corel WordPerfect"
+msgstr "Τύπος διανυσματικών γραφικών που χρησιμοποιείται από την Corel WordPerfect"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
msgid "Live preview"
@@ -8765,9 +8588,10 @@ msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση του εφέ στον καμβά;"
+msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση της επίδρασης στον καμβά;"
-#: ../src/extension/system.cpp:153 ../src/extension/system.cpp:155
+#: ../src/extension/system.cpp:153
+#: ../src/extension/system.cpp:155
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Αποτυχία αυτόματης ανίχνευσης του τύπου. Το αρχείο ανοίγεται ως SVG."
@@ -8777,24 +8601,22 @@ msgstr "default.svg"
#: ../src/file.cpp:281
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
-msgstr ""
-"Σπασμένοι σύνδεσμοι έχουν αλλαχθεί για να δείχνουν σε υπάρχοντα αρχεία."
+msgstr "Σπασμένοι σύνδεσμοι έχουν αλλαχθεί για να δείχνουν σε υπάρχοντα αρχεία."
-#: ../src/file.cpp:292 ../src/file.cpp:1205
+#: ../src/file.cpp:292
+#: ../src/file.cpp:1205
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του εγγράφου %s"
#: ../src/file.cpp:316
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr "Το έγγραφο δεν έχει αποθηκευτεί ακόμα. Δεν είναι δυνατή η επαναφορά."
+msgstr "Το έγγραφο δεν έχει αποθηκευτεί ακόμα. Αδύνατη η επαναφορά."
#: ../src/file.cpp:322
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Οι αλλαγές θα χαθούν! Είστε σίγουροι ότι θέλετε την επαναφόρτωση του "
-"εγγράφου %s;"
+msgstr "Οι αλλαγές θα χαθούν! Είστε σίγουροι ότι θέλετε την επαναφόρτωση του εγγράφου %s;"
#: ../src/file.cpp:351
msgid "Document reverted."
@@ -8809,15 +8631,14 @@ msgid "Select file to open"
msgstr "Επιλογή αρχείου για άνοιγμα"
#: ../src/file.cpp:587
-#, fuzzy
msgid "Clean up document"
-msgstr "Αποθήκευση εγγράφου"
+msgstr "Καθαρισμός εγγράφου"
#: ../src/file.cpp:592
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Αφαίρεση <b>%i</b> αχρησιμοποίητου ορισμού στο &lt;defs&gt;"
+msgstr[0] "Αφαίρεση <b>%i</b> αχρησιμοποίητου ορισμού στο &lt;defs&gt;."
msgstr[1] "Αφαίρεση <b>%i</b> αχρησιμοποίητων ορισμών στο &lt;defs&gt;."
#: ../src/file.cpp:597
@@ -8826,25 +8647,21 @@ msgstr "Χωρίς αχρησιμοποίητους ορισμούς στο &lt;
#: ../src/file.cpp:628
#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εύρεσης επέκτασης Inkscape για αποθήκευση εγγράφου (%s). Αυτό "
-"μπορεί να προκλήθηκε από μια άγνωστη επέκταση ονόματος αρχείου."
-
-#: ../src/file.cpp:629 ../src/file.cpp:637 ../src/file.cpp:645
-#: ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:656
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης επέκτασης Inkscape για αποθήκευση εγγράφου (%s). Αυτό μπορεί να προκλήθηκε από μια άγνωστη επέκταση ονόματος αρχείου."
+
+#: ../src/file.cpp:629
+#: ../src/file.cpp:637
+#: ../src/file.cpp:645
+#: ../src/file.cpp:651
+#: ../src/file.cpp:656
msgid "Document not saved."
msgstr "Το έγγραφο δεν αποθηκεύτηκε."
#: ../src/file.cpp:636
#, c-format
-msgid ""
-"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
-msgstr ""
-"Το αρχείο %s προστατεύεται από εγγραφή. Παρακαλώ αφαιρέστε τη προστασία "
-"εγγραφής και ξαναδοκιμάστε."
+msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr "Το αρχείο %s προστατεύεται από εγγραφή. Παρακαλώ αφαιρέστε τη προστασία εγγραφής και ξαναδοκιμάστε."
#: ../src/file.cpp:644
#, c-format
@@ -8856,7 +8673,8 @@ msgid "Document saved."
msgstr "Αποθήκευση εγγράφου."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:819 ../src/file.cpp:1368
+#: ../src/file.cpp:819
+#: ../src/file.cpp:1368
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "σχεδίαση%s"
@@ -8887,7 +8705,8 @@ msgstr "Χωρίς αλλαγές προς αποθήκευση."
msgid "Saving document..."
msgstr "Αποθήκευση εγγράφου..."
-#: ../src/file.cpp:1202 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1211
+#: ../src/file.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1211
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
@@ -8901,9 +8720,8 @@ msgstr "Επιλογή αρχείου για εξαγωγή"
#
#: ../src/file.cpp:1643
-#, fuzzy
msgid "Import Clip Art"
-msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
+msgstr "Εισαγωγή αποκόμματος"
#
#: ../src/filter-enums.cpp:21
@@ -8936,7 +8754,8 @@ msgstr "Γέμισμα"
msgid "Merge"
msgstr "Συγχώνευση"
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172
msgid "Offset"
msgstr "Αντιστάθμιση"
@@ -8994,7 +8813,8 @@ msgstr "Φωτεινότητα σε άλφα"
# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/verbs.cpp:2255
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
msgid "Default"
@@ -9004,7 +8824,8 @@ msgstr "Προεπιλογή"
msgid "Arithmetic"
msgstr "Αριθμητική"
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:484
+#: ../src/filter-enums.cpp:92
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:484
msgid "Duplicate"
msgstr "Διπλασιασμός"
@@ -9027,16 +8848,20 @@ msgstr "Αναδίπλωση"
#
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:489
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:613 ../src/ui/dialog/input.cpp:615
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 ../src/ui/dialog/input.cpp:1287
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1290 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1287
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1290
+#: ../src/verbs.cpp:2252
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
@@ -9050,7 +8875,8 @@ msgstr "Αναδίπλωση"
msgid "None"
msgstr "Τίποτα"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:252
msgid "Alpha"
msgstr "Άλφα"
@@ -9083,26 +8909,32 @@ msgstr "Προβολέας"
msgid "Visible Colors"
msgstr "Ορατά χρώματα"
-#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
msgid "Hue"
msgstr "Απόχρωση"
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:321
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:321
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός"
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Lightness"
msgstr "Φωτεινότητα"
@@ -9148,86 +8980,85 @@ msgstr "<b>υπερβολική συρρίκνωση</b>, το αποτέλεσ
#: ../src/flood-context.cpp:527
#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με <b>%d</b> δημιουργημένο κόμβο και συνένωση με "
-"την επιλογή."
-msgstr[1] ""
-"Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με <b>%d</b> δημιουργημένους κόμβους και συνένωση "
-"με την επιλογή."
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] "Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με <b>%d</b> δημιουργημένο κόμβο και συνένωση με την επιλογή."
+msgstr[1] "Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με <b>%d</b> δημιουργημένους κόμβους και συνένωση με την επιλογή."
#: ../src/flood-context.cpp:533
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με <b>%d</b>δημιουργημένο κόμβο"
-msgstr[1] "Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με <b>%d</b> δημιουργημένους κόμβους"
+msgstr[0] "Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με <b>%d</b>δημιουργημένο κόμβο."
+msgstr[1] "Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με <b>%d</b> δημιουργημένους κόμβους."
-#: ../src/flood-context.cpp:801 ../src/flood-context.cpp:1100
+#: ../src/flood-context.cpp:801
+#: ../src/flood-context.cpp:1100
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>Η περιοχή δεν είναι οριοθετημένη</b>, αδυναμία γεμίσματος."
#: ../src/flood-context.cpp:1105
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>Μόνο το ορατό κομμάτι της οριοθετημένης περιοχής γέμισε.</b> Εάν θέλετε "
-"να γεμίσετε όλη την περιοχή, αναίρεση, σμίκρυνση και πάλι γέμισμα."
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>Μόνο το ορατό κομμάτι της οριοθετημένης περιοχής γέμισε.</b> Εάν θέλετε να γεμίσετε όλη την περιοχή, αναίρεση, σμίκρυνση και πάλι γέμισμα."
-#: ../src/flood-context.cpp:1123 ../src/flood-context.cpp:1282
+#: ../src/flood-context.cpp:1123
+#: ../src/flood-context.cpp:1282
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Γέμισμα οριοθετημένης περιοχής"
#: ../src/flood-context.cpp:1142
msgid "Set style on object"
-msgstr "Ορισμός μορφοποίησης σε αντικείμενο"
+msgstr "Ορισμός τεχνοτροπίας σε αντικείμενο"
#: ../src/flood-context.cpp:1201
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-"<b>Σχεδίαση πάνω από</b> περιοχές για προσθήκη στο γέμισμα, πατήστε <b>Alt</"
-"b> για γέμισμα επαφής"
+msgstr "<b>Σχεδίαση πάνω από</b> περιοχές για προσθήκη στο γέμισμα, πατήστε <b>Alt</b> για γέμισμα επαφής"
#
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:95
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:95
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "Γραμμική διαβάθμιση <b>αρχή</b>"
#
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:96
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:96
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "Γραμμική διαβάθμιση <b>τέλος</b>"
#
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:97
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "Γραμμική διαβάθμιση <b>μεσαία φάση</b>"
#
-#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:98
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "Γραμμική διαβάθμιση <b>κέντρο</b>"
#
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "Γραμμική διαβάθμιση <b>ακτίνα</b>"
#
-#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:101
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:101
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "Γραμμική διαβάθμιση <b>εστίαση</b>"
#
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
-#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103
+#: ../src/gradient-context.cpp:141
+#: ../src/gradient-context.cpp:142
+#: ../src/gradient-drag.cpp:102
+#: ../src/gradient-drag.cpp:103
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "Ακτινωτή διαβάθμιση <b>μεσαία φάση</b>"
@@ -9238,7 +9069,8 @@ msgid "%s selected"
msgstr "%s επιλεγμένο"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:169 ../src/gradient-context.cpp:178
+#: ../src/gradient-context.cpp:169
+#: ../src/gradient-context.cpp:178
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -9246,7 +9078,8 @@ msgstr[0] "εκτός της λαβής διαβάθμισης κατά %d"
msgstr[1] "εκτός των λαβών διαβάθμισης κατά %d"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:170 ../src/gradient-context.cpp:179
+#: ../src/gradient-context.cpp:170
+#: ../src/gradient-context.cpp:179
#: ../src/gradient-context.cpp:186
#, c-format
msgid " on %d selected object"
@@ -9257,16 +9090,10 @@ msgstr[1] "σε %d επιλεγμένα αντικείμενα"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:176
#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"Μία λαβή που αναμιγνύει %d επιλεγμένη φάση (σύρσιμο με <b>Shift</b> για "
-"διαχωρισμό)"
-msgstr[1] ""
-"Μία λαβή που αναμιγνύει %d επιλεγμένες φάσεις (σύρσιμο με <b>Shift</b> για "
-"διαχωρισμό)"
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] "Μία λαβή που αναμιγνύει %d επιλεγμένη φάση (σύρσιμο με <b>Shift</b> για διαχωρισμό)"
+msgstr[1] "Μία λαβή που αναμιγνύει %d επιλεγμένες φάσεις (σύρσιμο με <b>Shift</b> για διαχωρισμό)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:184
@@ -9280,17 +9107,14 @@ msgstr[1] "<b>%d</b> επιλεγμένες λαβές διαβάθμισης ε
#: ../src/gradient-context.cpp:191
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-"<b>Καμία</b> λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στο %d επιλεγμένο "
-"αντικείμενο"
-msgstr[1] ""
-"<b>Καμία</b> λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στα %d επιλεγμένα "
-"αντικείμενα"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:405 ../src/gradient-context.cpp:503
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>Καμία</b> λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στο %d επιλεγμένο αντικείμενο"
+msgstr[1] "<b>Καμία</b> λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στα %d επιλεγμένα αντικείμενα"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:405
+#: ../src/gradient-context.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Προσθήκη φάσης διαβάθμισης"
@@ -9318,10 +9142,8 @@ msgstr "<b>Shift</b>: σχεδίαση διαβάθμισης γύρω από τ
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-"<b>Διαβάθμιση</b> για %d αντικείμενο, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας"
-msgstr[1] ""
-"<b>Διαβάθμιση</b> για %d αντικείμενα, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας"
+msgstr[0] "<b>Διαβάθμιση</b> για %d αντικείμενο, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας"
+msgstr[1] "<b>Διαβάθμιση</b> για %d αντικείμενα, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας"
#
#: ../src/gradient-context.cpp:958
@@ -9330,83 +9152,61 @@ msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για δημιουργί
#
#: ../src/gradient-drag.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
-msgstr "Γραμμική διαβάθμιση <b>κέντρο</b>"
+msgstr "Διαβάθμιση διχτυού <b>γωνίας</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
-msgstr "Μετακίνηση λαβής διαβάθμισης"
+msgstr "Διαβάθμιση διχτυού <b>λαβής</b>"
#
#: ../src/gradient-drag.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
-msgstr "Γραμμική διαβάθμιση <b>τέλος</b>"
+msgstr "Διαβάθμιση διχτυού <b>τανυστή</b>"
#: ../src/gradient-drag.cpp:565
msgid "Added patch row or column"
-msgstr ""
+msgstr "Μπάλωμα γραμμής ή στήλης που προστέθηκε"
#: ../src/gradient-drag.cpp:791
msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Συγχώνευση λαβών διαβάθμισης"
+msgstr "Συγχώνευση λαβών διαβάθμισης"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1100
msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Μετακίνηση λαβής διαβάθμισης"
+msgstr "Μετακίνηση λαβής διαβάθμισης"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Διαγραφή φάσης διαβάθμισης"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1422
#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s %d για: %s%s, σύρσιμο με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση αντιστάθμισης. "
-"Πάτημα με <b>Ctrl+Alt</b> για κατάργηση φάσης"
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr "%s %d για: %s%s, σύρσιμο με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση αντιστάθμισης· πάτημα με <b>Ctrl+Alt</b> για κατάργηση φάσης"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 ../src/gradient-drag.cpp:1433
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1426
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1433
msgid " (stroke)"
msgstr "(πινελιά)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1430
#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s για: %s%s, σύρσιμο με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με <b>Ctrl+Alt</"
-"b> για διατήρηση γωνίας, με <b>Ctrl+Shift</b> για κλιμάκωση γύρω από το "
-"κέντρο"
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s για: %s%s, σύρσιμο με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με <b>Ctrl+Alt</b> για διατήρηση γωνίας, με <b>Ctrl+Shift</b> για κλιμάκωση γύρω από το κέντρο"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1438
#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"Ακτινική διαβάθμιση <b>κέντρου</b> and <b>εστίασης</b>, σύρσιμο με <b>Shift</"
-"b> για διαχωρισμό εστίασης"
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "Ακτινική διαβάθμιση <b>κέντρου</b> and <b>εστίασης</b>, σύρσιμο με <b>Shift</b> για διαχωρισμό εστίασης"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1441
#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Σημείο διαβάθμισης που μοιράζεται από <b>%d</b> διαβάθμιση. Σύρσιμο με "
-"<b>Shift</b> για διαχωρισμό"
-msgstr[1] ""
-"Σημείο διαβάθμισης που μοιράζεται από <b>%d</b> διαβαθμίσεις. Σύρσιμο με "
-"<b>Shift</b> για διαχωρισμό"
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Σημείο διαβάθμισης που μοιράζεται από <b>%d</b> διαβάθμιση· σύρσιμο με <b>Shift</b> για διαχωρισμό"
+msgstr[1] "Σημείο διαβάθμισης που μοιράζεται από <b>%d</b> διαβαθμίσεις· σύρσιμο με <b>Shift</b> για διαχωρισμό"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2358
msgid "Move gradient handle(s)"
@@ -9420,24 +9220,29 @@ msgstr "Μετακίνηση μεσαίων φάσεων διαβάθμισης"
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Διαγραφή φάσεων διαβάθμισης"
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:400
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:400
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:623
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:187
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:377 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
msgid "Units"
msgstr "Μονάδες"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27
msgid "pt"
msgstr "pt"
#
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
msgid "Points"
msgstr "Στιγμές"
@@ -9445,11 +9250,13 @@ msgstr "Στιγμές"
msgid "Pt"
msgstr "Pt"
-#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
-#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26
msgid "pc"
msgstr "pc"
@@ -9461,11 +9268,13 @@ msgstr "Picas"
msgid "Pc"
msgstr "Pc"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Pixel"
msgstr "Εικονοστοιχείο"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28
#: ../share/extensions/gears.inx.h:11
msgid "px"
msgstr "px"
@@ -9483,7 +9292,8 @@ msgstr "Px"
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -9491,11 +9301,13 @@ msgstr "%"
msgid "Percents"
msgstr "Ποσοστά"
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Millimeter"
msgstr "Χιλιοστό"
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25
#: ../share/extensions/gears.inx.h:10
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24
@@ -9511,11 +9323,13 @@ msgstr "mm"
msgid "Millimeters"
msgstr "Χιλιοστά"
-#: ../src/helper/units.cpp:44 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Centimeter"
msgstr "Εκατοστό"
-#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -9529,7 +9343,8 @@ msgstr "Μέτρο"
# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24
msgid "m"
msgstr "m"
@@ -9538,7 +9353,8 @@ msgid "Meters"
msgstr "Μέτρα"
#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Inch"
msgstr "Ίντσα"
@@ -9546,7 +9362,8 @@ msgstr "Ίντσα"
#
# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22
#: ../share/extensions/gears.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23
@@ -9568,7 +9385,8 @@ msgstr "Ίντσες"
msgid "Foot"
msgstr "Πόδι"
-#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21
msgid "ft"
msgstr "ft"
@@ -9578,7 +9396,8 @@ msgstr "Πόδια"
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Em square"
msgstr "Em τετράγωνο"
@@ -9604,13 +9423,12 @@ msgid "Ex squares"
msgstr "Ex τετράγωνα"
#: ../src/inkscape.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "Autosave failed! Cannot create directory "
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου κατατομής %s."
+msgstr "Αποτυχία αυτόματης αποθήκευσης! Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου "
#: ../src/inkscape.cpp:325
msgid "Autosave failed! Cannot open directory "
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία αυτόματης αποθήκευσης! Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου "
#: ../src/inkscape.cpp:341
msgid "Autosaving documents..."
@@ -9618,19 +9436,17 @@ msgstr "Αυτόματη αποθήκευση εγγράφων..."
#: ../src/inkscape.cpp:412
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr ""
-"Αποτυχία αυτόματης αποθήκευσης! Δεν βρέθηκε επέκταση inkscape για αποθήκευση "
-"αρχείου."
+msgstr "Αποτυχία αυτόματης αποθήκευσης! Δεν βρέθηκε επέκταση inkscape για αποθήκευση αρχείου."
-#: ../src/inkscape.cpp:415 ../src/inkscape.cpp:422
+#: ../src/inkscape.cpp:415
+#: ../src/inkscape.cpp:422
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr ""
-"Αδυναμία αυτόματης αποθήκευσης! Το αρχείο %s δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί."
+msgstr "Αδυναμία αυτόματης αποθήκευσης! Το αρχείο %s δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί."
#: ../src/inkscape.cpp:437
msgid "Autosave complete."
-msgstr "Η αυτόματη αποθήκευση ολοκληρώθηκε"
+msgstr "Η αυτόματη αποθήκευση ολοκληρώθηκε."
#: ../src/inkscape.cpp:683
msgid "Untitled document"
@@ -9642,17 +9458,12 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Το Inkscape αντιμετώπισε ένα εσωτερικό σφάλμα και θα κλείσει τώρα.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:716
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Αυτόματα εφεδρικά αντίγραφα των αναποθήκευτων εγγράφων έγιναν στις παρακάτω "
-"τοποθεσίες:\n"
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Αυτόματα εφεδρικά αντίγραφα των αναποθήκευτων εγγράφων έγιναν στις παρακάτω τοποθεσίες:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:717
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr ""
-"Αποτυχία αυτόματης δημιουργίας εφεδρικού αντιγράφου στα παρακάτω έγγραφα:\n"
+msgstr "Αποτυχία αυτόματης δημιουργίας εφεδρικού αντιγράφου στα παρακάτω έγγραφα:\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
@@ -9702,15 +9513,13 @@ msgstr "Γραμμή κατά_στασης"
#: ../src/interface.cpp:913
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
+msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
#: ../src/interface.cpp:921
-#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
@@ -9740,21 +9549,18 @@ msgstr "Προεπιλεγμένη ρύθμιση της διεπαφής"
# #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-#
# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
#: ../src/interface.cpp:922
-#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: ../src/interface.cpp:922
-#, fuzzy
msgid "Setup for custom task"
msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένης εργασίας"
#: ../src/interface.cpp:923
-#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
-msgstr "Πλατιά"
+msgstr "Πλατύ"
#: ../src/interface.cpp:923
msgid "Setup for widescreen work"
@@ -9769,12 +9575,15 @@ msgstr "Ρήμα \"%s\" άγνωστο"
msgid "Open _Recent"
msgstr "Άνοιγμα π_ρόσφατου"
-#: ../src/interface.cpp:1185 ../src/interface.cpp:1271
-#: ../src/interface.cpp:1374 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:496
+#: ../src/interface.cpp:1185
+#: ../src/interface.cpp:1271
+#: ../src/interface.cpp:1374
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:496
msgid "Drop color"
msgstr "Εναπόθεση χρώματος"
-#: ../src/interface.cpp:1224 ../src/interface.cpp:1334
+#: ../src/interface.cpp:1224
+#: ../src/interface.cpp:1334
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Εναπόθεση χρώματος σε διαβάθμιση"
@@ -9793,22 +9602,20 @@ msgstr "Εναπόθεση ψηφιογραφικής εικόνας"
#: ../src/interface.cpp:1555
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει "
-"ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;</span>\n"
"\n"
-"Το αρχείο ήδη υπάρχει στο \"%s\". Αντικατάσταση του θα ξαναγράψει τα "
-"περιεχόμενα του."
+"Το αρχείο ήδη υπάρχει στο \"%s\". Αντικατάσταση του θα ξαναγράψει τα περιεχόμενα του."
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/interface.cpp:1562 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../src/interface.cpp:1562
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
@@ -9819,12 +9626,12 @@ msgstr "Μετάβαση στο γονικό"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#: ../src/interface.cpp:1672
-#, fuzzy
msgid "Enter group #%1"
-msgstr "Είσοδος στην ομάδα #%s"
+msgstr "Είσοδος στην ομάδα #%1"
#. Item dialog
-#: ../src/interface.cpp:1811 ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/interface.cpp:1811
+#: ../src/verbs.cpp:2731
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Ι_διότητες αντικειμένου..."
@@ -9833,51 +9640,43 @@ msgid "_Select This"
msgstr "_Επιλογή του"
#: ../src/interface.cpp:1831
-#, fuzzy
msgid "Select Same"
-msgstr "Επιλογή σελίδας:"
+msgstr "Επιλογή ίδιου"
#. Select same fill and stroke
#: ../src/interface.cpp:1841
-#, fuzzy
msgid "Fill and Stroke"
-msgstr "_Γέμισμα και πινελιά..."
+msgstr "Γέμισμα και πινελιά"
#. Select same fill color
#: ../src/interface.cpp:1848
-#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "Χρώμα γεμίσματος"
#. Select same stroke color
#: ../src/interface.cpp:1855
-#, fuzzy
msgid "Stroke Color"
msgstr "Χρώμα πινελιάς"
#. Select same stroke style
#: ../src/interface.cpp:1862
-#, fuzzy
msgid "Stroke Style"
-msgstr "Μορ_φοποίηση πινελιάς"
+msgstr "Τεχνοτροπία πινελιάς"
#. Select same stroke style
#: ../src/interface.cpp:1869
-#, fuzzy
msgid "Object type"
-msgstr "Τύπος αντικειμένου:"
+msgstr "Τύπος αντικειμένου"
#. Move to layer
#: ../src/interface.cpp:1876
-#, fuzzy
msgid "_Move to layer ..."
-msgstr "Βύθιση στρώσης"
+msgstr "_Μετακίνηση στη στρώση ..."
#. Create link
#: ../src/interface.cpp:1886
-#, fuzzy
msgid "Create _Link"
-msgstr "_Δημιουργία συνδέσμου"
+msgstr "Δημιουργία _συνδέσμου"
#. Set mask
#: ../src/interface.cpp:1909
@@ -9891,7 +9690,6 @@ msgstr "Απελευθέρωση μάσκας"
#. Set Clip
#: ../src/interface.cpp:1931
-#, fuzzy
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "Ορισμός περι_κοπής"
@@ -9901,7 +9699,8 @@ msgid "Release C_lip"
msgstr "Απε_λευθέρωση περικοπής"
#. Group
-#: ../src/interface.cpp:1953 ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/interface.cpp:1953
+#: ../src/verbs.cpp:2384
msgid "_Group"
msgstr "_Ομαδοποίηση"
@@ -9910,7 +9709,8 @@ msgid "Create link"
msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
#. Ungroup
-#: ../src/interface.cpp:2055 ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/interface.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Απομαδοποίηση"
@@ -9918,7 +9718,7 @@ msgstr "_Απομαδοποίηση"
#. Link dialog
#: ../src/interface.cpp:2080
msgid "Link _Properties..."
-msgstr "_Ιδιότητες συνδέσμου"
+msgstr "_Ιδιότητες συνδέσμου..."
#. Select item
#: ../src/interface.cpp:2086
@@ -9931,15 +9731,14 @@ msgid "_Remove Link"
msgstr "Διαγ_ραφή συνδέσμου"
#: ../src/interface.cpp:2123
-#, fuzzy
msgid "Remove link"
-msgstr "Διαγ_ραφή συνδέσμου"
+msgstr "Αφαίρεση συνδέσμου"
#
#. Image properties
#: ../src/interface.cpp:2134
msgid "Image _Properties..."
-msgstr "_Ιδιότητες εικόνας"
+msgstr "_Ιδιότητες εικόνας..."
#. Edit externally
#: ../src/interface.cpp:2140
@@ -9948,37 +9747,40 @@ msgstr "Εξωτερική επεξεργασία..."
#. Trace Bitmap
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/interface.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/interface.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Ανί_χνευση ψηφιογραφίας..."
#: ../src/interface.cpp:2159
-#, fuzzy
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
-msgstr "Ενσωμάτωση εικόνων"
+msgstr "Ενσωμάτωση εικόνας"
#: ../src/interface.cpp:2170
-#, fuzzy
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
-msgstr "Εξαγωγή εικόνας"
+msgstr "Εξαγωγή εικόνας..."
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/interface.cpp:2309 ../src/interface.cpp:2329 ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/interface.cpp:2309
+#: ../src/interface.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Γέμισμα και πινελιά..."
#. Edit Text dialog
-#: ../src/interface.cpp:2335 ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/interface.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Κείμενο και γραμματοσειρά..."
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/interface.cpp:2341 ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/interface.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "Ορθογραφικός έλε_γχος"
+msgstr "Ορθογραφικός έλε_γχος..."
#: ../src/knot.cpp:442
msgid "Node or handle drag canceled."
@@ -10000,13 +9802,11 @@ msgstr "<b>Μετακίνηση</b> του γεμίσματος μοτίβου
#
#: ../src/knotholder.cpp:261
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Κλιμάκωση</b> του γεμίσματος μοτίβου, ομοιόμορφα με <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Κλιμάκωση</b> του γεμίσματος μοτίβου, ομοιόμορφα με <b>Ctrl</b>"
#: ../src/knotholder.cpp:265
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Περιστροφή</b> του γεμίσματος μοτίβου. Με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση "
-"γωνίας"
+msgstr "<b>Περιστροφή</b> του γεμίσματος μοτίβου. Με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105
msgid "Master"
@@ -10014,17 +9814,15 @@ msgstr "Κύριος"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr ""
-"Το αντικείμενο GdlDockMaster στο οποίο είναι προσκολλημένο το γραφικό "
-"συστατικό της γραμμής προσάρτησης"
+msgstr "Το αντικείμενο GdlDockMaster στο οποίο είναι προσκολλημένο το γραφικό συστατικό της γραμμής προσάρτησης"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113
msgid "Dockbar style"
-msgstr "Μορφοποίηση γραμμής προσάρτησης"
+msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής προσάρτησης"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114
msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "Μορφοποίηση γραμμής προσάρτησης για εμφάνιση στοιχείων σε αυτήν"
+msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής προσάρτησης για εμφάνιση στοιχείων σε αυτήν"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399
msgid "Iconify this dock"
@@ -10044,7 +9842,8 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Στοιχείο προσάρτησης που 'κατέχει' αυτή τη λαβή"
#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1637
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1637
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
msgid "Orientation"
@@ -10060,32 +9859,24 @@ msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
-msgstr ""
-"Εάν οριστεί, το στοιχείο της προσάρτησης μπορεί να αλλάξει μέγεθος όταν "
-"προσαρτηθεί σε μια εφαρμογή GtkPanel"
+msgstr "Εάν οριστεί, το στοιχείο της προσάρτησης μπορεί να αλλάξει μέγεθος όταν προσαρτηθεί σε μια εφαρμογή GtkPanel"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322
msgid "Item behavior"
msgstr "Συμπεριφορά στοιχείου"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr ""
-"Γενική συμπεριφορά για το στοιχείο προσάρτησης (δηλαδή εάν μπορεί να "
-"αιωρηθεί, εάν είναι κλειδωμένο κλ.)"
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+msgstr "Γενική συμπεριφορά για το στοιχείο προσάρτησης (δηλαδή εάν μπορεί να αιωρηθεί, εάν είναι κλειδωμένο κλ.)"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
msgid "Locked"
msgstr "Κλειδωμένο"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr ""
-"Αν οριστεί, το στοιχείο προσάρτησης δεν μπορεί να συρθεί ολόγυρα και δεν "
-"διαθέτει λαβή"
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr "Αν οριστεί, το στοιχείο προσάρτησης δεν μπορεί να συρθεί ολόγυρα και δεν διαθέτει λαβή"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340
msgid "Preferred width"
@@ -10105,29 +9896,19 @@ msgstr "Προτιμώμενο ύψος για το στοιχείο προσά
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716
#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα αντικείμενο προσάρτησης (%p τύπου %s) μέσα σε "
-"%s. Χρησιμοποιήστε ένα GdlDock ή κάποιο άλλο σύνθετο αντικείμενο προσάρτησης."
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
+msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα αντικείμενο προσάρτησης (%p τύπου %s) μέσα σε %s. Χρησιμοποιήστε ένα GdlDock ή κάποιο άλλο σύνθετο αντικείμενο προσάρτησης."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723
#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr ""
-"Προσπάθεια προσθήκης γραφικού συστατικού με τύπο %s σε %s, μπορεί ωστόσο να "
-"περιέχει μόνο ένα γραφικό συστατικό κάθε φορά· αυτό περιέχει ήδη ένα γραφικό "
-"συστατικό τύπου %s"
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr "Προσπάθεια προσθήκης γραφικού συστατικού με τύπο %s σε %s, μπορεί ωστόσο να περιέχει μόνο ένα γραφικό συστατικό κάθε φορά· αυτό περιέχει ήδη ένα γραφικό συστατικό τύπου %s"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
-"Μη υποστηριζόμενη στρατηγική προσάρτησης %s στο αντικείμενο προσάρτησης "
-"τύπου %s"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη στρατηγική προσάρτησης %s στο αντικείμενο προσάρτησης τύπου %s"
# Lock menuitem
#. UnLock menuitem
@@ -10154,49 +9935,38 @@ msgstr "Κλείδωμα"
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης ενός ασύνδετου στοιχείου %p"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
msgid "Default title"
msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr ""
-"Προεπιλεγμένος τίτλος για πρόσφατα δημιουργημένες αιωρούμενες προσαρτήσεις"
+msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος για πρόσφατα δημιουργημένες αιωρούμενες προσαρτήσεις"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
-"Αν οριστεί στο 1, όλα τα στοιχεία προσάρτησης που είναι συνδεδεμένα στο "
-"κύριο είναι κλειδωμένα· αν οριστεί στο 0, όλα είναι ξεκλείδωτα και, αν "
-"οριστεί στο -1, υπάρχει αστάθεια ανάμεσα στα στοιχεία"
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr "Αν οριστεί στο 1, όλα τα στοιχεία προσάρτησης που είναι συνδεδεμένα στο κύριο είναι κλειδωμένα· αν οριστεί στο 0, όλα είναι ξεκλείδωτα και, αν οριστεί στο -1, υπάρχει αστάθεια ανάμεσα στα στοιχεία"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:732
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:732
msgid "Switcher Style"
-msgstr "Μορφοποίηση εναλλαγής"
+msgstr "Τεχνοτροπία εναλλαγής"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:733
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:733
msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Μορφοποίηση κουμπιών εναλλαγής"
+msgstr "Τεχνοτροπία κουμπιών εναλλαγής"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783
#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
-"item with that name (%p)."
-msgstr ""
-"Κύριο αντικείμενο %p: αδυναμία προσθήκης του αντικειμένου %p[%s] στον "
-"κατακερματισμό. Υπάρχει ήδη ένα στοιχείο με αυτό το όνομα (%p)."
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)."
+msgstr "Κύριο αντικείμενο %p: αδυναμία προσθήκης του αντικειμένου %p[%s] στον κατακερματισμό. Υπάρχει ήδη ένα στοιχείο με αυτό το όνομα (%p)."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955
#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-msgstr ""
-"Ο καινούριος ελεγκτής προσάρτησης %p είναι αυτόματος. Μόνο τα αντικείμενα "
-"χειροκίνητης προσάρτησης θα έπρεπε να ορίζονται ως ελεγκτές."
+msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller."
+msgstr "Ο καινούριος ελεγκτής προσάρτησης %p είναι αυτόματος. Μόνο τα αντικείμενα χειροκίνητης προσάρτησης θα έπρεπε να ορίζονται ως ελεγκτές."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048
@@ -10262,7 +10032,8 @@ msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
#
# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:57
msgid "Name"
@@ -10302,42 +10073,27 @@ msgstr "Κύρια προσάρτηση"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154
msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr ""
-"Η κύρια προσάρτηση στην οποία είναι συνδεδεμένο αυτό το αντικείμενο "
-"προσάρτησης"
+msgstr "Η κύρια προσάρτηση στην οποία είναι συνδεδεμένο αυτό το αντικείμενο προσάρτησης"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463
#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
-"Κλήση στο gdl_dock_object_dock σε αντικείμενο προσάρτησης %p (ο τύπος "
-"αντικειμένου είναι %s) το οποίο δεν έχει ενσωματώσει αυτή τη μέθοδο"
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
+msgstr "Κλήση στο gdl_dock_object_dock σε αντικείμενο προσάρτησης %p (ο τύπος αντικειμένου είναι %s) το οποίο δεν έχει ενσωματώσει αυτή τη μέθοδο"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602
#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
-msgstr ""
-"Ζητήθηκε λειτουργία προσάρτησης για μη συνδεδεμένο αντικείμενο %p. Η "
-"εφαρμογή ίσως καταρρεύσει"
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+msgstr "Ζητήθηκε λειτουργία προσάρτησης για μη συνδεδεμένο αντικείμενο %p. Η εφαρμογή ίσως καταρρεύσει"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609
#, c-format
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
-"Αδυναμία προσάρτησης του %p στο %p επειδή ανήκουν σε διαφορετικά κύρια "
-"αντικείμενα προσάρτησης"
+msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %p στο %p επειδή ανήκουν σε διαφορετικά κύρια αντικείμενα προσάρτησης"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651
#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
-"Προσπάθεια σύνδεσης στο %p ενός ήδη συνδεδεμένου αντικείμενου προσάρτησης %p "
-"(τρέχον κύριο αντικείμενο προσάρτησης: %p)"
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης στο %p ενός ήδη συνδεδεμένου αντικείμενου προσάρτησης %p (τρέχον κύριο αντικείμενο προσάρτησης: %p)"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130
msgid "Position"
@@ -10352,12 +10108,8 @@ msgid "Sticky"
msgstr "Κολλώδης"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
-"Αν το δεσμευτικό θέσης θα παραμείνει στον κεντρικό υπολογιστή ή θα ανέβει "
-"ψηλότερα στην ιεραρχία, όταν ο κεντρικός υπολογιστής προσαρτηθεί εκ νέου"
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+msgstr "Αν το δεσμευτικό θέσης θα παραμείνει στον κεντρικό υπολογιστή ή θα ανέβει ψηλότερα στην ιεραρχία, όταν ο κεντρικός υπολογιστής προσαρτηθεί εκ νέου"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149
msgid "Host"
@@ -10365,24 +10117,20 @@ msgstr "Διαχειριστής"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr ""
-"Το αντικείμενο προσάρτησης στο οποίο είναι προσκολλημένο αυτό το δεσμευτικό "
-"θέσης"
+msgstr "Το αντικείμενο προσάρτησης στο οποίο είναι προσκολλημένο αυτό το δεσμευτικό θέσης"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157
msgid "Next placement"
msgstr "Επόμενη τοποθέτηση"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
-msgstr ""
-"Η θέση ενός στοιχείου θα προσαρτηθεί στο δικό μας υπολογιστή, αν υπάρξει "
-"αίτημα προσάρτησής του σε μας"
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
+msgstr "Η θέση ενός στοιχείου θα προσαρτηθεί στο δικό μας υπολογιστή, αν υπάρξει αίτημα προσάρτησής του σε μας"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
msgid "Width"
@@ -10390,10 +10138,10 @@ msgstr "Πλάτος"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
-"Πλάτος του γραφικού συστατικού, όταν είναι προσκολλημένο στο δεσμευτικό θέσης"
+msgstr "Πλάτος του γραφικού συστατικού, όταν είναι προσκολλημένο στο δεσμευτικό θέσης"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
msgid "Height"
@@ -10401,8 +10149,7 @@ msgstr "Ύψος"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
-"Ύψος του γραφικού συστατικού όταν είναι προσκολλημένο στο δεσμευτικό θέσης"
+msgstr "Ύψος του γραφικού συστατικού όταν είναι προσκολλημένο στο δεσμευτικό θέσης"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182
msgid "Floating Toplevel"
@@ -10410,26 +10157,21 @@ msgstr "Αιωρούμενη κορυφαία στάθμη"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr ""
-"Αν το δεσμευτικό θέσης υποκαθιστά μια αιωρούμενη προσάρτηση κορυφαίας στάθμης"
+msgstr "Αν το δεσμευτικό θέσης υποκαθιστά μια αιωρούμενη προσάρτηση κορυφαίας στάθμης"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189
-#, fuzzy
msgid "X Coordinate"
-msgstr "X-Συντεταγμένη"
+msgstr "Συντεταγμένη Χ"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190
-#, fuzzy
msgid "X coordinate for dock when floating"
msgstr "Συντεταγμένη Χ για την προσάρτηση κατά την αιώρηση"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196
-#, fuzzy
msgid "Y Coordinate"
-msgstr "Y-Συντεταγμένη"
+msgstr "Συντεταγμένη Υ"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate for dock when floating"
msgstr "Συντεταγμένη Y για την προσάρτηση κατά την αιώρηση"
@@ -10440,23 +10182,19 @@ msgstr "Προσπάθεια προσάρτησης αντικειμένου σ
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611
#, c-format
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr ""
-"Ελήφθη σήμα απόσπασης από αντικείμενο (%p) που δεν είναι ο υπολογιστής μας %p"
+msgstr "Ελήφθη σήμα απόσπασης από αντικείμενο (%p) που δεν είναι ο υπολογιστής μας %p"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636
#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
-msgstr ""
-"Συνέβη κάτι περίεργο κατά τη λήψη της θέσης του θυγατρικού για το %p από το "
-"γονικό %p"
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
+msgstr "Συνέβη κάτι περίεργο κατά τη λήψη της θέσης του θυγατρικού για το %p από το γονικό %p"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Στοιχείο προσάρτησης που 'κατέχει' αυτή την ετικέτα ταμπέλας"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid "Floating"
msgstr "Αιώρηση"
@@ -10467,8 +10205,7 @@ msgstr "Αν η προσάρτηση αιωρείται σε δικό της π
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185
msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
-"Προεπιλεγμένος τίτλος για ελεύθερα δημιουργημένες αιωρούμενες προσαρτήσεις"
+msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος για ελεύθερα δημιουργημένες αιωρούμενες προσαρτήσεις"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
@@ -10501,9 +10238,7 @@ msgstr "Προσάρτηση #%d"
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:910
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
-"Παράλειψη γραμματοσειράς χωρίς οικογένεια που θα προκαλέσει κατάρρευση στο "
-"Pango"
+msgstr "Παράλειψη γραμματοσειράς χωρίς οικογένεια που θα προκαλέσει κατάρρευση στο Pango"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgid "doEffect stack test"
@@ -10524,13 +10259,14 @@ msgstr "Κύκλος (με κέντρο και ακτίνα)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
msgid "Circle by 3 points"
-msgstr "Κύκλος τριών σημείων"
+msgstr "Κύκλος 3 σημείων"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Δυναμική πινελιά"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
msgstr "Εξώθηση"
@@ -10613,7 +10349,7 @@ msgstr "Πλέγμα κατασκευής"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Spiro spline"
-msgstr "ελικοειδής spline"
+msgstr "Ελικοειδής εύκαμπτη καμπύλη"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Envelope Deformation"
@@ -10637,48 +10373,39 @@ msgstr "Χάρακας"
#. 0.49
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Power stroke"
-msgstr "Πινελιά μοτίβου"
+msgstr "Πινελιά δύναμης"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 ../src/selection-chemistry.cpp:2758
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
msgid "Clone original path"
-msgstr "Αντικατάσταση αρχικού μονοπατιού"
+msgstr "Κλωνοποίηση αρχικού μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:287
msgid "Is visible?"
msgstr "Είναι ορατό;"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:287
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
-msgstr ""
-"Εάν αποεπιλεγεί, το εφέ παραμένει εφαρμοσμένο στο αντικείμενο, αλλά "
-"απενεργοποιείται προσωρινά στον καμβά"
+msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
+msgstr "Εάν αποεπιλεγεί, η επίδραση παραμένει εφαρμοσμένη στο αντικείμενο, αλλά απενεργοποιείται προσωρινά στον καμβά"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:308
msgid "No effect"
-msgstr "Χωρίς εφέ"
+msgstr "Χωρίς επίδραση"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:355
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ καθορίστε μια παράμετρο μονοπατιού για το LPE '%s' με %d πατήματα "
-"ποντικιού"
+msgstr "Παρακαλώ καθορίστε μια παράμετρο μονοπατιού για το LPE '%s' με %d πατήματα ποντικιού"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:633
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Παράμετρος επεξεργασίας <b>%s</b>"
+msgstr "Παράμετρος επεξεργασίας <b>%s</b>."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:638
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
-"Καμία από τις παραμέτρους του εφαρμοσμένου εφέ μονοπατιού δεν μπορεί να "
-"επεξεργαστεί στον καμβά."
+msgstr "Καμία από τις παραμέτρους της εφαρμοσμένης επίδρασης μονοπατιού δεν μπορεί να επεξεργαστεί στον καμβά."
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
msgid "Bend path:"
@@ -10706,19 +10433,15 @@ msgstr "Τ_ο αρχικό μονοπάτι είναι κάθετο"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr ""
-"Περιστροφή του αρχικού κατά 90 μοίρες, πριν την καμπύλωση του κατά μήκος του "
-"μονοπατιού κάμψης"
+msgstr "Περιστροφή του αρχικού κατά 90 μοίρες, πριν την καμπύλωση του κατά μήκος του μονοπατιού κάμψης"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
-#, fuzzy
msgid "Linked path:"
-msgstr "Σύνδεση στο μονοπάτι"
+msgstr "Συνδεμένο μονοπάτι:"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
-#, fuzzy
msgid "Path from which to take the original path data"
-msgstr "Μονοπάτι για κάμψη του αρχικού μονοπατιού"
+msgstr "Μονοπάτι από το οποίο παίρνετε τα αρχικά δεδομένα του μονοπατιού"
# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
@@ -10761,36 +10484,24 @@ msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr "Διακύμανση α_ρχικής άκρης:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr ""
-"Η ποσότητα των τυχαίων διακυμάνσεων για μετακίνηση των σημείων εκκίνησης των "
-"συρραφών μέσα και έξω από το μονοπάτι του οδηγού"
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "Η ποσότητα των τυχαίων διακυμάνσεων για μετακίνηση των σημείων εκκίνησης των συρραφών μέσα και έξω από το μονοπάτι του οδηγού"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr "Διακύμανση α_ρχικής απόστασης:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
-"Η ποσότητα των τυχαίων μετατοπίσεων για μετακίνηση των σημείων εκκίνησης την "
-"συρραφών πίσω και μπροστά κατά μήκος του μονοπατιού οδηγών"
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "Η ποσότητα των τυχαίων μετατοπίσεων για μετακίνηση των σημείων εκκίνησης την συρραφών πίσω και μπροστά κατά μήκος του μονοπατιού οδηγών"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr "Διακύμανση τελικής άκρης:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr ""
-"Η ποσότητα της τυχαιότητας που μετακινεί τα τελικά σημεία της συρραφής μέσα "
-"και έξω από το μονοπάτι του οδηγού"
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "Η ποσότητα της τυχαιότητας που μετακινεί τα τελικά σημεία της συρραφής μέσα και έξω από το μονοπάτι του οδηγού"
#
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
@@ -10798,12 +10509,8 @@ msgid "End spa_cing variance:"
msgstr "Διάκενο τέλους διακύμανσης:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
-"Η ποσότητα της τυχαίας μετατόπισης για μετακίνηση των τελικών σημείων των "
-"συρραφών πίσω και μπροστά κατά μήκος του μονοπατιού οδηγού"
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "Η ποσότητα της τυχαίας μετατόπισης για μετακίνηση των τελικών σημείων των συρραφών πίσω και μπροστά κατά μήκος του μονοπατιού οδηγού"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale _width:"
@@ -10884,12 +10591,8 @@ msgid "_Phi:"
msgstr "_Φ:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr ""
-"Γωνία πίεσης δοντιού (τυπικά 20-25 μοίρες). Η αναλογία των δοντιών που δεν "
-"είναι σε επαφή"
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact."
+msgstr "Γωνία πίεσης δοντιού (τυπικά 20-25 μοίρες). Η αναλογία των δοντιών που δεν είναι σε επαφή."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Trajectory:"
@@ -10905,23 +10608,15 @@ msgstr "_Βήματα:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
-"Προσδιορισμός του αριθμού των βημάτων από την εκκίνηση μέχρι το τέλος του "
-"μονοπατιού."
+msgstr "Προσδιορισμός του αριθμού των βημάτων από την εκκίνηση μέχρι το τέλος του μονοπατιού."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
msgid "E_quidistant spacing"
msgstr "Διάκενο ί_σης απόστασης"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
-"Εάν αληθές, το διάκενο μεταξύ των ενδιαμέσων είναι σταθερό κατά μήκος του "
-"μεγέθους του μονοπατιού. Εάν ψευδές, η απόσταση εξαρτάται από την τοποθέτηση "
-"των κόμβων του μονοπατιού τροχιάς."
+msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
+msgstr "Εάν αληθές, το διάκενο μεταξύ των ενδιαμέσων είναι σταθερό κατά μήκος του μεγέθους του μονοπατιού. Εάν ψευδές, η απόσταση εξαρτάται από την τοποθέτηση των κόμβων του μονοπατιού τροχιάς."
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
@@ -10930,7 +10625,7 @@ msgstr "Στα_θερό πλάτος:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr "Μέγεθος της κρυμμένης περιοχής του κατώτερου αλφαριθμητικού "
+msgstr "Μέγεθος της κρυμμένης περιοχής του κατώτερου αλφαριθμητικού"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "_In units of stroke width"
@@ -10946,7 +10641,7 @@ msgstr "Πλάτος πι_νελιάς"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
-msgstr "Προσθήκη του πλάτους της πινελιάς στο μέγεθος διακοπής "
+msgstr "Προσθήκη του πλάτους της πινελιάς στο μέγεθος διακοπής"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "_Crossing path stroke width"
@@ -10974,7 +10669,7 @@ msgstr "Σημάδια διασταύρωσης"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:617
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr "Σύρσιμο για επιλογή μιας διασταύρωσης, κλικ για αντιστροφή της"
+msgstr "Σύρσιμο για επιλογή μιας διασταύρωσης, πάτημα για αντιστροφή της"
#. / @todo Is this the right verb?
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:655
@@ -11015,9 +10710,7 @@ msgstr "Αντίγραφα μοτίβου:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr ""
-"Αριθμός αντιγράφων μοτίβου που θα τοποθετηθούν κατά μήκος του μονοπατιού "
-"σκελετού"
+msgstr "Αριθμός αντιγράφων μοτίβου που θα τοποθετηθούν κατά μήκος του μονοπατιού σκελετού"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "Width of the pattern"
@@ -11040,12 +10733,8 @@ msgstr "Διά_κενο:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#, no-c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
-"Διάκενο μεταξύ των αντιγράφων του μοτίβου. Επιτρέπονται αρνητικές τιμές, "
-"αλλά περιορίζονται στο -90% του πλάτους του μοτίβου."
+msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
+msgstr "Διάκενο μεταξύ των αντιγράφων του μοτίβου. Επιτρέπονται αρνητικές τιμές, αλλά περιορίζονται στο -90% του πλάτους του μοτίβου."
#
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
@@ -11061,12 +10750,8 @@ msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "Αντισταθμίσεις σε _μονάδα του μεγέθους μοτίβου"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
-msgstr ""
-"Διάκενο, εφαπτομενικές και κανονικές αντισταθμίσεις εκφράζονται ως αναλογία "
-"πλάτους/ύψους"
+msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
+msgstr "Διάκενο, εφαπτομενικές και κανονικές αντισταθμίσεις εκφράζονται ως αναλογία πλάτους/ύψους"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Pattern is _vertical"
@@ -11082,33 +10767,27 @@ msgstr "Συγ_χώνευση γειτονικών άκρων:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr ""
-"Συγχώνευση άκρων πιο κοντινών από αυτόν τον αριθμό. 0 σημαίνει μην "
-"συγχωνεύεις."
+msgstr "Συγχώνευση άκρων πιο κοντινών από αυτόν τον αριθμό. 0 σημαίνει μην συγχωνεύεις."
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "CubicBezierFit"
-msgstr "Bezier"
+msgstr "Προσαρμογή κυβικής Μπεζιέ"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
msgid "CubicBezierJohan"
-msgstr ""
+msgstr "Κυβική Μπεζιέ του Γιόχαν"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "SpiroInterpolator"
-msgstr "Παρεμβολή"
+msgstr "Παρεμβολή σπείρας"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Butt"
-msgstr "Κουμπί"
+msgstr "Κουτσουρεμένο"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Square"
-msgstr "Τετράγωνη άκρη"
+msgstr "Τετράγωνο"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16
@@ -11117,17 +10796,15 @@ msgstr "Στρογγυλό"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
msgid "Peak"
-msgstr ""
+msgstr "Κορυφή"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Zero width"
-msgstr "Πάχος πινελιάς"
+msgstr "Μηδενικό πάχος"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Beveled"
-msgstr "Λοξοτμήσεις"
+msgstr "Λοξός"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
@@ -11135,14 +10812,12 @@ msgid "Rounded"
msgstr "Στρογγυλεμένο"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Extrapolated"
-msgstr "Παρεμβολή"
+msgstr "Επεκταμένος"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Miter"
-msgstr "Μυτερή γωνία"
+msgstr "Μυτερός"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138
@@ -11151,50 +10826,39 @@ msgstr "Σπειροειδής"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:200
msgid "Extrapolated arc"
-msgstr ""
+msgstr "Επεκταμένο τόξο"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Offset points"
-msgstr "Μονοπάτι αντιστάθμισης"
+msgstr "Σημεία αντιστάθμισης"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Sort points"
-msgstr "Σημεία γράφιτι"
+msgstr "Σημεία ταξινόμησης"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
-msgstr ""
+msgstr "Σημεία αντιστάθμισης είδους σύμφωνα με την τιμή χρόνου της καμπύλης"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Interpolator type:"
-msgstr "Μορφοποίηση παρεμβολής"
+msgstr "Τύπος παρεμβολής:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:209
-msgid ""
-"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
-"stroke width along the path"
-msgstr ""
+msgid "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke width along the path"
+msgstr "Καθορίζει ποιο είδος παρεμβολής θα χρησιμοποιηθεί για να παρεμβληθεί μεταξύ πλάτους μαζί με το μονοπάτι"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210
-msgid ""
-"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
-"interpolation, 1 = smooth"
-msgstr ""
+msgid "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear interpolation, 1 = smooth"
+msgstr "Ορίζει την ομαλότητα για την παρεμβολή κυβική Μπεζιέ του Γιόχαν· 0 = γραμμική παρεμβολή, 1 = ομαλή"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Start cap:"
-msgstr "Αρχή:"
+msgstr "Αρχικό άκρο:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's start"
-msgstr ""
-"Προσδιορισμός του αριθμού των βημάτων από την εκκίνηση μέχρι το τέλος του "
-"μονοπατιού."
+msgstr "Προσδιορισμός του σχήματος της αρχής του μονοπατιού"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
@@ -11206,12 +10870,11 @@ msgstr "Γωνία:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212
msgid "Specifies the shape of the path's corners"
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει το σχήμα των γωνιών του μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Miter limit:"
-msgstr "Ό_ριο μύτης:"
+msgstr "Όριο μύτης:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234
@@ -11219,16 +10882,12 @@ msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Μέγιστο μήκος μύτης (σε μονάδες του πάχους πινελιάς)"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "End cap:"
-msgstr "Στρογγυλή άκρη"
+msgstr "Τέλος ορίου:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's end"
-msgstr ""
-"Προσδιορισμός του αριθμού των βημάτων από την εκκίνηση μέχρι το τέλος του "
-"μονοπατιού."
+msgstr "Καθορίζει το σχήμα του τέλους του μονοπατιού"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Frequency randomness:"
@@ -11252,48 +10911,32 @@ msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
msgstr "Εξομάλυνση ημιστροφών: 1η πλευρά, σε:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
-"0=sharp, 1=default"
-msgstr ""
-"Ορισμός εξομάλυνσης/οξύτητας μονοπατιού όταν φτάνει σε 'κάτω' ημιπεριστροφή. "
-"0=οξύς, 1= προκαθορισμένος"
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Ορισμός εξομάλυνσης/οξύτητας μονοπατιού όταν φτάνει σε 'κάτω' ημιπεριστροφή. 0=οξύς, 1= προκαθορισμένος"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "1st side, out:"
msgstr "1η πλευρά, έξω:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"Ορισμός εξομάλυνσης/οξύτητας μονοπατιού όταν φτάνει σε 'κάτω' ημιπεριστροφή. "
-"0=οξύς, 1= προκαθορισμένος"
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Ορισμός εξομάλυνσης/οξύτητας μονοπατιού όταν φτάνει σε 'κάτω' ημιπεριστροφή. 0=οξύς, 1= προκαθορισμένος"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid "2nd side, in:"
msgstr "2η πλευρά, μέσα:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"Ορισμός εξομάλυνσης/οξύτητας μονοπατιού όταν φτάνει σε 'πάνω' ημιπεριστροφή. "
-"0=οξύς, 1= προκαθορισμένος"
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Ορισμός εξομάλυνσης/οξύτητας μονοπατιού όταν φτάνει σε 'πάνω' ημιπεριστροφή. 0=οξύς, 1= προκαθορισμένος"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "2nd side, out:"
msgstr "2η πλευρά, έξω:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"Ορισμός εξομάλυνσης/οξύτητας μονοπατιού όταν φτάνει σε 'πάνω' ημιπεριστροφή. "
-"0=οξύς, 1= προκαθορισμένος"
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Ορισμός εξομάλυνσης/οξύτητας μονοπατιού όταν φτάνει σε 'πάνω' ημιπεριστροφή. 0=οξύς, 1= προκαθορισμένος"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
@@ -11301,8 +10944,7 @@ msgstr "Μέγεθος διακύμανσης: 1η πλευρά:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
-"Τυχαία μετακίνηση των 'κάτω' ημιστροφών για παραγωγή ποικιλιών μεγέθους."
+msgstr "Τυχαία μετακίνηση των 'κάτω' ημιστροφών για παραγωγή ποικιλιών μεγέθους."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
@@ -11312,28 +10954,19 @@ msgstr "2η πλευρά:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
-"Τυχαία μετακίνηση των 'πάνω' ημιστροφών για παραγωγή ποικιλιών μεγέθους."
+msgstr "Τυχαία μετακίνηση των 'πάνω' ημιστροφών για παραγωγή ποικιλιών μεγέθους."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
msgstr "Παραλληλισμός διακύμανσης: 1η πλευρά:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
-"boundary."
-msgstr ""
-"Προσθήκη τυχαιότητας κατεύθυνσης μετακινώντας 'κάτω' ημιστροφές εφαπτομενικά "
-"στο όριο."
+msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr "Προσθήκη τυχαιότητας κατεύθυνσης μετακινώντας 'κάτω' ημιστροφές εφαπτομενικά στο όριο."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
-"the boundary."
-msgstr ""
-"Προσθήκη τυχαιότητας κατεύθυνσης μετακινώντας τυχαία 'πάνω' ημιστροφές "
-"εφαπτομενικά στο όριο."
+msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr "Προσθήκη τυχαιότητας κατεύθυνσης μετακινώντας τυχαία 'πάνω' ημιστροφές εφαπτομενικά στο όριο."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Variance: 1st side:"
@@ -11391,7 +11024,7 @@ msgstr "Πλάτος από την 'κορυφή' στον 'πυθμένα'"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "from 1st to 2nd side:"
-msgstr "από την 1η στη δεύτερη πλευρά:"
+msgstr "από την 1η στη 2η πλευρά:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
@@ -11412,14 +11045,11 @@ msgid "Global bending"
msgstr "Γενική κάμψη"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250
-msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
-msgstr ""
-"Σχετική θέση σε σημείο αναφοράς που ορίζει γενική κατεύθυνση κάμψης και "
-"ποσότητα"
+msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
+msgstr "Σχετική θέση σε σημείο αναφοράς που ορίζει γενική κατεύθυνση κάμψης και ποσότητα"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
@@ -11428,22 +11058,26 @@ msgstr "Αριστερά"
#
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
msgid "Both"
msgstr "Και τα δύο"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:354
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:354
msgid "End"
msgstr "Τέλος"
@@ -11501,9 +11135,7 @@ msgstr "Κατεύθυνση σημαδιού:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
-"Κατεύθυνση σημαδιών (όταν προβάλλεται κατά μήκος του μονοπατιού από την αρχή "
-"προς το τέλος)"
+msgstr "Κατεύθυνση σημαδιών (όταν προβάλλεται κατά μήκος του μονοπατιού από την αρχή προς το τέλος)"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "_Offset:"
@@ -11519,8 +11151,7 @@ msgstr "Σημάδια περιγράμματος:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αν θα σχεδιάζονται σημάδια στην αρχή και στο τέλος του μονοπατιού"
+msgstr "Επιλέξτε αν θα σχεδιάζονται σημάδια στην αρχή και στο τέλος του μονοπατιού"
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
@@ -11554,13 +11185,11 @@ msgstr "Μέγιστη επικάλυψη:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr ""
-"Πόσες διαδοχικές πινελιές θα πρέπει να επικαλύπτουν (σχετικά με το μέγιστο "
-"μήκος)"
+msgstr "Πόσες διαδοχικές πινελιές θα πρέπει να επικαλύπτουν (σχετικά με το μέγιστο μήκος)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid "Overlap variation:"
-msgstr "Διακύμανση επικάλυψης: "
+msgstr "Διακύμανση επικάλυψης:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
@@ -11571,12 +11200,8 @@ msgid "Max. end tolerance:"
msgstr "Ανοχή μέγιστων άκρων:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
-msgstr ""
-"Μέγιστη απόσταση μεταξύ άκρων αρχικών και προσεγγιστικών μονοπατιών (σχετικά "
-"με το μέγιστο μήκος)"
+msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
+msgstr "Μέγιστη απόσταση μεταξύ άκρων αρχικών και προσεγγιστικών μονοπατιών (σχετικά με το μέγιστο μήκος)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgid "Average offset:"
@@ -11584,8 +11209,7 @@ msgstr "Μέσος όρος αντιστάθμισης:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr ""
-"Μέσος όρος απόστασης κάθε πινελιάς που είναι μακριά από το αρχικό μονοπάτι"
+msgstr "Μέσος όρος απόστασης κάθε πινελιάς που είναι μακριά από το αρχικό μονοπάτι"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "Max. tremble:"
@@ -11618,12 +11242,8 @@ msgid "Scale:"
msgstr "Κλίμακα:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
-msgstr ""
-"Συντελεστής κλιμάκωσης σχετικά με την καμπύλωση και μήκος των γραμμών "
-"κατασκευής (δοκιμάστε με 5*αντιστάθμιση)"
+msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
+msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης σχετικά με την καμπύλωση και μήκος των γραμμών κατασκευής (δοκιμάστε με 5*αντιστάθμιση)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
msgid "Max. length:"
@@ -11647,9 +11267,7 @@ msgstr "Τυχαιότητα τοποθέτησης:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr ""
-"0: ομοιόμορφα κατανεμημένες κατασκευαστικές γραμμές, 1: καθαρά τυχαία "
-"τοποθέτηση"
+msgstr "0: ομοιόμορφα κατανεμημένες κατασκευαστικές γραμμές, 1: καθαρά τυχαία τοποθέτηση"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
msgid "k_min:"
@@ -11681,21 +11299,15 @@ msgstr "Μονοπάτι παραγωγής:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr ""
-"Μονοπάτι του οποίου τα τμήματα ορίζουν τους επαναλαμβανόμενους "
-"μετασχηματισμούς"
+msgstr "Μονοπάτι του οποίου τα τμήματα ορίζουν τους επαναλαμβανόμενους μετασχηματισμούς"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "_Use uniform transforms only"
msgstr "_Χρήση μόνο ομοιόμορφων μετασχηματισμών"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
-msgstr ""
-"2 διαδοχικά τμήματα χρησιμοποιούνται για αντιστροφή/διατήρηση "
-"προσανατολισμού μόνο (διαφορετικά, ορίζουν ένα γενικό μετασχηματισμό)."
+msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
+msgstr "2 διαδοχικά τμήματα χρησιμοποιούνται για αντιστροφή/διατήρηση προσανατολισμού μόνο (διαφορετικά, ορίζουν ένα γενικό μετασχηματισμό)."
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
msgid "Dra_w all generations"
@@ -11713,7 +11325,7 @@ msgstr "Τμήμα αναφοράς:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
-msgstr "Το αναφορικό τμήμα. Προεπιλογές στην οριζόντια διάμεσο του πλαισίου"
+msgstr "Το αναφορικό τμήμα. Προεπιλογές στην οριζόντια διάμεσο του πλαισίου."
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
@@ -11724,7 +11336,7 @@ msgstr "_Μέγιστη πολυπλοκότητα:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr "Απενεργοποίηση εφέ εάν η έξοδος είναι υπερβολικά περίπλοκη"
+msgstr "Απενεργοποίηση επίδρασης εάν η έξοδος είναι υπερβολικά περίπλοκη"
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68
msgid "Change bool parameter"
@@ -11736,7 +11348,7 @@ msgstr "Αλλαγή παραμέτρου απαρίθμησης"
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141
msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Αλλαγή βαθμιδωτής παραμέτρου "
+msgstr "Αλλαγή βαθμιδωτής παραμέτρου"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:164
msgid "Edit on-canvas"
@@ -11798,57 +11410,49 @@ msgstr "Εκτύπωση του αριθμού της έκδοσης του Inks
#: ../src/main.cpp:274
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr ""
-"Μην χρησιμοποιείτε Χ εξυπηρετητή (μόνο αρχεία επεξεργασίας από την κονσόλα)"
+msgstr "Μην χρησιμοποιείτε Χ εξυπηρετητή (μόνο αρχεία επεξεργασίας από την κονσόλα)"
#: ../src/main.cpp:279
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr ""
-"Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε Χ εξυπηρετητή (ακόμα κι αν $DISPLAY δεν έχει "
-"οριστεί)"
+msgstr "Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε Χ εξυπηρετητή (ακόμα κι αν $DISPLAY δεν έχει οριστεί)"
#: ../src/main.cpp:284
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr ""
-"Άνοιγμα ορισμένων εγγράφων (η επιλογή αλφαριθμητικού μπορεί να αποκλειστεί)"
+msgstr "Άνοιγμα ορισμένων εγγράφων (η επιλογή αλφαριθμητικού μπορεί να αποκλειστεί)"
# #-#-#-#-# gconf.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# gconf/gconftool.c:219
-#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
-#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
-#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362
+#: ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:388
msgid "FILENAME"
msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
#: ../src/main.cpp:289
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Εκτύπωση αντικειμένων σε ορισμένο αρχείο εξόδου (χρήση '| προγράμματος' για "
-"αγωγό)"
+msgstr "Εκτύπωση αντικειμένων σε ορισμένο αρχείο εξόδου (χρήση '| προγράμματος' για αγωγό)"
#: ../src/main.cpp:294
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο PNG"
#: ../src/main.cpp:299
-msgid ""
-"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 90)"
-msgstr ""
-"Ανάλυση για εξαγωγή σε ψηφιογραφία και για εικονογραφικοποίηση των φίλτρων "
-"σε PS/EPS/PDF (προεπιλογή 90)"
+msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
+msgstr "Ανάλυση για εξαγωγή σε ψηφιογραφία και για εικονογραφικοποίηση των φίλτρων σε PS/EPS/PDF (προεπιλογή 90)"
-#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
+#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:304
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Επιφάνεια εξαγωγής σε SVG μονάδες χρήστη (προεπιλογή είναι η σελίδα. 0,0 "
-"είναι η κάτω αριστερή γωνία)"
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Επιφάνεια εξαγωγής σε SVG μονάδες χρήστη (προεπιλογή είναι η σελίδα. 0,0 είναι η κάτω αριστερή γωνία)"
#: ../src/main.cpp:305
msgid "x0:y0:x1:y1"
@@ -11863,17 +11467,12 @@ msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "Η επιφάνεια εξαγωγής είναι ολόκληρη η σελίδα"
#: ../src/main.cpp:319
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"Προσκόλληση της περιοχής εξαγωγής ψηφιογραφίας προς τα έξω στις πλησιέστερες "
-"ακέραιες τιμές (σε μονάδες χρήστη SVG)"
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "Προσκόλληση της περιοχής εξαγωγής ψηφιογραφίας προς τα έξω στις πλησιέστερες ακέραιες τιμές (σε μονάδες χρήστη SVG)"
#: ../src/main.cpp:324
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
-"Το πλάτος της εξαγόμενης ψηφιογραφίας σε px (υπερισχύει επί των dpi εξαγωγής)"
+msgstr "Το πλάτος της εξαγόμενης ψηφιογραφίας σε px (υπερισχύει επί των dpi εξαγωγής)"
#: ../src/main.cpp:325
msgid "WIDTH"
@@ -11881,9 +11480,7 @@ msgstr "ΠΛΑΤΟΣ"
#: ../src/main.cpp:329
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
-"Το ύψος της εξαγόμενης ψηφιογραφίας σε εικονοστοιχεία (παρακάμπτει το export-"
-"dpi)"
+msgstr "Το ύψος της εξαγόμενης ψηφιογραφίας σε εικονοστοιχεία (παρακάμπτει το export-dpi)"
#: ../src/main.cpp:330
msgid "HEIGHT"
@@ -11896,30 +11493,24 @@ msgstr "Η ταυτότητα του αντικειμένου για εξαγω
# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:433
msgid "ID"
msgstr "Ταυτότητα"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:341
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Εξαγωγή μόνο του αντικειμένου με ταυτότητα εξαγωγής, απόκρυψη όλων των άλλων "
-"(μόνο με ταυτότητα εξαγωγής)"
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Εξαγωγή μόνο του αντικειμένου με ταυτότητα εξαγωγής, απόκρυψη όλων των άλλων (μόνο με ταυτότητα εξαγωγής)"
#: ../src/main.cpp:346
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Χρήση αποθηκευμένου ονόματος αρχείου και υποδείξεις DPI, όταν εξάγεται (μόνο "
-"με ταυτότητα εξαγωγής)"
+msgstr "Χρήση αποθηκευμένου ονόματος αρχείου και υποδείξεις DPI, όταν εξάγεται (μόνο με ταυτότητα εξαγωγής)"
#: ../src/main.cpp:351
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Χρώμα παρασκηνίου των εξαγόμενων ψηφιογραφιών (κάθε αλφαριθμητικό χρώματος "
-"που υποστηρίζεται από SVG)"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου των εξαγόμενων ψηφιογραφιών (κάθε αλφαριθμητικό χρώματος που υποστηρίζεται από SVG)"
#: ../src/main.cpp:352
msgid "COLOR"
@@ -11927,9 +11518,7 @@ msgstr "ΧΡΩΜΑ"
#: ../src/main.cpp:356
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Αδιαφάνεια παρασκηνίου των εξαγόμενων ψηφιογραφιών (είτε 0,0 έως 1,0, είτε 1 "
-"έως 255)"
+msgstr "Αδιαφάνεια παρασκηνίου των εξαγόμενων ψηφιογραφιών (είτε 0,0 έως 1,0, είτε 1 έως 255)"
#: ../src/main.cpp:357
msgid "VALUE"
@@ -11937,9 +11526,7 @@ msgstr "ΤΙΜΗ"
#: ../src/main.cpp:361
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο επίπεδου SVG (όχι ονόματα χώρων sodipodi ή "
-"inkscape)"
+msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο επίπεδου SVG (όχι ονόματα χώρων sodipodi ή inkscape)"
#: ../src/main.cpp:366
msgid "Export document to a PS file"
@@ -11954,14 +11541,8 @@ msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο PDF"
#: ../src/main.cpp:381
-msgid ""
-"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
-"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
-"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
-msgstr ""
-"Εξαγωγή PDF/PS/EPS χωρίς κείμενο. Πέρα από PDF/PS/EPS, ένα αρχείο LaTeX "
-"εξάγεται, βάζοντας το κείμενο στην κορυφή του αρχείου PDF/PS/EPS. "
-"Συμπερίληψη του αποτελέσματος σε LaTeX όπως: \\input{latexfile.tex}"
+msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr "Εξαγωγή PDF/PS/EPS χωρίς κείμενο. Πέρα από PDF/PS/EPS, ένα αρχείο LaTeX εξάγεται, βάζοντας το κείμενο στην κορυφή του αρχείου PDF/PS/EPS. Συμπερίληψη του αποτελέσματος σε LaTeX όπως: \\input{latexfile.tex}"
#: ../src/main.cpp:387
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
@@ -11970,51 +11551,31 @@ msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο Enhanced Metafile (EMF
#
#: ../src/main.cpp:393
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr ""
-"Μετατροπή αντικειμένου κειμένου σε μονοπάτια στην εξαγωγή (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Μετατροπή αντικειμένου κειμένου σε μονοπάτια στην εξαγωγή (PS, EPS, PDF)"
#: ../src/main.cpp:398
-msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
-msgstr ""
-"Απόδοση φιλτραρισμένων αντικειμένων χωρίς φίλτρα, αντί για "
-"εικονογραφικοποίηση (PS, EPS, PDF)"
+msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Απόδοση φιλτραρισμένων αντικειμένων χωρίς φίλτρα, αντί για εικονογραφικοποίηση (PS, EPS, PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:404
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Ερώτημα της συντεταγμένης Χ για το σχέδιο ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου "
-"με --query-id"
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Ερώτημα της συντεταγμένης Χ για το σχέδιο ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου με --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:410
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Ερώτημα της συντεταγμένης Υ για το σχέδιο ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου "
-"με --query-id"
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Ερώτημα της συντεταγμένης Υ για το σχέδιο ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου με --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:416
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Ερώτημα του πλάτους του σχεδίου ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου με --query-"
-"id"
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Ερώτημα του πλάτους του σχεδίου ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου με --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:422
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Ερώτημα του ύψους του σχεδίου ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου με --query-id"
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Ερώτημα του ύψους του σχεδίου ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου με --query-id"
#: ../src/main.cpp:427
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
@@ -12031,8 +11592,7 @@ msgstr "Εκτύπωση της επέκτασης καταλόγου και έ
#: ../src/main.cpp:443
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr ""
-"Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ορισμών από την ενότητα defs (ορισμοί) του εγγράφου"
+msgstr "Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ορισμών από την ενότητα defs (ορισμοί) του εγγράφου"
#: ../src/main.cpp:448
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
@@ -12040,7 +11600,7 @@ msgstr "Κατάσταση των ταυτοτήτων όλων των ρημά
#: ../src/main.cpp:453
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Ρήμα για κλήση, όταν ανοίγει το Inkscape"
+msgstr "Ρήμα για κλήση, όταν ανοίγει το Inkscape."
#: ../src/main.cpp:454
msgid "VERB-ID"
@@ -12058,7 +11618,8 @@ msgstr "Ταυτότητα αντικειμένου"
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "Εκκίνηση του Inkscape σε κατάσταση διαδραστικού κελύφους."
-#: ../src/main.cpp:807 ../src/main.cpp:1159
+#: ../src/main.cpp:807
+#: ../src/main.cpp:1159
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
@@ -12142,7 +11703,8 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
@@ -12209,11 +11771,14 @@ msgstr "_Νέο"
#
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2524 ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/menus-skeleton.h:43
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/menus-skeleton.h:53
+#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Επικόλληση μεγέ_θους"
@@ -12222,9 +11787,8 @@ msgid "Clo_ne"
msgstr "Κλω_νοποίηση"
#: ../src/menus-skeleton.h:79
-#, fuzzy
msgid "Select Sa_me"
-msgstr "Επιλογή σελίδας:"
+msgstr "Επιλογή ί_διου"
# #-#-#-#-# ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -12445,46 +12009,31 @@ msgid "Tutorials"
msgstr "Μαθήματα"
#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Προσαρμογή της ακτίνας <b>οριζόντιου στρογγυλέματος</b>, με <b>Ctrl</b> για "
-"ταυτόχρονη προσαρμογή της κάθετης ακτίνας"
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "Προσαρμογή της ακτίνας <b>οριζόντιου στρογγυλέματος</b>, με <b>Ctrl</b> για ταυτόχρονη προσαρμογή της κάθετης ακτίνας"
#: ../src/object-edit.cpp:444
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Προσαρμογή της ακτίνας <b>κάθετου στρογγυλέματος</b>, με <b>Ctrl</b> για "
-"ταυτόχρονη προσαρμογή της οριζόντιας ακτίνας"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Προσαρμογή <b>πλάτους και ύψους</b> του ορθογωνίου, με <b>Ctrl</b> για "
-"κλείδωμα αναλογίας ή επιμήκυνση μόνο σε μια κατεύθυνση"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Αλλαγή μεγέθους στην κατεύθυνση X/Y, με <b>Shift</b> κατά μήκος του άξονα Ζ, "
-"με <b>Ctrl</b> για περιορισμό των κατευθύνσεων των άκρων ή διαγωνίων"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709
-#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Αλλαγή πλαισίου κατά μήκος του άξονα Ζ, με <b>Shift</b> στην κατεύθυνση X/Y, "
-"με <b>Ctrl</b> για περιορισμό των κατευθύνσεων των άκρων ή διαγωνίων"
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "Προσαρμογή της ακτίνας <b>κάθετου στρογγυλέματος</b>, με <b>Ctrl</b> για ταυτόχρονη προσαρμογή της οριζόντιας ακτίνας"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:449
+#: ../src/object-edit.cpp:454
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "Προσαρμογή <b>πλάτους και ύψους</b> του ορθογωνίου, με <b>Ctrl</b> για κλείδωμα αναλογίας ή επιμήκυνση μόνο σε μια κατεύθυνση"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:689
+#: ../src/object-edit.cpp:693
+#: ../src/object-edit.cpp:697
+#: ../src/object-edit.cpp:701
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους στην κατεύθυνση X/Y, με <b>Shift</b> κατά μήκος του άξονα Ζ, με <b>Ctrl</b> για περιορισμό των κατευθύνσεων των άκρων ή διαγωνίων"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:705
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:713
+#: ../src/object-edit.cpp:717
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Αλλαγή πλαισίου κατά μήκος του άξονα Ζ, με <b>Shift</b> στην κατεύθυνση X/Y, με <b>Ctrl</b> για περιορισμό των κατευθύνσεων των άκρων ή διαγωνίων"
#: ../src/object-edit.cpp:721
msgid "Move the box in perspective"
@@ -12492,67 +12041,35 @@ msgstr "Μετακίνηση του πλαισίου σε προοπτική"
#: ../src/object-edit.cpp:952
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Προσαρμογή <b>πλάτους</b> της έλλειψης, με <b>Ctrl</b> για δημιουργία κύκλου"
+msgstr "Προσαρμογή <b>πλάτους</b> της έλλειψης, με <b>Ctrl</b> για δημιουργία κύκλου"
#: ../src/object-edit.cpp:956
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Προσαρμογή <b>ύψους</b> της έλλειψης, με <b>Ctrl</b> για δημιουργία κύκλου"
+msgstr "Προσαρμογή <b>ύψους</b> της έλλειψης, με <b>Ctrl</b> για δημιουργία κύκλου"
#: ../src/object-edit.cpp:960
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Τοποθέτηση του <b>σημείου εκκίνησης</b> του τόξου ή τμήματος, με <b>Ctrl</b> "
-"για αγκίστρωση γωνίας. Σύρετε <b>εντός</b> της έλλειψης για τόξο, <b>εκτός</"
-"b> για τμήμα."
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Τοποθέτηση του <b>σημείου εκκίνησης</b> του τόξου ή τμήματος· με <b>Ctrl</b> για αγκίστρωση γωνίας· σύρετε <b>εντός</b> της έλλειψης για τόξο, <b>εκτός</b> για τμήμα"
#: ../src/object-edit.cpp:965
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Τοποθέτηση του <b>σημείου τερματισμού</b> του τόξου ή τμήματος, με <b>Ctrl</"
-"b> για αγκίστρωση γωνίας. Σύρετε <b>εντός</b> της έλλειψης για τόξο, "
-"<b>εκτός</b> για τμήμα."
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Τοποθέτηση του <b>σημείου τερματισμού</b> του τόξου ή τμήματος· με <b>Ctrl</b> για αγκίστρωση γωνίας· σύρετε <b>εντός</b> της έλλειψης για τόξο, <b>εκτός</b> για τμήμα"
#: ../src/object-edit.cpp:1105
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Προσαρμογή της <b>εξωτερικής ακτίνας </b> του αστεριού ή πολυγώνου, με "
-"<b>Shift</b> για στρογγύλεμα, με <b>Alt</b> για τυχαιοποίηση"
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Προσαρμογή της <b>εξωτερικής ακτίνας </b> του αστεριού ή πολυγώνου, με <b>Shift</b> για στρογγύλεμα, με <b>Alt</b> για τυχαιοποίηση"
#: ../src/object-edit.cpp:1113
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Προσαρμογή της <b>εσωτερικής ακτίνας </b> του αστεριού· με <b>Ctrl</b> για "
-"διατήρηση ακτινικών ακτίνων αστεριού (χωρίς στρέβλωση)· με <b>Shift</b> για "
-"στρογγύλεμα· <b>Alt</b> για τυχαιοποίηση"
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Προσαρμογή της <b>εσωτερικής ακτίνας </b> του αστεριού· με <b>Ctrl</b> για διατήρηση ακτινικών ακτίνων αστεριού (χωρίς στρέβλωση)· με <b>Shift</b> για στρογγύλεμα· <b>Alt</b> για τυχαιοποίηση"
#: ../src/object-edit.cpp:1303
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Τύλιγμα/ξετύλιγμα της σπείρας από <b>μέσα</b>, με <b>Ctrl</b> για "
-"προσκόλληση γωνίας, με <b>Alt</b> για σύγκλιση/απόκλιση"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "Τύλιγμα/ξετύλιγμα της σπείρας από <b>μέσα</b>, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με <b>Alt</b> για σύγκλιση/απόκλιση"
#: ../src/object-edit.cpp:1307
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"Τύλιγμα/ξετύλιγμα της σπείρας από <b>έξω</b>, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση "
-"γωνίας, με <b>Shift</b> για κλιμάκωση/περιστροφή"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "Τύλιγμα/ξετύλιγμα της σπείρας από <b>έξω</b>, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με <b>Shift</b> για κλιμάκωση/περιστροφή"
#: ../src/object-edit.cpp:1352
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
@@ -12631,80 +12148,58 @@ msgstr "Αντιστροφή μονοπατιού"
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Χωρίς μονοπάτια</b> για αντιστροφή στην επιλογή."
-#: ../src/pen-context.cpp:250 ../src/pencil-context.cpp:561
+#: ../src/pen-context.cpp:250
+#: ../src/pencil-context.cpp:561
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Ακύρωση σχεδίασης"
-#: ../src/pen-context.cpp:488 ../src/pencil-context.cpp:286
+#: ../src/pen-context.cpp:488
+#: ../src/pencil-context.cpp:286
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Το επιλεγμένο μονοπάτι συνεχίζεται"
-#: ../src/pen-context.cpp:498 ../src/pencil-context.cpp:294
+#: ../src/pen-context.cpp:498
+#: ../src/pencil-context.cpp:294
msgid "Creating new path"
msgstr "Δημιουργία νέου μονοπατιού"
-#: ../src/pen-context.cpp:500 ../src/pencil-context.cpp:297
+#: ../src/pen-context.cpp:500
+#: ../src/pencil-context.cpp:297
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Προσάρτηση στο επιλεγμένο μονοπάτι"
#: ../src/pen-context.cpp:660
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Κλικ</b> ή <b>κλικ και σύρσιμο</b> για κλείσιμο και τερματισμό του "
-"μονοπατιού."
+msgstr "<b>Πάτημα</b> ή <b>πάτημα και σύρσιμο</b> για κλείσιμο και τερματισμό του μονοπατιού."
#: ../src/pen-context.cpp:670
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Κλικ</b> ή <b>κλικ και σύρσιμο</b> για συνέχιση του μονοπατιού από αυτό "
-"το σημείο."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Πάτημα</b> ή <b>πάτημα και σύρσιμο</b> για συνέχιση του μονοπατιού από αυτό το σημείο."
#: ../src/pen-context.cpp:1265
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Τμήμα καμπύλης</b>: γωνία %3.2f&#176;, απόσταση %s; με <b>Ctrl</b> για "
-"προσκόλληση γωνίας, <b>Enter</b> για τερματισμό μονοπατιού"
+msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>Τμήμα καμπύλης</b>: γωνία %3.2f&#176;, απόσταση %s; με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, <b>Enter</b> για τερματισμό μονοπατιού"
#: ../src/pen-context.cpp:1266
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Ευθύγραμμο τμήμα</b>: γωνία %3.2f&#176;, απόσταση %s; με <b>Ctrl</b> για "
-"αγκίστρωση γωνίας, <b>Enter</b> για τερματισμό του μονοπατιού"
+msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>Ευθύγραμμο τμήμα</b>: γωνία %3.2f&#176;, απόσταση %s; με <b>Ctrl</b> για αγκίστρωση γωνίας, <b>Enter</b> για τερματισμό του μονοπατιού"
#: ../src/pen-context.cpp:1283
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Λαβή καμπύλης</b>: γωνία %3.2f&#176;, μήκος %s; με <b>Ctrl</b> για "
-"προσκόλληση γωνίας"
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Λαβή καμπύλης</b>: γωνία %3.2f&#176;, μήκος %s; με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας"
#: ../src/pen-context.cpp:1305
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>Λαβή καμπύλης, συμμετρική</b>: γωνία %3.2f&#176;, μήκος %s; με <b>Ctrl</"
-"b> για προσκόλληση γωνίας, με <b>Shift</b> για μετακίνηση μόνο αυτής της "
-"λαβής"
+msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>Λαβή καμπύλης, συμμετρική</b>: γωνία %3.2f&#176;, μήκος %s; με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με <b>Shift</b> για μετακίνηση μόνο αυτής της λαβής"
#: ../src/pen-context.cpp:1306
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>Λαβή καμπύλης</b>: γωνία %3.2f&#176;, μήκος %s; με <b>Ctrl</b> για "
-"αγκίστρωση γωνίας, με <b>Shift</b> για μετακίνηση μόνο αυτής της λαβής"
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>Λαβή καμπύλης</b>: γωνία %3.2f&#176;, μήκος %s; με <b>Ctrl</b> για αγκίστρωση γωνίας, με <b>Shift</b> για μετακίνηση μόνο αυτής της λαβής"
#: ../src/pen-context.cpp:1352
msgid "Drawing finished"
@@ -12728,12 +12223,8 @@ msgid "Finishing freehand"
msgstr "Ολοκλήρωση σχεδίασης με το χέρι"
#: ../src/pencil-context.cpp:611
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
-"<b>Κατάσταση σκίτσου</b>: πιέζοντας το <b>Alt</b> κάνει παρεμβολή ανάμεσα "
-"στα σχεδιασμένα μονοπάτια. Απελευθέρωση <b>Alt</b> για ολοκλήρωση."
+msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr "<b>Κατάσταση σκίτσου</b>: πιέζοντας το <b>Alt</b> κάνει παρεμβολή ανάμεσα στα σχεδιασμένα μονοπάτια. Απελευθέρωση <b>Alt</b> για ολοκλήρωση."
#: ../src/pencil-context.cpp:639
msgid "Finishing freehand sketch"
@@ -12773,11 +12264,8 @@ msgid "Tracing"
msgstr "Εντοπισμός"
#: ../src/preferences.cpp:131
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr ""
-"Το Inkscape θα εκτελεστεί με τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις και τυχόν νέες "
-"ρυθμίσεις δε θα αποθηκευτούν."
+msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "Το Inkscape θα εκτελεστεί με τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις και τυχόν νέες ρυθμίσεις δε θα αποθηκευτούν. "
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
@@ -12860,7 +12348,8 @@ msgid "Open Font License"
msgstr "Άδεια Open Font"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/rdf.cpp:232 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
+#: ../src/rdf.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
@@ -12878,7 +12367,8 @@ msgstr "Ημερομηνία:"
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Συνδεμένη ημερομηνία με τη δημιουργία αυτού του εγγράφου (YYYY-MM-DD)"
-#: ../src/rdf.cpp:238 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#: ../src/rdf.cpp:238
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
msgid "Format:"
msgstr "Τύπος:"
@@ -12895,22 +12385,16 @@ msgid "Creator:"
msgstr "Δημιουργός:"
#: ../src/rdf.cpp:246
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
-msgstr ""
-"Όνομα της κυρίως υπεύθυνης οντότητας για δημιουργία του περιεχομένου αυτού "
-"του εγγράφου"
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
+msgstr "Όνομα της κυρίως υπεύθυνης οντότητας για δημιουργία του περιεχομένου αυτού του εγγράφου"
#: ../src/rdf.cpp:248
msgid "Rights:"
msgstr "Δικαιώματα:"
#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
-msgstr ""
-"Όνομα της οντότητας με δικαιώματα στην πνευματική ιδιοκτησία αυτού του "
-"εγγράφου"
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+msgstr "Όνομα της οντότητας με δικαιώματα στην πνευματική ιδιοκτησία αυτού του εγγράφου"
#: ../src/rdf.cpp:251
msgid "Publisher:"
@@ -12940,17 +12424,14 @@ msgstr "Σχέση:"
msgid "Unique URI to a related document"
msgstr "Μοναδικό URI για ένα σχετικό έγγραφο"
-#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
+#: ../src/rdf.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα:"
#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Ετικέτα γλώσσας με δύο γράμματα και επιλεκτικές υποετικέτες για τη γλώσσα "
-"του εγγράφου (π.χ. 'en-GB')"
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Ετικέτα γλώσσας με δύο γράμματα και επιλεκτικές υποετικέτες για τη γλώσσα του εγγράφου (π.χ. 'en-GB')"
# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-#
#
@@ -12959,12 +12440,8 @@ msgid "Keywords:"
msgstr "Λέξεις κλειδιά:"
#: ../src/rdf.cpp:268
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications"
-msgstr ""
-"Το θέμα αυτού του εγγράφου ως βασικές λέξεις, φράσεις ή κατηγοροποιήσεις "
-"χωρισμένες με κόμμα"
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications"
+msgstr "Το θέμα αυτού του εγγράφου ως βασικές λέξεις, φράσεις ή κατηγοροποιήσεις χωρισμένες με κόμμα"
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
@@ -12994,12 +12471,8 @@ msgid "Contributors:"
msgstr "Συντελεστές:"
#: ../src/rdf.cpp:282
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document"
-msgstr ""
-"Ονόματα των οντοτήτων υπεύθυνων για συνεισφορές στο περιεχόμενο αυτού του "
-"εγγράφου"
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document"
+msgstr "Ονόματα των οντοτήτων υπεύθυνων για συνεισφορές στο περιεχόμενο αυτού του εγγράφου"
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/rdf.cpp:286
@@ -13021,49 +12494,28 @@ msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "Τμήμα XML για την ενότητα RDF 'άδεια'"
#: ../src/rect-context.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: δημιουργία τετραγώνου ή ορθογωνίου ακέραιων αναλογιών, κλείδωμα "
-"στρογγυλεμένων κυκλικών γωνιών"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: δημιουργία τετραγώνου ή ορθογωνίου ακέραιων αναλογιών, κλείδωμα στρογγυλεμένων κυκλικών γωνιών"
#: ../src/rect-context.cpp:529
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ορθογώνιο</b>: %s &#215;. %s (περιορισμένο σε αναλογία %d:%d), με "
-"<b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ορθογώνιο</b>: %s &#215;. %s (περιορισμένο σε αναλογία %d:%d), με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
#: ../src/rect-context.cpp:532
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ορθογώνιο</b>: %s &#215;. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1.618:1), "
-"με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ορθογώνιο</b>: %s &#215;. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1.618:1), με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
#: ../src/rect-context.cpp:534
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ορθογώνιο</b>: %s &#215;. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1:1.618), "
-"με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ορθογώνιο</b>: %s &#215;. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1:1.618), με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
#: ../src/rect-context.cpp:538
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ορθογώνιο</b>: %s &#215;. %s, με <b>Ctrl</b> για δημιουργία τετραγώνου ή "
-"ορθογωνίου ακέραιων αναλογιών, με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το "
-"σημείο εκκίνησης"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ορθογώνιο</b>: %s &#215;. %s, με <b>Ctrl</b> για δημιουργία τετραγώνου ή ορθογωνίου ακέραιων αναλογιών, με <b>Shift</b> για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης"
#: ../src/rect-context.cpp:563
msgid "Create rectangle"
@@ -13071,15 +12523,11 @@ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
#: ../src/select-context.cpp:200
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Κλικ στην επιλογή για εναλλαγή λαβών κλίμακας/περιστροφής"
+msgstr "Πάτημα στην επιλογή για εναλλαγή λαβών κλίμακας/περιστροφής"
#: ../src/select-context.cpp:201
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
-"or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Χωρίς επιλογή αντικειμένων. Κλικ, Shift+κλικ, Alt+κύλιση ποντικιού στην "
-"κορυφή αντικειμένων, ή σύρσιμο γύρω από αντικείμενα για επιλογή."
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or drag around objects to select."
+msgstr "Χωρίς επιλογή αντικειμένων. Πάτημα, Shift+πάτημα, Alt+κύλιση ποντικιού στην κορυφή αντικειμένων, ή σύρσιμο γύρω από αντικείμενα για επιλογή."
#: ../src/select-context.cpp:260
msgid "Move canceled."
@@ -13090,40 +12538,24 @@ msgid "Selection canceled."
msgstr "Ακύρωση επιλογής."
#: ../src/select-context.cpp:640
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>σχεδίαση πάνω από </b> αντικείμενα για επιλογή τους. Απελευθέρωση του "
-"<b>Alt</b> για εναλλαγή σε επιλογή ελαστικής μετακίνησης"
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+msgstr "<b>σχεδίαση πάνω από </b> αντικείμενα για επιλογή τους. Απελευθέρωση του <b>Alt</b> για εναλλαγή σε επιλογή ελαστικής μετακίνησης"
#: ../src/select-context.cpp:642
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
-"<b>Σύρσιμο γύρω από</b> αντικείμενα για επιλογή τους. Πατήστε <b>Alt</b> για "
-"εναλλαγή σε επιλογή επαφής"
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+msgstr "<b>Σύρσιμο γύρω από</b> αντικείμενα για επιλογή τους. Πατήστε <b>Alt</b> για εναλλαγή σε επιλογή επαφής"
#: ../src/select-context.cpp:898
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: κλικ για επιλογή σε ομάδες. Σύρσιμο για μετακίνηση οριζόντια/"
-"κάθετα"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: πάτημα για επιλογή σε ομάδες. Σύρσιμο για μετακίνηση οριζόντια/κάθετα"
#: ../src/select-context.cpp:899
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: κλικ για εναλλαγή επιλογής. Σύρσιμο για επιλογή ελαστικής "
-"μετακίνησης"
+msgstr "<b>Shift</b>: πάτημα για εναλλαγή επιλογής· σύρσιμο για επιλογή ελαστικής μετακίνησης"
#: ../src/select-context.cpp:900
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
-"to move selected or select by touch"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: κλικ για επιλογή κάτω από. Σύρσιμο τροχού ποντικιού για κυκλική "
-"επιλογή. Σύρσιμο για μετακίνηση επιλεγμένου ή επιλογή με επαφή"
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: πάτημα για επιλογή κάτω από· σύρσιμο τροχού ποντικιού για κυκλική επιλογή· σύρσιμο για μετακίνηση επιλεγμένου ή επιλογή με επαφή"
#
#: ../src/select-context.cpp:1071
@@ -13140,8 +12572,10 @@ msgstr "Δε διαγράφηκε <b>τίποτα</b>."
# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:372 ../src/text-context.cpp:1031
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:275
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:372
+#: ../src/text-context.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:275
#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:114
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207
@@ -13163,19 +12597,21 @@ msgstr "Διαγραφή όλων"
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για ομαδοποίηση."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:720 ../src/selection-describer.cpp:52
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:720
+#: ../src/selection-describer.cpp:52
msgid "Group"
msgstr "Ομαδοποίηση"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Επιλογή <b>ομάδας</b> για απομαδοποίηση"
+msgstr "Επιλογή <b>ομάδας</b> για απομαδοποίηση."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>Χωρίς ομάδες</b> για απομαδοποίηση στην επιλογή"
+msgstr "<b>Χωρίς ομάδες</b> για απομαδοποίηση στην επιλογή."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:781 ../src/sp-item-group.cpp:501
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
+#: ../src/sp-item-group.cpp:501
msgid "Ungroup"
msgstr "Απομαδοποίηση"
@@ -13184,13 +12620,12 @@ msgstr "Απομαδοποίηση"
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για ανύψωση."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:873 ../src/selection-chemistry.cpp:933
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1030
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Όχι ανύψωση/βύθιση αντικειμένων από <b>διαφορετικές ομάδες</b> ή "
-"<b>στρώσεις</b>."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:933
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:966
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1030
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Όχι ανύψωση/βύθιση αντικειμένων από <b>διαφορετικές ομάδες</b> ή <b>στρώσεις</b>."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:913
@@ -13262,21 +12697,20 @@ msgstr "Επικόλληση"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
msgid "Paste style"
-msgstr "Επικόλληση μορφοποίησης"
+msgstr "Επικόλληση τεχνοτροπίας"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Επικόλληση εφέ ζωντανού μονοπατιού"
+msgstr "Επικόλληση επίδρασης ζωντανού μονοπατιού"
#
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr ""
-"Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για απομάκρυνση των εφέ ζωντανού μονοπατιού."
+msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για απομάκρυνση των επιδράσεων ζωντανού μονοπατιού."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Αφαίρεση του εφέ ζωντανού μονοπατιού"
+msgstr "Αφαίρεση της επίδρασης ζωντανού μονοπατιού"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
@@ -13311,7 +12745,7 @@ msgstr "Χωρίς ανώτερες στρώσεις."
#
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για βύθιση στην παρακάτω στρώση,"
+msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για βύθιση στην παρακάτω στρώση."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
msgid "Lower to previous layer"
@@ -13323,14 +12757,13 @@ msgstr "Χωρίς κατώτερες στρώσεις."
#
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
-msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για βύθιση."
+msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για μετακίνηση."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 ../src/verbs.cpp:2473
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Move selection to layer"
-msgstr "Μετακίνηση επιλογής στην πιο πάνω σ_τρώση"
+msgstr "Μετακίνηση επιλογής σε στρώση"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1564
msgid "Remove transform"
@@ -13346,7 +12779,8 @@ msgstr "Περιστροφή 90&#176; αριστερόστροφα"
msgid "Rotate 90&#176; CW"
msgstr "Περιστροφή 90&#176; δεξιόστροφα"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1688 ../src/seltrans.cpp:479
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1688
+#: ../src/seltrans.cpp:479
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:800
msgid "Rotate"
msgstr "Περιστροφή"
@@ -13357,7 +12791,8 @@ msgstr "Περιστροφή κατά εικονοστοιχεία"
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2097 ../src/seltrans.cpp:476
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2097
+#: ../src/seltrans.cpp:476
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:775
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
msgid "Scale"
@@ -13378,8 +12813,10 @@ msgstr "Κάθετη μετακίνηση"
msgid "Move horizontally"
msgstr "Οριζόντια μετακίνηση"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143 ../src/selection-chemistry.cpp:2169
-#: ../src/seltrans.cpp:473 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:714
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2169
+#: ../src/seltrans.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:714
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"
@@ -13393,7 +12830,7 @@ msgstr "Οριζόντια μετακίνηση κατά εικονοστοιχ
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298
msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Αυτή η επιλογή δεν έχει εφαρμοσμένο εφέ μονοπατιού."
+msgstr "Αυτή η επιλογή δεν έχει εφαρμοσμένη επίδραση μονοπατιού."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2501
msgctxt "Action"
@@ -13423,50 +12860,33 @@ msgstr "Επιλογή <b>κλώνων</b> για αποσύνδεση."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2619
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Κανένας κλώνος για αποσύνδεση</b> στην επιλογή"
+msgstr "<b>Κανένας κλώνος για αποσύνδεση</b> στην επιλογή."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623
msgid "Unlink clone"
msgstr "Αποσύνδεση κλώνου"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2636
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Επιλογή ενός <b>κλώνου</b> για την εύρεση του αρχικού. Επιλογή μιας "
-"<b>συνδεμένης αντιστάθμισης</b> για την εύρεση της πηγής της. Επιλογή ενός "
-"<b>κειμένου στο μονοπάτι</b> για εύρεση του μονοπατιού. Επιλογή ενός "
-"<b>ρέοντος κειμένου</b> για την εύρεση του πλαισίου του."
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "Επιλογή ενός <b>κλώνου</b> για την εύρεση του αρχικού. Επιλογή μιας <b>συνδεμένης αντιστάθμισης</b> για την εύρεση της πηγής της. Επιλογή ενός <b>κειμένου στο μονοπάτι</b> για εύρεση του μονοπατιού. Επιλογή ενός <b>ρέοντος κειμένου</b> για την εύρεση του πλαισίου του."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"<b>Αδυναμία εύρεσης</b> του αντικειμένου για επιλογή (ορφανός κλώνος, "
-"αντιστάθμιση, μονοπάτι κειμένου, ρέον κείμενο;)"
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "<b>Αδυναμία εύρεσης</b> του αντικειμένου για επιλογή (ορφανός κλώνος, αντιστάθμιση, μονοπάτι κειμένου, ρέον κείμενο;)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2675
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr ""
-"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να επιλέξετε <b>δεν είναι ορατό</b> (είναι "
-"σε &lt;defs&gt;)"
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+msgstr "Το αντικείμενο που προσπαθείτε να επιλέξετε <b>δεν είναι ορατό</b> (είναι σε &lt;defs&gt;)"
#
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2720
-#, fuzzy
msgid "Select <b>one</b> path to clone."
-msgstr "Επιλογή <b>αντικείμενου</b> για κλωνοποίηση."
+msgstr "Επιλογή <b>ενός</b> μονοπατιού για κλωνοποίηση."
#
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2724
-#, fuzzy
msgid "Select one <b>path</b> to clone."
-msgstr "Επιλογή <b>αντικείμενου</b> για κλωνοποίηση."
+msgstr "Επιλογή ενός <b>μονοπατιού</b> για κλωνοποίηση."
#
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2779
@@ -13498,13 +12918,12 @@ msgstr "Αντικείμενο σε μοτίβο"
#
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3008
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Επιλογή ενός <b>αντικειμένου με γέμισμα μοτίβου</b> για εξαγωγή αντικειμένων."
+msgstr "Επιλογή ενός <b>αντικειμένου με γέμισμα μοτίβου</b> για εξαγωγή αντικειμένων."
#
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3061
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "<b>Κανένα γεμίσμα μοτίβου</b>στην επιλογή."
+msgstr "<b>Κανένα γέμισμα μοτίβου</b>στην επιλογή."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3064
msgid "Pattern to objects"
@@ -13531,9 +12950,7 @@ msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για δημιουργί
#
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3368
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Επιλογή μάσκας αντικειμένου και <b>αντικειμένων</b> για εφαρμογή μονοπατιού "
-"κοπής ή μάσκας."
+msgstr "Επιλογή μάσκας αντικειμένου και <b>αντικειμένων</b> για εφαρμογή μονοπατιού κοπής ή μάσκας."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3549
msgid "Set clipping path"
@@ -13547,9 +12964,7 @@ msgstr "Ορισμός μάσκας"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3566
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Επιλογή <b>αντικειμένων</b> από τα οποία θα αφαιρεθεί το μονοπάτι κοπής ή η "
-"μάσκα."
+msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> από τα οποία θα αφαιρεθεί το μονοπάτι κοπής ή η μάσκα."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3677
msgid "Release clipping path"
@@ -13565,15 +12980,18 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> στα οποία θα προσαρμοστεί ο καμβάς."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3718 ../src/verbs.cpp:2790
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3718
+#: ../src/verbs.cpp:2790
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Προσαρμογή σελίδας στην επιλογή"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3747 ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3747
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Προσαρμογή σελίδας στο σχέδιο"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3768 ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3768
+#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Προσαρμογή σελίδας στην επιλογή ή το σχέδιο"
@@ -13590,7 +13008,8 @@ msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"
#. Ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/selection-describer.cpp:48
+#: ../src/selection-describer.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193
msgid "Ellipse"
@@ -13629,7 +13048,8 @@ msgstr "Γραμμή"
msgid "Path"
msgstr "Μονοπάτι"
-#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:475
+#: ../src/selection-describer.cpp:60
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:475
msgid "Polygon"
msgstr "Πολύγωνο"
@@ -13837,7 +13257,6 @@ msgstr "Τρισδιάστατο Κουτί"
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/selection-describer.cpp:68
-#, fuzzy
msgctxt "Object"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
@@ -13925,7 +13344,8 @@ msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Χρήση <b>Shift+D</b> για αναζήτηση πλαισίου"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:221 ../src/spray-context.cpp:227
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
+#: ../src/spray-context.cpp:227
#: ../src/tweak-context.cpp:204
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
@@ -13963,17 +13383,18 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> αντικείμενα των τύπων <b>%s</b>, <b>%s</
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> αντικείμενο των τύπων <b>%i</b> "
+msgstr[0] "<b>%i</b> αντικείμενο των τύπων <b>%i</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> αντικείμενα των τύπων <b>%i</b>"
#: ../src/selection-describer.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
-msgstr[0] "%s; <i>φιλτραρισμένο</i>"
-msgstr[1] "%s; <i>φιλτραρισμένο</i>"
+msgstr[0] "; <i>%d φιλτραρισμένο αντικείμενο</i> "
+msgstr[1] "; <i>%d φιλτραρισμένα αντικείμενα</i> "
-#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:858
+#: ../src/seltrans.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:858
msgid "Skew"
msgstr "Στρέβλωση"
@@ -13986,54 +13407,34 @@ msgid "Stamp"
msgstr "Σφραγίδα"
#: ../src/seltrans.cpp:598
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"Επιλογή <b>συμπίεση ή επέκταση</b>, με το <b>Ctrl</b> για ομοιόμορφη "
-"κλιμάκωση, με το <b>Shift</b> για κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής"
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "Επιλογή <b>συμπίεση ή επέκταση</b>, με το <b>Ctrl</b> για ομοιόμορφη κλιμάκωση, με το <b>Shift</b> για κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής"
#: ../src/seltrans.cpp:599
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"Επιλογή <b>κλιμάκωσης</b>, με <b>Ctrl</b> για ομοιόμορφη κλιμάκωση, με "
-"<b>Shift</b> για κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής"
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "Επιλογή <b>κλιμάκωσης</b>, με <b>Ctrl</b> για ομοιόμορφη κλιμάκωση, με <b>Shift</b> για κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής"
#: ../src/seltrans.cpp:603
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"Επιλογή <b>στρέβλωσης</b>, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με "
-"<b>Shift</b> για στρέβλωση γύρω από την αντίθετη πλευρά"
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "Επιλογή <b>στρέβλωσης</b>, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με <b>Shift</b> για στρέβλωση γύρω από την αντίθετη πλευρά"
#: ../src/seltrans.cpp:604
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"Επιλογή <b>περιστροφής</b>, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με "
-"<b>Shift</b> για περιστροφή γύρω από την αντίθετη γωνία"
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "Επιλογή <b>περιστροφής</b>, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας, με <b>Shift</b> για περιστροφή γύρω από την αντίθετη γωνία"
#: ../src/seltrans.cpp:617
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"<b>Κέντρο</b> της περιστροφής και στρέβλωσης: σύρσιμο για επανατοποθέτηση. Η "
-"κλιμάκωση με Shift επίσης χρησιμοποιεί αυτό το κέντρο"
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "<b>Κέντρο</b> της περιστροφής και στρέβλωσης: σύρσιμο για επανατοποθέτηση. Η κλιμάκωση με Shift επίσης χρησιμοποιεί αυτό το κέντρο"
#: ../src/seltrans.cpp:767
msgid "Reset center"
msgstr "Επαναφορά κέντρου"
-#: ../src/seltrans.cpp:1004 ../src/seltrans.cpp:1101
+#: ../src/seltrans.cpp:1004
+#: ../src/seltrans.cpp:1101
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>κλιμάκωση</b>: %0.2f%% x %0.2f%%, με <b>Ctrl</b> για κλείδωμα αναλογίας"
+msgstr "<b>κλιμάκωση</b>: %0.2f%% x %0.2f%%, με <b>Ctrl</b> για κλείδωμα αναλογίας"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
@@ -14056,12 +13457,8 @@ msgstr "Μετακίνηση <b>κέντρου</b> σε %s, %s"
#: ../src/seltrans.cpp:1501
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Μετακίνηση</b> κατά %s, %s, με <b>Ctrl</b> για περιορισμό σε οριζόντιο/"
-"κάθετο, με <b>Shift</b> για απενεργοποίηση προσκόλλησης"
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>Μετακίνηση</b> κατά %s, %s, με <b>Ctrl</b> για περιορισμό σε οριζόντιο/κάθετο, με <b>Shift</b> για απενεργοποίηση προσκόλλησης"
#: ../src/sp-anchor.cpp:179
#, c-format
@@ -14072,7 +13469,8 @@ msgstr "<b>Σύνδεσμος</b> σε %s"
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Σύνδεσμος</b> χωρίς URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:505 ../src/sp-ellipse.cpp:882
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:505
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:882
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Έλλειψη</b>"
@@ -14107,7 +13505,8 @@ msgstr "Περιοχή αποκλεισμένης ροής"
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Δημιουργία οδηγών γύρω από τη σελίδα"
-#: ../src/sp-guide.cpp:327 ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/sp-guide.cpp:327
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών"
@@ -14120,12 +13519,8 @@ msgid "Deleted"
msgstr "Διαγραφή"
#: ../src/sp-guide.cpp:496
-msgid ""
-"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
-"delete"
-msgstr ""
-"<b>Shift+σύρσιμο</b> για περιστροφή, <b>Ctrl+σύρσιμο</b> για μετακίνηση "
-"αρχικού, <b>Del</b> για διαγραφή"
+msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
+msgstr "<b>Shift+σύρσιμο</b> για περιστροφή, <b>Ctrl+σύρσιμο</b> για μετακίνηση αρχικού, <b>Del</b> για διαγραφή"
#: ../src/sp-guide.cpp:500
#, c-format
@@ -14156,7 +13551,7 @@ msgstr "<b>Εικόνα με κακή αναφορά</b>: %s"
#: ../src/sp-image.cpp:1140
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Εικόνα</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Εικόνα</b> %d &#215; %d: %s"
#
#: ../src/sp-item-group.cpp:743
@@ -14196,7 +13591,7 @@ msgstr "<b>Γραμμή</b>"
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:352
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "Μία εξαίρεση συνέβη κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης του εφέ μονοπατιού."
+msgstr "Μία εξαίρεση συνέβη κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης της επίδρασης μονοπατιού."
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:428
@@ -14204,11 +13599,13 @@ msgstr "Μία εξαίρεση συνέβη κατά τη διάρκεια τη
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Συνδεμένη αντιστάθμιση</b>, %s κατά %f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+#: ../src/sp-offset.cpp:429
+#: ../src/sp-offset.cpp:433
msgid "outset"
msgstr "επέκταση"
-#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+#: ../src/sp-offset.cpp:429
+#: ../src/sp-offset.cpp:433
msgid "inset"
msgstr "Συρρίκνωση"
@@ -14222,8 +13619,8 @@ msgstr "<b>Δυναμική αντιστάθμιση</b>, %s κατά %f pt"
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Μονοπάτι</b> (%i κόμβος, εφέ μονοπατιού: %s)"
-msgstr[1] "<b>Μονοπάτι</b> (%i κόμβοι, εφέ μονοπατιού: %s)"
+msgstr[0] "<b>Μονοπάτι</b> (%i κόμβος, επίδραση μονοπατιού: %s)"
+msgstr[1] "<b>Μονοπάτι</b> (%i κόμβοι, επίδραση μονοπατιού: %s)"
#: ../src/sp-path.cpp:155
#, c-format
@@ -14296,7 +13693,7 @@ msgstr "<b>Δεδομένα χαρακτήρα ορφανεμένου κλώνο
#: ../src/sp-tspan.cpp:287
msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Εύρος κειμένου</b> "
+msgstr "<b>Εύρος κειμένου</b>"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
@@ -14324,17 +13721,15 @@ msgstr "<b>Alt</b>: κλείδωμα ακτίνας σπείρας"
#: ../src/spiral-context.cpp:466
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Σπείρα</b>: ακτίνα %s, γωνία %5g&#176;, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση "
-"γωνίας"
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Σπείρα</b>: ακτίνα %s, γωνία %5g&#176;, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας"
#: ../src/spiral-context.cpp:492
msgid "Create spiral"
msgstr "Δημιουργία σπείρας"
-#: ../src/splivarot.cpp:68 ../src/splivarot.cpp:74
+#: ../src/splivarot.cpp:68
+#: ../src/splivarot.cpp:74
msgid "Union"
msgstr "Ένωση"
@@ -14342,7 +13737,8 @@ msgstr "Ένωση"
msgid "Intersection"
msgstr "Τομή"
-#: ../src/splivarot.cpp:86 ../src/splivarot.cpp:92
+#: ../src/splivarot.cpp:86
+#: ../src/splivarot.cpp:92
msgid "Difference"
msgstr "Διαφορά"
@@ -14360,36 +13756,25 @@ msgstr "Περικοπή μονοπατιού"
#: ../src/splivarot.cpp:123
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
-"Επιλογή <b>τουλάχιστον δύο μονοπατιών</b> για εκτέλεση μιας πράξης Boole."
+msgstr "Επιλογή <b>τουλάχιστον δύο μονοπατιών</b> για εκτέλεση μιας πράξης Boole."
#: ../src/splivarot.cpp:127
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
-"Επιλογή <b>τουλάχιστον 1 μονοπατιού</b> για εκτέλεση μιας ένωσης Boole."
+msgstr "Επιλογή <b>τουλάχιστον 1 μονοπατιού</b> για εκτέλεση μιας ένωσης Boole."
#: ../src/splivarot.cpp:133
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Επιλογή <b>ακριβώς 2 μονοπατιών</b> για να κάνετε αφαίρεση, διαίρεση ή "
-"αποκοπή μονοπατιού."
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr "Επιλογή <b>ακριβώς 2 μονοπατιών</b> για να κάνετε αφαίρεση, διαίρεση ή αποκοπή μονοπατιού."
-#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Αδυναμία προσδιορισμού της <b>διάταξης z</b> των επιλεγμένων αντικειμένων "
-"για διαφορά, XOR, διαίρεση ή περικοπή μονοπατιού."
+#: ../src/splivarot.cpp:149
+#: ../src/splivarot.cpp:164
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού της <b>διάταξης z</b> των επιλεγμένων αντικειμένων για διαφορά, XOR, διαίρεση ή περικοπή μονοπατιού."
#
#: ../src/splivarot.cpp:194
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Ένα από τα αντικείμενα <b>δεν είναι μονοπάτι</b>, αδυναμία εκτέλεσης πράξης "
-"Boole."
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Ένα από τα αντικείμενα <b>δεν είναι μονοπάτι</b>, αδυναμία εκτέλεσης πράξης Boole."
#
#: ../src/splivarot.cpp:907
@@ -14409,21 +13794,21 @@ msgstr "<b>Χωρίς πινελιές μονοπατιών</b>στην επιλ
#
#: ../src/splivarot.cpp:1334
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"Το επιλεγμένο αντικείμενο <b>δεν είναι μονοπάτι</b>, αδύνατη η συρρίκνωση/"
-"επέκταση."
+msgstr "Το επιλεγμένο αντικείμενο <b>δεν είναι μονοπάτι</b>, αδύνατη η συρρίκνωση/επέκταση."
-#: ../src/splivarot.cpp:1460 ../src/splivarot.cpp:1525
+#: ../src/splivarot.cpp:1460
+#: ../src/splivarot.cpp:1525
msgid "Create linked offset"
msgstr "Δημιουργία συνδεμένης αντιστάθμισης"
-#: ../src/splivarot.cpp:1461 ../src/splivarot.cpp:1526
+#: ../src/splivarot.cpp:1461
+#: ../src/splivarot.cpp:1526
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Δημιουργία δυναμικής αντιστάθμισης"
#: ../src/splivarot.cpp:1551
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Επιλογή <b>μονοπατιών</b> για συρρίκνωση/επέκταση"
+msgstr "Επιλογή <b>μονοπατιών</b> για συρρίκνωση/επέκταση."
#: ../src/splivarot.cpp:1764
msgid "Outset path"
@@ -14465,44 +13850,38 @@ msgstr "Επιλογή <b>μονοπατιών</b> για απλοποίηση."
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>Χωρίς μονοπάτια</b> για απλοποίηση στην επιλογή."
-#: ../src/spray-context.cpp:229 ../src/tweak-context.cpp:206
+#: ../src/spray-context.cpp:229
+#: ../src/tweak-context.cpp:206
#, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>Χωρίς</b> επιλογή"
#: ../src/spray-context.cpp:235
#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection."
-msgstr ""
-"%s. Σύρσιμο, κλικ ή κύλιση για ψεκασμό <b>αντιγράφων</b> της αρχικής "
-"επιλογής."
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection."
+msgstr "%s. Σύρσιμο, πάτημα ή κύλιση για ψεκασμό <b>αντιγράφων</b> της αρχικής επιλογής."
#: ../src/spray-context.cpp:238
#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection."
-msgstr ""
-"%s. Σύρσιμο, κλικ ή κύλιση για ψεκασμό <b>κλώνων</b> της αρχικής επιλογής."
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection."
+msgstr "%s. Σύρσιμο, πάτημα ή κύλιση για ψεκασμό <b>κλώνων</b> της αρχικής επιλογής."
#: ../src/spray-context.cpp:241
#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
-"selection."
-msgstr ""
-"%s. Σύρσιμο, κλικ ή κύλιση για ψεκασμό σε <b>απλό μονοπάτι</b> της αρχικής "
-"επιλογής."
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection."
+msgstr "%s. Σύρσιμο, πάτημα ή κύλιση για ψεκασμό σε <b>απλό μονοπάτι</b> της αρχικής επιλογής."
#: ../src/spray-context.cpp:707
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Καμία επιλογή!</b> Επιλέξτε αντικείμενα για ψεκασμό."
-#: ../src/spray-context.cpp:782 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:183
+#: ../src/spray-context.cpp:782
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:183
msgid "Spray with copies"
msgstr "Ψεκασμός με αντίγραφα"
-#: ../src/spray-context.cpp:786 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:190
+#: ../src/spray-context.cpp:786
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:190
msgid "Spray with clones"
msgstr "Ψεκασμός με κλώνους"
@@ -14516,18 +13895,13 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: προσκόλληση γωνίας, διατήρηση α
#: ../src/star-context.cpp:480
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Πολύγωνο</b>: ακτίνα %s, γωνία %5g&#176;, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση "
-"γωνίας"
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Πολύγωνο</b>: ακτίνα %s, γωνία %5g&#176;, με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας"
#: ../src/star-context.cpp:481
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Αστέρι</b>: ακτίνα %s, γωνία %5g&#176; με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση "
-"γωνίας"
+msgstr "<b>Αστέρι</b>: ακτίνα %s, γωνία %5g&#176; με <b>Ctrl</b> για προσκόλληση γωνίας"
#: ../src/star-context.cpp:514
msgid "Create star"
@@ -14535,53 +13909,43 @@ msgstr "Δημιουργία αστεριού"
#: ../src/text-chemistry.cpp:106
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε <b>κείμενο και μονοπάτι</b> για την τοποθέτηση του κειμένου επάνω "
-"στο μονοπάτι"
+msgstr "Επιλέξτε <b>κείμενο και μονοπάτι</b> για την τοποθέτηση του κειμένου επάνω στο μονοπάτι."
#: ../src/text-chemistry.cpp:111
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Αυτό το κείμενο <b>βρίσκεται ήδη επάνω σε μονοπάτι</b>. Αφαιρέστε το πρώτα "
-"από το μονοπάτι. Χρήση του <b>Shift+D</b> για να βρείτε το μονοπάτι του."
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "Αυτό το κείμενο <b>βρίσκεται ήδη επάνω σε μονοπάτι</b>. Αφαιρέστε το πρώτα από το μονοπάτι. Χρήση του <b>Shift+D</b> για να βρείτε το μονοπάτι του."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:117
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"Αδυναμία τοποθέτησης κειμένου επάνω σε ορθογώνιο σε αυτήν την έκδοση. "
-"Μετατροπή πρώτα του ορθογωνίου σε μονοπάτι."
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "Αδυναμία τοποθέτησης κειμένου επάνω σε ορθογώνιο σε αυτήν την έκδοση. Μετατροπή πρώτα του ορθογωνίου σε μονοπάτι."
#: ../src/text-chemistry.cpp:127
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
-"Το ρέον κείμενο πρέπει να είναι <b>ορατό</b> για να τοποθετηθεί σε μονοπάτι."
+msgstr "Το ρέον κείμενο πρέπει να είναι <b>ορατό</b> για να τοποθετηθεί σε μονοπάτι."
#
-#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/text-chemistry.cpp:195
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Put text on path"
msgstr "Τοποθέτηση κειμένου σε μονοπάτι"
#: ../src/text-chemistry.cpp:207
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr ""
-"Επιλογή <b>κειμένου επάνω σε μονοπάτι</b> για την αφαίρεση του από το "
-"μονοπάτι."
+msgstr "Επιλογή <b>κειμένου επάνω σε μονοπάτι</b> για την αφαίρεση του από το μονοπάτι."
#
#: ../src/text-chemistry.cpp:228
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Χωρίς κείμενα στα μονοπάτια</b> στην επιλογή."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:231 ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/text-chemistry.cpp:231
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "Remove text from path"
msgstr "Αφαίρεση κειμένου από μονοπάτι"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:271 ../src/text-chemistry.cpp:292
+#: ../src/text-chemistry.cpp:271
+#: ../src/text-chemistry.cpp:292
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Επιλογή <b>κειμένων</b> για αφαίρεση πυκνώσεων."
@@ -14590,12 +13954,8 @@ msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Αφαίρεση χειροκίνητων πυκνώσεων"
#: ../src/text-chemistry.cpp:315
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Επιλογή <b>κειμένου</b> και ενός ή περισσοτέρων <b>μονοπατιών ή σχημάτων</b> "
-"για ροή κειμένου στο πλαίσιο."
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "Επιλογή <b>κειμένου</b> και ενός ή περισσοτέρων <b>μονοπατιών ή σχημάτων</b> για ροή κειμένου στο πλαίσιο."
#: ../src/text-chemistry.cpp:383
msgid "Flow text into shape"
@@ -14621,7 +13981,7 @@ msgstr "Τα ρέοντα κείμενα πρέπει να είναι <b>ορα
#: ../src/text-chemistry.cpp:537
msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Μετατροπή ρέοντος κειμένου σε κείμενο."
+msgstr "Μετατροπή ρέοντος κειμένου σε κείμενο"
#
#: ../src/text-chemistry.cpp:542
@@ -14630,16 +13990,11 @@ msgstr "<b>Χωρίς ρέοντα κείμενα</b> για μετατροπή
#: ../src/text-context.cpp:443
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Κλικ</b> για επεξεργασία του κειμένου, <b>σύρσιμο</b> για επιλογή μέρους "
-"του κειμένου."
+msgstr "<b>Πάτημα</b> για επεξεργασία του κειμένου, <b>σύρσιμο</b> για επιλογή μέρους του κειμένου."
#: ../src/text-context.cpp:445
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Κλικ</b> για επεξεργασία του ρέοντος κειμένου, <b>σύρσιμο</b> για επιλογή "
-"μέρους του κειμένου."
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Πάτημα</b> για επεξεργασία του ρέοντος κειμένου, <b>σύρσιμο</b> για επιλογή μέρους του κειμένου."
#: ../src/text-context.cpp:499
msgid "Create text"
@@ -14658,7 +14013,8 @@ msgstr "Εισαγωγή χαρακτήρα Unicode"
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> για τερματισμό): %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:885
+#: ../src/text-context.cpp:576
+#: ../src/text-context.cpp:885
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> για τερματισμό): "
@@ -14680,12 +14036,8 @@ msgid "Create flowed text"
msgstr "Δημιουργία ρέοντος κειμένου"
#: ../src/text-context.cpp:734
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"Το πλαίσιο είναι <b>πολύ μικρό</b> για το τρέχον μέγεθος γραμματοσειράς. "
-"Αδύνατη η δημιουργία ρέοντος κειμένου."
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "Το πλαίσιο είναι <b>πολύ μικρό</b> για το τρέχον μέγεθος γραμματοσειράς. Αδύνατη η δημιουργία ρέοντος κειμένου."
#: ../src/text-context.cpp:870
msgid "No-break space"
@@ -14757,27 +14109,18 @@ msgstr "Επικόλληση κειμένου"
#: ../src/text-context.cpp:1648
#, c-format
-msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgstr ""
-"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία ρέοντος κειμένου (%d χαρακτήρες%s). <b>Enter</b> "
-"για νέα παράγραφο."
+msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία ρέοντος κειμένου (%d χαρακτήρες%s). <b>Enter</b> για νέα παράγραφο."
#: ../src/text-context.cpp:1650
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr ""
-"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία κειμένου (%d χαρακτήρες%s). <b>Enter</b> για νέα "
-"γραμμή."
+msgstr "Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία κειμένου (%d χαρακτήρες%s). <b>Enter</b> για νέα γραμμή."
-#: ../src/text-context.cpp:1658 ../src/tools-switch.cpp:201
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Κλικ</b> για επιλογή ή δημιουργία κειμένου, <b>σύρσιμο</b> και "
-"πληκτρολόγηση για δημιουργία ρέοντος κειμένου."
+#: ../src/text-context.cpp:1658
+#: ../src/tools-switch.cpp:201
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "<b>Πάτημα</b> για επιλογή ή δημιουργία κειμένου, <b>σύρσιμο</b> και πληκτρολόγηση για δημιουργία ρέοντος κειμένου."
#: ../src/text-context.cpp:1760
msgid "Type text"
@@ -14789,108 +14132,55 @@ msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας <b>δεδομένων κλων
#: ../src/tools-switch.cpp:141
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
-"Για ρυθμίσεις μονοπατιού με ώθηση, επιλογή του και σύρσιμο από πάνω του."
+msgstr "Για ρυθμίσεις μονοπατιού με ώθηση, επιλογή του και σύρσιμο από πάνω του."
#: ../src/tools-switch.cpp:147
-msgid ""
-"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects."
-msgstr ""
-"<b>Σύρσιμο</b>, <b>κλικ</b> ή <b>κύλιση</b> για ψεκασμό επιλεγμένων "
-"αντικειμένων."
+msgid "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects."
+msgstr "<b>Σύρσιμο</b>, <b>πάτημα</b> ή <b>κύλιση</b> για ψεκασμό επιλεγμένων αντικειμένων."
#: ../src/tools-switch.cpp:153
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία ορθογωνίου. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για "
-"στρογγύλεμα γωνιών και αλλαγή μεγέθους. <b>Κλικ</b> για επιλογή."
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία ορθογωνίου. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για στρογγύλεμα γωνιών και αλλαγή μεγέθους. <b>Πάτημα</b> για επιλογή."
#: ../src/tools-switch.cpp:159
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία τρισδιάστατου πλαισίου. <b>σύρσιμο ελέγχων</b> "
-"για αλλαγή μεγέθους σε προοπτική. <b>Κλικ</b> για επιλογή (με <b>Ctrl+Alt</"
-"b>για απλές όψεις)."
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία τρισδιάστατου πλαισίου. <b>σύρσιμο ελέγχων</b> για αλλαγή μεγέθους σε προοπτική. <b>Πάτημα</b> για επιλογή (με <b>Ctrl+Alt</b>για απλές όψεις)."
#: ../src/tools-switch.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία έλλειψης. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για "
-"δημιουργία τόξου ή τμήματος. <b>Κλικ</b> για επιλογή."
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία έλλειψης. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για δημιουργία τόξου ή τμήματος. <b>Πάτημα</b> για επιλογή."
#: ../src/tools-switch.cpp:171
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία αστεριού. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για "
-"επεξεργασία του σχήματος. <b>Κλικ</b> για επιλογή."
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία αστεριού. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για επεξεργασία του σχήματος. <b>Πάτημα</b> για επιλογή."
#: ../src/tools-switch.cpp:177
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία σπείρας. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για "
-"επεξεργασία του σχήματος. <b>Κλικ</b> για επιλογή."
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Σύρσιμο</b> για δημιουργία σπείρας. <b>Σύρσιμο ελέγχων</b> για επεξεργασία του σχήματος. <b>Πάτημα</b> για επιλογή."
#: ../src/tools-switch.cpp:183
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr ""
-"<b>Σύρσιμο</b> για ελεύθερη σχεδίαση. <b>Shift</b> προσαρτά στο επιλεγμένο "
-"μονοπάτι, <b>Alt</b> ενεργοποιεί τη κατάσταση σκίτσου."
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr "<b>Σύρσιμο</b> για ελεύθερη σχεδίαση. <b>Shift</b> προσαρτά στο επιλεγμένο μονοπάτι, <b>Alt</b> ενεργοποιεί τη κατάσταση σκίτσου."
#: ../src/tools-switch.cpp:189
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"<b>Κλικ</b> ή <b>κλικ και σύρσιμο</b> για έναρξη μονοπατιού, με <b>Shift</b> "
-"για προσάρτηση στο επιλεγμένο μονοπάτι. <b>Ctrl+κλικ</b> για δημιουργία "
-"απλών κουκίδων (μόνο καταστάσεις ευθειών γραμμών)."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
+msgstr "<b>Πάτημα</b> ή <b>πάτημα και σύρσιμο</b> για έναρξη μονοπατιού, με <b>Shift</b> για προσάρτηση στο επιλεγμένο μονοπάτι. <b>Ctrl+πάτημα</b> για δημιουργία απλών κουκίδων (μόνο καταστάσεις ευθειών γραμμών)."
#: ../src/tools-switch.cpp:195
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Σύρσιμο</b> για καλλιγραφική πινελιά, με <b>Ctrl</b> για παρακολούθηση "
-"μονοπατιού-οδηγού. <b>Βέλη</b> για προσαρμογή πλάτους (αριστερά/δεξιά) και "
-"γωνίας(πάνω/κάτω)."
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "<b>Σύρσιμο</b> για καλλιγραφική πινελιά, με <b>Ctrl</b> για παρακολούθηση μονοπατιού-οδηγού. <b>Βέλη</b> για προσαρμογή πλάτους (αριστερά/δεξιά) και γωνίας(πάνω/κάτω)."
#: ../src/tools-switch.cpp:207
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Σύρσιμο</b> ή <b>διπλό κλικ</b> για δημιουργία διαβάθμισης στα επιλεγμένα "
-"αντικείμενα, <b>σύρσιμο λαβών</b> για προσαρμογή διαβαθμίσεων."
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Σύρσιμο</b> ή <b>διπλό πάτημα</b> για δημιουργία διαβάθμισης στα επιλεγμένα αντικείμενα, <b>σύρσιμο λαβών</b> για προσαρμογή διαβαθμίσεων."
#: ../src/tools-switch.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
-msgstr ""
-"<b>Σύρσιμο</b> ή <b>διπλό κλικ</b> για δημιουργία διαβάθμισης στα επιλεγμένα "
-"αντικείμενα, <b>σύρσιμο λαβών</b> για προσαρμογή διαβαθμίσεων."
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust meshes."
+msgstr "<b>Σύρσιμο</b> ή <b>διπλό πάτημα</b> για δημιουργία ενός δίχτυ σε επιλεγμένα αντικείμενα, <b>σύρσιμο λαβών</b> για προσαρμογή διχτυών."
#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Κλικ</b> ή <b>σύρσιμο γύρω από μια περιοχή</b> για μεγέθυνση, <b>Shift"
-"+κλικ</b> για σμίκρυνση."
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Πάτημα</b> ή <b>σύρσιμο γύρω από μια περιοχή</b> για μεγέθυνση, <b>Shift+πάτημα</b> για σμίκρυνση."
#: ../src/tools-switch.cpp:226
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
@@ -14898,17 +14188,11 @@ msgstr "<b>Σύρσιμο</b> για μέτρηση των διαστάσεων
#: ../src/tools-switch.cpp:238
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Κλικ και σύρσιμο</b> ανάμεσα σε σχήματα για δημιουργία συνδέσμου."
+msgstr "<b>Πάτημα και σύρσιμο</b> ανάμεσα σε σχήματα για δημιουργία συνδέσμου."
#: ../src/tools-switch.cpp:244
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>Κλικ</b> για γέμισμα οριοθετημένης περιοχής, <b>Shift+κλικ</b> για ένωση "
-"του νέου γεμίσματος με την τρέχουσα επιλογή, <b>Ctrl+κλικ</b> για αλλαγή "
-"γεμίσματος αντικειμένου και πινελιάς στην τρέχουσα ρύθμιση."
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr "<b>Πάτημα</b> για γέμισμα οριοθετημένης περιοχής, <b>Shift+πάτημα</b> για ένωση του νέου γεμίσματος με την τρέχουσα επιλογή, <b>Ctrl+πάτημα</b> για αλλαγή γεμίσματος αντικειμένου και πινελιάς στην τρέχουσα ρύθμιση."
#: ../src/tools-switch.cpp:250
msgid "<b>Drag</b> to erase."
@@ -14923,8 +14207,10 @@ msgstr "Επιλογή υποεργαλείου από τη γραμμή εργ
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
msgstr "Ανίχνευση: %1. %2 κόμβοι"
-#: ../src/trace/trace.cpp:58 ../src/trace/trace.cpp:123
-#: ../src/trace/trace.cpp:131 ../src/trace/trace.cpp:224
+#: ../src/trace/trace.cpp:58
+#: ../src/trace/trace.cpp:123
+#: ../src/trace/trace.cpp:131
+#: ../src/trace/trace.cpp:224
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Επιλογή<b>εικόνας</b> για ανίχνευση"
@@ -14974,35 +14260,27 @@ msgstr "%s. Σύρσιμο για <b>μετακίνηση</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:215
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
-"%s. Σύρσιμο ή κλικ για <b>μετακίνηση μέσα</b>, με Shift για <b>μετακίνηση "
-"έξω</b>."
+msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>μετακίνηση μέσα</b>, με Shift για <b>μετακίνηση έξω</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:219
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. Σύρσιμο ή κλικ για <b>τυχαία μετακίνηση</b>."
+msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>τυχαία μετακίνηση</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:223
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
-"%s. Σύρσιμο ή κλικ για <b>σμίκρυνση</b>, με Shift για <b>μεγέθυνση</b>."
+msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>σμίκρυνση</b>, με Shift για <b>μεγέθυνση</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:227
#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
-msgstr ""
-"%s. Σύρσιμο ή κλικ για <b>δεξιόστροφη περιστροφή</b>, με Shift για "
-"<b>αριστερόστροφη</b>"
+msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
+msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>δεξιόστροφη περιστροφή</b>, με Shift για <b>αριστερόστροφη</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:231
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
-"%s. Σύρσιμο ή κλικ για <b>διπλασιασμό</b>, με Shift για <b>διαγραφή</b>."
+msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>διπλασιασμό</b>, με Shift για <b>διαγραφή</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:235
#, c-format
@@ -15012,37 +14290,32 @@ msgstr "%s. Σύρσιμο για <b>ώθηση μονοπατιών</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:239
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr ""
-"%s. Σύρσιμο ή κλικ για <b>συρρίκνωση μονοπατιών</b>, με Shift για "
-"<b>επέκταση</b>."
+msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>συρρίκνωση μονοπατιών</b>, με Shift για <b>επέκταση</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:247
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr ""
-"%s. Σύρσιμο ή κλικ για <b>έλξη μονοπατιών</b>, με Shift για <b>απώθηση</b>."
+msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>έλξη μονοπατιών</b>, με Shift για <b>απώθηση</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:255
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr "%s. Σύρσιμο ή κλικ για <b>σκλήρυνση μονοπατιών</b>."
+msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>σκλήρυνση μονοπατιών</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:259
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr "%s. Σύρσιμο ή κλικ για <b>βάψιμο αντικειμένων</b>, με χρώμα."
+msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>βάψιμο αντικειμένων</b>, με χρώμα."
#: ../src/tweak-context.cpp:263
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr "%s. Σύρσιμο ή κλικ για <b>τυχαία χρώματα</b>."
+msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>τυχαία χρώματα</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:267
#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
-"%s. Σύρσιμο ή κλικ για <b>αύξηση θόλωσης</b>, με Shift για <b>μείωση</b>."
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για <b>αύξηση θόλωσης</b>, με Shift για <b>μείωση</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:1233
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
@@ -15078,7 +14351,7 @@ msgstr "Ρύθμιση με ώθηση του μονοπατιού"
#: ../src/tweak-context.cpp:1295
msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Ρύθμιση μονοπατιού με συρρίκνωση/επέκταση "
+msgstr "Ρύθμιση μονοπατιού με συρρίκνωση/επέκταση"
#: ../src/tweak-context.cpp:1299
msgid "Attract/repel path tweak"
@@ -15107,7 +14380,8 @@ msgstr "Ρύθμιση θόλωσης"
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Χωρίς αντιγραφή."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:329 ../src/ui/clipboard.cpp:538
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:329
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:538
#: ../src/ui/clipboard.cpp:561
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Τίποτα στο πρόχειρο."
@@ -15115,11 +14389,12 @@ msgstr "Τίποτα στο πρόχειρο."
#
#: ../src/ui/clipboard.cpp:387
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για επικόλληση μορφοποίησης."
+msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για επικόλληση τεχνοτροπίας."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:398 ../src/ui/clipboard.cpp:415
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:398
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:415
msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Χωρίς μορφοποίηση στο πρόχειρο."
+msgstr "Χωρίς τεχνοτροπία στο πρόχειρο."
#
#: ../src/ui/clipboard.cpp:440
@@ -15133,14 +14408,15 @@ msgstr "Χωρίς μέγεθος στο πρόχειρο."
#
#: ../src/ui/clipboard.cpp:500
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για επικόλληση εφέ ζωντανού μονοπατιού."
+msgstr "Επιλογή <b>αντικειμένων</b> για επικόλληση επίδρασης ζωντανού μονοπατιού."
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:525
msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Χωρίς εφέ στο πρόχειρο."
+msgstr "Χωρίς επίδραση στο πρόχειρο."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:544 ../src/ui/clipboard.cpp:572
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:572
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Χωρίς μονοπάτι στο πρόχειρο."
@@ -15722,59 +14998,69 @@ msgstr "Κόμβοι"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
msgid "Relative to: "
-msgstr "Σχετικά με:"
+msgstr "Σχετικά με: "
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
msgid "_Treat selection as group: "
-msgstr "Αν_τιμετώπιση επιλογής σαν ομάδα:"
+msgstr "Αν_τιμετώπιση επιλογής σαν ομάδα: "
#. Align
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 ../src/verbs.cpp:2812
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+#: ../src/verbs.cpp:2812
#: ../src/verbs.cpp:2813
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Ευθυγράμμιση δεξιάς άκρης αντικειμένων στην αριστερή άκρη της άγκυρας"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 ../src/verbs.cpp:2814
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+#: ../src/verbs.cpp:2814
#: ../src/verbs.cpp:2815
msgid "Align left edges"
msgstr "Ευθυγράμμιση αριστερών άκρων"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/verbs.cpp:2816
#: ../src/verbs.cpp:2817
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Κεντράρισμα στον κάθετο άξονα"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 ../src/verbs.cpp:2818
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
+#: ../src/verbs.cpp:2818
#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "Align right sides"
msgstr "Ευθυγράμμιση δεξιών πλευρών"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:2820
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
+#: ../src/verbs.cpp:2820
#: ../src/verbs.cpp:2821
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Ευθυγράμμιση αριστερών άκρων αντικειμένων στη δεξιά άκρη της άγκυρας"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:2822
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936
+#: ../src/verbs.cpp:2822
#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Ευθυγράμμιση κάτω άκρων αντικειμένων στην πάνω άκρη της άγκυρας"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
+#: ../src/verbs.cpp:2824
#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "Align top edges"
msgstr "Ευθυγράμμιση πάνω άκρων"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:2826
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942
+#: ../src/verbs.cpp:2826
#: ../src/verbs.cpp:2827
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Κεντράρισμα στον οριζόντιο άξονα"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
+#: ../src/verbs.cpp:2828
#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Ευθυγράμμιση κάτω άκρων"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948
+#: ../src/verbs.cpp:2830
#: ../src/verbs.cpp:2831
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Ευθυγράμμιση επάνω άκρων αντικειμένων στην κάτω άκρη της άγκυρας"
@@ -15834,13 +15120,11 @@ msgstr "Διευθέτηση του επιλεγμένου δικτύου συν
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
-msgstr ""
-"Ανταλλαγή θέσεων των επιλεγμένων αντικειμένων - κατά τη σειρά επιλογής τους"
+msgstr "Ανταλλαγή θέσεων των επιλεγμένων αντικειμένων - κατά τη σειρά επιλογής τους"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
-msgstr ""
-"Ανταλλαγή θέσης των επιλεγμένων αντικειμένων - κατά τη σειρά τοποθέτησής τους"
+msgstr "Ανταλλαγή θέσης των επιλεγμένων αντικειμένων - κατά τη σειρά τοποθέτησής τους"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
@@ -15852,17 +15136,11 @@ msgstr "Τυχαιοποίηση κέντρων και στις δύο διασ
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr ""
-"Τακτοποίηση αντικειμένων: προσπάθεια εξίσωσης των αποστάσεων μεταξύ "
-"αντικειμένων"
+msgstr "Τακτοποίηση αντικειμένων: προσπάθεια εξίσωσης των αποστάσεων μεταξύ αντικειμένων"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση αντικειμένων κατά το ελάχιστο δυνατό ώστε να μην επικαλύπτονται "
-"τα οριακά πλαίσιά τους"
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων κατά το ελάχιστο δυνατό ώστε να μην επικαλύπτονται τα οριακά πλαίσιά τους"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
@@ -15930,11 +15208,8 @@ msgstr "Αποθήκευση"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:121
#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
-"Χρώμα: <b>%s</b>; <b>Κλικ</b> για ορισμό γεμίσματος, <b>Shift+click</b> για "
-"ορισμό πινελιάς"
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "Χρώμα: <b>%s</b>; <b>Πάτημα</b> για ορισμό γεμίσματος, <b>Shift+πάτημα</b> για ορισμό πινελιάς"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:485
msgid "Change color definition"
@@ -15969,7 +15244,8 @@ msgstr "Ορισμός χρώματος γεμίσματος από χρωματ
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
msgid "Capture log messages"
msgstr "Καταγραφή μηνυμάτων ημερολογίου"
@@ -16004,7 +15280,7 @@ msgstr "Προβολή π_λαισίου σελίδας"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, προβολή ενός ορθογωνίου πλαισίου σελίδας."
+msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, προβολή ενός ορθογωνίου πλαισίου σελίδας"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "Border on _top of drawing"
@@ -16023,16 +15299,12 @@ msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, προβολή σκιάς κάτω και δεξιά από το πλαίσιο σελίδας"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Back_ground color:"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:"
+msgstr "Χρώμα _παρασκηνίου:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Χρώμα και διαφάνεια του υπόβαθρου της σελίδας (χρησιμοποιείται και για την "
-"εξαγωγή ψηφιογραφίας)"
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "Χρώμα και διαφάνεια του υπόβαθρου της σελίδας (χρησιμοποιείται και για την εξαγωγή ψηφιογραφίας)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
msgid "Border _color:"
@@ -16087,7 +15359,7 @@ msgstr "Χρώμα της γραμμής οδηγού όταν είναι κάτ
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Snap _distance"
-msgstr "Α_πόσταση αρπαγής "
+msgstr "Α_πόσταση αρπαγής"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "Snap only when _closer than:"
@@ -16101,25 +15373,20 @@ msgstr "Προσκόλληση πάντα"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
-"Απόσταση αρπαγής, σε εικονοστοιχεία οθόνης, για προσκόλληση σε αντικείμενα"
+msgstr "Απόσταση αρπαγής, σε εικονοστοιχεία οθόνης, για προσκόλληση σε αντικείμενα"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr "Πάντα προσκόλληση στα αντικείμενα, ανεξάρτητα από την απόστασή τους"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Εάν οριστεί, αντικείμενα θα προσκολλώνται μόνο σε άλλο αντικείμενο όταν "
-"είναι μες τη παρακάτω οριζόμενη περιοχή"
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
+msgstr "Εάν οριστεί, αντικείμενα θα προσκολλώνται μόνο σε άλλο αντικείμενο όταν είναι μες τη παρακάτω οριζόμενη περιοχή"
#. Options for snapping to grids
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Από_σταση αρπαγής "
+msgstr "Από_σταση αρπαγής"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Snap only when c_loser than:"
@@ -16134,17 +15401,13 @@ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr "Πάντοτε προσκόλληση στα πλέγματα, ανεξάρτητα από την απόσταση"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Εάν οριστεί, προσκόλληση αντικειμένων σε γραμμή πλέγματος μόνο όταν είναι "
-"μες την ορισμένη παρακάτω περιοχή"
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
+msgstr "Εάν οριστεί, προσκόλληση αντικειμένων σε γραμμή πλέγματος μόνο όταν είναι μες την ορισμένη παρακάτω περιοχή"
#. Options for snapping to guides
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "_Απόσταση αρπαγής "
+msgstr "_Απόσταση αρπαγής"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
msgid "Snap only when close_r than:"
@@ -16152,21 +15415,15 @@ msgstr "Π_ροσκόλληση μόνο όταν είναι πιο κοντά
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
-"Προσκόλληση απόστασης, σε εικονοστοιχεία οθόνης, για προσκόλληση στους "
-"οδηγούς"
+msgstr "Προσκόλληση απόστασης, σε εικονοστοιχεία οθόνης, για προσκόλληση στους οδηγούς"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr "Πάντοτε προσκόλληση στους οδηγούς, ανεξάρτητα από την απόσταση"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
-"Εάν οριστεί, προσκόλληση αντικειμένων σε οδηγό μόνο όταν είναι μες την "
-"ορισμένη παρακάτω περιοχή"
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
+msgstr "Εάν οριστεί, προσκόλληση αντικειμένων σε οδηγό μόνο όταν είναι μες την ορισμένη παρακάτω περιοχή"
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
@@ -16175,9 +15432,7 @@ msgstr "Προσκόλληση σε μονοπάτια κοπής"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
-msgstr ""
-"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια, τότε επίσης προσπαθεί να προσκολληθεί σε "
-"μονοπάτια κοπής"
+msgstr "Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια, τότε επίσης προσπαθεί να προσκολληθεί σε μονοπάτια κοπής"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Snap to mask paths"
@@ -16185,34 +15440,23 @@ msgstr "Προσκόλληση σε μονοπάτια μάσκας"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
-msgstr ""
-"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια, τότε επίσης προσπαθεί να προσκολληθεί σε "
-"μονοπάτια μάσκας"
+msgstr "Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια, τότε επίσης προσπαθεί να προσκολληθεί σε μονοπάτια μάσκας"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Snap perpendicularly"
-msgstr "Κάθετα"
+msgstr "Κάθετη προσκόλληση"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
-msgstr ""
-"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια, τότε επίσης προσπαθεί να προσκολληθεί σε "
-"μονοπάτια κοπής"
+msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
+msgstr "Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια ή οδηγούς, τότε επίσης προσπαθεί να προσκολληθεί κάθετα"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Snap tangentially"
-msgstr "Σειριακά"
+msgstr "Εφαπτομενική προσκόλληση"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
-msgstr ""
-"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια, τότε επίσης προσπαθεί να προσκολληθεί σε "
-"μονοπάτια κοπής"
+msgstr "Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια ή οδηγούς, τότε επίσης προσπαθεί να προσκολληθεί εφαπτομενικά"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -16268,7 +15512,8 @@ msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένου πλέγματος."
msgid "Guides"
msgstr "Οδηγοί"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Snap"
msgstr "Προσκόλληση"
@@ -16281,9 +15526,8 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Γενικά</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>πολύγωνο</b>"
+msgstr "<b>Χρώμα</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
msgid "<b>Border</b>"
@@ -16310,15 +15554,15 @@ msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>Προσκόλληση σε οδηγούς</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
-#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "Διάφορα"
+msgstr "<b>Διάφορα</b>"
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:429 ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:429
+#: ../src/verbs.cpp:2806
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Σύνδεση χρωματικών κατατομών"
@@ -16339,9 +15583,8 @@ msgid "Link Profile"
msgstr "Σύνδεση κατατομής"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:550
-#, fuzzy
msgid "Unlink Profile"
-msgstr "Σύνδεση κατατομής"
+msgstr "Αποσύνδεση κατατομής"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:579
msgid "Profile Name"
@@ -16364,7 +15607,7 @@ msgstr "<b>Εξωτερικά αρχεία σεναρίων:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623
msgid "Add the current file name or browse for a file"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθέστε το τρέχον όνομα αρχείου ή περιηγητή για ένα αρχείο"
# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-#
#
@@ -16418,7 +15661,7 @@ msgstr "Νέο"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:698
msgid "Script id"
-msgstr "Ταυτότητα σεναρίου:"
+msgstr "Ταυτότητα σεναρίου"
#
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:704
@@ -16426,22 +15669,20 @@ msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>Περιεχόμενο:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787
-#, fuzzy
msgid "_Save as default"
-msgstr "Ορισμός ως προ_επιλογή"
+msgstr "_Αποθήκευση ως προεπιλογή"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:788
msgid "Save this metadata as the default metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση αυτών των μεταδεδομένων ως τα προεπιλεγμένα μεταδεδομένα"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:789
-#, fuzzy
msgid "Use _default"
-msgstr "Προεπιλογή συστήματος"
+msgstr "Χρήση _προεπιλογής"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790
msgid "Use the previously saved default metadata here"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση της προηγούμενης αποθηκευμένης προεπιλογής μεταδεδομένων εδώ"
#
#. inform the document, so we can undo
@@ -16450,9 +15691,8 @@ msgid "Add external script..."
msgstr "Προσθήκη εξωτερικού σεναρίου..."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:879
-#, fuzzy
msgid "Select a script to load"
-msgstr "Το στοιχείο δεν είναι μονοπάτι ή σχήμα"
+msgstr "Επιλογή ενός σεναρίου για φόρτωση"
#
#. inform the document, so we can undo
@@ -16569,10 +15809,12 @@ msgstr "Πληροφορίες"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
@@ -16736,7 +15978,6 @@ msgstr "Έγγραφο"
# #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-#
# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548
-#, fuzzy
msgctxt "Export dialog"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
@@ -16785,17 +16026,8 @@ msgstr "Μορ_φοποίηση πινελιάς"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:486
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr ""
-"Αυτός ο πίνακας προσδιορίζει ένα γραμμικό μετασχηματισμό σε χρωματικό χώρο. "
-"Κάθε γραμμή επηρεάζει ένα από τα συστατικά του χρώματος. Κάθε στήλη "
-"προσδιορίζει το ποσό από κάθε χρωματικό συστατικό από την είσοδο που περνά "
-"στην έξοδο. Η τελευταία στήλη δεν εξαρτάται σε χρώματα εισόδου, έτσι μπορεί "
-"να χρησιμοποιηθεί για την ρύθμιση μιας σταθερής τιμής συστατικού."
+msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr "Αυτός ο πίνακας προσδιορίζει ένα γραμμικό μετασχηματισμό σε χρωματικό χώρο. Κάθε γραμμή επηρεάζει ένα από τα συστατικά του χρώματος. Κάθε στήλη προσδιορίζει το ποσό από κάθε χρωματικό συστατικό από την είσοδο που περνά στην έξοδο. Η τελευταία στήλη δεν εξαρτάται σε χρώματα εισόδου, έτσι μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ρύθμιση μιας σταθερής τιμής συστατικού."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:596
msgid "Image File"
@@ -16812,11 +16044,11 @@ msgstr "Επιλογή μιας εικόνας για χρήση ως είσοδ
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:761
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "Αυτό το εφέ φίλτρου SVG δεν απαιτεί καμιά παράμετρο."
+msgstr "Αυτή η επίδραση φίλτρου SVG δεν απαιτεί καμιά παράμετρο."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:767
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "Αυτό το εφέ φίλτρου SVG δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα στο Inkscape."
+msgstr "Αυτή η επίδραση φίλτρου SVG δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα στο Inkscape."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
msgid "Light Source:"
@@ -16877,7 +16109,7 @@ msgstr "Συντεταγμένη Z"
#
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984
msgid "Points At"
-msgstr "Δείχνει στο "
+msgstr "Δείχνει στο"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
msgid "Specular Exponent"
@@ -16893,14 +16125,8 @@ msgid "Cone Angle"
msgstr "Γωνία κώνου"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι η γωνία μεταξύ του άξονα του προβολέα(δηλαδή, του άξονα μεταξύ "
-"της πηγής φωτός και του σημείου στο οποίο δείχνει) και του κώνου του "
-"προβολέα. Κανένα φως δεν προβάλλεται έξω από τον κώνο."
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr "Αυτή είναι η γωνία μεταξύ του άξονα του προβολέα(δηλαδή, του άξονα μεταξύ της πηγής φωτός και του σημείου στο οποίο δείχνει) και του κώνου του προβολέα. Κανένα φως δεν προβάλλεται έξω από τον κώνο."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050
msgid "New light source"
@@ -16944,7 +16170,7 @@ msgstr "Διπλασιασμός φίλτρου"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1472
msgid "_Effect"
-msgstr "_Εφέ"
+msgstr "_Επίδραση"
# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
@@ -16966,11 +16192,11 @@ msgstr "Αναδιάταξη αρχικών φίλτρων"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
msgid "Add Effect:"
-msgstr "Προσθήκη εφέ:"
+msgstr "Προσθήκη επίδρασης:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
msgid "No effect selected"
-msgstr "Χωρίς εφέ"
+msgstr "Χωρίς επιλεγμένη επίδραση"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
msgid "No filter selected"
@@ -16978,7 +16204,7 @@ msgstr "Χωρίς φίλτρο"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
msgid "Effect parameters"
-msgstr "Παράμετροι εφέ"
+msgstr "Παράμετροι επίδρασης"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
msgid "Filter General Settings"
@@ -16992,11 +16218,11 @@ msgstr "Συντεταγμένες:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Η συντεταγμένη Χ των αριστερών γωνιών της περιοχής των εφέ φίλτρου"
+msgstr "Η συντεταγμένη Χ των αριστερών γωνιών της περιοχής των επιδράσεων φίλτρου"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "Η συντεταγμένη Y των αριστερών γωνιών της περιοχής των εφέ φίλτρου"
+msgstr "Η συντεταγμένη Y των αριστερών γωνιών της περιοχής των επιδράσεων φίλτρου"
#. default width:
#. default height:
@@ -17006,24 +16232,15 @@ msgstr "Διαστάσεις:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Πλάτος της περιοχής των εφέ του φίλτρου"
+msgstr "Πλάτος της περιοχής των επιδράσεων του φίλτρου"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Ύψος της περιοχής των εφέ φίλτρου"
+msgstr "Ύψος της περιοχής των επιδράσεων φίλτρου"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr ""
-"Δείχνει τον τύπο λειτουργίας του πίνακα. Η λέξη-κλειδί 'πίνακας' δείχνει ότι "
-"ένας πλήρης πίνακας τιμών 5x4 θα δημιουργηθεί. Οι άλλες λέξεις-κλειδιά "
-"αναπαριστάνουν βολικές συντομεύσεις για να επιτρέπεται σε κοινά "
-"χρησιμοποιούμενες χρωματικές λειτουργίες να εκτελεσθούν χωρίς τον ορισμό "
-"ενός πλήρους πίνακα."
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
+msgstr "Δείχνει τον τύπο λειτουργίας του πίνακα. Η λέξη-κλειδί 'πίνακας' δείχνει ότι ένας πλήρης πίνακας τιμών 5x4 θα δημιουργηθεί. Οι άλλες λέξεις-κλειδιά αναπαριστάνουν βολικές συντομεύσεις για να επιτρέπεται σε κοινά χρησιμοποιούμενες χρωματικές λειτουργίες να εκτελεσθούν χωρίς τον ορισμό ενός πλήρους πίνακα."
# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
#
@@ -17060,15 +16277,8 @@ msgstr "K1:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2372
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
-msgstr ""
-"Εάν η αριθμητική λειτουργία επιλεγεί, κάθε τελικό εικονοστοιχείο "
-"υπολογίζεται χρησιμοποιώντας τον τύπο k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, όπου i1 "
-"και i2 είναι οι τιμές εικονοστοιχείου της πρώτης και δεύτερης εισόδου "
-"αντίστοιχα."
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
+msgstr "Εάν η αριθμητική λειτουργία επιλεγεί, κάθε τελικό εικονοστοιχείο υπολογίζεται χρησιμοποιώντας τον τύπο k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, όπου i1 και i2 είναι οι τιμές εικονοστοιχείου της πρώτης και δεύτερης εισόδου αντίστοιχα."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370
msgid "K2:"
@@ -17104,84 +16314,45 @@ msgid "Target:"
msgstr "Στόχος:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
-"Η συντεταγμένη Χ του σημείου στόχου στον πίνακα συνέλιξης. Η συνέλιξη "
-"εφαρμόζεται στα εικονοστοιχεία γύρω από αυτό το σημείο."
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "Η συντεταγμένη Χ του σημείου στόχου στον πίνακα συνέλιξης. Η συνέλιξη εφαρμόζεται στα εικονοστοιχεία γύρω από αυτό το σημείο."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
-"Η συντεταγμένη Υ του σημείου στόχου στον πίνακα συνέλιξης. Η συνέλιξη "
-"εφαρμόζεται στα εικονοστοιχεία γύρω από αυτό το σημείο."
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "Η συντεταγμένη Υ του σημείου στόχου στον πίνακα συνέλιξης. Η συνέλιξη εφαρμόζεται στα εικονοστοιχεία γύρω από αυτό το σημείο."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378
msgid "Kernel:"
-msgstr "Πυρήνας :"
+msgstr "Πυρήνας:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr ""
-"Αυτός ο πίνακας περιγράφει τη λειτουργία συνέλιξης που εφαρμόζεται στην "
-"εικόνα εισόδου για να υπολογίσει τα χρώματα του εικονοστοιχείου στην έξοδο. "
-"Διαφορετικές ρυθμίσεις των τιμών σε αυτόν τον τελικό πίνακα στα διάφορα "
-"δυνατά οπτικά αποτελέσματα. Ένας μοναδιαίος πίνακας θα οδηγούσε στο εφέ "
-"θόλωσης κίνησης (παράλληλα προς το διαγώνιο πίνακα), ενώ ο πίνακας που είναι "
-"γεμάτος με μια σταθερή μη μηδενική τιμή θα οδηγούσε στο εφέ κοινής θόλωσης."
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
+msgstr "Αυτός ο πίνακας περιγράφει τη λειτουργία συνέλιξης που εφαρμόζεται στην εικόνα εισόδου για να υπολογίσει τα χρώματα του εικονοστοιχείου στην έξοδο. Διαφορετικές ρυθμίσεις των τιμών σε αυτόν τον τελικό πίνακα στα διάφορα δυνατά οπτικά αποτελέσματα. Ένας μοναδιαίος πίνακας θα οδηγούσε στην επίδραση θόλωσης κίνησης (παράλληλα προς το διαγώνιο πίνακα), ενώ ο πίνακας που είναι γεμάτος με μια σταθερή μη μηδενική τιμή θα οδηγούσε στην επίδραση κοινής θόλωσης."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380
msgid "Divisor:"
-msgstr "Διαιρέτης"
+msgstr "Διαιρέτης:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
-"Μετά την εφαρμογή του kernelMatrix στην εικόνα εισόδου για να παράξει έναν "
-"αριθμό, αυτός ο αριθμός διαιρείται με διαιρέτη για να παράξει τη χρωματική "
-"τιμή τελικού προορισμού. Ένας διαιρέτης που είναι το άθροισμα όλων των τιμών "
-"πινάκων τείνει να έχει ένα εφέ απογεύματος στην γενική χρωματική ένταση του "
-"αποτελέσματος."
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr "Μετά την εφαρμογή του kernelMatrix στην εικόνα εισόδου για να παράξει έναν αριθμό, αυτός ο αριθμός διαιρείται με διαιρέτη για να παράξει τη χρωματική τιμή τελικού προορισμού. Ένας διαιρέτης που είναι το άθροισμα όλων των τιμών πινάκων τείνει να έχει μια επίδραση απογεύματος στην γενική χρωματική ένταση του αποτελέσματος."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381
msgid "Bias:"
-msgstr "Παρέκκλιση"
+msgstr "Παρέκκλιση:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr ""
-"Αυτή η τιμή προστίθεται σε κάθε συστατικό. Αυτό είναι χρήσιμο για τον ορισμό "
-"μιας σταθερής τιμής όπως η μηδενική απόκριση του φίλτρου."
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
+msgstr "Αυτή η τιμή προστίθεται σε κάθε συστατικό. Αυτό είναι χρήσιμο για τον ορισμό μιας σταθερής τιμής όπως η μηδενική απόκριση του φίλτρου."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
msgid "Edge Mode:"
msgstr "Κατάσταση άκρης:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
-msgstr ""
-"Προσδιορίζει την απαιτούμενη επέκταση της εικόνας εισόδου με τιμές χρώματος, "
-"έτσι ώστε οι λειτουργίες του πίνακα να μπορούν να εφαρμοστούν, όταν ο "
-"πυρήνας τοποθετείται στην άκρη της εικόνας εισόδου ή κοντά της."
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
+msgstr "Προσδιορίζει την απαιτούμενη επέκταση της εικόνας εισόδου με τιμές χρώματος, έτσι ώστε οι λειτουργίες του πίνακα να μπορούν να εφαρμοστούν, όταν ο πυρήνας τοποθετείται στην άκρη της εικόνας εισόδου ή κοντά της."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383
msgid "Preserve Alpha"
@@ -17208,12 +16379,8 @@ msgstr "Κλιμάκωση της επιφάνειας:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2387
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr ""
-"Αυτή η τιμή ενισχύει τα ύψη του ανάγλυφου που ορίζεται από το εισαγόμενο "
-"κανάλι άλφα"
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
+msgstr "Αυτή η τιμή ενισχύει τα ύψη του ανάγλυφου που ορίζεται από το εισαγόμενο κανάλι άλφα"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421
@@ -17223,7 +16390,7 @@ msgstr "Σταθερά:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "Αυτή η σταθερά επιδρά στο πρότυπο φωτισμού Phong"
+msgstr "Αυτή η σταθερά επιδρά στο πρότυπο φωτισμού Phong."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2389
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2423
@@ -17232,11 +16399,11 @@ msgstr "Μονάδα μήκους του πυρήνα:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2393
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "Αυτό ορίζει την ένταση του εφέ μετατόπισης."
+msgstr "Αυτό ορίζει την ένταση της επίδρασης μετατόπισης."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394
msgid "X displacement:"
-msgstr "Μετατόπιση Χ:"
+msgstr "Μετατόπιση Χ:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
@@ -17277,7 +16444,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2412
msgid "Source of Image:"
-msgstr "Πηγή της εικόνας"
+msgstr "Πηγή της εικόνας:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415
msgid "Delta X:"
@@ -17307,16 +16474,11 @@ msgstr "Εκθέτης:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
-"Εκθέτης για τον όρο κατοπτρισμός, όσο πιο μεγάλος τόσο \"πιο γυαλιστερός\""
+msgstr "Εκθέτης για τον όρο κατοπτρισμός, όσο πιο μεγάλος τόσο \"πιο γυαλιστερός\"."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2431
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr ""
-"Δείχνει εάν το αρχέτυπο φίλτρο πρέπει να εκτελέσει μια συνάρτηση θορύβου ή "
-"ανατάραξης."
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
+msgstr "Δείχνει εάν το αρχέτυπο φίλτρο πρέπει να εκτελέσει μια συνάρτηση θορύβου ή ανατάραξης."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432
msgid "Base Frequency:"
@@ -17339,177 +16501,68 @@ msgid "Add filter primitive"
msgstr "Προσθήκη αρχικού φίλτρου"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2463
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>ανάμιξη</b> παρέχει τέσσερις καταστάσεις ανάμιξης "
-"εικόνας: οθόνη, πολλαπλασιασμό, σκοτείνιασμα και φωτισμό."
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr "Το αρχέτυπο φίλτρο <b>ανάμιξη</b> παρέχει τέσσερις καταστάσεις ανάμιξης εικόνας: οθόνη, πολλαπλασιασμό, σκοτείνιασμα και φωτισμό."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2467
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
-"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
-msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>χρωματικός πίνακας</b> εφαρμόζει ένα μετασχηματισμό "
-"πίνακα για χρωματισμό κάθε σχεδιαζόμενου εικονοστοιχείου. Αυτό επιτρέπει στα "
-"εφέ μετατροπή αντικειμένου στη φαιά κλίμακα, τροποποίηση του χρωματικού "
-"κορεσμού και αλλαγή της χρωματικής χροιάς."
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr "Το αρχέτυπο φίλτρο <b>χρωματικός πίνακας</b> εφαρμόζει ένα μετασχηματισμό πίνακα για χρωματισμό κάθε σχεδιαζόμενου εικονοστοιχείου. Αυτό επιτρέπει στις επιδράσεις μετατροπής αντικειμένου στη φαιά κλίμακα, τροποποίηση του χρωματικού κορεσμού και αλλαγή της χρωματικής χροιάς."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2471
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>μεταφορά συστατικού</b> διαχειρίζεται τα συστατικά "
-"χρώματα της εισόδου (κόκκινο, πράσινο, μπλε και άλφα) σύμφωνα με ειδικές "
-"συναρτήσεις μεταφοράς, που επιτρέπουν χειρισμούς όπως ρυθμίσεις λαμπρότητας "
-"και αντίθεσης, ισορροπία χρώματος και κατωφλίου."
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr "Το αρχέτυπο φίλτρο <b>μεταφορά συστατικού</b> διαχειρίζεται τα συστατικά χρώματα της εισόδου (κόκκινο, πράσινο, γαλάζιο και άλφα) σύμφωνα με ειδικές συναρτήσεις μεταφοράς, που επιτρέπουν χειρισμούς όπως ρυθμίσεις λαμπρότητας και αντίθεσης, ισορροπία χρώματος και κατωφλίου."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2475
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>σύνθετο</b> συνθέτει δύο εικόνες χρησιμοποιώντας μια "
-"από τις καταστάσεις ανάμιξης Porter-Duff ή την αριθμητική κατάσταση που "
-"περιγράφεται στο πρότυπο SVG. Οι καταστάσεις ανάμιξης Porter-Duff είναι "
-"ουσιαστικά λογικοί χειρισμοί μεταξύ των αντίστοιχων τιμών των "
-"εικονοστοιχείων των εικόνων."
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr "Το αρχέτυπο φίλτρο <b>σύνθετο</b> συνθέτει δύο εικόνες χρησιμοποιώντας μια από τις καταστάσεις ανάμιξης Porter-Duff ή την αριθμητική κατάσταση που περιγράφεται στο πρότυπο SVG. Οι καταστάσεις ανάμιξης Porter-Duff είναι ουσιαστικά λογικοί χειρισμοί μεταξύ των αντίστοιχων τιμών των εικονοστοιχείων των εικόνων."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2479
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
-"Ο <b>πίνακας συνέλιξης</b> σας επιτρέπει να ορίσετε μια συνέλιξη για "
-"εφαρμογή στην εικόνα. Συνηθισμένα εφέ που δημιουργήθηκαν χρησιμοποιώντας "
-"συνέλιξη είναι θόλωσης, όξυνσης, χάραξης και ανίχνευσης άκρου. Σημειώστε ότι "
-"ενώ η θόλωση Gauss μπορεί να δημιουργηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το αρχέτυπο "
-"φίλτρο, το ειδικό αρχέτυπο θόλωσης Gauss είναι πιο γρήγορο και ανεξάρτητο "
-"της ανάλυσης."
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
+msgstr "Ο <b>πίνακας συνέλιξης</b> σας επιτρέπει να ορίσετε μια συνέλιξη για εφαρμογή στην εικόνα. Συνηθισμένες επιδράσεις που δημιουργήθηκαν χρησιμοποιώντας συνέλιξη είναι θόλωσης, όξυνσης, χάραξης και ανίχνευσης άκρου. Σημειώστε ότι ενώ η θόλωση Γκάους μπορεί να δημιουργηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το αρχέτυπο φίλτρο, το ειδικό αρχέτυπο θόλωσης Γκάους είναι πιο γρήγορο και ανεξάρτητο της ανάλυσης."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2483
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"Τα αρχέτυπα φίλτρα <b>διάχυση φωτισμού</b> και κατοπτρικού φωτισμού "
-"δημιουργούν \"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το άλφα κανάλι εισόδου χρησιμοποιείται "
-"για να δώσει πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές αδιαφάνειας "
-"ανυψώνονται προς το θεατή, τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας απομακρύνονται "
-"από το θεατή."
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "Τα αρχέτυπα φίλτρα <b>διάχυση φωτισμού</b> και κατοπτρικού φωτισμού δημιουργούν \"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το άλφα κανάλι εισόδου χρησιμοποιείται για να δώσει πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές αδιαφάνειας ανυψώνονται προς το θεατή, τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας απομακρύνονται από το θεατή."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2487
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>χάρτης μετατόπισης</b> μετατοπίζει τα εικονοστοιχεία "
-"στην πρώτη είσοδο χρησιμοποιώντας τη δεύτερη είσοδο ως χάρτη μετατόπισης, "
-"που δείχνει από πόσο μακριά το εικονοστοιχείο θα πρέπει να έρχεται. Κλασικά "
-"παραδείγματα είναι τα εφέ στροβιλισμού και τσιμπήματος."
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr "Το αρχέτυπο φίλτρο <b>χάρτης μετατόπισης</b> μετατοπίζει τα εικονοστοιχεία στην πρώτη είσοδο χρησιμοποιώντας τη δεύτερη είσοδο ως χάρτη μετατόπισης, που δείχνει από πόσο μακριά το εικονοστοιχείο θα πρέπει να έρχεται. Κλασικά παραδείγματα είναι οι επιδράσεις στροβιλισμού και τσιμπήματος."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2491
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>κατακλυσμός</b> γεμίζει την περιοχή με δοσμένο χρώμα "
-"και αδιαφάνεια. Συνήθως χρησιμοποιείται ως μία είσοδος σε άλλα φίλτρα για "
-"εφαρμογή χρώματος σε ένα γραφικό."
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
+msgstr "Το αρχέτυπο φίλτρο <b>κατακλυσμός</b> γεμίζει την περιοχή με δοσμένο χρώμα και αδιαφάνεια. Συνήθως χρησιμοποιείται ως μία είσοδος σε άλλα φίλτρα για εφαρμογή χρώματος σε ένα γραφικό."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2495
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>θόλωση Gauss</b> θολώνει ομοιόμορφα την είσοδο του. "
-"Χρησιμοποιείται γενικά μαζί με το φίλτρο αντιστάθμισης για τη δημιουργία του "
-"εφέ των πιπτουσών σκιών."
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr "Το αρχέτυπο φίλτρο <b>θόλωση Γκάους</b> θολώνει ομοιόμορφα την είσοδο του. Χρησιμοποιείται γενικά μαζί με το φίλτρο αντιστάθμισης για τη δημιουργία της επίδρασης των πιπτουσών σκιών."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2499
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>εικόνα</b> γεμίζει την περιοχή με μια εξωτερική εικόνα "
-"ή ένα άλλο τμήμα του εγγράφου."
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
+msgstr "Το αρχέτυπο φίλτρο <b>εικόνα</b> γεμίζει την περιοχή με μια εξωτερική εικόνα ή ένα άλλο τμήμα του εγγράφου."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2503
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>συγχώνευση</b> συνθέτει πολλές προσωρινές εικόνες μέσα "
-"στο αρχέτυπο φίλτρο σε μια μοναδική εικόνα. Χρησιμοποιεί κανονική άλφα "
-"σύνθεση για αυτό. Αυτό ισοδυναμεί με τη χρήση πολλών αρχέτυπων ανάμιξης σε "
-"'κανονική' κατάσταση ή πολλών αρχέτυπων σύνθεσης σε κατάσταση 'επικάλυψης'."
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr "Το αρχέτυπο φίλτρο <b>συγχώνευση</b> συνθέτει πολλές προσωρινές εικόνες μέσα στο αρχέτυπο φίλτρο σε μια μοναδική εικόνα. Χρησιμοποιεί κανονική άλφα σύνθεση για αυτό. Αυτό ισοδυναμεί με τη χρήση πολλών αρχέτυπων ανάμιξης σε 'κανονική' κατάσταση ή πολλών αρχέτυπων σύνθεσης σε κατάσταση 'επικάλυψης'."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>μορφολογία</b> δίνει εφέ διάβρωσης και επέκτασης. Για "
-"αντικείμενα ενός χρώματος η διάβρωση κάνει τα αντικείμενα πιο λεπτά και η "
-"επέκταση παχύτερα."
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr "Το αρχέτυπο φίλτρο <b>μορφολογία</b> δίνει επιδράσεις διάβρωσης και επέκτασης. Για αντικείμενα ενός χρώματος η διάβρωση κάνει τα αντικείμενα πιο λεπτά και η επέκταση παχύτερα."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2511
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>αντιστάθμιση</b> μετατοπίζει την εικόνα κατά ένα ποσό "
-"που ορίζεται από το χρήστη. Π.χ., αυτό είναι χρήσιμο για πίπτουσες σκιές, "
-"όπου η σκιά είναι σε ελαφρά διαφορετική θέση από το τρέχον αντικείμενο."
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
+msgstr "Το αρχέτυπο φίλτρο <b>αντιστάθμιση</b> μετατοπίζει την εικόνα κατά ένα ποσό που ορίζεται από το χρήστη. Π.χ., αυτό είναι χρήσιμο για πίπτουσες σκιές, όπου η σκιά είναι σε ελαφρά διαφορετική θέση από το τρέχον αντικείμενο."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2515
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"Τα αρχέτυπα φίλτρα διάχυσης φωτός και <b>κατοπτρικού φωτός</b> δημιουργούν "
-"\"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το εισαγόμενο κανάλι άλφα χρησιμοποιείται για να "
-"δώσει πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές αδιαφάνειας ανυψώνονται "
-"προς το θεατή, τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας απομακρύνονται από το θεατή."
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "Τα αρχέτυπα φίλτρα διάχυσης φωτός και <b>κατοπτρικού φωτός</b> δημιουργούν \"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το εισαγόμενο κανάλι άλφα χρησιμοποιείται για να δώσει πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές αδιαφάνειας ανυψώνονται προς το θεατή, τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας απομακρύνονται από το θεατή."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2519
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>πλακίδιο</b> καλύπτει μια περιοχή με το γραφικό "
-"εισόδου της"
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "Το αρχέτυπο φίλτρο <b>πλακίδιο</b> καλύπτει μια περιοχή με το γραφικό εισόδου της"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
-"Το αρχέτυπο φίλτρο <b>Ταραχή</b>αποδίδει το θόρυβο Perlin. Αυτό το είδος "
-"θορύβου είναι χρήσιμο για προσομοίωση πολλών φυσικών φαινομένων όπως "
-"σύννεφα, φωτιά και καπνός καθώς και στη δημιουργία σύνθετων υφών όπως "
-"μάρμαρο ή γρανίτης."
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr "Το αρχέτυπο φίλτρο <b>Ταραχή</b>αποδίδει το θόρυβο Perlin. Αυτό το είδος θορύβου είναι χρήσιμο για προσομοίωση πολλών φυσικών φαινομένων όπως σύννεφα, φωτιά και καπνός καθώς και στη δημιουργία σύνθετων υφών όπως μάρμαρο ή γρανίτης."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542
msgid "Duplicate filter primitive"
@@ -17521,184 +16574,152 @@ msgstr "Ορισμός γνωρίσματος αρχικού φίλτρου"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "F_ind:"
-msgstr ""
+msgstr "Εύ_ρεση:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Εύρεση αντικειμένων με βάση το περιεχόμενο κειμένου (ακριβής ή μερική "
-"ταύτιση)"
+msgstr "Εύρεση αντικειμένων με βάση το περιεχόμενο ή τις ιδιότητες κειμένου (ακριβής ή μερική ταύτιση)"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "R_eplace:"
-msgstr "Αντικατάσταση:"
+msgstr "Αν_τικατάσταση:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Replace match with this value"
-msgstr "Διπλασιασμός αντικειμένων, με Shift διαγραφή"
+msgstr "Αντικατάσταση ταιριάσματος με αυτήν την τιμή"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "Ό_λα"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Search in all layers"
-msgstr "Επιλογή σε όλες τις στρώσεις"
+msgstr "Αναζήτηση σε όλες τις στρώσεις"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Current _layer"
-msgstr "Τρέχουσα στρώση"
+msgstr "Τρέχουσα _στρώση"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Sele_ction"
msgstr "Επι_λογή"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Search in text objects"
-msgstr "Αναζήτηση αντικειμένων κειμένου"
+msgstr "Αναζήτηση σε αντικείμενα κειμένου"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "_Properties"
-msgstr "%s Ιδιότητες"
+msgstr "_Ιδιότητες"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Αναζήτηση σε ιδιότητες αντικειμένου, τεχνοτροπίες, γνωρίσματα και αναγνωριστικά"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Search in"
-msgstr "Αναζήτηση"
+msgstr "Αναζήτηση σε"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Εμβέλεια"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Case sensiti_ve"
-msgstr "Ευαισθησία αρπαγής:"
+msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Match upper/lower case"
-msgstr ""
+msgstr "Ταίριασμα κεφαλαίων/πεζών"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "E_xact match"
-msgstr "Εξαγωγή εικόνας"
+msgstr "Ε_ξαγωγή ταιριάσματος"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Match whole objects only"
-msgstr "Επιλεγμένα αντικείμενα μόνο"
+msgstr "Ταίριασμα μόνο ολόκληρων αντικειμένων"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Include loc_ked"
msgstr "Συμπερίληψη κλειδ_ωμένων"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "General"
-msgstr "<b>Γενικά</b>"
+msgstr "Γενικά"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "_ID"
-msgstr "_ID (ταυτότητα):"
+msgstr "_Αναγνωριστικό"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Search id name"
-msgstr "Αναζήτηση εικόνων"
+msgstr "Αναζήτηση αναγνωριστικού ονόματος"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Attribute _name"
-msgstr "Όνομα γνωρίσματος"
+msgstr "Ό_νομα γνωρίσματος"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Search attribute name"
-msgstr "Όνομα γνωρίσματος"
+msgstr "Αναζήτηση ονόματος γνωρίσματος"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Attri_bute value"
-msgstr "Τιμή γνωρίσματος"
+msgstr "Τιμή _γνωρίσματος"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Search attribute value"
-msgstr "Τιμή γνωρίσματος"
+msgstr "Αναζήτηση τιμής γνωρίσματος"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "_Style"
-msgstr "Μορφοποίη_ση:"
+msgstr "_Τεχνοτροπία"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Search style"
-msgstr "Αναζήτηση κλώνων"
+msgstr "Αναζήτηση τεχνοτροπίας"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
msgid "F_ont"
-msgstr ""
+msgstr "_Γραμματοσειρά"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Search fonts"
-msgstr "Αναζήτηση κλώνων"
+msgstr "Αναζήτηση γραμματοσειρών"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Properties"
-msgstr "%s Ιδιότητες"
+msgstr "Ιδιότητες"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Search all object types"
msgstr "Αναζήτηση σε όλους τους τύπους αντικειμένων"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Object types"
-msgstr "Τύπος αντικειμένου:"
+msgstr "Τύποι αντικειμένου"
#
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
-msgstr "Επιλογή αντικειμένων που ταιριάζουν με όλα τα πεδία που συμπληρώθηκαν"
+msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων που ταιριάζουν με τα κριτήρια επιλογής"
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "_Replace All"
-msgstr "Αντικατάσταση"
+msgstr "_Αντικατάσταση Όλων"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Replace all matches"
-msgstr "Αντικατάσταση όλων των γραμματοσειρών με:"
+msgstr "Αντικατάσταση όλων των συμφωνιών"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:771
-#, fuzzy
msgid "Nothing to replace"
-msgstr "Τίποτα για επανάληψη."
+msgstr "Τίποτα για αντικατάσταση"
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -17706,43 +16727,38 @@ msgstr "Τίποτα για επανάληψη."
#
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:818
-#, fuzzy
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
-msgstr[0] "Αντικατάσταση"
-msgstr[1] "Αντικατάσταση"
+msgstr[0] "Αντικατάσταση %1 συμφωνίας"
+msgstr[1] "Αντικατάσταση %1 συμφωνιών"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822
-#, fuzzy
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
-msgstr[0] "Δε βρέθηκαν αντικείμενα"
-msgstr[1] "Δε βρέθηκαν αντικείμενα"
+msgstr[0] "Βρέθηκε %1 αντικείμενο"
+msgstr[1] "Βρέθηκαν %1 αντικείμενα"
#
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:833
-#, fuzzy
msgid "Replace text or property"
-msgstr "Ορισμός ιδιοτήτων οδηγού"
+msgstr "Αντικατάσταση κειμένου ή ιδιότητας"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837
-#, fuzzy
msgid "Nothing found"
-msgstr "Τίποτα για αναίρεση."
+msgstr "Δε βρέθηκε τίποτα"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863
-#, fuzzy
msgid "Select an object type"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αντικείμενο."
+msgstr "Επιλογή ενός τύπου αντικειμένου"
#
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:881
-#, fuzzy
msgid "Select a property"
-msgstr "Ορισμός ιδιοτήτων οδηγού"
+msgstr "Επιλογή μιας ιδιότητας"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
msgid "all"
msgstr "όλα"
@@ -17754,33 +16770,40 @@ msgstr "κοινά"
msgid "inherited"
msgstr "κληρονομημένα"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικά"
# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
msgid "Armenian"
msgstr "Αρμένικα"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
msgid "Cherokee"
msgstr "Τσερόκι"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Coptic"
msgstr "Κοπτικά"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
msgid "Cyrillic"
msgstr "Κυριλλικά"
@@ -17788,11 +16811,13 @@ msgstr "Κυριλλικά"
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
msgid "Ethiopic"
msgstr "Αιθιοπικά"
@@ -17800,7 +16825,8 @@ msgstr "Αιθιοπικά"
#
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
msgid "Georgian"
msgstr "Γεωργιανά"
@@ -17812,11 +16838,13 @@ msgstr "Γοτθικά"
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Gujarati"
msgstr "Γκουαρατί"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Γκουρμούχι"
@@ -17828,27 +16856,33 @@ msgstr "Χαν"
msgid "Hangul"
msgstr "Χανγκούλ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκά"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
msgid "Khmer"
msgstr "Χμερ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
@@ -17856,19 +16890,23 @@ msgstr "Lao"
msgid "Latin"
msgstr "Λατινικά"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Malayalam"
msgstr "Μαλαγιάλαμ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
msgid "Mongolian"
msgstr "Μογγολικά"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Myanmar"
msgstr "Μιανμάρ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
@@ -17876,39 +16914,48 @@ msgstr "Ogham"
msgid "Old Italic"
msgstr "Αρχαία Ιταλικά"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
msgid "Runic"
msgstr "Ρουνικά"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
msgid "Syriac"
msgstr "Συριακά"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
msgid "Tamil"
msgstr "Ταμίλ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
msgid "Thai"
msgstr "Ταϋλανδικά"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
msgid "Tibetan"
msgstr "Θιβετιανά"
@@ -17920,19 +16967,23 @@ msgstr "Ιθαγενών Καναδά"
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
msgid "Tagalog"
msgstr "Ταγκαλόγκ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
@@ -17944,7 +16995,8 @@ msgstr "Μπράιγ"
msgid "Cypriot"
msgstr "Κυπριακά"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
@@ -17960,7 +17012,8 @@ msgstr "Shavian"
msgid "Linear B"
msgstr "Γραμμική Β"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
@@ -17968,23 +17021,28 @@ msgstr "Tai Le"
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritic"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Νέα Tai Lue"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
msgid "Buginese"
msgstr "Buginese"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
msgid "Glagolitic"
msgstr "Γλαγολιτικά"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"
@@ -18000,7 +17058,8 @@ msgstr "Kharoshthi"
msgid "unassigned"
msgstr "Αναπόδοτος"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
msgid "Balinese"
msgstr "Balinese"
@@ -18012,7 +17071,8 @@ msgstr "Σφηνοειδής γραφή"
msgid "Phoenician"
msgstr "Φοινικικά"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
msgid "Phags-pa"
msgstr "Phags-pa"
@@ -18020,35 +17080,43 @@ msgstr "Phags-pa"
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanese"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
@@ -18082,7 +17150,7 @@ msgstr "Επέκταση Β Λατινικών"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Επεκτάσεις διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου (IPA)"
+msgstr "Επεκτάσεις διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου IPA"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
msgid "Spacing Modifier Letters"
@@ -18458,11 +17526,11 @@ msgstr "Ειδικά"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
msgid "Script: "
-msgstr "Σενάριο:"
+msgstr "Σενάριο: "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
msgid "Range: "
-msgstr "Περιοχή:"
+msgstr "Περιοχή: "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:457
msgid "Append"
@@ -18478,22 +17546,23 @@ msgstr "Σχε_τική μεταβολή"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση και/ή περιστροφή του οδηγού σχετικά με τις τρέχουσες ρυθμίσεις"
+msgstr "Μετακίνηση και/ή περιστροφή του οδηγού σχετικά με τις τρέχουσες ρυθμίσεις"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
msgid "_Label:"
-msgstr "_Ετικέτα"
+msgstr "_Ετικέτα:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
msgid "Optionally give this guideline a name"
@@ -18553,11 +17622,8 @@ msgid "Show selection cue"
msgstr "Εμφάνιση σήματος επιλογής"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Εάν τα επιλεγμένα αντικείμενα εμφανίζουν μια υπόδειξη επιλογής (την ίδια "
-"όπως στην επιλογή)"
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Εάν τα επιλεγμένα αντικείμενα εμφανίζουν μια υπόδειξη επιλογής (την ίδια όπως στην επιλογή)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid "Enable gradient editing"
@@ -18565,26 +17631,19 @@ msgstr "Ενεργοποίηση επεξεργασίας διαβάθμισης
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"Εάν τα επιλεγμένα αντικείμενα εμφανίζουν λαβές επεξεργασίας διαβάθμισης"
+msgstr "Εάν τα επιλεγμένα αντικείμενα εμφανίζουν λαβές επεξεργασίας διαβάθμισης"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "Η μετατροπή σε οδηγούς χρησιμοποιεί άκρα αντί για το οριακό πλαίσιο "
+msgstr "Η μετατροπή σε οδηγούς χρησιμοποιεί άκρα αντί για το οριακό πλαίσιο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
-msgstr ""
-"Η μετατροπή ενός αντικειμένου σε οδηγούς τα τοποθετεί κατά μήκος των "
-"αληθινών άκρων του αντικειμένου (μιμούμενο το σχήμα του αντικειμένου), όχι "
-"κατά μήκος του οριακού πλαισίου"
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr "Η μετατροπή ενός αντικειμένου σε οδηγούς τα τοποθετεί κατά μήκος των αληθινών άκρων του αντικειμένου (μιμούμενο το σχήμα του αντικειμένου), όχι κατά μήκος του οριακού πλαισίου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+click _dot size:"
-msgstr "Μέγεθος κουκκίδων Ctrl+κλικ:"
+msgstr "Μέγεθος _κουκκίδων Ctrl+πάτημα:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
msgid "times current stroke width"
@@ -18592,47 +17651,36 @@ msgstr "φορές το πλάτος τρέχουσας πινελιάς"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
-"Μέγεθος κουκκίδων που δημιουργήθηκαν με Ctrl+κλικ (σχετικά με το τρέχον "
-"πλάτος πινελιάς)"
+msgstr "Μέγεθος κουκκίδων που δημιουργήθηκαν με Ctrl+πάτημα (σχετικά με το τρέχον πλάτος πινελιάς)"
#
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Χωρίς επιλογή αντικειμένων</b> για αντιγραφή της μορφοποίησης."
+msgstr "<b>Χωρίς επιλογή αντικειμένων</b> για αντιγραφή της τεχνοτροπίας."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</b> Δεν μπορεί να παρθεί "
-"μορφοποίηση από πολλαπλά αντικείμενα."
+msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</b> Δεν μπορεί να παρθεί τεχνοτροπία από πολλαπλά αντικείμενα."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
msgid "Style of new objects"
-msgstr "Μορφοποίηση των νέων αντικειμένων"
+msgstr "Τεχνοτροπία των νέων αντικειμένων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
msgid "Last used style"
-msgstr "Τελευταία μορφοποίηση που χρησιμοποιήθηκε"
+msgstr "Τελευταία τεχνοτροπία που χρησιμοποιήθηκε"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Εφαρμογή της μορφοποίησης που ορίσατε τελευταία σε ένα αντικείμενο"
+msgstr "Εφαρμογή της τεχνοτροπίας που ορίσατε τελευταία σε ένα αντικείμενο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Η ατομική μορφοποίηση αυτού του εργαλείου:"
+msgstr "Η ατομική τεχνοτροπία αυτού του εργαλείου:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Κάθε εργαλείο μπορεί να αποθηκεύσει τη δική του μορφοποίηση για εφαρμογή στα "
-"νεοδημιουργούμενα αντικείμενα. Χρησιμοποιείστε το κουμπί παρακάτω για να το "
-"ρυθμίσετε."
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Κάθε εργαλείο μπορεί να αποθηκεύσει τη δική του τεχνοτροπία για εφαρμογή στα νεοδημιουργούμενα αντικείμενα. Χρησιμοποιείστε το κουμπί παρακάτω για να το ρυθμίσετε."
#. style swatch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
@@ -18641,13 +17689,11 @@ msgstr "Λήψη από την επιλογή"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Η μορφοποίηση αυτού του εργαλείου για τα νέα αντικείμενα"
+msgstr "Η τεχνοτροπία αυτού του εργαλείου για τα νέα αντικείμενα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"Απομνημόνευση της μορφοποίησης του (πρώτου) επιλεγμένου αντικειμένου όπως η "
-"μορφοποίηση αυτού του εργαλείου"
+msgstr "Απομνημόνευση της τεχνοτροπίας του (πρώτου) επιλεγμένου αντικειμένου όπως η τεχνοτροπία αυτού του εργαλείου"
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -18667,9 +17713,7 @@ msgstr "Οπτικό οριακό πλαίσιο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
-"Αυτό το οριακό πλαίσιο περιλαμβάνει πλάτος πινελιάς, σημειωτές, περιθώρια "
-"φίλτρου κλ."
+msgstr "Αυτό το οριακό πλαίσιο περιλαμβάνει πλάτος πινελιάς, σημειωτές, περιθώρια φίλτρου κλ."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
msgid "Geometric bounding box"
@@ -18689,24 +17733,16 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Διατήρηση των αντικειμένων μετά τη μετατροπή σε οδηγούς"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion"
-msgstr ""
-"Κατά τη μετατροπή ενός αντικειμένου σε οδηγούς, μην διαγράφετε το "
-"αντικείμενο μετά τη μετατροπή"
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
+msgstr "Κατά τη μετατροπή ενός αντικειμένου σε οδηγούς, μην διαγράφετε το αντικείμενο μετά τη μετατροπή"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Χειρισμός των ομάδων ως ένα αντικείμενο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately"
-msgstr ""
-"Συμπεριφορά στις ομάδες ως ένα μοναδικό αντικείμενο κατά τη διάρκεια της "
-"μετατροπής σε οδηγούς αντί για ξεχωριστή μετατροπή σε κάθε μέλος"
+msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
+msgstr "Συμπεριφορά στις ομάδες ως ένα μοναδικό αντικείμενο κατά τη διάρκεια της μετατροπής σε οδηγούς αντί για ξεχωριστή μετατροπή σε κάθε μέλος"
#
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
@@ -18748,9 +17784,7 @@ msgstr "Περίγραμμα πλαισίου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση μόνο ενός πλαισίου περιγράμματος των αντικειμένων κατά τη "
-"μετακίνηση ή το μετασχηματισμό"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο ενός πλαισίου περιγράμματος των αντικειμένων κατά τη μετακίνηση ή το μετασχηματισμό"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "Per-object selection cue"
@@ -18766,9 +17800,7 @@ msgstr "Σημάδι"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Κάθε επιλεγμένο αντικείμενο έχει ένα σημάδι διαμαντιού στην άνω αριστερή "
-"γωνία"
+msgstr "Κάθε επιλεγμένο αντικείμενο έχει ένα σημάδι διαμαντιού στην άνω αριστερή γωνία"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Box"
@@ -18809,38 +17841,24 @@ msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Ενημέρωση περιγράμματος όταν σύρονται οι κόμβοι"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
-msgid ""
-"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
-"outline will only update when completing a drag"
-msgstr ""
-"Ενημέρωση περιγράμματος όταν σύρονται ή μετασχηματίζονται οι κόμβοι. Εάν "
-"είναι απενεργοποιημένο, το περίγραμμα θα ενημερώσει μόνο εάν ολοκληρωθεί το "
-"σύρσιμο"
+msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
+msgstr "Ενημέρωση περιγράμματος όταν σύρονται ή μετασχηματίζονται οι κόμβοι· εάν είναι απενεργοποιημένο, το περίγραμμα θα ενημερώσει μόνο εάν ολοκληρωθεί το σύρσιμο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Ενημέρωση μονοπατιών, όταν σύρονται κόμβοι"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-msgid ""
-"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
-"only be updated when completing a drag"
-msgstr ""
-"Ενημέρωση μονοπατιών όταν σύρονται ή μετασχηματίζονται κόμβοι. Εάν αυτό "
-"είναι απενεργοποιημένο, τα μονοπάτια θα ενημερωθούν μόνο όταν ολοκληρωθεί το "
-"σύρσιμο"
+msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
+msgstr "Ενημέρωση μονοπατιών όταν σύρονται ή μετασχηματίζονται κόμβοι· εάν αυτό είναι απενεργοποιημένο, τα μονοπάτια θα ενημερωθούν μόνο όταν ολοκληρωθεί το σύρσιμο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Προβολή κατεύθυνσης μονοπατιού στα περιγράμματα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid ""
-"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
-"middle of each outline segment"
-msgstr ""
-"Οπτικοποίηση της κατεύθυνσης των επιλεγμένων μονοπατιών σχεδιάζοντας μικρά "
-"βέλη στο μέσο κάθε τμήματος περιγράμματος"
+msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
+msgstr "Οπτικοποίηση της κατεύθυνσης των επιλεγμένων μονοπατιών σχεδιάζοντας μικρά βέλη στο μέσο κάθε τμήματος περιγράμματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
msgid "Show temporary path outline"
@@ -18848,8 +17866,7 @@ msgstr "Προβολή προσωρινού περιγράμματος μονο
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
-msgstr ""
-"Όταν αιωρείται πάνω από μονοπάτι, σύντομη αναλαμπή του περιγράμματος του"
+msgstr "Όταν αιωρείται πάνω από μονοπάτι, σύντομη αναλαμπή του περιγράμματος του"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
msgid "Show temporary outline for selected paths"
@@ -18857,24 +17874,15 @@ msgstr "Προβολή προσωρινού περιγράμματος για ε
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
-msgstr ""
-"Προβολή προσωρινού περιγράμματος ακόμα κι αν το μονοπάτι έχει επιλεγεί για "
-"επεξεργασία"
+msgstr "Προβολή προσωρινού περιγράμματος ακόμα κι αν το μονοπάτι έχει επιλεγεί για επεξεργασία"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "_Flash time:"
-msgstr "Χρόνος ανοιγοκλεισίματος:"
+msgstr "Χρόνος αν_οιγοκλεισίματος:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path"
-msgstr ""
-"Ορίζει για πόσο το περίγραμμα του μονοπατιού θα είναι ορατό μετά από αιώρηση "
-"του ποντικιού (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). Ορισμός 0 για να εμφανίζεται "
-"το περίγραμμα μέχρι το ποντίκι να αφήσει το μονοπάτι"
+msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
+msgstr "Ορίζει για πόσο το περίγραμμα του μονοπατιού θα είναι ορατό μετά από αιώρηση του ποντικιού (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου)· ορισμός σε 0 για να εμφανίζεται το περίγραμμα μέχρι το ποντίκι να αφήσει το μονοπάτι"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid "Editing preferences"
@@ -18887,21 +17895,15 @@ msgstr "Προβολή λαβών μετασχηματισμού για μονο
#
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr ""
-"Προβολή λαβών μετασχηματισμού ακόμα κι όταν μόνο ένας μονός κόμβος έχει "
-"επιλεγεί"
+msgstr "Προβολή λαβών μετασχηματισμού ακόμα κι όταν μόνο ένας μονός κόμβος έχει επιλεγεί"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "Η διαγραφή κόμβων διατηρεί το σχήμα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid ""
-"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
-"get the other behavior"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση λαβών δίπλα στους διαγραμμένους κόμβους για να μοιάζει με το "
-"αρχικό σχήμα. Πατήστε Ctrl για να πάρετε την άλλη συμπεριφορά"
+msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
+msgstr "Μετακίνηση λαβών δίπλα στους διαγραμμένους κόμβους για να μοιάζει με το αρχικό σχήμα· πατήστε Ctrl για να πάρετε την άλλη συμπεριφορά"
#. Tweak
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
@@ -18910,7 +17912,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Object paint style"
-msgstr "Μορφοποίηση χρώματος αντικειμένου"
+msgstr "Τεχνοτροπία χρώματος αντικειμένου"
# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
@@ -18921,8 +17923,8 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Μεγέθυνση"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2568
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Μέτρηση"
@@ -18932,14 +17934,8 @@ msgid "Ignore first and last points"
msgstr "Αγνόηση πρώτου και τελευταίου σημείου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
-msgid ""
-"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
-"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
-"intersections will be displayed."
-msgstr ""
-"Η αρχή και το τέλος της γραμμής ελέγχου του εργαλείου μέτρησης δεν θα ληφθεί "
-"υπόψη για μετρήσεις μήκους. Μόνο μήκη μεταξύ ενεργής τομής καμπύλης θα "
-"εμφανιστεί."
+msgid "The start and end of the measurement tool's control line will not be considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be displayed."
+msgstr "Η αρχή και το τέλος της γραμμής ελέγχου του εργαλείου μέτρησης δεν θα ληφθεί υπόψη για μετρήσεις μήκους. Μόνο μήκη μεταξύ ενεργής τομής καμπύλης θα εμφανιστεί."
#. Shapes
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
@@ -18951,13 +17947,8 @@ msgid "Sketch mode"
msgstr "Κατάσταση σκαριφήματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, το τελικό σκαρίφημα θα είναι ο κανονικός μέσος όρος όλων των "
-"σκαριφημάτων, αντί για το μέσο όρο του παλιού αποτελέσματος με το νέο "
-"σκαρίφημα"
+msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr "Ενεργοποιημένο, το τελικό σκαρίφημα θα είναι ο κανονικός μέσος όρος όλων των σκαριφημάτων, αντί για το μέσο όρο του παλιού αποτελέσματος με το νέο σκαρίφημα"
#. Pen
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
@@ -18971,21 +17962,12 @@ msgid "Calligraphy"
msgstr "Καλλιγραφία"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, το πλάτος της πένας είναι σε απόλυτες μονάδες (px) "
-"ανεξάρτητα από την εστίαση. Αλλιώς, το πλάτος του στυλό εξαρτάται από την "
-"εστίαση, έτσι ώστε να δείχνει το ίδιο σε κάθε εστίαση"
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Ενεργοποιημένο, το πλάτος της πένας είναι σε απόλυτες μονάδες (px) ανεξάρτητα από την εστίαση· αλλιώς, το πλάτος του στυλό εξαρτάται από την εστίαση, έτσι ώστε να δείχνει το ίδιο σε κάθε εστίαση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, κάθε νεοδημιουργούμενο αντικείμενο θα επιλέγεται "
-"(αποεπιλέγοντας προηγούμενες επιλογές)"
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr "Ενεργοποιημένο, κάθε νεοδημιουργούμενο αντικείμενο θα επιλέγεται (αποεπιλέγοντας προηγούμενες επιλογές)"
# #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gimp-script-fu.gimp-2-4.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-#
@@ -19175,8 +18157,8 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 ../src/verbs.cpp:2560
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
@@ -19186,50 +18168,40 @@ msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Εμφάνιση δειγμάτων γραμματοσειρών στην πτυσσόμενη λίστα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-msgid ""
-"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
-msgstr ""
-"Προβολή δειγμάτων γραμματοσειρών δίπλα στα ονόματα των γραμματοσειρών στην "
-"πτυσσόμενη λίστα της γραμμής κειμένου"
+msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr "Προβολή δειγμάτων γραμματοσειρών δίπλα στα ονόματα των γραμματοσειρών στην πτυσσόμενη λίστα της γραμμής κειμένου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "Show font substitution warning dialog"
-msgstr "Προβολή κουμπιού κλεισίματος στους διαλόγους"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης αντικατάστασης γραμματοσειράς"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
-msgid ""
-"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
-"on the system"
-msgstr ""
+msgid "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on the system"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης αντικατάστασης γραμματοσειράς, όταν οι ζητούμενες γραμματοσειρές δεν είναι διαθέσιμες στο σύστημα"
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
-#, fuzzy
msgid "Text units"
-msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:"
+msgstr "Μονάδες κειμένου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "Text size unit type:"
-msgstr "Κείμενο: Αλλαγή μορφοποίησης γραμματοσειράς"
+msgstr "Τύπος μονάδας μεγέθους κειμένου:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός του τύπου της χρησιμοποιούμενης μονάδας στην εργαλειοθήκη κειμένου και στους διαλόγους κειμένου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Always output text size in pixels (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Το μέγεθος κειμένου εξόδου να είναι πάντα σε εικονοστοιχεία (px)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-msgid ""
-"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to "
-"file"
-msgstr ""
+msgid "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file"
+msgstr "Να μετατρέπονται πάντα οι παραπάνω μονάδες μεγέθους κειμένου σε εικονοστοιχεία (px) πριν την αποθήκευση σε αρχείο"
#. Spray
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
@@ -19257,36 +18229,24 @@ msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Απαγόρευση διανομής των ορισμών διαβάθμισης"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, κοινοί ορισμοί διαβάθμισης αυτόματα διακλαδίζονται σε "
-"αλλαγή. Η αποεπιλογή επιτρέπει το μοίρασμα των ορισμών διαβάθμισης, έτσι "
-"ώστε η επεξεργασία ενός αντικειμένου να μπορεί να επηρεάσει άλλα αντικείμενα "
-"που χρησιμοποιούν την ίδια διαβάθμιση"
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgstr "Ενεργοποιημένο, κοινοί ορισμοί διαβάθμισης αυτόματα διακλαδίζονται σε αλλαγή· η αποεπιλογή επιτρέπει το μοίρασμα των ορισμών διαβάθμισης, έτσι ώστε η επεξεργασία ενός αντικειμένου να μπορεί να επηρεάσει άλλα αντικείμενα που χρησιμοποιούν την ίδια διαβάθμιση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Use legacy Gradient Editor"
-msgstr "Επεξεργασία διαβάθμισης"
+msgstr "Χρήση του παλιού επεξεργαστή διαβάθμισης"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
-msgid ""
-"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
-"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
-msgstr ""
+msgid "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
+msgstr "Όταν είναι ενεργό, το κουμπί επεξεργασίας διαβάθμισης στον διάλογο γεμίσματος & πινελιάς θα εμφανίζει τον διάλογο του παλιού επεξεργαστή διαβαθμίσεων, όταν είναι ανενεργό θα χρησιμοποιείται το εργαλείο διαβάθμισης"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient _angle:"
-msgstr "Γέμισμα της γραμμικής διαβάθμισης"
+msgstr "_Γωνία γραμμικής διαβάθμισης:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
-msgid ""
-"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
-msgstr ""
+msgid "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
+msgstr "Προεπιλεγμένη γωνία νέων γραμμικών διαβαθμίσεων σε μοίρες (δεξιόστροφα από το οριζόντιο)"
#. Dropper
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
@@ -19300,9 +18260,7 @@ msgstr "Σύνδεσμος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, δεν θα εμφανίζει σημεία πρόσδεσης του συνδέσμου για "
-"αντικείμενα κειμένου"
+msgstr "Ενεργοποιημένο, δεν θα εμφανίζει σημεία πρόσδεσης του συνδέσμου για αντικείμενα κειμένου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
msgid "Interface"
@@ -19328,7 +18286,7 @@ msgstr "Αραβικά (ar)"
#
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "Αρμένικα (hy)"
+msgstr "Αρμένικα (hy)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "Azerbaijani (az)"
@@ -19351,13 +18309,12 @@ msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengali (bn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
-#, fuzzy
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
-msgstr "Bengali (bn)"
+msgstr "Μπεγκάλι/Μπανγκλαντές (bn_BD)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
msgid "Breton (br)"
-msgstr "Βρετονικά (br)"
+msgstr "Βρετονικά (br)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
msgid "Catalan (ca)"
@@ -19415,7 +18372,7 @@ msgstr "Αγγλικά/Αυστραλία (en_AU)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "Αγγλικά/Καναδάς (en_CA)"
+msgstr "Αγγλικά/Καναδάς (en_CA)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
@@ -19490,9 +18447,8 @@ msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Λιθουανικά (lt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-#, fuzzy
msgid "Latvian (lv)"
-msgstr "Λιθουανικά (lt)"
+msgstr "Λιθουανικά (lv)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Macedonian (mk)"
@@ -19508,11 +18464,11 @@ msgstr "Νεπαλικά (ne)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "Νορβηγικά Bokmål (nb)"
+msgstr "Νορβηγικά Bokmål (nb)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "Νορβηγικά Nynorsk (nn)"
+msgstr "Νορβηγικά Nynorsk (nn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Panjabi (pa)"
@@ -19590,7 +18546,7 @@ msgstr "Βιετναμέζικα (vi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Γλώσσα (απαιτεί επανεκκίνηση)"
+msgstr "Γλώσσα (απαιτεί επανεκκίνηση):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Set the language for menus and number formats"
@@ -19610,7 +18566,7 @@ msgstr "Μικρότερο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
@@ -19621,78 +18577,52 @@ msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Ορισμός του μεγέθους για τα εικονίδια στις γραμμές ελέγχου εργαλείων για "
-"χρήση (απαιτεί επανεκκίνηση)"
+msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "Ορισμός του μεγέθους για τα εικονίδια στις γραμμές ελέγχου εργαλείων για χρήση (απαιτεί επανεκκίνηση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου δευτερευουσών γραμμών εργαλείων:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Ορισμός του μεγέθους για τα εικονίδια σε δευτερεύουσες γραμμές εργαλείων για "
-"χρήση (απαιτεί επανεκκίνηση)"
+msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "Ορισμός του μεγέθους για τα εικονίδια σε δευτερεύουσες γραμμές εργαλείων για χρήση (απαιτεί επανεκκίνηση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
msgid "Work-around color sliders not drawing"
-msgstr "Εργασία γύρω από τους ολισθητές χρώματος, όχι σχεδίαση "
+msgstr "Εργασία γύρω από τους ολισθητές χρώματος, όχι σχεδίαση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, θα προσπαθήσει να παρακάμψει σφάλματα με τους ολισθητές "
-"χρωμάτων σχεδίασης σε συγκεκριμένα θέματα GTK"
+msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
+msgstr "Ενεργοποιημένο, θα προσπαθήσει να παρακάμψει σφάλματα με τους ολισθητές χρωμάτων σχεδίασης σε συγκεκριμένα θέματα GTK"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid "Clear list"
msgstr "Καθαρισμός λίστας"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
-#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
-msgstr "Μέγιστος αριθμός εγγράφων στο άνοιγμα πρόσφατων:"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός εγγράφων στο άνοιγμα _πρόσφατων:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr ""
-"Ορισμός του μέγιστου μήκους της λίστας άνοιγμα πρόσφατων στο μενού αρχείο, ή "
-"καθαρισμός της λίστας"
+msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
+msgstr "Ορισμός του μέγιστου μήκους της λίστας άνοιγμα πρόσφατων στο μενού αρχείο, ή καθαρισμός της λίστας"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#, fuzzy
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Συντελεστής διόρθωσης εστίασης (%):"
+msgstr "_Συντελεστής διόρθωσης εστίασης (%):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
-msgstr ""
-"Ρύθμιση του ολισθητή μέχρι το μήκος του χάρακα στην οθόνη σας να ταιριάζει "
-"το πραγματικό του μέγεθος. Αυτή η πληροφορία χρησιμοποιείται όταν εστιάζετε "
-"1:1, 1:2, κλ., για να εμφανίσετε αντικείμενα στα πραγματικά τους μεγέθη"
+msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
+msgstr "Ρύθμιση του ολισθητή μέχρι το μήκος του χάρακα στην οθόνη σας να ταιριάζει το πραγματικό του μέγεθος. Αυτή η πληροφορία χρησιμοποιείται όταν εστιάζετε 1:1, 1:2, κλ., για να εμφανίσετε αντικείμενα στα πραγματικά τους μεγέθη"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "Ενεργοποίηση δυναμικής επαναδιάταξης για ατελή τμήματα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
-msgid ""
-"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
-"finished being refactored"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, θα επιτρέψει δυναμική διάταξη των συστατικών που δεν έχουν "
-"επεξεργαστεί ολότελα"
+msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
+msgstr "Ενεργοποιημένο, θα επιτρέψει δυναμική διάταξη των συστατικών που δεν έχουν επεξεργαστεί ολότελα"
#. show infobox
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
@@ -19700,12 +18630,8 @@ msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "Προβολή πλαισίου πληροφοριών για τα αρχέτυπα φίλτρα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση εικονιδίων και περιγραφών για τα διαθέσιμα αρχέτυπα φίλτρα στο "
-"διάλογο εφέ του φίλτρου"
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
+msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων και περιγραφών για τα διαθέσιμα αρχέτυπα φίλτρα στο διάλογο επιδράσεων του φίλτρου"
#. Windows
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
@@ -19722,12 +18648,12 @@ msgstr "Μην αποθηκεύσετε τη γεωμετρία του παρα
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
msgid "Save and restore dialogs status"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση και επαναφορά κατάστασης διαλόγων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid "Don't save dialogs status"
-msgstr ""
+msgstr "Μην αποθηκεύετε την κατάσταση διαλόγων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
@@ -19736,20 +18662,19 @@ msgstr "Προσαρτήσιμος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
msgid "Native open/save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγενείς διάλογοι ανοίγματος/αποθήκευσης"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
msgid "GTK open/save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Διάλογοι ανοίγματος/αποθήκευσης GTK"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Οι διάλογοι κρύβονται στη γραμμή εργασιών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-#, fuzzy
msgid "Save and restore documents viewport"
-msgstr "Αποθήκευση και επαναφορά της γεωμετρίας του παραθύρου για κάθε έγγραφο"
+msgstr "Αποθήκευση και επαναφορά του παραθύρου προβολής"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "Zoom when window is resized"
@@ -19769,54 +18694,40 @@ msgstr "Αποθήκευση της γεωμετρίας παραθύρου (μ
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
-"Αφήστε το διαχειριστή παραθύρου να προσδιορίσει την τοποθέτηση όλων των "
-"παραθύρων"
+msgstr "Αφήστε το διαχειριστή παραθύρου να προσδιορίσει την τοποθέτηση όλων των παραθύρων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"Απομνημόνευση και χρήση της γεωμετρίας του τελευταίου παραθύρου (αποθήκευση "
-"της γεωμετρίας στις προτιμήσεις του χρήστη)"
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "Απομνημόνευση και χρήση της γεωμετρίας του τελευταίου παραθύρου (αποθήκευση της γεωμετρίας στις προτιμήσεις του χρήστη)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
-"Αποθήκευση και επαναφορά της γεωμετρίας του παραθύρου για κάθε έγγραφο "
-"(αποθήκευση της γεωμετρίας στο έγγραφο)"
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "Αποθήκευση και επαναφορά της γεωμετρίας του παραθύρου για κάθε έγγραφο (αποθήκευση της γεωμετρίας στο έγγραφο)"
#
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-#, fuzzy
msgid "Saving dialogs status"
-msgstr "Προβολή διαλόγου στην εκκίνηση"
+msgstr "Αποθήκευση κατάστασης διαλόγων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
-msgid ""
-"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
-"when it closes)"
-msgstr ""
+msgid "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it closes)"
+msgstr "Αποθήκευση και επαναφορά κατάστασης διαλόγων (οι τελευταίοι ανοικτοί διάλογοι παραθύρων αποθηκεύονται όταν κλείνει)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Συμπεριφορά διαλόγου (απαιτεί επανεκκίνηση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-#, fuzzy
msgid "Desktop integration"
-msgstr "Προορισμός"
+msgstr "Ενσωμάτωση επιφάνειας εργασίας"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση παραθύρων όπως άνοιγμα και αποθήκευση διαλόγων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
msgid "Use GTK open and save dialogs "
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση ανοίγματος και αποθήκευσης διαλόγων GTK "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Dialogs on top:"
@@ -19832,28 +18743,23 @@ msgstr "Οι διάλογοι παραμένουν στην κορυφή των
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
-"Το ίδιο όπως κανονικά αλλά μπορεί να δουλέψει καλύτερα με μερικούς "
-"διαχειριστές παραθύρων"
+msgstr "Το ίδιο όπως κανονικά αλλά μπορεί να δουλέψει καλύτερα με μερικούς διαχειριστές παραθύρων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Διάλογος διαφάνειας"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
-#, fuzzy
msgid "_Opacity when focused:"
-msgstr "Αδιαφάνεια όταν εστιάζεται:"
+msgstr "Α_διαφάνεια όταν εστιάζεται:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-#, fuzzy
msgid "Opacity when _unfocused:"
-msgstr "Αδιαφάνεια όταν απεστιάζεται:"
+msgstr "Αδιαφάνεια όταν α_πεστιάζεται:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
-#, fuzzy
msgid "_Time of opacity change animation:"
-msgstr "Χρόνος για αλλαγή κίνησης της αδιαφάνειας:"
+msgstr "_Χρόνος κίνησης αλλαγής αδιαφάνειας:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
msgid "Miscellaneous"
@@ -19861,32 +18767,19 @@ msgstr "Διάφορα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
-"Εάν τα παράθυρα διαλόγου είναι να κρυφτούν στη γραμμή εργασιών του "
-"διαχειριστή παραθύρου"
+msgstr "Εάν τα παράθυρα διαλόγου είναι να κρυφτούν στη γραμμή εργασιών του διαχειριστή παραθύρου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Σχεδίαση εστίασης όταν το παράθυρο εγγράφου αλλάζει μέγεθος, για να "
-"διατηρηθεί ορατή η ίδια περιοχή (αυτό είναι το προεπιλεγμένο που μπορεί να "
-"αλλαχθεί σε κάθε παράθυρο χρησιμοποιώντας το κουμπί πάνω από τη δεξιά γραμμή "
-"κύλισης)"
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "Σχεδίαση εστίασης όταν το παράθυρο εγγράφου αλλάζει μέγεθος, για να διατηρηθεί ορατή η ίδια περιοχή (αυτό είναι το προεπιλεγμένο που μπορεί να αλλαχθεί σε κάθε παράθυρο χρησιμοποιώντας το κουμπί πάνω από τη δεξιά γραμμή κύλισης)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
-msgid ""
-"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
-"sharing version controlled files."
-msgstr ""
+msgid "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when sharing version controlled files."
+msgstr "Αποθήκευση παραθύρου προβολής εγγράφων (εστίαση και θέση μετακίνησης). Χρήσιμο για απενεργοποίηση κατά τον μερισμό έκδοσης ελεγχόμενων αρχείων."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
-"Εάν τα παράθυρα διαλόγου έχουν ένα κουμπί κλεισίματος (απαιτείται "
-"επανεκκίνηση)"
+msgstr "Εάν τα παράθυρα διαλόγου έχουν ένα κουμπί κλεισίματος (απαιτείται επανεκκίνηση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
msgid "Windows"
@@ -19895,21 +18788,15 @@ msgstr "Παράθυρα"
#. Grids
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
msgid "Line color when zooming out"
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα γραμμής κατά την σμίκρυνση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
-#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
-msgstr ""
-"Εάν οριστεί και σμικρυνθεί, οι γραμμές πλέγματος θα εμφανιστούν σε κανονικό "
-"χρώμα αντί για χρώμα γραμμής του πρωτεύοντος πλέγματος"
+msgstr "Οι γραμμές πλέγματος θα εμφανιστούν με χρώμα δευτερεύουσας γραμμής πλέγματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
-#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
-msgstr ""
-"Εάν οριστεί και σμικρυνθεί, οι γραμμές πλέγματος θα εμφανιστούν σε κανονικό "
-"χρώμα αντί για χρώμα γραμμής του πρωτεύοντος πλέγματος"
+msgstr "Οι γραμμές πλέγματος θα εμφανιστούν με χρώμα πρωτεύουσας γραμμής πλέγματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
msgid "Default grid settings"
@@ -19949,9 +18836,8 @@ msgstr "Διάκενο Υ:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#, fuzzy
msgid "Minor grid line color:"
-msgstr "Χρώμα πρωτευουσών γραμμών πλέγματος:"
+msgstr "Χρώμα δευτερεύουσας γραμμής πλέγματος:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
@@ -19968,8 +18854,7 @@ msgstr "Χρώμα πρωτευουσών γραμμών πλέγματος:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr ""
-"Χρώμα που χρησιμοποιείται για πρωτεύουσες (τονισμένες) γραμμές πλέγματος"
+msgstr "Χρώμα που χρησιμοποιείται για πρωτεύουσες (τονισμένες) γραμμές πλέγματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
@@ -19982,57 +18867,39 @@ msgstr "Προβολή κουκκίδων αντί για γραμμές"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Ενεργό, εμφανίζει κουκκίδες στα σημεία πλέγματος αντί για γραμμές πλέγματος"
+msgstr "Ενεργό, εμφανίζει κουκκίδες στα σημεία πλέγματος αντί για γραμμές πλέγματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-#, fuzzy
msgid "Input/Output"
-msgstr "Έξοδος"
+msgstr "Είσοδος/Έξοδος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Χρήση του τρέχοντος καταλόγου για \"Αποθήκευση ως ...\""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
-msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will "
-"always open in the directory where the currently open document is; when it's "
-"off, each will open in the directory where you last saved a file using it"
-msgstr ""
-"Με ενεργοποιημένη αυτή την επιλογή, οι διάλογος \"Αποθήκευση ως...\" και "
-"\"Αποθήκευση αντιγράφου\" θα ανοίγουν πάντοτε στον κατάλογο όπου βρίσκεται "
-"το τρέχον ανοιχτό έγγραφο. Απενεργοποιημένο, καθένα θα ανοίγει στον "
-"κατάλογο, όπου τελευταία αποθηκεύτηκε ένα αρχείο χρησιμοποιώντας το"
+msgid "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, each will open in the directory where you last saved a file using it"
+msgstr "Με ενεργοποιημένη αυτή την επιλογή, οι διάλογος \"Αποθήκευση ως...\" και \"Αποθήκευση αντιγράφου\" θα ανοίγουν πάντοτε στον κατάλογο όπου βρίσκεται το τρέχον ανοιχτό έγγραφο· όταν είναι ανενεργό, καθένα θα ανοίγει στον κατάλογο, όπου τελευταία αποθηκεύτηκε ένα αρχείο χρησιμοποιώντας το"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Προσθήκη ετικετών σχολίων στην έξοδο εκτύπωσης"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, ένα σχόλιο θα προστεθεί στην έξοδο της ανεπεξέργαστης "
-"εκτύπωσης, σημειώνοντας την αποδοθείσα έξοδο για ένα αντικείμενο με την "
-"ετικέτα του"
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "Ενεργοποιημένο, ένα σχόλιο θα προστεθεί στην έξοδο της ανεπεξέργαστης εκτύπωσης, σημειώνοντας την αποδοθείσα έξοδο για ένα αντικείμενο με την ετικέτα του"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-#, fuzzy
msgid "Add default metadata to new documents"
-msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων του εγγράφου (αποθήκευση μαζί με το έγγραφο)"
+msgstr "Προσθήκη προεπιλεγμένων μεταδεδομένων σε νέα έγγραφα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-msgid ""
-"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
-"Document Properties->Metadata."
-msgstr ""
+msgid "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document Properties->Metadata."
+msgstr "Προσθήκη προεπιλεγμένων μεταδεδομένων σε νέα έγγραφα. Τα προεπιλεγμένα μεταδεδομένα μπορούν να οριστούν από Ιδιότητες εγγράφου ->Μεταδεδομένα."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
-#, fuzzy
msgid "_Grab sensitivity:"
-msgstr "Ευαισθησία αρπαγής:"
+msgstr "Ευαισθησία α_ρπαγής:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
@@ -20043,65 +18910,44 @@ msgid "pixels"
msgstr "εικονοστοιχεία"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Απόσταση οθόνης αντικειμένου για σύλληψη του με το ποντίκι (σε "
-"εικονοστοιχεία οθόνης)"
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Απόσταση οθόνης αντικειμένου για σύλληψη του με το ποντίκι (σε εικονοστοιχεία οθόνης)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
-#, fuzzy
msgid "_Click/drag threshold:"
-msgstr "Κατώφλι κλικ/συρσίματος:"
+msgstr "Κατώφλι _πατήματος/μεταφοράς:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Μέγιστο σύρσιμο ποντικιού (σε εικονοστοιχεία οθόνης) που θεωρείται κλικ και "
-"όχι σύρσιμο"
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Μέγιστο σύρσιμο ποντικιού (σε εικονοστοιχεία οθόνης) που θεωρείται πάτημα και όχι σύρσιμο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
-#, fuzzy
msgid "_Handle size:"
-msgstr "Λαβή"
+msgstr "Μέγεθος _λαβής:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
-#, fuzzy
msgid "Set the relative size of node handles"
-msgstr "Μετατόπιση λαβών κόμβου"
+msgstr "Ορισμός του σχετικού μεγέθους των λαβών κόμβου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Χρήση πιεσοευαίσθητης πινακίδας (απαιτεί επανεκκίνηση)"
+msgstr "Χρήση πιεσοευαίσθητης πινακίδας (απαιτεί επανεκκίνηση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Χρήση των ικανοτήτων μιας πινακίδας ή άλλης πιεσοευαίσθητης συσκευής. "
-"Απενεργοποίηση την μόνο εάν έχετε προβλήματα με την πινακίδα (μπορείτε ακόμα "
-"να τη χρησιμοποιήσετε ως ποντίκι)"
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "Χρήση των ικανοτήτων μιας πινακίδας ή άλλης πιεσοευαίσθητης συσκευής. Απενεργοποίηση την μόνο εάν έχετε προβλήματα με την πινακίδα (μπορείτε ακόμα να τη χρησιμοποιήσετε ως ποντίκι)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr ""
-"Εναλλαγή εργαλείου βασισμένου σε συσκευή πινακίδας (απαιτεί επανεκκίνηση)"
+msgstr "Εναλλαγή εργαλείου βασισμένου σε συσκευή πινακίδας (απαιτεί επανεκκίνηση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
-"Αλλαγή εργαλείου όταν διαφορετικές συσκευές χρησιμοποιούνται στην πινακίδα "
-"(πένα, σβήστρα, ποντίκι)"
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "Αλλαγή εργαλείου όταν διαφορετικές συσκευές χρησιμοποιούνται στην πινακίδα (πένα, σβήστρα, ποντίκι)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
-#, fuzzy
msgid "Input devices"
-msgstr "Συσκευές ε_ισόδου..."
+msgstr "Συσκευές εισόδου"
#. SVG output options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
@@ -20109,12 +18955,8 @@ msgid "Use named colors"
msgstr "Χρήση ονοματισμένων χρωμάτων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, γραφή με ονόματα CSS του χρώματος εάν είναι διαθέσιμη (π.χ. "
-"'κόκκινο' ή 'ματζέντα') αντί για τις αριθμητικές τιμές"
+msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr "Ενεργοποιημένο, γραφή με ονόματα CSS του χρώματος εάν είναι διαθέσιμη (π.χ. 'κόκκινο' ή 'ματζέντα') αντί για τις αριθμητικές τιμές"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "XML formatting"
@@ -20129,17 +18971,12 @@ msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Ορισμός γνωρισμάτων στην ίδια γραμμή όπως η ετικέτα στοιχείου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-#, fuzzy
msgid "_Indent, spaces:"
-msgstr "Εσοχή, διαστήματα:"
+msgstr "Ε_σοχή, διαστήματα:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr ""
-"Ο αριθμός των διαστημάτων για χρήση σε στοιχεία εμφωλευμένης εσοχής .Ορισμός "
-"σε 0 για χωρίς εσοχή."
+msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
+msgstr "Ο αριθμός των διαστημάτων για χρήση σε στοιχεία ένθετης εσοχής· ορισμός σε 0 για χωρίς εσοχή."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid "Path data"
@@ -20151,47 +18988,35 @@ msgstr "Χρήση σχετικών συντεταγμένων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, σχετικές συντεταγμένες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
-"δεδομένα μονοπατιών"
+msgstr "Ενεργοποιημένο, σχετικές συντεταγμένες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε δεδομένα μονοπατιών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Εξαναγκασμός επανάληψης εντολών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr ""
-"Εξαναγκασμός επανάληψης της ίδιας εντολής μονοπατιού (π.χ., 'L 1,2 L 3,4' "
-"αντί για 'L 1,2 3,4')"
+msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr "Εξαναγκασμός επανάληψης της ίδιας εντολής μονοπατιού (π.χ., 'L 1,2 L 3,4' αντί για 'L 1,2 3,4')"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
msgid "Numbers"
msgstr "Αριθμοί"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-#, fuzzy
msgid "_Numeric precision:"
-msgstr "Αριθμητική ακρίβεια:"
+msgstr "_Αριθμητική ακρίβεια:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Σημαντικά ψηφία των γραμμένων τιμών στο αρχείο SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
-#, fuzzy
msgid "Minimum _exponent:"
-msgstr "Ελάχιστος εκθέτης:"
+msgstr "Ελάχιστος ε_κθέτης:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero"
-msgstr ""
-"Ο ελάχιστος καταχωρημένος αριθμός στο SVG είναι 10 στον εκθέτη αυτής της "
-"δύναμης. Οτιδήποτε πιο μικρό είναι καταχωρημένο ως μηδέν"
+msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
+msgstr "Ο ελάχιστος καταχωρημένος αριθμός στο SVG είναι 10 στον εκθέτη αυτής της δύναμης· οτιδήποτε πιο μικρό είναι καταχωρημένο ως μηδέν"
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
@@ -20206,21 +19031,16 @@ msgid "Print warnings"
msgstr "Προειδοποιήσεις εκτύπωσης"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid ""
-"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
-"located in inkscape_data_dir/attributes."
-msgstr ""
-"Προειδοποίηση εκτύπωσης εάν βρεθούν άκυρα ή μη χρήσιμα γνωρίσματα. Τα "
-"αρχεία βάσης δεδομένων βρίσκονται στο inkscape_data_dir/attributes."
+msgid "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr "Προειδοποίηση εκτύπωσης εάν βρεθούν άκυρα ή μη χρήσιμα γνωρίσματα. Τα αρχεία βάσης δεδομένων βρίσκονται στο inkscape_data_dir/attributes."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
msgid "Remove attributes"
msgstr "Αφαίρεση γνωρισμάτων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
-#, fuzzy
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
-msgstr "Διαγραφή άκυρων ή μη χρήσιμων γνωρισμάτων από ετικέτα στοιχείου."
+msgstr "Διαγραφή άκυρων ή μη χρήσιμων γνωρισμάτων από ετικέτα στοιχείου"
#. Add incorrect style properties options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
@@ -20228,13 +19048,8 @@ msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr "Ακατάλληλες ενέργειες ιδιοτήτων τεχνοτροπίας"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-msgid ""
-"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
-"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
-msgstr ""
-"Εκτύπωση προειδοποίησης εάν βρεθούν ακατάλληλες ιδιότητες τεχνοτροπίας "
-"(δηλαδή ορισμός 'οικογένειας γραμματοσειράς' σε <rect>). Τα αρχεία βάσης "
-"δεδομένων βρίσκονται στο inkscape_data_dir/attributes."
+msgid "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr "Εκτύπωση προειδοποίησης εάν βρεθούν ακατάλληλες ιδιότητες τεχνοτροπίας (δηλαδή ορισμός 'οικογένειας γραμματοσειράς' σε <rect>). Τα αρχεία βάσης δεδομένων βρίσκονται στο inkscape_data_dir/attributes."
#
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
@@ -20243,51 +19058,34 @@ msgid "Remove style properties"
msgstr "Αφαίρεση ιδιοτήτων τεχνοτροπίας"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#, fuzzy
msgid "Delete inappropriate style properties"
-msgstr "Διαγραφή ακατάλληλων ιδιοτήτων τεχνοτροπίας."
+msgstr "Διαγραφή ακατάλληλων ιδιοτήτων τεχνοτροπίας"
#. Add default or inherited style properties options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
-msgstr "Άχρηστες ενέργειες ιδιοτήτων ταχνοτροπίας"
+msgstr "Άχρηστες ενέργειες ιδιοτήτων τεχνοτροπίας"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-msgid ""
-"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
-"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
-"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
-"attributes."
-msgstr ""
-"Εκτύπωση προειδοποίησης εάν βρεθούν περιττές ιδιότητες τεχνοτροπίας (δηλαδή "
-"εάν μια ιδιότητα έχει την προεπιλεγμένη τιμή και μια διαφορετική τιμή δεν "
-"κληρονομείται ή εάν η τιμή είναι η ίδια όπως θα κληρονομείτο). Αρχεία βάσης "
-"δεδομένων τοποθετούνται στο inkscape_data_dir/attributes."
+msgid "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the default value and a different value is not inherited or if value is the same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr "Εκτύπωση προειδοποίησης εάν βρεθούν περιττές ιδιότητες τεχνοτροπίας (δηλαδή εάν μια ιδιότητα έχει την προεπιλεγμένη τιμή και μια διαφορετική τιμή δεν κληρονομείται ή εάν η τιμή είναι η ίδια όπως θα κληρονομείτο). Αρχεία βάσης δεδομένων τοποθετούνται στο inkscape_data_dir/attributes."
#
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
-#, fuzzy
msgid "Delete redundant style properties"
-msgstr "Διαγραφή περιττών ιδιοτήτων τεχνοτροπίας."
+msgstr "Διαγραφή περιττών ιδιοτήτων τεχνοτροπίας"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-#, fuzzy
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
-msgstr "Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας σε:"
+msgstr "Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας σε"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
msgid "Reading"
msgstr "Ανάγνωση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
-"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
-msgstr ""
-"Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας στην ανάγνωση αρχείων SVG "
-"(συμπεριλαμβανόμενων των εσωτερικών του Inkscape που θα επιβραδύνουν την "
-"έναρξη)."
+msgid "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those internal to Inkscape which will slow down startup)"
+msgstr "Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας στην ανάγνωση αρχείων SVG (συμπεριλαμβανόμενων των εσωτερικών του Inkscape που θα επιβραδύνουν την έναρξη)"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -20326,23 +19124,16 @@ msgid "Editing"
msgstr "Επεξεργασία"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
-"Inkscape, mostly useful for debugging)"
-msgstr ""
-"Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας κατά την επεξεργασία αρχείων "
-"SVG (μπορεί να επιβραδυνθεί το Inkscape, κυρίως χρήσιμο για αποσφαλμάτωση)."
+msgid "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down Inkscape, mostly useful for debugging)"
+msgstr "Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας κατά την επεξεργασία αρχείων SVG (μπορεί να επιβραδυνθεί το Inkscape, κυρίως χρήσιμο για αποσφαλμάτωση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgid "Writing"
msgstr "Εγγραφή"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-#, fuzzy
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
-msgstr ""
-"Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας στην εγγραφή αρχείων SVG."
+msgstr "Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας στην εγγραφή αρχείων SVG"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
msgid "SVG output"
@@ -20355,16 +19146,15 @@ msgstr "Διαισθητικό"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Σχετικό χρωματομετρικό "
+msgstr "Σχετικό χρωματομετρικό"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Απόλυτο χρωματομετρικό "
+msgstr "Απόλυτο χρωματομετρικό"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
-"(Σημείωση: Η χρωματική διαχείριση έχει απενεργοποιηθεί σε αυτήν την έκδοση) "
+msgstr "(Σημείωση: Η χρωματική διαχείριση έχει απενεργοποιηθεί σε αυτήν την έκδοση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
msgid "Display adjustment"
@@ -20401,7 +19191,7 @@ msgstr "Προβολή απόδοσης στόχου:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
-msgstr "Ο στόχος απόδοσης για χρήση σε βαθμονόμηση εξόδου προβολής"
+msgstr "Ο στόχος απόδοσης για χρήση σε βαθμονόμηση εξόδου προβολής"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid "Proofing"
@@ -20429,8 +19219,7 @@ msgstr "Χρώμα προειδοποίησης εκτός φάσματος:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr ""
-"Επιλογή του χρησιμοποιούμενου χρώματος για προειδοποίηση εκτός φάσματος"
+msgstr "Επιλογή του χρησιμοποιούμενου χρώματος για προειδοποίηση εκτός φάσματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
msgid "Device profile:"
@@ -20482,49 +19271,36 @@ msgstr "Διαχείριση χρώματος"
#. Autosave options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αποθήκευσης (απαιτεί επανεκκίνηση)"
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αποθήκευσης (απαιτεί επανεκκίνηση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
-"Αυτόματη αποθήκευση των τρεχόντων εγγράφων σε δοσμένα διαστήματα για "
-"ελαχιστοποίηση των απωλειών σε περίπτωση κατάρρευσης"
+msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
+msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των τρεχόντων εγγράφων σε δοσμένα διαστήματα για ελαχιστοποίηση των απωλειών σε περίπτωση κατάρρευσης"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-#, fuzzy
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
-msgstr "Κατάλογος εικόνων zip:"
+msgstr "Αυτόματη αποθήκευση _καταλόγου:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid ""
-"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
-"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
-msgstr ""
+msgid "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
+msgstr "Ο κατάλογος όπου οι αυτόματες αποθηκεύσεις θα γραφτούν. Αυτό πρέπει να είναι μια απόλυτη διαδρομή (ξεκινά με / σε UNIX ή το γράμμα δίσκου όπως C: στα Windows). "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-#, fuzzy
msgid "_Interval (in minutes):"
-msgstr "Μεσοδιάστημα (σε λεπτά):"
+msgstr "_Μεσοδιάστημα (σε λεπτά):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
-"Μεσοδιάστημα (σε λεπτά) κατά το οποίο θα αποθηκεύονται αυτόματα τα αρχεία."
+msgstr "Μεσοδιάστημα (σε λεπτά) κατά το οποίο θα αποθηκεύονται αυτόματα τα αρχεία."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-#, fuzzy
msgid "_Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Μέγιστος αριθμός αυτόματων αποθηκεύσεων:"
+msgstr "_Μέγιστος αριθμός αυτόματων αποθηκεύσεων:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr ""
-"Μέγιστος αριθμός αρχείων που αποθηκεύονται αυτόματα. Χρήση του για "
-"περιορισμό του χρησιμοποιούμενου αποθηκευτικού χώρου"
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός αρχείων που αποθηκεύονται αυτόματα· χρήση του για περιορισμό του χρησιμοποιούμενου αποθηκευτικού χώρου"
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
#. * update our running configuration
@@ -20539,80 +19315,61 @@ msgstr ""
#.
#. -----------
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
msgid "Autosave"
-msgstr "Αυτόματο"
+msgstr "Αυτόματη αποθήκευση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
-msgstr "Όνομα εξυπηρετητή βιβλιοθήκης Open Clip Art"
+msgstr "Όνομα ε_ξυπηρετητή βιβλιοθήκης Open Clip Art:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
-"Import and Export to OCAL function"
-msgstr ""
-"Το όνομα του εξυπηρετητή webdav της βιβλιοθήκης Open Clip Art. "
-"Χρησιμοποιείται στην εισαγωγή και εξαγωγή της συνάρτησης OCAL"
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
+msgstr "Το όνομα του εξυπηρετητή webdav της βιβλιοθήκης Open Clip Art· χρησιμοποιείται στην εισαγωγή και εξαγωγή της συνάρτησης OCAL"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
-#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
-msgstr "Όνομα χρήστη της βιβλιοθήκης Open Clip Art:"
+msgstr "Όνομα _χρήστη της βιβλιοθήκης Open Clip Art:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr ""
-"Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείτε για σύνδεση στην Open Clip Art Library"
+msgstr "Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείτε για σύνδεση στην Open Clip Art Library"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
-#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
-msgstr "Ο κωδικός της βιβλιοθήκης Open Clip Art"
+msgstr "Ο κ_ωδικός της βιβλιοθήκης Open Clip Art:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Ο κωδικός που χρησιμοποιείτε για σύνδεση στην Open Clip Art Library"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
msgid "Open Clip Art"
-msgstr "Ανοιχτό Τόξο"
+msgstr "Άνοιγμα Clip Art"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
-#, fuzzy
msgid "Behavior"
-msgstr "Συμπεριφορά:"
+msgstr "Συμπεριφορά"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
-#, fuzzy
msgid "_Simplification threshold:"
-msgstr "Απλοποίηση κατωφλίου:"
+msgstr "Απ_λοποίηση κατωφλίου:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
-msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
-"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Ισχύς της προεπιλεγμένης εντολής απλοποίηση του εργαλείου κόμβων. Εάν "
-"καλέσετε αυτήν την εντολή πολλές φορές σε σύντομη διαδοχή, θα ενεργήσει όλο "
-"και πιο επιθετικά. Κλήση της πάλι μετά από μια διακοπή επαναφέρει το "
-"προεπιλεγμένο κατώφλι."
+msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "Ισχύς της προεπιλεγμένης εντολής απλοποίηση του εργαλείου κόμβων. Εάν καλέσετε αυτήν την εντολή πολλές φορές σε σύντομη διαδοχή, θα ενεργήσει όλο και πιο επιθετικά· κλήση της πάλι μετά από μια διακοπή επαναφέρει το προεπιλεγμένο κατώφλι."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
msgid "Color stock markers the same color as object"
-msgstr ""
+msgstr "Χρωματισμός των σημειωτών παρακαταθήκης με το ίδιο χρώμα όπως το αντικείμενο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid "Color custom markers the same color as object"
-msgstr ""
+msgstr "Χρωματισμός των προσαρμοσμένων σημειωτών με το ίδιο χρώμα όπως το αντικείμενο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
msgid "Update marker color when object color changes"
-msgstr ""
+msgstr "Ενημέρωση του χρώματος σημειωτή όταν το χρώμα του αντικειμένου αλλάζει"
#. Selecting options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
@@ -20645,58 +19402,39 @@ msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα σε όλες τις στρώσεις"
+msgstr "Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα σε όλες τις στρώσεις"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα μόνο στην τρέχουσα "
-"στρώση"
+msgstr "Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα μόνο στην τρέχουσα στρώση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα στην τρέχουσα στρώση "
-"και σε όλες τις υποστρώσεις"
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα στην τρέχουσα στρώση και σε όλες τις υποστρώσεις"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"Αποεπιλογή του για να μπορεί να επιλέγει αντικείμενα που είναι κρυμμένα "
-"(είτε από μόνα τους ή όντας σε κρυμμένη στρώση)"
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "Αποεπιλογή του για να μπορεί να επιλέγει αντικείμενα που είναι κρυμμένα (είτε από μόνα τους ή όντας σε κρυμμένη στρώση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Αποεπιλογή του για να μπορεί να επιλέγει αντικείμενα που είναι κλειδωμένα "
-"(είτε από μόνα τους ή όντας σε κλειδωμένη στρώση)"
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "Αποεπιλογή του για να μπορεί να επιλέγει αντικείμενα που είναι κλειδωμένα (είτε από μόνα τους ή όντας σε κλειδωμένη στρώση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Αποεπιλογή του για να μπορεί να διατηρεί επιλεγμένα τρέχοντα αντικείμενα "
-"όταν η τρέχουσα στρώση αλλάζει"
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Αποεπιλογή του για να μπορεί να διατηρεί επιλεγμένα τρέχοντα αντικείμενα όταν η τρέχουσα στρώση αλλάζει"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
-msgstr ""
+msgstr "Αναδίπλωση όταν εναλλάσσονται αντικείμενα με σειρά-z"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "Alt+Scroll Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+τροχός κύλισης"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
-msgstr ""
+msgstr "Αναδίπλωση γύρω από την αρχή και το τέλος όταν περνούν αντικείμενα με σειρά-z"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
msgid "Selecting"
@@ -20731,21 +19469,17 @@ msgstr "Διατήρηση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"Κατά την κλιμάκωση αντικειμένων, κλιμάκωση του πάχους πινελιάς με την ίδια "
-"αναλογία"
+msgstr "Κατά την κλιμάκωση αντικειμένων, κλιμάκωση του πάχους πινελιάς με την ίδια αναλογία"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Κατά την κλιμάκωση ορθογωνίων, κλιμακώνονται οι ακτίνες των στρογγυλεμένων "
-"γωνιών"
+msgstr "Κατά την κλιμάκωση ορθογωνίων, κλιμακώνονται οι ακτίνες των στρογγυλεμένων γωνιών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Μετακίνηση διαβαθμίσεων (σε γέμισμα ή πινελιά) μαζί με τα αντικείμενα "
+msgstr "Μετακίνηση διαβαθμίσεων (σε γέμισμα ή πινελιά) μαζί με τα αντικείμενα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
@@ -20758,121 +19492,82 @@ msgid "Store transformation"
msgstr "Μετασχηματισμός αποθήκευσης"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Εάν δυνατό, εφαρμογή μετασχηματισμού σε αντικείμενα χωρίς προσθήκη του "
-"transform= attribute"
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "Εάν δυνατό, εφαρμογή μετασχηματισμού σε αντικείμενα χωρίς προσθήκη του transform= attribute"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
-"Πάντοτε αποθήκευση του μετασχηματισμού ως transform= attribute σε αντικείμενα"
+msgstr "Πάντοτε αποθήκευση του μετασχηματισμού ως transform= attribute σε αντικείμενα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
msgid "Transforms"
msgstr "Μετασχηματισμοί"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
-#, fuzzy
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
-msgstr "Κύλιση του τροχού του ποντικιού κατά:"
+msgstr "Κυλήσεις του τροχού του ποντικιού κατά:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Μια θέση του τροχού του ποντικιού κυλίεται κατ' απόσταση σε εικονοστοιχεία "
-"οθόνης (οριζόντια με Shift)"
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "Μια θέση του τροχού του ποντικιού κυλίεται κατ' απόσταση σε εικονοστοιχεία οθόνης (οριζόντια με Shift)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+βέλη"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
-#, fuzzy
msgid "Sc_roll by:"
-msgstr "Κύλιση κατά:"
+msgstr "Κύ_λιση κατά:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Πατώντας Ctrl+πλήκτρα βελών κυλίεται σε απόσταση (σε εικονοστοιχεία οθόνης)"
+msgstr "Πατώντας Ctrl+πλήκτρα βελών κυλίεται σε απόσταση (σε εικονοστοιχεία οθόνης)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
-#, fuzzy
msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Επιτάχυνση:"
+msgstr "Επι_τάχυνση:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Πατώντας και κρατώντας Ctrl+βέλος θα επιταχύνει σταδιακά την κύλιση (0 για "
-"μηδενική επιτάχυνση)"
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Πατώντας και κρατώντας Ctrl+βέλος θα επιταχύνει σταδιακά την κύλιση (0 για μηδενική επιτάχυνση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Αυτόματη κύλιση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
-#, fuzzy
msgid "_Speed:"
-msgstr "Ταχύτητα:"
+msgstr "_Ταχύτητα:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Ταχύτητα αυτόματης κύλισης καμβά στο σύρσιμο πέρα από το άκρο του καμβά (0 "
-"για κλείσιμο της αυτόματης κύλισης)"
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "Ταχύτητα αυτόματης κύλισης καμβά στο σύρσιμο πέρα από το άκρο του καμβά (0 για κλείσιμο της αυτόματης κύλισης)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Κατώφλι:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Απόσταση (σε εικονοστοιχεία οθόνης) που χρειάζεστε να είσαστε από την άκρη "
-"του καμβά για να ξεκίνημα αυτόματης κύλισης. Θετική είναι έξω από τον καμβά, "
-"αρνητική είναι μέσα στον καμβά"
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "Απόσταση (σε εικονοστοιχεία οθόνης) που χρειάζεστε να είσαστε από την άκρη του καμβά για να ξεκίνημα αυτόματης κύλισης· θετική είναι έξω από τον καμβά, αρνητική είναι μέσα στον καμβά"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
-"Το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού εστιάζει, όταν πιέζεται το πλήκτρο "
-"διαστήματος"
+msgstr "Το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού εστιάζει, όταν πιέζεται το πλήκτρο διαστήματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, πιέζοντας και κρατώντας το διάστημα και σύροντας με το "
-"αριστερό κουμπί του ποντικιού εστιάζει ο καμβάς (όπως στον Adobe "
-"Illustrator). Απενεργοποιημένο, το διάστημα προσωρινά γυρίζει σε εργαλείο "
-"επιλογής (προεπιλεγμένο)"
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
+msgstr "Ενεργοποιημένο, πιέζοντας και κρατώντας το διάστημα και σύροντας με το αριστερό κουμπί του ποντικιού εστιάζει ο καμβάς (όπως στον Adobe Illustrator). Απενεργοποιημένο, το διάστημα προσωρινά γυρίζει σε εργαλείο επιλογής (προεπιλεγμένο)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Ο τροχός του ποντικιού εστιάζει από προεπιλογή"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, ο τροχός του ποντικιού εστιάζει χωρίς Ctrl και κυλίει τον "
-"καμβά με Ctrl. Απενεργοποιημένο, εστιάζει με Ctrl και κυλίεται χωρίς Ctrl"
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr "Ενεργοποιημένο, ο τροχός του ποντικιού εστιάζει χωρίς Ctrl και κυλίει τον καμβά με Ctrl. Απενεργοποιημένο, εστιάζει με Ctrl και κυλίεται χωρίς Ctrl"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Scrolling"
@@ -20888,62 +19583,37 @@ msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "Μετά την αρπαγή, ένα εικονίδιο σχεδιάζεται στο σημείο αρπαγής"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
-#, fuzzy
msgid "_Delay (in ms):"
-msgstr "Καθυστέρηση σε ms:"
+msgstr "_Καθυστέρηση (σε ms):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
-msgstr ""
-"Αναβολή αρπαγής όσο μετακινείται το ποντίκι και έπειτα αναμονή για ένα "
-"επιπρόσθετο κλάσμα του δευτερολέπτου. Αυτή η επιπρόσθετη καθυστέρηση "
-"ορίζεται εδώ. Όταν μηδενίζεται ή σε πολύ μικρό αριθμό, η αρπαγή θα είναι "
-"άμεση."
+msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr "Αναβολή αρπαγής όσο μετακινείται το ποντίκι και έπειτα αναμονή για ένα επιπρόσθετο κλάσμα του δευτερολέπτου. Αυτή η επιπρόσθετη καθυστέρηση ορίζεται εδώ. Όταν μηδενίζεται ή σε πολύ μικρό αριθμό, η αρπαγή θα είναι άμεση."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Προσκόλληση μόνο του πλησιέστερου κόμβου στο δείκτη"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
-msgid ""
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Απλά προσπαθήστε να αρπάξετε τον κόμβο που είναι αρχικά πιο κοντά στο δείκτη "
-"του ποντικιού"
+msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "Απλά προσπαθήστε να αρπάξετε τον κόμβο που είναι αρχικά πιο κοντά στο δείκτη του ποντικιού"
#
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
-#, fuzzy
msgid "_Weight factor:"
-msgstr "Συντελεστής βάρους:"
+msgstr "Συντελεστής _βάρους:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr ""
-"Όταν πολλαπλές λύσεις αρπαγής βρίσκονται, τότε το Inkscape μπορεί είτε να "
-"προτιμήσει τον πιο κοντινό μετασχηματισμό (όταν ορίζεται στο 0), ή να "
-"επιλέξει τον κόμβο που ήταν αρχικά πιο κοντά στο δείκτη (όταν ορίζεται στο 1)"
+msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr "Όταν πολλαπλές λύσεις αρπαγής βρίσκονται, τότε το Inkscape μπορεί είτε να προτιμήσει τον πιο κοντινό μετασχηματισμό (όταν ορίζεται στο 0), ή να επιλέξει τον κόμβο που ήταν αρχικά πιο κοντά στο δείκτη (όταν ορίζεται στο 1)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr ""
-"Αρπαγή του δείκτη του ποντικιού, όταν σύρεται ένας περιορισμένος κόμβος"
+msgstr "Αρπαγή του δείκτη του ποντικιού, όταν σύρεται ένας περιορισμένος κόμβος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
-msgid ""
-"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
-"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
-"constraint line"
-msgstr ""
-"Όταν σύρεται ένας κόμβος κατά μήκος της γραμμής περιορισμού, τότε αρπαγή της "
-"θέσης του δείκτη του ποντικιού αντί για αρπαγή της προβολής του κόμβου στη "
-"γραμμή περιορισμού"
+msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
+msgstr "Όταν σύρεται ένας κόμβος κατά μήκος της γραμμής περιορισμού, τότε αρπαγή της θέσης του δείκτη του ποντικιού αντί για αρπαγή της προβολής του κόμβου στη γραμμή περιορισμού"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
msgid "Snapping"
@@ -20951,94 +19621,65 @@ msgstr "Προσκόλληση"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
-#, fuzzy
msgid "_Arrow keys move by:"
-msgstr "Τα πλήκτρα βελών μετακινούνται κατά:"
+msgstr "Τα πλήκτρα _βελών μετακινούνται κατά:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
-msgstr ""
-"Πατώντας ένα πλήκτρο βέλους μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα ή κόμβους "
-"κατά αυτήν την απόσταση"
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
+msgstr "Πατώντας ένα πλήκτρο βέλους μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα ή κόμβους κατά αυτήν την απόσταση"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
-#, fuzzy
msgid "> and < _scale by:"
-msgstr "> και < κλιμάκωση κατά: "
+msgstr "> και < _κλιμάκωση κατά:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
-msgstr ""
-"Πατώντας > ή < κλιμακώνει την επιλογή πάνω ή κάτω κατ' αυτήν την αύξηση"
+msgstr "Πατώντας > ή < κλιμακώνει την επιλογή πάνω ή κάτω κατ' αυτήν την αύξηση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
-#, fuzzy
msgid "_Inset/Outset by:"
-msgstr "Συρρίκνωση/επέκταση κατά:"
+msgstr "_Συρρίκνωση/επέκταση κατά:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
-msgstr ""
-"Οι εντολές συρρίκνωσης και επέκτασης μετατοπίζουν το μονοπάτι κατ΄αυτήν την "
-"απόσταση"
+msgstr "Οι εντολές συρρίκνωσης και επέκτασης μετατοπίζουν το μονοπάτι κατ΄αυτήν την απόσταση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Εμφάνιση των γωνιών όπως στις πυξίδες"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιημένη, οι γωνίες εμφανίζονται με 0 στο βορά, εύρος 0 έως 360, "
-"θετικά δεξιόστροφα, διαφορετικά 0 στα ανατολικά, εύρος -180 έως 180, θετικά "
-"αριστερόστροφα"
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Ενεργοποιημένη, οι γωνίες εμφανίζονται με 0 στο βορά, εύρος 0 έως 360, θετικά δεξιόστροφα, διαφορετικά 0 στα ανατολικά, εύρος -180 έως 180, θετικά αριστερόστροφα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
-#, fuzzy
msgid "_Rotation snaps every:"
-msgstr "Η περιστροφή προσκολλάται κάθε:"
+msgstr "Η _περιστροφή προσκολλάται κάθε:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
msgid "degrees"
msgstr "βαθμοί"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Περιστροφή με πατημένο Ctrl αρπάζει κάθε τόσες μοίρες. Επίσης, πατώντας (ή) "
-"περιστρέφοντας κατά αυτό το ποσό "
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Περιστροφή με πατημένο Ctrl αρπάζει κάθε τόσες μοίρες· επίσης, πατώντας [ ή ] περιστρέφοντας κατά αυτό το ποσό"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr "Σχετική προσκόλληση γωνιών γραμμής οδηγού"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
-msgid ""
-"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
-"original angle"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιημένη, η προσκόλληση γωνιών όταν περιστρέφεται μια γραμμή οδηγού θα "
-"είναι σχετική με την αρχική γωνία"
+msgid "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the original angle"
+msgstr "Ενεργοποιημένη, η προσκόλληση γωνιών όταν περιστρέφεται μια γραμμή οδηγού θα είναι σχετική με την αρχική γωνία"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
-#, fuzzy
msgid "_Zoom in/out by:"
-msgstr "Μεγέθυνση/σμίκρυνση κατά:"
+msgstr "_Μεγέθυνση/σμίκρυνση κατά:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Κλικ στο εργαλείο εστίασης, +/- πλήκτρα και μεσαίο κλικ μεγεθύνουν ή "
-"σμικραίνουν κατ΄ αυτόν τον πολλαπλασιαστή"
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "Πάτημα στο εργαλείο εστίασης, +/- πλήκτρα και μεσαίο πάτημα μεγεθύνουν ή σμικραίνουν κατ΄ αυτόν τον πολλαπλασιαστή"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid "Steps"
@@ -21067,7 +19708,7 @@ msgstr "Διαγραφή"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
-msgstr "Αρχική μετακίνηση: κλώνοι και συνδεμένες αντισταθμίσεις:"
+msgstr "Αρχική μετακίνηση: κλώνοι και συνδεμένες αντισταθμίσεις"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
@@ -21078,13 +19719,8 @@ msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Οι κλώνοι διατηρούν τις θέσεις τους, όταν το αρχικό τους μετακινείται"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
-msgstr ""
-"Κάθε κλώνος μετακινείται σύμφωνα με την τιμή μετασχηματισμού του= γνώρισμα. "
-"Π.χ., Ένας περιστραμμένος κλώνος θα μετακινηθεί σε μια διαφορετική "
-"κατεύθυνση από την αρχική"
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr "Κάθε κλώνος μετακινείται σύμφωνα με την τιμή μετασχηματισμού του= γνώρισμα. Π.χ., Ένας περιστραμμένος κλώνος θα μετακινηθεί σε μια διαφορετική κατεύθυνση από την αρχική"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
msgid "Deleting original: clones"
@@ -21107,14 +19743,8 @@ msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Επανασύνδεση διπλασιασμένων κλώνων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
-msgstr ""
-"Διπλασιασμός μιας επιλογής που περιέχει ένα κλώνο και το αρχικό του (πιθανόν "
-"σε ομάδες), επανασυνδυασμός του διπλασιασμένου κλώνου στο διπλασιασμένο "
-"αρχικό αντί για το παλιό αρχικό"
+msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
+msgstr "Διπλασιασμός μιας επιλογής που περιέχει ένα κλώνο και το αρχικό του (πιθανόν σε ομάδες), επανασυνδυασμός του διπλασιασμένου κλώνου στο διπλασιασμένο αρχικό αντί για το παλιό αρχικό"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
@@ -21124,28 +19754,19 @@ msgstr "Κλώνοι"
#. Clip paths and masks options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
-"Όταν εφαρμόζεται, χρήση του κορυφαίου επιλεγμένου αντικειμένου ως μονοπάτι "
-"κοπής/μάσκα"
+msgstr "Όταν εφαρμόζεται, χρήση του κορυφαίου επιλεγμένου αντικειμένου ως μονοπάτι κοπής/μάσκα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Αποεπιλογή του για χρήση του κατώτερου επιλεγμένου αντικείμενου ως το "
-"μονοπάτι κοπής ή μάσκα"
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "Αποεπιλογή του για χρήση του κατώτερου επιλεγμένου αντικείμενου ως το μονοπάτι κοπής ή μάσκα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου μονοπατιού κοπής/μάσκας μετά την εφαρμογή"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Μετά την εφαρμογή, αφαίρεση του χρησιμοποιημένου αντικειμένου ως μονοπάτι "
-"κοπής ή μάσκα από το σχέδιο"
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr "Μετά την εφαρμογή, αφαίρεση του χρησιμοποιημένου αντικειμένου ως μονοπάτι κοπής ή μάσκα από το σχέδιο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Before applying"
@@ -21169,13 +19790,11 @@ msgstr "Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε κά
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
-msgstr ""
-"Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε ομάδες που περιέχουν απλά αντικείμενα"
+msgstr "Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε ομάδες που περιέχουν απλά αντικείμενα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
-msgstr ""
-"Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε ομάδα που περιέχει όλα τα αντικείμενα"
+msgstr "Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε ομάδα που περιέχει όλα τα αντικείμενα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
msgid "After releasing"
@@ -21194,26 +19813,21 @@ msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Μονοπάτια κοπής και μάσκες"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
-#, fuzzy
msgid "Stroke Style Markers"
-msgstr "Μορ_φοποίηση πινελιάς"
+msgstr "Σημειωτές τεχνοτροπίας πινελιάς"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-msgid ""
-"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
-"fill color"
-msgstr ""
+msgid "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill color"
+msgstr "Χρώμα πινελιάς ίδιο με το αντικείμενο, χρώμα γεμίσματος είτε το χρώμα γεμίσματος αντικειμένου ή το χρώμα γεμίσματος σημειωτή"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
-#, fuzzy
msgid "Markers"
-msgstr "Μαρκαδόρος"
+msgstr "Σημειωτές"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
-#, fuzzy
msgid "Number of _Threads:"
-msgstr "Αριθμός νημάτων:"
+msgstr "Αριθμός _νημάτων:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
@@ -21222,14 +19836,11 @@ msgstr "(απαιτεί επανεκκίνηση)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
-msgstr ""
-"Ρύθμιση του αριθμού των επεξεργαστών/νημάτων όταν χρησιμοποιούνται φίλτρα "
-"απόδοσης"
+msgstr "Ρύθμιση του αριθμού των επεξεργαστών/νημάτων όταν χρησιμοποιούνται φίλτρα απόδοσης"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
-#, fuzzy
msgid "Rendering _cache size:"
-msgstr "Απόδοση μεγέθους κρυφής μνήμης:"
+msgstr "Απόδοση μεγέθους _κρυφής μνήμης:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
@@ -21237,13 +19848,8 @@ msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
-msgid ""
-"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
-"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
-msgstr ""
-"Ορισμός της ποσότητας μνήμης ανά έγγραφο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
-"αποθηκεύσει αποδιδόμενα μέρη του σχεδίου για μεταγενέστερη επανάχρηση· "
-"μηδενισμός για απενεργοποίηση κρυφής μνήμης"
+msgid "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
+msgstr "Ορισμός της ποσότητας μνήμης ανά έγγραφο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αποθηκεύσει αποδιδόμενα μέρη του σχεδίου για μεταγενέστερη επανάχρηση· μηδενισμός για απενεργοποίηση κρυφής μνήμης"
#. blur quality
#. filter quality
@@ -21274,16 +19880,12 @@ msgstr "Πάρα πολύ χαμηλή ποιότητα (παρά πολύ γρ
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
msgid "Gaussian blur quality for display"
-msgstr "Ποιότητας θόλωσης Gauss για εμφάνιση"
+msgstr "Ποιότητας θόλωσης Γκάους για εμφάνιση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
-"Άριστη ποιότητα, αλλά η εμφάνιση μπορεί να είναι πολύ αργή σε υψηλές "
-"μεγεθύνσεις (η εξαγωγή ψηφιογραφιών χρησιμοποιεί πάντοτε άριστη ποιότητα)"
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "Άριστη ποιότητα, αλλά η εμφάνιση μπορεί να είναι πολύ αργή σε υψηλές μεγεθύνσεις (η εξαγωγή ψηφιογραφιών χρησιμοποιεί πάντοτε άριστη ποιότητα)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
@@ -21303,12 +19905,11 @@ msgstr "Χαμηλότερη ποιότητα (μερικά παράσιτα),
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
-"Πάρα πολύ χαμηλή ποιότητα (αρκετά παράσιτα), αλλά πάρα πολύ γρήγορη εμφάνιση"
+msgstr "Πάρα πολύ χαμηλή ποιότητα (αρκετά παράσιτα), αλλά πάρα πολύ γρήγορη εμφάνιση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
msgid "Filter effects quality for display"
-msgstr "Ποιότητα εφέ φίλτρων για εμφάνιση"
+msgstr "Ποιότητα επιδράσεων φίλτρων για εμφάνιση"
#. build custom preferences tab
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
@@ -21342,81 +19943,62 @@ msgstr "Αυτόματη επαναφόρτωση ψηφιογραφιών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
-"Αυτόματη επαναφόρτωση των συνδεμένων εικόνων όταν το αρχείο αλλάζει στο δίσκο"
+msgstr "Αυτόματη επαναφόρτωση των συνδεμένων εικόνων όταν το αρχείο αλλάζει στο δίσκο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
-#, fuzzy
msgid "_Bitmap editor:"
-msgstr "Επεξεργασία ψηφιογραφίας:"
+msgstr "Επεξεργαστής _ψηφιογραφίας:"
#
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
-#, fuzzy
msgid "Default export _resolution:"
-msgstr "Προκαθορισμένη ανάλυση εξαγωγής:"
+msgstr "Προεπιλεγμένη ανάλυση ε_ξαγωγής:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Προεπιλεγμένη ανάλυση ψηφιογραφίας (σε κουκκίδες ανά ίντσα) στο διάλογο "
-"εξαγωγής"
+msgstr "Προεπιλεγμένη ανάλυση ψηφιογραφίας (σε κουκκίδες ανά ίντσα) στο διάλογο εξαγωγής"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
-#, fuzzy
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
-msgstr "Ανάλυση για δημιουργία ενός ψηφιογραφικού αντιγράφου:"
+msgstr "Ανάλυση για τη δημιουργία ενός ψηφιογραφικού αντι_γράφου:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
-"Ανάλυση που χρησιμοποιείται από την εντολή δημιουργία ψηφιογραφικού "
-"αντιγράφου"
+msgstr "Ανάλυση που χρησιμοποιείται από την εντολή δημιουργία ψηφιογραφικού αντιγράφου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
-#, fuzzy
msgid "Always embed"
-msgstr "Προσκόλληση πάντα"
+msgstr "Ενσωμάτωση πάντα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
-#, fuzzy
msgid "Always link"
-msgstr "Προσκόλληση πάντα"
+msgstr "Σύνδεση πάντα"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Ερώτηση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
-#, fuzzy
msgid "Bitmap import:"
-msgstr "Επεξεργασία ψηφιογραφίας:"
+msgstr "Εισαγωγή ψηφιογραφίας:"
#
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399
-#, fuzzy
msgid "Default _import resolution:"
-msgstr "Προκαθορισμένη ανάλυση εξαγωγής:"
+msgstr "Προεπιλεγμένη ανάλυση ε_ισαγωγής:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
-#, fuzzy
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
-msgstr ""
-"Προεπιλεγμένη ανάλυση ψηφιογραφίας (σε κουκκίδες ανά ίντσα) στο διάλογο "
-"εξαγωγής"
+msgstr "Προεπιλεγμένη ανάλυση ψηφιογραφίας (σε κουκκίδες ανά ίντσα) για εισαγωγή ψηφιογραφίας"
#
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401
-#, fuzzy
msgid "Override file resolution"
-msgstr "Ορισμός ανάλυσης φίλτρου"
+msgstr "Αντικατάσταση ανάλυσης αρχείου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
-#, fuzzy
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
-msgstr ""
-"Προεπιλεγμένη ανάλυση ψηφιογραφίας (σε κουκκίδες ανά ίντσα) στο διάλογο "
-"εξαγωγής"
+msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης ανάλυσης ψηφιογραφίας υπέρ των πληροφοριών από το αρχείο"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
msgid "Bitmaps"
@@ -21431,24 +20013,16 @@ msgid "Second language:"
msgstr "Δεύτερη γλώσσα:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
-"Ορισμός της δεύτερης γλώσσας ορθογραφικού ελέγχου. Ο έλεγχος θα σταματά μόνο "
-"σε άγνωστες λέξεις σε ΟΛΕΣ τις επιλεγμένες γλώσσες"
+msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "Ορισμός της δεύτερης γλώσσας ορθογραφικού ελέγχου. Ο έλεγχος θα σταματά μόνο σε άγνωστες λέξεις σε ΟΛΕΣ τις επιλεγμένες γλώσσες"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
msgid "Third language:"
msgstr "Τρίτη γλώσσα:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
-msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
-msgstr ""
-"Ορισμός της τρίτης γλώσσας ορθογραφικού ελέγχου. Ο έλεγχος θα σταματά μόνο "
-"σε άγνωστες λέξεις σε ΟΛΕΣ τις επιλεγμένες γλώσσες"
+msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "Ορισμός της τρίτης γλώσσας ορθογραφικού ελέγχου. Ο έλεγχος θα σταματά μόνο σε άγνωστες λέξεις σε ΟΛΕΣ τις επιλεγμένες γλώσσες"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
msgid "Ignore words with digits"
@@ -21472,30 +20046,20 @@ msgid "Spellcheck"
msgstr "Έλεγχος Ορθογραφίας"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
-#, fuzzy
msgid "Latency _skew:"
-msgstr "Λανθάνουσα στρέβλωση:"
+msgstr "Αναμονή _στρέβλωσης:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)"
-msgstr ""
-"Συντελεστής στρέβλωσης ρολογιού συμβάντων από τον τρέχοντα χρόνο (0,9766 σε "
-"μερικά συστήματα)"
+msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
+msgstr "Συντελεστής στρέβλωσης ρολογιού συμβάντων από τον τρέχοντα χρόνο (0,9766 σε μερικά συστήματα)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Προσχεδίαση επώνυμων εικονιδίων"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιημένο, τα επώνυμα εικονίδια θα σχεδιάζονται πριν την εμφάνιση "
-"διεπαφής χρήστη. Αυτό είναι για παράκαμψη σφαλμάτων σε γνωστοποίηση επώνυμων "
-"εικονιδίων GTK+"
+msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr "Ενεργοποιημένο, τα επώνυμα εικονίδια θα σχεδιάζονται πριν την εμφάνιση διεπαφής χρήστη. Αυτό είναι για παράκαμψη σφαλμάτων σε γνωστοποίηση επώνυμων εικονιδίων GTK+"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
msgid "System info"
@@ -21503,84 +20067,75 @@ msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
msgid "User config: "
-msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη:"
+msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
msgid "Location of users configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Τοποθεσία διαμόρφωσης χρηστών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
-#, fuzzy
msgid "User preferences: "
-msgstr "Προτιμήσεις σβήστρας"
+msgstr "Προτιμήσεις χρήστη: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
-#, fuzzy
msgid "Location of the users preferences file"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου προτιμήσεων %s."
+msgstr "Θέση του αρχείου προτιμήσεων χρηστών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
-#, fuzzy
msgid "User extensions: "
-msgstr "Επεκτάσεις Vedic"
+msgstr "Επεκτάσεις χρήστη: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
-#, fuzzy
msgid "Location of the users extensions"
-msgstr "Πληροφορίες για τις επεκτάσεις του Inkscape"
+msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
msgid "User cache: "
-msgstr "Κρυφή μνήμη χρήστη:"
+msgstr "Κρυφή μνήμη χρήστη: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
msgid "Location of users cache"
-msgstr ""
+msgstr "Θέση της κρυφής μνήμης χρηστών"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
msgid "Temporary files: "
-msgstr ""
+msgstr "Προσωρινά αρχεία: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
-msgstr ""
+msgstr "Θέση των χρησιμοποιούμενων προσωρινών αρχείων για αυτόματη αποθήκευση"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
-#, fuzzy
msgid "Inkscape data: "
-msgstr "Εγχειρίδιο του Inkscape"
+msgstr "Δεδομένα του Inkscape: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
-#, fuzzy
msgid "Location of Inkscape data"
-msgstr "Πληροφορίες για τις επεκτάσεις του Inkscape"
+msgstr "Θέση δεδομένων του Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
-#, fuzzy
msgid "Inkscape extensions: "
-msgstr "Πληροφορίες για τις επεκτάσεις του Inkscape"
+msgstr "Επεκτάσεις του Inkscape: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
-#, fuzzy
msgid "Location of the Inkscape extensions"
-msgstr "Πληροφορίες για τις επεκτάσεις του Inkscape"
+msgstr "Θέση των επεκτάσεων του Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553
msgid "System data: "
-msgstr "Δεδομένα συστήματος:"
+msgstr "Δεδομένα συστήματος: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553
msgid "Locations of system data"
-msgstr ""
+msgstr "Θέσεις των δεδομένων συστήματος"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577
msgid "Icon theme: "
-msgstr "Θέμα εικονιδίου:"
+msgstr "Θέμα εικονιδίου: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577
-#, fuzzy
msgid "Locations of icon themes"
-msgstr "Πληροφορίες για τις επεκτάσεις του Inkscape"
+msgstr "Θέσεις για τα θέματα εικονιδίου"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
@@ -21593,7 +20148,8 @@ msgstr "Σύστημα"
#
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:352 ../src/ui/dialog/input.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:364
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποίηση"
@@ -21602,7 +20158,8 @@ msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:354 ../src/ui/dialog/input.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:366
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρο"
@@ -21610,11 +20167,13 @@ msgstr "Παράθυρο"
msgid "Test Area"
msgstr "Περιοχή Δοκιμών"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:588 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:588
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
msgid "Configuration"
msgstr "Ρύθμιση"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:589 ../src/ui/dialog/input.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:789
msgid "Hardware"
msgstr "Υλικό"
@@ -21648,13 +20207,14 @@ msgstr "Αριθμός κουμπιών:"
msgid "Tablet"
msgstr "Πινακίδα"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:856 ../src/ui/dialog/input.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1626
msgid "pad"
msgstr "γέμισμα"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:897
msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "_Χρήση πιεσοευαίσθητης πινακίδας (απαιτεί επανεκκίνηση)"
+msgstr "_Χρήση πιεσοευαίσθητης πινακίδας (απαιτεί επανεκκίνηση)"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -21676,7 +20236,8 @@ msgstr "_Χρήση πιεσοευαίσθητης πινακίδας (απαι
#
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:898
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Save"
msgstr "Αποθήκευ_ση"
@@ -21721,7 +20282,8 @@ msgid "Rename layer"
msgstr "Μετονομασία στρώσης"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:329 ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
msgid "Renamed layer"
msgstr "Μετονομασμένη στρώση"
@@ -21746,35 +20308,37 @@ msgid "New layer created."
msgstr "Δημιουργία νέα στρώση."
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Move to Layer"
-msgstr "Βύθιση στρώσης"
+msgstr "Μετακίνηση σε στρώση"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:367
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620
msgid "Unhide layer"
msgstr "Εμφάνιση στρώσης"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620
msgid "Hide layer"
msgstr "Απόκρυψη στρώσης"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
msgid "Lock layer"
msgstr "Κλείδωμα στρώσης"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
msgid "Unlock layer"
msgstr "Ξεκλείδωμα στρώσης"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "Moved layer"
-msgstr "Βύθιση στρώσης"
+msgstr "Μετακινημένη στρώση"
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# 48x48/emblems/emblem-new.icon.in.h:1
@@ -21826,14 +20390,12 @@ msgid "X"
msgstr "X"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Add path effect"
-msgstr "Ενεργοποίηση εφέ μονοπατιού"
+msgstr "Προσθήκη επίδρασης μονοπατιού"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Delete current path effect"
-msgstr "_Διαγραφή τρέχουσας στρώσης"
+msgstr "Διαγραφή επίδρασης τρέχοντος μονοπατιού"
# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
@@ -21844,9 +20406,8 @@ msgstr "_Διαγραφή τρέχουσας στρώσης"
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Raise the current path effect"
-msgstr "Ανύψωση της τρέχουσας στρώσης"
+msgstr "Ανύψωση της επίδρασης τρέχοντος μονοπατιού"
# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
@@ -21857,30 +20418,27 @@ msgstr "Ανύψωση της τρέχουσας στρώσης"
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Lower the current path effect"
-msgstr "Βύθιση της τρέχουσας στρώσης"
+msgstr "Βύθιση της επίδρασης τρέχοντος μονοπατιού"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291
msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Εφαρμογή αγνώστου εφέ"
+msgstr "Εφαρμογή άγνωστης επίδρασης"
#
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Click button to add an effect"
-msgstr "Εφέ σχεδίου σκίτσου κόμικς"
+msgstr "Πάτημα του κουμπιού για προσθήκη επίδρασης"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307
msgid "Click add button to convert clone"
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε το κουμπί προσθήκη για να μετατρέψετε έναν κλώνο"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "Select a path or shape"
-msgstr "Το στοιχείο δεν είναι μονοπάτι ή σχήμα"
+msgstr "Επιλογή μονοπατιού ή σχήματος"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:320
msgid "Only one item can be selected"
@@ -21888,41 +20446,39 @@ msgstr "Μόνο ένα στοιχείο μπορεί να επιλεγεί"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:352
msgid "Unknown effect"
-msgstr "Άγνωστο εφέ"
+msgstr "Άγνωστη επίδραση"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:428
msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Δημιουργία και εφαρμογή εφέ μονοπατιού"
+msgstr "Δημιουργία και εφαρμογή επίδρασης μονοπατιού"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "Create and apply Clone original path effect"
-msgstr "Δημιουργία και εφαρμογή εφέ μονοπατιού"
+msgstr "Δημιουργία και εφαρμογή επίδρασης κλωνοποίησης αρχικού μονοπατιού"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:483
msgid "Remove path effect"
-msgstr "Αφαίρεση εφέ μονοπατιού"
+msgstr "Αφαίρεση επίδρασης μονοπατιού"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500
msgid "Move path effect up"
-msgstr "Μετακίνηση εφέ μονοπατιού προς τα πάνω"
+msgstr "Μετακίνηση επίδρασης μονοπατιού προς τα πάνω"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:516
msgid "Move path effect down"
-msgstr "Μετακίνηση εφέ μονοπατιού προς τα κάτω"
+msgstr "Μετακίνηση επίδρασης μονοπατιού προς τα κάτω"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:555
msgid "Activate path effect"
-msgstr "Ενεργοποίηση εφέ μονοπατιού"
+msgstr "Ενεργοποίηση επίδρασης μονοπατιού"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:555
msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Απενεργοποίηση εφέ μονοπατιού"
+msgstr "Απενεργοποίηση επίδρασης μονοπατιού"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Add Path Effect"
-msgstr "Ενεργοποίηση εφέ μονοπατιού"
+msgstr "Προσθήκη επίδρασης μονοπατιού"
#
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
@@ -21937,7 +20493,7 @@ msgstr "Σε χρήση"
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
msgid "Slack"
-msgstr "Εφεδρική (ελεύθερη)"
+msgstr "Ελεύθερη"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101
msgid "Total"
@@ -21950,8 +20506,10 @@ msgstr "Συνολικά"
#
# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:186
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
@@ -21964,9 +20522,8 @@ msgid "Recalculate"
msgstr "Επαναϋπολογισμός"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Clear log messages"
-msgstr "Καταγραφή μηνυμάτων ημερολογίου"
+msgstr "Καθαρισμός μηνυμάτων ημερολογίου"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81
msgid "Ready."
@@ -21974,11 +20531,11 @@ msgstr "Έτοιμο."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174
msgid "Log capture started."
-msgstr ""
+msgstr "Η λήψη καταγραφής άρχισε."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203
msgid "Log capture stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Η λήψη καταγραφής σταμάτησε."
#
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
@@ -21995,7 +20552,7 @@ msgstr "Ρόλος:"
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54
msgid "Arcrole:"
-msgstr "Ρόλος τόξου"
+msgstr "Ρόλος τόξου:"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
@@ -22020,9 +20577,8 @@ msgstr "_Τίτλος:"
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "_Description:"
-msgstr "Περιγραφή:"
+msgstr "_Περιγραφή:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
msgid "_Hide"
@@ -22032,7 +20588,8 @@ msgstr "Απόκρυψ_η"
msgid "L_ock"
msgstr "Κλείδ_ωμα"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
+#: ../src/verbs.cpp:2522
#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "_Set"
msgstr "_Ορισμός"
@@ -22043,10 +20600,8 @@ msgstr "Δ_ιαδραστικότητα"
#. Create the entry box for the object id
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:114
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"Το id= γνώρισμα (μόνο γράμματα, αριθμοί και οι χαρακτήρες .-_: επιτρέπονται)"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Το id= γνώρισμα (μόνο γράμματα, αριθμοί και οι χαρακτήρες .-_: επιτρέπονται)"
#. Create the entry box for the object label
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:134
@@ -22062,8 +20617,7 @@ msgstr "Έλεγχος για δημιουργία αόρατων αντικει
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:191
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
-"Έλεγχος απευαισθητοποίησης του αντικειμένου (ανεπίλεκτο από το ποντίκι)"
+msgstr "Έλεγχος απευαισθητοποίησης του αντικειμένου (ανεπίλεκτο από το ποντίκι)"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:252
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:257
@@ -22072,11 +20626,11 @@ msgstr "Παραπομπή"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:324
msgid "Id invalid! "
-msgstr "Άκυρη ταυτότητα!"
+msgstr "Άκυρη ταυτότητα! "
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:326
msgid "Id exists! "
-msgstr "Η ταυτότητα υπάρχει!"
+msgstr "Η ταυτότητα υπάρχει! "
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:332
msgid "Set object ID"
@@ -22112,57 +20666,48 @@ msgstr "Εμφάνιση αντικειμένου"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:700
msgid "Clipart found"
-msgstr ""
+msgstr "Βρέθηκε Clipart"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:749
-#, fuzzy
msgid "Downloading image..."
-msgstr "Απόδοση ψηφιογραφίας..."
+msgstr "Λήψη εικόνας..."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:897
-#, fuzzy
msgid "Could not download image"
-msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του αρχείου %s"
+msgstr "Αδυναμία λήψης εικόνας"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:907
msgid "Clipart downloaded successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Το Clipart κατέβηκε με επιτυχία"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:921
-#, fuzzy
msgid "Could not download thumbnail file"
-msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του αρχείου %s"
+msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου μικρογραφίας"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1000
-#, fuzzy
msgid "No description"
-msgstr "περιγραφή:"
+msgstr "Χωρίς περιγραφή"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1068
-#, fuzzy
msgid "Searching clipart..."
-msgstr "Αντιστροφή μονοπατιών..."
+msgstr "Αναζήτηση αποκομμάτων..."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1109
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1109
msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
-msgstr "Εισαγωγή εγγράφου από τη Βιβλιοθήκη Open Clip Art"
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τη Βιβλιοθήκη Open Clip Art"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1128
-#, fuzzy
msgid "Could not parse search results"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση δεδομένων SVG"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση αποτελεσμάτων αναζήτησης"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1162
-#, fuzzy
msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
-msgstr "Από το πρόχειρο"
+msgstr "Δεν βρέθηκε απόκομμα με όνομα <b>%1</b>."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1164
-msgid ""
-"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
-"different keywords."
-msgstr ""
+msgid "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with different keywords."
+msgstr "Βεβαιωθείτε ότι όλες οι λέξεις-κλειδιά γράφονται σωστά, ή δοκιμάστε ξανά με διαφορετικές λέξεις-κλειδιά."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1204
msgid "Search"
@@ -22195,13 +20740,12 @@ msgstr "Αναζήτηση"
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-##
# #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1210
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "_Κλείσιμο"
+msgstr "Κλείσιμο"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:104
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού PNG για εκτύπωση ψηφιογραφίας"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού PNG για εκτύπωση ψηφιογραφίας"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:147
msgid "Could not set up Document"
@@ -22303,9 +20847,8 @@ msgstr "Εκτύπωση"
#
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "_Αρχείο"
+msgstr "Αρχείο"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186
msgid "_Execute Javascript"
@@ -22384,7 +20927,7 @@ msgstr "Ορισμός καμπύλων γλύφης"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:610
msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "Επανορισμός ελλείπουσας γλύφης "
+msgstr "Επαναφορά ελλείπουσας γλύφης"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626
msgid "Edit glyph name"
@@ -22543,7 +21086,7 @@ msgstr "Μετατροπή"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:540
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Ο κατάλογος παλετών (%s) δεν είναι διαθέσιμος"
+msgstr "Ο κατάλογος παλετών (%s) δεν είναι διαθέσιμος."
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
msgid "Arrange in a grid"
@@ -22571,12 +21114,12 @@ msgstr "Ι_σοϋψή"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Εάν δεν οριστεί, κάθε γραμμή έχει το ύψος του πιο υψηλού αντικειμένου σε αυτή"
+msgstr "Εάν δεν οριστεί, κάθε γραμμή έχει το ύψος του πιο υψηλού αντικειμένου σε αυτή"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 ../src/ui/dialog/tile.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:761
msgid "Align:"
msgstr "Ευθυγράμμιση:"
@@ -22595,9 +21138,7 @@ msgstr "Ίδιο _πλάτος"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Αν δεν οριστεί, κάθε στήλη έχει το πλάτος του πλατύτερου αντικειμένου εντός "
-"της"
+msgstr "Αν δεν οριστεί, κάθε στήλη έχει το πλάτος του πλατύτερου αντικειμένου εντός της"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800
@@ -22612,7 +21153,7 @@ msgstr "_Ορισμός διάκενου:"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:859
msgctxt "Rows and columns dialog"
msgid "_Arrange"
-msgstr "Τ_αξινόμηση "
+msgstr "Τ_αξινόμηση"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:861
msgid "Arrange selected objects"
@@ -22647,14 +21188,11 @@ msgstr "Ανίχνευση _ακμής"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
-"Εντοπισμός με βέλτιστη ανίχνευση άκρων από τον αλγόριθμο του J. Canny's"
+msgstr "Εντοπισμός με βέλτιστη ανίχνευση άκρων από τον αλγόριθμο του J. Canny's"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
-"Αποκοπή λαμπρότητας για γειτονικά εικονοστοιχεία (προσδιορίζει το πάχος των "
-"άκρων)"
+msgstr "Αποκοπή λαμπρότητας για γειτονικά εικονοστοιχεία (προσδιορίζει το πάχος των άκρων)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
msgid "T_hreshold:"
@@ -22723,8 +21261,7 @@ msgstr "_Γκρι"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr ""
-"Το ίδιο όπως τα χρώματα, αλλά το αποτέλεσμα μετατρέπεται σε φαιά κλίμακα"
+msgstr "Το ίδιο όπως τα χρώματα, αλλά το αποτέλεσμα μετατρέπεται σε φαιά κλίμακα"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648
@@ -22733,7 +21270,7 @@ msgstr "Ε_ξομάλυνση"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Εφαρμογή θόλωσης Gauss στην ψηφιογραφία πριν την ανίχνευση"
+msgstr "Εφαρμογή θόλωσης Γκάους στην ψηφιογραφία πριν την ανίχνευση"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656
@@ -22741,12 +21278,8 @@ msgid "Stac_k scans"
msgstr "Σαρώσεις στοί_βας"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"Η στοίβα σαρώνει τη μία πάνω στην άλλη (χωρίς κενά) αντί για παράθεση "
-"(συνήθως με κενά)"
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "Η στοίβα σαρώνει τη μία πάνω στην άλλη (χωρίς κενά) αντί για παράθεση (συνήθως με κενά)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664
msgid "Remo_ve background"
@@ -22775,7 +21308,7 @@ msgstr "Κατάργηση κ_ηλίδων"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Παράβλεψη μικρών κηλίδων στην ψηφιογραφία"
+msgstr "Παράβλεψη μικρών στιγμών (κηλίδων) στην ψηφιογραφία"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
@@ -22805,17 +21338,11 @@ msgstr "Βελτιστοποίηση μονοπ_ατιών"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
-"Προσπάθεια βελτιστοποίησης μονοπατιών ενώνοντας γειτονικά τμήματα καμπυλών "
-"Bezier"
+msgstr "Προσπάθεια βελτιστοποίησης μονοπατιών ενώνοντας γειτονικά τμήματα καμπυλών Μπεζιέ"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
-"Αύξηση αυτού για μείωση του αριθμού των κόμβων στο ίχνος με πιο επιθετική "
-"βελτιστοποίηση"
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "Αύξηση αυτού για μείωση του αριθμού των κόμβων στο ίχνος με πιο επιθετική βελτιστοποίηση"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738
msgid "To_lerance:"
@@ -22867,7 +21394,6 @@ msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Κάλυψη της περιοχής που θέλετε να επιλέξετε ως προσκήνιο"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781
-#, fuzzy
msgid "Live Preview"
msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση"
@@ -22881,12 +21407,8 @@ msgstr "_Ενημέρωση"
#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr ""
-"Προεπισκόπηση της ενδιάμεσης ψηφιογραφίας με τις τρέχουσες ρυθμίσεις, χωρίς "
-"ενεργή ανίχνευση"
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "Προεπισκόπηση της ενδιάμεσης ψηφιογραφίας με τις τρέχουσες ρυθμίσεις, χωρίς ενεργή ανίχνευση"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -22911,9 +21433,8 @@ msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
-#, fuzzy
msgid "Reset all settings to defaults"
-msgstr "Επαναφορά των τιμών της τρέχουσας καρτέλας στις προεπιλεγμένες"
+msgstr "Επαναφορά όλων των ρυθμίσεων στις προεπιλεγμένες"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818
msgid "Abort a trace in progress"
@@ -22935,7 +21456,7 @@ msgstr "Οριζόντια (σχετική) μετατόπιση ή (απόλυ
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Κατακόρυφη"
+msgstr "_Κατακόρυφη:"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
@@ -22959,20 +21480,12 @@ msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Γωνία περιστροφής (θετική = αριστερόστροφη)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Οριζόντια στρέβλωση κατά γωνία (θετική = αριστερόστροφη) ή απόλυτη "
-"μετατόπιση ή ποσοστό μετατόπισης"
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Οριζόντια στρέβλωση κατά γωνία (θετική = αριστερόστροφη), ή απόλυτη μετατόπιση ή ποσοστό μετατόπισης"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Κατακόρυφη στρέβλωση κατά γωνία (θετική = αριστερόστροφη) ή απόλυτη "
-"μετατόπιση ή ποσοστό μετατόπισης"
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Κατακόρυφη στρέβλωση κατά γωνία (θετική = αριστερόστροφη), ή απόλυτη μετατόπιση ή ποσοστό μετατόπισης"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Transformation matrix element A"
@@ -23003,12 +21516,8 @@ msgid "Rela_tive move"
msgstr "Σχε_τική κίνηση"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Πρόσθεση της καθορισμένης σχετικής μετατόπισης στην τρέχουσα θέση, αλλιώς "
-"άμεση μεταβολή της τρέχουσας απόλυτης θέσης"
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "Πρόσθεση της καθορισμένης σχετικής μετατόπισης στην τρέχουσα θέση, αλλιώς άμεση μεταβολή της τρέχουσας απόλυτης θέσης"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid "_Scale proportionally"
@@ -23023,12 +21532,8 @@ msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Εφαρμογή σε κάθε αντικείμεν_ο ξεχωριστά"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"Κλιμάκωση/περιστροφή/στρέβλωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου ξεχωριστά, "
-"αλλιώς μετασχηματισμός της επιλογής συνολικά"
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "Κλιμάκωση/περιστροφή/στρέβλωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου ξεχωριστά, αλλιώς μετασχηματισμός της επιλογής συνολικά"
#
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
@@ -23036,12 +21541,8 @@ msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Επεξεργασία τρέ_χοντος πίνακα"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
-"Επεξεργασία του τρέχοντος μετασχηματισμού = πίνακας, αλλιώς μετασχηματισμός "
-"= εκ των υστέρων πολλαπλασιασμός με αυτόν τον πίνακα"
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "Επεξεργασία του τρέχοντος μετασχηματισμού = πίνακας, αλλιώς μετασχηματισμός = εκ των υστέρων πολλαπλασιασμός με αυτόν τον πίνακα"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112
msgid "_Scale"
@@ -23068,14 +21569,12 @@ msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Εφαρμογή μετασχηματισμού στην επιλογή"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
-msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα"
+msgstr "Περιστροφή με αριστερόστροφη κατεύθυνση"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:302
-#, fuzzy
msgid "Rotate in a clockwise direction"
-msgstr "Δεξιόστροφη περιστροφή"
+msgstr "Περιστροφή με δεξιόστροφη κατεύθυνση"
#
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:884
@@ -23083,9 +21582,8 @@ msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Επεξεργασία του πίνακα μετασχηματισμού"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:983
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
-msgstr "Γωνία περιστροφής (θετική = αριστερόστροφη)"
+msgstr "Γωνία περιστροφής (θετική = δεξιόστροφη)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
msgid "Drag curve"
@@ -23098,36 +21596,29 @@ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: κλικ για εναλλαγή επιλογής του τμήματος"
+msgstr "<b>Shift</b>: πάτημα για εναλλαγή επιλογής του τμήματος"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: κλικ για εισαγωγή κόμβου"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: πάτημα για εισαγωγή κόμβου"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
msgctxt "Path segment tip"
-msgid ""
-"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
-"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
-msgstr ""
-"<b>Γραμμικό τμήμα</b>: σύρσιμο για μετατροπή σε τμήμα καμπύλης Bezier, διπλό "
-"κλικ για εισαγωγή κόμβου, κλικ για επιλογή (περισσότερα: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>Γραμμικό τμήμα</b>: σύρσιμο για μετατροπή σε τμήμα καμπύλης Μπεζιέ, διπλό πάτημα για εισαγωγή κόμβου, πάτημα για επιλογή (περισσότερα: Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
msgctxt "Path segment tip"
-msgid ""
-"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
-msgstr ""
-"<b>τμήμα Bezier</b>: σύρσιμο για σχηματοποίηση του τμήματος, διπλό κλικ για "
-"εισαγωγή κόμβου, κλικ για επιλογή (περισσότερα: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>τμήμα Μπεζιέ</b>: σύρσιμο για σχηματοποίηση του τμήματος, διπλό πάτημα για εισαγωγή κόμβου, πάτημα για επιλογή (περισσότερα: Shift, Ctrl+Alt)"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324
msgid "Retract handles"
msgstr "Ανάκληση λαβών"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:271
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:271
msgid "Change node type"
msgstr "Αλλαγή τύπου κόμβου"
@@ -23144,9 +21635,8 @@ msgid "Add nodes"
msgstr "Προσθήκη κόμβων"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "Add extremum nodes"
-msgstr "Προσθήκη κόμβων"
+msgstr "Προσθήκη κόμβων άκρων"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352
msgid "Duplicate nodes"
@@ -23218,12 +21708,8 @@ msgstr "Αντιστροφή κόμβων καθέτως"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:570
msgctxt "Node tool tip"
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
-"selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: σύρσιμο για προσθήκη κόμβων στην επιλογή, κλικ για εναλλαγή "
-"επιλογής αντικειμένου"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: σύρσιμο για προσθήκη κόμβων στην επιλογή, πάτημα για εναλλαγή επιλογής αντικειμένου"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:574
msgctxt "Node tool tip"
@@ -23241,33 +21727,28 @@ msgstr[1] "<b>%u από %u</b> κόμβοι επιλέχθηκαν."
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
-msgstr ""
-"%s Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, κλικ για επεξεργασία μόνο αυτού του "
-"αντικειμένου (περισσότερα: Shift)"
+msgstr "%s Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για επεξεργασία μόνο αυτού του αντικειμένου (περισσότερα: Shift)"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
-msgstr "%s Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, κλικ για καθαρισμό της επιλογής"
+msgstr "%s Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για καθαρισμό της επιλογής"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:603
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr ""
-"Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, κλικ για επεξεργασία μόνο αυτού του αντικειμένου"
+msgstr "Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για επεξεργασία μόνο αυτού του αντικειμένου"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:606
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, κλικ για καθαρισμό της επιλογής"
+msgstr "Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για καθαρισμό της επιλογής"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:611
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
-msgstr ""
-"Σύρσιμο για επιλογή αντικειμένων για επεξεργασία, κλικ για επεξεργασία αυτού "
-"του αντικειμένου (περισσότερα: Shift)"
+msgstr "Σύρσιμο για επιλογή αντικειμένων για επεξεργασία, πάτημα για επεξεργασία αυτού του αντικειμένου (περισσότερα: Shift)"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:614
msgctxt "Node tool tip"
@@ -23303,27 +21784,19 @@ msgstr "περισσότερα: Ctrl, Alt"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:441
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
-"increments while rotating both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: διατήρηση μήκους και προσαρμογή της γωνίας "
-"περιστροφής με αύξηση %g° ενώ περιστρέφονται και οι δύο λαβές"
+msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: διατήρηση μήκους και προσαρμογή της γωνίας περιστροφής με αύξηση %g° ενώ περιστρέφονται και οι δύο λαβές"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:446
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: διατήρηση μήκους και προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε "
-"αυξήσεις %g°"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: διατήρηση μήκους και προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε αυξήσεις %g°"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:452
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift+Alt</b>: προσαρμογή μήκους λαβής και περιστροφή και των δύο λαβών"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: προσαρμογή μήκους λαβής και περιστροφή και των δύο λαβών"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:455
msgctxt "Path handle tip"
@@ -23333,19 +21806,14 @@ msgstr "<b>Alt</b>: διατήρηση μήκους λαβής κατά το σ
#: ../src/ui/tool/node.cpp:462
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε αυξήσεις %g° και "
-"περιστροφή και των δύο λαβών"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε αυξήσεις %g° και περιστροφή και των δύο λαβών"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:466
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε αυξήσεις %g°, κλικ για αναίρεση"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε αυξήσεις %g°, πάτημα για αναίρεση"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:471
msgctxt "Path hande tip"
@@ -23356,8 +21824,7 @@ msgstr "<b>Shift</b>: περιστροφή και των δύο λαβών κα
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
-msgstr ""
-"<b>Λαβές αυτόματων κόμβων</b>: σύρσιμο για μετατροπή σε ομαλό κόμβο (%s)"
+msgstr "<b>Λαβές αυτόματων κόμβων</b>: σύρσιμο για μετατροπή σε ομαλό κόμβο (%s)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:481
#, c-format
@@ -23374,23 +21841,22 @@ msgstr "Μετακίνηση λαβής κατά %s, %s; γωνία %.2f°, μή
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1263
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: σύρσιμο λαβής προς τα έξω, κλικ για εναλλαγή επιλογής"
+msgstr "<b>Shift</b>: σύρσιμο λαβής προς τα έξω, πάτημα για εναλλαγή επιλογής"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1265
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: κλικ για εναλλαγή επιλογής"
+msgstr "<b>Shift</b>: πάτημα για εναλλαγή επιλογής"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
-msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: κίνηση κατά μήκος της λαβής, κλικ για διαγραφή κόμβου"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: κίνηση κατά μήκος της λαβής, πάτημα για διαγραφή κόμβου"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1273
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: κίνηση κατά μήκος των αξόνων, κλικ για αλλαγή τύπου κόμβου"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: κίνηση κατά μήκος των αξόνων, πάτημα για αλλαγή τύπου κόμβου"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277
msgctxt "Path node tip"
@@ -23401,29 +21867,19 @@ msgstr "<b>Alt</b>: δημιουργία κόμβων"
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού (περισσότερα: Shift, Ctrl, "
-"Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού (περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1288
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
-"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού, κλικ για εναλλαγή λαβών "
-"κλιμάκωσης/περιστροφής (περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού, πάτημα για εναλλαγή λαβών κλιμάκωσης/περιστροφής (περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1291
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
-"Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού, κλικ για επιλογή μόνο "
-"αυτού του κόμβου (περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού, πάτημα για επιλογή μόνο αυτού του κόμβου (περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt)"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1299
#, c-format
@@ -23478,11 +21934,8 @@ msgstr "<b>Ctrl:</b> ομοιόμορφη κλιμάκωση"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201
msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Shift+Alt</b>: κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής κατά ακέραια "
-"αναλογία"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής κατά ακέραια αναλογία"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203
msgctxt "Transform handle tip"
@@ -23509,12 +21962,8 @@ msgstr "Κλιμάκωση κατά %.2f%% x %.2f%%"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:437
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
-"increments"
-msgstr ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: περιστροφή γύρω από την αντίθετη γωνία και προσαρμογή "
-"γωνίας σε αυξήσεις %f°"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: περιστροφή γύρω από την αντίθετη γωνία και προσαρμογή γωνίας σε αυξήσεις %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:440
msgctxt "Transform handle tip"
@@ -23529,12 +21978,8 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: προσαρμογή γωνίας σε αυξήσεις %f
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:446
msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
-"center"
-msgstr ""
-"<b>Λαβή περιστροφής</b>: σύρσιμο για περιστροφή της επιλογής γύρω από το "
-"κέντρο περιστροφής"
+msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
+msgstr "<b>Λαβή περιστροφής</b>: σύρσιμο για περιστροφή της επιλογής γύρω από το κέντρο περιστροφής"
#. event
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:451
@@ -23546,11 +21991,8 @@ msgstr "Περιστροφή κατά %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:577
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
-"increments"
-msgstr ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: στρέβλωση γύρω από το κέντρο περιστροφής με αυξήσεις %f°"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: στρέβλωση γύρω από το κέντρο περιστροφής με αυξήσεις %f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:580
msgctxt "Transform handle tip"
@@ -23565,11 +22007,8 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: προσαρμογή στρεβλωμένης γωνίας
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587
msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
-msgstr ""
-"<b>Λαβή στρέβλωσης</b>: σύρσιμο για στρέβλωση της επιλογής γύρω από την "
-"απέναντι λαβή"
+msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr "<b>Λαβή στρέβλωσης</b>: σύρσιμο για στρέβλωση (αποκοπή) της επιλογής γύρω από την απέναντι λαβή"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:593
#, c-format
@@ -23586,13 +22025,11 @@ msgstr "Κατακόρυφη στρέβλωση κατά %.2f°"
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:655
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr ""
-"<b>Κέντρο περιστροφής</b>: σύρσιμο για αλλαγή του κέντρου των μετασχηματισμών"
+msgstr "<b>Κέντρο περιστροφής</b>: σύρσιμο για αλλαγή του κέντρου των μετασχηματισμών"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "Blur (%)"
-msgstr "Θόλωση"
+msgstr "Θόλωση (%)"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118
msgid "Toggle current layer visibility"
@@ -23678,7 +22115,7 @@ msgstr "Κάτ_ω:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
msgid "Bottom margin"
-msgstr "Κάτω περιθώριο:"
+msgstr "Κάτω περιθώριο"
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -23725,12 +22162,8 @@ msgid "_Resize page to drawing or selection"
msgstr "Προσα_ρμογή σελίδας στο σχέδιο ή την επιλογή"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:375
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Προσαρμογή της σελίδας για να ταιριάζει στην τρέχουσα επιλογή, ή στο "
-"συνολικό σχέδιο εάν δεν υπάρχει επιλογή"
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "Προσαρμογή της σελίδας για να ταιριάζει στην τρέχουσα επιλογή, ή στο συνολικό σχέδιο εάν δεν υπάρχει επιλογή"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:440
msgid "Set page size"
@@ -23808,10 +22241,9 @@ msgid "Wider"
msgstr "Πλατύτερο"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
-#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Border"
-msgstr "Διάταξη:"
+msgstr "Περίγραμμα"
# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
@@ -23829,19 +22261,16 @@ msgstr "Διάταξη:"
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
-#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "None"
msgstr "Τίποτα"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
-#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "Solid"
-msgstr "συμπαγές"
+msgstr "Συμπαγές"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209
-#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "Wide"
msgstr "Πλατιά"
@@ -23856,19 +22285,15 @@ msgstr "Αναδίπλωση"
#
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:714
msgid "_Browse..."
-msgstr "Ανα_ζήτηση"
+msgstr "Ανα_ζήτηση..."
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:800
msgid "Select a bitmap editor"
-msgstr "Επιλογή επεξεργαστή ψηφιογραφίας:"
+msgstr "Επιλογή επεξεργαστή ψηφιογραφίας"
#: ../src/ui/widget/random.cpp:84
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
-"Επανασπορά της γεννήτριας τυχαίων αριθμών. Αυτό δημιουργεί μια διαφορετική "
-"σειρά τυχαίων αριθμών."
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
+msgstr "Επανασπορά της γεννήτριας τυχαίων αριθμών. Αυτό δημιουργεί μια διαφορετική σειρά τυχαίων αριθμών."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
msgid "Backend"
@@ -23891,24 +22316,12 @@ msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
msgstr "Προτιμώμενη ανάλυση απόδοσης, σε κουκκίδες ανά ίντσα."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"Απόδοση με χρήση διανυσματικών πράξεων Cairo. Η τελική εικόνα είναι συνήθως "
-"μικρότερη σε μέγεθος αρχείου και κλιμακώνεται ελεύθερα, αλλά κάποια εφέ "
-"φίλτρων δεν αποδίδονται σωστά."
+msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
+msgstr "Απόδοση με χρήση διανυσματικών πράξεων Cairo. Η τελική εικόνα είναι συνήθως μικρότερη σε μέγεθος αρχείου και κλιμακώνεται ελεύθερα, αλλά κάποιες επιδράσεις φίλτρων δεν αποδίδονται σωστά."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
-msgid ""
-"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Τα πάντα αποδίδονται ψηφιογραφικά. Η τελική εικόνα είναι μεγαλύτερη σε "
-"μέγεθος αρχείου και δεν κλιμακώνεται ελεύθερα χωρίς απώλεια ποιότητας, αλλά "
-"τα αντικείμενα αποδίδονται με ακρίβεια."
+msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Τα πάντα αποδίδονται ψηφιογραφικά. Η τελική εικόνα είναι μεγαλύτερη σε μέγεθος αρχείου και δεν κλιμακώνεται ελεύθερα χωρίς απώλεια ποιότητας, αλλά τα αντικείμενα αποδίδονται με ακρίβεια."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119
@@ -23932,27 +22345,25 @@ msgstr "Χωρίς επιλογή"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Τίποτα</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
-#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Χωρίς γέμισμα"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
-#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "Χωρίς πινελιά"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:281 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:281
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
msgid "Pattern"
msgstr "Μοτίβο"
@@ -24017,14 +22428,16 @@ msgstr "<b>Αόριστο</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:708
msgid "Unset fill"
msgstr "Αφαίρεση γεμίσματος"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:708
msgid "Unset stroke"
msgstr "Αφαίρεση πινελιάς"
@@ -24104,12 +22517,14 @@ msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Δημιουργία αδιαφανούς πινελιάς"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 ../src/widgets/fill-style.cpp:506
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:506
msgid "Remove fill"
msgstr "Αφαίρεση γεμίσματος"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518 ../src/widgets/fill-style.cpp:506
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:506
msgid "Remove stroke"
msgstr "Αφαίρεση πινελιάς"
@@ -24192,13 +22607,8 @@ msgstr "Ρύθμιση κορεσμού"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1320
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Ρύθμιση <b>κορεσμού</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g). Με "
-"<b>Ctrl</b> για ρύθμιση φωτεινότητας, χωρίς τροποποιητές ρύθμισης της "
-"απόχρωσης"
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "Ρύθμιση <b>κορεσμού</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g). Με <b>Ctrl</b> για ρύθμιση φωτεινότητας, χωρίς τροποποιητές ρύθμισης της απόχρωσης"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324
msgid "Adjust lightness"
@@ -24206,13 +22616,8 @@ msgstr "Ρύθμιση φωτεινότητας"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Ρύθμιση <b>φωτεινότητας</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g). Με "
-"<b>Ctrl</b> για ρύθμιση φωτεινότητας, χωρίς τροποποιητές ρύθμισης της "
-"απόχρωσης"
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "Ρύθμιση <b>φωτεινότητας</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g). Με <b>Ctrl</b> για ρύθμιση φωτεινότητας, χωρίς τροποποιητές ρύθμισης της απόχρωσης"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330
msgid "Adjust hue"
@@ -24220,12 +22625,8 @@ msgstr "Ρύθμιση απόχρωσης"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-"Ρύθμιση <b>απόχρωσης</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g). Με "
-"<b>Shift</b> για ρύθμιση κορεσμού, με <b>Ctrl</b> για ρύθμιση φωτεινότητας"
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "Ρύθμιση <b>απόχρωσης</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g). Με <b>Shift</b> για ρύθμιση κορεσμού, με <b>Ctrl</b> για ρύθμιση φωτεινότητας"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1445
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1459
@@ -24235,9 +22636,7 @@ msgstr "Ρύθμιση πάχους πινελιάς"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1446
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
-"Ρύθμιση του <b>πλάτους πινελιάς</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά "
-"%.3g)"
+msgstr "Ρύθμιση του <b>πλάτους πινελιάς</b>: ήταν %.3g, τώρα <b>%.3g</b> (διαφορά %.3g)"
# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -24249,7 +22648,7 @@ msgstr "Σύνδεση"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
msgid "L Gradient"
-msgstr "Διαβάθμιση L "
+msgstr "Διαβάθμιση L"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
msgid "R Gradient"
@@ -24301,40 +22700,25 @@ msgstr "Τρισδιάστατο πλαίσιο: Μετακίνηση σημεί
#: ../src/vanishing-point.cpp:326
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] "<b>Πεπερασμένο</b> σημείο φυγής κοινό σε <b>%d</b> πλαίσιο"
-msgstr[1] ""
-"<b>Πεπερασμένο</b> σημείο φυγής κοινό σε <b>%d</b> πλαίσια· σύρσιμο με "
-"<b>Shift</b> για διαχωρισμό των επιλεγμένων πλαισίων"
+msgstr[1] "<b>Πεπερασμένο</b> σημείο φυγής κοινό σε <b>%d</b> πλαίσια· σύρσιμο με <b>Shift</b> για διαχωρισμό των επιλεγμένων πλαισίων"
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
#: ../src/vanishing-point.cpp:333
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] "<b>Άπειρο</b> σημείο φυγής κοινό σε <b>%d</b> πλαίσιο"
-msgstr[1] ""
-"<b>Άπειρο</b> σημείο φυγής κοινό σε <b>%d</b>πλαίσια· σύρσιμο με <b>Shift</"
-"b> για διαχωρισμό των επιλεγμένων πλαισίων"
+msgstr[1] "<b>Άπειρο</b> σημείο φυγής κοινό σε <b>%d</b>πλαίσια· σύρσιμο με <b>Shift</b> για διαχωρισμό των επιλεγμένων πλαισίων"
#: ../src/vanishing-point.cpp:341
#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"κοινό σε <b>%d</b> πλαίσιο· σύρσιμο με <b>Shift</b> για διαχωρισμό "
-"επιλεγμένων πλαισίων"
-msgstr[1] ""
-"κοινό σε <b>%d</b> πλαίσια· σύρσιμο με <b>Shift</b> για διαχωρισμό "
-"επιλεγμένων πλαισίων"
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "κοινό σε <b>%d</b> πλαίσιο· σύρσιμο με <b>Shift</b> για διαχωρισμό επιλεγμένων πλαισίων"
+msgstr[1] "κοινό σε <b>%d</b> πλαίσια· σύρσιμο με <b>Shift</b> για διαχωρισμό επιλεγμένων πλαισίων"
#: ../src/verbs.cpp:1166
msgid "Switch to next layer"
@@ -24360,12 +22744,16 @@ msgstr "Μετέβη στην προηγούμενη στρώση."
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Αδυναμία μετάβασης πριν από τη πρώτη στρώση."
-#: ../src/verbs.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:1299 ../src/verbs.cpp:1331
-#: ../src/verbs.cpp:1337 ../src/verbs.cpp:1359
+#: ../src/verbs.cpp:1202
+#: ../src/verbs.cpp:1299
+#: ../src/verbs.cpp:1331
+#: ../src/verbs.cpp:1337
+#: ../src/verbs.cpp:1359
msgid "No current layer."
msgstr "Χωρίς τρέχουσα στρώση."
-#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1235
+#: ../src/verbs.cpp:1231
+#: ../src/verbs.cpp:1235
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Η στρώση <b>%s</b> ανυψώθηκε."
@@ -24378,7 +22766,8 @@ msgstr "Στρώση στην κορυφή"
msgid "Raise layer"
msgstr "Ανύψωση στρώσης"
-#: ../src/verbs.cpp:1239 ../src/verbs.cpp:1243
+#: ../src/verbs.cpp:1239
+#: ../src/verbs.cpp:1243
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Η στρώση <b>%s</b> βυθίστηκε."
@@ -24395,7 +22784,8 @@ msgstr "Βύθιση στρώσης"
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Αδύνατη η παραπέρα μετακίνηση της στρώσης."
-#: ../src/verbs.cpp:1267 ../src/verbs.cpp:1286
+#: ../src/verbs.cpp:1267
+#: ../src/verbs.cpp:1286
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s αντίγραφο"
@@ -24416,21 +22806,19 @@ msgstr "Διαγραφή στρώσης"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
#: ../src/verbs.cpp:1329
msgid "Deleted layer."
-msgstr "Διαγραφή στρώσης."
+msgstr "Διαγραφή στρώσης."
#: ../src/verbs.cpp:1340
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Εναλλαγή αποκλειστικής στρώσης"
#: ../src/verbs.cpp:1346
-#, fuzzy
msgid "Show all layers"
-msgstr "Επιλογή σε όλες τις στρώσεις"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των στρώσεων"
#: ../src/verbs.cpp:1352
-#, fuzzy
msgid "Hide all layers"
-msgstr "Απόκρυψη στρώσης"
+msgstr "Απόκρυψη όλων των στρώσεων"
#: ../src/verbs.cpp:1427
msgid "Flip horizontally"
@@ -24482,20 +22870,24 @@ msgstr "tutorial-elements.el.svg"
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.el.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2225 ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Ξεκλείδωμα όλων των αντικειμένων στη τρέχουσα στρώση"
-#: ../src/verbs.cpp:2229 ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Ξεκλείδωμα όλων των αντικειμένων σε όλες τις στρώσεις"
-#: ../src/verbs.cpp:2233 ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Επανεμφάνιση όλων των αντικειμένων στη τρέχουσα στρώση"
#
-#: ../src/verbs.cpp:2237 ../src/verbs.cpp:2804
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2804
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Επανεμφάνιση όλων των αντικειμένων σε όλες τις στρώσεις"
@@ -24549,9 +22941,7 @@ msgstr "Επανα_φορά"
#
#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Επαναφορά στην τελευταία αποθηκευμένη εκδοχή του εγγράφου (τυχόν αλλαγές θα "
-"χαθούν)"
+msgstr "Επαναφορά στην τελευταία αποθηκευμένη εκδοχή του εγγράφου (τυχόν αλλαγές θα χαθούν)"
#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "Save document"
@@ -24580,7 +22970,7 @@ msgstr "Αποθήκευση εγγράφου με νέο όνομα"
#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Αποθήκε_υση αντιγράφου…"
+msgstr "Αποθήκε_υση αντιγράφου..."
#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Save a copy of the document under a new name"
@@ -24598,7 +22988,7 @@ msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφο
#
#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "_Print..."
-msgstr "Εκτύ_πωση"
+msgstr "Εκτύ_πωση..."
#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Print document"
@@ -24606,17 +22996,12 @@ msgstr "Εκτύπωση εγγράφου"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
#: ../src/verbs.cpp:2270
-#, fuzzy
msgid "Clean _up document"
-msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης εγγράφου"
+msgstr "Κα_θαρισμός εγγράφου"
#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Απομάκρυνση αχρησιμοποίητων ορισμών (όπως διαβαθμίσεις, μονοπάτια αποκοπής) "
-"από τα &lt;defs&gt; του εγγράφου"
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
+msgstr "Απομάκρυνση αχρησιμοποίητων ορισμών (όπως διαβαθμίσεις, μονοπάτια αποκοπής) από τα &lt;defs&gt; του εγγράφου"
#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "_Import..."
@@ -24635,12 +23020,10 @@ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Εξαγωγή του εγγράφου ή μιας επιλογής ως ψηφιογραφική εικόνα"
#: ../src/verbs.cpp:2276
-#, fuzzy
msgid "Import Clip Art..."
-msgstr "Εισα_γωγή..."
+msgstr "Εισα_γωγή αποκόμματος..."
#: ../src/verbs.cpp:2277
-#, fuzzy
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Εισαγωγή από βιβλιοθήκη Open Clip Art"
@@ -24818,22 +23201,19 @@ msgstr "Ε_πικόλληση"
#
#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr ""
-"Επικόλληση αντικειμένων από το πρόχειρο στη θέση του ποντικιού ή επικόλληση "
-"κειμένου"
+msgstr "Επικόλληση αντικειμένων από το πρόχειρο στη θέση του ποντικιού ή επικόλληση κειμένου"
#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "Paste _Style"
-msgstr "Επικόλληση _μορφοποίησης"
+msgstr "Επικόλληση _τεχνοτροπίας"
#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Εφαρμογή της μορφοποίησης του αντιγραμμένου αντικειμένου στην επιλογή"
+msgstr "Εφαρμογή της τεχνοτροπίας του αντιγραμμένου αντικειμένου στην επιλογή"
#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Κλιμάκωση επιλογής σύμφωνα με το μέγεθος του αντιγραμμένου αντικειμένου"
+msgstr "Κλιμάκωση επιλογής σύμφωνα με το μέγεθος του αντιγραμμένου αντικειμένου"
#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "Paste _Width"
@@ -24841,9 +23221,7 @@ msgstr "Επικόλληση _πλάτους"
#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Κλιμάκωση επιλογής οριζόντια σύμφωνα με το πλάτος του αντιγραμμένου "
-"αντικειμένου"
+msgstr "Κλιμάκωση επιλογής οριζόντια σύμφωνα με το πλάτος του αντιγραμμένου αντικειμένου"
#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "Paste _Height"
@@ -24851,8 +23229,7 @@ msgstr "Επικόλληση ύ_ψους"
#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Κλιμάκωση επιλογής κάθετα σύμφωνα με το ύψος του αντιγραμμένου αντικειμένου"
+msgstr "Κλιμάκωση επιλογής κάθετα σύμφωνα με το ύψος του αντιγραμμένου αντικειμένου"
#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Paste Size Separately"
@@ -24860,33 +23237,23 @@ msgstr "Επικόλληση μεγέθους χωριστά"
#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σύμφωνα με το μέγεθος του "
-"αντιγραμμένου αντικειμένου"
+msgstr "Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σύμφωνα με το μέγεθος του αντιγραμμένου αντικειμένου"
#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Επικόλληση πλάτους χωριστά"
#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου οριζόντια σύμφωνα με το πλάτος του "
-"αντιγραμμένου αντικειμένου"
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου οριζόντια σύμφωνα με το πλάτος του αντιγραμμένου αντικειμένου"
#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Επικόλληση ύψους χωριστά"
#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου κάθετα, σύμφωνα με το ύψος του "
-"αντιγραμμένου αντικειμένου"
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου κάθετα, σύμφωνα με το ύψος του αντιγραμμένου αντικειμένου"
# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
@@ -24901,20 +23268,19 @@ msgstr "Επικόλληση αντικειμένων από το πρόχειρ
#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Επικόλληση ε_φέ μονοπατιού"
+msgstr "Επικόλληση επί_δρασης μονοπατιού"
#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr ""
-"Εφαρμογή του εφέ μονοπατιού του αντιγραμμένου αντικειμένου στην επιλογή"
+msgstr "Εφαρμογή της επίδρασης μονοπατιού του αντιγραμμένου αντικειμένου στην επιλογή"
#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Αφαίρεση ε_φέ μονοπατιού"
+msgstr "Αφαίρεση επί_δρασης μονοπατιού"
#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Αφαίρεση των εφέ μονοπατιού από τα επιλεγμένα αντικείμενα"
+msgstr "Αφαίρεση των επιδράσεων μονοπατιού από τα επιλεγμένα αντικείμενα"
#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "_Remove Filters"
@@ -24954,21 +23320,15 @@ msgstr "Δημιουργία κλώ_νου"
#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Δημιουργία κλώνου (ενός αντιγράφου συνδεδεμένου με το αρχικό) του "
-"επιλεγμένου αντικειμένου"
+msgstr "Δημιουργία κλώνου (ενός αντιγράφου συνδεδεμένου με το αρχικό) του επιλεγμένου αντικειμένου"
#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Αποσύνδ_εση κλώνου"
#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr ""
-"Αποκοπή των συνδέσεων των επιλεγμένων κλώνων από τα αρχικά, μετατρέποντάς "
-"τους σε αυτόνομα αντικείμενα"
+msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
+msgstr "Αποκοπή των συνδέσεων των επιλεγμένων κλώνων από τα αρχικά, μετατρέποντάς τους σε αυτόνομα αντικείμενα"
#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Relink to Copied"
@@ -24976,8 +23336,7 @@ msgstr "Επανασύνδεση με τα αντιγραμμένα"
#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
-"Επανασύνδεση των επιλεγμένων κλώνων με το τρέχον αντικείμενο στο πρόχειρο"
+msgstr "Επανασύνδεση των επιλεγμένων κλώνων με το τρέχον αντικείμενο στο πρόχειρο"
#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Select _Original"
@@ -24985,19 +23344,15 @@ msgstr "Επιλογή αρχικ_ού"
#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr ""
-"Επιλογή του αντικειμένου με το οποίο είναι συνδεδεμένος ο επιλεγμένος κλώνος"
+msgstr "Επιλογή του αντικειμένου με το οποίο είναι συνδεδεμένος ο επιλεγμένος κλώνος"
#: ../src/verbs.cpp:2332
-#, fuzzy
msgid "Clone original path (LPE)"
-msgstr "Αντικατάσταση αρχικού μονοπατιού"
+msgstr "Κλώνος αρχικού μονοπατιού (LPE)"
#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid ""
-"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
-"selected path"
-msgstr ""
+msgid "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected path"
+msgstr "Δημιουργεί ένα μονοπάτι, εφαρμόζει τον αρχικό κλώνο LPE και το αναφέρει στο επιλεγμένο μονοπάτι"
#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Objects to _Marker"
@@ -25012,12 +23367,8 @@ msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Αντικείμενα σε οδ_ηγούς"
#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
-"Μετατροπή επιλεγμένων αντικειμένων σε συλλογή από γραμμές οδηγούς "
-"ευθυγραμμισμένους με τις άκρες τους"
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
+msgstr "Μετατροπή επιλεγμένων αντικειμένων σε συλλογή από γραμμές οδηγούς ευθυγραμμισμένους με τις άκρες τους"
#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Objects to Patter_n"
@@ -25054,77 +23405,53 @@ msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων ή όλων τω
#
#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Επιλογή όλων σε όλες τις _στρώσεις"
+msgstr "Επιλογή όλων σε όλες τις _στρώσεις"
#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
-"Επιλογή όλων των αντικειμένων σε όλες τα ορατές και ξεκλείδωτες στρώσεις"
+msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων σε όλες τα ορατές και ξεκλείδωτες στρώσεις"
#: ../src/verbs.cpp:2348
-#, fuzzy
msgid "Fill _and Stroke"
-msgstr "_Γέμισμα και πινελιά..."
+msgstr "Γέμισμα _και πινελιά"
#
#: ../src/verbs.cpp:2349
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
-msgstr ""
-"Επιλογή ενός <b>αντικειμένου με γέμισμα μοτίβου</b> για εξαγωγή αντικειμένων."
+msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
+msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων με το ίδιο γέμισμα και πινελιά όπως τα επιλεγμένα αντικείμενα"
#: ../src/verbs.cpp:2350
-#, fuzzy
msgid "_Fill Color"
-msgstr "Χρώμα γεμίσματος"
+msgstr "Χρώμα _γεμίσματος"
#
#: ../src/verbs.cpp:2351
-#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
-msgstr ""
-"Επιλογή ενός <b>αντικειμένου με γέμισμα μοτίβου</b> για εξαγωγή αντικειμένων."
+msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων με το ίδιο γέμισμα όπως τα επιλεγμένα αντικείμενα"
#: ../src/verbs.cpp:2352
-#, fuzzy
msgid "_Stroke Color"
-msgstr "Χρώμα πινελιάς"
+msgstr "Χρώμα _πινελιάς"
#: ../src/verbs.cpp:2353
-#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
-msgstr ""
-"Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σύμφωνα με το μέγεθος του "
-"αντιγραμμένου αντικειμένου"
+msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια πινελιά όπως τα επιλεγμένα αντικείμενα"
#: ../src/verbs.cpp:2354
-#, fuzzy
msgid "Stroke St_yle"
-msgstr "Μορ_φοποίηση πινελιάς"
+msgstr "_Τεχνοτροπία πινελιάς"
#: ../src/verbs.cpp:2355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
-"selected objects"
-msgstr ""
-"Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σύμφωνα με το μέγεθος του "
-"αντιγραμμένου αντικειμένου"
+msgid "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the selected objects"
+msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια τεχνοτροπία πινελιάς (πλάτος, παύλα, σημειωτές) ως τα επιλεγμένα αντικείμενα"
#: ../src/verbs.cpp:2356
-#, fuzzy
msgid "_Object Type"
-msgstr "Τύπος αντικειμένου:"
+msgstr "Τύπος _αντικειμένου"
#: ../src/verbs.cpp:2357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
-"etc) as the selected objects"
-msgstr ""
-"Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σύμφωνα με το μέγεθος του "
-"αντιγραμμένου αντικειμένου"
+msgid "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) as the selected objects"
+msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια τεχνοτροπία αντικειμένου (ορθογώνιο, τόξο, κείμενο, μονοπάτι, ψηφιογραφία κλπ) όπως τα επιλεγμένα αντικείμενα"
#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "In_vert Selection"
@@ -25132,8 +23459,7 @@ msgstr "Αν_τιστροφή επιλογής"
#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Αντιστροφή επιλογής (αποεπιλογή των επιλεγμένων και επιλογή των υπολοίπων)"
+msgstr "Αντιστροφή επιλογής (αποεπιλογή των επιλεγμένων και επιλογή των υπολοίπων)"
#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Invert in All Layers"
@@ -25172,17 +23498,18 @@ msgstr "Αποεπιλογή κάθε επιλεγμένου αντικειμέ
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "Δημιουργία οδη_γών γύρω από τη σελίδα"
-#: ../src/verbs.cpp:2369 ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Δημιουργία τεσσάρων οδηγών, ευθυγραμμισμένων με τα όρια της σελίδας"
#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Επόμενη παράμετρος εφέ μονοπατιού"
+msgstr "Επόμενη παράμετρος επίδρασης μονοπατιού"
#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "Προβολή της επόμενης επεξεργάσιμης παραμέτρου εφέ μονοπατιού"
+msgstr "Προβολή της επόμενης επεξεργάσιμης παραμέτρου επίδρασης μονοπατιού"
#. Selection
#: ../src/verbs.cpp:2376
@@ -25241,9 +23568,7 @@ msgstr "Α_φαίρεση χειροκίνητων πυκνώσεων"
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr ""
-"Αφαίρεση όλων των χειροκίνητων πυκνώσεων και περιστροφών γλυφών από ένα "
-"αντικείμενο κειμένου"
+msgstr "Αφαίρεση όλων των χειροκίνητων πυκνώσεων και περιστροφών γλυφών από ένα αντικείμενο κειμένου"
#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "_Union"
@@ -25274,12 +23599,8 @@ msgid "E_xclusion"
msgstr "Απο_κλεισμός"
#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Αποκλειστική διάζευξη των επιλεγμένων μονοπατιών (τα τμήματα που ανήκουν "
-"μόνο σε ένα μονοπάτι)"
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "Αποκλειστική διάζευξη των επιλεγμένων μονοπατιών (τα τμήματα που ανήκουν μόνο σε ένα μονοπάτι)"
#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Di_vision"
@@ -25299,9 +23620,7 @@ msgstr "Κατακερματισμός μονο_πατιού"
#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
-"Κατακερματισμός της πινελιάς του κατώτερου μονοπατιού σε κομμάτια, "
-"αφαιρώντας το γέμισμα"
+msgstr "Κατακερματισμός της πινελιάς του κατώτερου μονοπατιού σε κομμάτια, αφαιρώντας το γέμισμα"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
@@ -25371,9 +23690,7 @@ msgstr "Σ_υνδεμένη αντιστάθμιση"
#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr ""
-"Δημιουργία αντικειμένου δυναμικής αντιστάθμισης που συνδέεται με το αρχικό "
-"μονοπάτι"
+msgstr "Δημιουργία αντικειμένου δυναμικής αντιστάθμισης που συνδέεται με το αρχικό μονοπάτι"
#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "_Stroke to Path"
@@ -25397,18 +23714,15 @@ msgstr "Αντιστ_ροφή"
#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"Αντιστροφή της φοράς των επιλεγμένων μονοπατιών (χρήσιμο για αντιστροφή "
-"σημειωτών)"
+msgstr "Αντιστροφή της φοράς των επιλεγμένων μονοπατιών (χρήσιμο για αντιστροφή σημειωτών)"
#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Δημιουργία μονοπατιών από μια ψηφιογραφία, με ανίχνευση της"
#: ../src/verbs.cpp:2449
-#, fuzzy
msgid "Make a _Bitmap Copy"
-msgstr "Ψηφι_ογραφικό αντίγραφο"
+msgstr "Δημιουργία ψηφι_ογραφικού αντιγράφου"
#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
@@ -25430,7 +23744,7 @@ msgstr "Διάσπ_αση"
#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Διάσπαση επιλεγμένων μονοπατιών σε υπο-μονοπάτια."
+msgstr "Διάσπαση επιλεγμένων μονοπατιών σε υπομονοπάτια"
#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Ro_ws and Columns..."
@@ -25490,9 +23804,8 @@ msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Μετακίνηση της επιλογής στη στρώση που βρίσκεται κάτω από τη τρέχουσα"
#: ../src/verbs.cpp:2472
-#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer..."
-msgstr "Μετακίνηση επιλογής στην πιο πάνω σ_τρώση"
+msgstr "Μετακίνηση επιλογής σε στρώση..."
#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Layer to _Top"
@@ -25576,29 +23889,24 @@ msgid "Solo the current layer"
msgstr "Μόνο η τρέχουσα στρώση"
#: ../src/verbs.cpp:2488
-#, fuzzy
msgid "_Show all layers"
-msgstr "Επιλογή σε όλες τις στρώσεις"
+msgstr "Ε_μφάνιση όλων των στρώσεων"
#: ../src/verbs.cpp:2489
-#, fuzzy
msgid "Show all the layers"
-msgstr "Εμφάνι_ση/απόκρυψη άλλων στρώσεων"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των στρώσεων"
#: ../src/verbs.cpp:2490
-#, fuzzy
msgid "_Hide all layers"
-msgstr "Απόκρυψη στρώσης"
+msgstr "Απόκρυ_ψη όλων των στρώσεων"
#: ../src/verbs.cpp:2491
-#, fuzzy
msgid "Hide all the layers"
-msgstr "Απόκρυψη στρώσης"
+msgstr "Απόκρυψη όλων των στρώσεων"
#: ../src/verbs.cpp:2492
-#, fuzzy
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
-msgstr "Κλείδωμα ή ξεκλείδωμα τρέχουσας στρώσης"
+msgstr "_Κλείδωμα/ξεκλείδωμα τρέχουσας στρώσης"
# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
@@ -25609,14 +23917,12 @@ msgstr "Κλείδωμα ή ξεκλείδωμα τρέχουσας στρώση
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/verbs.cpp:2493
-#, fuzzy
msgid "Toggle lock on current layer"
-msgstr "Μόνο η τρέχουσα στρώση"
+msgstr "Εναλλαγή κλειδώματος στην τρέχουσα στρώση"
#: ../src/verbs.cpp:2494
-#, fuzzy
msgid "_Show/hide Current Layer"
-msgstr "Εμφάνι_ση/απόκρυψη άλλων στρώσεων"
+msgstr "Εμφάνι_ση/απόκρυψη τρέχουσας στρώσης"
# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
@@ -25627,9 +23933,8 @@ msgstr "Εμφάνι_ση/απόκρυψη άλλων στρώσεων"
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/verbs.cpp:2495
-#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of current layer"
-msgstr "Μόνο η τρέχουσα στρώση"
+msgstr "Εναλλαγή ορατότητας της τρέχουσας στρώσης"
#
#. Object
@@ -25675,12 +23980,8 @@ msgid "_Flow into Frame"
msgstr "Ρ_οή σε πλαίσιο"
#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Τοποθέτηση κειμένου εντός πλαισίου (μονοπάτι ή σχήμα), δημιουργώντας ένα "
-"ρέον κείμενο συνδεδεμένο με το πλαίσιο"
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "Τοποθέτηση κειμένου εντός πλαισίου (μονοπάτι ή σχήμα), δημιουργώντας ένα ρέον κείμενο συνδεδεμένο με το πλαίσιο"
#
#: ../src/verbs.cpp:2512
@@ -25689,9 +23990,7 @@ msgstr "Κ_ατάργηση ροής"
#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
-"Αφαίρεση κειμένου από το πλαίσιο (δημιουργία αντικειμένου κειμένου μιας "
-"γραμμής)"
+msgstr "Αφαίρεση κειμένου από το πλαίσιο (δημιουργία αντικειμένου κειμένου μιας γραμμής)"
#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "_Convert to Text"
@@ -25729,7 +24028,8 @@ msgstr "Επεξεργασία μάσκας"
#
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/verbs.cpp:2526 ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "_Release"
msgstr "Απελευθέ_ρωση"
@@ -25738,11 +24038,8 @@ msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Αφαίρεση μάσκας από την επιλογή"
#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Εφαρμογή μονοπατιού κοπής στην επιλογή (χρησιμοποιώντας το ανώτατο "
-"αντικείμενο ως μονοπάτι κοπής)"
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Εφαρμογή μονοπατιού κοπής στην επιλογή (χρησιμοποιώντας το ανώτατο αντικείμενο ως μονοπάτι κοπής)"
#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Edit clipping path"
@@ -25754,7 +24051,6 @@ msgstr "Αφαίρεση μονοπατιού κοπής από την επιλ
#. Tools
#: ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
@@ -25764,27 +24060,24 @@ msgid "Select and transform objects"
msgstr "Επιλογή και μετασχηματισμός αντικειμένων"
#: ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
-msgstr "Επεξεργασία Κόμβων"
+msgstr "Επεξεργασία κόμβων"
#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Επεξεργασία μονοπατιών μέσω των κόμβων τους"
#: ../src/verbs.cpp:2540
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
+msgstr "Μικρορυθμίσεις"
#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Προσαρμογή αντικειμένων με σκάλισμα ή βάψιμο"
#: ../src/verbs.cpp:2542
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "Αερογράφος"
@@ -25794,7 +24087,6 @@ msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Ψεκασμός αντικειμένων με σκάλισμα ή βάψιμο"
#: ../src/verbs.cpp:2544
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Ορθογώνιο"
@@ -25804,17 +24096,15 @@ msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Δημιουργία ορθογωνίων και τετραγώνων"
#: ../src/verbs.cpp:2546
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
-msgstr "Τρισδιάστατο Κουτί"
+msgstr "3Δ πλαίσιο"
#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Δημιουργία τρισδιάστατων κουτιών"
#: ../src/verbs.cpp:2548
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "Έλλειψη"
@@ -25824,7 +24114,6 @@ msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Δημιουργία κύκλων, ελλείψεων και τόξων"
#: ../src/verbs.cpp:2550
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Αστέρι"
@@ -25834,7 +24123,6 @@ msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Δημιουργία αστεριών και πολυγώνων"
#: ../src/verbs.cpp:2552
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Σπείρα"
@@ -25844,7 +24132,6 @@ msgid "Create spirals"
msgstr "Δημιουργία σπειρών"
#: ../src/verbs.cpp:2554
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Μολύβι"
@@ -25854,17 +24141,15 @@ msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Σχεδίαση ελεύθερων γραμμών"
#: ../src/verbs.cpp:2556
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
-msgstr "Πένα"
+msgstr "Γραφίδα"
#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Σχεδίαση καμπύλων Bezier και ευθειών"
+msgstr "Σχεδίαση καμπύλων Μπεζιέ και ευθειών"
#: ../src/verbs.cpp:2558
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Καλλιγραφία"
@@ -25878,7 +24163,6 @@ msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία αντικειμένων κειμένου"
#: ../src/verbs.cpp:2562
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "Διαβάθμιση"
@@ -25890,20 +24174,18 @@ msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία χρωματικών
#: ../src/verbs.cpp:2564
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "Δίχτυ"
#: ../src/verbs.cpp:2565
-#, fuzzy
msgid "Create and edit meshes"
-msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία χρωματικών διαβαθμίσεων"
+msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία διχτυών"
# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: ../src/verbs.cpp:2566
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
-msgstr "Μεγέθυνση"
+msgstr "Εστίαση"
#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Zoom in or out"
@@ -25914,27 +24196,25 @@ msgid "Measurement tool"
msgstr "Εργαλείο μέτρησης"
#: ../src/verbs.cpp:2570
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Σταγονόμετρο"
-#: ../src/verbs.cpp:2571 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:389
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:389
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Επιλογή χρωμάτων από την εικόνα"
#: ../src/verbs.cpp:2572
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
-msgstr "Σύνδεσμος"
+msgstr "Συζευκτήρας"
#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Δημιουργία συνδέσεων για διαγράμματα"
#: ../src/verbs.cpp:2574
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Κουβάς βαφής"
@@ -25944,20 +24224,18 @@ msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Γέμισμα οριοθετημένων περιοχών"
#: ../src/verbs.cpp:2576
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
-msgstr "Επεξεργασία LPE "
+msgstr "Επεξεργασία LPE"
#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Επεξεργασία των παραμέτρων εφέ μονοπατιού"
+msgstr "Επεξεργασία των παραμέτρων επίδρασης μονοπατιού"
#: ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
-msgstr "Γόμα"
+msgstr "Σβήστρα"
#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "Erase existing paths"
@@ -25968,10 +24246,9 @@ msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων μονοπατιών"
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/verbs.cpp:2580
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
-msgstr "Εργαλείο LPE "
+msgstr "Εργαλείο LPE"
#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Do geometric constructions"
@@ -26093,14 +24370,12 @@ msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο διαβαθμίσεων"
#: ../src/verbs.cpp:2611
-#, fuzzy
msgid "Mesh Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις μέτρησης"
+msgstr "Προτιμήσεις διχτυού"
#: ../src/verbs.cpp:2612
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
-msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο μέτρησης"
+msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο διχτυού"
#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "Zoom Preferences"
@@ -26209,8 +24484,7 @@ msgstr "Ο_δηγοί"
#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση ή απόκρυψη οδηγών (σύρσιμο από έναν χάρακα για δημιουργία οδηγού)"
+msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη οδηγών (σύρσιμο από έναν χάρακα για δημιουργία οδηγού)"
#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Enable snapping"
@@ -26262,21 +24536,21 @@ msgstr "Εστίαση στο 2:1"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: ../src/verbs.cpp:2646 ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Επιμήκυνση του παραθύρου εγγράφου σε πλήρη οθόνη"
#: ../src/verbs.cpp:2648
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
-msgstr "Εναλλαγή κατάστασης _Εστίασης"
+msgstr "Κατάσταση πλήρους οθόνης & εστίασης"
#: ../src/verbs.cpp:2648
-#, fuzzy
msgid " and "
-msgstr "Μέσα κι έξω"
+msgstr " και "
-#: ../src/verbs.cpp:2648 ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "Αφαίρεση περιττών γραμμών εργαλείων για εστίαση της περιοχής σχεδίασης"
@@ -26301,7 +24575,8 @@ msgid "New View Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση νέας προβολής"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2658 ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "_Normal"
msgstr "Κανο_νική"
@@ -26327,15 +24602,14 @@ msgstr "Μετάβαση στην κατάσταση απεικόνισης πε
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2664 ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "_Toggle"
msgstr "_Εναλλαγή"
#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr ""
-"Εναλλαγή μεταξύ κανονικής απεικόνισης και καταστάσεων απεικόνισης "
-"περιγραμμάτων"
+msgstr "Εναλλαγή μεταξύ κανονικής απεικόνισης και καταστάσεων απεικόνισης περιγραμμάτων"
#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Switch to normal color display mode"
@@ -26351,8 +24625,7 @@ msgstr "Μετάβαση στην κατάσταση εμφάνισης κλίμ
#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
-msgstr ""
-"Εναλλαγή μεταξύ κανονικής κατάστασης και εμφάνισης χρωμάτων γκρι κλίμακας"
+msgstr "Εναλλαγή μεταξύ κανονικής κατάστασης και εμφάνισης χρωμάτων γκρι κλίμακας"
#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "Color-managed view"
@@ -26368,9 +24641,7 @@ msgstr "Προεπισκόπηση εικο_νιδίων..."
#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Άνοιγμα παραθύρου για προεπισκόπηση αντικειμένων σε διαφορετικές αναλύσεις "
-"εικονιδίων"
+msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για προεπισκόπηση αντικειμένων σε διαφορετικές αναλύσεις εικονιδίων"
#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "_Page"
@@ -26394,7 +24665,7 @@ msgstr "Σ_χέδιο"
#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Εστίαση για προσαρμογή περιοχής σχεδίασης στο παράθυρο "
+msgstr "Εστίαση για προσαρμογή περιοχής σχεδίασης στο παράθυρο"
# #-#-#-#-# accerciser.master.el.po (accerciser.HEAD.el) #-#-#-#-#
#
@@ -26410,9 +24681,8 @@ msgstr "Εστίαση για προσαρμογή επιλογής στο πα
#. Dialogs
#: ../src/verbs.cpp:2690
-#, fuzzy
msgid "P_references..."
-msgstr "Προτιμήσεις"
+msgstr "_Προτιμήσεις..."
#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Edit global Inkscape preferences"
@@ -26426,8 +24696,7 @@ msgstr "Ι_διότητες εγγράφου..."
#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr ""
-"Επεξεργασία ιδιοτήτων αυτού του εγγράφου (αποθήκευση μαζί με το έγγραφο)"
+msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων αυτού του εγγράφου (αποθήκευση μαζί με το έγγραφο)"
#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Document _Metadata..."
@@ -26438,12 +24707,8 @@ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων του εγγράφου (αποθήκευση μαζί με το έγγραφο)"
#: ../src/verbs.cpp:2697
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
-"properties..."
-msgstr ""
-"Επεξεργασία χρώματος αντικειμένων, διαβαθμίσεων, βελών και άλλων ιδιοτήτων "
-"γεμίσματος και πινελιάς..."
+msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..."
+msgstr "Επεξεργασία χρώματος αντικειμένων, διαβαθμίσεων, βελών και άλλων ιδιοτήτων γεμίσματος και πινελιάς..."
#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Gl_yphs..."
@@ -26456,7 +24721,7 @@ msgstr "Επιλογή χαρακτήρων από παλέτα γλυφών"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "S_watches..."
-msgstr "_Χρωματολόγια"
+msgstr "_Χρωματολόγια..."
#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Select colors from a swatches palette"
@@ -26497,9 +24762,7 @@ msgstr "Ιστορικό αναιρέσεων"
#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
-"Προβολή κι επιλογή οικογένειας, μεγέθους και άλλων ιδιοτήτων κειμένου "
-"γραμματοσειράς "
+msgstr "Προβολή κι επιλογή οικογένειας, μεγέθους και άλλων ιδιοτήτων κειμένου γραμματοσειράς"
#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "_XML Editor..."
@@ -26510,9 +24773,8 @@ msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Προβολή και επεξεργασία του δέντρου XML του εγγράφου"
#: ../src/verbs.cpp:2715
-#, fuzzy
msgid "_Find/Replace..."
-msgstr "Εύ_ρεση και αντικατάσταση κειμένου..."
+msgstr "Εύ_ρεση/αντικατάσταση..."
#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Find objects in document"
@@ -26561,28 +24823,20 @@ msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Δημιουργία παρατιθέμενων κλώνων..."
#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Δημιουργία πολλαπλών κλώνων του επιλεγμένου αντικειμένου, τακτοποίηση τους "
-"σε μοτίβο ή διασπορά"
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Δημιουργία πολλαπλών κλώνων του επιλεγμένου αντικειμένου, τακτοποίηση τους σε μοτίβο ή διασπορά"
#: ../src/verbs.cpp:2729
-#, fuzzy
msgid "_Object attributes..."
-msgstr "Ι_διότητες αντικειμένου..."
+msgstr "_Γνωρίσματα αντικειμένου..."
#: ../src/verbs.cpp:2730
-#, fuzzy
msgid "Edit the object attributes..."
-msgstr "Αφαίρεση γνωρισμάτων"
+msgstr "Επεξεργασία των γνωρισμάτων αντικειμένου..."
#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Επεξεργασία ταυτότητας, κλειδωμένης και ορατής κατάστασης και ιδιότητες "
-"άλλου αντικειμένου"
+msgstr "Επεξεργασία ταυτότητας, κλειδωμένης και ορατής κατάστασης και ιδιότητες άλλου αντικειμένου"
#. #ifdef WITH_INKBOARD
#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
@@ -26614,13 +24868,12 @@ msgstr "Προβολή στρώσεων"
#
#: ../src/verbs.cpp:2743
-#, fuzzy
msgid "Path E_ffects ..."
-msgstr "Επε_ξεργαστής εφέ μονοπατιού..."
+msgstr "Ε_πιδράσεις μονοπατιού ..."
#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Διαχείριση, επεξεργασία και εφαρμογή εφέ μονοπατιού"
+msgstr "Διαχείριση, επεξεργασία και εφαρμογή επιδράσεων μονοπατιού"
#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "Filter _Editor..."
@@ -26644,21 +24897,16 @@ msgid "Print Colors..."
msgstr "Χρώματα εκτύπωσης..."
#: ../src/verbs.cpp:2750
-msgid ""
-"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
-msgstr ""
-"Επιλογή χρωματικών διαχωρισμών που θα αποδοθούν στην προεπισκόπηση χρωμάτων "
-"εκτύπωσης"
+msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr "Επιλογή χρωματικών διαχωρισμών που θα αποδοθούν στην προεπισκόπηση χρωμάτων εκτύπωσης"
#: ../src/verbs.cpp:2751
-#, fuzzy
msgid "_Export PNG Image..."
-msgstr "Εξαγωγή εικόνας"
+msgstr "Ε_ξαγωγή εικόνας PNG..."
#: ../src/verbs.cpp:2752
-#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
-msgstr "Εξαγωγή του εγγράφου ή μιας επιλογής ως ψηφιογραφική εικόνα"
+msgstr "Εξαγωγή αυτού του εγγράφου ή μιας επιλογής ως εικόνας PNG"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2755
@@ -26785,10 +25033,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Προσαρμογή σελίδας στο σχέδιο"
#: ../src/verbs.cpp:2795
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Προσαρμογή σελίδας στην τρέχουσα επιλογή ή στο σχέδιο εάν δεν υπάρχει επιλογή"
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Προσαρμογή σελίδας στην τρέχουσα επιλογή ή στο σχέδιο εάν δεν υπάρχει επιλογή"
#. LockAndHide
#: ../src/verbs.cpp:2797
@@ -26821,10 +25067,10 @@ msgstr "Αφαίρεση χρωματικής κατατομής"
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Αφαίρεση μιας συνδεμένης χρωματικής κατατομής ICC"
-#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2833
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
-msgstr "Κεντράρισμα στον οριζόντιο άξονα"
+msgstr "Κεντράρισμα στον οριζόντιο και κάθετο άξονα"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:146
msgid "Arc: Change start/end"
@@ -26834,18 +25080,25 @@ msgstr "Τόξο: Αλλαγή αρχής/τέλους"
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Τόξο: Αλλαγή ανοιχτού/κλειστού"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:298
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:232 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:457
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:298
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:232
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:396
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:457
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Νέο:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:306 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:306
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:398
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Αλλαγή:</b>"
@@ -26856,8 +25109,7 @@ msgstr "Αρχή:"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr ""
-"Η γωνία (σε μοίρες) από τον οριζόντιο άξονα μέχρι το αρχικό σημείο του τόξου"
+msgstr "Η γωνία (σε μοίρες) από τον οριζόντιο άξονα μέχρι το αρχικό σημείο του τόξου"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:354
msgid "End:"
@@ -26865,8 +25117,7 @@ msgstr "Τέλος:"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:355
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr ""
-"Η γωνία (σε μοίρες) από τον οριζόντιο άξονα μέχρι το τελικό σημείο του τόξου"
+msgstr "Η γωνία (σε μοίρες) από τον οριζόντιο άξονα μέχρι το τελικό σημείο του τόξου"
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:371
msgid "Closed arc"
@@ -26914,9 +25165,7 @@ msgstr "Κατάσταση του σημείου φυγής στην κατεύ
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:345
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Εναλλαγή σημείου φυγής στην κατεύθυνση Χ μεταξύ 'πεπερασμένου' και "
-"'άπειρου' (=παράλληλου)"
+msgstr "Εναλλαγή σημείου φυγής στην κατεύθυνση Χ μεταξύ 'πεπερασμένου' και 'άπειρου' (=παράλληλου)"
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:360
msgid "Angle in Y direction"
@@ -26939,9 +25188,7 @@ msgstr "Κατεύθυνση του σημείου φυγής στην κατε
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:384
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Εναλλαγή σημείου φυγής στην κατεύθυνση Υ μεταξύ 'πεπερασμένου' και "
-"'άπειρου' (=παράλληλου)"
+msgstr "Εναλλαγή σημείου φυγής στην κατεύθυνση Υ μεταξύ 'πεπερασμένου' και 'άπειρου' (=παράλληλου)"
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399
msgid "Angle in Z direction"
@@ -26960,9 +25207,7 @@ msgstr "Κατάσταση του σημείου φυγής στην κατεύ
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:423
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Εναλλαγή σημείου φυγής στην κατεύθυνση Ζ μεταξύ 'πεπερασμένου' και "
-"'άπειρου' (=παράλληλου)"
+msgstr "Εναλλαγή σημείου φυγής στην κατεύθυνση Ζ μεταξύ 'πεπερασμένου' και 'άπειρου' (=παράλληλου)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:231
msgid "No preset"
@@ -26985,11 +25230,16 @@ msgstr "(τριχοειδής)"
#. Scale
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161
+#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369
msgid "(default)"
msgstr "(προεπιλογή)"
@@ -27006,8 +25256,7 @@ msgstr "Πάχος πένας"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:411
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Το πάχος της καλλιγραφικής πένας (σε σχέση με την ορατή περιοχή του καμβά)"
+msgstr "Το πάχος της καλλιγραφικής πένας (σε σχέση με την ορατή περιοχή του καμβά)"
#. Thinning
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424
@@ -27039,13 +25288,8 @@ msgid "Thinning:"
msgstr "Λέπτυνση:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:428
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"Η ταχύτητα λεπταίνει την πινελιά (> 0 κάνει τις γρήγορες πινελιές πιο "
-"λεπτές, < 0 τις κάνει πιο πλατιές, 0 κάνει το πλάτος ανεξάρτητο από την "
-"ταχύτητα)"
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "Η ταχύτητα λεπταίνει την πινελιά (> 0 κάνει τις γρήγορες πινελιές πιο λεπτές, < 0 τις κάνει πιο πλατιές, 0 κάνει το πλάτος ανεξάρτητο από την ταχύτητα)"
#. Angle
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440
@@ -27067,17 +25311,14 @@ msgid "Pen Angle"
msgstr "Γωνία πένας"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:443
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
msgid "Angle:"
msgstr "Γωνία:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"Η γωνία της μύτης της πένας (σε μοίρες, 0 = οριζόντια, δεν επιδρά εάν "
-"καθοριστεί =0)"
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "Η γωνία της μύτης της γραφίδας (σε μοίρες, 0 = οριζόντια, δεν επιδρά εάν καθοριστεί =0)"
#. Fixation
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458
@@ -27101,12 +25342,8 @@ msgid "Fixation:"
msgstr "Σταθεροποίηση:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:462
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr ""
-"Συμπεριφορά γωνίας (0 = η μύτη πάντοτε κάθετη στην κατεύθυνση πινελιάς, 100 "
-"= καθορισμένη γωνία)"
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
+msgstr "Συμπεριφορά γωνίας (0 = η μύτη πάντοτε κάθετη στην κατεύθυνση πινελιάς, 100 = καθορισμένη γωνία)"
#. Cap Rounding
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474
@@ -27134,12 +25371,8 @@ msgid "Caps:"
msgstr "Κεφαλαία:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:479
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"Αύξηση ώστε τα άκρα των πινελιών να προεξέχουν περισσότερο (0 = χωρίς τέλος, "
-"1 = στρογγυλό τέλος)"
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+msgstr "Αύξηση ώστε τα άκρα των πινελιών να προεξέχουν περισσότερο (0 = χωρίς τέλος, 1 = στρογγυλό τέλος)"
#. Tremor
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491
@@ -27222,24 +25455,19 @@ msgstr "Μάζα:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:530
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
-"Αύξηση για να κάνει την πένα να καθυστερεί, σαν να επιβραδυνότανε από "
-"αδράνεια"
+msgstr "Αύξηση για να κάνει την πένα να καθυστερεί, σαν να επιβραδυνότανε από αδράνεια"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:545
msgid "Trace Background"
msgstr "Ανίχνευση παρασκηνίου"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"Ανίχνευση της φωτεινότητας του υπόβαθρου από το πλάτος της πένας (λευκό - "
-"ελάχιστο πλάτος, μαύρο - μέγιστο πλάτος)"
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "Ανίχνευση της φωτεινότητας του υπόβαθρου από το πλάτος της πένας (λευκό - ελάχιστο πλάτος, μαύρο - μέγιστο πλάτος)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:558
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:241 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:391
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:241
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:391
msgid "Pressure"
msgstr "Πίεση"
@@ -27254,9 +25482,7 @@ msgstr "Κλίση"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:572
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"Χρήση της κλίσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή της γωνίας της μύτης της "
-"πένας"
+msgstr "Χρήση της κλίσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή της γωνίας της μύτης της πένας"
#
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:587
@@ -27285,9 +25511,7 @@ msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:358
msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
-msgstr ""
-"Εναλλαγή μεταξύ επεξεργασίας σημείου σύνδεσης και κατάστασης σχεδίασης "
-"συνδέσμου"
+msgstr "Εναλλαγή μεταξύ επεξεργασίας σημείου σύνδεσης και κατάστασης σχεδίασης συνδέσμου"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372
msgid "Avoid"
@@ -27330,9 +25554,7 @@ msgstr "Διάκενο:"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:420
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
-"Το μέγεθος του διαστήματος που απομένει γύρω από αντικείμενα με συνδέσμους "
-"αυτόματης δρομολόγησης"
+msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος που απομένει γύρω από αντικείμενα με συνδέσμους αυτόματης δρομολόγησης"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:431
msgid "Graph"
@@ -27396,66 +25618,55 @@ msgstr "Z:"
#. display the initial welcome message in the statusbar
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Καλώς ήρθατε στο Inkscape!</b> Χρήση σχημάτων ή εργαλείων ελεύθερης "
-"σχεδίασης για να δημιουργία αντικειμένων. Χρήση επιλογέα (βέλους) για "
-"μετακίνηση ή μετασχηματισμό τους."
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Καλώς ήρθατε στο Inkscape!</b> Χρήση σχημάτων ή εργαλείων ελεύθερης σχεδίασης για να δημιουργία αντικειμένων. Χρήση επιλογέα (βέλους) για μετακίνηση ή μετασχηματισμό τους."
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:737
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (περίγραμμα%s) - Inkscape"
+msgstr "%s%s: %d (περίγραμμα%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:739
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (χωρίς φίλτρα%s) - Inkscape"
+msgstr "%s%s: %d (χωρίς φίλτρα%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: %d %s- Inkscape"
-msgstr "%s: %d %s- Inkscape"
+msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape"
-msgstr "%s (περίγραμμα%s) - Inkscape"
+msgstr "%s%s (περίγραμμα%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape"
-msgstr "%s (χωρίς φίλτρα%s) - Inkscape"
+msgstr "%s%s (χωρίς φίλτρα%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s %s- Inkscape"
-msgstr "%s %s- Inkscape"
+msgstr "%s%s %s- Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:916
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr ""
-"Η προβολή ελεγχόμενων χρωμάτων είναι <b>ενεργοποιημένη</b> σε αυτό το "
-"παράθυρο"
+msgstr "Η προβολή ελεγχόμενων χρωμάτων είναι <b>ενεργοποιημένη</b> σε αυτό το παράθυρο"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:918
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
-msgstr ""
-"Η προβολή ελεγχόμενων χρωμάτων είναι <b>απενεργοποιημένη</b> σε αυτό το "
-"παράθυρο"
+msgstr "Η προβολή ελεγχόμενων χρωμάτων είναι <b>απενεργοποιημένη</b> σε αυτό το παράθυρο"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:973
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο \"%s\" "
-"πριν το κλείσιμο;</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο \"%s\" πριν το κλείσιμο;</span>\n"
"\n"
"Αν κλείσετε χωρίς αποθήκευση, οι αλλαγές σας θα χαθούν."
@@ -27467,20 +25678,17 @@ msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1032
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Το αρχείο \"%s\" αποθηκεύτηκε σε μορφή "
-"που μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Το αρχείο \"%s\" αποθηκεύτηκε σε μορφή που μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων!</span>\n"
"\n"
"Θέλετε να αποθηκεύσετε αυτό το αρχείο σαν SVG του Inkscape;"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1044
-#, fuzzy
msgid "_Save as Inkscape SVG"
-msgstr "Αποθήκευ_ση ως SVG"
+msgstr "Αποθήκευ_ση ως SVG Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1254
msgid "Note:"
@@ -27491,12 +25699,8 @@ msgid "Pick opacity"
msgstr "Επιλογή αδιαφάνειας"
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:120
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Επιλογή και του χρώματος και του άλφα (διαφάνειας) κάτω από το δρομέα. "
-"Αλλιώς, επιλογή μόνο του ορατού χρώματος προπολλαπλασιασμένου με άλφα"
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "Επιλογή και του χρώματος και του άλφα (διαφάνειας) κάτω από το δρομέα. Αλλιώς, επιλογή μόνο του ορατού χρώματος προπολλαπλασιασμένου με άλφα"
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:123
msgid "Pick"
@@ -27507,17 +25711,15 @@ msgid "Assign opacity"
msgstr "Ανάθεση αδιαφάνειας"
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:133
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Εάν επιλέχτηκε το άλφα, μεταβίβασε το στην επιλογή ως γέμισμα ή διαφάνεια "
-"πινελιάς"
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "Εάν επιλέχτηκε το άλφα, μεταβίβασε το στην επιλογή ως γέμισμα ή διαφάνεια πινελιάς"
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:136
msgid "Assign"
msgstr "Ανάθεση"
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128
msgid "none"
msgstr "καμία"
@@ -27548,11 +25750,13 @@ msgstr "Το πλάτος της πένας της σβήστρας (σχετι
msgid "Change fill rule"
msgstr "Αλλαγή χάρακα γεμίσματος"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:443 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:443
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:522
msgid "Set fill color"
msgstr "Ορισμός χρώματος γεμίσματος"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:443 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:443
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:522
msgid "Set stroke color"
msgstr "Ορισμός χρώματος πινελιάς"
@@ -27581,40 +25785,36 @@ msgstr "Οικογένεια γραμματοσειρών"
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:178
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
-msgstr "Μορφοποίηση"
+msgstr "Τεχνοτροπία"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:237 ../share/extensions/dots.inx.h:2
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:237
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
msgid "Font size:"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Create a duplicate gradient"
-msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία χρωματικών διαβαθμίσεων"
+msgstr "Δημιουργία διπλότυπης διαβάθμισης"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Edit gradient"
-msgstr "Ακτινική διαβάθμιση"
+msgstr "Επεξεργασία διαβάθμισης"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:183
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:775
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1110
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1157
-#, fuzzy
msgid "No gradient"
-msgstr "Μετακίνηση διαβαθμίσεων"
+msgstr "Χωρίς διαβάθμιση"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Multiple gradients"
-msgstr "Μετακίνηση διαβαθμίσεων"
+msgstr "Πολλαπλές διαβαθμίσεις"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "Multiple stops"
-msgstr "Πολλαπλές μορφοποιήσεις"
+msgstr "Πολλαπλές στάσεις"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:793
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:630
@@ -27626,9 +25826,8 @@ msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Ανάθεση διαβάθμισης σε αντικείμενο"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:968
-#, fuzzy
msgid "Set gradient repeat"
-msgstr "Ορισμός διαβαθμισμένης πινελιάς"
+msgstr "Ορισμός επανάληψης διαβάθμισης"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1006
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:741
@@ -27636,9 +25835,8 @@ msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Αλλαγή αντιστάθμισης φάσης διαβάθμισης"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050
-#, fuzzy
msgid "linear"
-msgstr "Γραμμικό"
+msgstr "γραμμικό"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050
msgid "Create linear gradient"
@@ -27646,7 +25844,7 @@ msgstr "Δημιουργία γραμμικής διαβάθμισης"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054
msgid "radial"
-msgstr ""
+msgstr "ακτινικό"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
@@ -27654,10 +25852,9 @@ msgstr "Δημιουργία ακτινικής (ελλειπτικής ή κυ
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1057
msgid "New:"
-msgstr ""
+msgstr "Νέο:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080
-#, fuzzy
msgid "fill"
msgstr "γεμάτο"
@@ -27666,27 +25863,24 @@ msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Δημιουργία διαβάθμισης στο γέμισμα"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084
-#, fuzzy
msgid "stroke"
-msgstr "Πινελιά"
+msgstr "πινελιά"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Δημιουργία διαβάθμισης στην πινελιά"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087
-#, fuzzy
msgid "on:"
-msgstr "Ενεργό"
+msgstr "ενεργό:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113
-#, fuzzy
msgid "Select:"
-msgstr "Επιλογή"
+msgstr "Επιλογή:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131
msgid "reflected"
@@ -27697,22 +25891,13 @@ msgid "direct"
msgstr "άμεση"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1136
-#, fuzzy
msgid "Repeat"
-msgstr "Επανάληψη:"
+msgstr "Επανάληψη"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1138
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Γέμισμα με επίπεδο χρώμα πέραν των ορίων διανυσματικής διαβάθμισης "
-"(spreadMethod=\"pad\"), ή επανάληψη διαβάθμισης στην ίδια κατεύθυνση "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), ή επανάληψη διαβάθμισης σε εναλλασσόμενες "
-"αντίθετες κατευθύνσεις (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "Γέμισμα με επίπεδο χρώμα πέραν των ορίων διανυσματικής διαβάθμισης (spreadMethod=\"pad\"), ή επανάληψη διαβάθμισης στην ίδια κατεύθυνση (spreadMethod=\"repeat\"), ή επανάληψη διαβάθμισης σε εναλλασσόμενες αντίθετες κατευθύνσεις (spreadMethod=\"reflect\")"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
msgid "Repeat:"
@@ -27721,14 +25906,12 @@ msgstr "Επανάληψη:"
# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-#
#
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
-#, fuzzy
msgid "Stops"
-msgstr "_Σταμάτημα"
+msgstr "Στάσεις"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
-#, fuzzy
msgid "Select a stop for the current gradient"
-msgstr "Επεξεργασία των φάσεων της διαβάθμισης"
+msgstr "Επιλογή μιας στάσης για την τρέχουσα διαβάθμιση"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -27763,20 +25946,17 @@ msgstr "Επεξεργασία των φάσεων της διαβάθμισης
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
-#, fuzzy
msgid "Edit:"
-msgstr "_Επεξεργασία"
+msgstr "Επεξεργασία:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172
-#, fuzzy
msgid "Offset of selected stop"
-msgstr "Επέκταση επιλεγμένων μονοπατιών"
+msgstr "Αντιστάθμιση επιλεγμένης στάσης"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1190
-#, fuzzy
msgid "Insert new stop"
-msgstr "Εισαγωγή κόμβου"
+msgstr "Εισαγωγή νέας στάσης"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1204
@@ -27785,23 +25965,20 @@ msgid "Delete stop"
msgstr "Διαγραφή φάσης"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217
-#, fuzzy
msgid "Reverse"
-msgstr "Αντιστ_ροφή"
+msgstr "Αντιστροφή"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218
-#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the gradient"
-msgstr "Επεξεργασία των φάσεων της διαβάθμισης"
+msgstr "Αντιστροφή της κατεύθυνσης της διαβάθμισης"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1232
-#, fuzzy
msgid "Link gradients"
-msgstr "Γραμμική διαβάθμιση"
+msgstr "Σύνδεση διαβαθμίσεων"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1233
msgid "Link gradients to change all related gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση διαβαθμίσεων για αλλαγή όλων των σχετικών διαβαθμίσεων"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:333
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:919
@@ -27877,20 +26054,15 @@ msgstr "Εμφάνιση ορίου οριακού πλαισίου"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:349
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
-"Προβολή οριακού πλαισίου (χρησιμοποιείται για περικοπή άπειρων γραμμών)"
+msgstr "Προβολή οριακού πλαισίου (χρησιμοποιείται για περικοπή άπειρων γραμμών)"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Λήψη ορίου οριακού πλαισίου από την επιλογή"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:361
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr ""
-"Ορισμός ορίου οριακού πλαισίου (που χρησιμοποιείται για αποκοπή άπειρων "
-"γραμμών) στο οριακό πλαίσιο της τρέχουσας επιλογής"
+msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
+msgstr "Ορισμός ορίου οριακού πλαισίου (που χρησιμοποιείται για αποκοπή άπειρων γραμμών) στο οριακό πλαίσιο της τρέχουσας επιλογής"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373
msgid "Choose a line segment type"
@@ -27912,7 +26084,8 @@ msgstr "Εμφάνιση διαλόγου εφέ μονοπατιών"
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Άνοιγμα διαλόγου εφέ μονοπατιών (για προσαρμογή παραμέτρων αριθμητικά)"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498
msgid "Font Size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
@@ -27946,72 +26119,60 @@ msgid "Insert"
msgstr "Εισαγωγή"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366
-#, fuzzy
msgid "Insert node at min X"
-msgstr "Εισαγωγή κόμβου"
+msgstr "Εισαγωγή κόμβου σε ελάχιστο Χ"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367
-#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
-msgstr "Εισαγωγή νέων κόμβων στα επιλεγμένα τμήματα"
+msgstr "Εισαγωγή νέων κόμβων σε ελάχιστο Χ στα επιλεγμένα τμήματα"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Insert min X"
-msgstr "Εισαγωγή κόμβου"
+msgstr "Εισαγωγή ελάχιστου Χ"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "Insert node at max X"
-msgstr "Εισαγωγή κόμβου"
+msgstr "Εισαγωγή κόμβου σε μέγιστο Χ"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
-msgstr "Εισαγωγή νέων κόμβων στα επιλεγμένα τμήματα"
+msgstr "Εισαγωγή νέων κόμβων σε μέγιστο Χ στα επιλεγμένα τμήματα"
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "Insert max X"
-msgstr "Εισαγωγή"
+msgstr "Εισαγωγή μέγιστου Χ"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "Insert node at min Y"
-msgstr "Εισαγωγή κόμβου"
+msgstr "Εισαγωγή κόμβου σε ελάχιστο Υ"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387
-#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
-msgstr "Εισαγωγή νέων κόμβων στα επιλεγμένα τμήματα"
+msgstr "Εισαγωγή νέων κόμβων σε ελάχιστο Υ στα επιλεγμένα τμήματα"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390
-#, fuzzy
msgid "Insert min Y"
-msgstr "Εισαγωγή κόμβου"
+msgstr "Εισαγωγή ελάχιστου Υ"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396
-#, fuzzy
msgid "Insert node at max Y"
-msgstr "Εισαγωγή κόμβου"
+msgstr "Εισαγωγή κόμβου σε μέγιστο Υ"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
-msgstr "Εισαγωγή νέων κόμβων στα επιλεγμένα τμήματα"
+msgstr "Εισαγωγή νέων κόμβων σε μέγιστο Υ στα επιλεγμένα τμήματα"
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:400
-#, fuzzy
msgid "Insert max Y"
-msgstr "Εισαγωγή"
+msgstr "Εισαγωγή μέγιστου Υ"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408
msgid "Delete selected nodes"
@@ -28108,7 +26269,7 @@ msgstr "Προβολή λαβών"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Προβολή λαβών Bezier για τους επιλεγμένους κόμβους"
+msgstr "Προβολή λαβών Μπεζιέ για τους επιλεγμένους κόμβους"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:542
msgid "Show Outline"
@@ -28117,7 +26278,7 @@ msgstr "Προβολή περιγράμματος"
#
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:543
msgid "Show path outline (without path effects)"
-msgstr "Προβολή περιγράμματος του μονοπατιού (χωρίς εφέ μονοπατιού)"
+msgstr "Προβολή περιγράμματος του μονοπατιού (χωρίς επιδράσεις μονοπατιού)"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565
msgid "Edit clipping paths"
@@ -28164,12 +26325,8 @@ msgid "Fill Threshold"
msgstr "Κατώφλι γεμίσματος"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:169
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"Η μέγιστη επιτρεπόμενη διαφορά μεταξύ του πατημένου εικονοστοιχείου και των "
-"γειτονικών εικονοστοιχείων για να υπολογιστούν στο γέμισμα"
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr "Η μέγιστη επιτρεπόμενη διαφορά μεταξύ του πατημένου εικονοστοιχείου και των γειτονικών εικονοστοιχείων για να υπολογιστούν στο γέμισμα"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195
msgid "Grow/shrink by"
@@ -28180,11 +26337,8 @@ msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Επέκταση/συρρίκνωση κατά:"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:196
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"Το ποσό για επέκταση (θετικό) ή συρρίκνωση (αρνητικό) του δημιουργημένου "
-"μονοπατιού γεμίσματος"
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "Το ποσό για επέκταση (θετικό) ή συρρίκνωση (αρνητικό) του δημιουργημένου μονοπατιού γεμίσματος"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:221
msgid "Close gaps"
@@ -28195,18 +26349,15 @@ msgid "Close gaps:"
msgstr "Κλείσιμο κενών:"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:233
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:327 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:307
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:327
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:307
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:577
msgid "Defaults"
msgstr "Προεπιλογές"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:234
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Επαναφορά παραμέτρων του κάδου βαφής στα προεπιλεγμένα (χρησιμοποιείστε: "
-"Προτιμήσεις Inkscape -> Εργαλεία για να αλλάξετε τα προεπιλεγμένα)"
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Επαναφορά παραμέτρων του κάδου βαφής στα προεπιλεγμένα (χρησιμοποιείστε: Προτιμήσεις Inkscape -> Εργαλεία για να αλλάξετε τα προεπιλεγμένα)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
msgid "No paint"
@@ -28235,84 +26386,62 @@ msgstr "Ακαθόριστο χρώμα (ώστε να κληρονομείτα
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:260
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Τομές κάθε μονοπατιού με τον εαυτό του ή υπομονοπάτια δημιουργούν τρύπες στο "
-"γέμισμα (κανόνας γεμίσματος: άρτιος-περιττός)"
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "Τομές κάθε μονοπατιού με τον εαυτό του ή υπομονοπάτια δημιουργούν τρύπες στο γέμισμα (κανόνας γεμίσματος: άρτιος-περιττός)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:271
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Πλήρες γέμισμα, εκτός αν κάποιο υπομονοπάτι έχει αντίθετη φορά (κανόνας "
-"γεμίσματος: μη-μηδενικός)"
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Πλήρες γέμισμα, εκτός αν κάποιο υπομονοπάτι έχει αντίθετη φορά (κανόνας γεμίσματος: μη-μηδενικός)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:587
-#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b>"
-msgstr "<b>Προσκόλληση σε αντικείμενα</b>"
+msgstr "<b>Χωρίς αντικείμενα</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:598
-#, fuzzy
msgid "<b>Multiple styles</b>"
-msgstr "Πολλαπλές μορφοποιήσεις"
+msgstr "<b>Πολλαπλές τεχνοτροπίες</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:609
-#, fuzzy
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
-msgstr "Ακαθόριστη βαφή"
+msgstr "<b>Ακαθόριστη βαφή</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:620
-#, fuzzy
msgid "<b>No paint</b>"
-msgstr "<b>Αδιαφάνεια:</b>"
+msgstr "<b>Χωρίς βαφή</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:691
-#, fuzzy
msgid "<b>Flat color</b>"
-msgstr "Επίπεδο χρώμα"
+msgstr "<b>Επίπεδο χρώμα</b>"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:755
-#, fuzzy
msgid "<b>Linear gradient</b>"
-msgstr "Γραμμική διαβάθμιση"
+msgstr "<b>Γραμμική διαβάθμιση</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758
-#, fuzzy
msgid "<b>Radial gradient</b>"
-msgstr "Ακτινική διαβάθμιση"
+msgstr "<b>Ακτινική διαβάθμιση</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Χρήση του <b>εργαλείου κόμβου</b> για ρύθμιση θέσης, κλιμάκωση και "
-"περιστροφή του μοτίβου στον καμβά. Χρήση <b>Αντικειμένου &gt; Μοτίβου &gt; "
-"Αντικειμένων στο μοτίβο</b> για δημιουργία νέου μοτίβου από επιλογή."
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Χρήση του <b>εργαλείου κόμβου</b> για ρύθμιση θέσης, κλιμάκωση και περιστροφή του μοτίβου στον καμβά. Χρήση <b>Αντικειμένου &gt; Μοτίβου &gt; Αντικειμένων στο μοτίβο</b> για δημιουργία νέου μοτίβου από επιλογή."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1065
-#, fuzzy
msgid "<b>Pattern fill</b>"
-msgstr "Γέμισμα με μοτίβο"
+msgstr "<b>Γέμισμα με μοτίβο</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1161
-#, fuzzy
msgid "<b>Swatch fill</b>"
-msgstr "Γέμισμα από το χρωματολόγιο"
+msgstr "<b>Γέμισμα από το χρωματολόγιο</b>"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131
msgid "Bezier"
-msgstr "Bezier"
+msgstr "Μπεζιέ"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Δημιουργία κανονικού μονοπατιού Bezier"
+msgstr "Δημιουργία κανονικού μονοπατιού Μπεζιέ"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:139
msgid "Create Spiro path"
@@ -28350,7 +26479,8 @@ msgstr "Τέλος τριγώνου"
msgid "From clipboard"
msgstr "Από το πρόχειρο"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:220
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:220
msgid "Shape:"
msgstr "Σχήμα:"
@@ -28372,19 +26502,15 @@ msgstr "Εξομάλυνση:"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307
msgid "Smoothing: "
-msgstr "Εξομάλυνση:"
+msgstr "Εξομάλυνση: "
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:308
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Πόση εξομάλυνση (απλοποίηση) εφαρμόζεται στη γραμμή"
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:328
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Επαναφορά παραμέτρων πένας στις προεπιλεγμένες (χρησιμοποιήστε προτιμήσεις "
-"Inkscape -> Εργαλεία, για να αλλάξετε τις προεπιλογές ) "
+msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Επαναφορά παραμέτρων πένας στις προεπιλεγμένες (χρησιμοποιήστε προτιμήσεις Inkscape -> Εργαλεία, για να αλλάξετε τις προεπιλογές)"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:129
msgid "Change rectangle"
@@ -28406,7 +26532,8 @@ msgstr "Υ:"
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Ύψος ορθογωνίου"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
msgid "not rounded"
msgstr "όχι στρογγυλεμένο"
@@ -28448,64 +26575,35 @@ msgstr "Μετασχηματισμός από την εργαλειοθήκη"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Το <b>πάχος πινελιάς</b> τώρα <b>κλιμακώνεται</b> κατά την κλιμάκωση "
-"αντικειμένων."
+msgstr "Το <b>πάχος πινελιάς</b> τώρα <b>κλιμακώνεται</b> κατά την κλιμάκωση αντικειμένων."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Το <b>πάχος πινελιάς</b> τώρα <b>δεν κλιμακώνεται</b> κατά την κλιμάκωση "
-"αντικειμένων."
+msgstr "Το <b>πάχος πινελιάς</b> τώρα <b>δεν κλιμακώνεται</b> κατά την κλιμάκωση αντικειμένων."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"Οι <b>στρογγυλεμένες γωνίες ορθογωνίου</b> τώρα <b>κλιμακώνονται</b> κατά "
-"την κλιμάκωση ορθογωνίων."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Οι <b>στρογγυλεμένες γωνίες ορθογωνίου</b> τώρα <b>κλιμακώνονται</b> κατά την κλιμάκωση ορθογωνίων."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"Οι <b>στρογγυλεμένες γωνίες ορθογωνίου</b> τώρα <b>δεν κλιμακώνονται</b> "
-"κατά την κλιμάκωση ορθογωνίων."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Οι <b>στρογγυλεμένες γωνίες ορθογωνίου</b> τώρα <b>δεν κλιμακώνονται</b> κατά την κλιμάκωση ορθογωνίων."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Οι <b>διαβαθμίσεις</b> τώρα <b>μετασχηματίζονται</b> κατά τον μετασχηματισμό "
-"των αντικειμένων τους (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)."
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Οι <b>διαβαθμίσεις</b> τώρα <b>μετασχηματίζονται</b> κατά τον μετασχηματισμό των αντικειμένων τους (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Οι <b>διαβαθμίσεις</b> τώρα παραμένουν <b>σταθερές</b> κατά τον "
-"μετασχηματισμό των αντικειμένων (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή "
-"στρέβλωση)."
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Οι <b>διαβαθμίσεις</b> τώρα παραμένουν <b>σταθερές</b> κατά τον μετασχηματισμό των αντικειμένων (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Τα <b>μοτίβα</b> τώρα <b>μετασχηματίζονται</b> κατά τον μετασχηματισμό των "
-"αντικειμένων τους (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)."
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Τα <b>μοτίβα</b> τώρα <b>μετασχηματίζονται</b> κατά τον μετασχηματισμό των αντικειμένων τους (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Τα <b>μοτίβα</b> τώρα παραμένουν <b>σταθερά</b> κατά τον μετασχηματισμό των "
-"αντικειμένων (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)."
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Τα <b>μοτίβα</b> τώρα παραμένουν <b>σταθερά</b> κατά τον μετασχηματισμό των αντικειμένων (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)."
#. four spinbuttons
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
@@ -28556,9 +26654,7 @@ msgstr "Κλείδωμα πλάτους και ύψους"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr ""
-"Σε περίπτωση κλειδώματος, το πλάτος και το ύψος μεταβάλλονται κατά την ίδια "
-"αναλογία"
+msgstr "Σε περίπτωση κλειδώματος, το πλάτος και το ύψος μεταβάλλονται κατά την ίδια αναλογία"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
msgctxt "Select toolbar"
@@ -28644,8 +26740,7 @@ msgstr "Απόκλιση:"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr ""
-"Πόσο πυκνότερες/αραιότερες είναι οι εξωτερικές περιστροφές. 1 = ομοιόμορφες"
+msgstr "Πόσο πυκνότερες/αραιότερες είναι οι εξωτερικές περιστροφές. 1 = ομοιόμορφες"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292
msgid "starts from center"
@@ -28669,16 +26764,12 @@ msgstr "Εσωτερική ακτίνα:"
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
-"Ακτίνα της πιο εσωτερικής περιστροφής (σε σχέση με το μέγεθος της σπείρας)"
+msgstr "Ακτίνα της πιο εσωτερικής περιστροφής (σε σχέση με το μέγεθος της σπείρας)"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:308 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:578
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Επαναφορά παραμέτρων σχήματος στις προεπιλεγμένες (χρήση προτιμήσεων "
-"Inkscape > Εργαλεία για αλλαγή προεπιλογών)"
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:308
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:578
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Επαναφορά παραμέτρων σχήματος στις προεπιλεγμένες (χρήση προτιμήσεων Inkscape > Εργαλεία για αλλαγή προεπιλογών)"
#. Width
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130
@@ -28692,8 +26783,7 @@ msgstr "(ευρύς ψεκασμός)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Το πλάτος της περιοχής ψεκασμού (σχετικά με την ορατή περιοχή του καμβά)"
+msgstr "Το πλάτος της περιοχής ψεκασμού (σχετικά με την ορατή περιοχή του καμβά)"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146
msgid "(maximum mean)"
@@ -28754,7 +26844,8 @@ msgstr "Ψεκασμός μονού μονοπατιού"
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "Ψεκασμός αντικειμένων σε μονό μονοπάτι"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:202 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:272
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:202
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:272
msgid "Mode"
msgstr "Κατάσταση"
@@ -28774,14 +26865,11 @@ msgstr "Ποσό"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:226
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
-msgstr "Ρύθμιση του αριθμού των στοιχείων που ψεκάζονται ανά κλικ."
+msgstr "Ρύθμιση του αριθμού των στοιχείων που ψεκάζονται ανά πάτημα."
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:242
-msgid ""
-"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
-msgstr ""
-"Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή του ποσού των ψεκαζόμενων "
-"αντικειμένων."
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
+msgstr "Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή του ποσού των ψεκαζόμενων αντικειμένων."
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252
msgid "(high rotation variation)"
@@ -28797,12 +26885,8 @@ msgstr "Περιστροφή:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:257
#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
-"than the original object"
-msgstr ""
-"Διακύμανση της περιστροφής των ψεκαζόμενων αντικειμένων. 0% για την ίδια "
-"περιστροφή του αρχικού αντικειμένου."
+msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than the original object"
+msgstr "Διακύμανση της περιστροφής των ψεκαζόμενων αντικειμένων. 0% για την ίδια περιστροφή του αρχικού αντικειμένου."
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270
msgid "(high scale variation)"
@@ -28822,12 +26906,8 @@ msgstr "Κλίμακα:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:275
#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
-"the original object"
-msgstr ""
-"Διακύμανση στην κλίμακα των ψεκαζόμενων αντικειμένων. 0% για την ίδια "
-"κλίμακα του αρχικού αντικειμένου."
+msgid "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the original object"
+msgstr "Διακύμανση στην κλίμακα των ψεκαζόμενων αντικειμένων. 0% για την ίδια κλίμακα του αρχικού αντικειμένου."
#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:267
msgid "Set attribute"
@@ -28901,7 +26981,7 @@ msgstr "Ορισμός"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "Καθορισμός εφεδρικής RGB για να ταιριάζει την τιμή icc-color()"
+msgstr "Καθορισμός εφεδρικής RGB για να ταιριάζει την τιμή icc-color()."
#. Label
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
@@ -29129,7 +27209,8 @@ msgstr "αρκετά στρογγυλεμένο"
msgid "amply rounded"
msgstr "πολύ στρογγυλεμένο"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559
msgid "blown up"
msgstr "φουσκωμένος"
@@ -29239,20 +27320,15 @@ msgstr "Αρχικοί _σημειωτές:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
-"Οι αρχικοί σημειωτές σχεδιάζονται στον πρώτο κόμβο μονοπατιού ή σχήματος"
+msgstr "Οι αρχικοί σημειωτές σχεδιάζονται στον πρώτο κόμβο μονοπατιού ή σχήματος"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:305
msgid "_Mid Markers:"
msgstr "Ενδιά_μεσοι σημειωτές:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:306
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
-"Οι ενδιάμεσοι σημειωτές σχεδιάζονται σε κάθε κόμβο μονοπατιού ή σχήματος, "
-"εκτός του πρώτου και του τελευταίου"
+msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
+msgstr "Οι ενδιάμεσοι σημειωτές σχεδιάζονται σε κάθε κόμβο μονοπατιού ή σχήματος, εκτός του πρώτου και του τελευταίου"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:315
msgid "_End Markers:"
@@ -29260,21 +27336,20 @@ msgstr "Τ_ελικοί σημειωτές:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
-"Οι τελικοί σημειωτές σχεδιάζονται στον τελευταίο κόμβο μονοπατιού ή σχήματος"
+msgstr "Οι τελικοί σημειωτές σχεδιάζονται στον τελευταίο κόμβο μονοπατιού ή σχήματος"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:443
msgid "Set markers"
msgstr "Ορισμός σημειωτών"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1028 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1121
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1028
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1121
msgid "Set stroke style"
-msgstr "Ορισμός μορφοποίησης πινελιάς"
+msgstr "Ορισμός τεχνοτροπίας πινελιάς"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
-#, fuzzy
msgid "Set marker color"
-msgstr "Ορισμός χρώματος πινελιάς"
+msgstr "Ορισμός χρώματος σημειωτή"
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:140
msgid "Change swatch color"
@@ -29295,7 +27370,7 @@ msgstr "Κείμενο: Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειρά
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:565
msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Κείμενο: Αλλαγή μορφοποίησης γραμματοσειράς"
+msgstr "Κείμενο: Αλλαγή τεχνοτροπίας γραμματοσειράς"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:645
msgid "Text: Change superscript or subscript"
@@ -29354,14 +27429,12 @@ msgid "Font not found on system"
msgstr "Η γραμματοσειρά δε βρέθηκε στο σύστημα"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1517
-#, fuzzy
msgid "Font Style"
-msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
+msgstr "Τεχνοτροπία γραμματοσειράς"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518
-#, fuzzy
msgid "Font style"
-msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
+msgstr "Τεχνοτροπία γραμματοσειράς"
#. Name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534
@@ -29415,7 +27488,8 @@ msgstr "Προσανατολισμός κειμένου"
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Μικρότερο διάκενο"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
@@ -29441,11 +27515,13 @@ msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Διάκενο μεταξύ γραμμών (πολλαπλάσιο του μεγέθους γραμματοσειράς)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723
msgid "Negative spacing"
msgstr "Αρνητικό διάκενο"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723
msgid "Positive spacing"
msgstr "Θετικό διάκενο"
@@ -29537,43 +27613,44 @@ msgstr "Χρώμα/αδιαφάνεια που χρησιμοποιείται γ
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
msgid "Style of new stars"
-msgstr "Μορφοποίηση νέων αστεριών"
+msgstr "Τεχνοτροπία νέων αστεριών"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Μορφοποίηση νέων ορθογωνίων"
+msgstr "Τεχνοτροπία νέων ορθογωνίων"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Μορφοποίηση νέων τρισδιάστατων κουτιών"
+msgstr "Τεχνοτροπία νέων 3Δ πλαισίων"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Μορφοποίηση νέων ελλείψεων"
+msgstr "Τεχνοτροπία νέων ελλείψεων"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Μορφοποίηση νέων σπειρών"
+msgstr "Τεχνοτροπία νέων σπειρών"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Μορφοποίηση νέων μονοπατιών δημιουργημένων από μολύβι"
+msgstr "Τεχνοτροπία νέων μονοπατιών δημιουργημένων από μολύβι"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Μορφοποίηση νέων μονοπατιών δημιουργημένων από πένα"
+msgstr "Τεχνοτροπία νέων μονοπατιών δημιουργημένων από πένα"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Μορφοποίηση νέων καλλιγραφικών πινελιών"
+msgstr "Τεχνοτροπία νέων καλλιγραφικών πινελιών"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
msgid "TBD"
msgstr "TBD"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Μορφοποίηση αντικειμένων γεμισμένων με κάδο βαφής"
+msgstr "Τεχνοτροπία αντικειμένων γεμισμένων με κάδο βαφής"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1710
msgid "Bounding box"
@@ -29645,9 +27722,7 @@ msgstr "Ομαλοί κόμβοι"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
-msgstr ""
-"Προσκόλληση ομαλών κόμβων, συμπεριλαμβανόμενων σημείων τεταρτημορίου "
-"ελλείψεων"
+msgstr "Προσκόλληση ομαλών κόμβων, συμπεριλαμβανόμενων σημείων τεταρτημορίου ελλείψεων"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
msgid "Line Midpoints"
@@ -29669,8 +27744,7 @@ msgstr "Άλλα"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
-msgstr ""
-"Προσκόλληση άλλων σημείων (κέντρων, αρχικών οδηγών, λαβών διαβάθμισης, κλ.)"
+msgstr "Προσκόλληση άλλων σημείων (κέντρων, αρχικών οδηγών, λαβών διαβάθμισης, κλ.)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
msgid "Object Centers"
@@ -29724,8 +27798,7 @@ msgstr "(Πλατιά ρύθμιση)"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Το πλάτος της περιοχής ρύθμισης (σχετικά με την ορατή περιοχή του καμβά)"
+msgstr "Το πλάτος της περιοχής ρύθμισης (σχετικά με την ορατή περιοχή του καμβά)"
#. Force
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161
@@ -29758,7 +27831,7 @@ msgstr "Η δύναμη της ρυθμιστικής ενέργειας"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:182
msgid "Move mode"
-msgstr "Κατάσταση μετακίνησης "
+msgstr "Κατάσταση μετακίνησης"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:183
msgid "Move objects in any direction"
@@ -29774,7 +27847,7 @@ msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων προς το δρομέα
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:196
msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Κατάσταση μετακίνησης διακύμανσης"
+msgstr "Κατάσταση μετακίνησης διακύμανσης"
#
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:197
@@ -29819,7 +27892,7 @@ msgstr "Κατάσταση συρρίκνωσης/επέκτασης"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:232
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Συρρίκνωση μερών του μονοπατιού· με Shift επέκταση"
+msgstr "Συρρίκνωση (μείωση) μερών του μονοπατιού· με Shift επέκταση (αύξηση)"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:238
msgid "Attract/repel mode"
@@ -29924,27 +27997,19 @@ msgid "Fidelity:"
msgstr "Πιστότητα:"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
-"Χαμηλή πιστότητα απλοποιεί τα μονοπάτια. Υψηλή πιστότητα διατηρεί τα "
-"χαρακτηριστικά του μονοπατιού, αλλά μπορεί να δημιουργήσει πολλούς νέους "
-"κόμβους."
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr "Χαμηλή πιστότητα απλοποιεί τα μονοπάτια· υψηλή πιστότητα διατηρεί τα χαρακτηριστικά του μονοπατιού, αλλά μπορεί να δημιουργήσει πολλούς νέους κόμβους."
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:392
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή της δύναμης της ρυθμιστικής "
-"ενέργειας"
+msgstr "Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή της δύναμης της ρυθμιστικής ενέργειας"
#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"The selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-"Το δεύτερο επιλεγμένο αντικείμενο δεν είναι μονοπάτι.\n"
+"Το επιλεγμένο αντικείμενο δεν είναι μονοπάτι.\n"
"Δοκιμάστε τη διαδικασία Μονοπάτι->Αντικείμενο σε μονοπάτι."
#: ../share/extensions/dimension.py:108
@@ -29953,59 +28018,48 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αντικείμενο."
#: ../share/extensions/dimension.py:133
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
-msgstr ""
-"Αδυναμία επεξεργασίας αυτού του αντικειμένου. Προσπαθήστε να το αλλάξετε σε "
-"μονοπάτι πρώτα."
+msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας αυτού του αντικειμένου. Προσπαθήστε να το αλλάξετε σε μονοπάτι πρώτα."
#. report to the Inkscape console using errormsg
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
msgid "Side Length 'a' (px): "
-msgstr "Μέγεθος πλευράς 'a' (px):"
+msgstr "Μέγεθος πλευράς 'a' (px): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
msgid "Side Length 'b' (px): "
-msgstr "Μέγεθος πλευράς 'b' (px):"
+msgstr "Μέγεθος πλευράς 'b' (px): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
msgid "Side Length 'c' (px): "
-msgstr "Μέγεθος πλευράς 'c' (px):"
+msgstr "Μέγεθος πλευράς 'c' (px): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
msgid "Angle 'A' (radians): "
-msgstr "Γωνία 'A' (ακτίνια):"
+msgstr "Γωνία 'A' (ακτίνια): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
msgid "Angle 'B' (radians): "
-msgstr "Γωνία 'B' (ακτίνια):"
+msgstr "Γωνία 'B' (ακτίνια): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183
msgid "Angle 'C' (radians): "
-msgstr "Γωνία 'C' σε ακτίνια:"
+msgstr "Γωνία 'C' (ακτίνια): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184
msgid "Semiperimeter (px): "
-msgstr "Ημιπερίμετρος (px):"
+msgstr "Ημιπερίμετρος (px): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185
msgid "Area (px^2): "
-msgstr "Περιοχή (px^2):"
+msgstr "Περιοχή (px^2): "
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
-"Αποτυχία εισαγωγής των αρθρωμάτων numpy ή numpy.linalg. Αυτά τα αρθρώματα "
-"απαιτούνται από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε τα και "
-"ξαναπροσπαθήστε."
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr "Αποτυχία εισαγωγής των αρθρωμάτων numpy ή numpy.linalg. Αυτά τα αρθρώματα απαιτούνται από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε τα και ξαναπροσπαθήστε."
#: ../share/extensions/embedimage.py:81
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
-"Τα γνωρίσματα xlink:href ή sodipodi:absref δεν βρέθηκαν, ή δεν αντιστοιχούν "
-"σε υπάρχον αρχείο! Αδυναμία επικόλλησης εικόνας."
+msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
+msgstr "Τα γνωρίσματα xlink:href ή sodipodi:absref δεν βρέθηκαν, ή δεν αντιστοιχούν σε υπάρχον αρχείο! Αδυναμία επικόλλησης εικόνας."
#: ../share/extensions/embedimage.py:83
#, python-format
@@ -30014,20 +28068,12 @@ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού %s"
#: ../share/extensions/embedimage.py:108
#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
-"%s δεν είναι του τύπου εικόνα/png, εικόνα/jpeg, εικόνα/bmp, εικόνα/gif, "
-"εικόνα/tiff, ή εικόνα/x-icon"
+msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
+msgstr "%s δεν είναι του τύπου εικόνα/png, εικόνα/jpeg, εικόνα/bmp, εικόνα/gif, εικόνα/tiff, ή εικόνα/x-icon"
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
-"Το άρθρωμα export_gpl.py απαιτεί PyXML. Παρακαλώ, κατεβάστε την νεώτερη "
-"έκδοση από http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr "Το άρθρωμα export_gpl.py απαιτεί PyXML. Παρακαλώ, κατεβάστε την νεώτερη έκδοση από http://pyxml.sourceforge.net/."
#: ../share/extensions/extractimage.py:68
#, python-format
@@ -30039,9 +28085,8 @@ msgid "Unable to find image data."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης δεδομένων εικόνας."
#: ../share/extensions/funcplot.py:294
-#, fuzzy
msgid "Please select a rectangle"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αντικείμενο."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ορθογώνιο"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526
@@ -30049,21 +28094,15 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αντικείμενο."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427
msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
-msgstr ""
-"Δεν επιλέχτηκαν μονοπάτια! Προσπάθεια για εργασία σε όλα τα διαθέσιμα "
-"μονοπάτια."
+msgstr "Δεν επιλέχτηκαν μονοπάτια! Προσπάθεια για εργασία σε όλα τα διαθέσιμα μονοπάτια."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324
msgid "Noting is selected. Please select something."
msgstr "Χωρίς επιλογή. Παρακαλώ επιλέξτε κάτι."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864
-msgid ""
-"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
-"tab!"
-msgstr ""
-"Ο κατάλογος δεν υπάρχει! Παρακαλώ ορίστε τον υπάρχοντα κατάλογο στην καρτέλα "
-"προτιμήσεων!"
+msgid "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!"
+msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει! Παρακαλώ ορίστε τον υπάρχοντα κατάλογο στην καρτέλα προτιμήσεων!"
#
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894
@@ -30077,96 +28116,59 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040
#, python-format
-msgid ""
-"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
-"orientation points using Orientation tab!"
-msgstr ""
-"Τα σημεία προσανατολισμού για τη στρώση '%s' δεν βρέθηκαν! Παρακαλώ, "
-"προσθέστε σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιώντας την καρτέλα προσανατολισμός!"
+msgid "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation points using Orientation tab!"
+msgstr "Τα σημεία προσανατολισμού για τη στρώση '%s' δεν βρέθηκαν! Παρακαλώ, προσθέστε σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιώντας την καρτέλα προσανατολισμός!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047
#, python-format
msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
-msgstr ""
-"Υπάρχουν περισσότερες από μία ομάδες σημείου προσανατολισμού στη στρώση '%s'"
+msgstr "Υπάρχουν περισσότερες από μία ομάδες σημείου προσανατολισμού στη στρώση '%s'"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080
-msgid ""
-"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
-"should not be the same. If there are three orientation points they should "
-"not be in a straight line.)"
-msgstr ""
-"Τα σημεία προσανατολισμού είναι λάθος! (εάν υπάρχουν δύο σημεία "
-"προσανατολισμού, δεν θα έπρεπε να είναι τα ίδια. Εάν υπάρχουν τρία σημεία "
-"προσανατολισμού, δεν θα έπρεπε να είναι σε ευθεία γραμμή.)"
+msgid "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they should not be the same. If there are three orientation points they should not be in a straight line.)"
+msgstr "Τα σημεία προσανατολισμού είναι λάθος! (εάν υπάρχουν δύο σημεία προσανατολισμού, δεν θα έπρεπε να είναι τα ίδια. Εάν υπάρχουν τρία σημεία προσανατολισμού, δεν θα έπρεπε να είναι σε ευθεία γραμμή.)"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250
#, python-format
-msgid ""
-"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
-"be corrupt!"
-msgstr ""
-"Προειδοποίηση! Βρέθηκαν κακά σημεία προσανατολισμού στη στρώση '%s'. Ως "
-"αποτέλεσμα το Gcode μπορεί να καταρρεύσει!"
+msgid "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!"
+msgstr "Προειδοποίηση! Βρέθηκαν κακά σημεία προσανατολισμού στη στρώση '%s'. Ως αποτέλεσμα το Gcode μπορεί να καταρρεύσει!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263
#, python-format
-msgid ""
-"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode "
-"could be corrupt!"
-msgstr ""
-"Προειδοποίηση! Βρέθηκαν άσχημα σημεία αναφοράς γράφιτι στη στρώση '%s'. Ως "
-"αποτέλεσμα το Gcode μπορεί να καταρρεύσει!"
+msgid "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!"
+msgstr "Προειδοποίηση! Βρέθηκαν άσχημα σημεία αναφοράς γράφιτι στη στρώση '%s'. Ως αποτέλεσμα το Gcode μπορεί να καταρρεύσει!"
#. xgettext:no-pango-format
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284
msgid ""
-"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
-"All other objects will be ignored!\n"
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! All other objects will be ignored!\n"
"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
-"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
-"and File->Import this file."
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and File->Import this file."
msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση δουλεύει με μονοπάτια και δυναμικές αντισταθμίσεις και "
-"ομάδες τους μόνο! Όλα τα άλλα αντικείμενα θα αγνοηθούν!\n"
+"Αυτή η επέκταση δουλεύει με μονοπάτια και δυναμικές αντισταθμίσεις και ομάδες τους μόνο! Όλα τα άλλα αντικείμενα θα αγνοηθούν!\n"
"Λύση 1: πατήστε Μονοπάτι->Αντικείμενο σε μονοπάτι ή Shift+Ctrl+C.\n"
"Λύση 2: Μονοπάτι->Δυναμική μετατόπιση ή Ctrl+J.\n"
-"Λύση 3: εξαγωγή όλων των περιγραμμάτων σε PostScript επίπεδο 2 (Αρχείο-"
-">Αποθήκευση ως->.ps) και Αρχείο->Εισαγωγή αυτού του αρχείου."
+"Λύση 3: εξαγωγή όλων των περιγραμμάτων σε PostScript επίπεδο 2 (Αρχείο->Αποθήκευση ως->.ps) και Αρχείο->Εισαγωγή αυτού του αρχείου."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290
-msgid ""
-"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
-"+L)"
-msgstr ""
-"Το έγγραφο δεν έχει στρώσεις! Προσθήκη τουλάχιστον μιας στρώσης "
-"χρησιμοποιώντας το φατνίο στρώσεων (Ctrl+Shift+L)"
+msgid "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift+L)"
+msgstr "Το έγγραφο δεν έχει στρώσεις! Προσθήκη τουλάχιστον μιας στρώσης χρησιμοποιώντας το φατνίο στρώσεων (Ctrl+Shift+L)"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294
-msgid ""
-"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
-"layer! Using bottom-most layer for them."
-msgstr ""
-"Προειδοποίηση! Υπάρχουν μερικά μονοπάτια στη ρίζα του εγγράφου, αλλά όχι σε "
-"οποιαδήποτε στρώση! Χρήση της κατώτερης στρώσης γι' αυτά."
+msgid "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any layer! Using bottom-most layer for them."
+msgstr "Προειδοποίηση! Υπάρχουν μερικά μονοπάτια στη ρίζα του εγγράφου, αλλά όχι σε οποιαδήποτε στρώση! Χρήση της κατώτερης στρώσης γι' αυτά."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371
#, python-format
-msgid ""
-"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
-"( type('%s') != type('%s') )."
-msgstr ""
-"Προειδοποίηση! Οι τύποι των εργαλείων και των προκαθορισμένων παραμέτρων "
-"εργαλείων (%s) δεν είναι οι ίδιοι ( type('%s') != type('%s') )."
+msgid "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same ( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr "Προειδοποίηση! Οι τύποι των εργαλείων και των προκαθορισμένων παραμέτρων εργαλείων (%s) δεν είναι οι ίδιοι ( type('%s') != type('%s') )."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374
#, python-format
msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
-msgstr ""
-"Προειδοποίηση! Το εργαλείο έχει παραμέτρους που το προεπιλεγμένο εργαλείο "
-"δεν έχει ( '%s': '%s' )."
+msgstr "Προειδοποίηση! Το εργαλείο έχει παραμέτρους που το προεπιλεγμένο εργαλείο δεν έχει ( '%s': '%s' )."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388
#, python-format
@@ -30175,29 +28177,17 @@ msgstr "Η στρώση '%s' περιέχει περισσότερα από έν
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391
#, python-format
-msgid ""
-"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
-msgstr ""
-"Αδυναμία εύρεσης εργαλείου για τη στρώση '%s'! Παρακαλώ προσθέστε μία με την "
-"καρτέλα βιβλιοθήκης εργαλείων!"
+msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης εργαλείου για τη στρώση '%s'! Παρακαλώ προσθέστε μία με την καρτέλα βιβλιοθήκης εργαλείων!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708
-msgid ""
-"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
-"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
-msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Ένα ή περισσότερα μονοπάτια δεν έχουν την παράμετρο 'd', "
-"προσπαθήστε να αποομαδοποιήσετε (Ctrl+Shift+G) και αντικείμενο στο μονοπάτι "
-"(Ctrl+Shift+C)!"
+msgid "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr "Προειδοποίηση: Ένα ή περισσότερα μονοπάτια δεν έχουν την παράμετρο 'd', προσπαθήστε να αποομαδοποιήσετε (Ctrl+Shift+G) και αντικείμενο στο μονοπάτι (Ctrl+Shift+C)!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667
-msgid ""
-"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
-"(dxfpoint) or clear point sign."
-msgstr ""
-"Χωρίς επιλογή. Παρακαλώ επιλέξτε κάτι για να μετατρέψετε σε σημείο "
-"τρυπανισμού (dxfpoint) ή καθαρίστε το σημάδι σημείου."
+msgid "Noting is selected. Please select something to convert to drill point (dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr "Χωρίς επιλογή. Παρακαλώ επιλέξτε κάτι για να μετατρέψετε σε σημείο τρυπανισμού (dxfpoint) ή καθαρίστε το σημάδι σημείου."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996
@@ -30208,9 +28198,7 @@ msgstr "Αυτή η επιλογή απαιτεί τουλάχιστον ένα
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002
#, python-format
msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
-msgstr ""
-"Η διάμετρος του εργαλείου πρέπει να είναι μεγαλύτερη από μηδέν, αλλά η "
-"διάμετρος του εργαλείου στη στρώση '%s' δεν είναι!"
+msgstr "Η διάμετρος του εργαλείου πρέπει να είναι μεγαλύτερη από μηδέν, αλλά η διάμετρος του εργαλείου στη στρώση '%s' δεν είναι!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956
@@ -30234,25 +28222,19 @@ msgstr "Το εργαλείο '%s' δεν έχει σχήμα. Υποτίθετ
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616
msgid "csp_normalised_normal error. See log."
-msgstr "Σφάλμα csp_normalised_normal. Δείτε ημερολόγιο "
+msgstr "Σφάλμα csp_normalised_normal. Δείτε ημερολόγιο."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804
msgid "No need to engrave sharp angles."
msgstr "Δεν χρειάζεται χάραξη μυτερών γωνιών."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848
-msgid ""
-"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
-"layer!"
-msgstr ""
-"Η ενεργή στρώση έχει ήδη σημεία προσανατολισμού! Αφαιρέστε τα ή επιλέξτε μια "
-"άλλη στρώση!"
+msgid "Active layer already has orientation points! Remove them or select another layer!"
+msgstr "Η ενεργή στρώση έχει ήδη σημεία προσανατολισμού! Αφαιρέστε τα ή επιλέξτε μια άλλη στρώση!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893
msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
-msgstr ""
-"Η ενεργή στρώση έχει ήδη ένα εργαλείο! Αφαιρέστε το ή επιλέξτε μια άλλη "
-"στρώση!"
+msgstr "Η ενεργή στρώση έχει ήδη ένα εργαλείο! Αφαιρέστε το ή επιλέξτε μια άλλη στρώση!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008
msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
@@ -30274,76 +28256,54 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107
msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
-msgstr ""
-"Η επαναπεικόνιση των τορνευμένων αξόνων Χ και Ζ πρέπει να είναι 'X', 'Y' ή "
-"'Z'. Έξοδος..."
+msgstr "Η επαναπεικόνιση των τορνευμένων αξόνων Χ και Ζ πρέπει να είναι 'X', 'Y' ή 'Z'. Έξοδος..."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110
msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
-msgstr ""
-"Η επαναπεικόνιση των τορνευμένων αξόνων Χ και Ζ πρέπει να είναι η ίδια. "
-"Έξοδος..."
+msgstr "Η επαναπεικόνιση των τορνευμένων αξόνων Χ και Ζ πρέπει να είναι η ίδια. Έξοδος..."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662
#, python-format
msgid ""
-"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
-"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
+"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
" Current active tab id is %s"
msgstr ""
-"Επιλογή μιας από τις ενεργές καρτέλες - Μονοπάτι στο Gcode, περιοχή, χάραξη, "
-"σημεία DXF, προσανατολισμός, αντιστάθμιση, τόρνευση ή βιβλιοθήκη εργαλείων.\n"
+"Επιλογή μιας από τις ενεργές καρτέλες - Μονοπάτι στο Gcode, περιοχή, χάραξη, σημεία DXF, προσανατολισμός, αντιστάθμιση, τόρνευση ή βιβλιοθήκη εργαλείων.\n"
" Η τρέχουσα ταυτότητα ενεργής καρτέλας είναι %s"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668
-msgid ""
-"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
-"points has been automatically added."
-msgstr ""
-"Δεν ορίστηκαν σημεία προσανατολισμού! Ένα προκαθορισμένο σύνολο σημείων "
-"προσανατολισμού προστέθηκε αυτόματα."
+msgid "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points has been automatically added."
+msgstr "Δεν ορίστηκαν σημεία προσανατολισμού! Ένα προκαθορισμένο σύνολο σημείων προσανατολισμού προστέθηκε αυτόματα."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672
-msgid ""
-"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
-"added."
-msgstr ""
-"Δεν ορίστηκε το εργαλείο κοπής! Ένα προκαθορισμένο εργαλείο έχει προστεθεί "
-"αυτόματα."
+msgid "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added."
+msgstr "Δεν ορίστηκε το εργαλείο κοπής! Ένα προκαθορισμένο εργαλείο έχει προστεθεί αυτόματα."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
-msgstr ""
+msgstr "Το Gimp πρέπει να εγκατασταθεί και να ρυθμιστεί στη μεταβλητή του μονοπατιού σας."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43
msgid "An error occurred while processing the XCF file."
-msgstr ""
+msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την επεξεργασία του αρχείου XCF."
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:171
-#, fuzzy
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
-msgstr "Αυτή η επιλογή απαιτεί τουλάχιστον ένα επιλεγμένο μονοπάτι."
+msgstr "Αυτή η επέκταση απαιτεί τουλάχιστον μια μη κενή στρώση."
#: ../share/extensions/guillotine.py:250
msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
-msgstr ""
+msgstr "Οι τεμαχισμένες ψηφιογραφίες έχουν αποθηκευτεί ως:"
#: ../share/extensions/inkex.py:123
#, python-format
msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
"\n"
"Technical details:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Το φανταστικό περίβλημα lxml για libxml2 απαιτείται από inkex.py και κατά "
-"συνέπεια από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ κατεβάστε και εγκαταστήστε την "
-"τελευταία έκδοση από http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, ή εγκαταστήστε "
-"την μέσα από το διαχειριστή πακέτων με μια εντολή όπως: sudo apt-get install "
-"python-lxml\n"
+"Το φανταστικό περίβλημα lxml για libxml2 απαιτείται από inkex.py και κατά συνέπεια από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ κατεβάστε και εγκαταστήστε την τελευταία έκδοση από http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, ή εγκαταστήστε την μέσα από το διαχειριστή πακέτων με μια εντολή όπως: sudo apt-get install python-lxml\n"
"\n"
"Τεχνικές λεπτομέρειες:\n"
"%s"
@@ -30368,151 +28328,151 @@ msgstr "Δεν υπάρχει επιλογή για παρεμβολή"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67
msgid ""
-"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
-"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
-"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
-"update the JessyInk script.\n"
+"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or update the JessyInk script.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Το σενάριο JessyInk δεν είναι εγκατεστημένο σε αυτό το αρχείο SVG ή έχει μια διαφορετική έκδοση από τις επεκτάσεις JessyInk. Παρακαλώ επιλέξτε \"εγκατάσταση/ενημέρωση...\" από το υπομενού \"JessyInk\" του μενού \"επεκτάσεις\" για να εγκαταστήσετε ή να ενημερώσετε το σενάριο JessyInk.\n"
+"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48
-#, fuzzy
msgid ""
"To assign an effect, please select an object.\n"
"\n"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αντικείμενο."
+msgstr ""
+"Για να αποδώσετε μια επίδραση, επιλέξτε ένα αντικείμενο.\n"
+"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54
msgid ""
"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ο κόμβος με αναγνωριστικό '{0}' δεν είναι κατάλληλος κόμβος κειμένου και συνεπώς αγνοήθηκε.\n"
+"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53
-msgid ""
-"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
-"and then press apply.\n"
-msgstr ""
+msgid "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to and then press apply.\n"
+msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένα αντικείμενο. Επιλέξτε το επιθυμητό αντικείμενο για να του αποδώσετε μια επίδραση και έπειτα πατήστε εφαρμογή.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82
msgid "Could not find Inkscape command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση εντολής Inkscape.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56
msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκε η στρώση. Αφαιρέθηκε η τρέχουσα κύρια επιλογή διαφάνειας.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58
-msgid ""
-"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
-"selection.\n"
-msgstr ""
+msgid "More than one layer with this name found. Removed current master slide selection.\n"
+msgstr "Βρέθηκαν περισσότερες από μία στρώσεις με αυτό το όνομα. Αφαιρέθηκε η τρέχουσα κύρια επιλογή διαφάνειας.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69
msgid "JessyInk script version {0} installed."
-msgstr ""
+msgstr "Εγκαταστάθηκε η έκδοση {0} του σεναρίου JessyInk."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71
msgid "JessyInk script installed."
-msgstr ""
+msgstr "Εγκαταστάθηκε το σενάριο JessyInk."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Master slide:"
-msgstr "Κύρια διαφάνεια"
+msgstr ""
+"\n"
+"Κύρια διαφάνεια:"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89
msgid ""
"\n"
"Slide {0!s}:"
msgstr ""
+"\n"
+"Διαφάνεια {0!s}:"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94
-#, fuzzy
msgid "{0}Layer name: {1}"
-msgstr "Όνομα στρώσης:"
+msgstr "{0}Όνομα στρώσης: {1}"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102
msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
-msgstr ""
+msgstr "{0}Μετάβαση σε: {1} ({2!s} s)"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104
-#, fuzzy
msgid "{0}Transition in: {1}"
-msgstr "Μετάβαση στο εφέ"
+msgstr "{0}Μετάβαση σε: {1}"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111
msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
-msgstr ""
+msgstr "{0}Μετάβαση εκτός: {1} ({2!s} s)"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113
-#, fuzzy
msgid "{0}Transition out: {1}"
-msgstr "Μετάβαση από το εφέ"
+msgstr "{0}Μετάβαση εκτός: {1}"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"{0}Auto-texts:"
-msgstr "Αυτόματα κείμενα:"
+msgstr ""
+"\n"
+"{0}Αυτόματα κείμενα:"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123
msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
-msgstr ""
+msgstr "{0}\t\"{1}\" (το αντικείμενο με αναγνωριστικό \"{2}\") θα αντικατασταθεί από \"{3}\"."
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
msgid ""
"\n"
"{0}Initial effect (order number {1}):"
msgstr ""
+"\n"
+"{0}Αρχική επίδραση (αριθμός σειράς {1}):"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170
msgid ""
"\n"
"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
msgstr ""
+"\n"
+"{0}Επίδραση {1!s} (αριθμός σειράς {2}):"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174
msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
-msgstr ""
+msgstr "{0}\tΗ προβολή θα οριστεί σύμφωνα με το αντικείμενο \"{1}\""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176
msgid "{0}\tObject \"{1}\""
-msgstr ""
+msgstr "{0}\tΑντικείμενο \"{1}\""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179
-#, fuzzy
msgid " will appear"
-msgstr "Γέμισμα περιοχής"
+msgstr " θα εμφανιστεί"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181
msgid " will disappear"
-msgstr ""
+msgstr " θα εξαφανιστεί"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184
msgid " using effect \"{0}\""
-msgstr ""
+msgstr " χρήση επίδρασης \"{0}\""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187
msgid " in {0!s} s"
-msgstr ""
+msgstr " σε {0!s} s"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55
-#, fuzzy
msgid "Layer not found.\n"
-msgstr "Στρώση στην κορυφή"
+msgstr "Δεν βρέθηκε η στρώση.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57
msgid "More than one layer with this name found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Βρέθηκαν περισσότερες από μία στρώσεις με αυτό το όνομα.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70
-#, fuzzy
msgid "Please enter a layer name.\n"
-msgstr "Πρέπει να εισάγετε όνομα αρχείου"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα στρώσης.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59
@@ -30520,24 +28480,21 @@ msgid ""
"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Αδύνατη η λήψη της επιλεγμένης στρώσης για συμπερίληψη του στοιχείου του βίντεο.\n"
+"\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75
-#, fuzzy
msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
-msgstr ""
-"<b>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</b> Δεν μπορεί να παρθεί "
-"μορφοποίηση από πολλαπλά αντικείμενα."
+msgstr "Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα. Παρακαλώ, επιλέξτε μόνο ένα αντικείμενο.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79
-msgid ""
-"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
-"and then press apply.\n"
-msgstr ""
+msgid "No object selected. Please select the object you want to assign a view to and then press apply.\n"
+msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένα αντικείμενο. Επιλέξτε το επιθυμητό αντικείμενο για να του αποδώσετε μια προβολή και έπειτα πατήστε εφαρμογή.\n"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83
#, python-format
msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "Χωρίς γνώρισμα μορφοποίησης για το id: %s"
+msgstr "Χωρίς γνώρισμα τεχνοτροπίας για το id: %s"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137
#, python-format
@@ -30556,8 +28513,7 @@ msgid ""
"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
msgstr ""
"Το συνολικό μήκος του μοτίβου είναι υπερβολικά μικρό:\n"
-"Παρακαλώ επιλέξτε ένα μεγαλύτερο αντικείμενο ή ορίστε 'διάκενο μεταξύ "
-"αντιγράφων' > 0 "
+"Παρακαλώ επιλέξτε ένα μεγαλύτερο αντικείμενο ή ορίστε 'διάκενο μεταξύ αντιγράφων' > 0"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277
msgid ""
@@ -30573,16 +28529,8 @@ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
msgstr "Παρακαλώ πρώτα μετατρέψτε αντικείμενα σε μονοπάτια! (Got [%s].)"
#: ../share/extensions/perspective.py:45
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
-"Αποτυχία εισαγωγής των αρθρωμάτων numpy ή numpy.linalg. Αυτά τα αρθρώματα "
-"απαιτούνται από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε τα και "
-"ξαναπροσπαθήστε. Σε ένα σύστημα όμοιο με Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την "
-"εντολή sudo apt-get install python-numpy."
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr "Αποτυχία εισαγωγής των αρθρωμάτων numpy ή numpy.linalg. Αυτά τα αρθρώματα απαιτούνται από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε τα και ξαναπροσπαθήστε. Σε ένα σύστημα όμοιο με Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την εντολή sudo apt-get install python-numpy."
#: ../share/extensions/perspective.py:60
#: ../share/extensions/summersnight.py:51
@@ -30596,11 +28544,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:67
#: ../share/extensions/summersnight.py:59
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση απαιτεί το δεύτερο επιλεγμένο μονοπάτι να έχει τέσσερις "
-"κόμβους μήκος."
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "Αυτή η επέκταση απαιτεί το δεύτερο επιλεγμένο μονοπάτι να έχει τέσσερις κόμβους μήκος."
#: ../share/extensions/perspective.py:93
#: ../share/extensions/summersnight.py:92
@@ -30630,15 +28575,8 @@ msgstr ""
"Δοκιμάστε τη διαδικασία Μονοπάτι->Αντικείμενο σε μονοπάτι."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
-msgstr ""
-"Αποτυχία εισαγωγής του αρθρώματος numpy. Αυτό το άρθρωμα απαιτείται από "
-"αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε το και ξαναπροσπαθήστε. Σε ένα "
-"σύστημα όμοιο με Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την εντολή 'sudo apt-get "
-"install python-numpy'."
+msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr "Αποτυχία εισαγωγής του αρθρώματος numpy. Αυτό το άρθρωμα απαιτείται από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε το και ξαναπροσπαθήστε. Σε ένα σύστημα όμοιο με Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την εντολή 'sudo apt-get install python-numpy'."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336
msgid "No face data found in specified file."
@@ -30646,8 +28584,7 @@ msgstr "Χωρίς δεδομένα επιφανείας στο συγκεκρι
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr ""
-"Δοκιμάστε την επιλογή \"ορισμός ακμής\" στην καρτέλα αρχείο προτύπου.\n"
+msgstr "Δοκιμάστε την επιλογή \"ορισμός ακμής\" στην καρτέλα αρχείο προτύπου.\n"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343
msgid "No edge data found in specified file."
@@ -30659,13 +28596,8 @@ msgstr "Δοκιμάστε την επιλογή \"ορισμός όψης\" σ
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:519
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκαν δεδομένα επιφανείας. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο περιέχει "
-"δεδομένα επιφανείας και σημειώστε ότι το αρχείο έχει εισαχθεί ως "
-"\"καθορισμένη επιφάνεια\" κάτω από την καρτέλα \"αρχείο προτύπου\".\n"
+msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα επιφανείας. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο περιέχει δεδομένα επιφανείας και σημειώστε ότι το αρχείο έχει εισαχθεί ως \"καθορισμένη επιφάνεια\" κάτω από την καρτέλα \"αρχείο προτύπου\".\n"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:521
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
@@ -30673,23 +28605,21 @@ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα. Χωρίς επιλογή τύπου π
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202
msgid "Unrecognised DataMatrix size"
-msgstr ""
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμο μέγεθος DataMatrix"
#. we have an invalid bit value
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643
msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
-msgstr ""
+msgstr "Άκυρη τιμή δυαδικού, αυτό είναι σφάλμα!"
#. abort if converting blank text
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677
msgid "Please enter an input string"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια συμβολοσειρά εισόδου"
#: ../share/extensions/replace_font.py:133
-msgid ""
-"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
-"spacing is correct."
-msgstr ""
+msgid "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is correct."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση τέτοιας γραμματοσειράς, παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η ορθογραφία και η απόσταση είναι σωστά."
#: ../share/extensions/replace_font.py:140
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193
@@ -30713,21 +28643,20 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../share/extensions/replace_font.py:196
-#, fuzzy
msgid "There was nothing selected"
msgstr "Χωρίς επιλογή"
#: ../share/extensions/replace_font.py:244
msgid "Please enter a search string in the find box."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια συμβολοσειρά αναζήτησης στο πεδίο εύρεσης."
#: ../share/extensions/replace_font.py:248
msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια γραμματοσειρά αντικατάστασης στο πεδίο αντικατάσταση με."
#: ../share/extensions/replace_font.py:253
msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια γραμματοσειρά αντικατάστασης στο πεδίο αντικατάσταση όλων."
#: ../share/extensions/summersnight.py:44
msgid ""
@@ -30757,19 +28686,17 @@ msgid "You must select at least two elements."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον δύο στοιχεία."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57
-msgid ""
-"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
-msgstr ""
+msgid "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
+msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε και να επιλέξετε μερικά \"ορθογώνια τεμαχισμού\" πριν να δοκιμάσετε ομαδοποίηση."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72
-msgid ""
-"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
-msgstr ""
+msgid "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μερικά \"ορθογώνια τεμαχισμού\" ή άλλες \"ομάδες διάταξης\"."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76
#, python-format
msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
-msgstr ""
+msgstr "Όπα... Το στοιχείο \"%s\" δεν είναι στη στρώση τεμαχισμού ιστού"
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57
msgid "You must give a directory to export the slices."
@@ -30803,7 +28730,7 @@ msgstr "Πρέπει να εγκαταστήσετε το ImageMagick για τ
#. lines of longitude are odd : abort
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116
msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν ζυγό αριθμό γραμμών μήκους."
#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
@@ -30824,11 +28751,12 @@ msgstr "Μέθοδος διαίρεσης:"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
msgid "Maximum segment length (px):"
-msgstr "Μέγιστο μήκος τμήματος (px):"
+msgstr "Μέγιστο μήκος τμήματος (px):"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10
@@ -30837,13 +28765,14 @@ msgstr "Μέγιστο μήκος τμήματος (px):"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
msgid "Modify Path"
msgstr "Τροποποίηση μονοπατιού"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
msgid "Number of segments:"
-msgstr "Αριθμός τμημάτων :"
+msgstr "Αριθμός τμημάτων:"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
msgid "AI 8.0 Input"
@@ -30855,8 +28784,7 @@ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 και προηγούμενες εκδόσεις (
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr ""
-"Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων με Adobe Illustrator 8.0 ή παλιότερες εκδόσεις"
+msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων με Adobe Illustrator 8.0 ή παλιότερες εκδόσεις"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
msgid "AI SVG Input"
@@ -30941,8 +28869,7 @@ msgstr "Λαμπρότερο"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
msgid ""
"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
-"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
-"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
" \n"
"Example (half the red, swap green and blue):\n"
" Red Function: r*0.5 \n"
@@ -30950,17 +28877,16 @@ msgid ""
" Blue Function: g"
msgstr ""
"Σας επιτρέπει να εκτιμήσετε διαφορετικές συναρτήσεις για κάθε κανάλι.\n"
-"r, g και b είναι οι κανονικοποιημένες τιμές του κόκκινου, πράσινου και μπλε "
-"καναλιού. Οι τελικές τιμές RGB υπολογίζονται αυτόματα.\n"
+"r, g και b είναι οι κανονικοποιημένες τιμές του κόκκινου, πράσινου και γαλάζιου καναλιού. Οι τελικές τιμές RGB υπολογίζονται αυτόματα.\n"
" \n"
-"Παράδειγμα (μισό κόκκινο, εναλλαγή πράσινου και μπλε):\n"
-" Κόκκινη συνάρτηση: r*0.5 \n"
+"Παράδειγμα (μισό κόκκινο, εναλλαγή πράσινου και γαλάζιου):\n"
+" Κόκκινη συνάρτηση: r*0.5 \n"
" Πράσινη συνάρτηση: b \n"
-" Μπλε συνάρτηση: g"
+" Γαλάζια συνάρτηση: g"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
msgid "Blue Function:"
-msgstr "Μπλε συνάρτηση:"
+msgstr "Γαλάζια συνάρτηση:"
# #-#-#-#-# gnome-games.master.el.po (gnome-games.HEAD.el) #-#-#-#-#
# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
@@ -30983,7 +28909,6 @@ msgstr "Μπλε συνάρτηση:"
# #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-#
# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10
-#, fuzzy
msgctxt "Custom color extension"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
@@ -31016,8 +28941,7 @@ msgstr "Κλίμακα του γκρι"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
#, no-c-format
msgid ""
-"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
-"selected objects's color.\n"
+"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the selected objects's color.\n"
"Options:\n"
" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
@@ -31025,41 +28949,43 @@ msgid ""
" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
" "
msgstr ""
+"Ρυθμίζει απόχρωση, κορεσμό και φωτεινότητα στην αναπαράσταση HSL του χρώματος των επιλεγμένων αντικειμένων.\n"
+"Επιλογές:\n"
+" * Απόχρωση: περιστροφή σε μοίρες (αναδιπλώνει ολόγυρα).\n"
+" * Κορεσμός: πρόσθεση/αφαίρεση % (ελάχ=-100, μεγ=100).\n"
+" * Φωτεινότητα: πρόσθεση/αφαίρεση % (ελάχ-100, μεγ=100).\n"
+" * Τυχαία απόχρωση/κορεσμός/φωτεινότητα: τυχαία απόδοση της τιμής της παραμέτρου.\n"
+" "
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "HSL Adjust"
-msgstr "Ρύθμιση HSB"
+msgstr "Ρύθμιση HSL"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Hue (°):"
-msgstr "Περιστροφή απόχρωσης (°):"
+msgstr "Απόχρωση (°):"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Lightness (%):"
-msgstr "Φωτεινότητα:"
+msgstr "Φωτεινότητα (%):"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Random hue"
-msgstr "Τυχαίο δέντρο"
+msgstr "Τυχαία απόχρωση"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Random lightness"
-msgstr "Φωτεινότητα κόκκου:"
+msgstr "Τυχαία φωτεινότητα"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Random saturation"
-msgstr "Ρύθμιση κορεσμού"
+msgstr "Τυχαίος κορεσμός"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Saturation (%):"
-msgstr "Κορεσμός:"
+msgstr "Κορεσμός (%):"
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
msgid "Less Hue"
@@ -31090,12 +29016,8 @@ msgid "Negative"
msgstr "Αρνητικό"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid ""
-"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
-"converts it back to RGB."
-msgstr ""
-"Μετατρέπει σε HSL, κάνει τυχαία την απόχρωση και/ή κορεσμό και/ή φωτεινότητα "
-"και το μετατρέπει πάλι σε RGB."
+msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and converts it back to RGB."
+msgstr "Μετατρέπει σε HSL, κάνει τυχαία την απόχρωση και/ή κορεσμό και/ή φωτεινότητα και το μετατρέπει πάλι σε RGB."
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
@@ -31104,7 +29026,7 @@ msgstr "Τυχαιοποίηση"
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
msgid "Remove Blue"
-msgstr "Αφαίρεση Μπλε"
+msgstr "Αφαίρεση γαλάζιου"
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
msgid "Remove Green"
@@ -31157,22 +29079,12 @@ msgid "Dia Input"
msgstr "Είσοδος από το Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Για εισαγωγή αρχείων Dia, το ίδιο το Dia πρέπει να είναι εγκατεστημένο. "
-"Προμηθευτείτε το Dia στη διεύθυνση http://live.gnome.org/Dia"
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Για εισαγωγή αρχείων Dia, το ίδιο το Dia πρέπει να είναι εγκατεστημένο. Προμηθευτείτε το Dia στη διεύθυνση http://live.gnome.org/Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Το σενάριο dia2svg.sh πρέπει να εγκαταστάθηκε με την διανομή του Inkscape. "
-"Αν δεν υπάρχει, τότε μάλλον υπάρχει κάποια πρόβλημα με την εγκατάσταση του "
-"Inkscape."
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "Το σενάριο dia2svg.sh πρέπει να εγκαταστάθηκε με την διανομή του Inkscape. Αν δεν υπάρχει, τότε μάλλον υπάρχει κάποια πρόβλημα με την εγκατάσταση του Inkscape."
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
msgid "Bounding box type :"
@@ -31190,8 +29102,10 @@ msgstr "Γεωμετρικό"
msgid "Visual"
msgstr "Οπτικό"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:21
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:21
msgid "Visualize Path"
msgstr "Οπτικοποίηση μονοπατιού"
@@ -31223,22 +29137,16 @@ msgstr "Βήμα:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
msgid ""
-"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
-"to the following options:\n"
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the following options:\n"
" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
-" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
-"first node of the path.\n"
+" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first node of the path.\n"
" * Step: numbering step between two nodes."
msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση αντικαθιστά τους κόμβους επιλογής με αριθμημένες κουκκίδες "
-"σύμφωνα με τις πιο κάτω επιλογές:\n"
-" * Μέγεθος γραμματοσειράς: μέγεθος των ετικετών του αριθμού του κόμβου "
-"(20px, 12pt...).\n"
-" * Μέγεθος κουκκίδας: διάμετρος των τοποθετημένων κουκκίδων σε κόμβους "
-"μονοπατιού (10px, 2mm...).\n"
-" * Αριθμός κουκκίδας εκκίνησης: πρώτος αριθμός στη σειρά, που αποδίδεται "
-"στον πρώτο κόμβο του μονοπατιού.\n"
+"Αυτή η επέκταση αντικαθιστά τους κόμβους επιλογής με αριθμημένες κουκκίδες σύμφωνα με τις πιο κάτω επιλογές:\n"
+" * Μέγεθος γραμματοσειράς: μέγεθος των ετικετών του αριθμού του κόμβου (20px, 12pt...).\n"
+" * Μέγεθος κουκκίδας: διάμετρος των τοποθετημένων κουκκίδων σε κόμβους μονοπατιού (10px, 2mm...).\n"
+" * Αριθμός κουκκίδας εκκίνησης: πρώτος αριθμός στη σειρά, που αποδίδεται στον πρώτο κόμβο του μονοπατιού.\n"
" * Βήμα: αριθμημένο βήμα μεταξύ δύο κόμβων."
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
@@ -31374,19 +29282,15 @@ msgstr "Συμετροδιάμεσοι"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
msgid ""
-"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
-"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
-"your own ones.\n"
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n"
" \n"
"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
-"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
-"function.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
"Enter as functions of the side length or angles.\n"
"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
-"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
-"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
"\n"
"You can use any standard Python math function:\n"
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
@@ -31398,29 +29302,20 @@ msgid ""
"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
"\n"
-"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
-"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
-"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
-"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
" "
msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση σχεδιάζει κατασκευές για ένα τρίγωνο που ορίζεται από τους "
-"πρώτους 3 κόμβους του επιλεγμένου μονοπατιού.\n"
-"Μπορείτε να επιλέξετε ένα από τα προκαθορισμένα αντικείμενα ή να "
-"δημιουργήσετε τα δικά σας.\n"
-"Όλες οι μονάδες είναι στη μονάδα εικονοστοιχείο του Inkscape. Οι γωνίες "
-"είναι όλες σε ακτίνια.\n"
-"Μπορείτε να ορίσετε ένα σημείο με τριγραμμικές συντεταγμένες ή με μια "
-"συνάρτηση τριγωνικού κέντρου. \n"
+"Αυτή η επέκταση σχεδιάζει κατασκευές για ένα τρίγωνο που ορίζεται από τους πρώτους 3 κόμβους του επιλεγμένου μονοπατιού.\n"
+"Μπορείτε να επιλέξετε ένα από τα προκαθορισμένα αντικείμενα ή να δημιουργήσετε τα δικά σας.\n"
+"Όλες οι μονάδες είναι στη μονάδα εικονοστοιχείο του Inkscape. Οι γωνίες είναι όλες σε ακτίνια.\n"
+"Μπορείτε να ορίσετε ένα σημείο με τριγραμμικές συντεταγμένες ή με μια συνάρτηση τριγωνικού κέντρου. \n"
"Εισάγετε ως συναρτήσεις του πλευρικού μήκους ή γωνιών.\n"
"Τριγραμμικά στοιχεία πρέπει να ξεχωρίζονται από : ':'.\n"
"Πλευρικά μήκη παριστάνονται ως 's_a', 's_b' και 's_c'.\n"
"Οι γωνίες που αντιστοιχούν σε αυτά είνα 'a_a', 'a_b', και 'a_c'.\n"
-"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την ημιπερίμετρο και την περιοχή του "
-"τριγώνου ως σταθερές. Γράψτε 'area' ή 'semiperim' για αυτά.\n"
+"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την ημιπερίμετρο και την περιοχή του τριγώνου ως σταθερές. Γράψτε 'area' ή 'semiperim' για αυτά.\n"
"\n"
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε πρότυπη μαθηματική συνάρτηση του "
-"Python:\n"
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε πρότυπη μαθηματική συνάρτηση του Python:\n"
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
@@ -31430,11 +29325,7 @@ msgstr ""
"Επίσης διαθέσιμες είναι οι αντίστροφες τριγωνομετρικές συναρτήσεις:\n"
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
"\n"
-"Μπορείτε να ορίσετε την ακτίνα κύκλου γύρω από ένα σημείο προσαρμογής "
-"χρησιμοποιώντας έναν τύπο, που μπορεί επίσης να περιέχει τα πλευρικά μεγέθη, "
-"γωνίες κλ. Μπορείτε επίσης να σχεδιάσετε την ισογώνια και την ισοτομική "
-"συζυγή του σημείου. Προσέξτε ότι αυτό μπορεί να προκαλέσει ένα σφάλμα "
-"διαίρεσης με το μηδέν για κάποια σημεία.\n"
+"Μπορείτε να ορίσετε την ακτίνα κύκλου γύρω από ένα σημείο προσαρμογής χρησιμοποιώντας έναν τύπο, που μπορεί επίσης να περιέχει τα πλευρικά μεγέθη, γωνίες κλ. Μπορείτε επίσης να σχεδιάσετε την ισογώνια και την ισοτομική συζυγή του σημείου. Προσέξτε ότι αυτό μπορεί να προκαλέσει ένα σφάλμα διαίρεσης με το μηδέν για κάποια σημεία.\n"
" "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
@@ -31454,13 +29345,12 @@ msgid ""
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
msgstr ""
-"- AutoCAD έκδοση 13 και νεώτερες.\n"
-"- υποθέτουμε ότι το σχέδιο dxf είναι σε mm.\n"
+"- AutoCAD έκδοση 13 και νεότερες.\n"
+"- υποθέτουμε ότι το σχέδιο dxf είναι σε mm.\n"
"- υποθέτουμε ότι το σχέδιο svg είναι σε εικονοστοιχεία, στα 90 dpi.\n"
"- συντελεστής κλίμακας και αρχικής εφαρμογής μόνο σε χειροκίνητη κλιμάκωση.\n"
"- οι στρώσεις διατηρούνται μόνο με Αρχείο->Άνοιγμα, όχι εισαγωγή.\n"
-"- περιορισμένη υποστήριξη για BLOCKS, αντί γι' αυτό χρησιμοποιήστε AutoCAD "
-"Explode Blocks, εάν χρειάζεται."
+"- περιορισμένη υποστήριξη για BLOCKS, αντί γι' αυτό χρησιμοποιήστε AutoCAD Explode Blocks, εάν χρειάζεται."
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
@@ -31506,32 +29396,26 @@ msgid "Use automatic scaling to size A4"
msgstr "Χρήση αυτόματης κλιμάκωσης σε μέγεθος Α4"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
-"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
-"(90 px = 1 in).\n"
+"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (90 px = 1 in).\n"
"- Supported element types\n"
" - paths (lines and splines)\n"
" - rectangles\n"
" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
-"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
-"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
-"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
-"legacy version of the LINE output.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output.\n"
"- You can choose to export all layers or only visible ones"
msgstr ""
-"- AutoCAD έκδοση 14, μορφής DXF.\n"
-"- Η παράμετρος βασικής μονάδας καθορίζει σε ποια μονάδα εξάγονται οι "
-"συντεταγμένες (90 εικονοστοιχεία = 1 ίντσα).\n"
+"- AutoCAD Έκδοση 14, μορφής DXF.\n"
+"- Η παράμετρος βασικής μονάδας καθορίζει σε ποια μονάδα εξάγονται οι συντεταγμένες (90 εικονοστοιχεία = 1 ίντσα).\n"
"- Υποστηριζόμενοι τύποι στοιχείων\n"
-" - μονοπάτια (γραμμές και splines)\n"
+" - μονοπάτια (γραμμές και εύκαμπτες καμπύλες)\n"
" - ορθογώνια\n"
-" - κλώνοι (η παραπομπή στο πρωτότυπο έχει χαθεί)\n"
-"- Η έξοδος ROBO-Master spline είναι μια ειδική spline αναγνώσιμη μόνο από το "
-"ROBO-Master και θεατές AutoDesk, όχι από το Inkscape.\n"
-"- Η έξοδος LWPOLYLINE είναι μια πολλαπλά συνδεμένη πολυγραμμή, "
-"απενεργοποιήστε την παλιά έκδοση εξόδου της LINE."
+" - κλώνοι (η παραπομπή στο αρχικό έχει χαθεί)\n"
+"- Η έξοδος εύκαμπτης καμπύλης ROBO-Master spline είναι μια ειδική εύκαμπτη καμπύλη αναγνώσιμη μόνο από το ROBO-Master και θεατές AutoDesk, όχι από το Inkscape.\n"
+"- Η έξοδος LWPOLYLINE είναι μια πολλαπλά συνδεμένη πολυγωνική γραμμή, απενεργοποιήστε την παλιά έκδοση εξόδου της LINE.\n"
+"- Μπορείτε να επιλέξετε την εξαγωγή όλων των στρώσεων ή μόνο των ορατών"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
msgid "Base unit"
@@ -31566,9 +29450,8 @@ msgid "UTF 8"
msgstr "UTF 8"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "keep only visible layers"
-msgstr "Σχεδίαση αόρατων στρώσεων"
+msgstr "διατήρηση μόνο των ορατών στρώσεων"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:29
msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
@@ -31576,7 +29459,7 @@ msgstr "χρησιμοποιείστε τη μορφή LWPOLYLINE της εξό
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:30
msgid "use ROBO-Master type of spline output"
-msgstr "χρησιμοποιείστε τη μορφή ROBO-Master της εξόδου spline"
+msgstr "χρησιμοποιείστε τη μορφή ROBO-Master της εξόδου εύκαμπτης καμπύλης"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
@@ -31592,9 +29475,7 @@ msgstr "Το αρχείο DXF γραμμένο από το pstoedit"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"Το pstoedit πρέπει να εγκατασταθεί για να τρέξει. Δείτε http://www.pstoedit."
-"net/pstoedit"
+msgstr "Το pstoedit πρέπει να εγκατασταθεί για να τρέξει. Δείτε http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
msgid "Blur height:"
@@ -31602,7 +29483,7 @@ msgstr "Ύψος θόλωσης:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
msgid "Blur stdDeviation:"
-msgstr "Κανονική απόκλιση θόλωσης"
+msgstr "Κανονική απόκλιση θόλωσης:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
msgid "Blur width:"
@@ -31618,7 +29499,7 @@ msgstr "Γωνία φωτισμού:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
msgid "Only black and white:"
-msgstr "Μόνο άσπρο και μαύρο"
+msgstr "Μόνο άσπρο και μαύρο:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
msgid "Shades:"
@@ -31642,17 +29523,15 @@ msgstr "Είσοδος EPS"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
msgid "Additional packages (comma-separated): "
-msgstr "Επιπλέον πακέτα (διαχωρισμός με κόμματα):"
+msgstr "Επιπλέον πακέτα (διαχωρισμός με κόμματα): "
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "LaTeX"
-msgstr "Εκτύπωση LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "LaTeX input: "
-msgstr "Εκτύπωση LaTeX"
+msgstr "Είσοδος LaTeX: "
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
msgid "Export as GIMP Palette"
@@ -31669,12 +29548,10 @@ msgstr "GIMP Palette (*.gpl)"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
msgid ""
"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
-"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
-"home directory."
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
msgstr ""
"* Δε χρειάζεται επέκταση αρχείου, προσαρτάται αυτόματα.\n"
-"* Ένα σχετικό μονοπάτι (ή όνομα αρχείου χωρίς μονοπάτι) είναι σχετικό ως "
-"προς τον κατάλογο του χρήστη."
+"* Ένα σχετικό μονοπάτι (ή όνομα αρχείου χωρίς μονοπάτι) είναι σχετικό ως προς τον κατάλογο του χρήστη."
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Extract Image"
@@ -31710,7 +29587,7 @@ msgstr "Επιπεδότητα:"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Ισοπέδωση Beziers"
+msgstr "Ισοπέδωση Μπεζιέ"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
msgid "Add Guide Lines"
@@ -31760,7 +29637,7 @@ msgstr "Τελική τιμή του X:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
msgid "First derivative:"
-msgstr "Πρώτη παράγωγος"
+msgstr "Πρώτη παράγωγος:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
msgid "Function Plotter"
@@ -31808,8 +29685,7 @@ msgstr "Αφαίρεση ορθογωνίου"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
-"axis endpoints.\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n"
"\n"
"With polar coordinates:\n"
" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
@@ -31818,13 +29694,11 @@ msgid ""
" First derivative is always determined numerically."
msgstr ""
"Επιλογή ενός ορθογωνίου πριν την κλήση της επέκτασης,\n"
-"θα προσδιορίσει τις κλίμακες X και Y. Εάν επιθυμείτε να γεμίσετε την "
-"περιοχή, τότε προσθέστε τελικά σημεία στον άξονα-x.\n"
+"θα προσδιορίσει τις κλίμακες X και Y. Εάν επιθυμείτε να γεμίσετε την περιοχή, τότε προσθέστε τελικά σημεία στον άξονα-x.\n"
"\n"
"Με πολικές συντεταγμένες:\n"
" Αρχικές και τελικές τιμές X ορίζουν το γωνιακό εύρος σε ακτίνια.\n"
-" Η κλίμακα X ορίζεται έτσι ώστε αριστερή και δεξιά ακμή του ορθογωνίου να "
-"είναι στο +/-1.\n"
+" Η κλίμακα X ορίζεται έτσι ώστε αριστερή και δεξιά ακμή του ορθογωνίου να είναι στο +/-1.\n"
" Η ισοτροπική κλιμάκωση είναι απενεργοποιημένη.\n"
" Η πρώτη παράγωγος προσδιορίζεται πάντοτε αριθμητικά."
@@ -31866,11 +29740,8 @@ msgstr "Χρήση πολικών συντεταγμένων"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-msgid ""
-"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
-msgstr ""
-"Όταν οριστεί, η ισοτροπική κλιμάκωση χρησιμοποιεί την πιο μικρή από πλάτος/"
-"περιοχή x ή ύψος/περιοχή y"
+msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr "Όταν οριστεί, η ισοτροπική κλιμάκωση χρησιμοποιεί την πιο μικρή από πλάτος/περιοχή x ή ύψος/περιοχή y"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
msgid "Y value of rectangle's bottom:"
@@ -31882,7 +29753,7 @@ msgstr "Τιμή του Υ της κορυφής του ορθογωνίου:"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
msgid "Circular pitch (tooth size):"
-msgstr "Κυκλικό βήμα (μέγεθος δοντιού):"
+msgstr "Κυκλικό βήμα (μέγεθος δοντιού):"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
@@ -31933,56 +29804,16 @@ msgstr "Gcodetools"
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
-msgid ""
-"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
-"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
-"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
-"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
-"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
-"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
-"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
-msgstr ""
-"Το πρόσθετο Gcodetools: μετατρέπει μονοπάτια σε Gcode (χρησιμοποιώντας "
-"κυκλική παρεμβολή), κάνει αντισταθμίσεις μονοπατιών και χαράσσει οξείες "
-"γωνίες χρησιμοποιώντας κόφτες κώνου. Αυτό το πρόσθετο υπολογίζει Gcode για "
-"μονοπάτια χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή ή γραμμική κίνηση όταν "
-"χρειάζεται. Μαθήματα, οδηγοί και υποστήριξη μπορεί να βρεθούν στην αγγλική "
-"υποστήριξη: http://www.cnc-club.ru/gcodetools και ρωσική υποστήριξη: http://"
-"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru. Μνείες: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
-"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.7"
+msgid "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
+msgstr "Το πρόσθετο Gcodetools: μετατρέπει μονοπάτια σε Gcode (χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή), κάνει αντισταθμίσεις μονοπατιών και χαράσσει οξείες γωνίες χρησιμοποιώντας κόφτες κώνου. Αυτό το πρόσθετο υπολογίζει Gcode για μονοπάτια χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή ή γραμμική κίνηση όταν χρειάζεται. Μαθήματα, εγχειρίδια και υποστήριξη μπορεί να βρεθούν στην αγγλική υποστήριξη: http://www.cnc-club.ru/gcodetools και ρωσική υποστήριξη: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru. Μνείες: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.7"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4
-msgid ""
-"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
-"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
-"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of "
-"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill "
-"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www."
-"cnc-club.ru/gcodetools"
-msgstr ""
-"Gcodetools αναπτύχθηκε για να κάνει απλό Gcode από μονοπάτια Inkscape. Gcode "
-"είναι μια ειδική μορφή που χρησιμοποιείται στις περισσότερες μορφές CNC. "
-"Έτσι Gcodetools σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε το Inkscape ως πρόγραμμα "
-"CAM. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με πολλούς τύπους μηχανών: Mills Lathes Laser "
-"και πλάσμα κόφτες και χαράκτες Mill χαράκτες σχεδιογράφων κλ. Για "
-"περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε τη σελίδα προγραμματιστών στο http://"
-"www.cnc-club.ru/gcodetools"
+msgid "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
+msgstr "Gcodetools αναπτύχθηκε για να κάνει απλό Gcode από μονοπάτια Inkscape. Gcode είναι μια ειδική μορφή που χρησιμοποιείται στις περισσότερες μορφές CNC. Έτσι Gcodetools σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε το Inkscape ως πρόγραμμα CAM. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με πολλούς τύπους μηχανών: Mills Lathes Laser και πλάσμα κόφτες και χαράκτες Mill χαράκτες σχεδιογράφων κλ. Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε τη σελίδα προγραμματιστών στο http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
-msgid ""
-"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
-"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
-"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
-"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
-"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
-msgstr ""
-"\"Δημιουργία μετατόπισης περιοχής\": δημιουργεί πολλές αντισταθμίσεις "
-"μονοπατιού Inkscape για γέμισμα της περιοχής του αρχικού μονοπατιού μέχρι "
-"την τιμή \"ακτίνα περιοχής\". Τα περιγράμματα ξεκινάνε από \"1/2 D\" μέχρι "
-"το συνολικό πλάτος \"πλάτος περιοχής\" με \"D\" βήματα, όπου D παίρνεται από "
-"τον πλησιέστερο ορισμό εργαλείου (τιμή \"διάμετρος εργαλείου\"). Μόνο μια "
-"μετατόπιση θα δημιουργηθεί, εάν το \"πλάτος της περιοχής\" είναι ίσο με "
-"\"1/2 D\"."
+msgid "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr "\"Δημιουργία μετατόπισης περιοχής\": δημιουργεί πολλές αντισταθμίσεις μονοπατιού Inkscape για γέμισμα της περιοχής του αρχικού μονοπατιού μέχρι την τιμή \"ακτίνα περιοχής\". Τα περιγράμματα ξεκινάνε από \"1/2 D\" μέχρι το συνολικό πλάτος \"πλάτος περιοχής\" με \"D\" βήματα, όπου D παίρνεται από τον πλησιέστερο ορισμό εργαλείου (τιμή \"διάμετρος εργαλείου\"). Μόνο μια μετατόπιση θα δημιουργηθεί, εάν το \"πλάτος της περιοχής\" είναι ίσο με \"1/2 D\"."
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
msgid "Action:"
@@ -32037,26 +29868,14 @@ msgstr "Διάμετρος παρασίτων:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
-msgid ""
-"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
-"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
-"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation "
-"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 "
-"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined "
-"by orientation points."
-msgstr ""
-"Ανοχή αμφίτοξης παρεμβολής είναι η μέγιστη απόσταση μεταξύ μονοπατιού και "
-"της προσέγγισής του. Το τμήμα θα σπάσει σε δύο κομμάτια, εάν η απόσταση "
-"μεταξύ τμήματος του μονοπατιού και της προσέγγισης του ξεπερνά την ανοχή "
-"αμφίτοξης παρεμβολής. Για τη συνάρτηση βάθους c=ένταση χρώματος από 0,0 "
-"(λευκό) μέχρι 1,0 (μαύρο), d είναι το βάθος που καθορίζεται από τα σημεία "
-"προσανατολισμού, s η επιφάνεια που καθορίζεται από σημεία προσανατολισμού."
+msgid "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points."
+msgstr "Ανοχή αμφίτοξης παρεμβολής είναι η μέγιστη απόσταση μεταξύ μονοπατιού και της προσέγγισής του. Το τμήμα θα σπάσει σε δύο κομμάτια, εάν η απόσταση μεταξύ τμήματος του μονοπατιού και της προσέγγισης του ξεπερνά την ανοχή αμφίτοξης παρεμβολής. Για τη συνάρτηση βάθους c=ένταση χρώματος από 0,0 (λευκό) μέχρι 1,0 (μαύρο), d είναι το βάθος που καθορίζεται από τα σημεία προσανατολισμού, s η επιφάνεια που καθορίζεται από σημεία προσανατολισμού."
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
msgid "Biarc interpolation tolerance:"
-msgstr "Ανοχή αμφιτοξικής παρεμβολής"
+msgstr "Ανοχή αμφιτοξικής παρεμβολής:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
@@ -32278,14 +30097,8 @@ msgid "Units (mm or in):"
msgstr "Μονάδες (mm ή in):"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
-msgid ""
-"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
-"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
-"colored arrows."
-msgstr ""
-"Χρήση: 1. Επιλογή όλων των αντισταθμίσεων περιοχής (γκρι περιγράμματα) 2."
-"Αντικείμενα/απομαδοποίηση (Shift+Ctrl+G) 3. Πατήστε εφαρμογή. Ύποπτα μικρά "
-"αντικείμενα θα σημειωθούν με χρωματιστά βέλη."
+msgid "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored arrows."
+msgstr "Χρήση: 1. Επιλογή όλων των αντισταθμίσεων περιοχής (γκρι περιγράμματα) 2.Αντικείμενα/απομαδοποίηση (Shift+Ctrl+G) 3. Πατήστε εφαρμογή. Ύποπτα μικρά αντικείμενα θα σημειωθούν με χρωματιστά βέλη."
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
@@ -32310,30 +30123,19 @@ msgstr "σημείωση με ένα τόξο"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54
msgid "mark with style"
-msgstr "σημάδι με μορφοποίηση"
+msgstr "σημάδι με τεχνοτροπία"
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
-msgstr ""
-"Έλεγχος για την τελευταία σταθερή έκδοση του Gcodetools και προσπάθεια λήψης "
-"ενημερώσεων."
+msgstr "Έλεγχος για την τελευταία σταθερή έκδοση του Gcodetools και προσπάθεια λήψης ενημερώσεων."
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
msgid "Check for updates"
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
-msgid ""
-"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
-"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
-"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
-"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
-msgstr ""
-"Μετατροπή επιλεγμένων αντικειμένων σε σημεία διάτρησης (όπως το πρόσθετο "
-"dxf_import κάνει). Επίσης μπορείτε να αποθηκεύσετε το αρχικό σχήμα. Μόνο το "
-"αρχικό σημείο κάθε καμπύλης θα χρησιμοποιηθεί. Επίσης μπορείτε χειροκίνητα "
-"να επιλέξετε αντικείμενα, να ανοίξετε τον επεξεργαστή XML (Shift+Ctrl+X) και "
-"να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε την ετικέτα του XML 'dxfpoint' με κάθε τιμή."
+msgid "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr "Μετατροπή επιλεγμένων αντικειμένων σε σημεία διάτρησης (όπως το πρόσθετο dxf_import κάνει). Επίσης μπορείτε να αποθηκεύσετε το αρχικό σχήμα. Μόνο το αρχικό σημείο κάθε καμπύλης θα χρησιμοποιηθεί. Επίσης μπορείτε χειροκίνητα να επιλέξετε αντικείμενα, να ανοίξετε τον επεξεργαστή XML (Shift+Ctrl+X) και να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε την ετικέτα του XML 'dxfpoint' με κάθε τιμή."
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
msgid "Convert selection:"
@@ -32376,35 +30178,18 @@ msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
msgstr "Ομαλές κυρτές γωνίες μεταξύ αυτής της τιμής και 180 μοιρών:"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29
-msgid ""
-"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
-"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth "
-"may be any Python expression. For instance: cone....(45 "
-"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 "
-"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) "
-"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
-msgstr ""
-"Αυτή η συνάρτηση δημιουργεί μονοπάτι για χάραξη γραμμάτων ή οποιοδήποτε "
-"σχήμα με κοφτερές γωνίες. Cutter's shape (το σχήμα του κόφτη) ως μια "
-"συνάρτηση ακτίνας ορίζεται από το εργαλείο. Βάθος μπορεί να είναι "
-"οποιαδήποτε έκφραση Python. Π.χ.: cone....(45 μοίρες)...........: w cone...."
-"(ύψος/διάμετρο=10/3).: 10*w/3 sphere..(ακτίνα r)...........................: "
-"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt"
-"(max(0,r**2-w**2))*4"
+msgid "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth may be any Python expression. For instance: cone....(45 degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+msgstr "Αυτή η συνάρτηση δημιουργεί μονοπάτι για χάραξη γραμμάτων ή οποιοδήποτε σχήμα με κοφτερές γωνίες. Cutter's shape (το σχήμα του κόφτη) ως μια συνάρτηση ακτίνας ορίζεται από το εργαλείο. Βάθος μπορεί να είναι οποιαδήποτε έκφραση Python. Π.χ.: cone....(45 μοίρες)...........: w cone....(ύψος/διάμετρο=10/3).: 10*w/3 sphere..(ακτίνα r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
-msgstr ""
-"Κατάσταση δύο σημείων (μετακίνηση και περιστροφή, διατηρημένος λόγος θέασης "
-"Χ/Υ)"
+msgstr "Κατάσταση δύο σημείων (μετακίνηση και περιστροφή, διατηρημένος λόγος θέασης Χ/Υ)"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
-msgstr ""
-"Κατάσταση 3 σημείων (μετακίνηση, περιστροφή και κατοπτρισμός, διαφορετική "
-"κλίμακα Χ/Υ)"
+msgstr "Κατάσταση 3 σημείων (μετακίνηση, περιστροφή και κατοπτρισμός, διαφορετική κλίμακα Χ/Υ)"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6
msgid "Create linearization preview"
@@ -32428,27 +30213,8 @@ msgstr "Ελάχιστη ακτίνα συνδέσμου:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
-msgid ""
-"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
-"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
-"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
-"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
-"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
-"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
-"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
-"(independent set for each layer)."
-msgstr ""
-"Τα σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιούνται για να υπολογιστεί ο "
-"μετασχηματισμός (αντιστάθμιση, κλιμάκωση, κατοπτρισμός, περιστροφή στο "
-"επίπεδο ΧΥ) του μονοπατιού. Μόνο για την κατάσταση 3 σημείων: μη βάζετε και "
-"τα τρία σημεία σε μια γραμμή (χρησιμοποιείστε την κατάσταση 2 σημείων). "
-"Μπορείτε να τροποποιήσετε την επιφάνεια Ζ, τις τιμές βάθους Ζ αργότερα "
-"χρησιμοποιώντας το εργαλείο κειμένου (τρίτες συντεταγμένες). Εάν δεν "
-"υπάρχουν σημεία προσανατολισμού μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνονται από "
-"την ανώτερη στρώση. Μην απομαδοποιείτε τα σημεία προσανατολισμού! Μπορείτε "
-"να τα επιλέξετε χρησιμοποιώντας διπλό κλικ για να μπείτε στην ομάδα ή με Ctrl"
-"+κλικ. Τώρα πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε σημεία ελέγχου (ανεξάρτητοι "
-"ορισμοί για κάθε στρώση)."
+msgid "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)."
+msgstr "Τα σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιούνται για να υπολογιστεί ο μετασχηματισμός (αντιστάθμιση, κλιμάκωση, κατοπτρισμός, περιστροφή στο επίπεδο ΧΥ) του μονοπατιού. Μόνο για την κατάσταση 3 σημείων: μη βάζετε και τα τρία σημεία σε μια γραμμή (χρησιμοποιείστε την κατάσταση 2 σημείων). Μπορείτε να τροποποιήσετε την επιφάνεια Ζ, τις τιμές βάθους Ζ αργότερα χρησιμοποιώντας το εργαλείο κειμένου (τρίτες συντεταγμένες). Εάν δεν υπάρχουν σημεία προσανατολισμού μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνονται από την ανώτερη στρώση. Μην απομαδοποιείτε τα σημεία προσανατολισμού! Μπορείτε να τα επιλέξετε χρησιμοποιώντας διπλό πάτημα για να μπείτε στην ομάδα ή με Ctrl+πάτημα. Τώρα πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε σημεία ελέγχου (ανεξάρτητοι ορισμοί για κάθε στρώση)."
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
@@ -32471,7 +30237,7 @@ msgstr "Αρχική θέση (x;y):"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
msgid "Z depth:"
-msgstr "Βάθος Z"
+msgstr "βάθος Z:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
@@ -32526,12 +30292,8 @@ msgid "Move path"
msgstr "Μετακίνηση μονοπατιού"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44
-msgid ""
-"This function modifies path so it will be able to be cut with the "
-"rectangular cutter."
-msgstr ""
-"Αυτή η συνάρτηση τροποποιεί μονοπάτι, έτσι θα είναι δυνατό να κοπεί με "
-"ορθογώνιο κόφτη."
+msgid "This function modifies path so it will be able to be cut with the rectangular cutter."
+msgstr "Αυτή η συνάρτηση τροποποιεί μονοπάτι, έτσι θα είναι δυνατό να κοπεί με ορθογώνιο κόφτη."
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1
msgid "-------------------------------------------------"
@@ -32583,7 +30345,7 @@ msgstr "Αντικατάσταση αρχικού μονοπατιού"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17
msgid "Stepout distance for corners:"
-msgstr "απόσταση ανοίγματος για γωνίες"
+msgstr "Απόσταση ανοίγματος για γωνίες:"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18
msgid "Tangent"
@@ -32594,17 +30356,8 @@ msgid "Just check tools"
msgstr "Απλώς έλεγχος εργαλείων"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
-msgid ""
-"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
-"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
-"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
-"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
-msgstr ""
-"Ο τύπος επιλεγμένων εργαλείων γεμίζει τις κατάλληλα προεπιλεγμένες τιμές. "
-"Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις τιμές χρησιμοποιώντας το εργαλείο κειμένου "
-"αργότερα. Το κορυφαίο εργαλείο (σειρά z) στην ενεργή στρώση χρησιμοποιείται. "
-"Εάν δεν υπάρχει εργαλείο μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνεται από την "
-"ανώτερη στρώση. Πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε νέο εργαλείο."
+msgid "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+msgstr "Ο τύπος επιλεγμένων εργαλείων γεμίζει τις κατάλληλα προεπιλεγμένες τιμές. Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις τιμές χρησιμοποιώντας το εργαλείο κειμένου αργότερα. Το κορυφαίο εργαλείο (σειρά z) στην ενεργή στρώση χρησιμοποιείται. Εάν δεν υπάρχει εργαλείο μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνεται από την ανώτερη στρώση. Πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε νέο εργαλείο."
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
msgid "Tools library"
@@ -32648,23 +30401,13 @@ msgstr "Μέσος όρος μεγέθους των κελιών (px):"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
msgid ""
-"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
"\n"
-"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
-"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
-"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
-"of the pattern and get an empty border."
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
msgstr ""
-"Δημιουργία ενός τυχαίου μοτίβου των κελιών Voronoi. Αυτό το μοτίβο θα είναι "
-"προσπελάσιμο στο διάλογο γεμίσματος και πινελιάς. Πρέπει να επιλέξετε ένα "
-"αντικείμενο ή μια ομάδα.\n"
+"Δημιουργία ενός τυχαίου μοτίβου των κελιών Voronoi. Αυτό το μοτίβο θα είναι προσπελάσιμο στο διάλογο γεμίσματος και πινελιάς. Πρέπει να επιλέξετε ένα αντικείμενο ή μια ομάδα.\n"
"\n"
-"Εάν το περίγραμμα είναι μηδέν, το μοτίβο θα είναι ασυνεχές στις ακμές. "
-"Χρησιμοποιείστε ένα θετικό περίγραμμα, κατά προτίμηση μεγαλύτερο από το "
-"μέγεθος του κελιού, για να παράξετε μια ήπια ένωση του μοτίβου στις ακμές. "
-"Χρησιμοποιήστε ένα αρνητικό περίγραμμα για να μειώσετε το μέγεθος του "
-"μοτίβου και να πάρετε ένα άδειο περίγραμμα."
+"Εάν το περίγραμμα είναι μηδέν, το μοτίβο θα είναι ασυνεχές στις ακμές. Χρησιμοποιείστε ένα θετικό περίγραμμα, κατά προτίμηση μεγαλύτερο από το μέγεθος του κελιού, για να παράξετε μια ήπια ένωση του μοτίβου στις ακμές. Χρησιμοποιήστε ένα αρνητικό περίγραμμα για να μειώσετε το μέγεθος του μοτίβου και να πάρετε ένα άδειο περίγραμμα."
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
msgid "Size of Border (px):"
@@ -32697,29 +30440,19 @@ msgstr "Αποθήκευση Οδηγών"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
msgid ""
-"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
-"following options:\n"
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following options:\n"
" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
-" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
-"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
"\n"
-"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
-"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
-"Gimp layer."
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer."
msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση εξάγει το έγγραφο σε μορφή XCF στο Gimp σύμφωνα με τις "
-"ακόλουθες επιλογές:\n"
+"Αυτή η επέκταση εξάγει το έγγραφο σε μορφή XCF στο Gimp σύμφωνα με τις ακόλουθες επιλογές:\n"
" * Αποθήκευση οδηγών: μετατρέπει όλους τους οδηγούς σε οδηγούς Gimp.\n"
-" * Αποθήκευση πλέγματος: μετατρέπει το πρώτο ορθογώνιο πλέγμα σε πλέγμα "
-"του Gimp (σημειώστε ότι το προκαθορισμένο πλέγμα του Inkscape είναι πολύ "
-"στενό όταν εμφανίζεται στο Gimp).\n"
-" * Αποθήκευση υπόβαθρου: προσθήκη του υπόβαθρου του εγγράφου σε κάθε "
-"μετατραπείσα στρώση.\n"
+" * Αποθήκευση πλέγματος: μετατρέπει το πρώτο ορθογώνιο πλέγμα σε πλέγμα του Gimp (σημειώστε ότι το προκαθορισμένο πλέγμα του Inkscape είναι πολύ στενό όταν εμφανίζεται στο Gimp).\n"
+" * Αποθήκευση υπόβαθρου: προσθήκη του υπόβαθρου του εγγράφου σε κάθε μετατραπείσα στρώση.\n"
"\n"
-"Κάθε στρώση πρώτης στάθμης μετατρέπεται σε στρώση Gimp. Υποστρώσεις "
-"συνενώνονται και μετατρέπονται μαζί με την γονική στρώση πρώτης στάθμης τους "
-"σε μια μόνο στρώση Gimp."
+"Κάθε στρώση πρώτης στάθμης μετατρέπεται σε στρώση Gimp. Υποστρώσεις συνενώνονται και μετατρέπονται μαζί με την γονική στρώση πρώτης στάθμης τους σε μια μόνο στρώση Gimp."
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1
@@ -32732,29 +30465,23 @@ msgstr "Καρτεσιανό Πλέγμα"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr ""
-"Υποδιπλασιασμός υπο-υποδιαιρέσεων του Χ. Συχνότητα μετά από 'n' "
-"υποδιαιρέσεις (μόνο λογαριθμικά):"
+msgstr "Υποδιπλασιασμός υπο-υποδιαιρέσεων του Χ. Συχνότητα μετά από 'n' υποδιαιρέσεις (μόνο λογαριθμικά):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
-msgstr ""
-"Υποδιπλασιασμός υπο-υποδιαιρέσεων του Υ. Συχνότητα μετά από 'n' "
-"υποδιαιρέσεις (μόνο λογαριθμικά):"
+msgstr "Υποδιπλασιασμός υπο-υποδιαιρέσεων του Υ. Συχνότητα μετά από 'n' υποδιαιρέσεις (μόνο λογαριθμικά):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
-"Λογαριθμική υποδιαίρεση του Χ. (Η βάση δίνεται από την πιο πάνω είσοδο)"
+msgstr "Λογαριθμική υποδιαίρεση του Χ. (Η βάση δίνεται από την πιο πάνω είσοδο)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
-"Λογαριθμική υποδιαίρεση του Υ. (Η βάση δίνεται από την πιο πάνω καταχώρηση)"
+msgstr "Λογαριθμική υποδιαίρεση του Υ. (Η βάση δίνεται από την πιο πάνω καταχώρηση)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
msgid "Major X Division Spacing (px):"
-msgstr "Διάκενα πρωτευουσών διαιρέσεων του X (px)"
+msgstr "Διάκενα πρωτευουσών διαιρέσεων του X (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
msgid "Major X Division Thickness (px):"
@@ -32766,7 +30493,7 @@ msgstr "Πρωτεύουσες διαιρέσεις του X:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
msgid "Major Y Division Spacing (px):"
-msgstr "Διάκενα πρωτευουσών διαιρέσεων του Y (px)"
+msgstr "Διάκενα πρωτευουσών διαιρέσεων του Y (px):"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
msgid "Major Y Division Thickness (px):"
@@ -32903,7 +30630,7 @@ msgstr "Διάκενο πρωτεύουσας κυκλικής διαίρεση
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "Πάχος πρωτεύουσας κυκλικής διαίρεσης (px): "
+msgstr "Πάχος πρωτεύουσας κυκλικής διαίρεσης (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
msgid "Major Circular Divisions:"
@@ -32911,9 +30638,7 @@ msgstr "Πρωτεύουσες κυκλικές διαιρέσεις:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
-msgstr ""
-"Τα πέρατα των δευτερευουσών γωνιακών διαιρέσεων 'n' διαιρέσεις. Πριν το "
-"κέντρο:"
+msgstr "Τα πέρατα των δευτερευουσών γωνιακών διαιρέσεων 'n' διαιρέσεις. Πριν το κέντρο:"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
@@ -32921,7 +30646,7 @@ msgstr "Πάχος δευτερεύουσας γωνιακής διαίρεση
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
-msgstr "Πάχος δευτερεύουσας γωνιακής διαίρεσης (px): "
+msgstr "Πάχος δευτερεύουσας γωνιακής διαίρεσης (px):"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
msgid "Polar Grid"
@@ -33021,8 +30746,7 @@ msgstr "Λαιμητόμος"
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
msgid "Ignore these settings and use export hints?"
-msgstr ""
-"Αγνοείστε αυτές τις ρυθμίσεις και χρησιμοποιείστε τις υποδείξεις εξαγωγής;"
+msgstr "Αγνοείστε αυτές τις ρυθμίσεις και χρησιμοποιείστε τις υποδείξεις εξαγωγής;"
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
msgid "Image name (without extension)"
@@ -33083,9 +30807,8 @@ msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
-msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
msgid "FAQ"
@@ -33093,9 +30816,8 @@ msgstr "Συχνές Ερωτήσεις"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ"
-msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ"
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
msgid "Keys and Mouse Reference"
@@ -33113,7 +30835,7 @@ msgstr "Εγχειρίδιο του Inkscape"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3
msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
-msgstr ""
+msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
msgid "New in This Version"
@@ -33122,7 +30844,7 @@ msgstr "Νέα σε αυτήν την έκδοση"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3
msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.49"
-msgstr ""
+msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.49"
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
msgid "Report a Bug"
@@ -33154,12 +30876,8 @@ msgid "Float Number"
msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\"."
-msgstr ""
-"Εάν επιλέξετε \"Άλλο\", πρέπει να ξέρετε τα γνωρίσματα του SVG για να "
-"ταυτοποιήσετε εδώ αυτό το \"άλλο\"."
+msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"."
+msgstr "Εάν επιλέξετε \"Άλλο\", πρέπει να ξέρετε τα γνωρίσματα του SVG για να ταυτοποιήσετε εδώ αυτό το \"άλλο\"."
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
msgid "Integer Number"
@@ -33193,26 +30911,20 @@ msgstr "Άλλο γνώρισμα:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
msgid "Start Value:"
-msgstr "Αρχική τιμή"
+msgstr "Αρχική τιμή:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
msgid "Style"
-msgstr "Μορφοποίηση"
+msgstr "Τεχνοτροπία"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
msgid "Tag"
msgstr "Ετικέτα"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection."
-msgstr ""
-"Αυτό το εφέ εφαρμόζει μια τιμή για κάθε παρεμβόλιμο γνώρισμα για όλα τα "
-"στοιχεία μες την επιλεγμένη ομάδα ή για όλα τα στοιχεία σε μια πολλαπλή "
-"επιλογή."
+msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection."
+msgstr "Αυτή η επίδραση εφαρμόζει μια τιμή για κάθε εμβόλιμο γνώρισμα για όλα τα στοιχεία μες την επιλεγμένη ομάδα ή για όλα τα στοιχεία σε μια πολλαπλή επιλογή."
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
msgid "Transformation"
@@ -33240,7 +30952,7 @@ msgstr "Παρεμβολή"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
msgid "Interpolate style"
-msgstr "Μορφοποίηση παρεμβολής"
+msgstr "Τεχνοτροπία παρεμβολής"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
msgid "Interpolation method:"
@@ -33256,7 +30968,7 @@ msgstr "Αυτόματο κείμενο:"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
msgid "Auto-texts"
-msgstr "Αυτόματα κείμενα:"
+msgstr "Αυτόματα κείμενα"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
@@ -33298,14 +31010,8 @@ msgid "Slide title"
msgstr "Τίτλος διαφάνειας"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
-msgid ""
-"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε, να ενημερώσετε και να "
-"αφαιρέσετε αυτόματα κείμενα για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε "
-"code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες. "
+msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε, να ενημερώσετε και να αφαιρέσετε αυτόματα κείμενα για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
@@ -33314,11 +31020,11 @@ msgstr "Εμφάνιση"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
msgid "Build-in effect"
-msgstr "Ενσωματωμένα εφέ"
+msgstr "Ενσωματωμένες επιδράσεις"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
msgid "Build-out effect"
-msgstr "Εξερχόμενα εφέ"
+msgstr "Υλοποιημένες επιδράσεις"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
@@ -33328,7 +31034,7 @@ msgstr "Διάρκεια σε δευτερόλεπτα:"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
msgid "Effects"
-msgstr "Εφέ"
+msgstr "Επιδράσεις"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
msgid "Fade in"
@@ -33349,22 +31055,12 @@ msgid "Pop"
msgstr "Μπαμ"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
-msgid ""
-"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
-"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε, να ενημερώσετε και να "
-"αφαιρέσετε εφέ αντικειμένων για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε "
-"code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες. "
+msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε, να ενημερώσετε και να αφαιρέσετε επιδράσεις αντικειμένων για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
-msgid ""
-"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
-"presentation."
-msgstr ""
-"Δημιουργεί ένα αρχείο zip που περιέχει pdfs ή pngs όλων των διαφανειών μιας "
-"παρουσίασης JessyInk."
+msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation."
+msgstr "Δημιουργεί ένα αρχείο zip που περιέχει pdfs ή pngs όλων των διαφανειών μιας παρουσίασης JessyInk."
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
@@ -33387,28 +31083,16 @@ msgid "Resolution:"
msgstr "Ανάλυση:"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
-msgid ""
-"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
-"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εξάγετε την παρουσίαση JessyInk, μόλις "
-"δημιουργήσετε μια εξαγώγιμη στρώση στον περιηγητή σας. Παρακαλώ, δείτε code."
-"google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
+msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εξάγετε την παρουσίαση JessyInk, μόλις δημιουργήσετε μια εξαγώγιμη στρώση στον περιηγητή σας. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
msgid "Install/update"
msgstr "Εγκατάσταση/ενημέρωση"
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
-msgid ""
-"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
-"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
-"jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε ή να ενημερώσετε το σενάριο "
-"JessyInk για να μετατρέψετε το αρχείο σας SVG σε παρουσίαση. Παρακαλώ, δείτε "
-"code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες. "
+msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε ή να ενημερώσετε το σενάριο JessyInk για να μετατρέψετε το αρχείο σας SVG σε παρουσίαση. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
msgid "Add slide:"
@@ -33417,11 +31101,11 @@ msgstr "Προσθήκη διαφάνειας:"
#
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
msgid "Back (with effects):"
-msgstr "Πίσω (με εφέ)"
+msgstr "Πίσω (με επιδράσεις):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
msgid "Back (without effects):"
-msgstr "Πίσω (χωρίς εφέ)"
+msgstr "Πίσω (χωρίς επιδράσεις):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
msgid "Decrease number of columns:"
@@ -33453,11 +31137,11 @@ msgstr "Τελευταία διαφάνεια:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
msgid "Next (with effects):"
-msgstr "Επόμενο (με εφέ):"
+msgstr "Επόμενο (με επιδράσεις):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
msgid "Next (without effects):"
-msgstr "Επόμενο (χωρίς εφέ):"
+msgstr "Επόμενο (χωρίς επιδράσεις):"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
msgid "Next page:"
@@ -33474,7 +31158,7 @@ msgstr "Επαναφορά χρονομέτρου:"
#
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
msgid "Select the slide above:"
-msgstr "Επιλογή της επάνω διαφάνειας"
+msgstr "Επιλογή της επάνω διαφάνειας:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
msgid "Select the slide below:"
@@ -33502,7 +31186,7 @@ msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε μαύρο:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
msgid "Set path color to blue:"
-msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε μπλε:"
+msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε γαλάζιο:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
msgid "Set path color to cyan:"
@@ -33573,13 +31257,8 @@ msgid "Switch to slide mode:"
msgstr "Μετάβαση σε κατάσταση διαφάνειας:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
-msgid ""
-"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τα πλήκτρα δεσμεύσεων που "
-"χρησιμοποιεί το JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για "
-"περισσότερες λεπτομέρειες."
+msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τα πλήκτρα δεσμεύσεων που χρησιμοποιεί το JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
msgid "Toggle progress bar:"
@@ -33591,8 +31270,7 @@ msgstr "Αναίρεση του τελευταίου τμήματος μονοπ
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
-msgstr ""
-"Εάν κανένα όνομα στρώσης δεν παρέχεται, η βασική διαφάνεια μηδενίζεται."
+msgstr "Εάν κανένα όνομα στρώσης δεν παρέχεται, η βασική διαφάνεια μηδενίζεται."
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
msgid "Master slide"
@@ -33601,16 +31279,11 @@ msgstr "Κύρια διαφάνεια"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
msgid "Name of layer:"
-msgstr "Όνομα στρώσης"
+msgstr "Όνομα στρώσης:"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
-msgid ""
-"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να αλλάξετε τη βασική διαφάνεια που "
-"χρησιμοποιεί το JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για "
-"περισσότερες λεπτομέρειες."
+msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να αλλάξετε τη βασική διαφάνεια που χρησιμοποιεί το JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
msgid "Dragging/zoom"
@@ -33626,16 +31299,11 @@ msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού:"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
msgid "No-click"
-msgstr "Όχι κλικ"
+msgstr "Όχι πάτημα"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
-"see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τη λαβή ποντικιού που το "
-"JessyInk χρησιμοποιεί. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για "
-"περισσότερες λεπτομέρειες."
+msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τη λαβή ποντικιού που το JessyInk χρησιμοποιεί. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
@@ -33646,35 +31314,24 @@ msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
-msgid ""
-"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
-"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
-"com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να πάρετε πληροφορίες για το σενάριο JessyInk, "
-"εφέ και μεταβάσεις που περιέχονται σε αυτό το αρχείο SVG. Παρακαλώ, δείτε "
-"code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
+msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να πάρετε πληροφορίες για το σενάριο JessyInk, επιδράσεις και μεταβάσεις που περιέχονται σε αυτό το αρχείο SVG. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
msgid "Fade"
msgstr "Ξεθώριασμα"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
-msgid ""
-"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
-"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να αλλάξετε τη μετάβαση που χρησιμοποιεί το "
-"JessyInk για την επιλεγμένη στρώση. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/"
-"jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
+msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να αλλάξετε τη μετάβαση που χρησιμοποιεί το JessyInk για την επιλεγμένη στρώση. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
msgid "Transition in effect"
-msgstr "Μετάβαση στο εφέ"
+msgstr "Μετάβαση στην επίδραση"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
msgid "Transition out effect"
-msgstr "Μετάβαση από το εφέ"
+msgstr "Μετάβαση από την επίδραση"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
msgid "Transitions"
@@ -33682,9 +31339,7 @@ msgstr "Μεταβάσεις"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ επιλέξτε τα μέρη του JessyInk που θέλετε να απεγκαταστήσετε/"
-"αφαιρέσετε"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τα μέρη του JessyInk που θέλετε να απεγκαταστήσετε/αφαιρέσετε."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
msgid "Remove auto-texts"
@@ -33692,7 +31347,7 @@ msgstr "Αφαίρεση αυτόματων κειμένων"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
msgid "Remove effects"
-msgstr "Αφαίρεση εφέ"
+msgstr "Αφαίρεση επιδράσεων"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
msgid "Remove master slide assignment"
@@ -33711,27 +31366,16 @@ msgid "Remove views"
msgstr "Αφαίρεση προβολών"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
-msgid ""
-"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
-"google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να απεγκαταστήσετε το σενάριο JessyInk. "
-"Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
+msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να απεγκαταστήσετε το σενάριο JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
msgid "Uninstall/remove"
msgstr "Απεγκατάσταση/αφαίρεση"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
-msgid ""
-"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
-"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση βάζει ένα στοιχείο βίντεο του JessyInk στην τρέχουσα "
-"διαφάνεια (στρώση). Αυτό το στοιχείο σας επιτρέπει να ενσωματώσετε ένα "
-"βίντεο στην παρουσίαση σας του JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/"
-"jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
+msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Αυτή η επέκταση βάζει ένα στοιχείο βίντεο του JessyInk στην τρέχουσα διαφάνεια (στρώση). Αυτό το στοιχείο σας επιτρέπει να ενσωματώσετε ένα βίντεο στην παρουσίαση σας του JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
msgid "Video"
@@ -33739,21 +31383,15 @@ msgstr "Βίντεο"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
-msgstr ""
-"Επιλογή αριθμού σειράς 0 για τον ορισμό της αρχικής προβολής της διαφάνειας."
+msgstr "Επιλογή αριθμού σειράς 0 για τον ορισμό της αρχικής προβολής της διαφάνειας."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
msgid "Remove view"
msgstr "Αφαίρεση προβολής"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
-msgid ""
-"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
-"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
-msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να ορίσετε, να ενημερώσετε και να αφαιρέσετε "
-"προβολές για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/"
-"jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
+msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να ορίσετε, να ενημερώσετε και να αφαιρέσετε προβολές για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες."
# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
@@ -33809,12 +31447,11 @@ msgstr ""
" * Μέγεθος σελίδας: πλάτος και ύψος.\n"
" * Περιθώρια σελίδας: πρόσθετος χώρος γύρω από κάθε σελίδα.\n"
" * Γραμμές και στήλες διάταξης.\n"
-" * Μέγεθος διάταξης: πλάτος και ύψος, αυτόματα υπολογιζόμενα εάν ένα είναι "
-"0.\n"
-" * Αυτόματος υπολογισμός μεγέθους διάταξης: μην χρησιμοποιείτε τις τιμές "
-"μεγέθους διάταξης.\n"
+" * Μέγεθος διάταξης: πλάτος και ύψος, αυτόματα υπολογιζόμενα εάν ένα είναι 0.\n"
+" * Αυτόματος υπολογισμός μεγέθους διάταξης: μην χρησιμοποιείτε τις τιμές μεγέθους διάταξης.\n"
" * Περιθώρια διάταξης: λευκός χώρος γύρω από κάθε μέρος της διάταξης.\n"
-" * Συμπλήρωση διάταξης: εσωτερική συμπλήρωση για κάθε μέρος της διάταξης."
+" * Συμπλήρωση διάταξης: εσωτερική συμπλήρωση για κάθε μέρος της διάταξης.\n"
+" "
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11
msgid "Auto calculate layout size"
@@ -33831,7 +31468,7 @@ msgstr "Στήλες:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14
msgid "Cutting marks"
-msgstr "Σημάδια κοπής:"
+msgstr "Σημάδια κοπής"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
@@ -33843,7 +31480,7 @@ msgstr "Διάταξη"
#
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17
msgid "Layout dimensions"
-msgstr "Διαστάσεις διάταξης:"
+msgstr "Διαστάσεις διάταξης"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18
msgid "Layout margins"
@@ -33983,12 +31620,12 @@ msgstr "Αριστερή γωνία:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%):"
-msgstr "Τυχαία γωνία (%)"
+msgstr "Τυχαία γωνία (%):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
#, no-c-format
msgid "Randomize step (%):"
-msgstr "Τυχαίο βήμα (%)"
+msgstr "Τυχαίο βήμα (%):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
msgid "Right angle:"
@@ -34206,7 +31843,8 @@ msgstr "Προτάσεις ανά παράγραφο:"
# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
@@ -34219,15 +31857,8 @@ msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"Αυτό το εφέ δημιουργεί το τυπικό \"Lorem Ipsum\" ψευδολατινικό κείμενο "
-"δέσμευσης χώρου. Εάν ένα ρέον κείμενο επιλεγεί, το Lorem Ipsum προστίθεται "
-"σε αυτό. Διαφορετικά ένα νέο αντικείμενο ρέοντος κειμένου στο μέγεθος της "
-"σελίδας δημιουργείται στη νέα στρώση."
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr "Αυτή η επίδραση δημιουργεί το τυπικό \"Lorem Ipsum\" ψευδολατινικό κείμενο δέσμευσης χώρου. Εάν ένα ρέον κείμενο επιλεγεί, το Lorem Ipsum προστίθεται σε αυτό· διαφορετικά ένα νέο αντικείμενο ρέοντος κειμένου στο μέγεθος της σελίδας δημιουργείται στη νέα στρώση."
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
msgid "Assign alpha"
@@ -34271,7 +31902,7 @@ msgstr "συμπαγές"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):"
-msgstr ""
+msgstr "Γωνία [με επιλογή σταθερής γωνίας μόνο] (°):"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Font size (px):"
@@ -34295,7 +31926,7 @@ msgstr "Μέτρηση μονοπατιού"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
msgid "Measurement Type: "
-msgstr "Τύπος Μέτρησης:"
+msgstr "Τύπος Μέτρησης: "
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
msgid "Offset (px):"
@@ -34306,42 +31937,27 @@ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης (σχέδιο:πραγματικό μήκος) = 1:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Text Orientation: "
-msgstr "Προσανατολισμός κειμένου"
+msgstr "Προσανατολισμός κειμένου: "
#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
-"This effect measures the length, or area, of the selected paths and adds it "
-"as a text object with the selected units.\n"
+"This effect measures the length, or area, of the selected paths and adds it as a text object with the selected units.\n"
" \n"
-" * Display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
-"specified angle.\n"
-" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
-"field.\n"
+" * Display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a specified angle.\n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
-" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
-"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
-"must be set to 250.\n"
-" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
-"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
-"0.03%."
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
msgstr ""
-"Αυτό το εφέ μετρά το μήκος, ή την περιοχή, του επιλεγμένου μονοπατιού και "
-"την προσθέτει ως αντικείμενο κειμένου στο μονοπάτι με την επιλεγμένη "
-"μονάδα.\n"
+"Αυτή η επίδραση μετρά το μήκος, ή την περιοχή, των επιλεγμένων μονοπατιών και τα προσθέτει ως αντικείμενο κειμένου με την επιλεγμένη μονάδα.\n"
" \n"
-" * Ο αριθμός των σημαντικών ψηφίων μπορεί να ελεγχθεί από το πεδίο "
-"ακρίβειας.\n"
-" * Το πεδίο αντιστάθμισης ελέγχει την απόσταση από το κείμενο στο "
-"μονοπάτι.\n"
-" * Ο συντελεστής κλιμάκωσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να κάνει μετρήσεις "
-"σε κλιμακωμένα σχέδια. Π.χ., εάν 1 cm στο σχέδιο στο σχέδιο ισοδυναμεί με "
-"2,5 m στον πραγματικό κόσμο, η κλίμακα πρέπει να οριστεί στο 250.\n"
-" * Όταν υπολογίζεται η περιοχή, το αποτέλεσμα πρέπει να είναι ακριβές για "
-"πολύγωνα και καμπύλες Bezier. Εάν χρησιμοποιείται ο κύκλος, η περιοχή μπορεί "
-"να είναι υπερβολικά υψηλή μέχρι 0,03%."
+" *Η μορφή εμφάνισης μπορεί να είναι είτε κείμενο σε μονοπάτι ή αυτόνομο κείμενο σε μια ορισμένη γωνία.\n"
+" * Ο αριθμός των σημαντικών ψηφίων μπορεί να ελεγχθεί από το πεδίο ακρίβειας.\n"
+" * Το πεδίο αντιστάθμισης ελέγχει την απόσταση από το κείμενο στο μονοπάτι.\n"
+" * Ο συντελεστής κλιμάκωσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να κάνει μετρήσεις σε κλιμακωμένα σχέδια. Π.χ., εάν 1 cm στο σχέδιο ισοδυναμεί με 2,5 m στον πραγματικό κόσμο, η κλίμακα πρέπει να οριστεί στο 250.\n"
+" * Όταν υπολογίζεται η περιοχή, το αποτέλεσμα πρέπει να είναι ακριβές για πολύγωνα και καμπύλες Μπεζιέ. Εάν χρησιμοποιείται κύκλος, η περιοχή μπορεί να είναι υπερβολικά υψηλή μέχρι 0,03%."
#: ../share/extensions/measure.inx.h:22
msgctxt "measure extension"
@@ -34349,16 +31965,14 @@ msgid "Area"
msgstr "Περιοχή"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:23
-#, fuzzy
msgctxt "measure extension"
msgid "Fixed Angle"
-msgstr "Γωνία πένας"
+msgstr "Σταθερή γωνία"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:24
-#, fuzzy
msgctxt "measure extension"
msgid "Text On Path"
-msgstr "Το_ποθέτηση σε μονοπάτι"
+msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
msgid "Magnitude:"
@@ -34414,12 +32028,10 @@ msgstr "Δείγματα:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales.\n"
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales.\n"
"First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
-"Επιλογή ενός ορθογωνίου πριν την κλήση της επέκτασης, θα προσδιορίσει τις "
-"κλίμακες X και Y.\n"
+"Επιλογή ενός ορθογωνίου πριν την κλήση της επέκτασης, θα προσδιορίσει τις κλίμακες X και Y.\n"
"Πρώτες παράγωγοι προσδιορίζονται πάντοτε αριθμητικά."
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
@@ -34440,11 +32052,11 @@ msgstr "Συνάρτηση x:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
msgid "x-value of rectangle's left:"
-msgstr "Τιμή x αριστερά του ορθογωνίου"
+msgstr "τιμή x αριστερά του ορθογωνίου:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
msgid "x-value of rectangle's right:"
-msgstr "Τιμή x δεξιά του ορθογωνίου"
+msgstr "τιμή x δεξιά του ορθογωνίου:"
# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
@@ -34460,11 +32072,11 @@ msgstr "Συνάρτηση y:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
msgid "y-value of rectangle's bottom:"
-msgstr "τιμή y του πυθμένα του ορθογωνίου"
+msgstr "τιμή y του πυθμένα του ορθογωνίου:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
msgid "y-value of rectangle's top:"
-msgstr "τιμή y της κορυφής του ορθογωνίου"
+msgstr "τιμή y της κορυφής του ορθογωνίου:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
msgid "Copies of the pattern:"
@@ -34514,14 +32126,8 @@ msgid "Tangential offset:"
msgstr "Εφαπτομενική αντιστάθμιση:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)."
-msgstr ""
-"Αυτό το εφέ λυγίζει ένα αντικείμενο μοτίβου κατά μήκος ελεύθερων \"σκελετικών"
-"\" μονοπατιών. Το μοτίβο είναι το πιο κορυφαίο αντικείμενο στην επιλογή "
-"(ομάδες μονοπατιών/σχημάτων/κλώνων... επιτρέπονται)."
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/clones... allowed)."
+msgstr "Αυτή η επίδραση λυγίζει ένα αντικείμενο μοτίβου κατά μήκος ελεύθερων \"σκελετικών\" μονοπατιών. Το μοτίβο είναι το πιο κορυφαίο αντικείμενο στην επιλογή (ομάδες μονοπατιών/σχημάτων/κλώνων... επιτρέπονται)."
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
msgid "Cloned"
@@ -34564,14 +32170,8 @@ msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
msgstr "Εφελκυσμός χώρων για να ταιριάξουν με το μήκος του σκελετού"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
-"shapes, clones are allowed."
-msgstr ""
-"Αυτό το εφέ διασκορπίζει ένα μοτίβο κατά μήκος ελεύθερων \"σκελετικών\" "
-"μονοπατιών. Το μοτίβο πρέπει να είναι το κορυφαίο αντικείμενο στην επιλογή. "
-"Ομάδες μονοπατιών, σχημάτων, κλώνων επιτρέπονται."
+msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
+msgstr "Αυτή η επίδραση διασκορπίζει ένα μοτίβο κατά μήκος ελεύθερων \"σκελετικών\" μονοπατιών. Το μοτίβο πρέπει να είναι το κορυφαίο αντικείμενο στην επιλογή. Ομάδες μονοπατιών, σχημάτων, κλώνων επιτρέπονται."
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
msgid "Bleed (in):"
@@ -34611,9 +32211,7 @@ msgstr "Εσωτερικές σελίδες"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
-"Σημείωση: Οι υπολογισμοί βάρους χαρτιού # είναι μια εκτίμηση της άριστης "
-"πρόβλεψης."
+msgstr "Σημείωση: Οι υπολογισμοί βάρους χαρτιού # είναι μια εκτίμηση της άριστης πρόβλεψης."
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
msgid "Number of Pages:"
@@ -34649,19 +32247,15 @@ msgstr "Προοπτική"
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
msgid "PixelSnap"
-msgstr "PixelSnap (Στιγμιότυπο εικονοστοιχείου)"
+msgstr "Στιγμιότυπο εικονοστοιχείου"
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
-msgid ""
-"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
-"fills to full points."
-msgstr ""
-"Αγκίστρωση όλων των μονοπατιών στην επιλογή σε εικονοστοιχεία. Αγκίστρωση "
-"περιγραμμάτων στα μισά σημεία και γέμισμα σε πλήρη σημεία."
+msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points."
+msgstr "Αγκίστρωση όλων των μονοπατιών στην επιλογή σε εικονοστοιχεία. Αγκίστρωση περιγραμμάτων στα μισά σημεία και γέμισμα σε πλήρη σημεία."
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr "Είσοδος σχεδίασης AutoCAD "
+msgstr "Είσοδος σχεδίασης AutoCAD"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
@@ -34726,7 +32320,7 @@ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
msgid "Fill color, Blue:"
-msgstr "Χρώμα γεμίσματος, μπλε:"
+msgstr "Χρώμα γεμίσματος, γαλάζιο:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
msgid "Fill color, Green:"
@@ -34819,7 +32413,7 @@ msgstr "Σκίαση"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "Μικρό τριαμβικό εικοσάεδρο "
+msgstr "Μικρό τριαμβικό εικοσάεδρο"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
msgid "Snub Cube"
@@ -34922,7 +32516,7 @@ msgstr "Τοποθέτηση"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13
msgid "Printing Marks"
-msgstr "Σημάδια εκτύπωσης "
+msgstr "Σημάδια εκτύπωσης"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14
msgid "Registration Marks"
@@ -34962,12 +32556,8 @@ msgid "Shift nodes"
msgstr "Κόμβοι μετατόπισης"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-"Αυτό το εφέ μετατοπίζει τυχαία τους κόμβους (και κατ΄επιλογήν τις λαβές των "
-"κόμβων) του επιλεγμένου μονοπατιού."
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "Αυτή η επίδραση μετατοπίζει τυχαία τους κόμβους (και επιλεκτικά τις λαβές των κόμβων) του επιλεγμένου μονοπατιού."
#
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
@@ -35060,23 +32650,16 @@ msgid "Square size (px):"
msgstr "Μέγεθος τετραγώνου (px):"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19
-msgid ""
-"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
-"the error correction level"
-msgstr ""
-"Με \"Αυτόματο\", το μέγεθος του ραβδωτού κώδικα εξαρτάται από το μήκος του "
-"κειμένου και τη στάθμη διόρθωσης σφάλματος"
+msgid "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the error correction level"
+msgstr "Με \"Αυτόματο\", το μέγεθος του ραβδωτού κώδικα εξαρτάται από το μήκος του κειμένου και τη στάθμη διόρθωσης σφάλματος"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
msgid "And replace with: "
msgstr "Και αντικατάσταση με: "
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
-msgid ""
-"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
-msgstr ""
-"Επιλογή αυτής της καρτέλας εάν θα θέλατε να δείτε μια λίστα των "
-"γραμματοσειρών που χρησιμοποιούνται/βρέθηκαν."
+msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr "Επιλογή αυτής της καρτέλας εάν θα θέλατε να δείτε μια λίστα των γραμματοσειρών που χρησιμοποιούνται/βρέθηκαν."
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
msgid "Entire drawing"
@@ -35088,7 +32671,7 @@ msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση γραμματοσειρ
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
msgid "Find this font: "
-msgstr "Εύρεση αυτής της γραμματοσειράς:"
+msgstr "Εύρεση αυτής της γραμματοσειράς: "
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
msgid "List all fonts"
@@ -35096,7 +32679,7 @@ msgstr "Λίστα όλων των γραμματοσειρών"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
msgid "Replace all fonts with: "
-msgstr "Αντικατάσταση όλων των γραμματοσειρών με:"
+msgstr "Αντικατάσταση όλων των γραμματοσειρών με: "
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
msgid "Replace font"
@@ -35116,7 +32699,7 @@ msgstr "Ελεύθερη γωνία"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
msgid "Arrange"
-msgstr "Ταξινόμηση "
+msgstr "Ταξινόμηση"
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
@@ -35250,39 +32833,18 @@ msgstr "Αναγνωριστικά"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
msgid ""
"Ids specific options:\n"
-" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID "
-"attributes.\n"
-" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the "
-"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, "
-"referenced 100 times, can become #a.\n"
-" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, "
-"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e."
-"g. #middledot), you may use this option.\n"
-" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in "
-"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some "
-"more specific ID names.\n"
-" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes "
-"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the "
-"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
+" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID attributes.\n"
+" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n"
+" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e.g. #middledot), you may use this option.\n"
+" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some more specific ID names.\n"
+" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
msgstr ""
"Ειδικές επιλογές ταυτοτήτων:\n"
-" * Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ονομάτων ταυτοτήτων για στοιχεία: αφαίρεση "
-"όλων των γνωρισμάτων ταυτοτήτων χωρίς αναφορά.\n"
-" * Μείωση ταυτοτήτων: μείωση του μεγέθους όλων των γνωρισμάτων "
-"ταυτοτήτων, αποδίδοντας τα πιο μικρά στα πιο πολυαναφερόμενα στοιχεία. Π.χ., "
-"#linearGradient5621, που αναφέρθηκε 100 φορές, μπορεί να γίνει #a.\n"
-" * Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων δημιουργημένων χειροκίνητα που λήγουν "
-"σε αριθμούς: συνήθως, βελτιστοποιημένη έξοδος SVG τα αφαιρεί, αλλά εάν "
-"χρειάζονται για αναφορά (π.χ. #middledot), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν "
-"την επιλογή.\n"
-" * Διατήρηση αυτών των ονομάτων ταυτοτήτων, χωριζόμενων με κόμμα: "
-"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό σε συνδυασμό με άλλες επιλογές διατήρησης, "
-"εάν θέλετε να διατηρήσετε μερικά πιο ειδικά ονόματα ταυτοτήτων.\n"
-" * Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων ξεκινώντας με: συνήθως, "
-"βελτιστοποιημένη έξοδος SVG αφαιρεί όλα τα αχρησιμοποίητα ονόματα "
-"ταυτοτήτων, αλλά εάν όλα τα ονόματα διατηρημένων ταυτοτήτων σας ξεκινούν με "
-"το ίδιο πρόθεμα (π.χ. #flag-mx, #flag-pt), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν "
-"την επιλογή."
+" * Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ονομάτων ταυτοτήτων για στοιχεία: αφαίρεση όλων των γνωρισμάτων ταυτοτήτων χωρίς αναφορά.\n"
+" * Μείωση ταυτοτήτων: μείωση του μεγέθους όλων των γνωρισμάτων ταυτοτήτων, αποδίδοντας τα πιο μικρά στα πιο πολυαναφερόμενα στοιχεία. Π.χ., #linearGradient5621, που αναφέρθηκε 100 φορές, μπορεί να γίνει #a.\n"
+" * Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων δημιουργημένων χειροκίνητα που λήγουν σε αριθμούς: συνήθως, βελτιστοποιημένη έξοδος SVG τα αφαιρεί, αλλά εάν χρειάζονται για αναφορά (π.χ. #middledot), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή.\n"
+" * Διατήρηση αυτών των ονομάτων ταυτοτήτων, χωριζόμενων με κόμμα: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό σε συνδυασμό με άλλες επιλογές διατήρησης, εάν θέλετε να διατηρήσετε μερικά πιο ειδικά ονόματα ταυτοτήτων.\n"
+" * Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων ξεκινώντας με: συνήθως, βελτιστοποιημένη έξοδος SVG αφαιρεί όλα τα αχρησιμοποίητα ονόματα ταυτοτήτων, αλλά εάν όλα τα ονόματα διατηρημένων ταυτοτήτων σας ξεκινούν με το ίδιο πρόθεμα (π.χ. #flag-mx, #flag-pt), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
msgid "Keep editor data"
@@ -35306,9 +32868,7 @@ msgstr "Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων ξεκινών
#: ../share/extensions/scour.inx.h:22
msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits"
-msgstr ""
-"Διατήρηση χειροκίνητα δημιουργημένων ονομάτων ταυτοτήτων που δεν λήγουν σε "
-"αριθμούς"
+msgstr "Διατήρηση χειροκίνητα δημιουργημένων ονομάτων ταυτοτήτων που δεν λήγουν σε αριθμούς"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:23
msgid "Preserve these ID names, comma-separated:"
@@ -35355,66 +32915,31 @@ msgstr "Καρτέλα"
msgid ""
"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n"
-" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from &lt;"
-"style&gt; tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
-" * Group collapsing: removes useless &lt;g&gt; elements, promoting their "
-"contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to "
-"be set.\n"
-" * Create groups for similar attributes: create &lt;g&gt; elements for "
-"runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, "
-"stroke opacity, ...).\n"
+" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from &lt;style&gt; tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
+" * Group collapsing: removes useless &lt;g&gt; elements, promoting their contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n"
+" * Create groups for similar attributes: create &lt;g&gt; elements for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke opacity, ...).\n"
" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n"
-" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
-"elements and attributes.\n"
-" * Remove metadata: remove &lt;metadata&gt; tags along with all the "
-"information in them, which may include license metadata, alternate versions "
-"for non-SVG-enabled browsers, etc.\n"
+" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
+" * Remove metadata: remove &lt;metadata&gt; tags along with all the information in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n"
" * Remove comments: remove &lt;!-- --&gt; tags.\n"
-" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works "
-"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other "
-"various applications.\n"
+" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other various applications.\n"
" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
-" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output "
-"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the "
-"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as "
-"472.\n"
-" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, "
-"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting "
-"level."
-msgstr ""
-"Αυτή η επέκταση βελτιστοποιεί το αρχείο SVG σύμφωνα με τις πιο κάτω "
-"επιλογές:\n"
-" * Μείωση ονομάτων χρωμάτων: μετατροπή όλων των χρωμάτων σε μορφή #RRGGBB "
-"ή #RGB.\n"
-" * Μετατροπή γνωρισμάτων CSS σε γνωρίσματα XML: μετατροπή μορφοποιήσεων "
-"από ετικέτες &lt;style&gt; και εμβόλιμη μορφοποίηση δηλώσεων=\"\" σε "
-"γνωρίσματα XML.\n"
-" * Διάσπαση ομάδων: αφαιρεί άχρηστα στοιχεία &lt;g&gt;, προβιβάζοντας τα "
-"περιεχόμενα τους μια στάθμη. Απαιτεί ορισμό \"Αφαίρεση αχρησιμοποίητων "
-"ονομάτων ταυτοτήτων για στοιχεία\".\n"
-" * Δημιουργία ομάδων για παρόμοια γνωρίσματα: δημιουργία στοιχείων &lt;"
-"g&gt; για εκτελέσεις στοιχείων που έχουν τουλάχιστον ένα γνώρισμα κοινό (π."
-"χ. χρώμα γεμίσματος, αδιαφάνεια πινελιάς, ...).\n"
-" * Ενσωματωμένες εικονογραφίες: ενσωματωμένες εικόνες εικονογραφιών ως "
-"βάση64 κωδικοποιημένων δεδομένων URLs.\n"
-" * Διατήρηση δεδομένων επεξεργαστή: μην αφαιρείτε στοιχεία και γνωρίσματα "
-"Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator.\n"
-" * Αφαίρεση μεταδεδομένων: αφαιρέστε &lt;μεταδεδομένα&gt; ετικέτες μαζί "
-"με όλες τις πληροφορίες τους, που μπορεί να συμπεριλαμβάνουν μεταδεδομένα "
-"άδειας, εναλλακτικές εκδόσεις για περιηγητές χωρίς δυνατότητες SVG, κλ.\n"
+" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as 472.\n"
+" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting level."
+msgstr ""
+"Αυτή η επέκταση βελτιστοποιεί το αρχείο SVG σύμφωνα με τις πιο κάτω επιλογές:\n"
+" * Μείωση ονομάτων χρωμάτων: μετατροπή όλων των χρωμάτων σε μορφή #RRGGBB ή #RGB.\n"
+" * Μετατροπή γνωρισμάτων CSS σε γνωρίσματα XML: μετατροπή τεχνοτροπιών από ετικέτες &lt;style&gt; και εμβόλιμη τεχνοτροπία δηλώσεων=\"\" σε γνωρίσματα XML.\n"
+" * Διάσπαση ομάδων: αφαιρεί άχρηστα στοιχεία &lt;g&gt;, προβιβάζοντας τα περιεχόμενα τους μια στάθμη. Απαιτεί ορισμό \"Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ονομάτων ταυτοτήτων για στοιχεία\".\n"
+" * Δημιουργία ομάδων για παρόμοια γνωρίσματα: δημιουργία στοιχείων &lt;g&gt; για εκτελέσεις στοιχείων που έχουν τουλάχιστον ένα γνώρισμα κοινό (π.χ. χρώμα γεμίσματος, αδιαφάνεια πινελιάς, ...).\n"
+" * Ενσωματωμένες εικονογραφίες: ενσωματωμένες εικόνες εικονογραφιών ως βάση64 κωδικοποιημένων δεδομένων URLs.\n"
+" * Διατήρηση δεδομένων επεξεργαστή: μην αφαιρείτε στοιχεία και γνωρίσματα Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator.\n"
+" * Αφαίρεση μεταδεδομένων: αφαιρέστε &lt;μεταδεδομένα&gt; ετικέτες μαζί με όλες τις πληροφορίες τους, που μπορεί να συμπεριλαμβάνουν μεταδεδομένα άδειας, εναλλακτικές εκδόσεις για περιηγητές χωρίς δυνατότητες SVG, κλ.\n"
" * Αφαίρεση σχολίων: αφαίρεση ετικετών &lt;!-- --&gt;.\n"
-" * Εργασία γύρω από σφάλματα σχεδιαστών: παραλείπει λίγο περισσότερα "
-"δεδομένα SVG, αλλά δουλεύει γύρω από ένα σφάλμα στη σχεδίαση librsvg, που "
-"χρησιμοποιείται στο Eye του GNOME και άλλες παρόμοιες εφαρμογές.\n"
-" * Ενεργοποίηση πλαισίου θέασης: εικόνα μεγέθους 100%/100% και εισαγωγή "
-"ενός πλαισίου θέασης.\n"
-" * Αριθμός σημαντικών ψηφίων για συντεταγμένες: όλες οι συντεταγμένες "
-"βγαίνουν με αυτό τον αριθμό σημαντικών ψηφίων. Π.χ., εάν καθοριστεί 3, οι "
-"συντεταγμένες του 3,5153 βγαίνουν ως 3,51 και η συντεταγμένη 471,55 ως "
-"472.\n"
-" * Εσοχή XML (όμορφη εκτύπωση): είτε καμία για χωρίς εσοχή, διάστημα για "
-"χρήση ενός κενού ανά στάθμη ένθεσης, ή Tab για χρήση ενός στηλοθέτη ανά "
-"στάθμη ένθεσης."
+" * Εργασία γύρω από σφάλματα σχεδιαστών: παραλείπει λίγο περισσότερα δεδομένα SVG, αλλά δουλεύει γύρω από ένα σφάλμα στη σχεδίαση librsvg, που χρησιμοποιείται στο Eye του GNOME και άλλες παρόμοιες εφαρμογές.\n"
+" * Ενεργοποίηση πλαισίου θέασης: εικόνα μεγέθους 100%/100% και εισαγωγή ενός πλαισίου θέασης.\n"
+" * Αριθμός σημαντικών ψηφίων για συντεταγμένες: όλες οι συντεταγμένες βγαίνουν με αυτό τον αριθμό σημαντικών ψηφίων. Π.χ., εάν καθοριστεί 3, οι συντεταγμένες του 3,5153 βγαίνουν ως 3,51 και η συντεταγμένη 471,55 ως 472.\n"
+" * Εσοχή XML (όμορφη εκτύπωση): είτε καμία για χωρίς εσοχή, διάστημα για χρήση ενός κενού ανά στάθμη ένθεσης, ή Tab για χρήση ενός στηλοθέτη ανά στάθμη ένθεσης."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:47
msgid "Work around renderer bugs"
@@ -35452,8 +32977,7 @@ msgstr "Ύψος Χ:"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr ""
-"Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων με επεξεργαστή διανυσματικών γραφικών sK1"
+msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων με επεξεργαστή διανυσματικών γραφικών sK1"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
@@ -35506,7 +33030,7 @@ msgstr "Ακτίνα δακτυλίου R (px):"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
msgid "Spirograph"
-msgstr "Σπειρογράφημα "
+msgstr "Σπειρογράφημα"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
msgid "d - Pen Radius (px):"
@@ -35530,8 +33054,7 @@ msgstr "Διαχωρισμός:"
#: ../share/extensions/split.inx.h:7
msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
-msgstr ""
-"Αυτό το εφέ διαιρεί κείμενα σε διαφορετικές γραμμές, λέξεις ή γράμματα."
+msgstr "Αυτή η επίδραση διαιρεί κείμενα σε διαφορετικές γραμμές, λέξεις ή γράμματα."
#: ../share/extensions/split.inx.h:8
msgctxt "split"
@@ -35576,11 +33099,13 @@ msgstr "Έξοδος FXG"
msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
msgstr "Flash XML Graphics (*.fxg)"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft's GUI definition format"
msgstr "Μορφή ορισμού Microsoft's GUI"
@@ -35605,12 +33130,8 @@ msgid "Image zip directory:"
msgstr "Κατάλογος εικόνων zip:"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Η εγγενής μορφή αρχείου του Inkscape συμπιεσμένη με Zip που περιλαμβάνει όλα "
-"τα αρχεία μέσων"
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Η εγγενής μορφή αρχείου του Inkscape συμπιεσμένη με Zip που περιλαμβάνει όλα τα αρχεία μέσων"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
msgid "Automatically set size and position"
@@ -35671,15 +33192,11 @@ msgstr "Ονόματα ημέρας:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "Γεμίστε τα πλαίσια κενών ημερών με τις ημέρες του επόμενου μήνα."
+msgstr "Γεμίστε τα πλαίσια κενών ημερών με τις ημέρες του επόμενου μήνα"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
-"Ιανουάριος Φεβρουάριος Μάρτιος Απρίλιος Μάιος Ιούνιος Ιούλιος Αύγουστος "
-"Σεπτέμβριος Οκτώβριος Νοέμβριος Δεκέμβριος"
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "Ιανουάριος Φεβρουάριος Μάρτιος Απρίλιος Μάιος Ιούνιος Ιούλιος Αύγουστος Σεπτέμβριος Οκτώβριος Νοέμβριος Δεκέμβριος"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
msgid "Localization"
@@ -35711,7 +33228,7 @@ msgstr "Ονόματα μήνα:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
msgid "Months per line:"
-msgstr "Μήνες ανά γραμμή"
+msgstr "Μήνες ανά γραμμή:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
msgid "Next month day color:"
@@ -35726,17 +33243,12 @@ msgid "Saturday and Sunday"
msgstr "Σάββατο και Κυριακή"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid ""
-"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε κωδικοποίηση του συστήματός σας. Περισσότερες πληροφορίες στο "
-"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
+msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr "Επιλέξτε κωδικοποίηση του συστήματός σας. Περισσότερες πληροφορίες στο http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Show week number"
-msgstr "Αριθμός διαφάνειας"
+msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
@@ -35752,28 +33264,23 @@ msgstr "Η λίστα ονομάτων της ημέρας πρέπει να α
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr ""
-"Οι παρακάτω επιλογές δεν έχουν καμιά επίδραση, όταν έχει επιλεγεί το πιο "
-"πάνω."
+msgstr "Οι παρακάτω επιλογές δεν έχουν καμιά επίδραση, όταν έχει επιλεγεί το πιο πάνω."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Week number color:"
-msgstr "Χρώμα ονόματος ημέρας της εβδομάδας: "
+msgstr "Χρώμα αριθμού εβδομάδας:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Week number column name:"
-msgstr "Μείωση αριθμού στηλών:"
+msgstr "Όνομα στήλης αριθμού εβδομάδας:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Week start day:"
-msgstr "Αρχική ημέρα εβδομάδας"
+msgstr "Αρχική ημέρα εβδομάδας:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
msgid "Weekday name color:"
-msgstr "Χρώμα ονόματος ημέρας της εβδομάδας: "
+msgstr "Χρώμα ονόματος ημέρας της εβδομάδας:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
msgid "Weekend day color:"
@@ -35785,7 +33292,7 @@ msgstr "Σαββατοκύριακο:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35
msgid "Wk"
-msgstr ""
+msgstr "Εβδ"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36
msgid "Year (4 digits):"
@@ -35870,7 +33377,7 @@ msgstr "Γράμμα πρότασης"
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3
msgid "Title Case"
-msgstr "Γράμματα τίτλου"
+msgstr "Γράμματα τίτλου"
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3
msgid "UPPERCASE"
@@ -35926,7 +33433,7 @@ msgstr "Τρίγωνο"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
-msgstr "Κείμενο ASCII "
+msgstr "Κείμενο ASCII"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
msgid "Text File (*.txt)"
@@ -35953,12 +33460,8 @@ msgid "Options for Voronoi diagram"
msgstr "Επιλογές για διάγραμμα Voronoi"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
-msgid ""
-"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
-"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
-msgstr ""
-"Επιλογή συνόλου αντικειμένων. Τα κεντροειδή τους θα χρησιμοποιηθούν ως "
-"θέσεις του διαγράμματος Voronoi. Τα αντικείμενα κειμένου δεν επεξεργάζονται."
+msgid "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi diagram. Text objects are not handled."
+msgstr "Επιλογή συνόλου αντικειμένων. Τα κεντροειδή τους θα χρησιμοποιηθούν ως θέσεις του διαγράμματος Voronoi. Τα αντικείμενα κειμένου δεν επεξεργάζονται."
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
msgid "Show the bounding box"
@@ -35996,13 +33499,8 @@ msgid "Height unit:"
msgstr "Μονάδα ύψους:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
-msgid ""
-"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
-"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
-msgstr ""
-"Η ομάδα διάταξης είναι μόνο σχετικά με τη βοήθεια παραγωγής ενός καλύτερου "
-"κώδικα (εάν τον χρειαστείτε). Για να το χρησιμοποιήσετε, θα πρέπει να "
-"επιλέξετε πρώτα κάποιον \"Τεμαχιστή ορθογωνίων\"."
+msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr "Η ομάδα διάταξης είναι μόνο σχετικά με τη βοήθεια παραγωγής ενός καλύτερου κώδικα (εάν τον χρειαστείτε). Για να το χρησιμοποιήσετε, θα πρέπει να επιλέξετε πρώτα κάποιον \"Τεμαχιστή ορθογωνίων\"."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
msgid "Percent (relative to parent size)"
@@ -36041,12 +33539,8 @@ msgid "Width unit:"
msgstr "Μονάδα πλάτους:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
-msgid ""
-"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
-"quality but least effective compression"
-msgstr ""
-"0 είναι η χαμηλότατη ποιότητα εικόνας και ύψιστη συμπίεση και 100 είναι η "
-"άριστη ποιότητα, αλλά η ελάχιστα αποτελεσματική συμπίεση"
+msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression"
+msgstr "0 είναι η χαμηλότατη ποιότητα εικόνας και ύψιστη συμπίεση και 100 είναι η άριστη ποιότητα, αλλά η ελάχιστα αποτελεσματική συμπίεση"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
@@ -36179,12 +33673,8 @@ msgid "Top and right"
msgstr "Κορυφή και δεξιά"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
-msgid ""
-"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
-"configured and saved to one directory."
-msgstr ""
-"Όλες οι τεμαχισμένες εικόνες και κατ' επιλογήν ο κώδικας, θα παραχθούν όπως "
-"ρυθμίσατε και αποθηκεύσατε σε έναν κατάλογο."
+msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
+msgstr "Όλες οι τεμαχισμένες εικόνες και κατ' επιλογήν ο κώδικας, θα παραχθούν όπως ρυθμίσατε και αποθηκεύσατε σε έναν κατάλογο."
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
msgid "Create directory, if it does not exists"
@@ -36216,17 +33706,13 @@ msgid "Compatibility with previews code to this event:"
msgstr "Συμβατότητα με τις προεπισκοπήσεις κωδίκων για αυτό το συμβάν:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-msgid ""
-"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
-msgstr ""
-"Εάν θέλετε να ορίσετε περισσότερα από ένα γνωρίσματα, πρέπει να τα "
-"ξεχωρίσετε με ένα κενό και μόνο με ένα κενό."
+msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "Εάν θέλετε να ορίσετε περισσότερα από ένα γνωρίσματα, πρέπει να τα ξεχωρίσετε με ένα κενό και μόνο με ένα κενό."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
msgid "Run it after"
-msgstr "Μεταγενέστερη εκτέλεση του "
+msgstr "Μεταγενέστερη εκτέλεση του"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
@@ -36247,33 +33733,21 @@ msgstr "Το πρώτο επιλεγμένο ορίζει ένα γνώρισμ
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
-msgstr ""
-"Η λίστα των τιμών πρέπει να έχει το ίδιο μέγεθος όπως η λίστα των "
-"γνωρισμάτων."
+msgstr "Η λίστα των τιμών πρέπει να έχει το ίδιο μέγεθος όπως η λίστα των γνωρισμάτων."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
-"Η επόμενη παράμετρος είναι χρήσιμη, όταν επιλέγετε περισσότερα από δύο "
-"στοιχεία"
+msgstr "Η επόμενη παράμετρος είναι χρήσιμη, όταν επιλέγετε περισσότερα από δύο στοιχεία"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
-msgstr ""
-"Αυτό το εφέ προσθέτει ένα ορατό χαρακτηριστικό (ή χρησιμοποιήσιμο) μόνο σε "
-"έναν ενεργοποιημένο σε SVG περιηγητή ιστού (όπως στο Firefox)."
+msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
+msgstr "Αυτή η επίδραση προσθέτει ένα ορατό χαρακτηριστικό (ή χρησιμοποιήσιμο) μόνο σε έναν ενεργοποιημένο σε SVG περιηγητή ιστού (όπως στο Firefox)."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
-"Αυτό το εφέ ορίζει ένα ή περισσότερα γνωρίσματα στο δεύτερο επιλεγμένο "
-"στοιχείο, όταν ένα ορισμένο συμβάν συμβαίνει στο πρώτο επιλεγμένο στοιχείο."
+msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr "Αυτή η επίδραση ορίζει ένα ή περισσότερα γνωρίσματα στο δεύτερο επιλεγμένο στοιχείο, όταν ένα ορισμένο συμβάν συμβαίνει στο πρώτο επιλεγμένο στοιχείο."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
msgid "Value to set:"
@@ -36297,7 +33771,7 @@ msgstr "Στη θόλωση"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
msgid "on click"
-msgstr "Στο κλικ"
+msgstr "Στο πάτημα"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
@@ -36343,12 +33817,8 @@ msgid "Attribute to transmit:"
msgstr "Γνωρίσματα για μετάδοση:"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
-msgstr ""
-"Εάν θέλετε να μεταβιβάσετε περισσότερα από ένα γνωρίσματα, θα πρέπει να τα "
-"ξεχωρίσετε με ένα κενό και μόνο με ένα κενό"
+msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "Εάν θέλετε να μεταβιβάσετε περισσότερα από ένα γνωρίσματα, θα πρέπει να τα ξεχωρίσετε με ένα κενό και μόνο με ένα κενό."
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
msgid "Source and destination of transmitting:"
@@ -36359,12 +33829,8 @@ msgid "The first selected transmits to all others"
msgstr "Ο πρώτος επιλεγμένος μεταδίδει σε όλους τους άλλους"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when an event occurs."
-msgstr ""
-"Αυτό το εφέ μεταβιβάζει ένα ή περισσότερα γνωρίσματα από το πρώτο επιλεγμένο "
-"στοιχείο στο δεύτερο όταν λαμβάνει χώρα ένα συμβάν."
+msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
+msgstr "Αυτή η επίδραση μεταβιβάζει ένα ή περισσότερα γνωρίσματα από το πρώτο επιλεγμένο στοιχείο στο δεύτερο όταν λαμβάνει χώρα ένα συμβάν."
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
msgid "Transmit Attributes"
@@ -36404,7 +33870,7 @@ msgstr "Κλίση (μοίρες):"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
msgid "Wireframe Sphere"
-msgstr "Σφαίρα συρμάτινο πλέγματος "
+msgstr "Σφαίρα συρμάτινο πλέγματος"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
@@ -36445,34 +33911,24 @@ msgstr "Είσοδος XAML"
#~ msgctxt "Filesystem"
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Μονοπάτι:"
-
#~ msgid "The directory where autosaves will be written"
#~ msgstr "Η εγγραφή θα γίνει στον κατάλογο αυτόματης αποθήκευσης"
-
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_Περιγραφή"
-
#~ msgid "_Blur:"
#~ msgstr "_Θόλωση:"
-
#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Μέγεθος ψηφιογραφίας</b></big>"
-
#~ msgid "Grid line _color:"
#~ msgstr "_Χρώμα γραμμής πλέγματος:"
-
#~ msgid "Grid line color"
#~ msgstr "Χρώμα γραμμής πλέγματος"
-
#~ msgid "Export area is drawing"
#~ msgstr "Περιοχή εξαγωγής είναι το σχέδιο"
-
#~ msgid "Export area is page"
#~ msgstr "Περιοχή εξαγωγής είναι η σελίδα"
-
#~ msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
#~ msgstr "Καθαρισμός &lt;defs&gt;"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Select Same Fill and Stroke"
#~ msgstr "_Γέμισμα και πινελιά..."
@@ -36490,7 +33946,6 @@ msgstr "Είσοδος XAML"
#
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Προσθήκη"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Re_place:"
#~ msgstr "Αντικατάσταση:"
@@ -36550,7 +34005,6 @@ msgstr "Είσοδος XAML"
#
#~ msgid "In_kscape Preferences..."
#~ msgstr "Προ_τιμήσεις Inkscape..."
-
# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-#
@@ -36563,24 +34017,18 @@ msgstr "Είσοδος XAML"
#
#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "Εύρεσ_η..."
-
# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#
#
#~ msgid "Font size (px)"
#~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς (px)"
-
#~ msgid "Toggle Bold"
#~ msgstr "Εναλλαγή σε έντονα"
-
#~ msgid "Toggle bold or normal weight"
#~ msgstr "Εναλλαγή μεταξύ έντονης και κανονικής γραφής"
-
#~ msgid "Toggle Italic/Oblique"
#~ msgstr "Εναλλαγή πλάγιας/λοξής πλάγιας γραφής"
-
#~ msgid "Toggle italic/oblique style"
#~ msgstr "Εναλλαγή μεταξύ πλάγιας και λοξής πλάγιας γραφής"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Angle 0"
#~ msgstr "Γωνία X:"
@@ -36657,617 +34105,3 @@ msgstr "Είσοδος XAML"
#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "Προσ_αρμοσμένο"
-
-#
-#~ msgid "Link Properties"
-#~ msgstr "Ιδιότητες συνδέσμου"
-
-#
-#~ msgid "Image Properties"
-#~ msgstr "Ιδιότητες εικόνας"
-
-#~ msgid "A_dd to dictionary:"
-#~ msgstr "Π_ροσθήκη στο λεξικό"
-
-#~ msgid "Align lines left"
-#~ msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
-
-#~ msgid "Center lines"
-#~ msgstr "Κεντρική στοίχιση γραμμών"
-
-#~ msgid "Align lines right"
-#~ msgstr "Στοίχιση γραμμών δεξιά"
-
-#~ msgid "Justify lines"
-#~ msgstr "Πλήρης στοίχιση γραμμών"
-
-#~ msgid "Line spacing:"
-#~ msgstr "Διάστιχο:"
-
-#~ msgid "%s GDK pixbuf Input"
-#~ msgstr "Είσοδος %s GDK pixbuf"
-
-#~ msgid "Expand direction"
-#~ msgstr "Επέκταση κατεύθυνσης"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in "
-#~ "the given direction"
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιτρέψτε στα στοιχεία της κύριας προσάρτησης να επεκτείνουν τα "
-#~ "αντικείμενα προσάρτησης που περιέχουν στη δοσμένη κατεύθυνση"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Ποντίκι"
-
-#~ msgid "User data: "
-#~ msgstr "Δεδομένα χρήστη:"
-
-#~ msgid "System config: "
-#~ msgstr "Τροποποίηση συστήματος:"
-
-#~ msgid "PIXMAP: "
-#~ msgstr "PIXMAP: "
-
-#~ msgid "DATA: "
-#~ msgstr "Δεδομένα:"
-
-#~ msgid "UI: "
-#~ msgstr "Διεπαφή χρήστη:"
-
-#
-#~ msgid "General system information"
-#~ msgstr "Πληροφορίες γενικού συστήματος"
-
-# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-#
-#
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Διάφορα"
-
-#~ msgid "Apply new effect"
-#~ msgstr "Εφαρμογή νέου εφέ"
-
-#~ msgid "Current effect"
-#~ msgstr "Τρέχον εφέ"
-
-#~ msgid "No effect applied"
-#~ msgstr "Χωρίς εφαρμογή εφέ"
-
-#~ msgid "Empty selection"
-#~ msgstr "Κενή επιλογή"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-#~ "preferences.xml"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ενεργοποίηση εμφάνισης ιστορικού ρυθμίζοντας το γνώρισμα dialogs.debug "
-#~ "'redirect' σε 1 στις preferences.xml"
-
-#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του Open Clip Art RSS feed"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the "
-#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart."
-#~ "org)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία λήψης RSS τροφοδοσίας της βιβλιοθήκης Open Clip Art. Επιβεβαίωση "
-#~ "της ορθότητας ονόματος εξυπηρετητή στο Ρυθμίσεις->Εισαγωγή/Εξαγωγή (π.χ.: "
-#~ "openclipart.org)"
-
-#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής τροφοδότησε με λαθεμένη έτοιμη εικόνα"
-
-#~ msgid "Search for:"
-#~ msgstr "Αναζήτηση για:"
-
-#~ msgid "No files matched your search"
-#~ msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει στην αναζήτηση σας"
-
-#~ msgid "_Opacity (%):"
-#~ msgstr "Α_διαφάνεια (%):"
-
-#~ msgid "<small>No gradients</small>"
-#~ msgstr "<small>Καμία διαβάθμιση</small>"
-
-#~ msgid "<small>Nothing selected</small>"
-#~ msgstr "<small>Καμία επιλογή</small>"
-
-#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-#~ msgstr "<small>Καμία διαβάθμιση στην επιλογή</small>"
-
-#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-#~ msgstr "<small>Πολλαπλές διαβαθμίσεις</small>"
-
-#~ msgid "No objects"
-#~ msgstr "Κανένα αντικείμενο"
-
-#~ msgid "Affect:"
-#~ msgstr "Επίδραση:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
-#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-#~ msgstr ""
-#~ "Έλεγχος κλιμάκωσης πλατών πινελιάς, ορθογώνιων γωνιών,μετασχηματισμών "
-#~ "γεμισμάτων διαβάθμισης και γεμισμάτων μοτίβου μετασχηματισμού με το "
-#~ "αντικείμενο"
-
-#~ msgid "Attribute"
-#~ msgstr "Γνώρισμα"
-
-#~ msgid "LaTeX formula"
-#~ msgstr "Τύπος LaTeX"
-
-#~ msgid "LaTeX formula: "
-#~ msgstr "Τύπος LaTeX:"
-
-#~ msgid "ABCs"
-#~ msgstr "ABCs"
-
-#~ msgid "Motion blur, horizontal"
-#~ msgstr "Θόλωση κίνησης, οριζόντια"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to "
-#~ "vary force"
-#~ msgstr ""
-#~ "Θόλωση ως εάν το αντικείμενο ίπταται οριζόντια. Ρύθμιση της τυπικής "
-#~ "απόκλισης για ποικιλία δύναμης"
-
-#~ msgid "Motion blur, vertical"
-#~ msgstr "Θόλωση κίνησης, κάθετη"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
-#~ "force"
-#~ msgstr ""
-#~ "Θόλωση ως εάν το αντικείμενο ίπταται κατακόρυφα. Ρύθμιση της τυπικής "
-#~ "απόκλισης για ποικιλία δύναμης"
-
-#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-#~ msgstr "Ρίξιμο σκιάς κάτω από το αποκομμένο σχήμα"
-
-#~ msgid "Horizontal edge detect"
-#~ msgstr "Εντοπισμός οριζόντιου άκρου"
-
-#~ msgid "Detect horizontal color edges in object"
-#~ msgstr "Εντοπισμός οριζόντιων χρωματικών άκρων σε αντικείμενο"
-
-#~ msgid "Vertical edge detect"
-#~ msgstr "Εντοπισμός κατακόρυφου άκρου"
-
-#~ msgid "Detect vertical color edges in object"
-#~ msgstr "Ανίχνευση άκρων κάθετων χρωμάτων στο αντικείμενο"
-
-#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-#~ msgstr "Απόδοση αποχρώσεων του γκρι μειώνοντας τον κορεσμό στο μηδέν"
-
-#~ msgid "Sepia"
-#~ msgstr "Σέπια (σουπιά)"
-
-#
-#~ msgid "Render in warm sepia tones"
-#~ msgstr "Απόδοση σε ζεστούς τόνους σέπια (μελανό)"
-
-#~ msgid "HSL Bumps"
-#~ msgstr "Ανάγλυφο HSL"
-
-#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Πολύ ευλύγιστο ανάγλυφο που συνδυάζει διάχυση και κατοπτρικούς φωτισμούς"
-
-#~ msgid "Blur inner borders and intersections"
-#~ msgstr "Θολά εσωτερικά περιγράμματα και τομές"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ανάμιξη εικόνας ή αντικειμένου με ένα χρώμα γεμίσματος και ορισμός "
-#~ "φωτεινότητας και αντίθεσης"
-
-#~ msgid "Parallel hollow"
-#~ msgstr "Παράλληλο κοίλωμα"
-
-#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ένα θολό κοίλωμα που πηγαίνει παράλληλα προς την άκρη προς το εσωτερικό"
-
-#~ msgid "Hole"
-#~ msgstr "Οπή"
-
-#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-#~ msgstr "Άνοιγμα μιας ομαλής οπής στο εσωτερικό του σχήματος"
-
-#~ msgid "Smooth outline"
-#~ msgstr "Ομαλό περίγραμμα"
-
-#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-#~ msgstr "Περιγράμμιση των γραμμών και εξομάλυνση των τομών τους"
-
-#~ msgid "Invert hue, or rotate it"
-#~ msgstr "Αντιστροφή απόχρωσης, ή περιστροφή της"
-
-#~ msgid "Draws an outline around"
-#~ msgstr "Σχεδίαση γύρω από ένα περίγραμμα"
-
-#~ msgid "Outline, double"
-#~ msgstr "Περίγραμμα, διπλό"
-
-#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-#~ msgstr ""
-#~ "Σχεδίαση μαλακής γραμμής εσωτερικά χρωματισμένης με το χρώμα που καλύπτει"
-
-#~ msgid "Fancy blur"
-#~ msgstr "Φανταχτερή θόλωση"
-
-#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Μαλακά χρωματισμένο περίγραμμα που επιτρέπει αποκορεσμό και περιστροφή "
-#~ "απόχρωσης"
-
-#~ msgid "Glow"
-#~ msgstr "Λάμψη"
-
-#~ msgid "Glow of object's own color at the edges"
-#~ msgstr "Λάμψη του χρώματος του αντικειμένου στις άκρες"
-
-#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-#~ msgstr "Προσθέτει μια πυρακτωμένη θόλωση και αφαιρεί το σχήμα"
-
-#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εφέ κλασικής ή χρωματισμένης χάραξης: κλίμακα του γκρι και τρισδιάστατο "
-#~ "ανάγλυφο"
-
-#~ msgid "Classical photographic solarization effect"
-#~ msgstr "Εφέ κλασικού φωτογραφικού ξεθωριάσματος"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
-#~ "lights"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ένα εφέ μεταξύ ξεθωριάσματος και αντιστροφής που συχνά διατηρεί τα φώτα "
-#~ "του ουρανού και του νερού"
-
-#~ msgid "Image effects, transparent"
-#~ msgstr "Εφέ εικόνας, διαφανή"
-
-#~ msgid "Smooth edges"
-#~ msgstr "Ομαλές άκρες"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Μαλάκωμα του εξωτερικού των σχημάτων και εικόνων χωρίς αλλαγή των "
-#~ "περιεχομένων τους"
-
-#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-#~ msgstr "Θόλωση των περιεχομένων των αντικειμένων, διατηρώντας το περίγραμμα"
-
-#~ msgid "Noise transparency"
-#~ msgstr "Διαφάνεια θορύβου"
-
-#~ msgid "HSL Bumps, matte"
-#~ msgstr "Ανάγλυφα HSL, αστιλβή"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το ίδιο όπως τα ανάγλυφα HSL αλλά με διάχυση ανάκλασης αντί για "
-#~ "κατοπτρισμό"
-
-#~ msgid "Simple blur"
-#~ msgstr "Απλή θόλωση"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Απλή θόλωση Gauss, ίδια όπως ο ολισθητής θόλωσης στο διάλογο γέμισμα και "
-#~ "πινελιά"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified "
-#~ "by Blend"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εφέ χάραξης: Τα χρώματα των αρχικών εικόνων διατηρούνται ή τροποποιούνται "
-#~ "με ανάμιξη"
-
-#~ msgid "Inkblot"
-#~ msgstr "Μελανιά"
-
-#~ msgid "Color outline, in"
-#~ msgstr "Περίγραμμα χρώματος, σε"
-
-#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
-#~ msgstr "Ένα χρωματιστό εσωτερικό περίγραμμα με ρυθμίσιμο πλάτος και θόλωση"
-
-#~ msgid "Smooth shader"
-#~ msgstr "Ομαλή σκιά"
-
-#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-#~ msgstr "Ομαλή σκίαση με ένα γκρι μολύβι γραφίτη"
-
-#~ msgid "Smooth shader dark"
-#~ msgstr "Σκούρα μαλακή σκιά"
-
-#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-#~ msgstr "Σκούρα έκδοση μιας μη ρεαλιστικής ομαλής σκίασης"
-
-#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-#~ msgstr "Απομίμηση σκίασης ενός ασπρόμαυρου σκίτσου"
-
-#~ msgid "Satin"
-#~ msgstr "Ατλάζι (σατέν)"
-
-#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-#~ msgstr "Μεταξένια, κοντά στη σκίαση της μητέρας των μαργαριταριών"
-
-#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-#~ msgstr "Μη ρεαλιστική απομίμηση γυαλιού με πάχνη"
-
-#~ msgid "Smooth shader contour"
-#~ msgstr "Περίγραμμα ομαλής σκιάς"
-
-#~ msgid "Brushed aluminium shader"
-#~ msgstr "Σκίαση με βούρτσα αλουμινίου"
-
-#~ msgid "Comics fluid"
-#~ msgstr "Υγρά κόμικς"
-
-#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-#~ msgstr "Μη ρεαλιστική σκιά χρωμίου με ισχυρές αντανακλάσεις"
-
-#~ msgid "Chrome dark"
-#~ msgstr "Σκούρο χρώμιο"
-
-#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Σκούρα έκδοση σκίασης χρωμίου με προσομοίωση ανάκλασης από το έδαφος"
-
-#~ msgid "3D wood"
-#~ msgstr "Τρισδιάστατο ξύλο"
-
-#~ msgid "Transparency utilities"
-#~ msgstr "Λειτουργίες διαφάνειας"
-
-#
-#~ msgid "Noisy blur"
-#~ msgstr "Θορυβώδης θόλωση"
-
-#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-#~ msgstr "Μικρής κλίμακας αγριάδα και θόλωση στα άκρα και το περιεχόμενο"
-
-#~ msgid "HSL Bumps, transparent"
-#~ msgstr "Ανάγλυφα HSL, διαφανή"
-
-#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-#~ msgstr "Πολύ ευλύγιστο κατοπτρικό ανάγλυφο με διαφάνεια"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
-#~ "images and material filled objects"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δημιουργία μολυβιού ή χρωμολιθογραφίας ή χάραξης ή άλλων εφέ σε εικόνες "
-#~ "και αντικείμενα γεμάτα με υλικό"
-
-#~ msgid "Alpha draw"
-#~ msgstr "Σχέδιο άλφα"
-
-#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
-#~ msgstr "Δίνει ένα εφέ διαφανούς σχεδίασης σε ψηφιογραφίες και υλικά"
-
-#~ msgid "Alpha draw, color"
-#~ msgstr "Σχεδίαση άλφα, χρώμα"
-
-#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δημιουργία διαφανούς χρωματικού γεμίσματος σε ψηφιογραφίες και υλικά"
-
-#~ msgid "Black outline"
-#~ msgstr "Μαύρο περίγραμμα"
-
-#~ msgid "Draws a black outline around"
-#~ msgstr "Σχεδίαση ενός μαύρου περιγράμματος ολόγυρα"
-
-#~ msgid "Color outline"
-#~ msgstr "Χρωματιστό περίγραμμα"
-
-#~ msgid "Draws a colored outline around"
-#~ msgstr "Σχεδίαση ενός χρωματιστού περιγράμματος ολόγυρα"
-
-#~ msgid "Inner Shadow"
-#~ msgstr "Εσωτερική σκιά"
-
-#~ msgid "Darken edges"
-#~ msgstr "Σκούρα άκρα"
-
-#~ msgid "Darken the edges with an inner blur"
-#~ msgstr "Σκουραίνει τις άκρες με μια εσωτερική θόλωση"
-
-#~ msgid "Fuzzy Glow"
-#~ msgstr "Ασαφής λάμψη"
-
-#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Επικαλύψεις ενός ημιδιαφανούς μετατοπισμένου αντιγράφου σε ένα θολωμένο "
-#~ "αντίγραφο"
-
-#~ msgid "Change colors to a duotone palette"
-#~ msgstr "Αλλαγή χρωμάτων σε διτονική παλέτα"
-
-#~ msgid "Light eraser, negative"
-#~ msgstr "Αρνητική σβήστρα φωτός"
-
-#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative"
-#~ msgstr "Σαν σβήστρα φωτός αλλά με μετατροπή σε αρνητική"
-
-#~ msgid "Repaint anything monochrome"
-#~ msgstr "Ξαναβάψιμο οτιδήποτε μονόχρωμου"
-
-#~ msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
-#~ msgstr "Αύξηση ή μείωση φωτεινότητας και αντίθεσης"
-
-#~ msgid "Copper and chocolate"
-#~ msgstr "Χαλκός και σοκολάτα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded "
-#~ "plastic effects"
-#~ msgstr ""
-#~ "Κατοπτρικό ανάγλυφο που μπορεί εύκολα να μετατραπεί από μεταλλικά σε "
-#~ "χυτευμένα πλαστικά εφέ"
-
-#~ msgid "Inner Glow"
-#~ msgstr "Εσωτερική λάμψη"
-
-#~ msgid "Adds a colorizable glow inside"
-#~ msgstr "Προσθήκη χρωματιζόμενης λάμψης στο εσωτερικό"
-
-#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
-#~ msgstr "Δημιουργία μιας τρίτονης παλέτας με επιλεγόμενη απόχρωση με γέμισμα"
-
-#~ msgid "handle"
-#~ msgstr "λαβή"
-
-#~ msgid "convex hull corner"
-#~ msgstr "γωνία κυρτού περιβλήματος"
-
-#~ msgid "Blur, custom (ABCs)"
-#~ msgstr "Θόλωση, προσαρμογή (ABCs)"
-
-#~ msgid "Experimental"
-#~ msgstr "Πειραματικός"
-
-#~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)"
-#~ msgstr "Καθαρισμός άκρων, προσαρμογή (ABCs)"
-
-#~ msgid "Color shift, custom (ABCs)"
-#~ msgstr "Χρωματική μετατόπιση, προσαρμογή (ABCs)"
-
-#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)"
-#~ msgstr "Διάχυση φωτός, προσαρμογή (ABCs)"
-
-#~ msgid "Feather, custom (ABCs)"
-#~ msgstr "Απάλυνση, προσαρμογή (ABCs)"
-
-#~ msgid "Matte jelly, custom (ABCs)"
-#~ msgstr "Αστιλβής πηχτή, προσαρμογή (ABCs)"
-
-#~ msgid "Noise fill, custom (ABCs)"
-#~ msgstr "Γέμισμα θορύβου, προσαρμογή (ABCs)"
-
-#~ msgid "Outline, custom (ABCs)"
-#~ msgstr "Περίγραμμα, προσαρμογή (ABCs)"
-
-#~ msgid "Roughen, custom (ABCs)"
-#~ msgstr "Σκλήρυνση, προσαρμογή (ABCs)"
-
-#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)"
-#~ msgstr "Σιλουέτα, προσαρμογή (ABCs)"
-
-#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)"
-#~ msgstr "Κατοπτρικό φως, προσαρμογή (ABCs)"
-
-#~ msgid "Brightness, custom (Color)"
-#~ msgstr "Λαμπρότητα, προσαρμογή (χρώμα)"
-
-#~ msgid "Vibration:"
-#~ msgstr "Δόνηση:"
-
-#~ msgid "Colorize, custom (Color)"
-#~ msgstr "Χρωματισμός, προσαρμογή (χρώμα)"
-
-#~ msgid "Duochrome, custom (Color)"
-#~ msgstr "Δίχρωμο, προσαρμογή (χρώμα)"
-
-#~ msgid "Electrize, custom (Color)"
-#~ msgstr "Ηλέκτριση, προσαρμογή (χρώμα)"
-
-#~ msgid "Greyscale, custom (Color)"
-#~ msgstr "Γκρι κλίμακα, προσαρμογή (χρώμα)"
-
-#~ msgid "Lightness, custom (Color)"
-#~ msgstr "Φωτεινότητα, προσαρμογή (χρώμα)"
-
-#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)"
-#~ msgstr "Τετρατονική φαντασία, προσαρμογή (χρώμα)"
-
-#~ msgid "Solarize, custom (Color)"
-#~ msgstr "Ξεθώριασμα, προσαρμογή (χρώμα)"
-
-#~ msgid "Tritone, custom (Color)"
-#~ msgstr "Τρίτονο, προσαρμογή (χρώμα)"
-
-#~ msgid "Radiation"
-#~ msgstr "Ακτινοβολία"
-
-#~ msgid "Opacity (%):"
-#~ msgstr "Αδιαφάνεια (%):"
-
-#~ msgid "Black, blurred drop shadow"
-#~ msgstr "Μαύρη θολωμένη πίπτουσα σκιά"
-
-#~ msgid "Drop Glow"
-#~ msgstr "Πίπτουσα λάμψη"
-
-#~ msgid "White, blurred drop glow"
-#~ msgstr "Λευκή θολωμένη πίπτουσα λάμψη"
-
-#~ msgid "Cross engraving, custom"
-#~ msgstr "Σταυρωτή χάραξη, προσαρμογή"
-
-#~ msgid "Drawing, custom"
-#~ msgstr "Σχέδιο, προσαρμογή"
-
-#~ msgid "Neon draw, custom"
-#~ msgstr "Σχέδιο νέου, προσαρμογή"
-
-#~ msgid "Poster paint, custom"
-#~ msgstr "Βάψιμο αφίσας, προσαρμογή"
-
-#~ msgid "Edge detect, custom (Image)"
-#~ msgstr "Ανίχνευση ακμής, προσαρμογή (εικόνα)"
-
-#~ msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)"
-#~ msgstr "Ομαλός σταυρός, προσαρμογή (μορφολογία)"
-
-#~ msgid "Drop shadow, custom (Shadows and Glows)"
-#~ msgstr "Πίπτουσα σκιά, Προσαρμογή (σκιές και λάμψεις)"
-
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "σύνδεσμος"
-
-#~ msgid "_Snap guides while dragging"
-#~ msgstr "Προ_σκόλληση οδηγών ενώ σύρετε"
-
-#~ msgid ""
-#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners "
-#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only "
-#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ενώ σέρνετε έναν οδηγό, προσκόλληση σε κόμβους αντικειμένου ή γωνίες "
-#~ "οριακών πλαισίων ('προσκόλληση σε κόμβους' ή 'προσκόλληση σε γωνίες "
-#~ "οριακών πλαισίων' πρέπει να έχουν ενεργοποιηθεί. Μόνο ένα μικρό μέρος του "
-#~ "οδηγού κοντά στο δρομέα θα προσκολληθεί)"
-
-#~ msgid "Snap to bounding box corners"
-#~ msgstr "Προσκόλληση σε γωνίες οριακού πλαισίου"
-
-#~ msgid "Snap to cusp nodes"
-#~ msgstr "Προσκόλληση σε κόμβους ανάκαμψης"
-
-#~ msgid "Snap to smooth nodes"
-#~ msgstr "Προσκόλληση σε ομαλούς κόμβους"
-
-#~ msgid "Random Seed:"
-#~ msgstr "Γεννήτρια τυχαίου:"
-
-#~ msgid "Barcode - QR Code"
-#~ msgstr "Ραβδωτός κώδικας - κώδικας QR"
-
-#~ msgid "Color Markers to Match Stroke"
-#~ msgstr "Μαρκαδόροι χρώματος για ταίριασμα με την πινελιά"
-
-#~ msgid "Enable id stripping"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση αφαίρεσης ταυτότητας (id)"