diff options
| author | Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com> | 2016-05-31 22:41:11 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com> | 2016-05-31 22:41:11 +0000 |
| commit | 705cbe8a86cbda7e94b3206cb6770aad11d1b235 (patch) | |
| tree | a64c81156587e5a02078247188a2c21ecfc69a3d | |
| parent | Documentation. French tutorials update. (diff) | |
| download | inkscape-705cbe8a86cbda7e94b3206cb6770aad11d1b235.tar.gz inkscape-705cbe8a86cbda7e94b3206cb6770aad11d1b235.zip | |
Update Russian translation
(bzr r14933)
| -rw-r--r-- | po/ru.po | 7393 |
1 files changed, 4024 insertions, 3369 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ # Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004. # bulia byak <buliabyak@users.sf.net>, 2004. # Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2004-2015, 2015. -# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2015. +# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2015, 2016. # #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-27 02:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 03:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-16 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-22 03:32+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" @@ -27,14 +27,34 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" -#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" msgstr "Inkscape" -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:2 ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Vector Graphics Editor" msgstr "Редактор векторной графики" +#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " +"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " +"Graphics (SVG) file format." +msgstr "" + +#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." +msgstr "" + +#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Main application window" +msgstr "Главное окно программы" + #: ../inkscape.desktop.in.h:3 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Редактор векторной графики Inkscape" @@ -308,7 +328,7 @@ msgstr "Имитация живописи маслом" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Pencil" msgstr "Карандаш" @@ -1106,7 +1126,7 @@ msgstr "Черный свет" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 @@ -3399,1056 +3419,1056 @@ msgstr "Ткань (растровая текстура)" msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Старая краска (растровая текстура)" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" -msgid "United States National Park Service Map Symbols" -msgstr "" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "Пиктограммы AIGA" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "Аэропорт" +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" -msgid "Amphitheatre" -msgstr "Амфитеатр" +msgid "Mail" +msgstr "Почтамт" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Trail" -msgstr "Велодорожка" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Обмен валют" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Launch" -msgstr "" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "Обмен валют - евро" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Tour" -msgstr "" +msgid "Cashier" +msgstr "Касса" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "Автобусная остановка" +msgid "First Aid" +msgstr "Первая помощь" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 msgctxt "Symbol" -msgid "Campfire" -msgstr "" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Бюро находок" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Campground" -msgstr "Закругление концов" +msgid "Coat Check" +msgstr "Гардероб" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 msgctxt "Symbol" -msgid "CanoeAccess" -msgstr "" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "Камеры хранения" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" -msgid "Crosscountry Ski Trail" -msgstr "" +msgid "Escalator" +msgstr "Эскалатор " -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" -msgid "Downhill Skiing" -msgstr "Лыжный спуск" +msgid "Escalator Down" +msgstr "Эскалатор вниз" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Water" -msgstr "Питьевая вода" +msgid "Escalator Up" +msgstr "Эскалатор вверх" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 -#: ../share/symbols/symbols.h:172 ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" -msgid "First Aid" -msgstr "Первая помощь" +msgid "Stairs" +msgstr "Лестница" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" -msgid "Fishing" -msgstr "Рыбалка" +msgid "Stairs Down" +msgstr "Лестница вниз" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" -msgid "Food Service" -msgstr "" +msgid "Stairs Up" +msgstr "Лестница вверх" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 msgctxt "Symbol" -msgid "Four Wheel Drive Road" -msgstr "" +msgid "Elevator" +msgstr "Лифт" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 msgctxt "Symbol" -msgid "Gas Station" -msgstr "Автозаправка" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "Туалет - для мужчин" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Golfing" -msgstr "Цветопроба" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "Туалет - для женщин" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 msgctxt "Symbol" -msgid "Horseback Riding" -msgstr "" +msgid "Toilets" +msgstr "Туалет" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" -msgid "Hospital" -msgstr "Больница" +msgid "Nursery" +msgstr "Комната матери и ребёнка" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" -msgid "Ice Skating" -msgstr "Каток" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "Питьевой фонтанчик" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 -#: ../share/symbols/symbols.h:206 ../share/symbols/symbols.h:207 msgctxt "Symbol" -msgid "Information" -msgstr "Справочная" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Зал ожидания" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 msgctxt "Symbol" -msgid "Litter Receptacle" -msgstr "" +msgid "Information" +msgstr "Справочная" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 msgctxt "Symbol" -msgid "Lodging" +msgid "Hotel Information" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" -msgstr "" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Аэропорт" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" -msgid "Motorbike Trail" -msgstr "" +msgid "Heliport" +msgstr "Вертолётная площадка" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Radiator Water" -msgstr "Насыщенность" +msgid "Taxi" +msgstr "Такси" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" -msgstr "" +msgid "Bus" +msgstr "Автобус" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 -#: ../share/symbols/symbols.h:258 ../share/symbols/symbols.h:259 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Parking" -msgstr "Парковка" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Преобразование" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Pets On Leash" -msgstr "_Разместить по контуру" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Преобразование" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Picnic Area" -msgstr "Сплошной цвет" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Преобразование" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "" +msgid "Car Rental" +msgstr "Прокат автомобилей" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Ranger Station" -msgstr "Смежный" +msgid "Restaurant" +msgstr "Ресторан" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "RV Campground" -msgstr "Закругление концов" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "Кофейня" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 msgctxt "Symbol" -msgid "Restrooms" -msgstr "Туалеты" +msgid "Bar" +msgstr "Бар" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Sailing" -msgstr "Прокрутка" +msgid "Shops" +msgstr "Магазины" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" -msgid "Sanitary Disposal Station" -msgstr "Удаление отходов с санитарной обработкой" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "Парикмахерская - Салон красоты" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Scuba Diving" -msgstr "Деление" +msgid "Barber Shop" +msgstr "Парикмахерская" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 msgctxt "Symbol" -msgid "Self Guided Trail" -msgstr "" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "Салон красоты" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "фильтр" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "Билетная касса" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" -msgid "Showers" -msgstr "Душевая" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "Сдача багажа" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Sledding" -msgstr "Затенение" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "Получение багажа" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 msgctxt "Symbol" -msgid "SnowmobileTrail" -msgstr "" +msgid "Customs" +msgstr "Таможня" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 msgctxt "Symbol" -msgid "Stable" -msgstr "" +msgid "Immigration" +msgstr "Паспортный контроль" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 msgctxt "Symbol" -msgid "Store" -msgstr "" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Зал вылета" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 msgctxt "Symbol" -msgid "Swimming" -msgstr "" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Зал прилета" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 -#: ../share/symbols/symbols.h:162 ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" +msgid "Smoking" +msgstr "Комната курения" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 msgctxt "Symbol" -msgid "Emergency Telephone" +msgid "No Smoking" msgstr "" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#, fuzzy +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" -msgid "Trailhead" -msgstr "Брейлева азбука" +msgid "Parking" +msgstr "Парковка" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 msgctxt "Symbol" -msgid "Wheelchair Accessible" +msgid "No Parking" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" -msgid "Wind Surfing" +msgid "No Dogs" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:105 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 msgctxt "Symbol" -msgid "Blank" +msgid "No Entry" +msgstr "Входа нет" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "Выход" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "Огнетушитель" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Стрелка вправо" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "Стрелка вперёд и вправо" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Стрелка вверх" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "Стрелка вперёд и влево" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Стрелка влево" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "Стрелка влево и вниз" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Стрелка вниз" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "Стрелка вправо и вниз" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Скруглённое" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Квадратные" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" msgstr "" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Окружность" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "Восклицание" + #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:106 +#: ../share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" msgstr "Символы блок-схем" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:107 +#: ../share/symbols/symbols.h:143 msgctxt "Symbol" msgid "Process" msgstr "Процесс" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:108 +#: ../share/symbols/symbols.h:144 msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" msgstr "Ввод и вывод" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:109 +#: ../share/symbols/symbols.h:145 msgctxt "Symbol" msgid "Document" msgstr "Документ" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:110 +#: ../share/symbols/symbols.h:146 msgctxt "Symbol" msgid "Manual Operation" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:111 +#: ../share/symbols/symbols.h:147 msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" msgstr "Подготовка" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:112 +#: ../share/symbols/symbols.h:148 msgctxt "Symbol" msgid "Merge" msgstr "Объединение" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:113 +#: ../share/symbols/symbols.h:149 msgctxt "Symbol" msgid "Decision" msgstr "Решение" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:114 +#: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" msgstr "Магнитная плёнка" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:115 +#: ../share/symbols/symbols.h:151 msgctxt "Symbol" msgid "Display" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:116 +#: ../share/symbols/symbols.h:152 msgctxt "Symbol" msgid "Auxiliary Operation" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:117 +#: ../share/symbols/symbols.h:153 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Input" msgstr "Импорт EMF" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:118 +#: ../share/symbols/symbols.h:154 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Extract" msgstr "Извлечь" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:119 +#: ../share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:120 +#: ../share/symbols/symbols.h:156 msgctxt "Symbol" msgid "Punched Card" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:121 +#: ../share/symbols/symbols.h:157 msgctxt "Symbol" msgid "Punch Tape" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:122 +#: ../share/symbols/symbols.h:158 msgctxt "Symbol" msgid "Online Storage" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:123 +#: ../share/symbols/symbols.h:159 msgctxt "Symbol" msgid "Keying" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:124 +#: ../share/symbols/symbols.h:160 msgctxt "Symbol" msgid "Sort" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:125 +#: ../share/symbols/symbols.h:161 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Connector" msgstr "Соединительные линии" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:126 +#: ../share/symbols/symbols.h:162 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" msgstr "Соединительные линии" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:127 +#: ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:128 +#: ../share/symbols/symbols.h:164 msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:129 +#: ../share/symbols/symbols.h:165 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Collate" msgstr "Chocolate 1" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:130 +#: ../share/symbols/symbols.h:166 msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" msgstr "Комментарий или аннотация" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:131 +#: ../share/symbols/symbols.h:167 msgctxt "Symbol" msgid "Core" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:132 +#: ../share/symbols/symbols.h:168 msgctxt "Symbol" msgid "Predefined Process" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:133 +#: ../share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" msgstr "Магнитный диск (база данных)" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:134 +#: ../share/symbols/symbols.h:170 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" msgstr "Магнитный барабан (прямой доступ)" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:135 +#: ../share/symbols/symbols.h:171 msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#: ../share/symbols/symbols.h:172 msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" msgstr "Логическое ИЛИ" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#: ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" msgstr "Логические И" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:138 +#: ../share/symbols/symbols.h:174 msgctxt "Symbol" msgid "Delay" msgstr "Задержка" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:139 +#: ../share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#: ../share/symbols/symbols.h:176 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" msgstr "" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:141 -msgctxt "Symbol" -msgid "Word Balloons" -msgstr "" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:142 -msgctxt "Symbol" -msgid "Thought Balloon" -msgstr "" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:143 -msgctxt "Symbol" -msgid "Dream Speaking" -msgstr "" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:144 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Rounded Balloon" -msgstr "Скруглённое" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:145 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Squared Balloon" -msgstr "Квадратные" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:146 -msgctxt "Symbol" -msgid "Over the Phone" -msgstr "" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:147 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hip Balloon" -msgstr "" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:148 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Circle Balloon" -msgstr "Окружность" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:149 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "Восклицание" - #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:150 +#: ../share/symbols/symbols.h:177 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" msgstr "Кхмерские символы" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#: ../share/symbols/symbols.h:178 msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" msgstr "" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:152 +#: ../share/symbols/symbols.h:179 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" msgstr "" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#: ../share/symbols/symbols.h:180 msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" msgstr "" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#: ../share/symbols/symbols.h:181 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" msgstr "" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:155 +#: ../share/symbols/symbols.h:182 msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" msgstr "" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:156 +#: ../share/symbols/symbols.h:183 msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" msgstr "" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:157 +#: ../share/symbols/symbols.h:184 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" msgstr "" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:158 +#: ../share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" msgstr "" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:159 +#: ../share/symbols/symbols.h:186 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" msgstr "" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:160 +#: ../share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" -msgid "AIGA Symbol Signs" -msgstr "Пиктограммы AIGA" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:164 ../share/symbols/symbols.h:165 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 msgctxt "Symbol" -msgid "Mail" -msgstr "Почтамт" +msgid "Airport" +msgstr "Аэропорт" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:166 ../share/symbols/symbols.h:167 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange" -msgstr "Обмен валют" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "Амфитеатр" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:168 ../share/symbols/symbols.h:169 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange - Euro" -msgstr "Обмен валют - евро" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "Велодорожка" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:170 ../share/symbols/symbols.h:171 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" -msgid "Cashier" -msgstr "Касса" +msgid "Boat Launch" +msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:174 ../share/symbols/symbols.h:175 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" -msgid "Lost and Found" -msgstr "Бюро находок" +msgid "Boat Tour" +msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:176 ../share/symbols/symbols.h:177 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 msgctxt "Symbol" -msgid "Coat Check" -msgstr "Гардероб" +msgid "Bus Stop" +msgstr "Автобусная остановка" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:178 ../share/symbols/symbols.h:179 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Lockers" -msgstr "Камеры хранения" +msgid "Campfire" +msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:180 ../share/symbols/symbols.h:181 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator" -msgstr "Эскалатор " +msgid "Campground" +msgstr "Закругление концов" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:182 ../share/symbols/symbols.h:183 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Down" -msgstr "Эскалатор вниз" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:184 ../share/symbols/symbols.h:185 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Up" -msgstr "Эскалатор вверх" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:186 ../share/symbols/symbols.h:187 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs" -msgstr "Лестница" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "Лыжный спуск" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:188 ../share/symbols/symbols.h:189 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Down" -msgstr "Лестница вниз" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Питьевая вода" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:190 ../share/symbols/symbols.h:191 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Up" -msgstr "Лестница вверх" +msgid "Fishing" +msgstr "Рыбалка" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:192 ../share/symbols/symbols.h:193 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" -msgid "Elevator" -msgstr "Лифт" +msgid "Food Service" +msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:194 ../share/symbols/symbols.h:195 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Men" -msgstr "Туалет - для мужчин" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:196 ../share/symbols/symbols.h:197 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Women" -msgstr "Туалет - для женщин" +msgid "Gas Station" +msgstr "Автозаправка" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:198 ../share/symbols/symbols.h:199 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets" -msgstr "Туалет" +msgid "Golfing" +msgstr "Цветопроба" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:200 ../share/symbols/symbols.h:201 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" -msgid "Nursery" -msgstr "Комната матери и ребёнка" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:202 ../share/symbols/symbols.h:203 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Fountain" -msgstr "Питьевой фонтанчик" +msgid "Hospital" +msgstr "Больница" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:204 ../share/symbols/symbols.h:205 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 msgctxt "Symbol" -msgid "Waiting Room" -msgstr "Зал ожидания" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Каток" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:208 ../share/symbols/symbols.h:209 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel Information" +msgid "Litter Receptacle" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:210 ../share/symbols/symbols.h:211 -msgctxt "Symbol" -msgid "Air Transportation" -msgstr "Аэропорт" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:212 ../share/symbols/symbols.h:213 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" -msgid "Heliport" -msgstr "Вертолётная площадка" +msgid "Lodging" +msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:214 ../share/symbols/symbols.h:215 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 msgctxt "Symbol" -msgid "Taxi" -msgstr "Такси" +msgid "Marina" +msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:216 ../share/symbols/symbols.h:217 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" -msgid "Bus" -msgstr "Автобус" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:218 ../share/symbols/symbols.h:219 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Ground Transportation" -msgstr "Преобразование" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Насыщенность" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:220 ../share/symbols/symbols.h:221 -#, fuzzy +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 msgctxt "Symbol" -msgid "Rail Transportation" -msgstr "Преобразование" +msgid "Recycling" +msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:222 ../share/symbols/symbols.h:223 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Water Transportation" -msgstr "Преобразование" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:224 ../share/symbols/symbols.h:225 -msgctxt "Symbol" -msgid "Car Rental" -msgstr "Прокат автомобилей" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:226 ../share/symbols/symbols.h:227 -msgctxt "Symbol" -msgid "Restaurant" -msgstr "Ресторан" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:228 ../share/symbols/symbols.h:229 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coffeeshop" -msgstr "Кофейня" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:230 ../share/symbols/symbols.h:231 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bar" -msgstr "Бар" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "_Разместить по контуру" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:232 ../share/symbols/symbols.h:233 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Shops" -msgstr "Магазины" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Сплошной цвет" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:234 ../share/symbols/symbols.h:235 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "Парикмахерская - Салон красоты" +msgid "Post Office" +msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:236 ../share/symbols/symbols.h:237 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop" -msgstr "Парикмахерская" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Смежный" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:238 ../share/symbols/symbols.h:239 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Beauty Salon" -msgstr "Салон красоты" +msgid "RV Campground" +msgstr "Закругление концов" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:240 ../share/symbols/symbols.h:241 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" -msgid "Ticket Purchase" -msgstr "Билетная касса" +msgid "Restrooms" +msgstr "Туалеты" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:242 ../share/symbols/symbols.h:243 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Check In" -msgstr "Сдача багажа" +msgid "Sailing" +msgstr "Прокрутка" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:244 ../share/symbols/symbols.h:245 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Claim" -msgstr "Получение багажа" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "Удаление отходов с санитарной обработкой" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:246 ../share/symbols/symbols.h:247 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Customs" -msgstr "Таможня" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Деление" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:248 ../share/symbols/symbols.h:249 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" -msgid "Immigration" -msgstr "Паспортный контроль" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:250 ../share/symbols/symbols.h:251 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Departing Flights" -msgstr "Зал вылета" +msgid "Shelter" +msgstr "фильтр" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:252 ../share/symbols/symbols.h:253 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 msgctxt "Symbol" -msgid "Arriving Flights" -msgstr "Зал прилета" +msgid "Showers" +msgstr "Душевая" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:254 ../share/symbols/symbols.h:255 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Smoking" -msgstr "Комната курения" +msgid "Sledding" +msgstr "Затенение" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:256 ../share/symbols/symbols.h:257 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" -msgid "No Smoking" +msgid "SnowmobileTrail" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:260 ../share/symbols/symbols.h:261 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 msgctxt "Symbol" -msgid "No Parking" +msgid "Stable" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:262 ../share/symbols/symbols.h:263 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" -msgid "No Dogs" +msgid "Store" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:264 ../share/symbols/symbols.h:265 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Entry" -msgstr "Входа нет" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:266 ../share/symbols/symbols.h:267 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exit" -msgstr "Выход" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:268 ../share/symbols/symbols.h:269 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Extinguisher" -msgstr "Огнетушитель" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:270 ../share/symbols/symbols.h:271 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right Arrow" -msgstr "Стрелка вправо" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:272 ../share/symbols/symbols.h:273 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "Стрелка вперёд и вправо" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:274 ../share/symbols/symbols.h:275 -msgctxt "Symbol" -msgid "Up Arrow" -msgstr "Стрелка вверх" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:276 ../share/symbols/symbols.h:277 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "Стрелка вперёд и влево" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:278 ../share/symbols/symbols.h:279 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left Arrow" -msgstr "Стрелка влево" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:280 ../share/symbols/symbols.h:281 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" -msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "Стрелка влево и вниз" +msgid "Swimming" +msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:282 ../share/symbols/symbols.h:283 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 msgctxt "Symbol" -msgid "Down Arrow" -msgstr "Стрелка вниз" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:284 ../share/symbols/symbols.h:285 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "Стрелка вправо и вниз" +msgid "Trailhead" +msgstr "Брейлева азбука" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:286 ../share/symbols/symbols.h:287 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgid "Wheelchair Accessible" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:288 ../share/symbols/symbols.h:289 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgid "Wind Surfing" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:290 ../share/symbols/symbols.h:291 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" -msgid "New Wheelchair Accessible" +msgid "Blank" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 @@ -4502,7 +4522,7 @@ msgstr "1 Настроить холст" #. 3D box #: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "3D Box" msgstr "Паралеллепипед" @@ -4540,21 +4560,21 @@ msgstr "Создание направляющей" msgid "Move guide" msgstr "Перемещение направляющей" -#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:572 +#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:567 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147 msgid "Delete guide" msgstr "Удаление направляющей" -#: ../src/desktop-events.cpp:552 +#: ../src/desktop-events.cpp:547 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Направляющая</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:875 +#: ../src/desktop.cpp:870 msgid "No previous zoom." msgstr "Нет предыдущего масштаба." -#: ../src/desktop.cpp:896 +#: ../src/desktop.cpp:891 msgid "No next zoom." msgstr "Нет следующего масштаба." @@ -4567,8 +4587,8 @@ msgid "_Origin X:" msgstr "_Точка отсчёта по X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Координата начала отсчёта по оси X" @@ -4577,8 +4597,8 @@ msgid "O_rigin Y:" msgstr "Т_очка отсчёта по Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y" @@ -4587,29 +4607,29 @@ msgid "Spacing _Y:" msgstr "И_нтервал по Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Основная длина оси Z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 msgid "Angle X:" msgstr "Угол X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Угол оси X" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 msgid "Angle Z:" msgstr "Угол Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Угол оси Z" @@ -4618,7 +4638,7 @@ msgid "Minor grid line _color:" msgstr "Цвет _вспомогательных линий сетки:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Minor grid line color" msgstr "Цвет вспомогательных линий сетки" @@ -4631,7 +4651,7 @@ msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Major grid line color" msgstr "Цвет основных линий сетки" @@ -4700,12 +4720,12 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "_Интервал по X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки" @@ -4929,22 +4949,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr " к " -#: ../src/document.cpp:528 +#: ../src/document.cpp:531 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Новый документ %d" -#: ../src/document.cpp:533 +#: ../src/document.cpp:536 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Документ в памяти %d" -#: ../src/document.cpp:562 +#: ../src/document.cpp:565 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Документ в памяти %d" -#: ../src/document.cpp:870 +#: ../src/document.cpp:873 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Безымянный документ %d" @@ -4954,31 +4974,31 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Без изменений]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2460 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2462 msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" -#: ../src/extension/dependency.cpp:243 +#: ../src/extension/dependency.cpp:255 msgid "Dependency:" msgstr "Зависит от:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:244 +#: ../src/extension/dependency.cpp:256 msgid " type: " msgstr " тип: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +#: ../src/extension/dependency.cpp:257 msgid " location: " msgstr " расположение:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +#: ../src/extension/dependency.cpp:258 msgid " string: " msgstr " строка:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +#: ../src/extension/dependency.cpp:261 msgid " description: " msgstr " описание:" @@ -4986,7 +5006,7 @@ msgstr " описание:" msgid " (No preferences)" msgstr " (без параметров)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" @@ -5099,7 +5119,7 @@ msgstr "" "В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее " "на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1062 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1108 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -5136,7 +5156,7 @@ msgstr "Адаптивная постеризация" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:287 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" @@ -5151,7 +5171,7 @@ msgid "Height:" msgstr "Высота:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:320 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 msgid "Offset:" msgstr "Смещение:" @@ -5211,8 +5231,8 @@ msgstr "Добавить шум" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 @@ -5264,7 +5284,7 @@ msgstr "Размывание" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 msgid "Radius:" msgstr "Радиус:" @@ -5362,6 +5382,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" @@ -5407,7 +5428,7 @@ msgstr "Вращение цветовой карты" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:401 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 msgid "Amount:" msgstr "Количество:" @@ -5612,8 +5633,8 @@ msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозрачность:" @@ -5642,7 +5663,10 @@ msgstr "" msgid "Reduce Noise" msgstr "Снижение шума" +#. Paint order +#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 @@ -5791,7 +5815,7 @@ msgstr "Количество копий втяжки/растяжки объек #: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18 msgid "Generate from Path" msgstr "Создание из контура" @@ -5928,161 +5952,163 @@ msgstr "PDF 1.4" msgid "Output page size:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 +#. Dialog settings +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105 +msgid "Page Selector" +msgstr "Выбор страницы" + +#. Labels +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130 msgid "Select page:" msgstr "Выберите страницу:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "из %i" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 -msgid "Page Selector" -msgstr "Выбор страницы" - -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Импорт Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298 #, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "Файлы Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 #, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "Открыть файлы, сохраненные в Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 #, fuzzy msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Импорт шаблонов Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311 #, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "Шаблоны Corel DRAW 7-13 (.cdt)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 #, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Corel DRAW 7-13" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Compressed Exchange" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:324 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "Файлы Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325 #, fuzzy msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Открыть сжатые файлы для обмена, созданные в Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "Импорт файлов Corel DRAW Presentation Exchange" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:337 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "Файлы Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338 #, fuzzy msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Открыть файлы, сохраненные Corel DRAW для обмена данными" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3581 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601 msgid "EMF Input" msgstr "Импорт EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3586 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Файлы Enhanced Metafiles (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3587 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Файлы Enhanced Metafile" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3595 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615 msgid "EMF Output" msgstr "Экспорт в EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3597 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3176 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Текст в кривые Безье" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3177 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3599 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3178 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3179 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3181 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3182 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3183 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203 #, fuzzy msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "Смена цвета опорной точки градиента" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3625 #, fuzzy msgid "Use native rectangular linear gradients" msgstr "Создать линейный градиент" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3626 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627 #, fuzzy msgid "Ignore image rotations" msgstr "Ориентация" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3611 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3612 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced Metafile" @@ -6171,7 +6197,7 @@ msgstr "По_дсветка:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Фильтры" @@ -6391,7 +6417,7 @@ msgstr "Режим смешивания:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" @@ -6435,7 +6461,7 @@ msgstr "Выпуклости" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 #: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 msgid "Red" msgstr "Красный" @@ -6447,7 +6473,7 @@ msgstr "Красный" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 #: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 msgid "Green" msgstr "Зеленый" @@ -6459,7 +6485,8 @@ msgstr "Зеленый" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 #: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 msgid "Blue" msgstr "Синий" @@ -6501,15 +6528,14 @@ msgstr "Высота" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Яркость" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 #, fuzzy msgid "Precision" msgstr "Точность:" @@ -6528,7 +6554,7 @@ msgid "Distant" msgstr "Искажения" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Point" msgstr "Пункт" @@ -6726,13 +6752,12 @@ msgstr "Масляная краска" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" @@ -6926,21 +6951,21 @@ msgstr "Извлечь канал" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 msgid "Cyan" msgstr "Голубой" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:436 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 msgid "Magenta" msgstr "Пурпурный" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 msgid "Yellow" msgstr "Жёлтый" @@ -6971,7 +6996,7 @@ msgstr "Угасание" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 msgid "Black" msgstr "Черный" @@ -7061,11 +7086,11 @@ msgstr "Тени:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:320 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 msgid "Offset" msgstr "Смещение" @@ -7338,7 +7363,7 @@ msgstr "" "Создать раскрашиваемое свечение краёв внутри объектов и растровых изображений" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 msgid "Roughen" msgstr "Огрубление" @@ -7375,8 +7400,8 @@ msgid "Detect:" msgstr "Определить:" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144 #, fuzzy msgid "All" msgstr "Все" @@ -7419,7 +7444,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:287 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -7672,17 +7697,17 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2051 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2070 msgid "Drawing" msgstr "Рисунок" -#. 0.91 +#. 0.92 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:2204 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/splivarot.cpp:2206 msgid "Simplify" msgstr "Упрощение контура" @@ -7761,7 +7786,7 @@ msgid "Contrasted" msgstr "Контраст" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 msgid "Line width" msgstr "Толщина линий" @@ -7997,9 +8022,9 @@ msgid "Background" msgstr "Фон" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" @@ -8068,13 +8093,13 @@ msgstr "" "что файл будет вне SVG, их придётся перемещать вместе." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 #, c-format msgid "Embed" msgstr "Встроить" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 #, c-format msgid "Link" msgstr "Связать" @@ -8116,19 +8141,19 @@ msgstr "" "пикселеватой. Не работает во всех браузерах." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 #, c-format msgid "None (auto)" msgstr "Нет (автоматически)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 #, c-format msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "Сглаженный (optimizeQuality)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 #, c-format msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "Ступенчатый (optimizeSpeed)" @@ -8157,7 +8182,7 @@ msgstr "Градиенты GIMP (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Градиенты, используемые в GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 ../src/ui/widget/panel.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 ../src/ui/widget/panel.cpp:116 msgid "Grid" msgstr "Сетка" @@ -8182,7 +8207,7 @@ msgid "Vertical Offset:" msgstr "Смещение по вертикали:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 @@ -8192,6 +8217,7 @@ msgstr "Смещение по вертикали:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:45 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 @@ -8212,8 +8238,8 @@ msgstr "Отрисовка" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1886 msgid "Grids" msgstr "Сетки" @@ -8439,7 +8465,7 @@ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "Формат SVG с расширениями Inkscape" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 ../share/extensions/scour.inx.h:19 msgid "SVG Output" msgstr "Экспорт в SVG" @@ -8480,78 +8506,78 @@ msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG), сжатая GZip" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:296 msgid "VSD Input" msgstr "Импорт VSD" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "Схема Microsoft Visio (*.vsd)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:302 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "Формат файлов Microsoft Visio 6 и новее" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:309 #, fuzzy msgid "VDX Input" msgstr "Импорт DXF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "Схема Microsoft Visio XML (*.vdx)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:315 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "Формат файлов Microsoft Visio 2010 и новее" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322 msgid "VSDM Input" msgstr "Импорт VSDM" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "Схема Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "Формат файлов Microsoft Visio 2013 и новее" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335 msgid "VSDX Input" msgstr "Импорт VSDX" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "Схема Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180 msgid "WMF Input" msgstr "Импорт WMF" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3185 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3166 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3186 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Файлы Windows Metafile" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3174 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3194 msgid "WMF Output" msgstr "Экспорт в WMF" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3184 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3188 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3189 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209 msgid "Windows Metafile" msgstr "Windows Metafile" @@ -8575,51 +8601,51 @@ msgstr "Предпросмотр" msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Показывать ли результат применения эффекта сразу на холсте" -#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 +#: ../src/extension/system.cpp:126 ../src/extension/system.cpp:128 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Невозможно определить формат файла. Файл будет открыт как SVG." -#: ../src/file.cpp:183 +#: ../src/file.cpp:185 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:332 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1274 +#: ../src/file.cpp:343 ../src/file.cpp:1278 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s" -#: ../src/file.cpp:365 +#: ../src/file.cpp:369 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно." -#: ../src/file.cpp:371 +#: ../src/file.cpp:375 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s " "заново?" -#: ../src/file.cpp:397 +#: ../src/file.cpp:401 msgid "Document reverted." msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию." -#: ../src/file.cpp:399 +#: ../src/file.cpp:403 msgid "Document not reverted." msgstr "Документ не возвращен к сохраненному состоянию." -#: ../src/file.cpp:549 +#: ../src/file.cpp:553 msgid "Select file to open" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/file.cpp:631 +#: ../src/file.cpp:635 msgid "Clean up document" msgstr "Подчистка документа" -#: ../src/file.cpp:638 +#: ../src/file.cpp:642 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -8627,11 +8653,11 @@ msgstr[0] "Удалено <b>%i</b> ненужное определение в & msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> ненужных определения в <defs>." msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> ненужных определений в <defs>." -#: ../src/file.cpp:643 +#: ../src/file.cpp:647 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Нет ненужных элементов в <defs>." -#: ../src/file.cpp:675 +#: ../src/file.cpp:679 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8640,68 +8666,68 @@ msgstr "" "Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, " "задано неизвестное расширение имени файла." -#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692 -#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703 +#: ../src/file.cpp:680 ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:696 +#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:707 msgid "Document not saved." msgstr "Документ не сохранен." -#: ../src/file.cpp:683 +#: ../src/file.cpp:687 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "Файл %s защищён от записи. Уберите защиту от записи и попробуйте снова." -#: ../src/file.cpp:691 +#: ../src/file.cpp:695 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Невозможно сохранить файл %s." -#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723 +#: ../src/file.cpp:725 ../src/file.cpp:727 msgid "Document saved." msgstr "Документ сохранен." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1433 +#: ../src/file.cpp:870 ../src/file.cpp:1437 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "рисунок%s" -#: ../src/file.cpp:871 +#: ../src/file.cpp:875 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "рисунок%s" -#: ../src/file.cpp:888 +#: ../src/file.cpp:892 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Выберите файл для сохранения копии" -#: ../src/file.cpp:890 +#: ../src/file.cpp:894 msgid "Select file to save to" msgstr "Выберите файл для сохранения" -#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997 +#: ../src/file.cpp:999 ../src/file.cpp:1001 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется." -#: ../src/file.cpp:1016 +#: ../src/file.cpp:1020 msgid "Saving document..." msgstr "Выполняется сохранение документа..." -#: ../src/file.cpp:1271 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +#: ../src/file.cpp:1275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Импорт" -#: ../src/file.cpp:1321 +#: ../src/file.cpp:1325 msgid "Select file to import" msgstr "Выберите файл для импорта" -#: ../src/file.cpp:1454 +#: ../src/file.cpp:1458 msgid "Select file to export to" msgstr "Выберите файл для экспорта" -#: ../src/file.cpp:1707 +#: ../src/file.cpp:1711 msgid "Import Clip Art" msgstr "Импорт из Open Clip Art Library" @@ -8797,9 +8823,8 @@ msgstr "Исключающее ИЛИ" #: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Hue" msgstr "Тон" @@ -8825,7 +8850,7 @@ msgstr "Освещенность в альфа" #: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -8872,7 +8897,7 @@ msgid "Arithmetic" msgstr "Арифметический" #: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" @@ -8918,7 +8943,7 @@ msgstr "Инвертирование градиента" msgid "Reverse gradient" msgstr "Развернуть градиент" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:226 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222 msgid "Delete swatch" msgstr "Удалить цветовой образец" @@ -9152,7 +9177,7 @@ msgstr "Controlling dock item" msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Dockitem which 'owns' this grip" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:201 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "Orientation" @@ -9295,12 +9320,12 @@ msgstr "" "named controller." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2047 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2066 #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Page" msgstr "Страница" @@ -9310,8 +9335,8 @@ msgstr "Индекс текущей страницы" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -9382,7 +9407,7 @@ msgid "" msgstr "" "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:230 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:239 msgid "Position" msgstr "Положение" @@ -9476,8 +9501,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 msgid "Floating" msgstr "Свободно перемещаются по экрану" @@ -9554,166 +9579,165 @@ msgstr "Деформация по сетке" msgid "Line Segment" msgstr "Линия по сегменту" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Зеркальная симметрия" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Parallel" msgstr "Параллель" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Path length" msgstr "Длина контура" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Перпендикулярная биссектриса" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Perspective path" msgstr "Контур в перспективе" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Вращение копий" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Рекурсивный скелет" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Tangent to curve" msgstr "Касательная к кривой" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Text label" msgstr "Текстовая метка" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Bend" msgstr "Изгиб" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Gears" msgstr "Шестеренка" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Текстура по контуру" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Сшивка субконтуров" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 msgid "VonKoch" msgstr "Фон Кох" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 msgid "Knot" msgstr "Кельтский узел" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 msgid "Construct grid" msgstr "Конструирование сетки" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 msgid "Spiro spline" msgstr "Кривая Спиро" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Деформация по огибающей" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Интерполяция субконтуров" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Внутренняя штриховка" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 msgid "Sketch" msgstr "Карандашный набросок" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 msgid "Ruler" msgstr "Линейка" #. 0.91 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 #, fuzzy msgid "Power stroke" msgstr "Текстурная обводка" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 msgid "Clone original path" msgstr "Клон исходного контура" -#. EXPERIMENTAL #: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Перспектива/огибающая" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +msgid "Interpolate points" +msgstr "Интерполяция точек" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "Трансформация по двум точкам" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 msgid "Show handles" msgstr "Визуализация рычагов" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 msgid "BSpline" msgstr "BSpline" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 msgid "Join type" msgstr "Тип соединения" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 msgid "Taper stroke" msgstr "" -#. Ponyscape -#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Зеркальная симметрия" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Вращение копий" + +#. Ponyscape -> Inkscape 0.92 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 msgid "Attach path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 msgid "Fill between strokes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 ../src/selection-chemistry.cpp:2874 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Fill between many" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "Эллипс через пять точек" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 msgid "Bounding Box" msgstr "Площадка (BB)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 -msgid "Lattice Deformation 2" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 -msgid "Perspective/Envelope" -msgstr "Перспектива/огибающая" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 -msgid "Fillet/Chamfer" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 -msgid "Interpolate points" -msgstr "Интерполяция точек" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 -msgid "Transform by 2 points" -msgstr "Трансформация по двум точкам" - #: ../src/live_effects/effect.cpp:361 msgid "Is visible?" msgstr "Видимость эффекта" @@ -9729,17 +9753,17 @@ msgstr "" msgid "No effect" msgstr "Без эффекта" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:494 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:498 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "Укажите параметрический контур для LPE '%s' %d щелчками мышью" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:761 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:765 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "Правка параметра <b>%s</b>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:766 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:770 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте." @@ -9853,8 +9877,8 @@ msgstr "Исходный контур вертикален" msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "Повернуть исходный контур на 90° перед изгибом по контуру" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:181 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:278 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:285 #, fuzzy msgid "Change the width" msgstr "Смена толщины обводки" @@ -9949,8 +9973,8 @@ msgid "Change to 0 weight" msgstr "Высота прописных:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:232 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Смена скалярного параметра" @@ -10157,7 +10181,7 @@ msgid "Reverses the second path order" msgstr "Развернуть направление градиента" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1788 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 msgid "Auto" msgstr "Автоматически" @@ -10230,46 +10254,54 @@ msgstr "Угол в направлении X" msgid "Helper size with direction" msgstr "Угол в направлении X" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103 +msgid "IMPORTANT! New version soon..." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107 +msgid "Not compatible. Convert to path after." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 #, fuzzy msgid "Fillet" msgstr "Заливка" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:161 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 #, fuzzy msgid "Inverse fillet" msgstr "Инвертирование заливки" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:166 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 msgid "Chamfer" msgstr "Закругление" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:170 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 #, fuzzy msgid "Inverse chamfer" msgstr "Инвертировать тон" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247 #, fuzzy msgid "Convert to fillet" msgstr "Преобразовать в брайлев текст" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:246 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278 #, fuzzy msgid "Convert to inverse fillet" msgstr "Преобразовать в брайлев текст" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270 #, fuzzy msgid "Convert to chamfer" msgstr "Преобразовать в пунктир" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:282 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:290 msgid "Knots and helper paths refreshed" msgstr "" @@ -10293,30 +10325,30 @@ msgid "" msgstr "" "Угол давления зубцов (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy msgid "Trajectory:" msgstr "Траектория" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "Контур, по которому будут выстроены промежуточные фигуры" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 #, fuzzy msgid "Steps_:" msgstr "Шаги" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 #, fuzzy msgid "E_quidistant spacing" msgstr "Равномерный интервал" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " @@ -10369,7 +10401,7 @@ msgid "Beveled" msgstr "Фаска" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 @@ -10393,34 +10425,49 @@ msgstr "Предел острия:" msgid "Extrapolated arc" msgstr "Экстраполированная дуга" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "Экстраполированная дуга" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "Экстраполированная дуга" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "Экстраполированная дуга" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149 #, fuzzy msgid "Butt" msgstr "Кнопка" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "Квадратные" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 msgid "Peak" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 #, fuzzy msgid "Thickness of the stroke" msgstr "Толщина, 1-ая сторона:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 #, fuzzy msgid "Line cap" msgstr "Линейная функция" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 #, fuzzy msgid "The end shape of the stroke" msgstr "Сила действия инструмента коррекции" @@ -10428,13 +10475,13 @@ msgstr "Сила действия инструмента коррекции" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288 msgid "Join:" msgstr "Соединение:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's corners" @@ -10442,84 +10489,84 @@ msgstr "Количество промежуточных фигур между н #. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), #. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Miter limit:" msgstr "Предел острия:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 #, fuzzy msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 #, fuzzy msgid "Force miter" msgstr "Сила" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 msgid "Overrides the miter limit and forces a join." msgstr "" #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 #, fuzzy msgid "Fi_xed width:" msgstr "Фиксированная толщина" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "Размер скрываемой области нижней нити" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 #, fuzzy msgid "_In units of stroke width" msgstr "В единицах толщины обводки" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "Считать толщину прерывания коэффициентом толщины штриха" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "St_roke width" msgstr "Тол_щина обводки" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Добавить толщину обводки к толщине прерывания" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 #, fuzzy msgid "_Crossing path stroke width" msgstr "Прибавить толщину пересекающего контура" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "Добавить толщину пересекающего контура к толщине прерывания" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "S_witcher size:" msgstr "Размер п_ереключателя:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "Размер индикатора-переключателя направления" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Crossing Signs" msgstr "Знаки пересечения" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Crossings signs" msgstr "Знаки пересечения" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:626 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "Перетащите для выбора пересечения, щелчком измените его тип" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:664 msgid "Change knot crossing" msgstr "Смена типа пересечения" @@ -10536,107 +10583,111 @@ msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "Смещение узлов по вертикали" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 #, fuzzy msgid "Control 0:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 #, fuzzy msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 #, fuzzy msgid "Control 1:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 #, fuzzy msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 #, fuzzy msgid "Control 2:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 #, fuzzy msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 #, fuzzy msgid "Control 3:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 #, fuzzy msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 #, fuzzy msgid "Control 4:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 #, fuzzy msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 #, fuzzy msgid "Control 5:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 #, fuzzy msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 #, fuzzy msgid "Control 6:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 #, fuzzy msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 #, fuzzy msgid "Control 7:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 #, fuzzy msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 #, fuzzy msgid "Control 8x9:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 #, fuzzy msgid "" "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" @@ -10644,12 +10695,12 @@ msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 #, fuzzy msgid "Control 10x11:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 #, fuzzy msgid "" "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" @@ -10657,108 +10708,108 @@ msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 #, fuzzy msgid "Control 12:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 #, fuzzy msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 #, fuzzy msgid "Control 13:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 #, fuzzy msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 #, fuzzy msgid "Control 14:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 #, fuzzy msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 #, fuzzy msgid "Control 15:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 #, fuzzy msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 #, fuzzy msgid "Control 16:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 #, fuzzy msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 #, fuzzy msgid "Control 17:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 #, fuzzy msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 #, fuzzy msgid "Control 18:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 #, fuzzy msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 #, fuzzy msgid "Control 19:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 #, fuzzy msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 #, fuzzy msgid "Control 20x21:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 #, fuzzy msgid "" "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" @@ -10766,12 +10817,12 @@ msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 #, fuzzy msgid "Control 22x23:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" @@ -10779,12 +10830,12 @@ msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 #, fuzzy msgid "Control 24x26:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 #, fuzzy msgid "" "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" @@ -10792,12 +10843,12 @@ msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 #, fuzzy msgid "Control 25x27:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 #, fuzzy msgid "" "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" @@ -10805,12 +10856,12 @@ msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 #, fuzzy msgid "Control 28x30:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 #, fuzzy msgid "" "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" @@ -10818,12 +10869,12 @@ msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 #, fuzzy msgid "Control 29x31:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 #, fuzzy msgid "" "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" @@ -10831,33 +10882,108 @@ msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 #, fuzzy msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "Смещение рычага узла" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 msgid "" "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " "axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239 #, fuzzy msgid "Reset grid" msgstr "Удаление сетки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286 #, fuzzy msgid "Show Points" msgstr "Сортировать точки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 #, fuzzy msgid "Hide Points" msgstr "Сокрытие объекта" +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Vertical Page Center" +msgstr "Определение вертикальных краёв" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Page Center" +msgstr "Определение горизонтальных краёв" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Free from reflection line" +msgstr "Убрать маску из выделения" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:39 +msgid "X from middle knot" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:40 +msgid "Y from middle knot" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:72 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Symmetry move mode" +msgstr "Симметричный узел" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Discard original path?" +msgstr "Заменить текст" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73 +msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Fuse paths" +msgstr "Растяжка контура" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:74 +msgid "Fuse original and the reflection into a single path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Opposite fuse" +msgstr "Режим смешивания:" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Picks the other side of the mirror as the original" +msgstr "Каждый клон сдвигается по тому же вектору, что и его оригинал." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Start mirror line" +msgstr "Сортировать точки" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:77 +msgid "End mirror line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Adjust the center" +msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>" + #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" @@ -11031,7 +11157,7 @@ msgstr "" "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль " "рычагов" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:268 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:269 #, fuzzy msgid "Handles:" msgstr "Рычаг" @@ -11090,7 +11216,7 @@ msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)" @@ -11394,19 +11520,19 @@ msgstr "Параметры Распылителя" msgid "For use with spray tool in copy mode" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:123 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:121 msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:132 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:130 msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:141 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:139 msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:150 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:148 msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" msgstr "" @@ -11435,13 +11561,13 @@ msgstr "Нет" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:728 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 msgid "Start" msgstr "Начало" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:729 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 msgid "End" msgstr "Конец" @@ -11460,7 +11586,7 @@ msgstr "Расстояние между соседними метками лин msgid "Unit:" msgstr "Единица измерения:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:202 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:211 msgid "Unit" msgstr "Единица измерения:" @@ -11685,7 +11811,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Как много касательных линий рисовать" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale:" msgstr "Масштабирование:" @@ -11750,7 +11876,7 @@ msgid "Extrapolated" msgstr "Интерполяция" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 msgid "Stroke width:" msgstr "Толщина обводки:" @@ -11890,17 +12016,17 @@ msgstr "Кельтский узел" msgid "Rotation helper size" msgstr "Центры вращения" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:197 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:196 #, fuzzy msgid "Change index of knot" msgstr "Смена типа узла" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:350 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:746 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742 msgid "Reset" msgstr "Сбросить " @@ -12019,7 +12145,7 @@ msgstr "Развернуть" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:481 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:486 msgid "Link path parameter to path" msgstr "Связать параметр контура с контуром" @@ -12029,13 +12155,13 @@ msgid "Remove Path" msgstr "_Снять с контура" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1850 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1854 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Перемещение объектов" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1858 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Смещать текстуры" @@ -12072,11 +12198,11 @@ msgstr "Вставить контур" msgid "Link to path on clipboard" msgstr "В буфере обмена ничего нет." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:454 msgid "Paste path parameter" msgstr "Вставить параметр контура" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:124 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:132 msgid "Change point parameter" msgstr "Смена точечного параметра" @@ -12121,40 +12247,40 @@ msgstr "Не удалось найти ID команды '%s', указанны msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n" -#: ../src/main.cpp:295 +#: ../src/main.cpp:300 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Напечатать версию Inkscape" -#: ../src/main.cpp:300 +#: ../src/main.cpp:305 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Не использовать X сервер (допустимы только консольные операции)" -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:310 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" "Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)" -#: ../src/main.cpp:310 +#: ../src/main.cpp:315 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Открыть указанные документы (строка параметра может быть исключена)" -#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 -#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 -#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 +#: ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 ../src/main.cpp:408 +#: ../src/main.cpp:419 ../src/main.cpp:435 ../src/main.cpp:440 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/main.cpp:315 +#: ../src/main.cpp:320 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для " "передачи программе)" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:325 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Экспортировать документ в файл PNG" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:330 #, fuzzy msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" @@ -12163,11 +12289,11 @@ msgstr "" "Разрешение для экспорта в растр и растеризации фильтров в PS/EPS/PDF (по " "умолчанию равно 90dpi)" -#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +#: ../src/main.cpp:331 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:335 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -12175,27 +12301,27 @@ msgstr "" "Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по " "умолчанию — вся страница; 0,0 — левый нижний угол)" -#: ../src/main.cpp:331 +#: ../src/main.cpp:336 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:335 +#: ../src/main.cpp:340 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (а не страницу)" -#: ../src/main.cpp:340 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "Экспортируемая область включает в себя всю страницу" -#: ../src/main.cpp:345 +#: ../src/main.cpp:350 msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 +#: ../src/main.cpp:351 ../src/main.cpp:393 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/main.cpp:350 +#: ../src/main.cpp:355 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -12203,101 +12329,101 @@ msgstr "" "Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в " "единицах SVG)" -#: ../src/main.cpp:355 +#: ../src/main.cpp:360 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Ширина экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:356 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/main.cpp:360 +#: ../src/main.cpp:365 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Высота экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:361 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/main.cpp:365 +#: ../src/main.cpp:370 msgid "The ID of the object to export" msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта" -#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +#: ../src/main.cpp:371 ../src/main.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:372 +#: ../src/main.cpp:377 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты " "(только с опцией export-id)" -#: ../src/main.cpp:377 +#: ../src/main.cpp:382 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с " "опцией export-id)" -#: ../src/main.cpp:382 +#: ../src/main.cpp:387 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)" -#: ../src/main.cpp:383 +#: ../src/main.cpp:388 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" -#: ../src/main.cpp:387 +#: ../src/main.cpp:392 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)" -#: ../src/main.cpp:392 +#: ../src/main.cpp:397 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: " "или inkscape:)" -#: ../src/main.cpp:397 +#: ../src/main.cpp:402 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Экспортировать документ в файл PS" -#: ../src/main.cpp:402 +#: ../src/main.cpp:407 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Экспортировать документ в файл EPS" -#: ../src/main.cpp:407 +#: ../src/main.cpp:412 msgid "" "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " "(the default)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:409 +#: ../src/main.cpp:414 #, fuzzy msgid "PS Level" msgstr "Уровни" -#: ../src/main.cpp:413 +#: ../src/main.cpp:418 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Экспортировать документ в файл PDF" #. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:419 +#: ../src/main.cpp:424 msgid "" "Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " "found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:420 +#: ../src/main.cpp:425 msgid "PDF_VERSION" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:424 +#: ../src/main.cpp:429 msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " @@ -12308,21 +12434,21 @@ msgstr "" "Полученный файл LaTeX вставляется в другие примерно так:: \\input{latexfile." "tex}" -#: ../src/main.cpp:429 +#: ../src/main.cpp:434 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Экспортировать документ в файл Enhanced Metafile (EMF)" -#: ../src/main.cpp:434 +#: ../src/main.cpp:439 #, fuzzy msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" msgstr "Экспортировать документ в файл Enhanced Metafile (EMF)" -#: ../src/main.cpp:439 +#: ../src/main.cpp:444 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" msgstr "Преобразовать текст в контуры при экспорте (PS. EPS, PDF)" -#: ../src/main.cpp:444 +#: ../src/main.cpp:449 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" @@ -12330,21 +12456,21 @@ msgstr "" "Отрисовать объекты с фильтрами без оных вместо растеризации (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:450 +#: ../src/main.cpp:455 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:456 +#: ../src/main.cpp:461 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:462 +#: ../src/main.cpp:467 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -12352,68 +12478,68 @@ msgstr "" "Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:468 +#: ../src/main.cpp:473 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id" -#: ../src/main.cpp:473 +#: ../src/main.cpp:478 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "Перечислить id,x,y,w,h для всех объектов" -#: ../src/main.cpp:478 +#: ../src/main.cpp:483 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Идентификатор объекта для запроса" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:484 +#: ../src/main.cpp:489 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Вывести на экран каталог расширения и выйти" -#: ../src/main.cpp:489 +#: ../src/main.cpp:494 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Убрать лишние определения из раздела <defs> документа" -#: ../src/main.cpp:495 +#: ../src/main.cpp:500 msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:500 +#: ../src/main.cpp:505 msgid "" "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." "inkscape)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:501 +#: ../src/main.cpp:506 msgid "BUS-NAME" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:506 +#: ../src/main.cpp:511 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "Вывести список ID всех действий Inkscape" -#: ../src/main.cpp:511 +#: ../src/main.cpp:516 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "Вызываемое действие при открытии Inkscape." -#: ../src/main.cpp:512 +#: ../src/main.cpp:517 msgid "VERB-ID" msgstr "ДЕЙСТВИЕ-ID" -#: ../src/main.cpp:516 +#: ../src/main.cpp:521 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "ID объекта, выделяемого при открытии документа в Inkscape." -#: ../src/main.cpp:517 +#: ../src/main.cpp:522 msgid "OBJECT-ID" msgstr "ОБЪЕКТ-ID" -#: ../src/main.cpp:521 +#: ../src/main.cpp:526 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Запустить Inkscape в интерактивном командном режиме" -#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1284 +#: ../src/main.cpp:876 ../src/main.cpp:1322 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -12430,11 +12556,11 @@ msgstr "_Файл" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2716 ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Вставить _размер" @@ -12446,76 +12572,76 @@ msgstr "Клон_ы" msgid "Select Sa_me" msgstr "Выбрат_ь одинаковые" -#: ../src/menus-skeleton.h:98 +#: ../src/menus-skeleton.h:100 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/menus-skeleton.h:99 +#: ../src/menus-skeleton.h:101 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" -#: ../src/menus-skeleton.h:115 +#: ../src/menus-skeleton.h:117 msgid "_Display mode" msgstr "Подробность просмотр_а" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:124 +#: ../src/menus-skeleton.h:126 msgid "_Color display mode" msgstr "_Цветность просмотра" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:137 +#: ../src/menus-skeleton.h:139 msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "По_казать или скрыть" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:157 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "_Layer" msgstr "Сло_й" -#: ../src/menus-skeleton.h:181 +#: ../src/menus-skeleton.h:183 msgid "_Object" msgstr "_Объект" -#: ../src/menus-skeleton.h:192 +#: ../src/menus-skeleton.h:195 msgid "Cli_p" msgstr "О_бтравочный контур" -#: ../src/menus-skeleton.h:196 +#: ../src/menus-skeleton.h:199 msgid "Mas_k" msgstr "_Маска" -#: ../src/menus-skeleton.h:200 +#: ../src/menus-skeleton.h:203 msgid "Patter_n" msgstr "_Текстура" -#: ../src/menus-skeleton.h:224 +#: ../src/menus-skeleton.h:227 msgid "_Path" msgstr "_Контур" -#: ../src/menus-skeleton.h:256 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/menus-skeleton.h:259 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: ../src/menus-skeleton.h:274 +#: ../src/menus-skeleton.h:277 msgid "Filter_s" msgstr "Фи_льтры" -#: ../src/menus-skeleton.h:280 +#: ../src/menus-skeleton.h:283 msgid "Exte_nsions" msgstr "_Расширения" -#: ../src/menus-skeleton.h:286 +#: ../src/menus-skeleton.h:289 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/menus-skeleton.h:290 +#: ../src/menus-skeleton.h:293 msgid "Tutorials" msgstr "Учебник" @@ -12543,43 +12669,43 @@ msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разбиения." msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Выполняется разбиение контуров..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +#: ../src/path-chemistry.cpp:282 msgid "Break apart" msgstr "Разбиение" -#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr "В выделении <b>нет разбиваемых контуров</b>." -#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +#: ../src/path-chemistry.cpp:295 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "Выделите <b>объекты</b> для преобразования в контур." -#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +#: ../src/path-chemistry.cpp:301 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:324 +#: ../src/path-chemistry.cpp:320 msgid "Object to path" msgstr "Оконтуривание объекта" -#: ../src/path-chemistry.cpp:326 +#: ../src/path-chemistry.cpp:322 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "В выделении <b>нет объектов</b>, преобразуемых в контур." -#: ../src/path-chemistry.cpp:613 +#: ../src/path-chemistry.cpp:609 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разворота." -#: ../src/path-chemistry.cpp:622 +#: ../src/path-chemistry.cpp:618 msgid "Reversing paths..." msgstr "Выполняется разворот контуров..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:657 +#: ../src/path-chemistry.cpp:653 msgid "Reverse path" msgstr "Развернуть контур" -#: ../src/path-chemistry.cpp:659 +#: ../src/path-chemistry.cpp:655 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота." @@ -12786,14 +12912,13 @@ msgstr "Отношение:" msgid "A related resource" msgstr "Режим смешивания:" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 msgid "Language:" msgstr "Язык:" #: ../src/rdf.cpp:268 -#, fuzzy msgid "A language of the resource" -msgstr "Угол наклона эллипса" +msgstr "Язык ресурса" #: ../src/rdf.cpp:270 msgid "Keywords:" @@ -12849,7 +12974,7 @@ msgstr "URI текста лицензии, применимой к данном #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/rdf.cpp:295 msgid "Fragment:" -msgstr "" +msgstr "Фрагмент:" #: ../src/rdf.cpp:296 #, fuzzy @@ -12871,7 +12996,7 @@ msgstr "<b>Ничего</b> не удалено." #: ../src/selection-chemistry.cpp:426 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 @@ -12901,246 +13026,256 @@ msgid "Group" msgstr "Группировка" #: ../src/selection-chemistry.cpp:798 +msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." +msgstr "<b>Не выделены объекты</b>, которые можно извлечь из группы." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 +msgid "Selection <b>not in a group</b>." +msgstr "Выделение <b>не в группе</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +msgid "Pop selection from group" +msgstr "Извлечь выделение из группы" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Выделите <b>группу</b> для разгруппирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:813 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:845 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "В выделении <b>нет групп</b> для разгруппирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 ../src/sp-item-group.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 msgid "Ungroup" msgstr "Разгруппировать" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1015 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 ../src/selection-chemistry.cpp:1099 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 ../src/selection-chemistry.cpp:1131 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Поднятие" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия на самый верх." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 msgid "Raise to top" msgstr "Поднять на передний план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "Опустить" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания на самый низ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 msgid "Lower to bottom" msgstr "Опустить на задний план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 msgid "Nothing to undo." msgstr "Нет отменяемых операций." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 msgid "Nothing to redo." msgstr "Нет повторяемых операций." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 msgid "Paste" msgstr "Вставка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 msgid "Paste style" msgstr "Вставка стиля" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 msgid "Paste live path effect" msgstr "Вставить динамический контурный эффект" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1287 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "" "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 msgid "Remove live path effect" msgstr "Удаление контурного эффекта" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления фильтров." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695 msgid "Remove filter" msgstr "Удаление фильтра" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 msgid "Paste size" msgstr "Вставить размер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338 msgid "Paste size separately" msgstr "Вставить размер раздельно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой выше." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393 msgid "Raise to next layer" msgstr "Поднятие на следующий слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1368 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400 msgid "No more layers above." msgstr "Выше слоёв нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1405 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Опускание на предыдущий слой" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1412 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444 msgid "No more layers below." msgstr "Ниже слоёв нет." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1422 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1440 ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1472 ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Move selection to layer" msgstr "Перенос выделения в слой" #. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response #. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1529 ../src/seltrans.cpp:391 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1561 ../src/seltrans.cpp:391 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1699 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Remove transform" msgstr "Убрать трансформацию" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1806 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1806 -#, fuzzy +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827 ../src/seltrans.cpp:484 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 ../src/seltrans.cpp:484 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Вращение по пикселам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 ../src/seltrans.cpp:481 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 ../src/seltrans.cpp:481 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Scale" msgstr "Масштабирование:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2231 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2263 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Масштабирование по целым числам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278 msgid "Move vertically" msgstr "Смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2281 msgid "Move horizontally" msgstr "Смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252 ../src/selection-chemistry.cpp:2278 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 ../src/selection-chemistry.cpp:2310 #: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801 msgid "Move" msgstr "Смещение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2307 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2478 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2510 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 #, fuzzy msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Склонирована" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2619 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Выделите <b>клоны</b> для пересоединения" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "" "Скопируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к " "нему клоны." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "В текущем выделении <b>нет клонов для повторного связывания</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 msgid "Relink clone" msgstr "Повторно связать клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Выделите <b>клоны</b> для отсоединения." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2717 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2749 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "В выделении нет <b>клонов</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2721 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 msgid "Unlink clone" msgstr "Отсоединение клона" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2734 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -13151,7 +13286,7 @@ msgstr "" "b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы " "перейти к рамке." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2784 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -13159,7 +13294,7 @@ msgstr "" "<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по " "контуру, завёрстанный текст?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2790 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -13167,137 +13302,137 @@ msgstr "" "Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2880 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912 #, fuzzy msgid "Select path(s) to fill." msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2898 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2930 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2972 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004 msgid "Objects to marker" msgstr "Объекты в маркер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2998 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в направляющие." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3019 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3051 msgid "Objects to guides" msgstr "Объекты в направляющие" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3055 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087 #, fuzzy msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3156 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188 msgid "Group to symbol" msgstr "Группа в символ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3175 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3207 #, fuzzy msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "" "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3184 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3216 #, fuzzy msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в направляющие." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3272 msgid "Group from symbol" msgstr "Группа из символа" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3258 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3290 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в текстуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3354 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3386 msgid "Objects to pattern" msgstr "Объекты в текстуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3370 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3402 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3461 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "В выделении <b>нет текстурной заливки</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3432 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3464 msgid "Pattern to objects" msgstr "Текстура в объекты" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3550 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3522 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3554 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Создается растровая копия..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3707 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3739 msgid "Create bitmap" msgstr "Создание растровой копии" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3732 ../src/selection-chemistry.cpp:3844 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3764 ../src/selection-chemistry.cpp:3876 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или " "маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3818 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 #, fuzzy msgid "Create Clip Group" msgstr "Создать _клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3847 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный " "контур или маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4026 msgid "Set clipping path" msgstr "Установлен обтравочный контур" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3996 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4028 msgid "Set mask" msgstr "Установлена маска" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4011 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4043 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или " "маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4159 msgid "Release clipping path" msgstr "Обтравочный контур снят" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4129 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4161 msgid "Release mask" msgstr "Маска снята" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4148 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4180 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Выделите <b>объект</b>, по размеру которого подогнать холст." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4168 ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4200 ../src/verbs.cpp:3004 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Cтраница до выделения" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4197 ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4229 ../src/verbs.cpp:3006 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Откадрировать холст до рисунка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4218 ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4250 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка" @@ -13523,8 +13658,8 @@ msgstr "Дуга" #. Ellipse #: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" @@ -13556,7 +13691,7 @@ msgstr "Текст в рамке" msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Связанный текст в рамке" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 ../src/sp-text.cpp:377 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 ../src/sp-text.cpp:380 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 msgid " [truncated]" msgstr " [не уместились]" @@ -13573,7 +13708,7 @@ msgstr[2] "Символ >никода:" msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Направляющие вокруг страницы" -#: ../src/sp-guide.cpp:274 ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/sp-guide.cpp:274 ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Delete All Guides" msgstr "Удалить все направляющие" @@ -13619,7 +13754,7 @@ msgstr "Параметры Звезды" msgid "%d × %d: %s" msgstr "<b>Изображение</b> %d x %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 +#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915 msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -13633,26 +13768,26 @@ msgstr "из <b>%d</b> объекта" msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "из <b>%d</b> объектов" -#: ../src/sp-item.cpp:1030 ../src/verbs.cpp:213 +#: ../src/sp-item.cpp:1031 ../src/verbs.cpp:213 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: ../src/sp-item.cpp:1042 +#: ../src/sp-item.cpp:1043 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>под обтравочным контуром</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1048 +#: ../src/sp-item.cpp:1049 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>маскирован</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1058 +#: ../src/sp-item.cpp:1059 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>с фильтром (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1060 +#: ../src/sp-item.cpp:1061 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>с фильтром</i>" @@ -13661,30 +13796,29 @@ msgstr "%s; <i>с фильтром</i>" msgid "Line" msgstr "Линия" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:258 ../src/sp-lpe-item.cpp:705 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта" -#: ../src/sp-offset.cpp:329 +#: ../src/sp-offset.cpp:331 msgid "Linked Offset" msgstr "Связанная втяжка" -#: ../src/sp-offset.cpp:331 -#, fuzzy +#: ../src/sp-offset.cpp:333 msgid "Dynamic Offset" -msgstr "_Динамическая втяжка" +msgstr "Динамическая втяжка" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:337 +#: ../src/sp-offset.cpp:339 #, c-format msgid "%s by %f pt" msgstr "%s на %f pt" -#: ../src/sp-offset.cpp:338 +#: ../src/sp-offset.cpp:340 msgid "outset" msgstr "оттянута" -#: ../src/sp-offset.cpp:338 +#: ../src/sp-offset.cpp:340 msgid "inset" msgstr "втянута" @@ -13693,9 +13827,9 @@ msgid "Path" msgstr "Контур" #: ../src/sp-path.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", path effect: %s" -msgstr "Добавить контурный эффект" +msgstr ", контурный эффект: %s" #: ../src/sp-path.cpp:87 #, fuzzy, c-format @@ -13716,12 +13850,12 @@ msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Полилиния</b>" #. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "Спираль" @@ -13734,7 +13868,7 @@ msgid "with %3f turns" msgstr "с %3f витками" #. Star -#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 msgid "Star" msgstr "Звезда" @@ -13775,12 +13909,12 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/sp-text.cpp:381 +#: ../src/sp-text.cpp:384 #, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "по контуру%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:382 +#: ../src/sp-text.cpp:385 #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "%s (%s, %s)" @@ -13799,19 +13933,16 @@ msgid "[orphaned]" msgstr "" #: ../src/sp-tspan.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Text Span" -msgstr "Импорт текстовых файлов" +msgstr "Текстовый фрагмент" #: ../src/sp-use.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Symbol" -msgstr "Симво_л" +msgstr "Символ" #: ../src/sp-use.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Clone" -msgstr "Склонирована" +msgstr "Клон" #: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248 #, c-format @@ -13841,29 +13972,22 @@ msgstr "Сумма" msgid "Intersection" msgstr "Пересечение" -#: ../src/splivarot.cpp:106 +#: ../src/splivarot.cpp:106 ../src/splivarot.cpp:112 msgid "Division" msgstr "Деление" -#: ../src/splivarot.cpp:111 +#: ../src/splivarot.cpp:118 msgid "Cut path" msgstr "Разрезание контура" -#: ../src/splivarot.cpp:335 +#: ../src/splivarot.cpp:342 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." msgstr "Для логической операции нужно выбрать <b>не менее 2 контуров</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:339 +#: ../src/splivarot.cpp:346 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." msgstr "Для объединения нужно выбрать <b>не менее 1 контура</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:347 -msgid "" -"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" -"Выделите <b>ровно 2 контура</b> для операций разности, исключающего ИЛИ, " -"деления и разрезания контура " - #: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378 msgid "" "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " @@ -13884,67 +14008,67 @@ msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." msgstr "" "Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур." -#: ../src/splivarot.cpp:1509 +#: ../src/splivarot.cpp:1511 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Оконтуривание обводки" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1512 +#: ../src/splivarot.cpp:1514 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "В выделении <b>нет контуров с обводкой</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:1583 +#: ../src/splivarot.cpp:1585 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "" "Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны." -#: ../src/splivarot.cpp:1674 ../src/splivarot.cpp:1741 +#: ../src/splivarot.cpp:1676 ../src/splivarot.cpp:1743 msgid "Create linked offset" msgstr "Создание связанной втяжки" -#: ../src/splivarot.cpp:1675 ../src/splivarot.cpp:1742 +#: ../src/splivarot.cpp:1677 ../src/splivarot.cpp:1744 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Создание динамической втяжки" -#: ../src/splivarot.cpp:1767 +#: ../src/splivarot.cpp:1769 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "Выделите <b>контур</b> для втяжки/растяжки." -#: ../src/splivarot.cpp:1960 +#: ../src/splivarot.cpp:1962 msgid "Outset path" msgstr "Растяжка контура" -#: ../src/splivarot.cpp:1960 +#: ../src/splivarot.cpp:1962 msgid "Inset path" msgstr "Втяжка контура" -#: ../src/splivarot.cpp:1962 +#: ../src/splivarot.cpp:1964 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/растяжки." -#: ../src/splivarot.cpp:2124 +#: ../src/splivarot.cpp:2126 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Упрощение контуров (раздельно)" -#: ../src/splivarot.cpp:2126 +#: ../src/splivarot.cpp:2128 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Упрощение контуров" -#: ../src/splivarot.cpp:2163 +#: ../src/splivarot.cpp:2165 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "%s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..." -#: ../src/splivarot.cpp:2176 +#: ../src/splivarot.cpp:2178 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено." -#: ../src/splivarot.cpp:2190 +#: ../src/splivarot.cpp:2192 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения." -#: ../src/splivarot.cpp:2206 +#: ../src/splivarot.cpp:2208 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения." @@ -13975,7 +14099,7 @@ msgstr "" "Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть размещенным по " "контуру." -#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Put text on path" msgstr "Разместить текст по контуру" @@ -13987,7 +14111,7 @@ msgstr "Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы сн msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "В выделении нет <b>текстов по контуру</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Remove text from path" msgstr "Снять текст с контура" @@ -14042,9 +14166,8 @@ msgstr "Вы не можете редактировать <b>склониров #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 -#, fuzzy msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld" +msgstr "Векторизация: %1. Узлов -- %2" #: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 #: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 @@ -14065,69 +14188,69 @@ msgstr "Выберите изображение и один или более о msgid "Trace: No active desktop" msgstr "Векторизация: нет активного рабочего стола" -#: ../src/trace/trace.cpp:313 +#: ../src/trace/trace.cpp:314 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "Некорректный результат SIOX" -#: ../src/trace/trace.cpp:406 +#: ../src/trace/trace.cpp:407 msgid "Trace: No active document" msgstr "Векторизация: нет активного документа" -#: ../src/trace/trace.cpp:438 +#: ../src/trace/trace.cpp:439 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Векторизация: в изображении нет растровых данных" -#: ../src/trace/trace.cpp:445 +#: ../src/trace/trace.cpp:446 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "Векторизация: запуск векторизации..." #. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:548 +#: ../src/trace/trace.cpp:549 msgid "Trace bitmap" msgstr "Векторизация растра" -#: ../src/trace/trace.cpp:552 +#: ../src/trace/trace.cpp:553 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:263 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ничего не было скопировано." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:394 ../src/ui/clipboard.cpp:608 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:637 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 ../src/ui/clipboard.cpp:606 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:635 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "В буфере обмена ничего нет." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:450 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:463 ../src/ui/clipboard.cpp:480 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:461 ../src/ui/clipboard.cpp:478 msgid "No style on the clipboard." msgstr "В буфере обмена нет стиля." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:503 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения размера." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:512 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:510 msgid "No size on the clipboard." msgstr "В буфере обмена нет размера." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:569 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "" "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:595 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:593 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "В буфере обмена нет эффекта." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:614 ../src/ui/clipboard.cpp:651 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 ../src/ui/clipboard.cpp:649 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "В буфере обмена нет контура" @@ -14165,270 +14288,285 @@ msgstr "_Лицензия" #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003.\n" "Vitaly Lipatov (lav@altlinux.ru), 2002, 2004.\n" "Alexey Remizov (alexey@remizov.pp.ru), 2004.\n" "bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004.\n" -"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2010." +"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2016." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 msgid "Align" msgstr "Выровнять" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:337 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 msgid "Distribute" msgstr "Расставить" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Минимальный горизонтальный интервал между рамками (в пикселах)" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463 msgctxt "Gap" msgid "_H:" msgstr "_Г:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Минимальный вертикальный интервал между рамками (в пикселах)" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "_В:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 msgid "Remove overlaps" msgstr "Убрать перекрытия" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234 msgid "Arrange connector network" msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632 msgid "Exchange Positions" msgstr "Поменять объекты местами" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:666 msgid "Unclump" msgstr "Разровнять" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 msgid "Randomize positions" msgstr "Случайное расположение объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Расстановка линий шрифта текста" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 msgid "Align text baselines" msgstr "Выравнивание линий шрифта текста" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 msgid "Rearrange" msgstr "Переставить" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 msgid "Nodes" msgstr "Узлы" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 msgid "Relative to: " msgstr "Ориентир: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 msgid "_Treat selection as group: " msgstr "С_читать выделение группой: " #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 ../src/verbs.cpp:3039 -#: ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3037 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Выровнять правые края объектов к левому краю якоря" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 ../src/verbs.cpp:3041 -#: ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Align left edges" msgstr "Выровнять левые края объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:3043 -#: ../src/verbs.cpp:3044 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3041 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Центрировать на вертикальной оси" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:3045 -#: ../src/verbs.cpp:3046 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3043 msgid "Align right sides" msgstr "Выровнять правые края объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:3047 -#: ../src/verbs.cpp:3048 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:3044 +#: ../src/verbs.cpp:3045 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Выровнять левые края объектов по правому краю якоря" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:3049 -#: ../src/verbs.cpp:3050 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3046 +#: ../src/verbs.cpp:3047 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Выровнять нижние края объектов по верхнему краю якоря" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:3051 -#: ../src/verbs.cpp:3052 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3048 +#: ../src/verbs.cpp:3049 msgid "Align top edges" msgstr "Выровнять верхние края объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:3053 -#: ../src/verbs.cpp:3054 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3050 +#: ../src/verbs.cpp:3051 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Центрировать на горизонтальной оси" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:3055 -#: ../src/verbs.cpp:3056 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 ../src/verbs.cpp:3052 +#: ../src/verbs.cpp:3053 msgid "Align bottom edges" msgstr "Выровнять нижние края объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:3057 -#: ../src/verbs.cpp:3058 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 ../src/verbs.cpp:3054 +#: ../src/verbs.cpp:3055 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Выровнять верхние края объектов по нижнему краю якоря" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по горизонтали" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 msgid "Align baselines of texts" msgstr "Выровнять линии шрифта текстовых блоков" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Равноудаленно расставить левые края объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1010 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по горизонтали" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Равноудаленно расставить правые края объектов объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Выравнять интервалы между объектами по вертикали" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Равноудаленно расставить верхние края объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по вертикали" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Равноудаленно расставить нижние края объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Распределить текстовые опорные точки по горизонтали" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Расставить линии шрифта текстовых блоков по вертикали" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "Поменять объекты местами в порядке их выделения" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "Поменять объекты местами в вертикальном порядке" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "Поменять объекты местами по часовой стрелке" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Случайным образом расставить центры" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей горизонтальной линии" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей вертикальной линии" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Распределить выделенные узлы по горизонтали" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Распределить выделенные узлы по вертикали" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095 msgid "Last selected" msgstr "Последний выделенный" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096 msgid "First selected" msgstr "Первый выделенный" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087 msgid "Biggest object" msgstr "Наибольший объект" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088 msgid "Smallest object" msgstr "Наименьший объект" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091 msgid "Selection Area" msgstr "Область выделения" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097 +msgid "Middle of selection" +msgstr "Середина выделения" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098 +msgid "Min value" +msgstr "Мин. значение" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1099 +msgid "Max value" +msgstr "Макс. значение" + #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 msgid "Edit profile" -msgstr "Изменение предстановки" +msgstr "Изменить предустановку" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 msgid "Profile name:" @@ -15069,39 +15207,39 @@ msgstr "Удаление узора из клонов" msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Количество строк в узоре" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1086 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Количество столбцов в узоре" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Ширина заполняемой области" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Высота заполняемой области" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1185 msgid "Rows, columns: " msgstr "Строк, столбцов: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1186 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1195 msgid "Width, height: " msgstr "Ширина, высота: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1188 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Заполнить узором указанную область" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1217 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -15111,11 +15249,11 @@ msgstr "" "узор из этого же объекта (если делали),\n" "вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1254 msgid " <b>_Create</b> " msgstr "<b>_Создать</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта" @@ -15124,32 +15262,32 @@ msgstr "Создать узор из клонов выделенного объ #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1276 msgid " _Unclump " msgstr " _Разровнять" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1277 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять " "несколько раз подряд" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 msgid " Re_move " msgstr " _Удалить " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта\n" "(только в том же слое/группе)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1301 msgid " R_eset " msgstr " С_бросить " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1295 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1303 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -15157,42 +15295,42 @@ msgstr "" "Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, " "непрозрачности и цвета" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1375 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>Ничего не было выделено.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1381 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "" "<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких " "объектов сразу.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1388 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>У объекта узор из <b>%d</b> клонов.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1393 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>У объекта нет узора из клонов.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "Выделите <b>один объект</b> для разравнивания узора из его клонов." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2137 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Разравнивание узора из клонов" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2158 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2166 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Выделите <b>один объект</b> для удаления узора из его клонов." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2183 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2191 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Удаление узора из клонов" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2236 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2244 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -15200,23 +15338,23 @@ msgstr "" "Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте " "группу</b>." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2245 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2253 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Создается узор из клонов...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2661 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2669 msgid "Create tiled clones" msgstr "Создание узора из клонов" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2906 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>На строку:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2912 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2924 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>На столбец:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2932 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Случайно:</small>" @@ -15344,7 +15482,8 @@ msgstr "Цвет _фона:" #, fuzzy msgid "" "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " -"editing if 'Checkerboard background' set (but used when exporting to bitmap)." +"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " +"bitmap)." msgstr "" "Цвет фона страницы. Внимание: полупрозрачность игнорируется при работе над " "иллюстрацией, но учитывается при экспорте." @@ -15532,11 +15671,11 @@ msgstr "_Удалить" msgid "Remove selected grid." msgstr "Удалить выделенную сетку" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1881 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1895 msgid "Guides" msgstr "Направляющие" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Snap" msgstr "Прилипание" @@ -15589,7 +15728,7 @@ msgstr "<b>Разное</b>" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 ../src/verbs.cpp:3023 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 ../src/verbs.cpp:3020 msgid "Link Color Profile" msgstr "Связать с цветовым профилем" @@ -15648,7 +15787,7 @@ msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>Встроенные файлы скриптов:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 msgid "New" msgstr "" @@ -15723,15 +15862,15 @@ msgstr "Удаление сетки" msgid "Changed default display unit" msgstr "Изменена единица измерения" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2887 msgid "_Page" msgstr "_Страница" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2891 msgid "_Drawing" msgstr "_Рисунок" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2893 msgid "_Selection" msgstr "_Выделение" @@ -15739,8 +15878,8 @@ msgstr "_Выделение" msgid "_Custom" msgstr "_Заказная" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:278 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Единица измерения:" @@ -15828,9 +15967,9 @@ msgid "_Height:" msgstr "_Высота:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -15922,15 +16061,15 @@ msgstr "Рисунок экспортирован в <b>%s</b>." msgid "Export aborted." msgstr "Экспорт прерван." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1389 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1172 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1401 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1186 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1248 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Отменить" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2435 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1173 +#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1187 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" @@ -15941,7 +16080,8 @@ msgstr "Информация" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 #: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 @@ -15977,7 +16117,7 @@ msgstr "Информация" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/restack.inx.h:25 -#: ../share/extensions/split.inx.h:8 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 @@ -16099,7 +16239,7 @@ msgid "Document" msgstr "Документ" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2055 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2074 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "Выделение" @@ -16286,99 +16426,99 @@ msgstr "_Продублировать" msgid "_Filter" msgstr "_Фильтры" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1388 msgid "R_ename" msgstr "Пере_именовать" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1521 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1522 msgid "Rename filter" msgstr "Переименование фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1573 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1574 msgid "Apply filter" msgstr "Применение фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1653 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1654 msgid "filter" msgstr "фильтр" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1660 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1661 msgid "Add filter" msgstr "Добавление фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1710 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1711 msgid "Duplicate filter" msgstr "Дубликация фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1809 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1810 msgid "_Effect" msgstr "Эффе_кт" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1819 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1820 msgid "Connections" msgstr "Cоединения" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Удаление примитива фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2544 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2545 msgid "Remove merge node" msgstr "Удалить объединяющий узел" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2664 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2665 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Смена порядка примитивов фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 msgid "Add Effect:" msgstr "Добавить:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 msgid "No effect selected" msgstr "Ни один эффект не выбран" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 msgid "No filter selected" msgstr "Ни один фильтр не выбран" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 msgid "Effect parameters" msgstr "Параметры эффекта" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 msgid "Filter General Settings" msgstr "Общие параметры фильтра" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "Coordinates:" msgstr "Координаты:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "Координата X левых углов области действия фильтра эффектов" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "Координата X верхних углов области действия фильтра эффектов" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 msgid "Dimensions:" msgstr "Размеры:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Ширина области действия фильтра эффектов" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Высота области действия фильтра эффектов" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -16390,40 +16530,40 @@ msgstr "" "способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения " "матрицы вручную." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 msgid "Value(s):" msgstr "Значение(-я):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2862 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 msgid "R:" msgstr "R:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 msgid "G:" msgstr "G:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 msgid "B:" msgstr "B:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 msgid "A:" msgstr "A:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 msgid "Operator:" msgstr "Оператор:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " @@ -16433,38 +16573,38 @@ msgstr "" "формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и " "второго входов соответственно." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "Ширина матрицы свёртки" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "Высота матрицы свёртки" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Target:" msgstr "Target:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -16472,7 +16612,7 @@ msgstr "" "Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам " "вокруг этой точки." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -16481,11 +16621,11 @@ msgstr "" "вокруг этой точки." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -16500,11 +16640,11 @@ msgstr "" "эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным " "ненулевым значением даст обычный эффект размывания." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 msgid "Divisor:" msgstr "Делитель:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -16516,11 +16656,11 @@ msgstr "" "Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию " "приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 msgid "Bias:" msgstr "Смещение:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." @@ -16528,11 +16668,11 @@ msgstr "" "Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы " "как нулевого отклика фильтра." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "Edge Mode:" msgstr "Режим краёв:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " @@ -16542,31 +16682,31 @@ msgstr "" "матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения " "или близко к нему." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Сохранять альфа-канал" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "Если включено, альфа-канал не будет изменен этим примитивом фильтра." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Цвет диффузии:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Определяет цвет источника света" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 msgid "Surface Scale:" msgstr "Коэфф. высоты поверхности:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" @@ -16574,59 +16714,59 @@ msgstr "" "На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-" "каналом" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 msgid "Constant:" msgstr "Константа диффузии:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Эта константа касается модели освещения Фонга" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Длина единицы ядра:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Определяет интенсивность эффекта смещения" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 msgid "X displacement:" msgstr "Смещение по X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 msgid "Y displacement:" msgstr "Смещение по Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси Y" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 msgid "Flood Color:" msgstr "Цвет заливки:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Вся область действия фильтра будет залита этим цветом" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Стандартное отклонение:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -16634,68 +16774,68 @@ msgstr "" "Эрозия «утоньшает» изображение на входе.\n" "Дилатация «утолщает» изображение на входе." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937 msgid "Source of Image:" msgstr "Источник изображения:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 msgid "Delta X:" msgstr "Дельта X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вправо" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 msgid "Delta Y:" msgstr "Дельта Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вниз" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 msgid "Specular Color:" msgstr "Цвет отражения:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "Экспонента:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Экспонента отражения: чем больше значение, тем ярче отражение" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" "Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957 msgid "Base Frequency:" msgstr "Основная частота:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2958 msgid "Octaves:" msgstr "Числа Кейли:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959 msgid "Seed:" msgstr "Случайное значение:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "Начальное число для генератора псевдослучайных чисел" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971 msgid "Add filter primitive" msgstr "Добавление примитива фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2963 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986 msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." @@ -16703,7 +16843,7 @@ msgstr "" "Примитив <b>feBlend</b> дает 4 режима смешивания: экран, умножение, " "затемнение и осветление." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2967 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990 msgid "" "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " @@ -16713,7 +16853,7 @@ msgstr "" "каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и " "менять тон." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994 msgid "" "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -16725,7 +16865,7 @@ msgstr "" "соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде " "коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2975 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998 msgid "" "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -16737,7 +16877,7 @@ msgstr "" "SVG. Режимы совмещения Портера-Даффа — по сути, логические операции между " "значениями соответствующих пикселов этих изображений." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2979 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002 msgid "" "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -16751,7 +16891,7 @@ msgstr "" "гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный " "примитив работает быстрее и не зависит от разрешения." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2983 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -16763,7 +16903,7 @@ msgstr "" "глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем " "ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2987 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010 msgid "" "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -16775,7 +16915,7 @@ msgstr "" "отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — " "завихрение и щипок." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2991 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " @@ -16784,7 +16924,7 @@ msgstr "" "Примитив <b>feFlood</b> заливает область заданным цветом и непрозрачностью. " "Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2995 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." @@ -16792,7 +16932,7 @@ msgstr "" "Примитив <b>feGaussianBlur</b> равномерно размывает объекты на входе. Фильтр " "часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2999 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022 msgid "" "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." @@ -16800,7 +16940,7 @@ msgstr "" "Примитив <b>feImage</b> заполняет область внешним изображением или другой " "частью документа." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3003 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026 msgid "" "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -16812,7 +16952,7 @@ msgstr "" "нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам " "feComposite в режиме «Над» (over)." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3007 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030 msgid "" "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " @@ -16822,7 +16962,7 @@ msgstr "" "Одноцветные объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с " "дилатацией — толще." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3011 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034 msgid "" "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " @@ -16832,7 +16972,7 @@ msgstr "" "используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень " "слегка смещена относительно исходного объекта." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3015 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3038 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " @@ -16844,7 +16984,7 @@ msgstr "" "глубине: участки с более высокой непрозрачностью ближе к наблюдателю, и " "наоборот." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3019 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042 #, fuzzy msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " @@ -16853,7 +16993,7 @@ msgstr "" "Примитив <b>feImage</b> заполняет область внешним изображением или другой " "частью документа." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3046 msgid "" "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " @@ -16863,11 +17003,11 @@ msgstr "" "имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для " "создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3066 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Дубликация примитива фильтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Смена атрибута примитива фильтра" @@ -17053,7 +17193,7 @@ msgstr "Спирали" msgid "Search spirals" msgstr "Искать в спиралях" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 msgid "Paths" msgstr "Контуры" @@ -17941,7 +18081,7 @@ msgstr "Расстановка по сетке" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:694 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:703 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -18135,11 +18275,24 @@ msgstr "" "Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины " "штриха)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Base simplify:" +msgstr "Упрощение контура" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "on dynamic LPE simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Нет выделенных объектов</b>, откуда можно было бы взять стиль." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." @@ -18147,23 +18300,23 @@ msgstr "" "<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких " "объектов сразу." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "Style of new objects" msgstr "Стиль новых объектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 msgid "Last used style" msgstr "Последним использованным стилем" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Применить последний использованный стиль" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 msgid "This tool's own style:" msgstr "Собственным стилем инструмента:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -18172,62 +18325,62 @@ msgstr "" "объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 msgid "Take from selection" msgstr "Взять от выделения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Стиль новых объектов, создаваемых этим инструментом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Bounding box to use" msgstr "Используемая площадка (BB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Visual bounding box" msgstr "Видимая площадка (BB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "Сюда входит толщина обводки, маркеры, поля фильтра и т.д." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Геометрическая площадка (BB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Сюда входит только сам контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Conversion to guides" msgstr "Преобразование в направляющие" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Сохранять объекты после преобразования" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "После преобразования в направляющие не удалять исходный объект." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Считать группы единым объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -18235,109 +18388,109 @@ msgstr "" "Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не " "преобразовывать каждый элемент группы отдельно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Average all sketches" msgstr "Усреднять все штрихи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Ширина в абсолютных единицах измерения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Select new path" msgstr "Выделять новый контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Не соединяться линиями с текстовыми объектами" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Selector" msgstr "Выделитель" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "When transforming, show" msgstr "При трансформации показывать" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Objects" msgstr "Объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Показывать объекты полностью при перемещении или трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Box outline" msgstr "Рамку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или " "трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Per-object selection cue" msgstr "Пометка выделенных объектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Выделенные объекты никак не помечены" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Mark" msgstr "Метка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Box" msgstr "Рамка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Каждый выделенный объект помечен пунктирной рамкой" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Node" msgstr "Узлы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Path outline" msgstr "Абрис контура" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Path outline color" msgstr "Цвет обводки контура" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Выбрать цвет, используемый для отображения абриса контура." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Always show outline" msgstr "Всегда показывать абрис" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "Показывать абрисы для всех контуров, не только невидимых" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Обновлять абрис при перемещении узлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -18345,11 +18498,11 @@ msgstr "" "Обновлять абрис при перетаскивании или трансформации узлов. Если выключено, " "абрисы обновятся лишь по завершении действия." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Обновлять контуры при перемещении узлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -18357,11 +18510,11 @@ msgstr "" "Обновлять контуры при перетаскивании или трансформации узлов. Если " "выключено, контуры обновятся лишь по завершении действия." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Показывать направление контура на абрисе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -18369,31 +18522,31 @@ msgstr "" "Показывать направление выделенных контуров при помощи небольших стрелок " "посередине каждого сегмента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 msgid "Show temporary path outline" msgstr "На время показывать абрис" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" "Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода " "проходит над ним." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "На время показывать абрис выделенных контуров" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" "На время показывать абрис контура, даже если этот контур выделен для " "изменения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "_Flash time:" msgstr "_Длительность мерцания:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -18402,23 +18555,23 @@ msgstr "" "Как долго (мс) должен подсвечиваться контур при прохождении курсора " "инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "Editing preferences" msgstr "Параметры редактирования" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Показывать рычаги единичных узлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "Показывать рычаги единичных узлов, даже если выделен только один узел" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Сохранять форму объекта при удалении узлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -18427,31 +18580,31 @@ msgstr "" "возможности сохраняла свою форму; при нажатом Ctrl форма не сохраняется" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 msgid "Tweak" msgstr "Корректор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Object paint style" msgstr "Стиль раскрашивания объекта" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:668 msgid "Zoom" msgstr "Лупа" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2763 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Измеритель" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "Ignore first and last points" msgstr "Игнорировать первую и последнюю точки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -18459,15 +18612,15 @@ msgid "" msgstr "" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Shapes" msgstr "Фигуры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Sketch mode" msgstr "Эскизный режим" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 #, fuzzy msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " @@ -18478,17 +18631,17 @@ msgstr "" "штриховки." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 msgid "Pen" msgstr "Перо" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Calligraphy" msgstr "Каллиграфическое перо" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -18497,7 +18650,7 @@ msgstr "" "масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит " "одинаково при любом масштабе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -18506,100 +18659,100 @@ msgstr "" "сбросом предыдущего выделения)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 ../src/verbs.cpp:2755 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Показывать образцы шрифтов в раскрывающемся списке" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "Показывать образцы шрифтов рядом с их названиями в раскрывающемся списке" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Показывать диалог подстановки шрифтов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Pixel" msgstr "Пиксел" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Pica" msgstr "Пика" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Millimeter" msgstr "Миллиметр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Centimeter" msgstr "Сантиметр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Inch" msgstr "Дюйм" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Em square" msgstr "Em square" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Text units" msgstr "Единицы кегля" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Text size unit type:" msgstr "Единица измерения кегля" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "Всегда выводить кегль текста в пикселах (px)" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Spray" msgstr "Распылитель" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Eraser" msgstr "Ластик" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Paint Bucket" msgstr "Сплошная заливка" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295 msgid "Gradient" msgstr "Градиентная заливка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -18610,492 +18763,494 @@ msgstr "" "объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на " "другом объекте." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Использовать старый редактор градиентов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "_Угол линейного градиента:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Dropper" msgstr "Пипетка" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Connector" msgstr "Соединительные линии" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 #, fuzzy msgid "LPE Tool" msgstr "Геометрические построения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "System default" msgstr "Используемый системой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Албанский (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Amharic (am)" msgstr "Амхарский (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Арабский (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Армянский (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Assamese (as)" -msgstr "Японский (ja)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Азербайджанский (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Basque (eu)" msgstr "Баскский (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Белорусский (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Болгарский (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Бенгальский (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 #, fuzzy msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "Бенгальский (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 #, fuzzy msgid "Bodo (brx)" msgstr "Бретонский (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Breton (br)" msgstr "Бретонский (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Каталонский (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Каталонский, Валенсия (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Китайский, Китай (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Китайский, Тайвань (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Хорватский (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Czech (cs)" msgstr "Чешский (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Danish (da)" msgstr "Датский (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Dogri (doi)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Голландский (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Дзонг-кэ (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "German (de)" msgstr "Немецкий (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Greek (el)" msgstr "Греческий (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "English (en)" msgstr "Английский (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Английский, Австралия (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Английский, Канада (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Английский, Великобритания (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Эсперанто (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Estonian (et)" msgstr "Эстонский (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Фарси (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Финский (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "French (fr)" msgstr "Французский (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Galician (gl)" msgstr "Галицийский (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 #, fuzzy msgid "Gujarati (gu)" msgstr "Гуджарати" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Иврит (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Hindi (hi)" msgstr "Хинди (hi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Венгерский (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Icelandic (is)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Индонезийский (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Irish (ga)" msgstr "Ирландский (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Italian (it)" msgstr "Итальянский (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Японский (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Kannada (kn)" -msgstr "Каннада" +msgstr "Каннада (kn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Khmer (km)" msgstr "Кхмерский (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Руанда (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 #, fuzzy msgid "Konkani (kok)" msgstr "Корейский (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 #, fuzzy msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Korean (ko)" msgstr "Корейский (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 msgid "Latvian (lv)" -msgstr "Литовский (lt)" +msgstr "Латвийский (lv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Литовский (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Македонский (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Maithili (mai)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Malayalam (ml)" -msgstr "Малаялам" +msgstr "Малаялам (ml)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Manipuri (mni)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Marathi (mr)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Монгольский (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Непальский (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Норвежский, бокмол (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Норвежский, нюнорск (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "Odia (or)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Пенджаби (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Polish (pl)" msgstr "Польский (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Португальский (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Румынский (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Russian (ru)" msgstr "Русский (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Sanskrit (sa)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 #, fuzzy msgid "Santali (sat)" msgstr "Итальянский (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 #, fuzzy msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Сербский, кириллица (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Sindhi (sd)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 #, fuzzy msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Словацкий (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Словенский (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Spanish (es)" msgstr "Испанский (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Шведский (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 #, fuzzy msgid "Tamil (ta)" msgstr "Тамильский" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Telugu (te)" msgstr "Телугу (te)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Thai (th)" msgstr "Тайский (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Турецкий (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Украинский (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 msgid "Urdu (ur)" msgstr "Урду (ur)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Вьетнамский (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Язык (нужен перезапуск):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Укажите язык интерфейса и формата чисел" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Larger" +msgstr "Большие" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Large" msgstr "Большие" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgctxt "Icon size" msgid "Small" msgstr "Маленькие" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" msgstr "Еще меньше" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Значки панели инструментов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" "Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Значки панели параметров:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Значки второй панели:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует " "перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Попытаться исправить ползунок альфа-канала" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -19103,25 +19258,25 @@ msgstr "" "При использовании некоторых тем GTK+ ползунок альфа-канал замирает на " "отметке 244. Inkscape может попытаться исправить это." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Clear list" msgstr "Очистить список" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Помнить открывавшихся до_кументов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "Ко_эффициент масштаба просмотра (%):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -19131,11 +19286,11 @@ msgstr "" "деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения " "документа 1:1 будет соответствовать реальному." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Динамическое размещение недоработанных частей интерфейса" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" @@ -19144,11 +19299,11 @@ msgstr "" "частей интерфейса" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра (нужен перезапуск)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -19156,145 +19311,145 @@ msgstr "" "Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге " "фильтров эффектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 #, fuzzy msgid "Icons only" msgstr "Цвет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "Импорт текстовых файлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 #, fuzzy msgid "Icons and text" msgstr "Внутри и снаружи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Стиль панели (нужен перезапуск):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "Стиль переключателя (нужен перезапуск)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Запоминать и использовать геометрию последнего окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Не запоминать геометрию окон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "Запоминать и восстанавливать состояние диалогов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "Не запоминать состояние диалогов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Dockable" msgstr "Прикрепляются к правому краю окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "Системные диалоги открытия/сохранения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "Диалоги открытия и сохранения GTK+" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Диалоги не видны на панели задач" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Запоминать и восстанавливать видимую область документов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "Aggressive" msgstr "Настойчивый" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "Маленькие" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "Большие" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "Максимальное" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 msgid "Default window size:" msgstr "Размер окна по умолчанию:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 #, fuzzy msgid "Set the default window size" msgstr "Создание обычного градиента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Запоминать геометрию окна (размер и положение)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" "Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -19302,11 +19457,11 @@ msgstr "" "Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого " "документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "Saving dialogs status" msgstr "Запоминать состояние диалогов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" @@ -19314,66 +19469,66 @@ msgstr "" "Запоминать и восстанавливать состояние диалогов (учитывается последнее " "открытое окно сеанса)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Поведение диалогов (нужен перезапуск)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 #, fuzzy msgid "Desktop integration" msgstr "Назначение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Способ размещения диалогов поверх окна:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Диалоги рассматриваются как обычные окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Диалоги остаются поверх окон с документами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными " "менеджерами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Прозрачность диалога" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "_Opacity when focused:" msgstr "_Непрозрачность, когда в фокусе:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Непрозрачность, _когда не в фокусе:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "_Длительность анимации:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -19383,115 +19538,115 @@ msgstr "" "область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой " "полосой прокрутки)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Windows" msgstr "Окна" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Line color when zooming out" msgstr "Цвет линий при отдалении просмотра" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" "При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться " "обычным цветом." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" "При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться " "обычным цветом." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 msgid "Default grid settings" msgstr "Параметры сетки по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "Grid units:" msgstr "Единицы сетки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "Origin X:" msgstr "Точка отсчета по X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "Origin Y:" msgstr "Точка отсчета по Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Spacing X:" msgstr "Интервал по X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "Spacing Y:" msgstr "Интервал по Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Minor grid line color:" msgstr "Цвет дополнительных линий сетки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Цвет обычных линий сетки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Major grid line color:" msgstr "Цвет основных линий сетки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Цвет основных линий сетки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Major grid line every:" msgstr "Основная линия сетки каждые:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Показывать точки вместо линий" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не " "самими линиями" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Input/Output" msgstr "Ввод и вывод" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Использовать текущий каталог при сохранении файла под другим именем" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 #, fuzzy msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " @@ -19503,11 +19658,11 @@ msgstr "" "открываться в каталоге, где сохранён текущий файл. Если выключено, будет " "открываться каталог, в котором был в последний раз сохранён какой-либо файл." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -19515,11 +19670,11 @@ msgstr "" "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие " "метки для каждого объекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Добавлять указанные по умолчанию метаданные в новые документы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." @@ -19527,15 +19682,15 @@ msgstr "" "Добавлять указанные по умолчанию метаданные в новые документы. Настроить их " "можно в диалоге «Свойства документа - Метаданные»." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "_Чувствительность захвата:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 msgid "pixels (requires restart)" msgstr "пикселов (нужен перезапуск)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -19543,38 +19698,38 @@ msgstr "" "Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы " "ухватить его мышью" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Порог _щелчка/перетаскивания:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "pixels" msgstr "пикселов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n" "воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 msgid "_Handle size:" msgstr "_Размер рычагов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 #, fuzzy msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Смещение рычагов узла" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -19584,27 +19739,27 @@ msgstr "" "распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при " "возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "" "Менять инструмент в зависимости от активного устройства\n" "графического планшета (требует перезапуска)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Input devices" msgstr "Устройства ввода" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "Use named colors" msgstr "Использовать именованные цвета" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -19612,23 +19767,23 @@ msgstr "" "Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или " "'magenta') вместо числового значения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "XML formatting" msgstr "Форматирование XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Inline attributes" msgstr "Внутристрочные атрибуты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Атрибуты пишутся в той же строке, что и тэги элемента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "Отступ в про_белах:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -19636,40 +19791,40 @@ msgstr "" "Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль " "выключает отступы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Path data" msgstr "Данные контуров" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Absolute" msgstr "Абсолютный" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Ориентир: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "Optimized" msgstr "С оптимизацией" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Path string format:" msgstr "Формат записи путей:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Force repeat commands" msgstr "Принудительно повторять команды" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -19677,23 +19832,23 @@ msgstr "" "Принудительно повторять команды контуров (например, 'L 1,2 L 3,4' вместо 'L " "1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Numbers" msgstr "Числа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "_Numeric precision:" msgstr "Точность _чисел:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Минимальная _экспонента:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -19703,56 +19858,56 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "Действия с некорректными атрибутами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 msgid "Print warnings" msgstr "Выводить предупреждения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Remove attributes" msgstr "Удалять атрибуты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "Действия с неуместными свойствами стилей" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "Remove style properties" msgstr "Удалить свойства стиля" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Удалить неуместные свойства стиля" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "Действия с бесполезными свойствами стилей" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -19760,68 +19915,68 @@ msgid "" "attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Удалить повторяющиеся свойства стиля" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "Когда проверять атрибуты и свойства стилей" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 msgid "Reading" msgstr "При чтении" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Editing" msgstr "При редактировании" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 msgid "Writing" msgstr "При записи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 msgid "SVG output" msgstr "Экспорт в SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "Perceptual" msgstr "Воспринимаемая" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Относительная колориметрическая" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Абсолютная колориметрическая" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "Display adjustment" msgstr "Коррекция вывода на монитор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -19830,112 +19985,112 @@ msgstr "" "Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на дисплей.\n" "В этих каталогах ищутся профили: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "Display profile:" msgstr "Профиль монитора:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Получать профиль от видеоподсистемы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Использовать профиль, назначенный монитору через xicc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "" "Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Цветопередача монитора:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 msgid "Proofing" msgstr "Цветопроба" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Имитировать устройство вывода" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Имитировать на экране устройство вывода" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" "Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Цвета вне цветового охвата:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Device profile:" msgstr "Профиль устройства вывода:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Цветопередача устройства вывода:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Black point compensation" msgstr "Использовать компенсацию черной точки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Включить компенсацию чёрной точки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Preserve black" msgstr "Сохранять черный цвет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Сохранять канал K при преобразованиях CMYK → CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:395 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:685 msgid "<none>" msgstr "<нет>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Color management" msgstr "Управление цветом" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -19943,30 +20098,30 @@ msgstr "" "Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, " "минимизируя риск потери данных" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "Каталог для временных файлов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "_Интервал (в минутах):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Интервал в минутах, через который документ автоматически сохраняется" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "_Максимальное число автосохранений:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -19985,15 +20140,15 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Autosave" msgstr "Автосохранение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "_Сервер Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -20001,35 +20156,35 @@ msgstr "" "Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и " "экспорта в OCAL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "П_ользователь Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "П_ароль на Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Пароль для авторизации на Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "Порог упро_щения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -20040,45 +20195,45 @@ msgstr "" "агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед " "очередным вызовом команды." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "Раскрасить маркеры из поставки Inkscape цветом объекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "Раскрасить пользовательские маркеры цветом объекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "Обновлять цвет маркера при смене цвета объекта" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgid "Select in all layers" msgstr "Работают во всех слоях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "Select only within current layer" msgstr "Работают только в текущем слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Игнорируют скрытые объекты и слои" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Игнорируют заблокированные объекты и слои" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Снять выделение при изменениях в слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -20086,26 +20241,26 @@ msgstr "" "Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях " "в текущем слое." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" "Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -20113,7 +20268,7 @@ msgstr "" "Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на " "скрытом слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -20121,72 +20276,72 @@ msgstr "" "Отключите эту опцию, если хотите выделять заблокированные объекты или " "объекты на заблокированном слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "Alt+Колесо мыши" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "Selecting" msgstr "Выделение" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 msgid "Scale stroke width" msgstr "Менять толщину обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Менять радиус закругленных углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Transform gradients" msgstr "Трансформировать градиенты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "Transform patterns" msgstr "Трансформировать текстуры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Preserved" msgstr "Без оптимизации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус " "закруглённых углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "Store transformation" msgstr "Сохранение трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -20194,19 +20349,19 @@ msgstr "" "По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута " "transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Всегда сохранять трансформацию в виде атрибута transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "Transforms" msgstr "Трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "_Колёсико мыши прокручивает на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -20214,24 +20369,24 @@ msgstr "" "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n" "колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+стрелки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "Sc_roll by:" msgstr "_Шаг прокрутки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Ускорение:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -20239,15 +20394,15 @@ msgstr "" "Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать " "(0 отменяет ускорение)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "Autoscrolling" msgstr "Автопрокрутка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "_Speed:" msgstr "_Скорость:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -20255,12 +20410,12 @@ msgstr "" "С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за " "пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 msgid "_Threshold:" msgstr "Поро_г:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -20269,20 +20424,20 @@ msgstr "" "включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n" "отрицательные - внутри окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 #, fuzzy msgid "Mouse move pans when Space is pressed" msgstr "Перемещение по окну с нажатым пробелом и левой клавишей мыши" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -20291,54 +20446,54 @@ msgstr "" "с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид " "документа, а без - прокручивается холст." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Scrolling" msgstr "Прокрутка" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 #, fuzzy msgid "Snap indicator" msgstr "Включить индикатор прилипания" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Включить индикатор прилипания" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "В предполагаемой точке прилипания рисуется символ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 msgid "What should snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Прилипает только ближайший к указателю узел" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных " "к указателю мыши" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 msgid "_Weight factor:" msgstr "Коэффициент _взвешивания:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -20348,11 +20503,11 @@ msgstr "" "либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к " "курсору мыши (1)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Указатель мыши прилипает при перетаскивании узла с ограничением" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -20361,16 +20516,16 @@ msgstr "" "При перемещении узла вдоль ограничительной линии прилипает указатель мыши, а " "не проекция узла на ограничительную линию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 #, fuzzy msgid "Delayed snap" msgstr "Всегда прилипать" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "Delay (in seconds):" msgstr "Задержка (в секундах):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -20380,16 +20535,16 @@ msgstr "" "время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться " "немедленно." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Snapping" msgstr "Прилипание" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "_Стрелки двигают на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 #, fuzzy msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" @@ -20398,32 +20553,32 @@ msgstr "" "по нажатию клавиши со стрелкой" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "> and < _scale by:" msgstr "Шаг масштабирования по > и <:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 #, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию " "клавиш > и <" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "Втя_жка и растяжка на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Компасообразное отображение углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -20434,20 +20589,20 @@ msgstr "" "случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и " "180°, приращение угла происходит против часовой стрелки." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "О_граничение вращения каждые:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "degrees" msgstr "градусов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -20455,27 +20610,27 @@ msgstr "" "Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; " "нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "Относительное прилиапние углов направляющих" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "_Шаг масштаба просмотра:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -20483,44 +20638,44 @@ msgstr "" "Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n" "нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 msgid "Steps" msgstr "Шаги" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Move in parallel" msgstr "Двигаются параллельно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "Stay unmoved" msgstr "Остаются неподвижными" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "Move according to transform" msgstr "Двигаются в соответствии с transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 msgid "Are unlinked" msgstr "Отсоединяются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 msgid "Are deleted" msgstr "Удаляются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "При перемещении оригинала его клоны и потомки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Каждый клон сдвигается по тому же вектору, что и его оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Клоны остаются на месте, когда перемещаются их оригиналы." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -20529,27 +20684,27 @@ msgstr "" "Например, повёрнутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его " "оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 msgid "Deleting original: clones" msgstr "При удалении оригиналов клоны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "При дублировании оригиналов с клонами и связканными втяжками" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Повторно связывать продублированные клоны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -20560,27 +20715,27 @@ msgstr "" "оригиналом вместо первого оригинала." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 msgid "Clones" msgstr "Клоны" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного " "контура или маски самый нижний из выбранных объектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -20588,109 +20743,109 @@ msgstr "" "По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве " "обтравочного контура или маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "Before applying" msgstr "Перед применением" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Не группировать обтравленные или замаскированные объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "Помещать каждый обтравленный/замаскированный объект в свою группу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Помещать все обтравленные/замаскированные объекты в одну группу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Применить обтравочный контур или маску к каждому объекту" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" "Применить обтравочный контур или маску к группам, содержащим единичные " "объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" "Применить обтравочный контур или маску к группе, содержащей все объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 msgid "After releasing" msgstr "После снятия" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Разгруппировать автоматически созданные группы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" "Разгруппировать группы, созданные при наложении обтравочного контура или " "маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Обтравочные контуры и маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 msgid "Stroke Style Markers" msgstr "Маркеры со стилем обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 msgid "Markers" msgstr "Маркеры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 msgid "Document cleanup" msgstr "Очистка документов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "Удалять неиспользованные цветовые образцы при очистке" #. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 msgid "Cleanup" msgstr "Очистка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 msgid "Number of _Threads:" msgstr "_Количество потоков:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 msgid "(requires restart)" msgstr "(требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "Количество процессоров/потоков при визуализации гауссова размывания" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "_Размер кэша для рендеринга:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -20698,37 +20853,37 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 msgid "Average quality" msgstr "Среднее качество" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Качество гауссова размывания на экране" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -20736,161 +20891,161 @@ msgstr "" "Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при " "экспорте качество остаётся максимальным)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая " "отрисовка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Качество фильтров эффектов на экране" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 msgid "Rendering" msgstr "Тип печати" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 ../src/verbs.cpp:156 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Автоматически перезагружать растровые файлы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на " "диске" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "_Редактор растровых файлов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 msgid "Default export _resolution:" msgstr "Разрешение для _экспорта по умолчанию:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 msgid "Create" msgstr "Создать" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Разрешение для создания растровой _копии:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Разрешение растра при создании растровой копии выделения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 msgid "Bitmap link:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgstr "Масштабирование растра (при отрисовке):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 msgid "Default _import resolution:" msgstr "Разрешение для _импорта по умолчанию:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 #, fuzzy msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 #, fuzzy msgid "Override file resolution" msgstr "Разрешение для экспорта:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530 #, fuzzy msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию" #. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Images in Outline Mode" msgstr "Нарисовать абрис вокруг" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 msgid "Bitmaps" msgstr "Растр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 msgid "Shortcut file:" msgstr "Файл схемы:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49 msgid "Search:" msgstr "Искать:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567 msgid "Shortcut" msgstr "Комбинация" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" @@ -20898,47 +21053,47 @@ msgstr "" "Удалить все заказные клавиатурные комбинации и переключиться на указанные в " "выбранной предустановке" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 #, fuzzy msgid "Import ..." msgstr "_Импортировать..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 msgid "Export ..." msgstr "Экспортировать..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 #, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "Экспортировать документ в файл PS" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1640 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавиатурные комбинации" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 msgid "Misc" msgstr "Прочее" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Первый по важности язык для проверки орфографии" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 msgid "Second language:" msgstr "Второй язык:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -20946,11 +21101,11 @@ msgstr "" "Второй по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в " "случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 msgid "Third language:" msgstr "Третий язык:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -20958,32 +21113,32 @@ msgstr "" "Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в " "случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Игнорировать слова с цифрами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Инорировать слова, содержащие цифры — например, \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными — например, «НИИЧАВО»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944 msgid "Spellcheck" msgstr "Проверка орфографии" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Latency _skew:" msgstr "Отклонение задержки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 #, fuzzy msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " @@ -20992,11 +21147,11 @@ msgstr "" "Коэффициент, на который часы событий отклоняются от настоящего времени " "(0.9766 в некоторых системах)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -21005,89 +21160,89 @@ msgstr "" "интерфейса. Это местечковое решение ошибки в GTK+, касающейся именованных " "значков." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 msgid "System info" msgstr "Информация о системе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 msgid "User config: " msgstr "Пользовательская конфигурация:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 msgid "User preferences: " msgstr "Пользовательские предпочтения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 #, fuzzy msgid "Location of the users preferences file" msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 msgid "User extensions: " msgstr "Пользовательские расширения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 #, fuzzy msgid "Location of the users extensions" msgstr "Информация о расширениях Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 msgid "User cache: " msgstr "Кэш пользователя:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 msgid "Location of users cache" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001 msgid "Temporary files: " msgstr "Временные файлы:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Руководство по Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Информация о расширениях Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Расширения Inkscape:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Информация о расширениях Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 msgid "System data: " msgstr "Данные о системе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042 msgid "Icon theme: " msgstr "Тема значков:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Информация о расширениях Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 msgid "System" msgstr "Системный" @@ -21171,8 +21326,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:301 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:417 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:466 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 msgid "Pressure" msgstr "Нажим" @@ -21193,6 +21348,38 @@ msgctxt "Input device axe" msgid "None" msgstr "Нет" +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Position X:" +msgstr "Положение:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Position Y:" +msgstr "Положение:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "Положение" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "_Move" +msgstr "_Смещение" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "Расположение (%):" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "Расположение (%):" + #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 msgid "Layer name:" msgstr "Имя слоя:" @@ -21220,7 +21407,7 @@ msgstr "Переименование слоя" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Layer" msgstr "Слой" @@ -21253,35 +21440,29 @@ msgstr "Создание нового слоя." msgid "Move to Layer" msgstr "Перемещение на слой" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -msgid "_Move" -msgstr "_Смещение" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:610 msgid "Unhide layer" msgstr "Раскрытие объекта" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:610 msgid "Hide layer" msgstr "Сокрытие слоя" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 msgid "Lock layer" msgstr "Блокировка слоя" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 msgid "Unlock layer" msgstr "Разблокировка слоя" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 -#: ../src/verbs.cpp:1424 +#: ../src/verbs.cpp:1423 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Солирующий слой" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 -#: ../src/verbs.cpp:1448 +#: ../src/verbs.cpp:1447 msgid "Lock other layers" msgstr "Блокировка остальных слоёв" @@ -21591,8 +21772,8 @@ msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Сделать этот объект невыделяемым" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2714 -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "_Set" msgstr "_Установить" @@ -21686,8 +21867,8 @@ msgstr "Группа в символ" msgid "Moved objects" msgstr "Нет объектов" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:857 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:860 msgid "Rename object" msgstr "Переименование объекта" @@ -21711,158 +21892,158 @@ msgstr "Установка метки объекта" msgid "Set object blur" msgstr "Установка метки объекта" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1617 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 msgctxt "Visibility" msgid "V" msgstr "В" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 msgctxt "Lock" msgid "L" msgstr "Б" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623 msgctxt "Type" msgid "T" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624 msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" msgstr "ОМ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 msgctxt "Highlight" msgid "HL" msgstr "ВД" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Метка" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "Переключить видимость активного слоя" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1681 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1693 msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1712 msgid "Is object clipped and/or masked?" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1723 msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1734 msgid "" "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " "value is object 'id'." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1827 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831 #, fuzzy msgid "Add layer..." msgstr "_Новый слой..." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838 #, fuzzy msgid "Remove object" msgstr "Удалить шрифт" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846 #, fuzzy msgid "Move To Bottom" msgstr "Опустить на _задний план" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1866 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1870 #, fuzzy msgid "Move To Top" msgstr "Перемещение объектов" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1874 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1878 msgid "Collapse All" msgstr "Свернуть все" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Пере_именовать" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 msgid "Solo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Показывать:" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 #, fuzzy msgid "Hide All" msgstr "Раскрыть все" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904 #, fuzzy msgid "Lock Others" msgstr "Блокировка остальных слоёв" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905 msgid "Lock All" msgstr "Заблокировать всё" #. LockAndHide -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:3014 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 ../src/verbs.cpp:3011 msgid "Unlock All" msgstr "Разблокировка всего" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910 #, fuzzy msgid "Up" msgstr "Выше" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Вверху и слева" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920 #, fuzzy msgid "Set Clip" msgstr "Применить о_бтравочный контур" #. will never be implemented #. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 #, fuzzy msgid "Unset Clip" msgstr "Применить о_бтравочный контур" #. Set mask -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1736 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1930 ../src/ui/interface.cpp:1754 msgid "Set Mask" msgstr "Применить маску" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Unset Mask" msgstr "Применить маску" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Select Highlight Color" msgstr "По_дсветка:" @@ -22408,7 +22589,7 @@ msgstr "Изменить..." msgid "Convert" msgstr "Преобразовать" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен." @@ -22455,30 +22636,30 @@ msgstr "Уменьшить символы увеличением масштаб msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Безымянные символы" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:573 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 ../src/ui/dialog/tags.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 ../src/ui/dialog/tags.cpp:946 #, fuzzy msgid "Remove from selection set" msgstr "Убрать маску из выделения" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:427 msgid "Items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:666 ../src/ui/dialog/tags.cpp:944 msgid "Add selection to set" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:824 #, fuzzy msgid "Moved sets" msgstr "Смещать градиенты" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1004 msgid "Add a new selection set" msgstr "Создать новый набор выделений" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1013 msgid "Remove Item/Set" msgstr "Удалить набор выделений" @@ -22490,19 +22671,19 @@ msgstr "Подробности" msgid "no template selected" msgstr "Ни один шаблон не выбран" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 msgid "Path: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134 msgid "Description: " msgstr "Описание: " -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:136 msgid "Keywords: " msgstr "Ключевые слова: " -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:143 msgid "By: " msgstr "Автор: " @@ -22519,27 +22700,27 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1432 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1433 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1680 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1681 msgid "Align left" msgstr "Выключка влево" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1688 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1689 msgid "Align center" msgstr "Выключка по центру" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1448 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1696 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697 msgid "Align right" msgstr "Выключка вправо" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Выключка по ширине (только завёрстанный текст)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1492 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1740 msgid "Horizontal text" msgstr "Горизонтальный текст" @@ -22548,7 +22729,8 @@ msgid "Vertical text" msgstr "Вертикальный текст" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 -msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +#, fuzzy +msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" msgstr "Межстрочный интервал (в % от кегля шрифта)" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 @@ -23102,70 +23284,70 @@ msgstr "Удаление элемента XML" msgid "Change attribute" msgstr "Смена атрибута" -#: ../src/ui/interface.cpp:751 +#: ../src/ui/interface.cpp:763 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/ui/interface.cpp:751 +#: ../src/ui/interface.cpp:763 msgid "Default interface setup" msgstr "Вид интерфейса по умолчанию" -#: ../src/ui/interface.cpp:752 +#: ../src/ui/interface.cpp:764 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Пользовательский" -#: ../src/ui/interface.cpp:752 +#: ../src/ui/interface.cpp:764 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "Назначить заказную задачу" -#: ../src/ui/interface.cpp:753 +#: ../src/ui/interface.cpp:765 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Широкий" -#: ../src/ui/interface.cpp:753 +#: ../src/ui/interface.cpp:765 #, fuzzy msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Настроить под широкоформатные экраны" -#: ../src/ui/interface.cpp:863 +#: ../src/ui/interface.cpp:875 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен" -#: ../src/ui/interface.cpp:898 +#: ../src/ui/interface.cpp:910 msgid "Open _Recent" msgstr "Открыть н_едавние" -#: ../src/ui/interface.cpp:1006 ../src/ui/interface.cpp:1092 -#: ../src/ui/interface.cpp:1195 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +#: ../src/ui/interface.cpp:1018 ../src/ui/interface.cpp:1104 +#: ../src/ui/interface.cpp:1207 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:542 msgid "Drop color" msgstr "Перенос цвета" -#: ../src/ui/interface.cpp:1045 ../src/ui/interface.cpp:1155 +#: ../src/ui/interface.cpp:1057 ../src/ui/interface.cpp:1167 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Перенос цвета на градиент" -#: ../src/ui/interface.cpp:1208 +#: ../src/ui/interface.cpp:1220 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Невозможно разобрать данные SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1247 +#: ../src/ui/interface.cpp:1259 msgid "Drop SVG" msgstr "Drop SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1260 +#: ../src/ui/interface.cpp:1272 msgid "Drop Symbol" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:1291 +#: ../src/ui/interface.cpp:1303 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Импорт растра" -#: ../src/ui/interface.cpp:1383 +#: ../src/ui/interface.cpp:1395 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -23178,167 +23360,173 @@ msgstr "" "\n" "Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание." -#: ../src/ui/interface.cpp:1390 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1402 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Заменить" -#: ../src/ui/interface.cpp:1461 +#: ../src/ui/interface.cpp:1473 msgid "Go to parent" msgstr "На уровень выше" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/ui/interface.cpp:1502 +#: ../src/ui/interface.cpp:1514 msgid "Enter group #%1" msgstr "Войти в группу #%1" +#. Pop selection out of group +#: ../src/ui/interface.cpp:1528 +#, fuzzy +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "С_читать выделение группой: " + #. Item dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1638 ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/ui/interface.cpp:1656 ../src/verbs.cpp:2940 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Свойства объекта..." -#: ../src/ui/interface.cpp:1647 +#: ../src/ui/interface.cpp:1665 msgid "_Select This" msgstr "_Выделить это" -#: ../src/ui/interface.cpp:1658 +#: ../src/ui/interface.cpp:1676 msgid "Select Same" msgstr "Выбрать одинаковые" #. Select same fill and stroke -#: ../src/ui/interface.cpp:1668 +#: ../src/ui/interface.cpp:1686 msgid "Fill and Stroke" msgstr "Заливку и обводку" #. Select same fill color -#: ../src/ui/interface.cpp:1675 +#: ../src/ui/interface.cpp:1693 msgid "Fill Color" msgstr "Цвет заливки" #. Select same stroke color -#: ../src/ui/interface.cpp:1682 +#: ../src/ui/interface.cpp:1700 msgid "Stroke Color" msgstr "Цвет обводки" #. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1689 +#: ../src/ui/interface.cpp:1707 msgid "Stroke Style" msgstr "Стиль обводки" #. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1696 +#: ../src/ui/interface.cpp:1714 msgid "Object type" msgstr "Тип объекта" #. Move to layer -#: ../src/ui/interface.cpp:1703 +#: ../src/ui/interface.cpp:1721 msgid "_Move to layer ..." msgstr "Пере_местить на слой..." #. Create link -#: ../src/ui/interface.cpp:1713 +#: ../src/ui/interface.cpp:1731 msgid "Create _Link" msgstr "Создать сс_ылку" #. Release mask -#: ../src/ui/interface.cpp:1747 +#: ../src/ui/interface.cpp:1765 msgid "Release Mask" msgstr "Снять маску" #. SSet Clip Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1758 +#: ../src/ui/interface.cpp:1776 #, fuzzy msgid "Create Clip G_roup" msgstr "Создать _клон" #. Set Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1765 +#: ../src/ui/interface.cpp:1783 msgid "Set Cl_ip" msgstr "Применить о_бтравочный контур" #. Release Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1776 +#: ../src/ui/interface.cpp:1794 msgid "Release C_lip" msgstr "С_нять обтравочный контур" #. Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1787 ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/ui/interface.cpp:1805 ../src/verbs.cpp:2561 msgid "_Group" msgstr "С_группировать" -#: ../src/ui/interface.cpp:1858 +#: ../src/ui/interface.cpp:1876 msgid "Create link" msgstr "Создание ссылки" #. Ungroup -#: ../src/ui/interface.cpp:1893 ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/ui/interface.cpp:1911 ../src/verbs.cpp:2563 msgid "_Ungroup" msgstr "Разгр_уппировать" #. Link dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1917 +#: ../src/ui/interface.cpp:1941 msgid "Link _Properties..." msgstr "_Свойства ссылки…" #. Select item -#: ../src/ui/interface.cpp:1923 +#: ../src/ui/interface.cpp:1947 msgid "_Follow Link" msgstr "Перейти по ссылке" #. Reset transformations -#: ../src/ui/interface.cpp:1929 +#: ../src/ui/interface.cpp:1953 msgid "_Remove Link" msgstr "_Удалить ссылку" -#: ../src/ui/interface.cpp:1960 +#: ../src/ui/interface.cpp:1984 msgid "Remove link" msgstr "_Удалить ссылку" #. Image properties -#: ../src/ui/interface.cpp:1970 +#: ../src/ui/interface.cpp:1994 msgid "Image _Properties..." msgstr "_Свойства изображения…" #. Edit externally -#: ../src/ui/interface.cpp:1976 +#: ../src/ui/interface.cpp:2000 msgid "Edit Externally..." msgstr "Изменить извне..." #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/interface.cpp:1985 ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/ui/interface.cpp:2009 ../src/verbs.cpp:2628 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Векторизовать растр..." #. Trace Pixel Art -#: ../src/ui/interface.cpp:1994 +#: ../src/ui/interface.cpp:2018 msgid "Trace Pixel Art" msgstr "Векторизация пиксельной графики" -#: ../src/ui/interface.cpp:2004 +#: ../src/ui/interface.cpp:2028 msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Встроить изображение" -#: ../src/ui/interface.cpp:2015 +#: ../src/ui/interface.cpp:2039 msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "Извлечь изображение..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2159 ../src/ui/interface.cpp:2179 -#: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/ui/interface.cpp:2183 ../src/ui/interface.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2903 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Заливка и обводка..." #. Edit Text dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2185 ../src/verbs.cpp:2925 +#: ../src/ui/interface.cpp:2209 ../src/verbs.cpp:2922 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Текст и шрифт..." #. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2933 +#: ../src/ui/interface.cpp:2215 ../src/verbs.cpp:2930 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Проверить _орфографию..." @@ -23941,7 +24129,7 @@ msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" msgstr "" "<b>Центр вращения</b>: переместите для смены исходной точки трансформаций" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " @@ -23949,16 +24137,16 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 #, fuzzy msgid "Modify selected path points (nodes) directly." msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " @@ -23966,7 +24154,7 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 msgid "" "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " "resize. <b>Click</b> to select." @@ -23974,7 +24162,7 @@ msgstr "" "<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> " "меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 msgid "" "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." @@ -23982,7 +24170,7 @@ msgstr "" "<b>Перетаскивание</b> рисует параллелепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> " "меняет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 msgid "" "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " "segment. <b>Click</b> to select." @@ -23990,7 +24178,7 @@ msgstr "" "<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу " "или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 msgid "" "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " "<b>Click</b> to select." @@ -23998,7 +24186,7 @@ msgstr "" "<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее " "форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 msgid "" "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " "shape. <b>Click</b> to select." @@ -24006,7 +24194,7 @@ msgstr "" "<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее " "форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 msgid "" "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " "path, <b>Alt</b> activates sketch mode." @@ -24015,7 +24203,7 @@ msgstr "" "присоединяет линию к выделенному контуру, <b>Alt</b> активирует эскизный " "режим." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " @@ -24025,7 +24213,7 @@ msgstr "" "b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку " "(только в режиме рисования прямых линий)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 msgid "" "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." @@ -24034,7 +24222,7 @@ msgstr "" "отслеживание направляющего контура. <b>Клавиши-стрелки</b> меняют ширину " "(влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 msgid "" "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " "then type." @@ -24042,7 +24230,7 @@ msgstr "" "<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает " "текст в рамке; после этого можно набирать текст." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust gradients." @@ -24050,7 +24238,7 @@ msgstr "" "Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или " "<b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 #, fuzzy msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " @@ -24059,7 +24247,7 @@ msgstr "" "Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или " "<b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 msgid "" "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " "zoom out." @@ -24067,11 +24255,11 @@ msgstr "" "<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> " "отдаляет холст." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." msgstr "" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " @@ -24081,12 +24269,12 @@ msgstr "" "обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> " "берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:119 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." msgstr "" "<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:121 msgid "" "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " @@ -24096,11 +24284,11 @@ msgstr "" "объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для " "смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:123 msgid "<b>Drag</b> to erase." msgstr "Нажмите клавишу и <b>перетащите</b> курсор для стирания" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:124 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели" @@ -24245,11 +24433,11 @@ msgstr "<b>Отпустите кнопку мыши</b> для установк msgid "Set picked color" msgstr "Использование снятого пипеткой цвета" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" msgstr "<b>Рисуется</b> стирающий штрих ластика" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:753 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:797 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Стирание ластиком" @@ -24330,24 +24518,24 @@ msgstr "" "<b>Alt</b> для переключения на касательную заливку" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:669 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:677 msgid "Path is closed." msgstr "Контур закрыт." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:684 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:692 msgid "Closing path." msgstr "Закрываем контур" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:823 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831 msgid "Draw path" msgstr "Создание контура" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:976 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:984 msgid "Creating single dot" msgstr "Рисуется точка" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:977 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:985 msgid "Create single dot" msgstr "Рисование точки" @@ -24457,37 +24645,42 @@ msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели" #. create the knots -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:338 -msgid "Measure start" -msgstr "Начало измерения" +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349 +msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:344 -msgid "Measure end" -msgstr "Конец измерения" +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:355 +msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:719 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:747 ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:724 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:752 msgid "Base" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:733 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761 msgid "Add guides from measure tool" msgstr "Направляющие из измерения" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:753 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Add Stored to measure tool" +msgstr "Направляющие из измерения" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:801 msgid "Convert measure to items" msgstr "Объект из измерения" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:791 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:839 msgid "Add global measure line" msgstr "Создание размерной линии" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1221 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1223 -#, c-format -msgid "Crossing %d" +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1290 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crossing %lu" msgstr "Пересечение %d" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message @@ -24671,43 +24864,43 @@ msgstr "" "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой " "точки." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786 -#, c-format +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797 +#, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" "<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> " "ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1787 -#, c-format +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798 +#, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" "<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> " "ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" -"b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" +"b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" "<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> " "ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1791 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1802 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " -"make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" +"make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" "<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> " "ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1808 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -24716,7 +24909,7 @@ msgstr "" "<b>Рычаг узла кривой</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> " "ограничивает угол" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1832 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" @@ -24725,7 +24918,7 @@ msgstr "" "<b>Рычаг узла, симметричный</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> " "ограничивает угол; с <b>Shift</b> меняется только этот рычаг" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1833 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -24734,7 +24927,7 @@ msgstr "" "<b>Рычаг узла</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; " "<b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1967 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1978 msgid "Drawing finished" msgstr "Рисование закончено" @@ -24835,7 +25028,7 @@ msgstr "Перемещение отменено." msgid "Selection canceled." msgstr "Выделение отменено." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:636 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:638 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" @@ -24843,7 +25036,7 @@ msgstr "" "<b>Проведите курсором мыши</b> по объектам, чтобы выделить их; отпустите " "<b>Alt</b>, чтобы переключиться на обычное выделение" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:638 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:640 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" @@ -24851,26 +25044,26 @@ msgstr "" "<b>Проведите курсором мыши</b> вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите " "<b>Alt</b> для переключения на касательное выделение" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:919 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:921 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/" "вертикали" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:920 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:922 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение " "«липкой лентой»" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:921 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:923 #, fuzzy msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" msgstr "<b>Alt</b>: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1129 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1131 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти." @@ -24936,11 +25129,11 @@ msgstr "" msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объекты, которые хотите распылить." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:350 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360 msgid "Spray with copies" msgstr "Распылять копии" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1384 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:357 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1384 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367 msgid "Spray with clones" msgstr "Распылять клоны" @@ -25283,48 +25476,49 @@ msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Шестнадцатеричное значение RGBA" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 msgid "_R:" msgstr "_R:" #. TYPE_RGB_16 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 msgid "_G:" msgstr "_G:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 msgid "_B:" msgstr "_B:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 msgid "Gray" msgstr "Серый" #. TYPE_GRAY_16 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 msgid "_H:" msgstr "_H:" #. TYPE_HSV_16 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 msgid "_S:" msgstr "_S:" #. TYPE_HLS_16 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 msgid "_L:" msgstr "_L:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:432 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 msgid "_C:" msgstr "_C:" @@ -25332,18 +25526,18 @@ msgstr "_C:" #. TYPE_CMY_16 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 msgid "_M:" msgstr "_M:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 msgid "_K:" msgstr "_K:" @@ -25360,18 +25554,18 @@ msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "Исправить откат на RGB до совпадения со значением icc-color()" #. Label -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:491 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:502 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 msgid "Alpha (opacity)" @@ -25389,7 +25583,7 @@ msgstr "Вне цветового охвата!" msgid "Too much ink!" msgstr "Слишком много краски!" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Pick colors from image" msgstr "Брать усредненные цвета из изображений" @@ -25705,19 +25899,19 @@ msgstr "Перечёркнутый ноль. Таблица 'zero' в OpenType" msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:116 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "Скрыть или открыть текущий слой" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "Заблокировать или разблокировать текущий слой" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 msgid "Current layer" msgstr "Текущий слой" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:580 msgid "(root)" msgstr "(корень)" @@ -25735,8 +25929,8 @@ msgid "Document license updated" msgstr "Очистка документов" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1117 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 msgid "Opacity (%)" msgstr "Непрозрачность (%)" @@ -25745,8 +25939,8 @@ msgid "Change blur" msgstr "Смена размывания" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1243 msgid "Change opacity" msgstr "Смена непрозрачности" @@ -25871,103 +26065,103 @@ msgstr "Смена формата страницы" msgid "Set 'viewBox'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:115 msgid "List" msgstr "Список" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "Крошечные" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "Маленькие" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "Средние" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "Большие" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "Огромные" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "Ещё уже" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "Узкие" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "Средние" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "Широкие" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "Ещё шире" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:204 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:206 msgctxt "Swatches" msgid "Border" msgstr "Край" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:210 msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" msgstr "С заливкой" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" msgstr "Широкий" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:243 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "Крупнее" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:799 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:795 msgid "_Browse..." msgstr "В_ыбрать..." -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:885 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:881 msgid "Select a bitmap editor" msgstr "Выберите редактор растровых файлов" @@ -26034,8 +26228,8 @@ msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1110 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 msgid "Nothing selected" msgstr "Ничего не выбрано" @@ -26142,14 +26336,14 @@ msgstr "<b>Снята</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 msgid "Unset fill" msgstr "Снять заливку" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:589 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 msgid "Unset stroke" msgstr "Снять обводку" @@ -26213,13 +26407,13 @@ msgid "Paste color" msgstr "Вставить цвет" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:866 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Поменять местами заливку и обводку" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:607 msgid "Make fill opaque" msgstr "Сделать заливку непрозрачной" @@ -26228,94 +26422,94 @@ msgid "Make stroke opaque" msgstr "Сделать обводку непрозрачной" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 msgid "Remove fill" msgstr "Полностью удалить заливку" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:564 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 msgid "Remove stroke" msgstr "Удалить обводку" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Заливка последним примененным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Обводка последним примененным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:642 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Заливка последним выбранным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Обводка последним выбранным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:679 msgid "Invert fill" msgstr "Инвертирование заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703 msgid "Invert stroke" msgstr "Инвертирование обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:715 msgid "White fill" msgstr "Заливка белым цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:727 msgid "White stroke" msgstr "Заливка обводки белым цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:739 msgid "Black fill" msgstr "Заливка черным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:751 msgid "Black stroke" msgstr "Заливка обводки черным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:794 msgid "Paste fill" msgstr "Вставка заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:812 msgid "Paste stroke" msgstr "Вставка обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:968 msgid "Change stroke width" msgstr "Смена толщины обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1071 msgid ", drag to adjust" msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1156 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1160 msgid " (averaged)" msgstr "(усреднено)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1186 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (прозрачно)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1210 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (непрозрачно)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1384 #, fuzzy msgid "Adjust alpha" msgstr "Коррекция тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" @@ -26325,11 +26519,11 @@ msgstr "" "Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с " "<b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1390 msgid "Adjust saturation" msgstr "Коррекция насыщенности" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -26339,11 +26533,11 @@ msgstr "" "Коррекция <b>насыщенности</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); " "с <b>Ctrl</b> для смены яркости, без модификаторов смены тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1396 msgid "Adjust lightness" msgstr "Коррекция яркости" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -26353,11 +26547,11 @@ msgstr "" "Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с " "<b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 msgid "Adjust hue" msgstr "Коррекция тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" @@ -26367,12 +26561,12 @@ msgstr "" "Коррекция <b>тона</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с " "<b>Shift</b> для смены насыщенности, с <b>Ctrl</b> для смены яркости" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1522 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1536 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Изменить толщину обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1523 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" @@ -26435,7 +26629,7 @@ msgstr "Объединение точек схода" msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "Параллелепипед: смещение точки схода" -#: ../src/vanishing-point.cpp:330 +#: ../src/vanishing-point.cpp:329 #, c-format msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -26451,7 +26645,7 @@ msgstr[2] "" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:337 +#: ../src/vanishing-point.cpp:336 #, c-format msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -26466,7 +26660,7 @@ msgstr[2] "" "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; " "перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты" -#: ../src/vanishing-point.cpp:345 +#: ../src/vanishing-point.cpp:344 #, c-format msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" @@ -26496,7 +26690,7 @@ msgstr "Тэг" msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2297 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" @@ -26506,249 +26700,249 @@ msgstr "Вид" msgid "Dialog" msgstr "Диалоги" -#: ../src/verbs.cpp:1276 +#: ../src/verbs.cpp:1275 msgid "Switch to next layer" msgstr "Перейти на следующий слой" -#: ../src/verbs.cpp:1277 +#: ../src/verbs.cpp:1276 msgid "Switched to next layer." msgstr "Переход на следующий слой." -#: ../src/verbs.cpp:1279 +#: ../src/verbs.cpp:1278 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Невозможно перейти за последний слой." -#: ../src/verbs.cpp:1288 +#: ../src/verbs.cpp:1287 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Опускание на предыдущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:1289 +#: ../src/verbs.cpp:1288 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Перемещен на предыдущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:1291 +#: ../src/verbs.cpp:1290 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Невозможно перейти за первый слой." -#: ../src/verbs.cpp:1312 ../src/verbs.cpp:1379 ../src/verbs.cpp:1415 -#: ../src/verbs.cpp:1421 ../src/verbs.cpp:1445 ../src/verbs.cpp:1460 +#: ../src/verbs.cpp:1311 ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1414 +#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1444 ../src/verbs.cpp:1459 msgid "No current layer." msgstr "Нет текущего слоя." -#: ../src/verbs.cpp:1341 ../src/verbs.cpp:1345 +#: ../src/verbs.cpp:1340 ../src/verbs.cpp:1344 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Слой <b>%s</b> поднят." -#: ../src/verbs.cpp:1342 +#: ../src/verbs.cpp:1341 msgid "Layer to top" msgstr "Слой на передний план" -#: ../src/verbs.cpp:1346 +#: ../src/verbs.cpp:1345 msgid "Raise layer" msgstr "Повышение слоя" -#: ../src/verbs.cpp:1349 ../src/verbs.cpp:1353 +#: ../src/verbs.cpp:1348 ../src/verbs.cpp:1352 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Слой <b>%s</b> опущен" -#: ../src/verbs.cpp:1350 +#: ../src/verbs.cpp:1349 msgid "Layer to bottom" msgstr "Слой на задний план" -#: ../src/verbs.cpp:1354 +#: ../src/verbs.cpp:1353 msgid "Lower layer" msgstr "Опускание слоя" -#: ../src/verbs.cpp:1363 +#: ../src/verbs.cpp:1362 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Невозможно переместить слой дальше." -#: ../src/verbs.cpp:1374 +#: ../src/verbs.cpp:1373 msgid "Duplicate layer" msgstr "Дубликация слоя" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1377 +#: ../src/verbs.cpp:1376 msgid "Duplicated layer." msgstr "Слой продублирован." -#: ../src/verbs.cpp:1410 +#: ../src/verbs.cpp:1409 msgid "Delete layer" msgstr "Слой удалён" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1413 +#: ../src/verbs.cpp:1412 msgid "Deleted layer." msgstr "Слой удалён." -#: ../src/verbs.cpp:1430 +#: ../src/verbs.cpp:1429 msgid "Show all layers" msgstr "Просмотр всех слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:1435 +#: ../src/verbs.cpp:1434 msgid "Hide all layers" msgstr "Сокрытие всех слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:1440 +#: ../src/verbs.cpp:1439 msgid "Lock all layers" msgstr "Блокировка всех слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:1454 +#: ../src/verbs.cpp:1453 msgid "Unlock all layers" msgstr "Разблокировка всех слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:1538 +#: ../src/verbs.cpp:1537 msgid "Flip horizontally" msgstr "Отразить горизонтально" -#: ../src/verbs.cpp:1543 +#: ../src/verbs.cpp:1542 msgid "Flip vertically" msgstr "Отразить вертикально" -#: ../src/verbs.cpp:1591 +#: ../src/verbs.cpp:1590 #, c-format msgid "Set %d" msgstr "Набор %d" -#: ../src/verbs.cpp:1600 ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:1599 ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Create new selection set" msgstr "Создание нового набора выделений" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2178 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2182 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2186 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.ru.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2197 +#: ../src/verbs.cpp:2194 #, fuzzy msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" msgstr "tutorial-tracing.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2201 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2205 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2209 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.ru.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2213 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.ru.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2399 ../src/verbs.cpp:3015 +#: ../src/verbs.cpp:2396 ../src/verbs.cpp:3012 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Разблокировка всех объектов в текущем слое" -#: ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:3017 +#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:3014 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Разблокировка всех объектов во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2407 ../src/verbs.cpp:3019 +#: ../src/verbs.cpp:2404 ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Раскрыть все объекты в текущем слое" -#: ../src/verbs.cpp:2411 ../src/verbs.cpp:3021 +#: ../src/verbs.cpp:2408 ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Does nothing" msgstr "Нет действий" #. File #. Tag -#: ../src/verbs.cpp:2429 ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2426 ../src/verbs.cpp:2728 msgid "_New" msgstr "_Создать" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Open an existing document" msgstr "Открыть существующий документ" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Re_vert" msgstr "_Восстановить" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Save document" msgstr "Сохранить документ" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить _как..." -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Save document under a new name" msgstr "Сохранить документ под другим именем" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Сохр_анить копию..." -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Сохранить копию документа под другим именем" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "_Print..." msgstr "На_печатать..." -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Print document" msgstr "Напечатать документ" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Clean _up document" msgstr "Под_чистить документ" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -26756,143 +26950,143 @@ msgstr "" "Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <" "defs> документа" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "_Import..." msgstr "_Импортировать..." -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Import Clip Art..." msgstr "_Импортировать из Open Clip Art Library..." # -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Импортировать рисунки из Open Clip Art Library" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "N_ext Window" msgstr "Сл_едующее окно" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Переключиться в следующее окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "P_revious Window" msgstr "_Предыдущее окно" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Close this document window" msgstr "Закрыть это окно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "_Quit" msgstr "В_ыход" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Завершить работу с Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "New from _Template..." msgstr "Создать по _шаблону..." -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2457 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Undo last action" msgstr "Отменить последнее действие" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Повторить последнее отменённое действие" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Cu_t" msgstr "_Вырезать" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "_Copy" msgstr "С_копировать" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Вставить объект из буфера обмена под курсор, либо вставить текст" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Paste _Style" msgstr "Вставить _стиль" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Отмасштабировать выделение до размеров скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Paste _Width" msgstr "Вставить _ширину" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Paste _Height" msgstr "Вставить _высоту" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Вставить размер раздельно" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами " "скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Вставить ширину раздельно" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -26900,11 +27094,11 @@ msgstr "" "Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины " "скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Вставить высоту раздельно" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -26912,67 +27106,67 @@ msgstr "" "Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты " "скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Paste _In Place" msgstr "Вставить на _место" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "_Вставить контурный эффект" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Применить контурный эффект скопированного объекта к выделению" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "_Удалить контурный эффект" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Убрать все контурные эффекты из выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "_Remove Filters" msgstr "С_нять фильтры" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Снять все фильтры с выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "_Delete" msgstr "У_далить" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Delete selection" msgstr "Удалить выделение" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Duplic_ate" msgstr "Проду_блировать" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Продублировать выделенные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Создать _клон" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "О_тсоединить клон" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -26980,145 +27174,145 @@ msgstr "" "Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные " "объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Relink to Copied" msgstr "Связать с объектом в буфере обмена" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Заново связать выбранные клоны с объектом в буфере обмена" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Select _Original" msgstr "Выделить _оригинал" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Выделить объект, с которым связан клон" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2504 #, fuzzy msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Заменить текст" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Объекты в м_аркер" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Превратить выделение в маркер линий" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Объ_екты в направляющие" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "Превратить выбранные объекты в набор направляющих по краям объектов" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Объект(ы) в текстуру" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольник, заполненный текстурой" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "_Текстуру в объект(ы)" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Group to Symbol" msgstr "Группа в символ" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2515 #, fuzzy msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Оконтуривание обводки" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Symbol to Group" msgstr "Символ в группу" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Clea_r All" msgstr "О_чистить все" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Удалить все объекты из документа" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Select Al_l" msgstr "Выделить _все" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Выделить все объекты или все узлы" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Выделить все во всех сло_ях" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Выделить все объекты во всех видимых и незаблокированных слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "_Заливка и обводка" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2525 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов." -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "_Fill Color" msgstr "_Цвет заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2527 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "" "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов." -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "_Stroke Color" msgstr "Ц_вет обводки" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2529 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами " "скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Stroke St_yle" msgstr "_Стиль обводки" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2531 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " @@ -27127,11 +27321,11 @@ msgstr "" "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами " "скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Object Type" msgstr "_Тип объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2533 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " @@ -27140,164 +27334,174 @@ msgstr "" "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами " "скопированного объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "In_vert Selection" msgstr "Инвертировать выделение" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Инвертировать во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Инвертировать выделение во всех видимых и незаблокированных слоях" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Select Next" msgstr "Выбрать следующий" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Select next object or node" msgstr "Выбрать следующий объект или узел" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Select Previous" msgstr "Выбрать предыдущий" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Select previous object or node" msgstr "Выбрать предыдущий объект или узел" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "D_eselect" msgstr "Сн_ять выделение" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "Удалить все направляющие из документа" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Lock All Guides" msgstr "Заблокировать все направляющие" -#: ../src/verbs.cpp:2549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402 +#: ../src/verbs.cpp:2546 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402 #, fuzzy msgid "Toggle lock of all guides in the document" msgstr "Удалить все объекты из документа" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Создать на_правляющие вокруг страницы" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Создать четыре направляющие по краям страницы" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Следующий параметр контурного эффекта" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Показать следующий параметр контурного эффекта" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Raise to _Top" msgstr "Поднять на _передний план" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Raise selection to top" msgstr "Поднять выделение на передний план" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Опустить на _задний план" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Опустить выделение на задний план" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "_Raise" msgstr "П_однять" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Raise selection one step" msgstr "Поднять выделение на один уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "_Lower" msgstr "Опу_стить" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Lower selection one step" msgstr "Опустить выделение на один уровень" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Group selected objects" msgstr "Сгруппировать выделенные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Разгруппировать выделенные группы" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2565 +#, fuzzy +msgid "_Pop selected objects out of group" +msgstr "Сгруппировать выделенные объекты" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +#, fuzzy +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "Сгруппировать выделенные объекты" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "_Put on Path" msgstr "_Разместить по контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Снять с контура" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Убрать ручной _кернинг" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "_Union" msgstr "С_умма" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Создать один контур из всех выбранных" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "_Intersection" msgstr "_Пересечение" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Создать пересечение выделенных контуров" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "_Difference" msgstr "_Разность" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Создать разность выделенных контуров (низ минус верх)" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "E_xclusion" msgstr "_Исключающее ИЛИ" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -27305,373 +27509,373 @@ msgstr "" "Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только " "одному контуру)" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Di_vision" msgstr "Р_азделить" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Разделить нижний контур на части верхним" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Cut _Path" msgstr "Разр_езать контур" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Разрезать контур нижнего контура на части с удалением заливки" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Outs_et" msgstr "Вы_тянуть" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Outset selected paths" msgstr "Вытянуть выделенный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "_Вытянуть контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Вытянуть выделенный контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "_Вытянуть контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Вытянуть выделенный контур на 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "I_nset" msgstr "Втян_уть" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Inset selected paths" msgstr "Втянуть выделенный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Втян_уть контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Втянуть выделенный контур на 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Втян_уть контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Втянуть выделенный контур на 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "_Динамическая втяжка" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "_Linked Offset" msgstr "С_вязанная втяжка" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Создать втяжку/растяжку, динамически связанную с исходным контуром" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Оконтурить _обводку" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Преобразовать обводки выбранных объектов в контуры" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Si_mplify" msgstr "_Упростить" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Reverse" msgstr "_Развернуть" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "Векторизовать пиксельную графику..." -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "_Сделать растровую копию" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Экспортировать выделение в растр и вставить его в документ" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "_Combine" msgstr "_Объединить" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Объединить несколько контуров в один" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Break _Apart" msgstr "_Разбить" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Разбить выделенные контуры на части" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Arrange..." msgstr "_Расставить..." -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2643 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Новый слой..." -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Create a new layer" msgstr "Создать новый слой" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Переименовать слой..." -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Rename the current layer" msgstr "Переименовать текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Перейти на слой _выше" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Перейти на слой, находящийся выше текущего" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Перейти на слой _ниже" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Перейти на слой, находящийся под текущим" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Перенести выделение в слой _выше" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Перенести выделение в слой над текущим слоем" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Перенести выделение в слой _ниже" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Перенести выделение в слой ниже текущего слоя" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Перенести выделение в слой..." -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Layer to _Top" msgstr "Поднять до _верха" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Поднять текущий слой на самый верх" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Опустить до _низа" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Опустить текущий слой на самый низ" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "_Raise Layer" msgstr "П_однять слой" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Raise the current layer" msgstr "Поднять текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "_Lower Layer" msgstr "Опу_стить слой" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Lower the current layer" msgstr "Опустить текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "Создать _копию слоя" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Дубликация активного слоя" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Удалить текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Delete the current layer" msgstr "Удалить текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Показать/скрыть остальные слои" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Solo the current layer" msgstr "Отображение только активного слоя" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "_Show all layers" msgstr "Показать _все слои" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Show all the layers" msgstr "Просмотр всех слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "_Hide all layers" msgstr "С_крыть все слои" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Hide all the layers" msgstr "Сокрытие всех слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "_Lock all layers" msgstr "За_блокировать все слои" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Lock all the layers" msgstr "Блокировка всех слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "Заблокировать/разблокировать _остальные слои" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Lock all the other layers" msgstr "Блокировка всех остальных слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "_Unlock all layers" msgstr "Разб_локировать все слои" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Разблокировка всех слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "_Заблокировать/разблокировать текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Переключить заблокированность активного слоя" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "Пока_зать/скрыть текущий слой" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Переключить видимость активного слоя" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Убрать _трансформации" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Убрать преобразования объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "_Object to Path" msgstr "_Оконтурить объект" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Заверстать в блок" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -27679,748 +27883,748 @@ msgstr "" "Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, " "связанный с объектом блока" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "_Unflow" msgstr "_Вынуть из блока" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Преобразовать в текст" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив " "форматирование" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Отразить _горизонтально" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Отразить _вертикально" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Вертикально отразить выбранные объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Edit mask" msgstr "Изменить маску" -#: ../src/verbs.cpp:2718 ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2717 ../src/verbs.cpp:2725 msgid "_Release" msgstr "_Снять" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Убрать маску из выделения" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2721 #, fuzzy msgid "Create Cl_ip Group" msgstr "Создать _клон" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2722 #, fuzzy msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Edit clipping path" msgstr "Изменить обтравочный контур" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Убрать обтравочный контур из выделения" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2731 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Выделитель" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Select and transform objects" msgstr "Выделять и трансформировать объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Инструмент узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Редактировать узлы контура или рычаги узлов" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Корректор" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Корректировать объекты лепкой или раскрашиванием" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Распылитель" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Распылять объекты лепкой или раскрашиванием" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Паралеллепипед" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Рисовать паралеллепипеды в 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Звезда" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Рисовать звезды и многоугольники" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Спираль" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Create spirals" msgstr "Рисовать спирали" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Карандаш" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Рисовать произвольные контуры" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Перо" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Каллиграфическое перо" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Рисовать каллиграфическим пером" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Создавать и править текстовые объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Градиентная заливка" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Создавать и править градиенты" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "Сетка" -#: ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/verbs.cpp:2760 #, fuzzy msgid "Create and edit meshes" msgstr "Создавать и править градиенты" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Лупа" -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "Zoom in or out" msgstr "Увеличивать или уменьшать отображение документа" -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Measurement tool" msgstr "Измеритель" -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2765 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Пипетка" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Соединительные линии" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Создавать соединительные линии в диаграммах" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Сплошная заливка" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Заливать замкнутые области" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2775 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "Геометрические конструкции" -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Редактирование параметров динамических контурных эффектов" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Ластик" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Erase existing paths" msgstr "Удалять существующие объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2779 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "Геометрические построения" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Создавать геометрические построения" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Selector Preferences" msgstr "Параметры Выделителя" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Открыть окно параметров Выделителя" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Параметры инструмента Узлы" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента Узлы" -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Параметры Корректора" -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Открыть окно параметров корректора" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Параметры Распылителя" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Открыть окно параметров Распылителя" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Параметры Прямоугольника" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования прямоугольников" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Параметры Паралеллепипеда" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования параллелепипедов" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Параметры Эллипса" -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования эллипсов" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Star Preferences" msgstr "Параметры Звезды" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования звёзд" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Параметры Спирали" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования спиралей" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Параметры Карандаша" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Открыть окно параметров карандаша" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Pen Preferences" msgstr "Параметры Пера" -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Открыть окно параметров пера" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Параметры Каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Открыть окно параметров Каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "Text Preferences" msgstr "Параметры Текста" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для набора текста" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Параметры Градиентной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для градиентной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Mesh Preferences" msgstr "Параметры сетчатого градиента" -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Открыть окно параметров градентной сетки" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Параметры Лупы" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Открыть окно параметров лупы" -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Measure Preferences" msgstr "Параметры Измерителя" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Открыть окно параметров измерителя" -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Параметры Пипетки" -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Открыть окно параметров пипетки" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Connector Preferences" msgstr "Параметры Соединительных линий" -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Открыть окно параметров соединительных линий" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Параметры инструмента Сплошной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Открыть окно параметров инструмента для сплошной заливки" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Параметры Ластика" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Открыть окно параметров ластика" -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Параметры инструмента для создания Геометрических конструкций" -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "" "Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "_Rulers" msgstr "_Линейки" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Показать/скрыть линейки холста" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Scroll_bars" msgstr "Полосы _прокрутки" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Page _Grid" msgstr "Сетка стран_ицы" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Show or hide the page grid" msgstr "Показать или скрыть сетку страницы" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "G_uides" msgstr "_Направляющие" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Enable snapping" msgstr "Включить прилипание" -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "_Commands Bar" msgstr "Панель _команд" -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Показать или скрыть панель команд (под меню)" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Панель параметров при_липания" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Показать или скрыть панель с параметрами прилипания" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Панель параметров _инструментов" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Показать или скрыть панель с параметрами инструментов" -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "_Toolbox" msgstr "_Панель инструментов" -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Показать или скрыть главную панель инструментов (слева)" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "_Palette" msgstr "О_бразцы цветов" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Показать или скрыть панель с палитрой цветов" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "_Statusbar" msgstr "_Строка состояния" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Показать или скрыть строку состояния (внизу окна)" -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "С_ледующий масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)" -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Предыдущий масштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)" -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Масштаб 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Масштаб 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Масштаб 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Масштаб 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Масштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Масштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "_Fullscreen" msgstr "Во весь _экран" -#: ../src/verbs.cpp:2856 ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2854 ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Развернуть окно документа на весь экран" -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2856 #, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Переключить режим _фокуса" -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Переключить режим _фокуса" -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" "Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке" -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Пов_торить окно" -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Открыть новое окно с этим же документом" -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "_New View Preview" msgstr "_Создать предварительный просмотр" -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "New View Preview" msgstr "Создать новое окно предварительного просмотра" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2868 ../src/verbs.cpp:2876 +#: ../src/verbs.cpp:2865 ../src/verbs.cpp:2873 msgid "_Normal" msgstr "Об_ычная" -#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Переключиться на обычное отображение" -#: ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "No _Filters" msgstr "Б_ез фильтров" -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Переключиться на обычное отображение без фильтров" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "_Outline" msgstr "К_аркас" -#: ../src/verbs.cpp:2873 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2874 ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2871 ../src/verbs.cpp:2879 msgid "_Toggle" msgstr "_Переключиться" -#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отрисовки" -#: ../src/verbs.cpp:2877 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Переключиться на обычную цветную отрисовку" -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "_Grayscale" msgstr "_Градации серого" -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2876 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Переключиться на отрисовку в градациях серого" -#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Переключиться между отрисовкой в цветном режиме и градациями серого" -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Color-managed view" msgstr "Цветоуправляемое отображение" -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Включить или выключить управление цветом для этого окна с документом" -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Просмотреть как _значок" -#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Просмотреть выделение как значок разных размеров" -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить страницу в окне" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Page _Width" msgstr "_Ширина страницы" -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне страницу по ширине" -#: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить рисунок в окне" -#: ../src/verbs.cpp:2897 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне выделенную область" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2900 +#: ../src/verbs.cpp:2897 msgid "P_references..." msgstr "_Параметры..." -#: ../src/verbs.cpp:2901 +#: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Изменить общие настройки Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2899 msgid "_Document Properties..." msgstr "Свойства _документа..." -#: ../src/verbs.cpp:2903 +#: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Изменить параметры этого документа, сохраняемые вместе с ним" -#: ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2901 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Метаданные документа..." -#: ../src/verbs.cpp:2905 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним" -#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." @@ -28428,118 +28632,118 @@ msgstr "" "Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..." #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "Gl_yphs..." msgstr "_Глифы..." -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Выбрать символы из палитры глифов" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "S_watches..." msgstr "Образцы _цветов..." -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2911 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов" -#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "S_ymbols..." msgstr "С_имволы..." -#: ../src/verbs.cpp:2916 +#: ../src/verbs.cpp:2913 #, fuzzy msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов" -#: ../src/verbs.cpp:2917 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Transfor_m..." msgstr "Транс_формировать..." -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Точно изменить текущий объект" -#: ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Выровнять и расставить..." -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Выровнять и расставить объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "_Spray options..." msgstr "П_араметры распылителя..." -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Some options for the spray" msgstr "Параметры распылителя" -#: ../src/verbs.cpp:2923 +#: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Undo _History..." msgstr "_История действий..." -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Undo History" msgstr "История действий" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Просмотреть и выбрать гарнитуру, кегль и прочие характеристики текста" -#: ../src/verbs.cpp:2927 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "_XML Editor..." msgstr "Редактор _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:2925 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа" -#: ../src/verbs.cpp:2929 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "_Find/Replace..." msgstr "_Найти/заменить..." -#: ../src/verbs.cpp:2930 +#: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "Find objects in document" msgstr "Найти объекты в документе" -#: ../src/verbs.cpp:2931 +#: ../src/verbs.cpp:2928 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "_Найти и заменить текст..." -#: ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Найти и заменить текст в документе" -#: ../src/verbs.cpp:2934 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Проверить правописание текста в документе" -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/verbs.cpp:2932 msgid "_Messages..." msgstr "_Сообщения..." -#: ../src/verbs.cpp:2936 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "View debug messages" msgstr "Просмотреть отладочные сообщения" -#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2934 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Показать или скр_ыть диалоги" -#: ../src/verbs.cpp:2938 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоги" -#: ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2936 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "_Создать узор из клонов..." -#: ../src/verbs.cpp:2940 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -28547,308 +28751,313 @@ msgstr "" "Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или " "разбросав" -#: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "_Object attributes..." msgstr "_Атрибуты объекта..." -#: ../src/verbs.cpp:2942 +#: ../src/verbs.cpp:2939 #, fuzzy msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Установить атрибут" -#: ../src/verbs.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Изменить ID, статус заблокированности и видимости, иные свойства объекта" -#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Устройства ввода..." -#: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/verbs.cpp:2943 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет" -#: ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "_Extensions..." msgstr "_Расширения..." -#: ../src/verbs.cpp:2948 +#: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "Query information about extensions" msgstr "Запросить информацию о расширениях" -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Layer_s..." msgstr "Сл_ои..." -#: ../src/verbs.cpp:2950 +#: ../src/verbs.cpp:2947 msgid "View Layers" msgstr "Открыть палитру слоёв" -#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Object_s..." msgstr "Об_ъекты..." -#: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/verbs.cpp:2949 #, fuzzy msgid "View Objects" msgstr "Объекты" -#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Selection se_ts..." msgstr "Наборы выде_лений..." -#: ../src/verbs.cpp:2954 +#: ../src/verbs.cpp:2951 msgid "View Tags" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "_Контурные эффекты..." -#: ../src/verbs.cpp:2956 +#: ../src/verbs.cpp:2953 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Управление, редактирование и применение контурных эффектов" -#: ../src/verbs.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Редактор _фильтров..." -#: ../src/verbs.cpp:2958 +#: ../src/verbs.cpp:2955 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Управление, редактирование и применение фильтров SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2959 +#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Редактор шрифтов SVG..." -#: ../src/verbs.cpp:2960 +#: ../src/verbs.cpp:2957 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Редактирование шрифтов SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2961 +#: ../src/verbs.cpp:2958 msgid "Print Colors..." msgstr "Печатаемые плашки..." -#: ../src/verbs.cpp:2962 +#: ../src/verbs.cpp:2959 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2963 +#: ../src/verbs.cpp:2960 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_Экспортировать в PNG..." -#: ../src/verbs.cpp:2964 +#: ../src/verbs.cpp:2961 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2966 +#: ../src/verbs.cpp:2963 msgid "About E_xtensions" msgstr "О р_асширениях" -#: ../src/verbs.cpp:2967 +#: ../src/verbs.cpp:2964 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Информация о расширениях Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2968 +#: ../src/verbs.cpp:2965 msgid "About _Memory" msgstr "Об используемой _памяти" -#: ../src/verbs.cpp:2969 +#: ../src/verbs.cpp:2966 msgid "Memory usage information" msgstr "Информация об используемой памяти" -#: ../src/verbs.cpp:2970 +#: ../src/verbs.cpp:2967 msgid "_About Inkscape" msgstr "_О программе" -#: ../src/verbs.cpp:2971 +#: ../src/verbs.cpp:2968 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2976 +#: ../src/verbs.cpp:2973 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Основы" -#: ../src/verbs.cpp:2977 +#: ../src/verbs.cpp:2974 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Начинаем работу с Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2978 +#: ../src/verbs.cpp:2975 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Фигуры" -#: ../src/verbs.cpp:2979 +#: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Использование инструментов рисования и редактирования фигур" -#: ../src/verbs.cpp:2980 +#: ../src/verbs.cpp:2977 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Продвинутый курс" -#: ../src/verbs.cpp:2981 +#: ../src/verbs.cpp:2978 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Дополнительные темы по Inkscape" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2985 +#: ../src/verbs.cpp:2982 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Векторизация" -#: ../src/verbs.cpp:2986 +#: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Использование векторизации" -#: ../src/verbs.cpp:2989 +#: ../src/verbs.cpp:2986 #, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "Inkscape: _Векторизация" -#: ../src/verbs.cpp:2990 +#: ../src/verbs.cpp:2987 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2991 +#: ../src/verbs.cpp:2988 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Каллиграфия" -#: ../src/verbs.cpp:2992 +#: ../src/verbs.cpp:2989 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Использование каллиграфического пера" -#: ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:2990 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Интерполяция" -#: ../src/verbs.cpp:2994 +#: ../src/verbs.cpp:2991 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Использование расширения для интерполяции" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:2992 msgid "_Elements of Design" msgstr "Основы _дизайна" -#: ../src/verbs.cpp:2996 +#: ../src/verbs.cpp:2993 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Самоучитель по элементам дизайна в виде урока" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2997 +#: ../src/verbs.cpp:2994 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости" -#: ../src/verbs.cpp:2998 +#: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Различные советы по использованию программы" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:2998 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Повторить _выполнение" -#: ../src/verbs.cpp:3002 +#: ../src/verbs.cpp:2999 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с теми же параметрами" -#: ../src/verbs.cpp:3003 +#: ../src/verbs.cpp:3000 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Повторить с _изменениями..." -#: ../src/verbs.cpp:3004 +#: ../src/verbs.cpp:3001 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с новыми параметрами" -#: ../src/verbs.cpp:3008 +#: ../src/verbs.cpp:3005 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения" -#: ../src/verbs.cpp:3010 +#: ../src/verbs.cpp:3007 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Откадрировать холст до рисунка" -#: ../src/verbs.cpp:3012 +#: ../src/verbs.cpp:3008 +#, fuzzy +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "Cтраница до выделения" + +#: ../src/verbs.cpp:3009 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не " "выделено" -#: ../src/verbs.cpp:3016 +#: ../src/verbs.cpp:3013 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Разблокировать все во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:3018 +#: ../src/verbs.cpp:3015 msgid "Unhide All" msgstr "Раскрыть все" -#: ../src/verbs.cpp:3020 +#: ../src/verbs.cpp:3017 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Раскрыть все во всех слоях" -#: ../src/verbs.cpp:3024 +#: ../src/verbs.cpp:3021 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Связать с цветовым профилем ICC" -#: ../src/verbs.cpp:3025 +#: ../src/verbs.cpp:3022 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Удалить цветовой профиль" -#: ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3023 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Удалить связанный цветовой профиль ICC" -#: ../src/verbs.cpp:3029 +#: ../src/verbs.cpp:3026 msgid "Add External Script" msgstr "Добавить внешний сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:3029 +#: ../src/verbs.cpp:3026 msgid "Add an external script" msgstr "Добавить внешний сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:3031 +#: ../src/verbs.cpp:3028 msgid "Add Embedded Script" msgstr "Добавить и встроить сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:3031 +#: ../src/verbs.cpp:3028 msgid "Add an embedded script" msgstr "Добавить встроенный сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:3033 +#: ../src/verbs.cpp:3030 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "Изменить встроенный сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:3033 +#: ../src/verbs.cpp:3030 msgid "Edit an embedded script" msgstr "Изменить встроенный сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:3035 +#: ../src/verbs.cpp:3032 #, fuzzy msgid "Remove External Script" msgstr "Удалить внешний сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:3035 +#: ../src/verbs.cpp:3032 msgid "Remove an external script" msgstr "Удалить внешний сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:3037 +#: ../src/verbs.cpp:3034 #, fuzzy msgid "Remove Embedded Script" msgstr "Удалить сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:3037 +#: ../src/verbs.cpp:3034 msgid "Remove an embedded script" msgstr "Удалить встроенный сценарий" -#: ../src/verbs.cpp:3059 ../src/verbs.cpp:3060 +#: ../src/verbs.cpp:3056 ../src/verbs.cpp:3057 #, fuzzy msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Центрировать на горизонтальной оси" @@ -28995,7 +29204,7 @@ msgstr "Не выбрана" #. Width #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 msgid "(hairline)" msgstr "(волосок)" @@ -29004,22 +29213,22 @@ msgstr "(волосок)" #. Scale #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:371 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:284 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:313 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:329 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:398 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:446 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:595 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 msgid "(broad stroke)" msgstr "(широкий штрих)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 msgid "Pen Width" msgstr "Толщина пера" @@ -29212,18 +29421,22 @@ msgstr "Увеличение значения делает штрихи виля #. Mass #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(no inertia)" msgstr "(без инерции)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(заметное отставание)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(максимальная инерция)" @@ -29232,6 +29445,7 @@ msgid "Pen Mass" msgstr "Масса пера" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 msgid "Mass:" msgstr "Масса:" @@ -29368,20 +29582,20 @@ msgstr "Пунктир" msgid "Pattern offset" msgstr "Смещение пунктира" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:494 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:495 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:693 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:702 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Координаты курсора" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:719 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:723 msgid "Z:" msgstr "Z:" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:762 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:776 msgid "" "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -29390,84 +29604,84 @@ msgstr "" "рисования для создания объектов; используйте Выделитель (стрелку) для их " "перемещения и трансформации." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:856 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:870 #, fuzzy msgid "grayscale" msgstr ", в градациях серого" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:857 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:871 msgid ", grayscale" msgstr ", в градациях серого" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:872 #, fuzzy msgid "print colors preview" msgstr "П_редпросмотр цветоделений" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:873 #, fuzzy msgid ", print colors preview" msgstr "П_редпросмотр цветоделений" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 #, fuzzy msgid "outline" msgstr "Контур" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:861 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:875 #, fuzzy msgid "no filters" msgstr "Б_ез фильтров" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 #, c-format msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:904 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:908 #, c-format msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910 #, c-format msgid "%s%s: %d - Inkscape" msgstr "%s%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:916 #, c-format msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:904 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:908 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:918 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922 #, c-format msgid "%s%s (%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:924 #, c-format msgid "%s%s - Inkscape" msgstr "%s%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1082 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096 #, fuzzy msgid "Locked all guides" msgstr "Блокировка всех слоёв" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1084 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098 #, fuzzy msgid "Unlocked all guides" msgstr "Разблокировка всех слоёв" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1115 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "Управление цветом <b>включено</b> для этого окна" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1117 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "Управление цветом <b>выключено</b> для этого окна" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1172 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -29480,12 +29694,12 @@ msgstr "" "\n" "Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1168 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1227 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1182 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1241 msgid "Close _without saving" msgstr "_Не сохранять" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1217 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1231 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -29498,11 +29712,11 @@ msgstr "" "\n" "Сохранить документ в формате Inkscape SVG?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1243 msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "_Сохранить как Inkscape SVG" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1442 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1456 msgid "Note:" msgstr "" @@ -29540,22 +29754,43 @@ msgstr "Назначить" msgid "remove" msgstr "Удалить" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:121 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Удалять объекты, которых коснулся ластик" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:127 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 msgid "Cut out from objects" msgstr "Вырезать из объектов" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 +#. Width +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "(no width)" +msgstr "Толщина пера" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Eraser Mass" +msgstr "Ластик" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Break apart cut items" +msgstr "Разбиение" + #: ../src/widgets/fill-style.cpp:356 msgid "Change fill rule" msgstr "Сменить правило заливки" @@ -29584,8 +29819,8 @@ msgstr "Текстурная заливка" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Заливка обводки текстурой" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1017 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1207 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1606 msgid "Font size" msgstr "Кегль шрифта" @@ -29595,35 +29830,36 @@ msgid "Font family" msgstr "Гарнитура" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 msgid "Face" msgstr "Начертание" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 msgid "Font size:" msgstr "Кегль шрифта:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201 #, fuzzy msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "Создавать и править градиенты" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 #, fuzzy msgid "Edit gradient" msgstr "Радиальный градиент" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:285 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 msgid "Swatch" msgstr "Образец" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:335 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331 msgid "Rename gradient" msgstr "Переименование градиента" @@ -29828,18 +30064,45 @@ msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Удалить опорную точку градиента" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:969 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:975 msgid "Stop Color" msgstr "Цвет опорной точки" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1008 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1014 msgid "Gradient editor" msgstr "Редактор градиентов" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1360 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1366 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Смена цвета опорной точки градиента" +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:151 +#, fuzzy +msgid "Image widget" +msgstr "Файл..." + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:152 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:167 +#, fuzzy +msgid "Use stock" +msgstr "Вставка обводки" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:168 +msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:183 +#, fuzzy +msgid "Accel Group" +msgstr "Группа" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:184 +msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +msgstr "" + #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 msgid "Closed" msgstr "Закрытый" @@ -29898,7 +30161,8 @@ msgstr "Показывать измерения выбранных объект #. Add the units menu. #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1876 msgid "Units" msgstr "Единицы" @@ -29920,13 +30184,14 @@ msgid "Start and end measures active." msgstr "" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175 -msgid "Show only visible crossings." -msgstr "Показывать только видимые пересечения" - -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177 msgid "Show all crossings." msgstr "Показывать все пересечения" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Show visible crossings." +msgstr "Показывать только видимые пересечения" + #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193 msgid "Use all layers in the measure." msgstr "Учитывать объекты всех слоёв при измерении" @@ -29940,87 +30205,94 @@ msgid "Compute all elements." msgstr "" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213 -msgid "Compute max lenght." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Compute max length." +msgstr "Длина контура" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1609 msgid "Font Size" msgstr "Кегль шрифта" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:266 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 msgid "Font Size:" msgstr "Кегль шрифта:" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:275 msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "Кегль шрифта в метках инструмента измерения" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:278 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "В каких единицах производить измерения" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 ../share/extensions/measure.inx.h:14 msgid "Precision:" msgstr "Точность:" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:295 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303 msgid "Decimal precision of measure" msgstr "Десятичная точность измерения" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:307 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 msgid "Scale %" msgstr "Масштаб %" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:307 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 msgid "Scale %:" msgstr "Масштаб %:" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:308 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316 msgid "Scale the results" msgstr "Масштабировать результаты измерений" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:321 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329 msgid "The offset size" msgstr "Смещение маркеров измерений" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:333 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:334 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342 msgid "Ignore first and last" msgstr "Игнорировать первую и последнюю точки" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:344 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:345 -msgid "Only visible intersections" -msgstr "Только видимые пересечения" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "пересечению направляющих" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:355 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:356 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364 msgid "Show measures between items" msgstr "Измерять интервалы между объектами" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:366 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375 msgid "Measure all layers" msgstr "Измерять во всех слоях" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:377 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386 msgid "Reverse measure" msgstr "Развернуть линию измерения" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:387 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:388 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396 +msgid "Phantom measure" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406 msgid "To guides" msgstr "Создать направляющие по краям интервалов" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:397 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:398 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416 msgid "Mark Dimension" msgstr "Проставить размер" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:407 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426 msgid "Convert to item" msgstr "Преобразовать в объект" @@ -30118,7 +30390,7 @@ msgstr "По Кунсу" msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375 msgid "Smoothing:" msgstr "Сглаживание:" @@ -30501,7 +30773,7 @@ msgid "Close gaps:" msgstr "Закрыть интервалы:" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:395 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" @@ -30550,58 +30822,58 @@ msgstr "Рисовать последовательность прямых от msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Режим рисования новых контуров этим инструментом" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 msgid "Triangle in" msgstr "Угасание" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 msgid "Triangle out" msgstr "Нарастание" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180 msgid "From clipboard" msgstr "Из буфера обмена" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181 #, fuzzy msgid "Bend from clipboard" msgstr "Из буфера обмена" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Last applied" msgstr "Последний слайд:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:208 msgid "Shape:" msgstr "Форма:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Форма новых контуров, рисуемых этим инструментом" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:371 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(много узлов, грубые линии)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:371 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(мало узлов, плавные линии)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375 msgid "Smoothing: " msgstr "Сглаживание:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:376 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:396 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:397 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -30609,11 +30881,11 @@ msgstr "" "Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по " "умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:406 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:407 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:407 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:408 msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "Интерактивное упрощение через LPE" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:417 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:418 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:418 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:419 msgid "LPE simplify flatten" msgstr "Простое упрощение через LPE" @@ -30673,39 +30945,39 @@ msgstr "Не закруглён" msgid "Make corners sharp" msgstr "Убрать закругление углов" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:193 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 msgid "The orientation of the ruler" msgstr "Ориентация линейки" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:203 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:212 msgid "Unit of the ruler" msgstr "Единица измерения для линейки" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 msgid "Lower" msgstr "Нижний предел" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:211 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Нижний предел линейки" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:229 msgid "Upper" msgstr "Верхний предел" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:221 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Верхний предел линейки" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:231 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Расположение меток на линейке" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:249 msgid "Max Size" msgstr "Макс. размер" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:241 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:250 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Максимальны размер линейки" @@ -30713,17 +30985,17 @@ msgstr "Максимальны размер линейки" msgid "Transform by toolbar" msgstr "Смена ШВ/XY через панель" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:280 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "Теперь <b>толщина обводки</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:282 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "Теперь <b>толщина обводки</b> <b>не масштабируется</b> вместе с объектами." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." @@ -30731,7 +31003,7 @@ msgstr "" "Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе " "с прямоугольниками." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." @@ -30739,7 +31011,7 @@ msgstr "" "Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> " "вместе с прямоугольниками." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -30747,7 +31019,7 @@ msgstr "" "Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при " "перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -30755,7 +31027,7 @@ msgstr "" "Теперь <b>градиенты</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации " "объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -30763,7 +31035,7 @@ msgstr "" "Теперь <b>текстуры</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при " "перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -30771,80 +31043,99 @@ msgstr "" "Теперь <b>текстуры</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации " "объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)." -#. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#. name +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "Положение по X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#. label +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:442 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 +#. shortLabel +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Горизонтальная координата выделения" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#. name +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Положение по Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#. label +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:461 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +#. shortLabel +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Вертикальная координата выделения" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#. name +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#. label +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:480 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 +#. shortLabel +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "Ширина выделения" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 msgid "Lock width and height" msgstr "Заблокировать ширину и высоту" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Если заблокировано, пропорционально изменять ширину и высоту" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#. name +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Высота" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#. label +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "В:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +#. shortLabel +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "Высота выделения" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Менять радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:586 msgid "Move gradients" msgstr "Смещать градиенты" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:597 msgid "Move patterns" msgstr "Смещать текстуры" @@ -30852,7 +31143,7 @@ msgstr "Смещать текстуры" msgid "Set attribute" msgstr "Установить атрибут" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:47 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 msgid "Unnamed" msgstr "Безымянный" @@ -30959,36 +31250,36 @@ msgstr "" "можно изменить в настройках Inkscape)" #. Width -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:284 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 msgid "(narrow spray)" msgstr "(узкое распыление)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:284 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 msgid "(broad spray)" msgstr "(широкое распыление)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:287 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина области распыления (относительно видимой области холста)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312 #, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:313 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 msgid "(maximum mean)" msgstr "(максимальный)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:316 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:316 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 msgid "Focus:" msgstr "Фокус:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:316 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 #, fuzzy msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "" @@ -30996,92 +31287,88 @@ msgstr "" "кольца рассеивания." #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:329 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(минимальное рассеивание)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:329 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(максимальное рассеивание)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" msgstr "Рассеивание" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "Рассеивание:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "Увеличение значения приводит к рассеиванию распыляемых объектов" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:361 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Распылять копии исходного выделения" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:358 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:368 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Распылять клоны исходного выделения" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:375 msgid "Spray single path" msgstr "Распылять в один контур" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:376 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Распылять копии объекта, объединяя их в один контур" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:373 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:383 msgid "Delete sprayed items" msgstr "Удалить распылённые объекты" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:384 msgid "Delete sprayed items from selection" msgstr "Удалить распылённые объекты из выделения" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - #. Population -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:398 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 msgid "(low population)" msgstr "(слабое заполнение)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:398 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 msgid "(high population)" msgstr "(обильное заполнение)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:401 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 msgid "Amount" msgstr "Количество" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:402 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:412 msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "Число объектов, появляющихся по одному щелчку" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:418 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428 msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" "Менять число распыляемых объектов в зависимости от нажима устройством ввода" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(существенное варьирование вращения)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:431 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441 msgid "Rotation" msgstr "Вращение" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:431 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441 msgid "Rotation:" msgstr "Вращение:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:433 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:443 #, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " @@ -31090,21 +31377,21 @@ msgstr "" "Варьирование вращения распыляемых объектов. 0% означает отсутствие вращения " "исходного выделения." -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:446 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 msgid "(high scale variation)" msgstr "(существенное варьирование масштаба)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:449 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "Масштаб" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:449 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "Масштаб:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:451 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:461 #, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " @@ -31113,66 +31400,66 @@ msgstr "" "Варьирование масштаба распыляемых объектов. 0% означает размер исходного " "выделения." -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:467 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:477 #, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:479 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:480 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:489 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:490 msgid "" -"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for avanced " -"effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:492 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:493 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:502 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:503 msgid "Pick from center instead average area." msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:505 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:506 -msgid "Inversed pick value, retaining color in advanced trace mode" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:515 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:516 +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:518 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:519 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:528 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:529 msgid "Apply picked color to fill" msgstr "Применить снятый цвет к заливке" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:532 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:541 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:542 msgid "Apply picked color to stroke" msgstr "Применить снятый цвет к обводке" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:545 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:554 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:555 msgid "No overlap between colors" msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:558 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:567 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:568 msgid "Apply over transparent areas" msgstr "Распылять над прозрачными областями" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:570 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:571 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:580 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:581 msgid "Apply over no transparent areas" msgstr "Распылять над непрозрачными областями" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:583 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:584 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:593 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:594 msgid "Prevent overlapping objects" msgstr "Исключить перекрывание объектами друг друга" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:595 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 msgid "(minimum offset)" msgstr "(минимальное смещение)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:595 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 msgid "(maximum offset)" msgstr "(максимальное смещение)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:598 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 msgid "Offset %" msgstr "Смещение %" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:598 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 msgid "Offset %:" msgstr "Смещение %:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:599 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:609 msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" msgstr "Чем больше значение, тем дальше объекты друг от друга" @@ -31360,564 +31647,595 @@ msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "То_лщина:" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 -msgid "Miter join" -msgstr "Острое" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225 +msgid "Dashes:" +msgstr "Пунктир:" + +#. Drop down marker selectors +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251 +msgid "Markers:" +msgstr "Маркеры:" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "Маркеры начала рисуются в первом узле контура или фигуры" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Маркеры середины рисуются в каждом узле контура или фигуры кроме первого и " +"последнего" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:275 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "Маркеры конца рисуются в последнем узле контура или фигуры" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300 msgid "Round join" msgstr "Скруглённое" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:308 msgid "Bevel join" msgstr "Фаска" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 -msgid "Miter _limit:" -msgstr "Пред_ел острия:" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316 +msgid "Miter join" +msgstr "Острое" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 msgid "Cap:" msgstr "Концы:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 msgid "Butt cap" msgstr "Плоские" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371 msgid "Round cap" msgstr "Круглые" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378 msgid "Square cap" msgstr "Квадратные" -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 -msgid "Dashes:" -msgstr "Пунктир:" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "Маркеры со стилем обводки" -#. Drop down marker selectors -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 -msgid "Markers:" -msgstr "Маркеры:" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "Маркеры со стилем обводки" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "Маркеры начала рисуются в первом узле контура или фигуры" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr "Заливку и обводку" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"Маркеры середины рисуются в каждом узле контура или фигуры кроме первого и " -"последнего" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr "Заливку и обводку" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "Маркеры конца рисуются в последнем узле контура или фигуры" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "Маркеры со стилем обводки" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:498 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:416 +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:534 msgid "Set markers" msgstr "Установка маркеров" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1033 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1116 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 msgid "Set stroke style" msgstr "Установка стиля обводки" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1309 msgid "Set marker color" msgstr "Установка цвета маркера" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:127 +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:89 msgid "Change swatch color" msgstr "Смена цвета образца" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:173 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:179 msgid "Text: Change font family" msgstr "Текст: изменение гарнитуры" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:239 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:245 msgid "Text: Change font size" msgstr "Текст: изменение кегля" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:281 msgid "Text: Change font style" msgstr "Текст: изменение начертания" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:353 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:359 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Текст: переключение верхнего/нижнего индекса" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:496 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:502 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Текст: изменение выключки" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:539 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:573 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Текст: изменение интерлиньяжа" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:587 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:728 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "Текст: изменение интерлиньяжа" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:777 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Текст: изменение трекинга" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:817 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Текст: изменение кернинга" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:665 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:855 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Текст: изменение кернинга" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:699 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:889 msgid "Text: Change dy" msgstr "Текст: смещение от линии шрифта" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:924 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Текст: вращение" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:787 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:977 #, fuzzy msgid "Text: Change writing mode" msgstr "Текст: смена направления" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:841 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1031 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Текст: смена направления" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539 msgid "Font Family" msgstr "Гарнитура" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1310 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Выбрать гарнитуру (Alt+X)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1320 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1324 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554 msgid "Font not found on system" msgstr "Шрифт не найден в системе" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1383 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631 msgid "Font Style" msgstr "Начертание" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1384 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632 msgid "Font style" msgstr "Начертание" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1401 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Переключить верхний индекс" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1402 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650 msgid "Toggle superscript" msgstr "Переключить верхний индекс" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1414 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1662 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Переключить нижний индекс" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1415 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1663 msgid "Toggle subscript" msgstr "Переключить нижний индекс" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1704 msgid "Justify" msgstr "Выключка по ширине" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1463 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711 msgid "Alignment" msgstr "Выключка" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1464 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1712 msgid "Text alignment" msgstr "Выключка текста" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1739 msgid "Horizontal" msgstr "По горизонтали" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746 #, fuzzy msgid "Vertical — RL" msgstr "По вертикали" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1499 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1747 msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1505 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Vertical — LR" msgstr "По вертикали" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1506 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1754 msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759 msgid "Writing mode" msgstr "Режим письма" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1512 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760 msgid "Block progression" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1789 #, fuzzy msgid "Auto glyph orientation" msgstr "Следовать ориентации контура" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1548 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1796 #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "Ярче" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1549 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1797 #, fuzzy msgid "Upright glyph orientation" msgstr "Направление текста" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1556 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1804 msgid "Sideways" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1557 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1805 #, fuzzy msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "Следовать ориентации контура" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1563 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1811 msgid "Text orientation" msgstr "Направление текста" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1812 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." msgstr "" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1588 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 msgid "Smaller spacing" msgstr "Меньший интервал" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1588 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1619 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1588 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 msgid "Larger spacing" msgstr "Больший интервал" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1593 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850 msgid "Line Height" msgstr "Высота строки" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1594 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1851 msgid "Line:" msgstr "Интерлиньяж:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595 -msgid "Spacing between lines (times font size)" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1852 +#, fuzzy +msgid "Spacing between baselines (times font size)" msgstr "Межстрочный интервал (кратный кеглю шрифта)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1619 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 msgid "Negative spacing" msgstr "Отрицательный интервал" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1619 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 msgid "Positive spacing" msgstr "Положительный интервал" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1624 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1889 msgid "Word spacing" msgstr "Межсловный интервал" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1625 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1890 msgid "Word:" msgstr "Трекинг:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1626 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1891 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Межсловный интервал (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1655 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1920 msgid "Letter spacing" msgstr "Межбувенный интервал" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1656 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1921 msgid "Letter:" msgstr "Кернинг:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1657 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1922 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Межбуквенный интервал (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1686 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1951 msgid "Kerning" msgstr "Кернинг" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1687 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1952 msgid "Kern:" msgstr "Керн.:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1688 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1953 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Горизонтальный кернинг (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1717 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1982 msgid "Vertical Shift" msgstr "Смещение от линии шрифта" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1718 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1983 msgid "Vert:" msgstr "Верт.:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1719 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1984 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Смещение от линии шрифта (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1748 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2013 msgid "Letter rotation" msgstr "Вращение символов" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1749 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2014 msgid "Rot:" msgstr "Вращ.:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1750 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2015 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Вращение символа (градусы)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 msgid "Style of new stars" msgstr "Стиль новых звёзд" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Стиль новых прямоугольников" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Стиль новых параллелепипедов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Стиль новых эллипсов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 msgid "Style of new spirals" msgstr "Стиль новых спиралей" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Стиль новых контуров, созданных Карандашом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Стиль новых контуров, созданных Пером" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 ../src/widgets/toolbox.cpp:210 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 ../src/widgets/toolbox.cpp:212 msgid "TBD" msgstr "k" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742 msgid "Bounding box" msgstr "Площадка (BB)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Прилипать к углам площадок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751 msgid "Bounding box edges" msgstr "Края площадок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Прилипать к краям площадки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760 msgid "Bounding box corners" msgstr "Углы площадок (BB)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Прилипать к углам площадки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Средние точки сторон площадок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Прилипать центрами краёв площадки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 msgid "BBox Centers" msgstr "Центры площадок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1779 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Прилипать центрами площадок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Прилипать к узлам, контурам и рычагами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 msgid "Snap to paths" msgstr "Прилипать к контурам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 msgid "Path intersections" msgstr "Пересечения контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1805 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Прилипать к пересечениям контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 msgid "To nodes" msgstr "К узлам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "Прилипать острыми узлами, включая углы прямоугольников" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 msgid "Smooth nodes" msgstr "Сглаженные узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Прилипать сглаженными узлами, включая точки квадрантов эллипсов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832 msgid "Line Midpoints" msgstr "Средние точки линий" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Прилипать средними точками сегментов линий" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1841 msgid "Others" msgstr "Прочее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1841 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Прилипать остальными точками (центрами, нулевыми точками направляющих, " "рычагами градиента и пр.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849 msgid "Object Centers" msgstr "Центры объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Прилипать центрами объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1858 msgid "Rotation Centers" msgstr "Центры вращения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1858 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Прилипать центром вращения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1867 msgid "Text baseline" msgstr "Линия шрифта текста" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1867 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Прилипать к линии шрифта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1877 msgid "Page border" msgstr "Кайма холста" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1877 msgid "Snap to the page border" msgstr "Прилипать к краю страницы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1872 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1886 msgid "Snap to grids" msgstr "Прилипать к сеткам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1895 msgid "Snap guides" msgstr "Прилипать направляющими" @@ -32562,11 +32880,11 @@ msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:116 +#: ../share/extensions/inkex.py:117 #, fuzzy, python-format msgid "" "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"this extension.Please download and install the latest version from http://" "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " "by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" "\n" @@ -32578,22 +32896,22 @@ msgstr "" "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер " "командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:169 +#: ../share/extensions/inkex.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to open specified file: %s" msgstr "В указанном файле данные о гранях не обнаружены" -#: ../share/extensions/inkex.py:178 +#: ../share/extensions/inkex.py:194 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to open object member file: %s" msgstr "Не удалось найти маркер: %s" -#: ../share/extensions/inkex.py:283 +#: ../share/extensions/inkex.py:299 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Нет узла, подходящего условиям запроса: %s" -#: ../share/extensions/inkex.py:313 +#: ../share/extensions/inkex.py:358 msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" msgstr "" @@ -33053,7 +33371,7 @@ msgid "" "and install into your Inkscape's Python location\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:198 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:206 msgid "Please select objects!" msgstr "Выделите объекты!" @@ -33389,10 +33707,31 @@ msgstr "Негатив" msgid "Randomize" msgstr "Случайные значения" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hue range (%)" +msgstr "Вращение тона:" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "Насыщенность (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "Светлота:" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "Непрозрачность (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:12 msgid "" -"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " -"converts it back to RGB." +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"between the original color and the randomized one." msgstr "" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 @@ -34601,6 +34940,7 @@ msgstr "Параметры" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:4 msgid "File:" msgstr "Файл:" @@ -37124,6 +37464,175 @@ msgstr "Символ >никода:" msgid "View Next Glyph" msgstr "Просмотреть следующий глиф" +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:1 +msgid "NiceCharts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Data from file" +msgstr "Загрузить из файла" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Delimiter:" +msgstr "Предел острия:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:6 +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "Сокращение межстрочного интервала" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:8 +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:9 +msgid "First line contains headings" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Direct input" +msgstr "Направление" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11 +msgid "Data:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Enter the full path to a CSV file:" +msgstr "Цвет сплошной заливки" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:13 +msgid "Type in comma separated values:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:14 +msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "Метка" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Гарнитура" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Font color:" +msgstr "Цвет месяца:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:19 +msgid "Charts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Draw horizontally" +msgstr "Смещение по горизонтали" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Bar length:" +msgstr "_Основные метки:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Bar width:" +msgstr "Ширина размывания:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Pie radius:" +msgstr "Внутренний радиус:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Bar offset:" +msgstr "Смещение текста от контура" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26 +msgid "Offset between chart and labels:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:27 +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:28 +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Color scheme:" +msgstr "Цветов:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Custom colors:" +msgstr "Перенос цвета" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "Удалить цвет обводки" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow" +msgstr "Отбрасываемая тень" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:37 +msgid "SAP" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Значение" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Show values" +msgstr "Визуализация рычагов" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40 +#, fuzzy +msgid "Chart type:" +msgstr "Тени:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41 +#, fuzzy +msgid "Bar chart" +msgstr "Высота штрих-кода:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:42 +msgid "Pie chart" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:43 +msgid "Pie chart (percentage)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:44 +msgid "Stacked bar chart" +msgstr "" + #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 msgid "Parametric Curves" msgstr "Параметрические кривые" @@ -38170,161 +38679,280 @@ msgid "Optimized SVG Output" msgstr "Экспорт в оптимизированный по размеру файла SVG" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "" +"Specifies the number of significant digits that should be output for " +"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " +"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " +"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " +"coordinate 123.675 is output as 124." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Shorten color values" msgstr "Мягкие цвета" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "" +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " +"format." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 -msgid "Group collapsing" -msgstr "Свести группы" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "" +"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " +"attributes." +msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Collapse groups" +msgstr "Свернуть все" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +msgid "" +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 msgid "Create groups for similar attributes" msgstr "Создать группы для похожих атрибутов" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -msgid "Embed rasters" -msgstr "Встроить все растровые изображения" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "" +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " +"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 msgid "Keep editor data" msgstr "Сохранить данные редактора" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "" +"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " +"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +msgid "" +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " +"slightly larger SVG file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "Удалить объявление XML" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "" +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " +"especially if special characters are used in the document) from the file " +"header." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 msgid "Remove metadata" msgstr "Удалить метаданные" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "" +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " +"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 msgid "Remove comments" msgstr "Удалить комментарии" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 -msgid "Work around renderer bugs" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +msgid "Remove all XML comments from output." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Embed raster images" +msgstr "Встроить все растровые изображения" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +msgid "" +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" +"encoded data URLs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:28 msgid "Enable viewboxing" msgstr "Включить viewbox" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 -msgid "Remove the xml declaration" -msgstr "Удалить объявление XML" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " +"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -msgid "Number of significant digits for coords:" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:31 +msgid "Format output with line-breaks and indentation" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -msgid "XML indentation (pretty-printing):" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:32 +msgid "" +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " +"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " +"size even more at the cost of clarity." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Indentation characters:" +msgstr "Символ >никода:" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:34 +msgid "" +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " +"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " +"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "Функция красного" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:36 +msgid "" +"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " +"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:37 +msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:38 +msgid "" +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " +"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " +"the document at all (and therefore overrides the options above)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Document options" +msgstr "Свойства _документа..." + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +#, fuzzy +msgid "Pretty-printing" +msgstr "Масляная краска" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 msgid "Space" msgstr "Пробел" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:42 msgid "Tab" msgstr "Табулятор" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:43 msgctxt "Indent" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:44 #, fuzzy -msgid "Ids" -msgstr "_ID" +msgid "IDs" +msgstr "ID" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 -msgid "Remove unused ID names for elements" -msgstr "Удалять неиспользованные идентификаторы элементов" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "Удалить красный компонент" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:46 +msgid "" +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " +"rendering." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 msgid "Shorten IDs" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 -msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "" +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 -msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:49 +msgid "Prefix shortened IDs with:" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 -msgid "Preserve ID names starting with:" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:50 +msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Help (Options)" -msgstr "Параметры" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:51 +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 -#, no-c-format +#: ../share/extensions/scour.inx.h:52 msgid "" -"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" -" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" -" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " -"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " -"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" -" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " -"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " -"opacity, ...).\n" -" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " -"elements and attributes.\n" -" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " -"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" -"enabled browsers, etc.\n" -" * Remove comments: remove comment tags.\n" -" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " -"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " -"various applications.\n" -" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" -" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " -"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " -"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " -"472.\n" -" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " -"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " -"level." +"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " +"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " +"including Inkscape) will be removed/shortened." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 -msgid "Help (Ids)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:53 +msgid "Preserve the following IDs:" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:54 +msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:55 +#, fuzzy +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "Сохранить артефакты в виде «лесенки»" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:56 msgid "" -"Ids specific options:\n" -" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " -"attributes.\n" -" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " -"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " -"referenced 100 times, can become #a.\n" -" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " -"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." -"g. #middledot), you may use this option.\n" -" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " -"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " -"more specific ID names.\n" -" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " -"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " -"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " +"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:57 msgid "Optimized SVG (*.svg)" msgstr "Оптимизированный SVG (*.svg)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:58 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Scalable Vector Graphics" @@ -38486,9 +39114,8 @@ msgid "Straighten Segments" msgstr "Выпрямить сегменты" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Percent:" -msgstr "Процент" +msgstr "Процент:" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 msgid "Behavior:" @@ -38499,14 +39126,12 @@ msgid "Envelope" msgstr "По огибающей" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "FXG Output" -msgstr "Экспорт в DXF" +msgstr "Экспорт в FXG" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "Файл XFIG (*.fig)" +msgstr "Графика Flash XML (*.fxg)" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 msgid "Adobe's XML Graphics file format" @@ -38572,14 +39197,12 @@ msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "Вставлять дни следующего месяца в пустые клетки" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Show week number" -msgstr "Номер слайда" +msgstr "Показать номер недели" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Week start day:" -msgstr "Первый день недели" +msgstr "Первый день недели:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 msgid "Weekend:" @@ -38646,9 +39269,8 @@ msgid "Next month day color:" msgstr "Цвет дней следующего месяца:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Week number color:" -msgstr "Цвет названия рабочего дня:" +msgstr "Цвет номера недели:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "Localization" @@ -38886,22 +39508,45 @@ msgid "Show the bounding box" msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Triangles color" +msgstr "Нарастание" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 msgid "Delaunay Triangulation" msgstr "Триангуляция Делоне" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Voronoi and Delaunay" msgstr "Вороной и Делоне" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "Options for Voronoi diagram" msgstr "Параметры диаграммы Вороного" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 msgid "Automatic from selected objects" msgstr "Автоматически из выделенных объектов" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "Триангуляция Делоне" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +msgid "Default (Stroke black and no fill)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Triangles with item color" +msgstr "Смена цвета образца" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:15 +msgid "Triangles with item color (random on apply)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17 msgid "" "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " "Voronoi diagram. Text objects are not handled." @@ -39338,6 +39983,39 @@ msgstr "Популярный графический формат для клип msgid "XAML Input" msgstr "Импорт XAML" +#~ msgid "" +#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " +#~ "cut." +#~ msgstr "" +#~ "Выделите <b>ровно 2 контура</b> для операций разности, исключающего ИЛИ, " +#~ "деления и разрезания контура " + +#~ msgid "Measure start" +#~ msgstr "Начало измерения" + +#~ msgid "Measure end" +#~ msgstr "Конец измерения" + +#~ msgid "Only visible intersections" +#~ msgstr "Только видимые пересечения" + +#~ msgid "Miter _limit:" +#~ msgstr "Пред_ел острия:" + +#~ msgid "Group collapsing" +#~ msgstr "Свести группы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ids" +#~ msgstr "_ID" + +#~ msgid "Remove unused ID names for elements" +#~ msgstr "Удалять неиспользованные идентификаторы элементов" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help (Options)" +#~ msgstr "Параметры" + #, fuzzy #~ msgid "Max. smooth handle angle" #~ msgstr "Рычаг сглаженного узла" @@ -39786,16 +40464,9 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgid "Contrast:" #~ msgstr "Контраст:" -#~ msgid "Colors:" -#~ msgstr "Цветов:" - #~ msgid "Glow:" #~ msgstr "Свечение:" -#, fuzzy -#~ msgid "Simplify:" -#~ msgstr "Упрощение контура" - #~ msgid "Blur:" #~ msgstr "Размывание:" @@ -40267,9 +40938,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgid "Include l_ocked" #~ msgstr "Включая за_блокированные" -#~ msgid "Clear values" -#~ msgstr "Очистить значения" - #~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" #~ msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска" @@ -40736,15 +41404,9 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" #~ msgstr "Тень, отброшенная от вырезанного объекта" -#~ msgid "Horizontal edge detect" -#~ msgstr "Определение горизонтальных краёв" - #~ msgid "Detect horizontal color edges in object" #~ msgstr "Найти в объекте горизонтальные края" -#~ msgid "Vertical edge detect" -#~ msgstr "Определение вертикальных краёв" - #~ msgid "Detect vertical color edges in object" #~ msgstr "Найти в объекте вертикальные цветные края" @@ -41846,9 +42508,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgid "<b>Fade out:</b>" #~ msgstr "<b>Прозрачнее на:</b>" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Гарнитура" - #, fuzzy #~ msgid "Y frequency:" #~ msgstr "Основная частота:" @@ -42397,10 +43056,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgstr "Смещение рычага узла" #, fuzzy -#~ msgid "Adjust the offset" -#~ msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>" - -#, fuzzy #~ msgid "Print unit after path length" #~ msgstr "Единица ширины = длина контура" |
