summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-06-29 11:42:46 +0000
committerPatrick Storz <eduard.braun2@gmx.de>2019-06-29 11:42:46 +0000
commit70ecbeb67e69a00cc92cf04cca2a29e127c0bab3 (patch)
tree6c584b506e5329db4158c8d01c8d5d59c8f4e918
parentUpdate macOS build pipeline (diff)
downloadinkscape-70ecbeb67e69a00cc92cf04cca2a29e127c0bab3.tar.gz
inkscape-70ecbeb67e69a00cc92cf04cca2a29e127c0bab3.zip
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po2884
1 files changed, 1261 insertions, 1623 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a7371a579..858320aa0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
# Alex <pilipchukap@rambler.ru>, 2005.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-28 11:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-13 15:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-29 12:08+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
msgid ""
"\n"
@@ -195,7 +195,6 @@ msgstr " зникне"
msgid "\" failed to load because "
msgstr "». Причина: "
-#, fuzzy
msgid ""
"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
@@ -203,51 +202,45 @@ msgid ""
"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
msgstr ""
-"\n"
"Створення полів ділянки: створює декілька полів для контурів Inkscape з "
"метою заповнення початкової ділянки контуру з полем, що визначається "
-"значенням «Радіус ділянки».\n"
-"\n"
-"Криві руху інструмента починатимуться на відстані «1/2 D» від краю ділянки і "
-"розташовуватимуться до значення «Ширина ділянки» з кроком «D», де D буде "
-"взято з найменшого за значенням діаметра інструмента (значення «Діаметр "
-"інструмента»).\n"
-"Якщо «Ширина ділянки» дорівнюватиме «1/2 D», буде створено лише одну криву.\n"
-"\t\t\t"
+"значенням «Радіус ділянки». Криві руху інструмента починатимуться на "
+"відстані «1/2 D» від краю ділянки і розташовуватимуться до значення «Ширина "
+"ділянки» з кроком «D», де D буде взято з найменшого за значенням діаметра "
+"інструмента (значення «Діаметр інструмента»). Якщо «Ширина ділянки» "
+"дорівнюватиме «1/2 D», буде створено лише одну криву."
-#, fuzzy
msgid "#000000"
-msgstr "чорний (#000000)"
+msgstr "#000000"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 31
msgid "#686868"
-msgstr ""
+msgstr "#686868"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 34
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 36
msgid "#787878"
-msgstr ""
+msgstr "#787878"
-#, fuzzy
msgid "#808080"
-msgstr "сірий (#808080)"
+msgstr "#808080"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 32
msgid "#909090"
-msgstr ""
+msgstr "#909090"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 35
msgid "#B0B0B0"
-msgstr ""
+msgstr "#B0B0B0"
#
# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17
msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
-msgstr ""
+msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}"
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -485,7 +478,7 @@ msgstr[2] "(%d символів%s)"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 12
msgid "(0.0;0.0)"
-msgstr ""
+msgstr "(0.0;0.0)"
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(потрібна бібліотека LittleCMS версії 1.15 або новіша)"
@@ -650,24 +643,23 @@ msgstr "(швидкість зменшення штриху)"
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(великі хвилі та завитки)"
-#, fuzzy
msgid ""
"* Don't type the file extension, it is appended automatically. * A relative "
"path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
msgstr ""
-"* Не вказуйте суфікс назви файла, його буде додано автоматично.\n"
-"* Слід вказувати відносний шлях у домашньому каталозі користувача або "
+"* Не вказуйте суфікс назви файла, його буде додано автоматично. * Слід"
+" вказувати відносний шлях у домашньому каталозі користувача або "
"вказати назву файла без назви каталогів."
#
# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 8
msgid "++F"
-msgstr ""
+msgstr "++F"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 52
msgid "+, ="
-msgstr ""
+msgstr "+, ="
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
@@ -684,9 +676,8 @@ msgstr ", ефект контуру: %s"
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 36
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 51
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
-#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 and newer. - for manual scaling, assume dxf drawing is "
"in mm. - assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi. - scale factor and "
@@ -695,21 +686,18 @@ msgid ""
"layers are preserved only on File-&gt;Open, not Import. - limited support "
"for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
msgstr ""
-"- Формат випуску 13 AutoCAD.\n"
-"- Для масштабування вручну припускається, що розміри креслення dxf вказано у "
-"мм.\n"
-"- Припускається, що розміри креслення svg вимірюються у пікселях за "
-"роздільної здатності 96 точок/дюйм.\n"
-"- Масштаб і початок стосуються лише масштабів, визначених вручну.\n"
-"- «Автоматичне масштабування» призводить до підбирання розмірів за шириною "
-"аркуша A4.\n"
-"- «Читати з файла» використовує змінну $MEASUREMENT.\n"
-"- Шари зберігаються лише у разі використання пункту меню «Файл->Відкрити», "
-"але не пункту «Імпортувати».\n"
-"- Обмежена підтримка BLOCKS, за потреби у подібних елементах використовуйте "
+"- Формат випуску 13 AutoCAD. - Для масштабування вручну припускається, що"
+" розміри креслення dxf вказано у "
+"мм. - Припускається, що розміри креслення svg вимірюються у пікселях за "
+"роздільної здатності 96 точок/дюйм. - Масштаб і початок стосуються лише"
+" масштабів, визначених вручну. - «Автоматичне масштабування» призводить до"
+" підбирання розмірів за шириною "
+"аркуша A4. - «Читати з файла» використовує змінну $MEASUREMENT. - Шари"
+" зберігаються лише у разі використання пункту меню «Файл -&gt; Відкрити», "
+"але не пункту «Імпортувати». - Обмежена підтримка BLOCKS, за потреби у"
+" подібних елементах використовуйте "
"AutoCAD Explode Blocks."
-#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format. - The base unit parameter specifies in what "
"unit the coordinates are output (96 px = 1 in). - Supported element types - "
@@ -721,55 +709,53 @@ msgid ""
"only visible ones or by name match (case insensitive and use comma ',' as "
"separator)"
msgstr ""
-"- Формат DXF випуску 14 AutoCAD.\n"
-"- Параметр основної одиниці визначає одиницю виміру координат у результаті "
-"(96 пк = 1 дюйм).\n"
-"- Підтримувані типи елементів:\n"
-" - контури (лінії і сплайни)\n"
-" - прямокутники\n"
-" - клони (перехресні посилання на оригінали буде втрачено)\n"
-"- Параметр ROBO-Master є спеціалізованим сплайном, придатним для читання "
-"лише переглядачами ROBO-Master і AutoDesk, але не Inkscape.\n"
-"- LWPOLYLINE створює замкнену ламану, зніміть позначку з відповідного "
-"пункту, щоб скористатися застарілою версією LINE.\n"
-"- Ви можете наказати програмі експортувати всі шари, лише видимі шари або "
-"шари за назвою (без врахування регістру символів з використанням коми як "
+"- Формат DXF випуску 14 AutoCAD. - Параметр основної одиниці визначає одиницю"
+" виміру координат у результаті "
+"(96 пк = 1 дюйм). - Підтримувані типи елементів: - контури (лінії і сплайни)"
+" - прямокутники - клони (перехресні посилання на оригінали буде втрачено) -"
+" Параметр ROBO-Master є спеціалізованим сплайном, придатним для читання лише"
+" переглядачами ROBO-Master і AutoDesk, але не Inkscape. - LWPOLYLINE створює"
+" замкнену ламану, зніміть позначку з відповідного "
+"пункту, щоб скористатися застарілою версією LINE. - Ви можете наказати"
+" програмі експортувати всі шари, лише видимі шари або шари за назвою (без"
+" врахування регістру символів з використанням коми як "
"роздільника)."
msgid "-------------------------------------------------"
msgstr "-------------------------------------------------"
-#, fuzzy
-msgid "-------------------------------------------------------------------------"
-msgstr "-------------------------------------------------"
+msgid ""
+"-------------------------------------------------------------------------"
+msgstr ""
+"-------------------------------------------------------------------------"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 35
# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 17
# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 20
msgid "-1"
-msgstr ""
+msgstr "-1"
#
# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 11
# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 13
msgid "-1.0"
-msgstr ""
+msgstr "-1.0"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 11
msgid "-10"
-msgstr ""
+msgstr "-10"
#
# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 76
msgid "-2"
-msgstr ""
+msgstr "-2"
#
# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 44
msgid "-6"
-msgstr ""
+msgstr "-6"
msgid "..."
msgstr "…"
@@ -777,95 +763,93 @@ msgstr "…"
#
# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 29
msgid ".25"
-msgstr ""
+msgstr ".25"
-#, fuzzy
msgid ".ai.svg"
-msgstr "about.svg"
+msgstr ".ai.svg"
#
# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 7
msgid ".dhw"
-msgstr ""
+msgstr ".dhw"
#
# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 38
# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 47
msgid ".dxf"
-msgstr ""
+msgstr ".dxf"
#
# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 10
msgid ".eps"
-msgstr ""
+msgstr ".eps"
#
# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 8
msgid ".fig"
-msgstr ""
+msgstr ".fig"
#
# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 6
msgid ".fxg"
-msgstr ""
+msgstr ".fxg"
#
# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 7
msgid ".gpl"
-msgstr ""
+msgstr ".gpl"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 13
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 39
msgid ".hpgl"
-msgstr ""
+msgstr ".hpgl"
#
# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 7
msgid ".html"
-msgstr ""
+msgstr ".html"
#
# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 9
msgid ".ps"
-msgstr ""
+msgstr ".ps"
#
# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 9
msgid ".sif"
-msgstr ""
+msgstr ".sif"
-#, fuzzy
msgid ".svg"
-msgstr "about.svg"
+msgstr ".svg"
#
# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 8
msgid ".tar"
-msgstr ""
+msgstr ".tar"
#
# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 7
# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 6
msgid ".xaml"
-msgstr ""
+msgstr ".xaml"
#
# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 26
msgid ".xcf"
-msgstr ""
+msgstr ".xcf"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 20
# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 10
msgid ".zip"
-msgstr ""
+msgstr ".zip"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15
msgid "/dev/usb/lp2"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/usb/lp2"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 82
@@ -875,7 +859,7 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 62
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 42
msgid "/home"
-msgstr ""
+msgstr "/home"
#
# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 9
@@ -925,7 +909,7 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 7
# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (прозорий)"
@@ -933,12 +917,12 @@ msgstr "0 (прозорий)"
#
# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 13
msgid "0 - 1"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 1"
#
# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 14
msgid "0 - 255"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 255"
msgid ""
"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
@@ -972,18 +956,18 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 13
# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 13
msgid "0.0"
-msgstr ""
+msgstr "0.0"
#
# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/restack.inx, line: 21
msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "0.00"
#
# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 9
msgid "0.01"
-msgstr ""
+msgstr "0.01"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 72
@@ -992,46 +976,46 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 52
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 32
msgid "0.05"
-msgstr ""
+msgstr "0.05"
#
# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 13
msgid "0.1"
-msgstr ""
+msgstr "0.1"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
msgid "0.2"
-msgstr ""
+msgstr "0.2"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88
msgid "0.25"
-msgstr ""
+msgstr "0.25"
#
# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 30
# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 53
msgid "0.3"
-msgstr ""
+msgstr "0.3"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 107
msgid "0.31"
-msgstr ""
+msgstr "0.31"
#
# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 29
# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 52
# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 12
msgid "0.5"
-msgstr ""
+msgstr "0.5"
#
# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 10
msgid "0.6"
-msgstr ""
+msgstr "0.6"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 10
@@ -1040,23 +1024,23 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 18
# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 9
msgid "0.8"
-msgstr ""
+msgstr "0.8"
#
# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 7
msgid "000000"
-msgstr ""
+msgstr "000000"
#
# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 11
msgid "00000000"
-msgstr ""
+msgstr "00000000"
#
# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 8
msgid "000000FF"
-msgstr ""
+msgstr "000000FF"
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr ""
@@ -1099,7 +1083,7 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 75
# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 7
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
msgstr "1 — налаштування типографського полотна"
@@ -1107,7 +1091,7 @@ msgstr "1 — налаштування типографського полотн
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 41
msgid "1 Bit"
-msgstr ""
+msgstr "1 біт"
msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
msgstr "1. Отримайте і розпакуйте цей файл на ваш локальний диск:"
@@ -1123,22 +1107,21 @@ msgstr "1. Взяти значення:"
# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 12
# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 14
msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
msgid "1.00"
-msgstr ""
+msgstr "1.00"
-#, fuzzy
msgid "1.2"
-msgstr "1/2"
+msgstr "1.2"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 42
msgid "1.5 Bits"
-msgstr ""
+msgstr "1.5 біти"
msgid "1/10"
msgstr "1/10"
@@ -1167,9 +1150,8 @@ msgstr "1/8"
msgid "1/9"
msgstr "1/9"
-#, fuzzy
msgid "10"
-msgstr "1/10"
+msgstr "10"
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -1184,7 +1166,7 @@ msgstr "Сірий (10%)"
# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 9
# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 7
msgid "10.0"
-msgstr ""
+msgstr "10.0"
#
# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 8
@@ -1201,7 +1183,7 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 7
# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 8
msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100"
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (непрозорий)"
@@ -1209,7 +1191,7 @@ msgstr "100% (непрозорий)"
#
# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 6
msgid "100."
-msgstr ""
+msgstr "100."
#
# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 6
@@ -1219,13 +1201,13 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 8
# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 10
msgid "100.0"
-msgstr ""
+msgstr "100.0"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 16
# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 6
msgid "1000"
-msgstr ""
+msgstr "1000"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9
@@ -1235,169 +1217,157 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70
msgid "1016.0"
-msgstr ""
+msgstr "1016.0"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 28
msgid "104x104"
-msgstr ""
+msgstr "104x104"
#
# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 16
msgid "1056"
-msgstr ""
+msgstr "1056"
#
# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 25
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 18
msgid "1080"
-msgstr ""
+msgstr "1080"
#
# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 9
msgid "10px"
-msgstr ""
+msgstr "10px"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 8
msgid "10x10"
-msgstr ""
+msgstr "10x10"
-#, fuzzy
msgid "110"
-msgstr "1/10"
+msgstr "110"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 32
msgid "115200"
-msgstr ""
+msgstr "115200"
-#, fuzzy
msgid "12"
-msgstr "1/2"
+msgstr "12"
-#, fuzzy
msgid "12 points"
-msgstr "Точки DXF"
+msgstr "12 пунктів"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 22
msgid "1200"
-msgstr ""
+msgstr "1200"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 29
msgid "120x120"
-msgstr ""
+msgstr "120x120"
-#, fuzzy
msgid "127"
-msgstr "1/2"
+msgstr "127"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 9
msgid "12x12"
-msgstr ""
+msgstr "12x12"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 34
msgid "12x26"
-msgstr ""
+msgstr "12x26"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 35
msgid "12x36"
-msgstr ""
+msgstr "12x36"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 30
msgid "132x132"
-msgstr ""
+msgstr "132x132"
-#, fuzzy
msgid "140"
-msgstr "1/4"
+msgstr "140"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 26
msgid "14400"
-msgstr ""
+msgstr "14400"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 31
msgid "144x144"
-msgstr ""
+msgstr "144x144"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 10
msgid "14x14"
-msgstr ""
+msgstr "14x14"
#
# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 7
msgid "15.0"
-msgstr ""
+msgstr "15.0"
-#, fuzzy
msgid "16"
-msgstr "1/6"
+msgstr "16"
#
# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 13
# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 14
msgid "16.0"
-msgstr ""
+msgstr "16.0"
-#, fuzzy
msgid "16x16"
-msgstr "Піктограма 16⨯16"
+msgstr "16x16"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 36
msgid "16x36"
-msgstr ""
+msgstr "16x36"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 37
msgid "16x48"
-msgstr ""
+msgstr "16x48"
-#, fuzzy
msgid "175"
-msgstr "1/5"
+msgstr "175"
-#, fuzzy
msgid "18"
-msgstr "1/8"
+msgstr "18"
-#, fuzzy
msgid "180"
-msgstr "1/8"
+msgstr "180"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 12
msgid "18x18"
-msgstr ""
+msgstr "18x18"
-#, fuzzy
msgid "19"
-msgstr "1/9"
+msgstr "19"
#
# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 24
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 17
#. Maximum size is '16k'
msgid "1920"
-msgstr ""
+msgstr "1920"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 27
msgid "19200"
-msgstr ""
+msgstr "19200"
-#, fuzzy
msgid "1cm"
-msgstr "см"
+msgstr "1cm"
msgid "1st Glyph:"
msgstr "Перший гліф:"
@@ -1424,7 +1394,7 @@ msgstr "Перша сторона, ззовні:"
# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 45
# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 72
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
msgid "2 - Add Glyph Layer"
msgstr "2 — додавання шару гліфів"
@@ -1432,7 +1402,7 @@ msgstr "2 — додавання шару гліфів"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 43
msgid "2 Bits"
-msgstr ""
+msgstr "2 біти"
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
@@ -1470,22 +1440,22 @@ msgstr "Сірий (20%)"
# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 8
# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9
msgid "20.0"
-msgstr ""
+msgstr "20.0"
#
# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 27
msgid "200"
-msgstr ""
+msgstr "200"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 8
msgid "2011"
-msgstr ""
+msgstr "2011"
#
# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 36
msgid "2014-10-06"
-msgstr ""
+msgstr "2014-10-06"
#
# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 25
@@ -1494,37 +1464,37 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 17
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 28
msgid "2014-10-09"
-msgstr ""
+msgstr "2014-10-09"
#
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 24
msgid "2014-10-10"
-msgstr ""
+msgstr "2014-10-10"
#
# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 18
msgid "2014-10-16"
-msgstr ""
+msgstr "2014-10-16"
#
# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 8
msgid "20px"
-msgstr ""
+msgstr "20px"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 13
msgid "20x20"
-msgstr ""
+msgstr "20x20"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 10
msgid "21x21"
-msgstr ""
+msgstr "21x21"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 14
msgid "22x22"
-msgstr ""
+msgstr "22x22"
#
# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 13
@@ -1532,69 +1502,68 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 7
msgid "24"
-msgstr ""
+msgstr "24"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 23
msgid "2400"
-msgstr ""
+msgstr "2400"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 15
msgid "24x24"
-msgstr ""
+msgstr "24x24"
#
# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 7
msgid "25"
-msgstr ""
+msgstr "25"
#
# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 11
msgid "25.0"
-msgstr ""
+msgstr "25.0"
-#, fuzzy
msgid "250"
-msgstr "CP 1250"
+msgstr "250"
#
# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 24
# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 67
msgid "255"
-msgstr ""
+msgstr "255"
#
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 31
msgid "256"
-msgstr ""
+msgstr "256"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 11
msgid "25x25"
-msgstr ""
+msgstr "25x25"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 16
msgid "26x26"
-msgstr ""
+msgstr "26x26"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 20
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 78
msgid "270"
-msgstr ""
+msgstr "270"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 28
msgid "28800"
-msgstr ""
+msgstr "28800"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 12
msgid "29x29"
-msgstr ""
+msgstr "29x29"
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "Другий гліф:"
@@ -1618,7 +1587,7 @@ msgstr "Друга сторона:"
# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 10
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 25
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
msgstr "3 — перетворення шарів гліфів на шрифт SVG"
@@ -1637,14 +1606,14 @@ msgstr "3. Завершіть роботу Inkscape і знову запусті
#
# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 8
msgid "3.0"
-msgstr ""
+msgstr "3.0"
#
# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 15
# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 21
# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 10
msgid "30"
-msgstr ""
+msgstr "30"
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -1654,21 +1623,20 @@ msgstr "Сірий (30%)"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 20
msgid "300"
-msgstr ""
+msgstr "300"
-#, fuzzy
msgid "32x32"
-msgstr "Піктограма 32⨯32"
+msgstr "32x32"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 13
msgid "33x33"
-msgstr ""
+msgstr "33x33"
#
# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 8
msgid "35"
-msgstr ""
+msgstr "35"
msgid "360º Copies"
msgstr "360º-копії"
@@ -1676,17 +1644,17 @@ msgstr "360º-копії"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 18
msgid "36x36"
-msgstr ""
+msgstr "36x36"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 14
msgid "37x37"
-msgstr ""
+msgstr "37x37"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 29
msgid "38400"
-msgstr ""
+msgstr "38400"
msgid "3D Box"
msgstr "Просторовий об'єкт"
@@ -1738,12 +1706,12 @@ msgstr "Просторовий муар, схожий на текстуру пе
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 35
# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 9
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#
# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 7
msgid "4.0"
-msgstr ""
+msgstr "4.0"
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -1753,47 +1721,46 @@ msgstr "Сірий (40%)"
#
# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 7
msgid "40.0"
-msgstr ""
+msgstr "40.0"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 19
msgid "40x40"
-msgstr ""
+msgstr "40x40"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 15
msgid "41x41"
-msgstr ""
+msgstr "41x41"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 20
msgid "44x44"
-msgstr ""
+msgstr "44x44"
#
# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 7
msgid "45"
-msgstr ""
+msgstr "45"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 16
msgid "45x45"
-msgstr ""
+msgstr "45x45"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 24
msgid "4800"
-msgstr ""
+msgstr "4800"
-#, fuzzy
msgid "48x48"
-msgstr "Піктограма 48⨯48"
+msgstr "48x48"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 17
msgid "49x49"
-msgstr ""
+msgstr "49x49"
#
# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 10
@@ -1821,12 +1788,12 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 32
# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 33
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 38
msgid "5 Bits"
-msgstr ""
+msgstr "5 бітів"
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -1838,14 +1805,14 @@ msgstr "Сірий (5%)"
# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 7
# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 6
msgid "5.0"
-msgstr ""
+msgstr "5.0"
#
# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 7
# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 27
msgid "50"
-msgstr ""
+msgstr "50"
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -1858,54 +1825,54 @@ msgstr "Сірий (50%)"
# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 8
# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 6
msgid "50.0"
-msgstr ""
+msgstr "50.0"
#
# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 9
msgid "500"
-msgstr ""
+msgstr "500"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 22
msgid "52x52"
-msgstr ""
+msgstr "52x52"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 18
msgid "53x53"
-msgstr ""
+msgstr "53x53"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 30
msgid "56000"
-msgstr ""
+msgstr "56000"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 31
msgid "57600"
-msgstr ""
+msgstr "57600"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 19
msgid "57x57"
-msgstr ""
+msgstr "57x57"
#
# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 16
# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 7
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 37
msgid "6 Bits"
-msgstr ""
+msgstr "6 бітів"
#
# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 9
msgid "60"
-msgstr ""
+msgstr "60"
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -1915,41 +1882,39 @@ msgstr "Сірий (60%)"
#
# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 7
msgid "60.0"
-msgstr ""
+msgstr "60.0"
#
# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 8
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 21
msgid "600"
-msgstr ""
+msgstr "600"
#
# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 9
msgid "64"
-msgstr ""
+msgstr "64"
-#, fuzzy
msgid "64x64"
-msgstr "Піктограма 64⨯64"
+msgstr "64x64"
#
# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 8
msgid "65535"
-msgstr ""
+msgstr "65535"
-#, fuzzy
msgid "6cm"
-msgstr "см"
+msgstr "6cm"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 28
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 36
msgid "7 Bits"
-msgstr ""
+msgstr "7 бітів"
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -1964,32 +1929,32 @@ msgstr "Сірий (70%)"
#
# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 8
msgid "700"
-msgstr ""
+msgstr "700"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 24
msgid "72x72"
-msgstr ""
+msgstr "72x72"
#
# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 7
msgid "750"
-msgstr ""
+msgstr "750"
#
# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 13
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 35
msgid "8 Bits"
-msgstr ""
+msgstr "8 бітів"
#
# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 8
msgid "8.0"
-msgstr ""
+msgstr "8.0"
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -2000,49 +1965,48 @@ msgstr "Сірий (80%)"
# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 7
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 15
msgid "800"
-msgstr ""
+msgstr "800"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 25
msgid "80x80"
-msgstr ""
+msgstr "80x80"
-#, fuzzy
msgid "816"
-msgstr "1/6"
+msgstr "816"
#
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 22
msgid "85"
-msgstr ""
+msgstr "85"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 26
msgid "88x88"
-msgstr ""
+msgstr "88x88"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 32
msgid "8x18"
-msgstr ""
+msgstr "8x18"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 33
msgid "8x32"
-msgstr ""
+msgstr "8x32"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 29
# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 8
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 18
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 76
# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 11
msgid "90"
-msgstr ""
+msgstr "90"
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
@@ -2052,24 +2016,24 @@ msgstr "Сірий (90%)"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 13
msgid "92"
-msgstr ""
+msgstr "92"
#
# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 13
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 13
msgid "96"
-msgstr ""
+msgstr "96"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 18
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 25
msgid "9600"
-msgstr ""
+msgstr "9600"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 27
msgid "96x96"
-msgstr ""
+msgstr "96x96"
#, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
@@ -2120,20 +2084,20 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> об'єкт позначено"
msgstr[1] "<b>%i</b> об'єкти позначено"
msgstr[2] "<b>%i</b> об'єктів позначено"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: "
-msgstr "<b>Л</b>"
+msgstr "<b>%s</b>: "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: "
-msgstr "<b>Л</b>"
+msgstr "<b>%s</b>: "
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, "
-msgstr "<b>%s</b>: перетягніть для зміни форми сегмента (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: перетягніть, щоб створити гладкий, "
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
@@ -2147,7 +2111,6 @@ msgstr ""
"<b>Просторовий об'єкт</b>; утримування <b>Shift</b> витягуватиме об'єкт "
"вздовж осі Z"
-#, fuzzy
msgid ""
"<b><big>General</big></b>\n"
"Display and position dimension lines and labels\n"
@@ -2170,23 +2133,24 @@ msgid ""
"bottom."
msgstr ""
"<b><big>Загальне</big></b>\n"
-"Показ і розташування вимірів\n"
+"Показ і розташування ліній вимірювання і міток\n"
"\n"
-"<b><big>Проекція</big></b>\n"
+"<b><big>Проєкція</big></b>\n"
"Показувати лінію із результатами вимірів відповідно до позначених елементів\n"
"\n"
"<b><big>Параметри</big></b>\n"
-"Зміни, яких можна досягти за допомогою параметрів, є незначними\n"
+"Параметри кольору, точності, форматування міток і вигляду\n"
"\n"
"<b><big>Підказки</big></b>\n"
"<b><i>Вікно стилів</i></b> зміна стилів за допомогою редактора XML, можна "
-"знайти відповідні класи або ідентифікатори\n"
+"знайти відповідні класи або ідентифікатори.\n"
"<b><i>Чорні списки</i></b> надають змогу приховати певні сегменти або кроки "
-"проектування для вимірювання\n"
+"проєктування для вимірювання.\n"
"<b><i>Декілька вимірів</i></b> для одного об'єкта, у поєднанні із чорними "
"списками, надають змогу вимірювати у різних орієнтаціях або із додатковим "
-"проектуванням\n"
-"<b><i>Зробити типовими</i></b> — запам'ятати усі геометричні параметри"
+"проєктуванням.\n"
+"<b><i>Зробити типовими</i></b> — для усіх вимірів типові значення можна"
+" встановити внизу."
msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
msgstr "<b>Додати вузли</b> — поділити кожен із сегментів"
@@ -2197,6 +2161,8 @@ msgid ""
"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
"instead of horizontally."
msgstr ""
+"<b>Вирівняти</b> об'єкти за центром; <b>Shift</b>-клацання для вертикального"
+" центрування замість горизонтального."
#
# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23
@@ -2204,6 +2170,9 @@ msgid ""
"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
msgstr ""
+"<b>Вирівняти</b> об'єкти за вибраною клацанням стороною; <b>Shift</b"
+">-клацання для інвертування сторони; <b>Ctrl</b>-клацання для групування"
+" усього позначеного."
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
@@ -2236,22 +2205,22 @@ msgstr "<b>Область не обмежена</b>, заповнення нем
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Доступні профілі кольорів:</b>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
"reset. (more: %s)"
msgstr ""
-"<b>Елемент керування B-сплайновим вузлом</b>: Shift — перетягнути, подвійне "
-"клацання — скинути (%s). Потужність %g"
+"<b>Елемент керування B-сплайновим вузлом</b> (степінь %.3g): Shift —"
+" перетягнути, подвійне "
+"клацання — скинути (більше: %s)."
-#
# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582
# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Вузол B-сплайна</b> (степінь %.3g): "
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
@@ -2682,20 +2651,20 @@ msgstr "<b>Малювання</b> штриха гумки"
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Пункти Dublin Core</b>"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Прямокутник</b>: %s &#215; %s (обмежено параметром «золотого» перерізу "
+"<b>Еліпс</b>: %s &#215; %s (обмежено параметром «золотого» перерізу "
"1 : 1,618); за допомогою <b>Shift</b> можна малювати навколо початкової точки"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Прямокутник</b>: %s &#215; %s (обмежено параметром «золотого» перерізу "
+"<b>Еліпс</b>: %s &#215; %s (обмежено параметром «золотого» перерізу "
"1,618 : 1); за допомогою <b>Shift</b> можна малювати навколо початкової точки"
#, c-format
@@ -2706,14 +2675,15 @@ msgstr ""
"<b>Еліпс</b>: %s &#215; %s (обмежений співвідношенням %d:%d); з <b>Shift</b> "
"малює навколо початкової точки"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
"starting point"
msgstr ""
"<b>Еліпс</b>: %s &#215; %s; з натиснутим <b>Ctrl</b> малює коло або еліпс з "
-"цілим відношенням півосей; з <b>Shift</b> малює навколо початкової точки"
+"цілим відношенням півосей або відношенням «золотого» перерізу; з <b>Shift</b>"
+" малює навколо початкової точки"
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>Файли вбудованих скриптів:</b>"
@@ -3109,14 +3079,16 @@ msgstr ""
"<b>Прямокутник</b>: %s &#215; %s (обмежено відношенням %d:%d); за допомогою "
"<b>Shift</b> можна малювати навколо початкової точки"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
"starting point"
msgstr ""
-"<b>Прямокутник</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> — квадрат чи прямокутник з "
-"цілим відношенням сторін, <b>Shift</b> — малювати навколо початкової точки"
+"<b>Прямокутник</b>: %s &#215; %s; з натиснутим <b>Ctrl</b> малює квадрат або"
+" прямокутник з "
+"цілим відношенням півосей або відношенням «золотого» перерізу; з <b>Shift</b>"
+" малює навколо початкової точки"
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Відпустіть кнопку</b> для встановлення кольору."
@@ -3209,7 +3181,7 @@ msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgstr "<b>Shift+Alt</b>: кратне масштабування відносно центра обертання"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
@@ -3239,7 +3211,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: перекошування навколо центра обертання кроками у %f°"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
@@ -3296,7 +3268,6 @@ msgstr "<b>Shift</b>: малювати навколо початкової то
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: малювати навколо початкової точки"
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
msgstr "<b>Shift</b>: пересунути вус"
@@ -3305,7 +3276,6 @@ msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Shift</b>: обертати навколо протилежного кута"
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Shift</b>: обертати на однаковий кут обидва елементи керування"
@@ -3409,10 +3379,9 @@ msgstr "<b>a</b>"
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>unknown node handle</b>"
-msgstr "Елемент керування гострого вузла"
+msgstr "<b>невідомий елемент керування вузлом</b>"
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
@@ -3681,11 +3650,10 @@ msgid "Activate path effect"
msgstr "Задіяти ефект контуру"
msgid "Activate projection"
-msgstr "Задіяти проектування"
+msgstr "Задіяти проєктування"
-#, fuzzy
msgid "Activate projection mode"
-msgstr "Активний режим проектування"
+msgstr "Задіяти режим проєктування"
msgid "Active"
msgstr "Активний"
@@ -3739,6 +3707,8 @@ msgid ""
"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
"same number of dashes per path segment."
msgstr ""
+"Додати штрихову лінію, чиї штрихи завершуватимуться точно на вузлі, якщо"
+" вказано, із тією самою кількістю рисок на сегмент контуру."
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr "Додати загальний вигин до штрихування (повільно)"
@@ -3746,9 +3716,8 @@ msgstr "Додати загальний вигин до штрихування (
msgid "Add a new attribute"
msgstr "Додати новий атрибут"
-#, fuzzy
msgid "Add a new style property"
-msgstr "Додати новий набір позначеного"
+msgstr "Додати нову властивість стилю"
msgid "Add an embedded script"
msgstr "Додати вбудований скрипт"
@@ -3776,6 +3745,8 @@ msgid ""
"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
"many other configuration options."
msgstr ""
+"Додати вимірювання відстаней між вузлами, якщо потрібно, з проєктуванням та"
+" багатьма іншими параметрами."
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
@@ -3836,9 +3807,8 @@ msgstr "Додавання шару"
msgid "Add layer..."
msgstr "Додати шар…"
-#, fuzzy
msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
-msgstr "Виміряти геометричну рамку"
+msgstr "Додати виміри для обмежувальної геометричної рамки"
msgid "Add node"
msgstr "Додати вузол"
@@ -3849,9 +3819,8 @@ msgstr "Додати вузли"
msgid "Add numeric suffix to filename"
msgstr "Додавати числовий суфікс до назви файла"
-#, fuzzy
msgid "Add object center"
-msgstr "Центр проекції"
+msgstr "Додати центр об'єкта"
msgid "Add or edit calligraphic profile"
msgstr "Додати або змінити профіль каліграфії"
@@ -3874,6 +3843,8 @@ msgid ""
"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
"stroke style."
msgstr ""
+"Додати позначки лінійки до коригованих інтервалів у об'єкті, використовуючи"
+" стиль штриха об'єкта."
msgid "Add slide:"
msgstr "Додати слайд:"
@@ -3887,7 +3858,7 @@ msgstr "Додайте назву поточного файла або вкаж
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
msgid "Add the projected object center"
-msgstr ""
+msgstr "Додати центр проєктованого об'єкта"
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
@@ -3956,7 +3927,6 @@ msgstr "Додає різкість до одного або двох канал
msgid "Adjust alpha"
msgstr "Скоригувати канал прозорості"
-#, fuzzy
msgid "Adjust center point of mirror line"
msgstr "Скоригувати центр лінії віддзеркалення"
@@ -3966,7 +3936,6 @@ msgstr "Змінити <b>малу вісь</b> еліпса. <b>Ctrl</b> ств
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Змінити <b>велику вісь</b> еліпса. <b>Ctrl</b> створює коло"
-#, fuzzy
msgid "Adjust end point of mirror line"
msgstr "Скоригувати кінець лінії віддзеркалення"
@@ -3985,7 +3954,6 @@ msgstr "Скоригувати центр обертання"
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Корекція насиченості"
-#, fuzzy
msgid "Adjust start point of of mirror line"
msgstr "Скоригувати початок лінії віддзеркалення"
@@ -4025,9 +3993,8 @@ msgstr ""
msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
msgstr "Скоригувати <b>рядковий розмір</b> (довжину рядка) тексту."
-#, fuzzy
msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
-msgstr "Скоригувати «правий» кінець дотичної"
+msgstr "Скоригувати <b>лівий</b> кінець дотичної"
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Міняти <b>відстань втягування</b>"
@@ -4035,9 +4002,8 @@ msgstr "Міняти <b>відстань втягування</b>"
msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
msgstr "Скоригувати <b>прямокутну</b> область тексту."
-#, fuzzy
msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
-msgstr "Скоригувати «правий» кінець дотичної"
+msgstr "Скоригувати <b>правий</b> кінець дотичної"
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
@@ -4066,9 +4032,8 @@ msgstr ""
"Підібрати потрібне значення у відсотках для яскравості, насиченості та "
"відтінку вибраних растрових зображень."
-#, fuzzy
msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Скоригувати центр"
+msgstr "Скоригувати відступ"
msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
msgstr "Скоригувати точку дотику дотичної"
@@ -4077,9 +4042,12 @@ msgid ""
"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
"or cutting them off."
msgstr ""
+"Скоригувати форму кутів контуру, заокругливши їх до вказаного радіуса або"
+" обрізавши їх."
msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides."
msgstr ""
+"Скоригувати форму об'єкта перетворенням контурів на його чотирьох боках."
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
@@ -4141,7 +4109,6 @@ msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
"Корекція <b>товщини штриха</b>: була %.3g, зараз <b>%.3g</b> (різниця %.3g)"
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
"selected objects's color. Options: * Hue: rotate by degrees (wraps around). "
@@ -4250,21 +4217,17 @@ msgstr "Вирівняти нижні краї об'єктів до верхнь
msgid "Align center"
msgstr "Посередині"
-#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
-msgstr "Вирівняти верхні краї об'єктів до нижнього краю якоря"
+msgstr "Вирівняти краї об'єктів до нижнього лівого кута прив'язки"
-#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
-msgstr "Вирівняти верхні краї об'єктів до нижнього краю якоря"
+msgstr "Вирівняти краї об'єктів до нижнього правого кута прив'язки"
-#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
-msgstr "Вирівняти праві краї об'єктів до лівого краю якоря"
+msgstr "Вирівняти краї об'єктів до верхнього лівого кута прив'язки"
-#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
-msgstr "Вирівняти ліві краї об'єктів до правого краю якоря"
+msgstr "Вирівняти краї об'єктів до верхнього правого кута прив'язки"
msgid "Align left"
msgstr "Вирівнювання ліворуч"
@@ -4396,29 +4359,23 @@ msgstr ""
msgid "All types"
msgstr "Усі типи"
-#, fuzzy
msgid "Allow Transforms"
msgstr "Дозволити перетворення"
msgid "Allow transforms"
msgstr "Дозволити перетворення"
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to evaluate different functions for each channel. r, g and b are "
"the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB "
"values are automatically clamped. Example (half the red, swap green and "
"blue): Red Function: r*0.5 Green Function: b Blue Function: g"
msgstr ""
-"Надає вам змогу визначати різні функції для кожного з каналів.\n"
-"r, g і b є нормалізованими значеннями каналів червоного, зеленого та синього "
+"Надає вам змогу визначати різні функції для кожного з каналів. r, g і b є"
+" нормалізованими значеннями каналів червоного, зеленого та синього "
"кольорів. Отримані значення RGB буде автоматично обмежено можливим "
-"діапазоном значень.\n"
-" \n"
-"Приклад (половина червоного, поміняти місцями зелений та синій):\n"
-" Функція червоного: r*0.5 \n"
-" Функція зеленого: b \n"
-" Функція синього: g"
+"діапазоном значень. Приклад (половина червоного, поміняти місцями зелений та"
+" синій): Функція червоного: r*0.5 Функція зеленого: b Функція синього: g"
msgid "Along nodes"
msgstr "Уздовж вузлів"
@@ -4691,11 +4648,10 @@ msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Кут між ЛП у напрямку осі Z"
msgid "Angle of projection"
-msgstr "Кут проектування"
+msgstr "Кут проєктування"
-#, fuzzy
msgid "Angle of projection in 90° steps"
-msgstr "Кут проектування"
+msgstr "Кут проєктування у кроках 90°"
msgid "Angle of the first copy"
msgstr "Кут для першої копії"
@@ -4917,7 +4873,7 @@ msgstr "Від'єднуються"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви справді хочете перевизначити це скорочення?"
msgid "Area"
msgstr "Ділянка"
@@ -4962,9 +4918,8 @@ msgstr "Перекриття інструмента на ділянці (0..0.9)
msgid "Area width:"
msgstr "Ширина ділянки:"
-#, fuzzy
msgid "Arial"
-msgstr "Послідовний"
+msgstr "Arial"
msgid "Arithmetic"
msgstr "Арифметичний"
@@ -5145,9 +5100,8 @@ msgstr ""
msgid "Automatic from selected objects"
msgstr "Автоматично за позначеними об'єктами"
-#, fuzzy
msgid "Automatic scaling to size A4"
-msgstr "Використовувати автоматичне масштабування до A4"
+msgstr "Автоматичне масштабування до розміру A4"
msgid "Automatically reload images"
msgstr "Автоматично перезавантажувати зображення"
@@ -5237,9 +5191,8 @@ msgstr "Середня вертикальна координата точки в
msgid "Avoid"
msgstr "Уникати"
-#, fuzzy
msgid "Avoid label overlap"
-msgstr "Приховати, якщо згори мітка"
+msgstr "Уникати перекриття міток"
msgid "Avoid single disconnected pixels"
msgstr "Уникати окремих нез’єднаних пікселів"
@@ -5250,7 +5203,6 @@ msgstr "Вісі"
msgid "Axes count:"
msgstr "Кількість осей:"
-#, fuzzy
msgid "Axes rotation"
msgstr "Обертання осей"
@@ -5366,7 +5318,7 @@ msgstr "Забій"
#
# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92
msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
-msgstr ""
+msgstr "Помилкові значення для числового поля: {}, {}."
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Check In"
@@ -5518,9 +5470,8 @@ msgstr "Під поточним"
msgid "Bend"
msgstr "Вигнути"
-#, fuzzy
msgid "Bend an object along the curvature of another path."
-msgstr "Розблокувати усі об'єкти у поточному шарі"
+msgstr "Викривити об'єкт уздовж кривини іншого контуру."
msgid "Bend from clipboard"
msgstr "Вигин з буфера обміну даними"
@@ -5574,7 +5525,6 @@ msgstr "Фаски"
msgid "Bezier"
msgstr "Крива Безьє"
-#, fuzzy
msgid ""
"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
@@ -5583,14 +5533,12 @@ msgid ""
"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined "
"by orientation points."
msgstr ""
-"\n"
"Допуск інтерполяції дуг — це максимальна відстань між контуром та його "
-"наближенням.\n"
-"Сегменти дуг, для яких відстань між сегментом контуру і його наближенням "
-"перевищуватиме допуск інтерполяції дуг, буде розбито на два підсегменти. Для "
-"функції глибини c=інтенсивність кольору (від 0.0 (білий) до 1.0 (чорний)), d "
-"— глибина, визначена за точками орієнтації, s — поверхня, визначена за "
-"точками орієнтації. \n"
+"наближенням. Сегменти дуг, для яких відстань між сегментом контуру і його "
+"наближенням перевищуватиме допуск інтерполяції дуг, буде розбито на два "
+"підсегменти. Для функції глибини c=інтенсивність кольору (від 0.0 (білий) до "
+"1.0 (чорний)), d — глибина, визначена за точками орієнтації, s — поверхня, "
+"визначена за точками орієнтації."
msgid "Biarc interpolation tolerance:"
msgstr "Допуск інтерполяції дуг:"
@@ -5651,9 +5599,8 @@ msgstr "Компенсація чорної точки"
msgid "Black stroke"
msgstr "Чорний штрих"
-#, fuzzy
msgid "Blacklist segments"
-msgstr "блокові елементи"
+msgstr "Додати сегменти до «чорного» списку"
msgctxt "Symbol"
msgid "Blank"
@@ -5876,13 +5823,11 @@ msgstr "Рамка"
msgid "Border Thickness (px):"
msgstr "Товщина меж (у пк):"
-#, fuzzy
msgid "Border Thickness Unit:"
-msgstr "Товщина меж (у пк):"
+msgstr "Одиниця товщини меж:"
-#, fuzzy
msgid "Border Thickness:"
-msgstr "Товщина меж (у пк):"
+msgstr "Товщина меж:"
msgid "Border _color:"
msgstr "_Колір рамки:"
@@ -6138,15 +6083,12 @@ msgstr "Автобусна зупинка"
msgid "Business Card"
msgstr "Візитівка"
-#, fuzzy
msgid "Business Card..."
-msgstr "Візитівка"
+msgstr "Візитівка…"
-#, fuzzy
msgid "Business card of chosen size."
-msgstr "Розмір візитівки:"
+msgstr "Візитівка вибраного розміру."
-#, fuzzy
msgid "Business card size:"
msgstr "Розмір візитівки:"
@@ -6259,7 +6201,7 @@ msgstr "КОЛІР"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16
msgid "COM1"
-msgstr ""
+msgstr "COM1"
msgid "CP 1250"
msgstr "CP 1250"
@@ -6270,7 +6212,7 @@ msgstr "CP 1252"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
msgid "CSS Pixels (96/inch)"
-msgstr ""
+msgstr "Пікселі CSS (96/дюйм)"
msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr "Розрахувати першу похідну у числах"
@@ -6422,13 +6364,11 @@ msgstr "Центрувати на горизонтальній осі"
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Центрувати за вертикальною віссю"
-#, fuzzy
msgid "Center page in window"
-msgstr "Змінити масштаб, щоб розмістити сторінку цілком"
+msgstr "Центрувати сторінку у вікні"
-#, fuzzy
msgid "Center point of mirror line"
-msgstr "Центр лінії віддзеркалення"
+msgstr "Центральна точна лінії віддзеркалення"
msgid "Center zero point"
msgstr "Центральна нульова точка"
@@ -6436,16 +6376,14 @@ msgstr "Центральна нульова точка"
msgid "Centimeter"
msgstr "Сантиметр"
-#, fuzzy
msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
-msgstr "Сантиметри"
+msgstr "Сантиметри (10 мм/1 см)"
msgid "Centre Dot Diameter (px):"
msgstr "Діаметр точки центра (у пк):"
-#, fuzzy
msgid "Centre Page"
-msgstr "Внутрішні сторінки"
+msgstr "Центрувати сторінку"
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr "Доцентровий Кетмула-Рома"
@@ -7005,24 +6943,21 @@ msgstr "Гардероб"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 17
msgid "Code128"
-msgstr ""
+msgstr "Code128"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 13
msgid "Code25 Interleaved 2 of 5"
-msgstr ""
+msgstr "Code25, пошарований 2 з 5"
-#, fuzzy
msgid "Code39"
-msgstr "QR-код"
+msgstr "Code39"
-#, fuzzy
msgid "Code39 Extended"
-msgstr "розширені грецькі"
+msgstr "Розширений Code39"
-#, fuzzy
msgid "Code93"
-msgstr "QR-код"
+msgstr "Code93"
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffeeshop"
@@ -7099,6 +7034,8 @@ msgid ""
"Color for symbolic icons, theme based or custom. Some icon color changes "
"need reload"
msgstr ""
+"Колір для символічних піктограм, заснованих на темі чи нетипових. Деякі зміни"
+" у кольорі піктограм можуть потребувати перезапуску програми."
msgid "Color for symbolic icons:"
msgstr "Колір символічних піктограм:"
@@ -7118,14 +7055,12 @@ msgstr "Колір напрямної при наведенні на неї ми
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Колір напрямних"
-#, fuzzy
msgid ""
"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when "
"exporting to bitmap."
msgstr ""
-"Колір тла сторінки. Зауваження: параметр прозорості буде проігноровано під "
-"час редагування, якщо не позначено пункт «Тло-шахівниця» (але враховано під "
-"час експортування до растра)."
+"Колір тла полотна. Зауваження: параметр прозорості буде проігноровано, якщо"
+" дані не буде експортовано до растрового зображення."
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Колір основних (підсвічених) ліній сітки"
@@ -7305,6 +7240,9 @@ msgid ""
"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
"can use another LPE with different parameters to measure these."
msgstr ""
+"Список відокремлених комами індексів сегментів, які не слід вимірювати. Ви"
+" можете скористатися іншими засобами вимірювання і іншими параметрами для"
+" вимірювання цих сегментів."
msgid "Command Line Options"
msgstr "Параметри командного рядка"
@@ -7382,14 +7320,13 @@ msgid "Compute max length."
msgstr "Обчислити максимальну довжину."
msgid "Compute only max/min projection values"
-msgstr "Обчислити лише максимальні і мінімальні значення проекції"
+msgstr "Обчислити лише максимальні і мінімальні значення проєкції"
msgid "Conditional Group"
msgstr "Умовна група"
-#, fuzzy
msgid "Cone Angle:"
-msgstr "Кут конуса"
+msgstr "Кут конуса:"
msgid "Cone angle"
msgstr "Конічний кут"
@@ -7414,8 +7351,9 @@ msgid ""
"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
"different types of lines."
msgstr ""
+"З'єднати вузли об'єкта (наприклад, відповідні до точок даних) різними типами"
+" ліній."
-#, fuzzy
msgid "Connection Settings"
msgstr "Параметри з’єднання "
@@ -7716,9 +7654,8 @@ msgstr "Розмір піктограм панелі керування:"
msgid "Control handle 0"
msgstr "Інструмент керування 0"
-#, fuzzy
msgid "Control handle 0:"
-msgstr "Інструмент керування 0"
+msgstr "Інструмент керування 0:"
msgid "Control handle 1"
msgstr "Інструмент керування 1"
@@ -7726,9 +7663,8 @@ msgstr "Інструмент керування 1"
msgid "Control handle 10"
msgstr "Інструмент керування 10"
-#, fuzzy
msgid "Control handle 10:"
-msgstr "Інструмент керування 10"
+msgstr "Інструмент керування 10:"
msgid "Control handle 11"
msgstr "Інструмент керування 11"
@@ -7739,83 +7675,71 @@ msgstr "Інструмент керування 11:"
msgid "Control handle 12"
msgstr "Інструмент керування 12"
-#, fuzzy
msgid "Control handle 12:"
-msgstr "Інструмент керування 12"
+msgstr "Інструмент керування 12:"
msgid "Control handle 13"
msgstr "Інструмент керування 13"
-#, fuzzy
msgid "Control handle 13:"
-msgstr "Інструмент керування 13"
+msgstr "Інструмент керування 13:"
msgid "Control handle 14"
msgstr "Інструмент керування 14"
-#, fuzzy
msgid "Control handle 14:"
-msgstr "Інструмент керування 14"
+msgstr "Інструмент керування 14:"
msgid "Control handle 15"
msgstr "Інструмент керування 15"
-#, fuzzy
msgid "Control handle 15:"
-msgstr "Інструмент керування 15"
+msgstr "Інструмент керування 15:"
-#, fuzzy
msgid "Control handle 1:"
-msgstr "Інструмент керування 11:"
+msgstr "Інструмент керування 1:"
msgid "Control handle 2"
msgstr "Інструмент керування 2"
-#, fuzzy
msgid "Control handle 2:"
-msgstr "Інструмент керування 2"
+msgstr "Інструмент керування 2:"
msgid "Control handle 3"
msgstr "Інструмент керування 3"
-#, fuzzy
msgid "Control handle 3:"
-msgstr "Інструмент керування 3"
+msgstr "Інструмент керування 3:"
msgid "Control handle 4"
msgstr "Інструмент керування 4"
-#, fuzzy
msgid "Control handle 4:"
-msgstr "Інструмент керування 4"
+msgstr "Інструмент керування 4:"
msgid "Control handle 5"
msgstr "Інструмент керування 5"
-#, fuzzy
msgid "Control handle 5:"
-msgstr "Інструмент керування 5"
+msgstr "Інструмент керування 5:"
msgid "Control handle 6"
msgstr "Інструмент керування 5"
-#, fuzzy
msgid "Control handle 6:"
-msgstr "Інструмент керування 5"
+msgstr "Інструмент керування 6:"
msgid "Control handle 7"
msgstr "Інструмент керування 7"
-#, fuzzy
msgid "Control handle 7:"
-msgstr "Інструмент керування 7"
+msgstr "Інструмент керування 7:"
msgid "Control handle 8"
msgstr "Інструмент керування 8"
-#, fuzzy
msgid "Control handle 8:"
-msgstr "Інструмент керування 8"
+msgstr "Інструмент керування 8:"
msgid "Control handle 9"
msgstr "Інструмент керування 9"
@@ -7904,21 +7828,17 @@ msgstr ""
"Перетворити вибрані об'єкти на декілька напрямних, вирівняних за краями "
"об'єктів"
-#, fuzzy
msgid ""
"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
msgstr ""
-"\n"
"Перетворити позначені об'єкти на набори точок свердління (як це робить "
"додаток імпортування до dxf). Крім того, можна зберегти початкову форму. "
-"Використовуватимуться лише початкові точки кожної з кривих.\n"
-"\n"
-"Ви також можете позначити об'єкт вручну, відкрити вікно редактора XML (Shift"
-"+Ctrl+X) і додати або вилучити теґ XML «dxfpoint» для кожного зі значень.\n"
-"\t\t "
+"Використовуватимуться лише початкові точки кожної з кривих. Ви також можете "
+"позначити об'єкт вручну, відкрити вікно редактора XML (Shift+Ctrl+X) і "
+"додати або вилучити теґ XML «dxfpoint» для кожного зі значень."
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Перетворити вибране на маркер лінії"
@@ -8059,13 +7979,11 @@ msgstr "Імпорт шаблонів Corel DRAW"
msgid "Corner"
msgstr "Кут"
-#, fuzzy
msgid "Corner node"
-msgstr "Опустити вузол"
+msgstr "Кутовий вузол"
-#, fuzzy
msgid "Corner node handle"
-msgstr "Елемент керування гострого вузла"
+msgstr "Елемент керування кутовим вузлом"
msgid "Corners:"
msgstr "Кути:"
@@ -8178,9 +8096,8 @@ msgstr "Створення контуру Спіро"
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Створити мозаїку з клонів…"
-#, fuzzy
msgid "Create VonKoch fractal"
-msgstr "Створити прямокутник"
+msgstr "Створити фрактал фон Коха"
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "Створити _напрямні навколо сторінки"
@@ -8189,12 +8106,15 @@ msgid "Create _Link"
msgstr "С_творити посилання"
msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path."
-msgstr ""
+msgstr "Створити (перспективну) ґратку з 3-вузлового контуру."
msgid ""
"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
msgstr ""
+"Створити B-сплайти, які поєднуватимуться у кутах контуру. Цей ефект,"
+" зазвичай, використовується безпосередньо на полотні із режимом B-сплайнів"
+" інструментів малювання."
msgid "Create a backup file in same directory."
msgstr "Створити файл резервної копії у тому самому каталозі."
@@ -8236,7 +8156,7 @@ msgid "Create a slicer rectangle"
msgstr "Створити прямокутник розрізання"
msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path."
-msgstr ""
+msgstr "Створити покроковий перехід між 2 підконтурами контуру."
msgid "Create a turbulent contour around"
msgstr "Створює ефекти турбулентного потоку навколо контуру"
@@ -8245,7 +8165,7 @@ msgid "Create a two colors lithographic effect"
msgstr "Створити двокольоровий літографічний ефект"
msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference."
-msgstr ""
+msgstr "Створити еліпс за 5 вузлами на його контурі."
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr "Створити і застосувати ефект клонування початкового контуру"
@@ -8276,6 +8196,10 @@ msgid ""
"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
"sensitive stylus and the Pencil tool."
msgstr ""
+"Створення каліграфічних штрихів і керування їхньою змінною товщиною і"
+" кривиною. Цим ефектом можна також скористатися безпосередньо на полотні за"
+" допомогою чутливого до тиску стила сенсорного екрана та інструмента"
+" «Олівець»."
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Створення кіл, еліпсів та дуг"
@@ -8323,9 +8247,8 @@ msgstr "Створити чотири напрямні за краями сто
msgid "Create from template"
msgstr "Створити з шаблону"
-#, fuzzy
msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
-msgstr "Створення перетину позначених контурів"
+msgstr "Створити проміжки у самоперетинах, як у кельтських вузлах"
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Створити градієнт у заливці"
@@ -8347,6 +8270,8 @@ msgstr "Створити вхідні-вихідні контури"
msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path."
msgstr ""
+"Створити з'єднані придатні до налаштовування зубчасті колеса на основі вузлів"
+" контуру."
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Створення перетину позначених контурів"
@@ -8380,6 +8305,8 @@ msgid ""
"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
"copies can be styled independently."
msgstr ""
+"Створити декілька копій об'єкта із різними кутами обертання, як у"
+" калейдоскопі. У кожної копії буде власний окремий стиль."
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Створити новий документ зі стандартного шаблону"
@@ -8394,7 +8321,7 @@ msgid "Create new grid."
msgstr "Створити нову напрямну."
msgid "Create new project from template"
-msgstr "Створити новий проект на основі шаблону"
+msgstr "Створити новий проєкт на основі шаблону"
msgid "Create new text node"
msgstr "Створити вузол з текстом"
@@ -8423,9 +8350,8 @@ msgstr "Створення прямокутників та квадратів"
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Створення регулярного контуру Безьє"
-#, fuzzy
msgid "Create seamless patterns."
-msgstr "Безшовний візерунок"
+msgstr "Створення безшовних візерунків."
msgid "Create single dot"
msgstr "Створити одиночну точку"
@@ -8566,7 +8492,7 @@ msgstr "Діалогове вікно CSS…"
# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
@@ -8577,10 +8503,9 @@ msgstr "Ctrl+стрілки"
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "Розмір _точки за Ctrl+клацанням:"
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Ctrl, Alt"
-msgstr "більше: Ctrl, Alt"
+msgstr "Ctrl, Alt"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вирізати"
@@ -8753,6 +8678,8 @@ msgid ""
"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
"another path."
msgstr ""
+"Розрізати, об'єднати, відняти, перетнути або поділити контур у неруйнівний"
+" спосіб із іншим контуром."
msgid "Cutout"
msgstr "Вирізати"
@@ -8802,9 +8729,8 @@ msgstr "додаткова кирилиця"
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Чеська (cs)"
-#, fuzzy
msgid "D"
-msgstr "Ідентифікатор"
+msgstr "D"
msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode."
msgstr ""
@@ -8825,11 +8751,10 @@ msgstr "DMPL"
msgid "DOC Info"
msgstr "Дані DOC"
-#
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 11
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 45
msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "DOWN"
msgid "DPI"
msgstr "Роздільність"
@@ -8840,13 +8765,11 @@ msgstr "90 т./дюйм на 96 т./дюйм"
msgid "DPI 96 to 90"
msgstr "96 т./дюйм на 90 т./дюйм"
-#, fuzzy
msgid "DPI Switch from 90 to 96"
-msgstr "90 т./дюйм на 96 т./дюйм"
+msgstr "Перемикання з 90 т./дюйм на 96 т./дюйм"
-#, fuzzy
msgid "DPI Switch from 96 to 90"
-msgstr "96 т./дюйм на 90 т./дюйм"
+msgstr "Перемикання з 96 т./дюйм на 90 т./дюйм"
msgid "DPI:"
msgstr "Роздільність:"
@@ -8854,9 +8777,8 @@ msgstr "Роздільність:"
msgid "DVD Cover"
msgstr "Обкладинка DVD"
-#, fuzzy
msgid "DVD Cover..."
-msgstr "Обкладинка DVD"
+msgstr "Обкладинка DVD…"
msgid "DVD cover bleed (mm):"
msgstr "Обрізка обкладинки DVD (у мм):"
@@ -8864,7 +8786,7 @@ msgstr "Обрізка обкладинки DVD (у мм):"
#
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
msgid "DVD cover of chosen size."
-msgstr ""
+msgstr "Обкладинка DVD вибраного розміру."
msgid "DVD spine width:"
msgstr "Ширина корінця DVD:"
@@ -8878,7 +8800,6 @@ msgstr "Точки DXF"
msgid "DXF R12 Output"
msgstr "Експорт до DXF R12"
-#, fuzzy
msgid "DXF points"
msgstr "Точки DXF"
@@ -8920,9 +8841,8 @@ msgstr "Темніше"
msgid "Dash pattern"
msgstr "Пунктир"
-#, fuzzy
msgid "Dashed Stroke"
-msgstr "Штрих риски"
+msgstr "Рисковий штрих"
msgid "Dashes"
msgstr "Пунктир"
@@ -8948,7 +8868,6 @@ msgstr "Дата:"
msgid "Day color:"
msgstr "Колір дня:"
-#, fuzzy
msgid "Day font:"
msgstr "Колір дня:"
@@ -9287,9 +9206,8 @@ msgstr "Інтеграція до стільниці"
msgid "Desktop size:"
msgstr "Розмір стільниці:"
-#, fuzzy
msgid "Desktop..."
-msgstr "Стільниця"
+msgstr "Стільниця…"
msgid "Despeckle"
msgstr "Прибрати випадкові крапки"
@@ -9450,9 +9368,8 @@ msgstr "Розтягування:"
msgid "Dilate"
msgstr "Розтягування"
-#, fuzzy
msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
-msgstr "Товщина лінії. Стандартною для DIM групи ліній є 0.25 або 0.35"
+msgstr "Товщина лінії виміру. Стандарт DIN: 0.25 або 0.35 мм"
msgid "Dimensions"
msgstr "Виміри"
@@ -9544,9 +9461,8 @@ msgstr "Налаштування показу"
msgid "Display fewer icons in row."
msgstr "Показувати менше піктограм у рядку."
-#, fuzzy
msgid "Display icons"
-msgstr "Одиниця по_казу:"
+msgstr "Показувати піктограми"
msgid "Display measuring info"
msgstr "Показати відомості щодо виміру"
@@ -9563,15 +9479,14 @@ msgstr "Профіль дисплея:"
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Ціль відтворення кольорів на дисплеї:"
-#, fuzzy
msgid ""
"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
msgstr ""
-"Показувати число виміру у текстовій мітці для додавання до «чорного» списку"
+"Показувати індекс сегмента у текстовій мітці для спрощення додавання до"
+" «чорного» списку"
-#, fuzzy
msgid "Display unit"
-msgstr "Одиниця по_казу:"
+msgstr "Одиниця показу"
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
@@ -9588,27 +9503,27 @@ msgstr "Відстань між вертикальними лініями сіт
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
msgid "Distance of dimension line from the path"
-msgstr ""
+msgstr "Відстань між лінією виміру і контуром"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
-msgstr ""
+msgstr "Відстань ліній виміру від зовнішнього вузла"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
msgid "Distance of the labels from the dimension line"
-msgstr ""
+msgstr "Відстань міток від лінії виміру"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
-msgstr ""
+msgstr "Відстань перпендикулярів від контуру"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
-msgstr ""
+msgstr "Відстань від кінців ліній перпендикулярів від лінії виміру"
msgid "Distant"
msgstr "Віддалене"
@@ -9760,9 +9675,8 @@ msgstr "Не зберігати параметри діалогових віко
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Не зберігати геометрію вікна"
-#, fuzzy
msgid "Don't show any arrows"
-msgstr "Більше не показувати це попередження"
+msgstr "Не показувати жодних стрілок"
msgid "Don't show this warning again"
msgstr "Більше не показувати це попередження"
@@ -9904,7 +9818,7 @@ msgid "Draw Marker At This Point"
msgstr "Накреслити маркер у цій точці"
msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path."
-msgstr ""
+msgstr "Намалювати коло, еліпс, дугу або скибку на основі вузлів контуру."
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr "Малювати основну позначку кожні … кроків"
@@ -9919,7 +9833,7 @@ msgstr "Малювати додаткові графічні елементи д
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
msgid ""
"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
-msgstr ""
+msgstr "Намалювати стрілки у протилежних напрямках ззовні від лінії виміру"
msgid "Draw back-facing polygons"
msgstr "Малювати зворотні грані полігонів"
@@ -9936,7 +9850,7 @@ msgstr "Створити каліграфічний штрих"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
-msgstr ""
+msgstr "Малювати лінії вимірів та мітки з іншого боку від контуру"
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Намалювати штрих гумкою"
@@ -9949,8 +9863,8 @@ msgstr "Малювати горизонтально"
msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch."
msgstr ""
+"Намалювати багато коротких штрихів уздовж контуру, як у олівцевому ескізі."
-#, fuzzy
msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
msgstr "Намалювати навколо еліпса паралелограм"
@@ -9960,6 +9874,8 @@ msgstr "Малювання контуру"
msgid ""
"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder."
msgstr ""
+"Малювати перпендикулярні лінії між підконтурами контуру, зокрема"
+" перекладинами у східцях."
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
@@ -9967,6 +9883,8 @@ msgid ""
"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""
+"Малювати квадрат навколо кола на панелі перспективи\n"
+"(лише у методі «Коло перспективи»)"
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr "Намалювати цю кількість штрихів наближення"
@@ -9977,6 +9895,8 @@ msgid ""
"Draw the axes in perspective view\n"
"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""
+"Малювати вісі на панелі перспективи\n"
+"(лише у методі «Коло перспективи»)"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 389
@@ -9984,6 +9904,8 @@ msgid ""
"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
"black stroke)."
msgstr ""
+"Малювати елементи керування і вузли об'єктів (замінює початковий стиль із"
+" чорним штрихом)."
msgid "Drawing"
msgstr "Малюнок"
@@ -10007,9 +9929,8 @@ msgstr "Малювання завершено"
msgid "Drawing mode"
msgstr "Режим малювання"
-#, fuzzy
msgid "Drawing type:"
-msgstr "Змішування малювання:"
+msgstr "Тип малювання:"
msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
@@ -10093,9 +10014,8 @@ msgstr "Дублювати фільтр"
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Дублювати примітив фільтра"
-#, fuzzy
msgid "Duplicate guide"
-msgstr "Дублювати вузол"
+msgstr "Дублювати напрямну"
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Дублювати шар"
@@ -10139,22 +10059,19 @@ msgstr "Динамічний штрих"
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Джонка (dz)"
-#, fuzzy
msgid "EAN13 +Extensions"
-msgstr "розширена IPA"
+msgstr "EAN13 +розширення"
-#, fuzzy
msgid "EAN2 Extension"
-msgstr "розширена IPA"
+msgstr "Розширення EAN2"
-#, fuzzy
msgid "EAN5 Extension"
-msgstr "розширена IPA"
+msgstr "Розширення EAN5"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 10
msgid "EAN8"
-msgstr ""
+msgstr "EAN8"
msgid "EMF Input"
msgstr "Імпорт EMF"
@@ -10166,12 +10083,12 @@ msgstr "Експорт до EMF"
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 13
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 49
msgid "END"
-msgstr ""
+msgstr "END"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 50
msgid "ENTER, i"
-msgstr ""
+msgstr "ENTER, i"
msgid "EPS Input"
msgstr "Імпорт з EPS"
@@ -10179,7 +10096,7 @@ msgstr "Імпорт з EPS"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 23
msgid "ESCAPE, d"
-msgstr ""
+msgstr "ESCAPE, d"
msgid "EXPORT-FILENAME"
msgstr "НАЗВА_ЕКСПОРТОВАНОГО_ФАЙЛА"
@@ -10529,19 +10446,18 @@ msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency Telephone"
msgstr "Телефон виклику служб надзвичайних ситуацій"
-#, fuzzy
msgid "Empty desktop of chosen size."
-msgstr "Порожній аркуш розміром із зображення стільниці"
+msgstr "Порожня стільниця вибраного розміру."
#
# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
msgid "Empty icon of chosen size."
-msgstr ""
+msgstr "Порожня піктограма вибраного розміру."
#
# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
msgid "Empty page of chosen size."
-msgstr ""
+msgstr "Порожня сторінка вибраного розміру."
msgid "Empty sheet with no layers"
msgstr "Порожній аркуш без шарів"
@@ -10561,7 +10477,7 @@ msgstr "Увімкнути редагування градієнтів"
#
# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107
msgid "Enable on-canvas alignment handles."
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути елементи керування вирівнюванням на полотні."
msgid "Enable preview"
msgstr "Дозволити перегляд"
@@ -10572,9 +10488,8 @@ msgstr "Увімкнути індикатор прилипання"
msgid "Enable snapping"
msgstr "Дозволити прилипання"
-#, fuzzy
msgid "Enable snapping in new documents"
-msgstr "Увімкнено у новому документі"
+msgstr "Увімкнути прилипання у нових документах"
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "Увімкнути лівий і правий контури викривлення"
@@ -10654,9 +10569,8 @@ msgstr "Контур кінця:"
msgid "End point"
msgstr "Кінцева точка"
-#, fuzzy
msgid "End point of mirror line"
-msgstr "Кінець лінії віддзеркалення"
+msgstr "Кінцева точка лінії віддзеркалення"
msgid "End point of the taper"
msgstr "Кінцева точка звуження"
@@ -11134,7 +11048,7 @@ msgstr "Тиснення"
#
# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 9
msgid "F=FF-[-F+F+F]+[+F-F-F]"
-msgstr ""
+msgstr "F=FF-[-F+F+F]+[+F-F-F]"
msgid "FAQ"
msgstr "ЧаП"
@@ -11244,7 +11158,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити CairoRenderContext"
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 19
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 20
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "False"
msgid "Family Name:"
msgstr "Назва гарнітури:"
@@ -11429,9 +11343,8 @@ msgstr "Непрозорість заливки (у %):"
msgid "Fill opacity:"
msgstr "Непрозорість заливки:"
-#, fuzzy
msgid "Fill the object with adjustable hatching."
-msgstr "Заповнити об'єкт розсіяними прозорими плямками"
+msgstr "Заповнити об'єкт придатним до налаштовування штрихуванням."
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Заповнити мозаїкою вказану ділянку"
@@ -11491,9 +11404,8 @@ msgstr "Фільтри"
msgid "Find and Replace font"
msgstr "Знайти і замінити шрифт"
-#, fuzzy
msgid "Find font:"
-msgstr "Знайти шрифт: "
+msgstr "Знайти шрифт:"
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr ""
@@ -11743,7 +11655,6 @@ msgstr "Контурний текст"
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Текстову ділянку створено."
-#, fuzzy
msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr "Для перетворення Текст-вздовж-контуру має бути <b>видимим</b>."
@@ -11795,16 +11706,14 @@ msgstr "Колір шрифту:"
msgid "Font directories"
msgstr "Каталоги шрифтів"
-#, fuzzy
msgid "Font face:"
-msgstr "Гарнітура шрифту: "
+msgstr "Гарнітура шрифту:"
msgid "Font family"
msgstr "Гарнітура шрифту"
-#, fuzzy
msgid "Font height"
-msgstr "За висотою"
+msgstr "Висота шрифту"
msgid "Font not found on system"
msgstr "Шрифту у системі не виявлено"
@@ -11830,9 +11739,8 @@ msgstr "Заміна шрифтів"
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
-#, fuzzy
msgid "Fonts"
-msgstr "_Шрифт"
+msgstr "Шрифти"
msgctxt "Symbol"
msgid "Food Service"
@@ -11847,6 +11755,8 @@ msgid ""
"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square "
"size 1.0"
msgstr ""
+"Для «Контур: нетиповий» встановити контур у відносних координатах"
+" (0,0)=(лівий,верхній) квадрата зі стороною 1.0"
msgid ""
"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
@@ -11869,9 +11779,8 @@ msgid "For use with spray tool in copy mode"
msgstr "Для використання із інструментом розкидання у режимі копіювання"
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
-#, fuzzy
msgid "Force Dimension must be set as &lt;width&gt;x&lt;height&gt;"
-msgstr "Примусові розміри слід вказувати у форматі «<ширина>x<висота>»"
+msgstr "Примусові розміри слід вказувати у форматі «ширина x висота»"
msgid "Force Dimension:"
msgstr "Примусові розміри:"
@@ -11952,9 +11861,8 @@ msgstr "Рамка"
msgid "FreeArt"
msgstr "FreeArt"
-#, fuzzy
msgid "Freely defined mirror line"
-msgstr "Кінець лінії віддзеркалення"
+msgstr "Довільно визначена лінія віддзеркалення"
msgid "French (fr)"
msgstr "Французька (fr)"
@@ -12040,13 +11948,11 @@ msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
"Об'єднувати кінці, ближчі за вказане значення. 0 означає «не об'єднувати»."
-#, fuzzy
msgid "Fuse opposite sides"
-msgstr "Протилежне змішування"
+msgstr "Об'єднати протилежні частини"
-#, fuzzy
msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
-msgstr "Об’єднати оригінал і відбиток у єдиний контур"
+msgstr "Об’єднати оригінал і віддзеркалення у єдиний контур"
msgid "Fuse paths"
msgstr "Об’єднати контури"
@@ -12060,7 +11966,7 @@ msgstr "З:"
#
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
msgid "GIF"
-msgstr ""
+msgstr "GIF"
msgid "GIF specific options"
msgstr "Специфічні для GIF параметри"
@@ -12087,6 +11993,8 @@ msgid ""
"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require "
"GUI)."
msgstr ""
+"Графічний інтерфейс: закривати вікно після дій з обробки (потрібно, оскільки"
+" деякі дії потребують графічного інтерфейсу)."
msgid "GUI: Console only."
msgstr "Графічний інтерфейс: лише консоль."
@@ -12119,6 +12027,8 @@ msgstr "Проміжок між стібками під час показу ст
# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
msgstr ""
+"Інтервал між копіями. Скористайтеся малими від'ємними інтервалами для"
+" виправлення з'єднань."
msgid ""
"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
@@ -12152,7 +12062,6 @@ msgstr "Гаусове розмивання вибраних картинок"
msgid "Gcodetools compatible point import"
msgstr "Імпорт сумісних точок інструментів Gcode"
-#, fuzzy
msgid ""
"Gcodetools plug-in: Converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
@@ -12162,25 +12071,15 @@ msgid ""
"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
msgstr ""
-"\n"
"Додаток «Інструменти Gcode»: перетворює контури у Gcode (на основі кругової "
"інтерполяції), створює контури руху фрези та гравірує гострі кути за "
"допомогою конічних фрез. Цей додаток обчислює Gcode для шляхів на основі "
-"кругової інтерполяції або лінійних рухів.\n"
-"\n"
-"Підручники, настанови та підказки можна знайти на форумі підтримки "
-"англійською:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
-"\t\n"
-"та форумі підтримки російською:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
-"\n"
-"Подяки: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
-"Chris Lusby Taylor.\n"
-"\n"
-"Версія Інструментів Gcode 1.7\n"
+"кругової інтерполяції або лінійних рухів. Підручники, настанови та підказки "
+"можна знайти на форумі підтримки англійською: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetools та форумі підтримки російською: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetoolsru Подяки: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry "
+"Nicolas, Chris Lusby Taylor. Версія Інструментів Gcode 1.7"
-#, fuzzy
msgid ""
"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
@@ -12190,25 +12089,15 @@ msgid ""
"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
msgstr ""
-"\n"
"Додаток «Інструменти Gcode»: перетворює контури у Gcode (на основі кругової "
"інтерполяції), створює контури руху фрези та гравірує гострі кути за "
"допомогою конічних фрез. Цей додаток обчислює Gcode для шляхів на основі "
-"кругової інтерполяції або лінійних рухів.\n"
-"\n"
-"Підручники, настанови та підказки можна знайти на форумі підтримки "
-"англійською:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
-"\t\n"
-"та форумі підтримки російською:\n"
-"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
-"\n"
-"Подяки: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
-"Chris Lusby Taylor.\n"
-"\n"
-"Версія Інструментів Gcode 1.7\n"
+"кругової інтерполяції або лінійних рухів. Підручники, настанови та підказки "
+"можна знайти на форумі підтримки англійською: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetools та форумі підтримки російською: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetoolsru Подяки: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry "
+"Nicolas, Chris Lusby Taylor. Версія Інструментів Gcode 1.7"
-#, fuzzy
msgid ""
"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
@@ -12221,17 +12110,10 @@ msgstr ""
"Inkscape. Gcode — особливий формат даних, який використовується для "
"керування станками з числовим програмним керуванням. Отже за допомогою "
"Gcodetools ви можете скористатися Inkscape як програмою автоматизованого "
-"керування. \n"
-"\n"
-"Додатком можна користуватися для широкого спектра станків:\n"
-"\tфрезерувальних станків\n"
-"\tтокарних станків\n"
-"\tлазерних і плазмових різаків та гравірувальників\n"
-"\tфрезерувальних гравірувальників\n"
-"\tрізаків\n"
-"\tтощо\n"
-"\t\n"
-"Додаткову інформацію можна знайти на сторінці розробників http://www.cnc-"
+"керування. Додатком можна користуватися для широкого спектра станків:"
+" фрезерувальних станків токарних станків лазерних і плазмових різаків та"
+" гравірувальників фрезерувальних гравірувальників різаків тощо. Додаткову"
+" інформацію можна знайти на сторінці розробників http://www.cnc-"
"club.ru/gcodetools"
msgid "Gear"
@@ -12261,7 +12143,6 @@ msgstr "Загальне"
msgid "General Punctuation"
msgstr "загальна пунктуація"
-#, fuzzy
msgid ""
"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group. If "
@@ -12292,6 +12173,9 @@ msgid ""
"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n"
"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
msgstr ""
+"Створити незамкнену дугу (незамкнений еліпс) на основі першої і останньої"
+" точки\n"
+"(лише для методів «Автоеліпс» та «Примусово коло»)"
msgid "Generate thick/thin path"
msgstr "Створення товстого/тонкого контуру"
@@ -12302,13 +12186,11 @@ msgstr "Створення контуру:"
msgid "Generic Canvas"
msgstr "Загальне полотно"
-#, fuzzy
msgid "Generic canvas of chosen size."
-msgstr "Розмір _кешу обробки:"
+msgstr "Загальне полотно вибраного розміру."
-#, fuzzy
msgid "Generic canvas..."
-msgstr "Загальне полотно"
+msgstr "Загальне полотно…"
msgid "Geometric"
msgstr "геометрична"
@@ -12426,6 +12308,8 @@ msgid ""
"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other "
"paths."
msgstr ""
+"Приклеїти кінці поточного контуру до певної позиції на одному або двох інших"
+" контурах."
msgid "Glyph name"
msgstr "Назва гліфу"
@@ -12464,7 +12348,7 @@ msgstr "Гуаш"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
-msgstr ""
+msgstr "Градіани (360/400 градусів/град)"
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"
@@ -12702,11 +12586,10 @@ msgctxt "Highlight"
msgid "HL"
msgstr "П"
-#
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 12
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 48
msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "HOME"
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
msgstr "Файли графічної мови HP (*.hpgl)"
@@ -12757,7 +12640,7 @@ msgstr "Атрибут id HTML:"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
msgid "Half of font height"
-msgstr ""
+msgstr "Половина висоти шрифту"
msgid "Half start/end"
msgstr "Половинний початок/кінець"
@@ -12857,9 +12740,8 @@ msgstr "Висота"
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Висота ділянки дії ефектів фільтра"
-#, fuzzy
msgid "Height of letter 'x'"
-msgstr "Висота полотна"
+msgstr "Висота літери «x»"
msgid "Height of paper"
msgstr "Висота полотна"
@@ -12887,13 +12769,11 @@ msgstr "Вертодром"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#, fuzzy
msgid "Help line distance"
msgstr "Відстань від допоміжної лінії"
-#, fuzzy
msgid "Help line elongation"
-msgstr "Перекриття допоміжної лінії"
+msgstr "Видовження допоміжної лінії"
msgid "Helper size"
msgstr "Допоміжні розміри"
@@ -12904,9 +12784,8 @@ msgstr "Допоміжний розмір:"
msgid "Hershey Text"
msgstr "Текст Hershey"
-#, fuzzy
msgid "Hershey Text for Inkscape"
-msgstr "Текст Hershey"
+msgstr "Текст Hershey для Inkscape"
msgid "Heuristics"
msgstr "Евристика"
@@ -12917,9 +12796,8 @@ msgstr "Шістнадцяткове значення кольору RGBA"
msgid "Hide All"
msgstr "Сховати все"
-#, fuzzy
msgid "Hide Linked:"
-msgstr "Лінії вузла"
+msgstr "Приховати пов'язані:"
msgid "Hide Points"
msgstr "Приховати точки"
@@ -12954,16 +12832,14 @@ msgstr "Приховати вузли"
msgid "Hide layer"
msgstr "Сховати шар"
-#, fuzzy
msgid "Hide line under label"
-msgstr "Приховати лінію DIN, якщо над нею мітка"
+msgstr "Приховати лінію під міткою"
msgid "Hide lines behind the sphere"
msgstr "Ховати лінії за сферою"
-#, fuzzy
msgid "Hide linked path"
-msgstr "Пов’язаний контур:"
+msgstr "Приховати пов’язаний контур"
msgid "Hide mask"
msgstr "Приховати маску"
@@ -12981,7 +12857,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
-msgstr ""
+msgstr "Приховати лінію вимірювання там, де вона перекривається з міткою"
msgid "Hide width knot"
msgstr "Приховати вузол ширини"
@@ -13083,7 +12959,6 @@ msgstr "Горизонтальні лінії"
msgid "Horizontal offset (px)"
msgstr "Горизонтальний зсув (у пк)"
-#, fuzzy
msgid "Horizontal page center"
msgstr "Центр сторінки за горизонталлю"
@@ -13197,7 +13072,6 @@ msgstr ""
"Наскільки сильно швидкість звужує штрих (> 0 швидкі штрихи вужче, < 0 швидкі "
"штрихи ширше, 0 — ширина штриха не залежить від швидкості)"
-#, fuzzy
msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Наскільки згладжені кути (0 — гострі)"
@@ -13268,97 +13142,97 @@ msgstr "Угорська (hu)"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 69
msgid "IBM037"
-msgstr ""
+msgstr "IBM037"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 86
msgid "IBM1026"
-msgstr ""
+msgstr "IBM1026"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 87
msgid "IBM1140"
-msgstr ""
+msgstr "IBM1140"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 70
msgid "IBM424"
-msgstr ""
+msgstr "IBM424"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 71
msgid "IBM437"
-msgstr ""
+msgstr "IBM437"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 72
msgid "IBM500"
-msgstr ""
+msgstr "IBM500"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 73
msgid "IBM775"
-msgstr ""
+msgstr "IBM775"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 74
msgid "IBM850"
-msgstr ""
+msgstr "IBM850"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 75
msgid "IBM852"
-msgstr ""
+msgstr "IBM852"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 76
msgid "IBM855"
-msgstr ""
+msgstr "IBM855"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 77
msgid "IBM857"
-msgstr ""
+msgstr "IBM857"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 78
msgid "IBM860"
-msgstr ""
+msgstr "IBM860"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 79
msgid "IBM861"
-msgstr ""
+msgstr "IBM861"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 80
msgid "IBM862"
-msgstr ""
+msgstr "IBM862"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 81
msgid "IBM863"
-msgstr ""
+msgstr "IBM863"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 82
msgid "IBM864"
-msgstr ""
+msgstr "IBM864"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 83
msgid "IBM865"
-msgstr ""
+msgstr "IBM865"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 84
msgid "IBM866"
-msgstr ""
+msgstr "IBM866"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 85
msgid "IBM869"
-msgstr ""
+msgstr "IBM869"
msgid "ID"
msgstr "Ідентифікатор"
@@ -13400,9 +13274,8 @@ msgstr "Розмір піктограм:"
msgid "Icon theme: "
msgstr "Тема піктограм: "
-#, fuzzy
msgid "Icon..."
-msgstr "Піктограма"
+msgstr "Піктограма…"
msgid "Icons and text"
msgstr "Піктограми і текст"
@@ -13538,11 +13411,8 @@ msgstr "Якщо встановлено, α-канал не буде зміне
msgid "If set, this will replace DPI."
msgstr "Якщо встановлено, замінить значення роздільності у точках на дюйм."
-#, fuzzy
msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
-msgstr ""
-"Якщо позначено, для тла буде використано зображення шахівниці. Якщо не "
-"позначено, для кольору тла буде встановлено повну непрозорість."
+msgstr "Якщо позначено, для тла буде використано зображення шахівниці"
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
@@ -13843,19 +13713,15 @@ msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr ""
"Внутрішнє і зовнішнє сяйво з можливим відступом і кольоровим заливанням"
-#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's hue"
msgstr "У кольоровому режимі працює як відтінок об'єкта"
-#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's lightness"
msgstr "У кольоровому режимі працює як освітленість об'єкта"
-#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's opacity"
msgstr "У кольоровому режимі працює як прозорість об'єкта"
-#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's saturation"
msgstr "У кольоровому режимі працює як насиченість об'єкта"
@@ -13890,7 +13756,7 @@ msgstr "Дюйм"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
msgid "Inches (96 px/in)"
-msgstr ""
+msgstr "Дюйми (96 пк/дюйм)"
msgid "Incircle"
msgstr "Вписане коло"
@@ -14022,6 +13888,8 @@ msgid ""
"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap "
"status is subsequently saved per-document."
msgstr ""
+"Початковий стан режиму прилипання у нових документах та SVG, які не було"
+" створено Inkscape. Стан прилипання зберігатиметься у файлах документів."
msgid "Ink Bleed"
msgstr "Витік чорнила"
@@ -14050,16 +13918,13 @@ msgstr "Підручник з Inkscape"
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "Файл Inkscape SVG (*.svg)"
-#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape bitmap tracing is based on Potrace, created by Peter Selinger.\n"
"\n"
"http://potrace.sourceforge.net"
msgstr ""
-"Алгоритм перетворення растрових\n"
-"зображень у векторні, використаний у\n"
-"Inkscape, засновано на Potrace,\n"
-"створеній Peter Selinger\n"
+"Алгоритм перетворення растрових зображень у векторні, використаний у"
+" Inkscape, засновано на Potrace, створеній Peter Selinger\n"
"\n"
"http://potrace.sourceforge.net"
@@ -14337,16 +14202,14 @@ msgstr "Зворотня кромка"
msgid "Invert"
msgstr "Інвертувати"
-#, fuzzy
msgid "Invert QR code:"
-msgstr "Вставити вузол"
+msgstr "Інвертувати QR-код:"
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Поміняти місцями чорні та білі ділянки"
-#, fuzzy
msgid "Invert blacklist"
-msgstr "Обернений чорний список"
+msgstr "Обернений «чорний» список"
msgid "Invert channels:"
msgstr "Інвертування каналів:"
@@ -14466,9 +14329,8 @@ msgstr "JIS90"
msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
msgstr "Форми JIS90. Таблиця OpenType: «jp90»."
-#, fuzzy
msgid "JPG"
-msgstr "PNG"
+msgstr "JPG"
msgid "JPG specific options"
msgstr "Специфічні для JPG параметри"
@@ -14476,7 +14338,7 @@ msgstr "Специфічні для JPG параметри"
#
# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 16
msgid "Jabiertxof"
-msgstr ""
+msgstr "Jabiertxof"
msgid "Jam Spread"
msgstr "Розтікання варення"
@@ -14484,7 +14346,7 @@ msgstr "Розтікання варення"
#
# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 34
msgid "Jan Darowski, updated by Tavmjong Bah"
-msgstr ""
+msgstr "Jan Darowski, оновлено Tavmjong Bah"
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
@@ -14660,7 +14522,6 @@ msgstr "Ядро:"
msgid "Kerning"
msgstr "Кернінґ"
-#, fuzzy
msgid "Kerning Value:"
msgstr "Значення апрошу:"
@@ -14676,6 +14537,8 @@ msgid ""
"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
"is already assigned to \"%2\""
msgstr ""
+"Клавіатурне скорочення «%1»\n"
+"вже пов'язано із «%2»"
msgctxt "Symbol"
msgid "Keying"
@@ -14744,15 +14607,14 @@ msgstr "Лінійний градієнт"
msgid "L-system"
msgstr "L-система"
-#
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 42
msgid "LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "LEFT"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 8
msgid "LEFT, PAGE_UP"
-msgstr ""
+msgstr "LEFT, PAGE_UP"
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
@@ -14816,22 +14678,19 @@ msgstr "Сітка LaTeX beamer"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
-#, fuzzy
msgid "Label format"
-msgstr "Місцевий формат чисел"
+msgstr "Формат мітки"
-#, fuzzy
msgid "Label position"
-msgstr "Розташування за X"
+msgstr "Розташування мітки:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
-msgstr ""
+msgstr "Формат тексту мітки. Доступні змінні: {measure}, {unit}"
-#, fuzzy
msgid "Label:"
-msgstr "_Мітка:"
+msgstr "Мітка:"
msgid "Labels"
msgstr "Мітки"
@@ -14839,7 +14698,7 @@ msgstr "Мітки"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
msgid "Labels are parallel to the dimension line"
-msgstr ""
+msgstr "Мітки паралельні до лінії вимірювання"
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Мова (потребує перезапуску):"
@@ -14928,7 +14787,7 @@ msgstr "латинська"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 106
msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Латиниця — iso-8859-15 — Західна Європа"
msgid "Latin 1"
msgstr "Latin 1"
@@ -15130,14 +14989,15 @@ msgstr "Зменшити яскравість"
msgid "Less Saturation"
msgstr "Зменшити насиченість"
-#, fuzzy
msgid ""
"Let a object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
"another object."
-msgstr "Позначити всі об'єкти з такими самими заливкою та штрихом"
+msgstr ""
+"Надати об'єкту форми, заповнення, штрихів і/або інших атрибутів іншого"
+" об'єкта."
msgid "Let the path's ends narrow down to a tip."
-msgstr ""
+msgstr "Утоншувати кінчики контуру."
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Дозволити менеджеру вікон розташовувати всі вікна самостійно"
@@ -15154,7 +15014,6 @@ msgstr "Літера:"
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "схожі на літери символи"
-#, fuzzy
msgid "Letters"
msgstr "літери"
@@ -15441,9 +15300,8 @@ msgstr "Пов’язаний запис:"
msgid "Linked Offset"
msgstr "Пов’язаний відступ"
-#, fuzzy
msgid "Linked objects:"
-msgstr "Приховати об’єкти"
+msgstr "Пов'язані об'єкти:"
msgid "Linked path:"
msgstr "Пов’язаний контур:"
@@ -15524,7 +15382,6 @@ msgstr "Локальне освітлення"
msgid "Localization"
msgstr "Локалізація"
-#, fuzzy
msgid "Localize number format"
msgstr "Місцевий формат чисел"
@@ -15861,32 +15718,26 @@ msgstr "Основні кругові поділки:"
msgid "Major Division Thickness (px):"
msgstr "Основна товщина ділення (у пк):"
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing Unit:"
-msgstr "Основні інтервали за віссю X (у пк):"
+msgstr "Одиниця основного інтервалу за віссю Y:"
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing:"
-msgstr "Основні інтервали за віссю X (у пк):"
+msgstr "Основні інтервали за віссю X:"
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Thickness:"
-msgstr "Основна товщина за віссю X (у пк):"
+msgstr "Основна товщина за віссю X:"
msgid "Major X Divisions:"
msgstr "Основне ділення за віссю X:"
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
-msgstr "Основні інтервали за віссю X (у пк):"
+msgstr "Одиниця основного інтервалу за віссю X:"
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing:"
-msgstr "Основні інтервали за віссю X (у пк):"
+msgstr "Основні інтервали за віссю X:"
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Thickness:"
-msgstr "Основні інтервали за віссю Y (у пк):"
+msgstr "Основні інтервали за віссю Y:"
msgid "Major Y Divisions:"
msgstr "Основне ділення за віссю Y:"
@@ -16016,6 +15867,9 @@ msgid ""
"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
msgstr ""
+"Закрутити контур як дріт за допомогою спіральних B-сплайнів. Цей ефект,"
+" зазвичай, використовується безпосередньо на полотні у режимі спіралі для"
+" інструментів малювання."
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Робить фігуру цілим еліпсом, а не дугою чи сегментом"
@@ -16035,7 +15889,7 @@ msgstr "Зробити цілим"
#
# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
-msgstr ""
+msgstr "Зробити ґратку доступною на полотні."
msgid "Malayalam"
msgstr "малаялам"
@@ -16066,11 +15920,9 @@ msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Operation"
msgstr "Ручна дія"
-#, fuzzy
msgid "Manual scale"
-msgstr "Масштаб, заданий вручну:"
+msgstr "Масштабування вручну"
-#, fuzzy
msgid "Manual scale factor:"
msgstr "Масштаб, заданий вручну:"
@@ -16367,9 +16219,8 @@ msgstr "Кінцева точка вимірювання, <b>Shift+клацан
msgid "Measure only selected"
msgstr "Виміряти лише позначене"
-#, fuzzy
msgid "Measure only the geometrical bounding box"
-msgstr "Виміряти геометричну рамку"
+msgstr "Виміряти лише геометричну рамку"
msgid "Measure segments help"
msgstr "Довідка з вимірювання сегментів"
@@ -16377,9 +16228,8 @@ msgstr "Довідка з вимірювання сегментів"
msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr "Початкова точка вимірювання, <b>Shift+клацання</b> — вікно позиції"
-#, fuzzy
msgid "Measurement Type:"
-msgstr "Тип вимірювання: "
+msgstr "Тип вимірювання:"
msgid "Measurement tool"
msgstr "Інструмент вимірювання"
@@ -16443,7 +16293,6 @@ msgstr "Об’єднати стилі до CSS"
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Об'єднання вусів градієнта"
-#, fuzzy
msgid "Merge overlaps °"
msgstr "Виправити перекриття °"
@@ -16551,6 +16400,13 @@ msgid ""
"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n"
"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle"
msgstr ""
+"Способи створення еліпса\n"
+"- Автоеліпс: створення кола (2, 3, 4 точки) або еліпса (принаймні 5 точок)\n"
+"- Примусово коло: (принаймні 2 точки) завжди створює коло\n"
+"- Ізометричне коло: (3 точки) використовувати перші два краї\n"
+"- Коло перспективи: (4 точки) коло у квадраті перегляду перспективи\n"
+"- Описаний еліпс Штайнера: (3 точки) еліпс, описаний навколо трикутника\n"
+"- Вписаний еліпс Штайнера: (3 точки) еліпс, вписаний до трикутника"
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
@@ -16599,9 +16455,8 @@ msgstr "Середина позначеного"
msgid "Millimeter"
msgstr "Міліметр"
-#, fuzzy
msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
-msgstr "Міліметри"
+msgstr "Міліметри (25.4 мм/дюйм)"
msgid "Min Radius:"
msgstr "Мін. радіус:"
@@ -16633,6 +16488,8 @@ msgid ""
"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
"180° to disable merging"
msgstr ""
+"Мінімальний кут, за якого перекриття ліній вимірювання призводитиме до"
+" їхнього об'єднання. Скористайтеся значенням 180°, щоб вимкнути об'єднання."
msgid "Minimum arc radius:"
msgstr "Мінімальний радіус дуги:"
@@ -16667,13 +16524,11 @@ msgstr "Проміжна товщина кругової поділки (у пк
msgid "Minor Division Thickness (px):"
msgstr "Проміжна товщина ділення (у пк):"
-#, fuzzy
msgid "Minor X Division Thickness:"
-msgstr "Проміжна товщина за віссю X (у пк):"
+msgstr "Проміжна товщина за віссю X:"
-#, fuzzy
msgid "Minor Y Division Thickness:"
-msgstr "Проміжна товщина за віссю Y (у пк):"
+msgstr "Проміжна товщина за віссю Y:"
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "Колір _другорядної лінії сітки:"
@@ -16694,6 +16549,8 @@ msgid ""
"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
"mirrored copy can be styled independently."
msgstr ""
+"Віддзеркалити об'єкт за рухомою віссю або центром сторінки. Віддзеркалена"
+" копія може мати власний незалежний стиль."
msgid "Mirror between copies"
msgstr "Дзеркало між копіями"
@@ -16701,17 +16558,14 @@ msgstr "Дзеркало між копіями"
msgid "Mirror copies"
msgstr "Дзеркальні копії"
-#, fuzzy
msgid "Mirror line end"
msgstr "Кінець лінії віддзеркалення"
-#, fuzzy
msgid "Mirror line mid"
-msgstr "Кінець лінії віддзеркалення"
+msgstr "Середина лінії віддзеркалення"
-#, fuzzy
msgid "Mirror line start"
-msgstr "Дзеркальні копії"
+msgstr "Початок лінії віддзеркалення"
msgid "Mirror movements in horizontal"
msgstr "Дзеркальні пересування горизонтально"
@@ -16827,9 +16681,8 @@ msgstr "Ширина смуги місяців:"
msgid "Month color:"
msgstr "Колір місяців:"
-#, fuzzy
msgid "Month font:"
-msgstr "Ширина смуги місяців:"
+msgstr "Шрифт місяців:"
msgid "Month names:"
msgstr "Назви місяців:"
@@ -17112,7 +16965,6 @@ msgstr "Помножити діапазон по осі x на 2π"
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
msgstr "Помножити діапазон за t на 2*pi"
-#, fuzzy
msgid "Multiply values < 1"
msgstr "Масштабувати менші за 1"
@@ -17120,6 +16972,7 @@ msgstr "Масштабувати менші за 1"
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
msgstr ""
+"Збільшити значення, які є меншими за 1, у 100 разів і відкинути одиницю"
msgid "Music"
msgstr "Музична"
@@ -17355,14 +17208,13 @@ msgctxt "Symbol"
msgid "No Parking"
msgstr "Паркування заборонено"
-#, fuzzy
msgid "No Shape"
msgstr "Немає форми"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
msgid "No Shape Sync to Current"
-msgstr ""
+msgstr "Немає форми для синхронізації з поточною"
msgctxt "Symbol"
msgid "No Smoking"
@@ -17921,9 +17773,8 @@ msgstr "Кількість кутів багатокутника чи зірки
msgid "Number of dashes"
msgstr "Кількість рисок"
-#, fuzzy
msgid "Number of digits after the decimal point"
-msgstr "Кількість копій початкового контуру"
+msgstr "Кількість значущих цифр після крапки"
msgid "Number of display units each letter takes up."
msgstr "Кількість одиниць показу, яку призначено для показу кожної літери."
@@ -18068,7 +17919,7 @@ msgstr "Об'єкти у візерунок"
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
msgid ""
"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
-msgstr ""
+msgstr "Об'єкти, чиї вузли спроєктовано на контур, і створити нові вимірювання"
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Objects' bounding boxes:"
@@ -18084,9 +17935,8 @@ msgstr "Октаедр"
msgid "Octaves:"
msgstr "Октави:"
-#, fuzzy
msgid "Odd"
-msgstr "Додати"
+msgstr "Непарні"
msgid "Odia (or)"
msgstr "Орія (or)"
@@ -18132,19 +17982,17 @@ msgstr "Відступ позначеної опорної точки"
msgid "Offset path"
msgstr "Розтягнення контуру"
-#, fuzzy
msgid "Offset point"
-msgstr "Точки відступу"
+msgstr "Точка відступу"
msgid "Offset points"
msgstr "Точки відступу"
msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp."
-msgstr ""
+msgstr "Зсув контуру, якщо потрібно із збереженням гострих кутів."
-#, fuzzy
msgid "Offset)"
-msgstr "Зміщення"
+msgstr "Зсув)"
msgid "Offset:"
msgstr "Зсув:"
@@ -18253,17 +18101,14 @@ msgctxt "Symbol"
msgid "Online Storage"
msgstr "Сховище даних у мережі"
-#, fuzzy
msgid "Only black and white:"
-msgstr "Чорно-біле"
+msgstr "Лише чорний та білий:"
msgid "Only bounding box"
msgstr "Лише рамка"
-#, fuzzy
msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
-msgstr ""
-"Позначте цей пункт, щоб програма зберегла лише віддзеркалену частину контуру"
+msgstr "Зберегти лише віддзеркалену частину контуру, вилучити оригінал."
msgid "Only max and min"
msgstr "Лише максимум і мінімум"
@@ -18584,14 +18429,12 @@ msgstr "Орієнтація"
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "Розмір індикатора/перемикача орієнтації"
-#, fuzzy
msgid "Orientation of the line and labels"
-msgstr "Орієнтація закріпленого елемента"
+msgstr "Орієнтація лінії та міток"
msgid "Orientation points"
msgstr "Точки орієнтації"
-#, fuzzy
msgid ""
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
@@ -18602,27 +18445,18 @@ msgid ""
"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
"(independent set for each layer)."
msgstr ""
-"\n"
"Точки орієнтації використовуються для обчислення перетворення (зсуву, "
-"масштабування, віддзеркалення та обертання у площині XY) контуру.\n"
-"Лише триточковий режим: не розташовуйте всі три точки на одній прямій "
-"(скористайтеся краще двоточковим режимом).\n"
-"\n"
-"Пізніше ви зможете змінити значення Z-поверхні та глибини за Z за допомогою "
-"інструменту тексту (треті координати).\n"
-"\n"
-"Якщо у поточному шарі не буде вказано жодних точок орієнтації, дані для "
-"точок орієнтації буде взято з верхнього шару.\n"
-"\n"
-"Не розгруповуйте точки орієнтації. Щоб увійти до групи, позначте групу точок "
-"орієнтації і двічі клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу Ctrl і "
-"один раз клацніть лівою кнопкою миші.\n"
-"\n"
-"Тепер вам слід натиснути кнопку «Застосувати», щоб створити контрольні точки "
-"(незалежний набір для кожного з шарів).\n"
-"\t\t\t"
+"масштабування, віддзеркалення та обертання у площині XY) контуру. Лише "
+"триточковий режим: не розташовуйте всі три точки на одній прямій "
+"(скористайтеся краще двоточковим режимом). Пізніше ви зможете змінити "
+"значення Z-поверхні та глибини за Z за допомогою інструменту тексту (треті "
+"координати). Якщо у поточному шарі не буде вказано жодних точок орієнтації, "
+"дані для точок орієнтації буде взято з верхнього шару. Не розгруповуйте "
+"точки орієнтації. Щоб увійти до групи, позначте групу точок орієнтації і "
+"двічі клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу Ctrl і один раз "
+"клацніть лівою кнопкою миші. Тепер вам слід натиснути кнопку «Застосувати», "
+"щоб створити контрольні точки (незалежний набір для кожного з шарів)."
-#, fuzzy
msgid ""
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
@@ -18633,25 +18467,17 @@ msgid ""
"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
"(independent set for each layer)."
msgstr ""
-"\n"
"Точки орієнтації використовуються для обчислення перетворення (зсуву, "
-"масштабування, віддзеркалення та обертання у площині XY) контуру.\n"
-"Лише триточковий режим: не розташовуйте всі три точки на одній прямій "
-"(скористайтеся краще двоточковим режимом).\n"
-"\n"
-"Пізніше ви зможете змінити значення Z-поверхні та глибини за Z за допомогою "
-"інструменту тексту (треті координати).\n"
-"\n"
-"Якщо у поточному шарі не буде вказано жодних точок орієнтації, дані для "
-"точок орієнтації буде взято з верхнього шару.\n"
-"\n"
-"Не розгруповуйте точки орієнтації. Щоб увійти до групи, позначте групу точок "
-"орієнтації і двічі клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу Ctrl і "
-"один раз клацніть лівою кнопкою миші.\n"
-"\n"
-"Тепер вам слід натиснути кнопку «Застосувати», щоб створити контрольні точки "
-"(незалежний набір для кожного з шарів).\n"
-"\t\t\t"
+"масштабування, віддзеркалення та обертання у площині XY) контуру. Лише "
+"триточковий режим: не розташовуйте всі три точки на одній прямій "
+"(скористайтеся краще двоточковим режимом). Пізніше ви зможете змінити "
+"значення Z-поверхні та глибини за Z за допомогою інструменту тексту (треті "
+"координати). Якщо у поточному шарі не буде вказано жодних точок орієнтації, "
+"дані для точок орієнтації буде взято з верхнього шару. Не розгруповуйте "
+"точки орієнтації. Щоб увійти до групи, позначте групу точок орієнтації і "
+"двічі клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу Ctrl і один раз "
+"клацніть лівою кнопкою миші. Тепер вам слід натиснути кнопку «Застосувати», "
+"щоб створити контрольні точки (незалежний набір для кожного з шарів)."
msgid "Orientation type:"
msgstr "Тип орієнтації:"
@@ -18821,13 +18647,11 @@ msgstr ""
msgid "PAGE"
msgstr "СТОРІНКА"
-#, fuzzy
msgid "PAGE_DOWN"
-msgstr "СТОРІНКА"
+msgstr "PAGE_DOWN"
-#, fuzzy
msgid "PAGE_UP"
-msgstr "СТОРІНКА"
+msgstr "PAGE_UP"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
@@ -18907,9 +18731,8 @@ msgstr "Параметри сторінки"
msgid "Page size:"
msgstr "Розмір сторінки:"
-#, fuzzy
msgid "Page..."
-msgstr "Сторінка"
+msgstr "Сторінка…"
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
msgstr "Сторінок на дюйм (ppi)"
@@ -18994,7 +18817,6 @@ msgstr "Параметризоване:"
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
-#, fuzzy
msgid ""
"Parameters: * Page size: width and height. * Page margins: extra space "
"around each page. * Layout rows and cols. * Layout size: width and height, "
@@ -19002,7 +18824,6 @@ msgid ""
"layout size values. * Layout margins: white space around each part of the "
"layout. * Layout padding: inner padding for each part of the layout."
msgstr ""
-"\n"
"Параметри:\n"
" * Розмір сторінки: ширина і висота.\n"
" * Поля сторінки: додаткове місце навколо кожної сторінки.\n"
@@ -19156,7 +18977,7 @@ msgstr "Параметр контуру:"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
-msgstr ""
+msgstr "Рядок контуру (Контур: нетиповий) або #адреса символу:"
msgid "Path string format:"
msgstr "Формат рядка контуру:"
@@ -19182,17 +19003,14 @@ msgstr "Контур, чиї сегменти визначають ітеров
msgid "Path: "
msgstr "Шлях: "
-#, fuzzy
msgid "Path: circle"
-msgstr "Запаковані кола"
+msgstr "Контур: коло"
-#, fuzzy
msgid "Path: custom"
-msgstr "Шлях: "
+msgstr "Контур: нетиповий"
-#, fuzzy
msgid "Path: simple"
-msgstr "Шлях: "
+msgstr "Контур: простий"
msgid "Paths"
msgstr "Контури"
@@ -19298,9 +19116,8 @@ msgstr "Масштабоване (у відсотках від батьківс
msgid "Percent:"
msgstr "Частина:"
-#, fuzzy
msgid "Percentage"
-msgstr "Відсоток"
+msgstr "Частка"
msgid ""
"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create "
@@ -19327,13 +19144,11 @@ msgstr "Особисте"
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
-#, fuzzy
msgid "Perspective axes"
-msgstr "Перспектива"
+msgstr "Вісі перспективи"
-#, fuzzy
msgid "Perspective circle"
-msgstr "Перспектива"
+msgstr "Коло перспективи"
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr "Перспектива/Обгортання"
@@ -19404,7 +19219,6 @@ msgstr "Взяти кольори з зображення"
msgid "Pick colors:"
msgstr "Вибір кольорів:"
-#, fuzzy
msgid "Pick from center instead of average area."
msgstr "Вибрати з центра, а не середній за ділянкою."
@@ -19438,9 +19252,8 @@ msgstr "Взяти видимий колір і прозорість"
msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "Вибраний колір кута сітки."
-#, fuzzy
msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
-msgstr "Визначає зображення по той бік дзеркала як оригінал"
+msgstr "Визначає частину зображення по той бік дзеркала як оригінал."
msgctxt "Symbol"
msgid "Picnic Area"
@@ -19471,7 +19284,7 @@ msgid "Place holder"
msgstr "Заповнювач"
msgid "Place one or more copies of another path along the path."
-msgstr ""
+msgstr "Розташувати одну або декілька копій іншого контуру уздовж контуру."
msgid "Placement randomness:"
msgstr "Випадковість розташування:"
@@ -19560,13 +19373,11 @@ msgstr ""
msgid "Plot"
msgstr "Різання"
-#, fuzzy
msgid "Plot Features"
-msgstr "Особливості вирізання "
+msgstr "Особливості вирізання"
-#, fuzzy
msgid "Plotter Settings"
-msgstr "Параметри вирізання "
+msgstr "Параметри вирізання"
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
@@ -19604,9 +19415,8 @@ msgstr "Пуантилізм"
msgid "Points"
msgstr "Пункти"
-#, fuzzy
msgid "Points At:"
-msgstr "Вказує на"
+msgstr "Вказує на:"
msgid "Points color"
msgstr "Колір точок"
@@ -19782,9 +19592,8 @@ msgstr "PostScript level 2"
msgid "PostScript level 3"
msgstr "PostScript рівень 3"
-#, fuzzy
msgid "PostScript points (72/inch)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+msgstr "пункти PostScript (72/дюйм)"
msgid "Poster"
msgstr "Плакат"
@@ -19846,12 +19655,14 @@ msgstr "Потужне обрізання"
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 615
msgid "Power clip alows to reverse a clip, flatten it..."
msgstr ""
+"Потужне обрізання надає змогу зворотного обрізання, спрощення обрізання тощо."
msgid "Power mask"
msgstr "Потужне маскування"
msgid "Power mask allow to inverse the mask, make negative.."
msgstr ""
+"Потужне маскування уможливлює інвертування маски, створення від'ємних масок."
msgid "Power stroke"
msgstr "Потужний штрих"
@@ -19890,9 +19701,8 @@ msgstr "Наперед визначений процес"
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
-#, fuzzy
msgid "Preferences file was deleted."
-msgstr "Файл налаштувань %s неможливо прочитати."
+msgstr "Файл налаштувань було вилучено."
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
msgstr "Бажана роздільна здатність (у точках на дюйм)."
@@ -19928,7 +19738,6 @@ msgstr "Зберегти ідентифікатори з назвами на:"
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Зберігати канал K під час перетворень CMYK → CMYK"
-#, fuzzy
msgid "Preserve Ratio"
msgstr "Зберігати співвідношення"
@@ -20135,7 +19944,7 @@ msgid "Profile name:"
msgstr "Назва профілю:"
msgid "Projection"
-msgstr "Проекція"
+msgstr "Проєкція"
msgid "Proofing"
msgstr "Проба кольорів"
@@ -20143,7 +19952,7 @@ msgstr "Проба кольорів"
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
@@ -20237,7 +20046,6 @@ msgstr "Якість:"
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Зібрати інформацію про додатки"
-#, fuzzy
msgid "Query: Height of drawing or object (if specified by --query-id)."
msgstr ""
"Запит: висота малюнка або об'єкта (якщо такий вказано за допомогою --query-"
@@ -20288,19 +20096,18 @@ msgstr "«Бочка» RGB"
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
-#, fuzzy
msgid "RIGHT"
-msgstr "ВИСОТА"
+msgstr "RIGHT"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 9
msgid "RIGHT, PAGE_DOWN, SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "RIGHT, PAGE_DOWN, SPACE"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 18
msgid "RM4CC / RM4SCC"
-msgstr ""
+msgstr "RM4CC / RM4SCC"
msgid "RTL"
msgstr "Лівопис"
@@ -20358,7 +20165,7 @@ msgstr "Штрих з радіальним градієнтом"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
-msgstr ""
+msgstr "Радіани (180/π °/радіан)"
msgctxt "Symbol"
msgid "Radiator Water"
@@ -20596,9 +20403,8 @@ msgstr "Пере_йменувати шар…"
msgid "Re_vert"
msgstr "Від_новити"
-#, fuzzy
msgid "Read from file"
-msgstr "Завантажити з файла"
+msgstr "Читати з файла"
msgid "Reading"
msgstr "читання"
@@ -20612,7 +20418,7 @@ msgstr "Перевпорядкувати"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
msgid "Reassign shortcut?"
-msgstr ""
+msgstr "Перепризначити скорочення?"
msgid "Recalculate"
msgstr "Переобчислити"
@@ -21125,9 +20931,8 @@ msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr ""
"Повторити ефекти використання попереднього додатка з тими самими параметрами"
-#, fuzzy
msgid "Repeat: "
-msgstr "Повтор:"
+msgstr "Повторити: "
msgid "Repeated"
msgstr "Повторюються"
@@ -21147,9 +20952,8 @@ msgstr "Замінити колір RGB на довільний колір"
msgid "Replace RGB with transparency"
msgstr "Замінити кольори RGB на прозорі"
-#, fuzzy
msgid "Replace all fonts with:"
-msgstr "Замінити всі шрифти на: "
+msgstr "Замінити всі шрифти на:"
msgid "Replace all matches"
msgstr "Замінити всі відповідники"
@@ -21187,9 +20991,8 @@ msgstr "Замінити початковий контур"
msgid "Replace text or property"
msgstr "Замінити фрагмент тексту або властивість"
-#, fuzzy
msgid "Replace with:"
-msgstr "Замінити на: "
+msgstr "Замінити на:"
msgid "Report a Bug"
msgstr "Доповісти про помилку"
@@ -21216,9 +21019,8 @@ msgstr "Скинути"
msgid "Reset Flip"
msgstr "Скинути віддзеркалення"
-#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Параметри тексту"
+msgstr "Скинути налаштування"
msgid "Reset Rotation"
msgstr "Скинути обертання"
@@ -21559,14 +21361,13 @@ msgstr "Обернути за годинниковою стрілкою"
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "Обернути проти годинникової стрілки"
-#, fuzzy
msgid "Rotate labels"
-msgstr "Обертати поточково"
+msgstr "Обертати мітки"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
-msgstr ""
+msgstr "Обертати мітки, якщо сегмент є коротшим за мітку"
msgid "Rotate methods"
msgstr "Способи обертання"
@@ -21672,6 +21473,7 @@ msgstr "Збільшення різкості всіх внутрішніх фо
msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes."
msgstr ""
+"Зробити об'єкт грубішим додаванням і випадковим зміщенням нових вузлів."
msgid "Roughen mode"
msgstr "Режим грубішання"
@@ -21825,9 +21627,8 @@ msgstr "Імпорт з SVGZ"
msgid "SVGZ Output"
msgstr "Експорт до SVGZ"
-#, fuzzy
msgid "S_electors"
-msgstr "Селектор"
+msgstr "С_електори"
msgid "S_hift"
msgstr "Зс_ув"
@@ -22196,6 +21997,7 @@ msgstr "Корекція масштабуванням"
msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles."
msgstr ""
+"Масштабувати, розтягнути і обернути об'єкт за двома елементами керування."
msgid "Scale:"
msgstr "Масштаб:"
@@ -22248,12 +22050,12 @@ msgstr "Шотландія"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 98
msgid "Scour - An SVG Scrubber"
-msgstr ""
+msgstr "Scour — оптимізатор SVG"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 106
msgid "Scour 0.31+"
-msgstr ""
+msgstr "Scour 0.31+"
msgid "Screen"
msgstr "Ширма"
@@ -22296,9 +22098,8 @@ msgstr "Безшовний візерунок"
msgid "Seamless Pattern Procedural"
msgstr "Процедурний безшовний візерунок"
-#, fuzzy
msgid "Seamless Pattern..."
-msgstr "Безшовний візерунок"
+msgstr "Безшовний візерунок…"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
@@ -22621,16 +22422,13 @@ msgstr "Виберіть контур або форму"
msgid "Select a property"
msgstr "Виберіть властивість"
-#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
"scales. First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
"Позначте прямокутник перед викликом додатка. Цей прямокутник визначить "
-"масштаби за X та Y.\n"
-"Перші похідні завжди визначаються чисельно."
+"масштаби за X та Y. Перші похідні завжди визначаються чисельно."
-#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
"scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints. With polar "
@@ -22711,6 +22509,8 @@ msgid ""
"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
"extrapolated arc, ...)"
msgstr ""
+"Вибір серед різних типів з'єднання кутових вузлів об'єкта (зріз,"
+" заокруглення, екстрапольована дуга тощо)"
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Виберіть <b>растрове зображення</b> для векторизації"
@@ -22750,9 +22550,8 @@ msgstr "Оберіть файл для збереження копії"
msgid "Select file to save to"
msgstr "Виберіть файл для збереження"
-#, fuzzy
msgid "Select font for labels"
-msgstr "Позначити все в усіх шарах"
+msgstr "Виберіть шрифт для міток"
msgid "Select in all layers"
msgstr "Позначити все в усіх шарах"
@@ -22850,23 +22649,17 @@ msgstr "позначений об'єкт не є групою. Неможлив
msgid "Selected objects only"
msgstr "Лише позначені об'єкти"
-#, fuzzy
msgid ""
"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
msgstr ""
-"\n"
"Вибір інструмента призводить до заповнення відповідних полів типовими "
"значеннями. Пізніше ви можете змінити ці значення за допомогою інструмента "
-"«Текст».\n"
-"\n"
-"У активному шарі буде використано найвищий за z інструмент. Якщо у поточному "
-"шарі інструмент не буде визначено, дані буде запозичено з вищого шару.\n"
-"\n"
-"Натисніть кнопку «Застосувати», щоб створити новий запис інструмента.\n"
-"\t\t\t"
+"«Текст». У активному шарі буде використано найвищий за z інструмент. Якщо у "
+"поточному шарі інструмент не буде визначено, дані буде запозичено з вищого "
+"шару. Натисніть кнопку «Застосувати», щоб створити новий запис інструмента."
msgid "Selecting"
msgstr "Позначення"
@@ -23011,9 +22804,8 @@ msgstr "Задати контур вирізання"
msgid "Set color and opacity of the background"
msgstr "Встановити колір і прозорість тла"
-#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the dimensions"
-msgstr "Колір і прозорість позначок вимірювання"
+msgstr "Встановити колір і прозорість позначок вимірювання"
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr "Встановити тип з'єднання: під прямим кутом"
@@ -23103,6 +22895,8 @@ msgid ""
"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
"constrained to certain symmetry points."
msgstr ""
+"Встановити режим перетворення. Або довільно визначена лінія віддзеркалення,"
+" або обмеження певними точками симетрії."
msgid "Set number of columns to default:"
msgstr "Встановити типову кількість стовпчиків:"
@@ -23420,10 +23214,9 @@ msgstr "Зміщення вузлів"
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "Зсунути середину діапазону взятих значень вгору (>0) чи вниз (<0)"
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr "більше: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "Shift, Ctrl, Alt"
msgctxt "Symbol"
msgid "Shops"
@@ -23614,9 +23407,8 @@ msgstr "Показувати напрям контуру на обрисах"
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "Показувати обрис контуру (без ефектів контуру)"
-#, fuzzy
msgid "Show segment index"
-msgstr "Показувати підказку позначення"
+msgstr "Показувати індекс сегмента"
msgid "Show selection cue"
msgstr "Показувати підказку позначення"
@@ -23929,9 +23721,8 @@ msgstr "Катання на санях"
msgid "Slice"
msgstr "Зріз"
-#, fuzzy
msgid "Slice the arc"
-msgstr "зрізати дугу"
+msgstr "Зрізати дугу"
msgid "Slide mode"
msgstr "Режим слайда"
@@ -24056,19 +23847,16 @@ msgstr "Гладкі кольори веселки викривлені на к
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
msgid "Smooth square value (0-1):"
-msgstr ""
+msgstr "Значення згладжування квадрата (0-1):"
-#, fuzzy
msgid "Smooth: greedy"
-msgstr "Згладжений"
+msgstr "Згладжування: жадібне"
-#, fuzzy
msgid "Smooth: neutral"
-msgstr "Гладкий вузол"
+msgstr "Згладжування: нейтральне"
-#, fuzzy
msgid "Smooth: proud"
-msgstr "Гладкий вузол"
+msgstr "Згладжування: величне"
msgid "Smoothed"
msgstr "Згладжений"
@@ -24082,6 +23870,8 @@ msgid ""
"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
"tool's tool controls."
msgstr ""
+"Згладити і спростити об'єкт. Цим ефектом можна скористатися за допомогою"
+" параметрів керування інструментом «Олівець»."
msgid "Smoothing:"
msgstr "Згладжування:"
@@ -24315,7 +24105,6 @@ msgstr "Альфа-канал джерела"
msgid "Source Graphic"
msgstr "Графіка джерела"
-#, fuzzy
msgid "Source _path"
msgstr "Початковий _контур"
@@ -24439,9 +24228,8 @@ msgstr "Відбитий"
msgid "Specular Color:"
msgstr "Колір відбиття:"
-#, fuzzy
msgid "Specular Exponent:"
-msgstr "Степінь відбиття"
+msgstr "Степінь відбиття:"
msgid "Specular Light"
msgstr "Дзеркальне світло"
@@ -24474,9 +24262,8 @@ msgstr "Спіралі"
msgid "Spiro"
msgstr "Криві Спіро"
-#, fuzzy
msgid "Spiro or BSpline Only"
-msgstr "На основі спіралі або b-сплайнів"
+msgstr "Лише спіралі або b-сплайни"
msgid "Spiro spline"
msgstr "Крива Спіро"
@@ -24502,11 +24289,12 @@ msgstr "Розділити елементи, це уможливлює град
msgid "Split mesh row/column"
msgstr "Розділити рядок або стовпчик сітки"
-#, fuzzy
msgid ""
"Split original and mirror image into separate paths. (This allows gradients "
"and other paints.)"
-msgstr "Розділити елементи, це уможливлює градієнти та інше малювання."
+msgstr ""
+"Розділити початкове і віддзеркалене зображення на окремі контури. (Це"
+" уможливлює градієнти та інше малювання.)"
msgid "Split text"
msgstr "Розбити текст"
@@ -24585,7 +24373,7 @@ msgstr "Квадратні"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44
msgid "Square sharp: obsolete"
-msgstr ""
+msgstr "Різкість квадрата: застарілий"
msgid "Square size (px):"
msgstr "Розмір квадрата (у пк):"
@@ -24620,9 +24408,8 @@ msgstr "Пересунути позначене на крок униз"
msgid "Stack selection one step up"
msgstr "Пересунути позначене на крок вгору"
-#, fuzzy
msgid "Stack step:"
-msgstr "У с_тосі вгору"
+msgstr "Крок у стосі:"
msgctxt "Font feature"
msgid "Stacked"
@@ -24652,7 +24439,6 @@ msgstr "Штамп"
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "Стандартне відхилення:"
-#, fuzzy
msgid ""
"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
@@ -24662,12 +24448,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Доступними є такі функції: (ці доступні функції є стандартними математичними "
"функціями python)ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,"
-"i); modf(x);\n"
-"exp(x); log(x [, основа]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x);\n"
-"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x);\n"
-"degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"Також можна користуватися константами pi та e."
+" i); modf(x); exp(x); log(x [, основа]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x);"
+" acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x);"
+" degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Також можна користуватися"
+" константами pi та e."
msgid "Star"
msgstr "Зірка"
@@ -24748,9 +24532,8 @@ msgstr "Початковий контур:"
msgid "Start point"
msgstr "Початкова точка"
-#, fuzzy
msgid "Start point of mirror line"
-msgstr "Початок лінії віддзеркалення"
+msgstr "Початкова точка лінії віддзеркалення"
msgid "Start point of the taper"
msgstr "Початкова точка звужування"
@@ -24801,13 +24584,11 @@ msgstr "Стан:"
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Залишаються нерухомими"
-#, fuzzy
msgid "Steiner ellipse"
-msgstr "Стиль нових еліпсів"
+msgstr "Описаний еліпс Штайнера"
-#, fuzzy
msgid "Steiner inellipse"
-msgstr "Стиль нових еліпсів"
+msgstr "Вписаний еліпс Штайнера"
msgid "Step length (px):"
msgstr "Довжина кроку (у пк):"
@@ -24892,7 +24673,6 @@ msgstr "Розтягнути результат"
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Розтягнути вікно документа на весь екран"
-#, fuzzy
msgid "Strip the &quot;xml:space&quot; attribute from the root SVG element"
msgstr "Вилучити атрибут «xml:space» і кореневого елемента SVG"
@@ -25125,13 +24905,11 @@ msgstr "Піделементи:"
msgid "Subminor Division Thickness (px):"
msgstr "Товщина підпроміжного ділення (у пк):"
-#, fuzzy
msgid "Subminor X Division Thickness:"
-msgstr "Підпроміжне ділення за віссю X (у пк):"
+msgstr "Підпроміжне ділення за віссю X:"
-#, fuzzy
msgid "Subminor Y Division Thickness:"
-msgstr "Підпроміжне ділення за віссю Y (у пк):"
+msgstr "Підпроміжне ділення за віссю Y:"
msgid "Subpath by subpath"
msgstr "Підконтур за підконтуром"
@@ -25238,9 +25016,8 @@ msgstr ""
msgid "Swiss Cheese"
msgstr "Швейцарський сир"
-#, fuzzy
msgid "Switch sides of the arc"
-msgstr "поміняти місцями кінці дуги"
+msgstr "Поміняти місцями кінці дуги"
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Перейти на шар _вище"
@@ -25380,7 +25157,7 @@ msgstr "Ще не визначено"
# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 10
# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 24
msgid "TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE"
msgid "T_hreshold:"
msgstr "П_оріг:"
@@ -25391,7 +25168,7 @@ msgstr "Па_нель параметрів інструментів"
#
# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49
msgid "T_op:"
-msgstr ""
+msgstr "_Верхнє поле:"
msgid "Tab"
msgstr "Табуляція"
@@ -25484,7 +25261,7 @@ msgstr "Картатий візерунок з хвилястим зсувом
# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 15
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 26
msgid "Tavmjong Bah"
-msgstr ""
+msgstr "Tavmjong Bah"
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi"
@@ -26045,10 +25822,11 @@ msgstr "Лінії сітки буде показано кольором дру
msgid ""
"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
msgstr ""
+"Висота великої літери над базовою лінією, зокрема для літер «H» та «I»."
msgid ""
"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
-msgstr ""
+msgstr "Висота малої літери над базовою лінією, зокрема для літери «x»."
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
msgstr "Значення евристично обчисленого рівня буде помножено на це значення"
@@ -26113,7 +25891,6 @@ msgstr "Виведені розширенням дані не вдалося о
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Пароль для авторизації у системі бібліотеки Open Clip Art"
-#, fuzzy
msgid ""
"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
@@ -26121,7 +25898,6 @@ msgid ""
"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
"point"
msgstr ""
-"\n"
"Контур створюється застосуванням замін правил до аксіоми,\n"
"вказану у Order кількість разів. Наступні команди розпізнаватимуться\n"
"у «Аксіомі і правилах»:\n"
@@ -26138,7 +25914,7 @@ msgstr ""
"\n"
" [: запам'ятати точку\n"
"\n"
-"]: повернутися до точки\n"
+"]: повернутися до точки"
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr "Контур, який буде використано для зшивання."
@@ -26251,6 +26027,13 @@ msgid ""
"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/learn/"
"tutorials/"
msgstr ""
+"Файли підручника не встановлено.\n"
+"У Linux вам слід встановити пакунок «inkscape-tutorials»; у Windows, будь"
+" ласка, перезапустіть програму для встановлення і позначте пункт «Підручники»"
+" («Tutorials»).\n"
+"Із підручниками також можна ознайомитися у інтернеті:"
+" https://inkscape.org/learn/"
+"tutorials/"
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr "Одиниці, які буде використано для вимірювання"
@@ -26280,7 +26063,7 @@ msgid "Theme changes"
msgstr "Зміни теми"
msgid "Theme decide symbolic icon color)"
-msgstr ""
+msgstr "Колір піктограм визначається темою)"
msgid "Theme decides"
msgstr "Визначається темою"
@@ -26294,9 +26077,8 @@ msgstr "Нічого не позначено для інтерполяції"
msgid "There is no selection to restack."
msgstr "Нічого не позначено для зміни позицій у стосі."
-#, fuzzy
msgid "There was an error trying to delete the preferences file."
-msgstr "На вдалося створити файл налаштувань %s."
+msgstr "Під час спроби вилучити файл налаштувань сталася помилка."
msgid "There was nothing selected"
msgstr "Нічого не позначено"
@@ -26392,7 +26174,6 @@ msgstr ""
"до блоку, якщо ні — до нового об'єкта тексту вздовж контуру, розміром у "
"сторінку, у новому шарі."
-#, fuzzy
msgid ""
"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
@@ -26567,7 +26348,6 @@ msgstr ""
"порядок у стосі або для об’єктів з єдиної позначеної групи, або для "
"позначених об’єктів на поточному рівні малювання (шарі або групі)."
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
@@ -26620,7 +26400,6 @@ msgstr ""
"призвести до повідомлення про неможливість ділення на нуль.\n"
" "
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
"following options: * Save Guides: convert all guides to Gimp guides. * Save "
@@ -26657,7 +26436,6 @@ msgstr ""
"слайд (шар). Відео буде вбудовано у презентацію JessyInk. Докладніше про це "
"можна дізнатися за адресою code.google.com/p/jessyink."
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for plotters, "
"derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer typesetting "
@@ -26667,7 +26445,6 @@ msgid ""
"character is formed by the stroke (and not the fill). For additional "
"information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/hershey"
msgstr ""
-"\n"
"Цей додаток призначено для виведення рядка тексту\n"
"за допомогою шрифтів «Hershey» для плотерів, на основі \n"
"NBS SP-424 1976-04, «A contribution to \n"
@@ -26683,7 +26460,6 @@ msgstr ""
"Додаткову інформацію можна знайти на цьому сайті:\n"
" www.evilmadscientist.com/go/hershey"
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
"to the following options: * Font size: size of the node number labels (20px, "
@@ -26731,7 +26507,6 @@ msgstr ""
"Цей файл містить дані для друку, зокрема на папері або у вигляді просторової "
"моделі."
-#, fuzzy
msgid ""
"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth "
@@ -26740,7 +26515,6 @@ msgid ""
"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) "
"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
msgstr ""
-"\n"
"За допомогою цієї функції буде створено контур для гравірування літер або "
"будь-яких контурів з гострими кутами.\n"
"Глибина вирізання як функція радіуса визначається інструментом.\n"
@@ -26751,15 +26525,12 @@ msgstr ""
"сфера..(діаметр «r»)............: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
"еліпс..(R1=r, R2=r*4r)..........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
-#, fuzzy
msgid ""
"This function modifies path so it will be possible to be cut it with a "
"rectangular cutter."
msgstr ""
-"\n"
-"\t\t\tЦя функція змінює контур так, щоб його можна було вирізати прямокутним "
-"різаком.\n"
-"\t\t"
+"Ця функція змінює контур так, щоб його можна було вирізати прямокутним "
+"різаком."
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "Визначає як далеко вхідне зображення зміщується донизу"
@@ -26774,13 +26545,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Це кут між віссю джерела світла (тобто віссю, що проходить крізь джерело "
"світла і точку, на яку його спрямовано) і конусом прожектора. За межі конуса "
-"світло не проектується."
+"світло не проєктується."
msgid "This is your favorite effects"
-msgstr ""
+msgstr "Це ваші улюблені ефекти"
msgid "This is your favorite effects search result"
-msgstr ""
+msgstr "Це результат пошуку серед ваших улюблених ефектів"
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
@@ -26993,9 +26764,8 @@ msgstr "Заблокувати або розблокувати поточний
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "Перемикання декількох точок сходу"
-#, fuzzy
msgid "Toggle path parameter visibility"
-msgstr "Перемкнути параметр контуру на контур"
+msgstr "Перемкнути параметр видимості контуру"
msgid "Toggle progress bar:"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути смужку поступу:"
@@ -27234,6 +27004,8 @@ msgid ""
"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective."
msgstr ""
+"Перетворити об'єкт так, щоб він потрапляв до форми із чотирма кутами, або"
+" розтягуванням його або створенням ілюзії просторової перспективи."
msgid "Transformation"
msgstr "Перетворення"
@@ -27303,9 +27075,8 @@ msgstr ""
"Вважати групи окремими об'єктів під час перетворення на напрямні, а не "
"перетворювати кожен з елементів окремо."
-#, fuzzy
msgid "Treat selection as group"
-msgstr "Вва_жати вибране групою: "
+msgstr "Вважати вибране групою"
msgid "Tremble frequency:"
msgstr "Частота коливання:"
@@ -27351,7 +27122,7 @@ msgstr "Тритон"
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 10
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 23
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "True"
msgid "Truncated Cube"
msgstr "Обрізаний куб"
@@ -27406,21 +27177,26 @@ msgstr "Турецька (tr)"
msgid ""
"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path."
msgstr ""
+"Перетворити контур на обмежувальну рамку, яка повністю огортає інший контур."
msgid ""
"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
"paths with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""
+"Перетворити контур на заповнену ділянку між декількома іншими незамкненими"
+" контурами (наприклад, між контурами із застосованим до них PowerStroke)"
msgid ""
"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
"paths with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""
+"Перетворити контур на заповнену ділянку між двома іншими незамкненими"
+" контурами (наприклад, між двома контурами із застосованим до них PowerStroke)"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
msgid "Turns (360 deg/turn)"
-msgstr ""
+msgstr "Оберти (360°/оберт)"
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr "Перетворює зображення на желе"
@@ -27505,21 +27281,20 @@ msgstr "Типографічне полотно"
msgid "UNDEFINED"
msgstr "НЕ ВИЗНАЧЕНО"
-#
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 10
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 44
msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "UP"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 11
msgid "UPC-A"
-msgstr ""
+msgstr "UPC-A"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 12
msgid "UPC-E"
-msgstr ""
+msgstr "UPC-E"
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ВСІ ПРОПИСНІ"
@@ -27539,17 +27314,17 @@ msgstr "UTF 8"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 130
msgid "UTF-16 - All languages"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-16 — усі мови"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 129
msgid "UTF-32 - All languages"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-32 — усі мови"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 131
msgid "UTF-8 - All languages"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 — усі мови"
msgid "U_nits:"
msgstr "О_диниці:"
@@ -27716,9 +27491,8 @@ msgstr "Об'єднання"
msgid "Unit"
msgstr "Одиниця"
-#, fuzzy
msgid "Unit of measurement"
-msgstr "Використовувати центри для вимірів"
+msgstr "Одиниця виміру"
msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
msgstr "Одиниця виміру кругового кроку і діаметра центрального отвору."
@@ -27879,7 +27653,7 @@ msgstr "Оновлювати колір маркера у разі зміни к
#
# File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82
msgid "Update on knot move"
-msgstr ""
+msgstr "Оновлювати при пересуванні вузла"
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Оновлювати обриси під час перетягування вузлів"
@@ -27927,20 +27701,16 @@ msgstr "Вертикальна орієнтація гліфів"
msgid "Urdu (ur)"
msgstr "Урду (ur)"
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
"colored arrows."
msgstr ""
-"\n"
"Використання:\n"
"1. Позначте всі «Відступи ділянок» (сірі обриси)\n"
"2. Скористайтеся пунктом меню «Об'єкт->Розгрупувати» (Shift+Ctrl+G)\n"
"3. Натисніть кнопку «Застосувати».\n"
-"\n"
-"Підозріливо малі об'єкти буде позначено кольоровими стрілками.\n"
-"\t\t\t"
+"Підозріливо малі об'єкти буде позначено кольоровими стрілками."
msgid "Use"
msgstr "Спосіб використання"
@@ -28033,6 +27803,8 @@ msgid ""
"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
"locale"
msgstr ""
+"Використовувати локалізоване форматування чисел. Наприклад, писати «1,0»"
+" замість «1.0» в українській локалі."
msgid "Use named colors"
msgstr "Використовувати кольори з назвами"
@@ -28057,7 +27829,7 @@ msgstr "Використовувати полярні координати"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
msgid "Use poppler when importing via commandline"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати poppler при імпортуванні за допомогою командного рядка"
msgid "Use pressure input"
msgstr "Вхідні дані щодо тиску"
@@ -28079,9 +27851,8 @@ msgstr "Символічні піктограми"
msgid "Use system icons"
msgstr "Загальносистемні піктограми"
-#, fuzzy
msgid "Use system theme"
-msgstr "Загальносистемні піктограми"
+msgstr "Використовувати загальносистемну тему"
msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
msgstr "Скористайтеся інструментом <b>Сітка</b> для внесення змін до сітки."
@@ -28096,9 +27867,8 @@ msgstr ""
"Візерунок &gt; Об'єкти у візерунок</b>, щоб створити новий візерунок з "
"позначеної ділянки."
-#, fuzzy
msgid "Use the blacklist as whitelist"
-msgstr "Чорний список як білий"
+msgstr "Використовувати «чорний» список як «білий»"
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
@@ -28343,7 +28113,6 @@ msgstr "Вертикальні лінії"
msgid "Vertical offset (px)"
msgstr "Вертикальний зсув (у пк)"
-#, fuzzy
msgid "Vertical page center"
msgstr "Центр сторінки за вертикаллю"
@@ -28378,12 +28147,11 @@ msgstr "Вертикальний зсув на кожен рядок (у % ві
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Вертикальний розмір (абсолютний або у відсотках до поточного)"
-#, fuzzy
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
"percentage displacement"
msgstr ""
-"Кут вертикального ухилу (додатній = проти годинникової стрілки), або "
+"Кут вертикального ухилу (додатній = за годинниковою стрілкою), або "
"абсолютне зміщення, або відсоткове зміщення"
msgid "Vertical spacing between rows."
@@ -28416,14 +28184,13 @@ msgstr "Відеоекран"
#
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
msgid "Video screen of chosen size."
-msgstr ""
+msgstr "Відеоекран вибраного розміру."
msgid "Video size:"
msgstr "Розмір відео:"
-#, fuzzy
msgid "Video..."
-msgstr "Відео"
+msgstr "Відео…"
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "В'єтнамська (vi)"
@@ -28532,7 +28299,7 @@ msgid "Warm Inside"
msgstr "Тепло всередині"
msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
-msgstr ""
+msgstr "Викривити форму об'єкта на основі ґратки 5x5"
msgid "Warped Rainbow"
msgstr "Викривлена райдуга"
@@ -28589,9 +28356,8 @@ msgstr "День початку тижня:"
msgid "Weekday name color:"
msgstr "Колір назв вихідних днів:"
-#, fuzzy
msgid "Weekday name font:"
-msgstr "Колір назв вихідних днів:"
+msgstr "Шрифт назв днів тижня:"
msgid "Weekend day color:"
msgstr "Колір вихідних днів:"
@@ -28642,7 +28408,7 @@ msgid ""
"constraint line"
msgstr ""
"Під час перетягування вузла вздовж лінії обмеження виконувати прилипання до "
-"позиції вказівника миші, а не до проекції вузла на лінію обмеження"
+"позиції вказівника миші, а не до проєкції вузла на лінію обмеження"
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
@@ -28790,6 +28556,7 @@ msgstr "Намагатися виконати прилипання до конт
msgid ""
"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
msgstr ""
+"Якщо контур згруповано, а групу згодом масштабовано, коригувати виміри."
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
@@ -29006,45 +28773,40 @@ msgstr "Вікно"
msgid "Windows"
msgstr "Вікна"
-#, fuzzy
msgid "Windows - Arabic"
-msgstr "Метафайл Windows (WMF)"
+msgstr "Windows — арабська"
-#, fuzzy
msgid "Windows - Baltic languages"
-msgstr "Метафайл Windows"
+msgstr "Windows — балтійські мови"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 120
msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Windows — Центральна і Східна Європа"
-#, fuzzy
msgid "Windows - Greek"
-msgstr "Метафайл Windows (WMF)"
+msgstr "Windows — грецька"
-#, fuzzy
msgid "Windows - Hebrew"
-msgstr "Метафайл Windows (WMF)"
+msgstr "Windows — іврит"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 121
msgid "Windows - Russian and more"
-msgstr ""
+msgstr "Windows — російська та інші"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 124
msgid "Windows - Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Windows — турецька"
-#, fuzzy
msgid "Windows - Vietnamese"
-msgstr "Метафайл Windows"
+msgstr "Windows — в'єтнамська"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 122
msgid "Windows - Western Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Windows — Західна Європа"
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Метафайл Windows (WMF)"
@@ -29096,7 +28858,6 @@ msgstr "Слово:"
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "Графічний файл WordPerfect (*.wpg)"
-#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr "слова"
@@ -29144,9 +28905,8 @@ msgstr "X"
msgid "X Axis"
msgstr "Вісь X"
-#, fuzzy
msgid "X Division Thickness Unit:"
-msgstr "Основна товщина за віссю X (у пк):"
+msgstr "Одиниця товщини поділу за X:"
msgid "X Divisions [x2]:"
msgstr "Ділення за X [x2]:"
@@ -29160,9 +28920,8 @@ msgstr "Координата X"
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Координата X початку сітки"
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
-msgstr "Координата X початку сітки"
+msgstr "Координата X середини лінії віддзеркалення"
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "X-координата вибраних вузлів"
@@ -29240,7 +28999,6 @@ msgstr "XML-фрагмент RDF-розділу «Ліцензія»"
msgid "XOR"
msgstr "Виключне АБО (XOR)"
-#, fuzzy
msgid "XRay around cursor"
msgstr "XRay навколо вказівника"
@@ -29264,13 +29022,11 @@ msgstr "Y"
msgid "Y Axis"
msgstr "Вісь Y"
-#, fuzzy
msgid "Y Division Thickness Unit:"
-msgstr "Основні інтервали за віссю Y (у пк):"
+msgstr "Одиниця товщини поділу за Y:"
-#, fuzzy
msgid "Y Divisions [x2] [&gt; 1/2 X Div]:"
-msgstr "Ділення за Y [x2] [> 1/2 ділення за X]:"
+msgstr "Ділення за Y [x2] [&gt; 1/2 ділення за X]:"
msgid "Y Offset:"
msgstr "Відступ за Y:"
@@ -29281,9 +29037,8 @@ msgstr "Координата Y"
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Координата Y початку сітки"
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
-msgstr "Координата Y початку сітки"
+msgstr "Координата Y середини лінії віддзеркалення"
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Y-координата вибраних вузлів"
@@ -29349,9 +29104,8 @@ msgstr "Рік (4 цифри):"
msgid "Year color:"
msgstr "Колір року:"
-#, fuzzy
msgid "Year font:"
-msgstr "Шукати шрифти"
+msgstr "Шрифт року:"
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
@@ -29381,7 +29135,6 @@ msgstr "склади ї"
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "символи гексаграм Їджинг"
-#, fuzzy
msgid ""
"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme "
"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
@@ -29389,7 +29142,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ви можете увімкнути або вимкнути усі піктограми у меню. Типово, тема "
"піктограм, яка використовується для показу, визначається за допомогою "
-"атрибута show-icons у відповідному файлі menus.xml."
+"атрибута show-icons у відповідному файлі menus.xml. (потребує перезапуску)"
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "Змінювати <b>клонований текст</b> не можна."
@@ -29408,6 +29161,7 @@ msgstr ""
msgid "You dont have any favorites jet, please disable the favorites star"
msgstr ""
+"Вами ще не визначено улюблених записів. Будь ласка, вимкніть зірку «Улюблені»."
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Необхідно ввести назву файла"
@@ -29444,10 +29198,10 @@ msgstr "Ви вибрали «Інше». Будь ласка, вкажіть а
msgid "Your search do a empty result, please try again"
msgstr ""
+"За вашим критерієм пошуку нічого не знайдено. Будь ласка, змініть критерій."
-#, fuzzy
msgid "Z"
-msgstr "Z:"
+msgstr "Z"
msgid "Z coordinate"
msgstr "Координата Z"
@@ -29574,9 +29328,8 @@ msgstr "[осиротілий]"
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "Про програму"
+msgstr "_Про програму"
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_Про програму Inkscape"
@@ -29645,9 +29398,8 @@ msgstr "_C:"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#, fuzzy
msgid "_Center _Page"
-msgstr "Внутрішні сторінки"
+msgstr "_Центрувати сторінку"
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистити"
@@ -29781,9 +29533,8 @@ msgstr "_Перейти за посиланням"
msgid "_Font"
msgstr "_Шрифт"
-#, fuzzy
msgid "_Fonts"
-msgstr "_Шрифт"
+msgstr "_Шрифти"
msgid "_Frame (isometric rectangle)"
msgstr "_Рамка (ізометричний прямокутник)"
@@ -30018,7 +29769,6 @@ msgstr "_Початок за X:"
msgid "_Original path is vertical"
msgstr "По_чатковий контур вертикальний"
-#, fuzzy
msgid "_Other arc side"
msgstr "_Інший бік дуги"
@@ -30037,9 +29787,8 @@ msgstr "Вст_авити"
msgid "_Path"
msgstr "_Контур"
-#, fuzzy
msgid "_Perspective square"
-msgstr "Контур з перспективою"
+msgstr "_Квадрат перспективи"
msgid "_Phi:"
msgstr "φ (_фі):"
@@ -30192,7 +29941,6 @@ msgstr "З_меншити на екрані"
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "Поріг спро_щення:"
-#, fuzzy
msgid "_Slice arc"
msgstr "З_різана дуга"
@@ -30367,14 +30115,13 @@ msgstr "залежність не було задоволено."
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
-#, fuzzy
msgid "addnodes.py"
-msgstr "Додати вузли"
+msgstr "addnodes.py"
#
# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 12
msgid "aisvg.xslt"
-msgstr ""
+msgstr "aisvg.xslt"
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
@@ -30396,33 +30143,30 @@ msgstr "мармурово-білий (#FAEBD7)"
#
# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 9
msgid "application/tar"
-msgstr ""
+msgstr "application/tar"
#
# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 8
msgid "application/x-extension-DHW"
-msgstr ""
+msgstr "application/x-extension-DHW"
#
# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 27
msgid "application/x-xcf"
-msgstr ""
+msgstr "application/x-xcf"
-#, fuzzy
msgid "application/x-zip"
-msgstr "Основне вікно програми"
+msgstr "application/x-zip"
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
msgstr "аквамариновий (#7FFFD4)"
-#, fuzzy
msgid "arabic"
msgstr "арабська"
-#, fuzzy
msgid "arial"
-msgstr "карійська"
+msgstr "arial"
msgid "art box"
msgstr "ділянок значущого вмісту (art box)"
@@ -30434,7 +30178,7 @@ msgstr "на %d градусів, через (%s,%s)"
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 51
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "авто"
msgid "axis:"
msgstr "вісь:"
@@ -30447,7 +30191,7 @@ msgstr "лазуровий (#F0FFFF)"
# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 11
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 30
msgid "b"
-msgstr ""
+msgstr "b"
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 114
@@ -30455,6 +30199,8 @@ msgid ""
"background-color <hexadezimal>: the color of the background that should be "
"ignored, for example FFFFFF; default is no background color."
msgstr ""
+"background-color <шістнадцяткове число>: колір тла, яке слід ігнорувати,"
+" наприклад FFFFFF; типово, колір тла не визначається."
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
@@ -30463,12 +30209,12 @@ msgstr "бежевий (#F5F5DC)"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 53
msgid "big5-hkscs"
-msgstr ""
+msgstr "big5-hkscs"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 52
msgid "big5-tw"
-msgstr ""
+msgstr "big5-tw"
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
@@ -30518,19 +30264,17 @@ msgstr "коричневий (#A52A2A)"
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 4
msgid "bryhoyt.pixelsnap"
-msgstr ""
+msgstr "bryhoyt.pixelsnap"
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
msgstr "щільне дерево (#DEB887)"
-#, fuzzy
msgid "business card"
-msgstr "Візитівка"
+msgstr "візитівка"
-#, fuzzy
msgid "c"
-msgstr "пк"
+msgstr "c"
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
@@ -30549,15 +30293,13 @@ msgstr "біля центру набагато частіше"
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 194
msgid "centerline: trace a character's centerline, rather than its outline. "
-msgstr ""
+msgstr "centerline: трасувати центральну лінію символу, а не його обрис. "
-#, fuzzy
msgid "centimeter"
-msgstr "Сантиметр"
+msgstr "сантиметр"
-#, fuzzy
msgid "centimeters"
-msgstr "Сантиметри"
+msgstr "сантиметри"
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 120
@@ -30565,6 +30307,8 @@ msgid ""
"charcode <unsigned>: code of character to load from GF file, allowed are "
"0..255; default is the first character in font."
msgstr ""
+"charcode <невід'ємне ціле>: код символу, який слід завантажити з файла GF;"
+" можливі значення від 0 до 255; типовим є перший символ шрифту."
#
# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 5
@@ -30575,15 +30319,14 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 5
msgid "chardataeffect.py"
-msgstr ""
+msgstr "chardataeffect.py"
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
msgstr "зеленувато-жовтий (#7FFF00)"
-#, fuzzy
msgid "chinese"
-msgstr "бугійська"
+msgstr "китайська"
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
@@ -30592,9 +30335,8 @@ msgstr "шоколадний (#D2691E)"
msgid "circle"
msgstr "коло"
-#, fuzzy
msgid "class1"
-msgstr "Класичний"
+msgstr "class1"
msgid "clear dxfpoint sign"
msgstr "вилучити знак точки dxf"
@@ -30615,7 +30357,7 @@ msgstr "см"
# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 53
#, c-format
msgid "color string is too short: %s"
-msgstr ""
+msgstr "рядок кольору є надто коротким: %s"
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 125
@@ -30624,154 +30366,148 @@ msgid ""
"does not work on grayscale, allowed are 1..256; default is 0, that means not "
"color reduction is done."
msgstr ""
+"color-count <невід'ємне ціле>: кількість кольорів, до якої слід звузити"
+" растр; не працює із відтінками сірого; можливі значення від 1 до 256; типове"
+" значення — 0, тобто без звуження палітри кольорів."
#
# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 34
msgid "color_HSL_adjust.py"
-msgstr ""
+msgstr "color_HSL_adjust.py"
-#, fuzzy
msgid "color_blackandwhite.py"
-msgstr "Лише чорний та білий:"
+msgstr "color_blackandwhite.py"
#
# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 14
msgid "color_brighter.py"
-msgstr ""
+msgstr "color_brighter.py"
#
# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 36
msgid "color_custom.py"
-msgstr ""
+msgstr "color_custom.py"
-#, fuzzy
msgid "color_darker.py"
-msgstr "Маркери кольорів"
+msgstr "color_darker.py"
-#, fuzzy
msgid "color_desaturate.py"
-msgstr "Знебарвлення"
+msgstr "color_desaturate.py"
-#, fuzzy
msgid "color_grayscale.py"
-msgstr "сірі півтони"
+msgstr "color_grayscale.py"
#
# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 14
msgid "color_lesshue.py"
-msgstr ""
+msgstr "color_lesshue.py"
#
# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 14
msgid "color_lesslight.py"
-msgstr ""
+msgstr "color_lesslight.py"
-#, fuzzy
msgid "color_lesssaturation.py"
-msgstr "Попереднє насичення"
+msgstr "color_lesssaturation.py"
#
# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 14
msgid "color_morehue.py"
-msgstr ""
+msgstr "color_morehue.py"
#
# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 14
msgid "color_morelight.py"
-msgstr ""
+msgstr "color_morelight.py"
-#, fuzzy
msgid "color_moresaturation.py"
-msgstr "Попереднє насичення"
+msgstr "color_moresaturation.py"
#
# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 13
msgid "color_negative.py"
-msgstr ""
+msgstr "color_negative.py"
-#, fuzzy
msgid "color_randomize.py"
-msgstr "Загальна випадковість"
+msgstr "color_randomize.py"
#
# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 13
msgid "color_removeblue.py"
-msgstr ""
+msgstr "color_removeblue.py"
#
# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 13
msgid "color_removegreen.py"
-msgstr ""
+msgstr "color_removegreen.py"
#
# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 13
msgid "color_removered.py"
-msgstr ""
+msgstr "color_removered.py"
-#, fuzzy
msgid "color_replace.py"
-msgstr "Колір для заміни"
+msgstr "color_replace.py"
#
# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 13
msgid "color_rgbbarrel.py"
-msgstr ""
+msgstr "color_rgbbarrel.py"
-#, fuzzy
msgid "coloreffect.py"
-msgstr "Без ефекту"
+msgstr "coloreffect.py"
#
# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 4
msgid "com.kaioa.export_gimp_palette"
-msgstr ""
+msgstr "com.kaioa.export_gimp_palette"
#
# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 4
msgid "com.kaioa.lorem_ipsum"
-msgstr ""
+msgstr "com.kaioa.lorem_ipsum"
#
# File: ../share/extensions/split.inx, line: 4
msgid "com.nerdson.split"
-msgstr ""
+msgstr "com.nerdson.split"
#
# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 4
msgid "com.njhurst.filter.measure_length"
-msgstr ""
+msgstr "com.njhurst.filter.measure_length"
#
# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 4
msgid "com.vaxxine.file.saveas.preprocess"
-msgstr ""
+msgstr "com.vaxxine.file.saveas.preprocess"
#
# File: ../share/extensions/convert2dashes.inx, line: 4
msgid "com.vaxxine.filter.dashes"
-msgstr ""
+msgstr "com.vaxxine.filter.dashes"
#
# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 4
msgid "com.vaxxine.generate.voronoi"
-msgstr ""
+msgstr "com.vaxxine.generate.voronoi"
#
# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 4
msgid "com.vaxxine.print.win32"
-msgstr ""
+msgstr "com.vaxxine.print.win32"
msgid "common"
msgstr "типові"
@@ -30788,9 +30524,8 @@ msgstr "фіксований кут"
msgid "constraint"
msgstr "обмеження"
-#, fuzzy
msgid "convert2dashes.py"
-msgstr "Перетворити на риски"
+msgstr "convert2dashes.py"
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
@@ -30806,6 +30541,9 @@ msgid ""
"than this, it is considered a corner, even if it is within `corner-surround' "
"pixels of another corner; default is 60. "
msgstr ""
+"corner-always-threshold <кут у градусах>: якщо кут у пікселі є меншим за цей,"
+" піксель вважається кутовим, навіть якщо він потрапляє до області у"
+" «corner-surround» пікселів навколо іншого кута; типовим є значення 60. "
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 137
@@ -30813,6 +30551,8 @@ msgid ""
"corner-surround <unsigned>: number of pixels on either side of a point to "
"consider when determining if that point is a corner; default is 4. "
msgstr ""
+"corner-surround <невід'ємне ціле>: кількість пікселів навколо точки, які слід"
+" брати до уваги при визначенні, чи є точка кутовою; типове значення — 4. "
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 143
@@ -30821,6 +30561,9 @@ msgid ""
"successor(s) meet at an angle smaller than this, it's a corner; default is "
"100. "
msgstr ""
+"corner-threshold <кут у градусах>: якщо піксель, його попередники та його"
+" наступники вкладаються у кут, який за мірою не перевищує це значення, він"
+" вважається кутовим; типове значення — 100. "
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
@@ -30833,37 +30576,37 @@ msgstr "шовковий (#FFF8DC)"
#
# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 35
msgid "cos(3*t)"
-msgstr ""
+msgstr "cos(3*t)"
#
# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 35
msgid "cos(a_a):cos(a_b):cos(a_c)"
-msgstr ""
+msgstr "cos(a_a):cos(a_b):cos(a_c)"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 59
msgid "cp1006"
-msgstr ""
+msgstr "cp1006"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 55
msgid "cp737"
-msgstr ""
+msgstr "cp737"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 56
msgid "cp856"
-msgstr ""
+msgstr "cp856"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 57
msgid "cp874"
-msgstr ""
+msgstr "cp874"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 58
msgid "cp875"
-msgstr ""
+msgstr "cp875"
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
@@ -30875,9 +30618,8 @@ msgstr "мітками для різання (crop box)"
msgid "cusp node"
msgstr "гострий вузол"
-#, fuzzy
msgid "custom"
-msgstr "Інше"
+msgstr "нетиповий"
msgid "cut"
msgstr "обрізання"
@@ -30895,13 +30637,11 @@ msgstr "блакитний (#00FFFF)"
msgid "cylinder"
msgstr "циліндр"
-#, fuzzy
msgid "cyrillic"
msgstr "кирилиця"
-#, fuzzy
msgid "cyrillic-asian"
-msgstr "кирилиця"
+msgstr "кирилиця-азійська"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 58
@@ -30909,7 +30649,7 @@ msgstr "кирилиця"
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 18
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 15
msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
msgid "d - Pen Radius (px):"
msgstr "d — радіус пера (точок):"
@@ -30993,12 +30733,11 @@ msgstr "насичений небесно-синій (#00BFFF)"
msgid "default"
msgstr "типовий"
-#, fuzzy
msgid "degree"
-msgstr "градусів"
+msgstr "градус"
msgid "degrees"
-msgstr "градусів"
+msgstr "градуси"
msgid "delete"
msgstr "вилучити"
@@ -31006,19 +30745,18 @@ msgstr "вилучити"
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 182
msgid "despeckle-level <unsigned>: 0..20; default is no despeckling. "
-msgstr ""
+msgstr "despeckle-level <ціле>: 0..20; типовим є режим без усування цяток. "
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 186
msgid "despeckle-tightness <real>: 0.0..8.0; default is 2.0. "
-msgstr ""
+msgstr "despeckle-tightness <дійсне>: 0.0..8.0; типове значення — 2.0. "
msgid "difference"
msgstr "різниця"
-#, fuzzy
msgid "dimension.py"
-msgstr "Виміри"
+msgstr "dimension.py"
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
@@ -31034,7 +30772,7 @@ msgstr "ділення"
# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 13
msgid "dm2svg.py"
-msgstr ""
+msgstr "dm2svg.py"
msgid "doEffect stack test"
msgstr "тест стеку doEffect"
@@ -31047,7 +30785,7 @@ msgstr "синій «доджерс» (#1E90FF)"
# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 29
msgid "dots.py"
-msgstr ""
+msgstr "dots.py"
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
@@ -31063,11 +30801,10 @@ msgstr "т/д"
# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 20
msgid "dpiswitcher.py"
-msgstr ""
+msgstr "dpiswitcher.py"
-#, fuzzy
msgid "draw_from_triangle.py"
-msgstr "Накреслити за трикутником"
+msgstr "draw_from_triangle.py"
msgid "drawing"
msgstr "рисунок"
@@ -31075,29 +30812,26 @@ msgstr "рисунок"
msgid "drawing-%1"
msgstr "рисунок-%1"
-#
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
msgid "dvd cover"
-msgstr ""
+msgstr "обкладинка DVD"
#
# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 13
msgid "dxf12_outlines.py"
-msgstr ""
+msgstr "dxf12_outlines.py"
#
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 44
msgid "dxf_input.py"
-msgstr ""
+msgstr "dxf_input.py"
-#, fuzzy
msgid "dxf_outlines.py"
-msgstr "обрис"
+msgstr "dxf_outlines.py"
-#, fuzzy
msgid "e"
-msgstr "uk"
+msgstr "e"
msgid "edge is denser"
msgstr "біля краю частіше"
@@ -31109,74 +30843,68 @@ msgstr "біля краю набагато частіше"
# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 20
msgid "edge3d.py"
-msgstr ""
+msgstr "edge3d.py"
msgid "embedded"
msgstr "включене"
-#, fuzzy
msgid "embedimage.py"
-msgstr "Вбудовувати зображення"
+msgstr "embedimage.py"
-#, fuzzy
msgid "empty desktop"
-msgstr "Порожній аркуш розміром із зображення стільниці"
+msgstr "порожня стільниця"
-#, fuzzy
msgid "empty generic canvas"
-msgstr "Загальне полотно"
+msgstr "порожнє загальне полотно"
-#, fuzzy
msgid "empty icon"
-msgstr "Одиниця по_казу:"
+msgstr "порожня піктограма"
#
# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 37
msgid "empty sheet a4 a3 a5 letter black white opaque"
-msgstr ""
+msgstr "empty sheet a4 a3 a5 letter black white opaque"
#
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
msgid "empty video"
-msgstr ""
+msgstr "порожнє відео"
-#, fuzzy
msgid "empty_business_card.py"
-msgstr "Шаблон порожньої візитівки."
+msgstr "empty_business_card.py"
#
# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 39
msgid "empty_desktop.py"
-msgstr ""
+msgstr "empty_desktop.py"
#
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 28
msgid "empty_dvd_cover.py"
-msgstr ""
+msgstr "empty_dvd_cover.py"
#
# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 44
msgid "empty_generic.py"
-msgstr ""
+msgstr "empty_generic.py"
#
# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 21
msgid "empty_icon.py"
-msgstr ""
+msgstr "empty_icon.py"
-#, fuzzy
msgid "empty_page.py"
-msgstr "Порожня сторінка"
+msgstr "empty_page.py"
#
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 32
msgid "empty_video.py"
-msgstr ""
+msgstr "empty_video.py"
msgid "en"
msgstr "uk"
@@ -31187,16 +30915,19 @@ msgid ""
"error-threshold <real>: subdivide fitted curves that are off by more pixels "
"than this; default is 2.0. "
msgstr ""
+"error-threshold <дійсне>: поділити криві апроксимації, які відходять від"
+" початкової на кількість пікселів, яка перевищує вказану; типове значення —"
+" 2.0. "
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 62
msgid "eucjis2004"
-msgstr ""
+msgstr "eucjis2004"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 63
msgid "eucjisx0213"
-msgstr ""
+msgstr "eucjisx0213"
msgid "even"
msgstr "рівна спіраль"
@@ -31207,21 +30938,19 @@ msgstr "точна"
#
# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 40
msgid "exp(-x*x)"
-msgstr ""
+msgstr "exp(-x*x)"
#
# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 13
msgid "export_gimp_palette.py"
-msgstr ""
+msgstr "export_gimp_palette.py"
-#, fuzzy
msgid "extractimage.py"
-msgstr "Видобути зображення"
+msgstr "extractimage.py"
-#, fuzzy
msgid "extrude.py"
-msgstr "Тиснення"
+msgstr "extrude.py"
msgid "fLIP cASE"
msgstr "іНВЕРТУВАТИ рЕГІСТР"
@@ -31308,25 +31037,24 @@ msgstr "іНВЕРТУВАТИ рЕГІСТР"
# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 10
# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 11
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "false"
#
# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 5
msgid "fig2dev"
-msgstr ""
+msgstr "fig2dev"
#
# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 15
msgid "fig2dev_ext.py"
-msgstr ""
+msgstr "fig2dev_ext.py"
msgid "fill"
msgstr "заливка"
-#, fuzzy
msgid "fill stroke stroke-width"
-msgstr "Максимальна товщина штриха"
+msgstr "товщина штриха у заповненому штриху"
msgid "filled"
msgstr "заповнений"
@@ -31340,6 +31068,8 @@ msgid ""
"filter-iterations <unsigned>: smooth the curve this many times before "
"fitting; default is 4."
msgstr ""
+"filter-iterations <ціле>: згладити криву вказану кількість разів перед"
+" апроксимацією; типове значення — 4."
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
@@ -31349,44 +31079,37 @@ msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
msgstr "цегляний (#B22222)"
-#, fuzzy
msgid "flatten.py"
-msgstr "Згладити обрізання"
+msgstr "flatten.py"
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
msgstr "квітково-білий (#FFFAF0)"
-#, fuzzy
msgid "foldablebox.py"
-msgstr "Макет коробки"
+msgstr "foldablebox.py"
msgid "font"
msgstr "шрифт"
-#, fuzzy
msgid "font-height"
-msgstr "Точкове джерело"
+msgstr "висота-шрифту"
-#, fuzzy
msgid "font-heights"
-msgstr "Точкове джерело"
+msgstr "висоти-шрифту"
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
msgstr "оливково-зелений (#228B22)"
-#, fuzzy
msgid "fractalize.py"
-msgstr "Фракталізація"
+msgstr "fractalize.py"
-#, fuzzy
msgid "frame"
-msgstr "Рамка"
+msgstr "рамка"
-#, fuzzy
msgid "frame.py"
-msgstr "Рамка"
+msgstr "frame.py"
msgid "from curve"
msgstr "на основі кривої"
@@ -31398,7 +31121,7 @@ msgstr "фт"
# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 54
msgid "funcplot.py"
-msgstr ""
+msgstr "funcplot.py"
#
# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 10
@@ -31408,7 +31131,7 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 19
# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 31
msgid "g"
-msgstr ""
+msgstr "g"
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
@@ -31417,22 +31140,21 @@ msgstr "світлий сіро-фіалковий (#DCDCDC)"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 65
msgid "gb18030-2000"
-msgstr ""
+msgstr "gb18030-2000"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 64
msgid "gbk"
-msgstr ""
+msgstr "gbk"
-#, fuzzy
msgid "gcodetools.py"
-msgstr "Інструменти Gcode"
+msgstr "gcodetools.py"
#
# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 25
msgid "generate_voronoi.py"
-msgstr ""
+msgstr "generate_voronoi.py"
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
@@ -31441,13 +31163,13 @@ msgstr "блідо-білий (#F8F8FF)"
#
# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 7
msgid "gimp"
-msgstr ""
+msgstr "gimp"
#
# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 33
msgid "gimp_xcf.py"
-msgstr ""
+msgstr "gimp_xcf.py"
msgid "glyph"
msgstr "гліф"
@@ -31460,13 +31182,11 @@ msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
msgstr "золотушниковий (#DAA520)"
-#, fuzzy
msgid "gradian"
-msgstr "радіальний"
+msgstr "градіан"
-#, fuzzy
msgid "gradians"
-msgstr "радіальний"
+msgstr "градіани"
msgid "graffiti"
msgstr "графіті"
@@ -31484,9 +31204,8 @@ msgstr "сірі півтони"
#
# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 27
msgid "great_rhombicuboct.obj"
-msgstr ""
+msgstr "great_rhombicuboct.obj"
-#, fuzzy
msgid "greek"
msgstr "грецька"
@@ -31513,35 +31232,35 @@ msgstr "перетини ліній сітки і напрямних"
#
# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 4
msgid "grid.cartesian"
-msgstr ""
+msgstr "grid.cartesian"
#
# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 4
msgid "grid.iso_grid"
-msgstr ""
+msgstr "grid.iso_grid"
#
# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 72
msgid "grid_cartesian.py"
-msgstr ""
+msgstr "grid_cartesian.py"
#
# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 24
msgid "grid_isometric.py"
-msgstr ""
+msgstr "grid_isometric.py"
#
# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 42
msgid "grid_polar.py"
-msgstr ""
+msgstr "grid_polar.py"
#
# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 4
msgid "grids.polar"
-msgstr ""
+msgstr "grids.polar"
msgid "guide"
msgstr "напрямна"
@@ -31561,33 +31280,28 @@ msgstr "перетин напрямних і контурів"
msgid "guidelines typography canvas"
msgstr "типографічне полотно з напрямними"
-#, fuzzy
msgid "guides_creator.py"
-msgstr "Інструмент створення напрямних"
+msgstr "guides_creator.py"
-#, fuzzy
msgid "guillotine.py"
-msgstr "Гільйотина"
+msgstr "guillotine.py"
-#, fuzzy
msgid "guillotined"
-msgstr "Гільйотина"
+msgstr "guillotined"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
msgid "half-em"
-msgstr ""
+msgstr "пів-em"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
msgid "half-ems"
-msgstr ""
+msgstr "пів-em-и"
-#, fuzzy
msgid "handles.py"
-msgstr "Елементи керування"
+msgstr "handles.py"
-#, fuzzy
msgid "hebrew"
msgstr "іврит"
@@ -31601,12 +31315,12 @@ msgstr "гептаграма"
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 81
msgid "hershey.py"
-msgstr ""
+msgstr "hershey.py"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 6
msgid "hersheydata.py"
-msgstr ""
+msgstr "hersheydata.py"
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "шестикутник/зірка з 6 променями"
@@ -31630,29 +31344,28 @@ msgstr "яскраво-рожевий (#FF69B4)"
# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 6
msgid "hpgl_decoder.py"
-msgstr ""
+msgstr "hpgl_decoder.py"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 7
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 7
msgid "hpgl_encoder.py"
-msgstr ""
+msgstr "hpgl_encoder.py"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 19
msgid "hpgl_input.py"
-msgstr ""
+msgstr "hpgl_input.py"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 46
msgid "hpgl_output.py"
-msgstr ""
+msgstr "hpgl_output.py"
-#, fuzzy
msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/"
-msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
+msgstr "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
@@ -31673,92 +31386,83 @@ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
#
# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 6
msgid "http://www.w3.org/TR/SVG11/"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.w3.org/TR/SVG11/"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 101
msgid "https://github.com/scour-project/scour"
-msgstr ""
+msgstr "https://github.com/scour-project/scour"
msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
-#, fuzzy
msgid "https://inkscape.org/learn/faq/"
-msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
+msgstr "https://inkscape.org/learn/faq/"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 68
msgid "hz-gb"
-msgstr ""
+msgstr "hz-gb"
-#, fuzzy
msgid "i"
-msgstr "ї"
+msgstr "i"
-#, fuzzy
msgid "il.datamatrix"
-msgstr "Datamatrix"
+msgstr "il.datamatrix"
-#, fuzzy
msgid "il.fromtriangle"
-msgstr "Трикутник"
+msgstr "il.fromtriangle"
-#, fuzzy
msgid "il.wireframesphere"
-msgstr "Каркас сфери"
+msgstr "il.wireframesphere"
#
# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 7
# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 48
msgid "image/dxf"
-msgstr ""
+msgstr "image/dxf"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 14
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 40
msgid "image/hpgl"
-msgstr ""
+msgstr "image/hpgl"
-#, fuzzy
msgid "image/sif"
-msgstr "Зображення"
+msgstr "image/sif"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 114
msgid "image/svg+xml"
-msgstr ""
+msgstr "image/svg+xml"
-#, fuzzy
msgid "image/x-encapsulated-postscript"
-msgstr "Інкапсульований PostScript"
+msgstr "image/x-encapsulated-postscript"
#
# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 10
msgid "image/x-postscript"
-msgstr ""
+msgstr "image/x-postscript"
#
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 39
msgid "image/x-svgz"
-msgstr ""
+msgstr "image/x-svgz"
#
# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 9
msgid "image/x-xfig"
-msgstr ""
+msgstr "image/x-xfig"
msgid "image;editor;vector;drawing;"
msgstr ""
"image;editor;vector;drawing;зображення;редактор;векторне;вектор;малювання;"
-#, fuzzy
msgid "image_attributes.py"
-msgstr "Вбудовані атрибути"
+msgstr "image_attributes.py"
-#, fuzzy
msgid "images"
-msgstr "Зображення"
+msgstr "зображення"
msgid "in"
msgstr "дюйм"
@@ -31769,11 +31473,10 @@ msgstr "вхідна-вихідна опорна точка"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "дюйм"
-#, fuzzy
msgid "inches"
-msgstr "Дюйми"
+msgstr "дюйми"
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
@@ -31783,9 +31486,8 @@ msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
msgstr "індиго (#4B0082)"
-#, fuzzy
msgid "inherit"
-msgstr "успадковані"
+msgstr "успадкувати"
msgid "inherited"
msgstr "успадковані"
@@ -31794,13 +31496,13 @@ msgstr "успадковані"
# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 13
msgid "ink2canvas.py"
-msgstr ""
+msgstr "ink2canvas.py"
#
# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 11
msgid "inkscape_follow_link.py"
-msgstr ""
+msgstr "inkscape_follow_link.py"
msgid "inset"
msgstr "втягнена"
@@ -31809,13 +31511,13 @@ msgstr "втягнена"
# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 19
msgid "interp.py"
-msgstr ""
+msgstr "interp.py"
#
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 58
msgid "interp_att_g.py"
-msgstr ""
+msgstr "interp_att_g.py"
msgid "intersection"
msgstr "перетин"
@@ -31823,180 +31525,174 @@ msgstr "перетин"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 88
msgid "iso-2022-jp"
-msgstr ""
+msgstr "iso-2022-jp"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 89
msgid "iso-2022-jp-1"
-msgstr ""
+msgstr "iso-2022-jp-1"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 90
msgid "iso-2022-jp-2"
-msgstr ""
+msgstr "iso-2022-jp-2"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 91
msgid "iso-2022-jp-2004"
-msgstr ""
+msgstr "iso-2022-jp-2004"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 92
msgid "iso-2022-jp-3"
-msgstr ""
+msgstr "iso-2022-jp-3"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 93
msgid "iso-2022-jp-ext"
-msgstr ""
+msgstr "iso-2022-jp-ext"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 94
msgid "iso-2022-kr"
-msgstr ""
+msgstr "iso-2022-kr"
msgctxt "Palette"
msgid "ivory (#FFFFF0)"
msgstr "слонова кістка (#FFFFF0)"
-#, fuzzy
msgid "jessyInk.js"
-msgstr "JessyInk"
+msgstr "jessyInk.js"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 26
msgid "jessyInk_autoTexts.py"
-msgstr ""
+msgstr "jessyInk_autoTexts.py"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 38
msgid "jessyInk_effects.py"
-msgstr ""
+msgstr "jessyInk_effects.py"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 27
msgid "jessyInk_export.py"
-msgstr ""
+msgstr "jessyInk_export.py"
-#, fuzzy
msgid "jessyInk_install.py"
-msgstr "Встановлено скрипт JessyInk."
+msgstr "jessyInk_install.py"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 66
msgid "jessyInk_keyBindings.py"
-msgstr ""
+msgstr "jessyInk_keyBindings.py"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 22
msgid "jessyInk_masterSlide.py"
-msgstr ""
+msgstr "jessyInk_masterSlide.py"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 25
msgid "jessyInk_mouseHandler.py"
-msgstr ""
+msgstr "jessyInk_mouseHandler.py"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 18
msgid "jessyInk_summary.py"
-msgstr ""
+msgstr "jessyInk_summary.py"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 37
msgid "jessyInk_transitions.py"
-msgstr ""
+msgstr "jessyInk_transitions.py"
-#, fuzzy
msgid "jessyInk_uninstall.py"
-msgstr "Встановлено скрипт JessyInk."
+msgstr "jessyInk_uninstall.py"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 18
msgid "jessyInk_video.py"
-msgstr ""
+msgstr "jessyInk_video.py"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 24
msgid "jessyInk_view.py"
-msgstr ""
+msgstr "jessyInk_view.py"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 4
msgid "jessyink.autotexts"
-msgstr ""
+msgstr "jessyink.autotexts"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 4
msgid "jessyink.core.video"
-msgstr ""
+msgstr "jessyink.core.video"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 4
msgid "jessyink.effects"
-msgstr ""
+msgstr "jessyink.effects"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 4
msgid "jessyink.export"
-msgstr ""
+msgstr "jessyink.export"
-#, fuzzy
msgid "jessyink.install"
-msgstr "Встановлено скрипт JessyInk."
+msgstr "jessyink.install"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 4
msgid "jessyink.keyBindings"
-msgstr ""
+msgstr "jessyink.keyBindings"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 4
msgid "jessyink.masterSlide"
-msgstr ""
+msgstr "jessyink.masterSlide"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 4
msgid "jessyink.mouseHandler"
-msgstr ""
+msgstr "jessyink.mouseHandler"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 4
msgid "jessyink.summary"
-msgstr ""
+msgstr "jessyink.summary"
-#, fuzzy
msgid "jessyink.transitions"
-msgstr "Переходи"
+msgstr "jessyink.transitions"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 4
msgid "jessyink.uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "jessyink.uninstall"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 4
msgid "jessyink.view"
-msgstr ""
+msgstr "jessyink.view"
-#, fuzzy
msgid "jitternodes.py"
-msgstr "Тремтіння вузлів"
+msgstr "jitternodes.py"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 95
msgid "johab"
-msgstr ""
+msgstr "johab"
msgid "just a curve"
msgstr "просто крива"
@@ -32004,9 +31700,8 @@ msgstr "просто крива"
msgid "just a real number like 1.4!"
msgstr "просто дійсне число, наприклад 1.4!"
-#, fuzzy
msgid "k"
-msgstr "Тиж"
+msgstr "k"
msgid "k1:"
msgstr "k1:"
@@ -32027,55 +31722,47 @@ msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
msgstr "хакі (#F0E68C)"
-#, fuzzy
msgid "km"
-msgstr "м"
+msgstr "км"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 97
msgid "koi8_r"
-msgstr ""
+msgstr "koi8_r"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 98
msgid "koi8_u"
-msgstr ""
+msgstr "koi8_u"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 96
msgid "korean"
-msgstr ""
+msgstr "корейська"
msgid "lathe cutter"
msgstr "фреза верстата"
-#, fuzzy
msgid "latin1"
-msgstr "Latin 1"
+msgstr "latin1"
-#, fuzzy
msgid "latin2"
-msgstr "латинська"
+msgstr "latin2"
-#, fuzzy
msgid "latin3"
-msgstr "латинська"
+msgstr "latin3"
-#, fuzzy
msgid "latin4"
-msgstr "латинська"
+msgstr "latin4"
-#, fuzzy
msgid "latin5"
-msgstr "латинська"
+msgstr "latin5"
-#, fuzzy
msgid "latin6"
-msgstr "латинська"
+msgstr "latin6"
-#, fuzzy
msgid "latin8"
-msgstr "латинська"
+msgstr "latin8"
#
# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 5
@@ -32095,7 +31782,7 @@ msgstr "латинська"
# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 12
msgid "launch_webbrowser.py"
-msgstr ""
+msgstr "launch_webbrowser.py"
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
@@ -32121,13 +31808,13 @@ msgstr "шар <b><i>%s</i></b>"
# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 13
msgid "layers2svgfont.py"
-msgstr ""
+msgstr "layers2svgfont.py"
#
# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 72
msgid "layout_nup.py"
-msgstr ""
+msgstr "layout_nup.py"
msgid "left capping"
msgstr "ліва вершина"
@@ -32200,7 +31887,7 @@ msgstr "лаймово-зелений (#32CD32)"
# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 47
msgid "lindenmayer.py"
-msgstr ""
+msgstr "lindenmayer.py"
msgid "line midpoint"
msgstr "середня точка лінії"
@@ -32212,6 +31899,10 @@ msgid ""
"than this, weighted by the square of the curve length, keep it a straight "
"line even if it is a list with curves; default is .01. "
msgstr ""
+"line-reversion-threshold <дійсне>: якщо сплайн є ближчим до прямої лінії за"
+" вказане значення, зважене за квадратом довжини кривої, використовувати пряму"
+" лінію, навіть якщо вона потрапляє до списку з кривими; типове значення —"
+" .01. "
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 165
@@ -32220,6 +31911,9 @@ msgid ""
"straight line defined by its endpoints,then output a straight line; default "
"is 1. "
msgstr ""
+"line-threshold <дійсне>: якщо відхилення сплайна від прямої лінії, що"
+" визначається кінцевими точками, не перевищує цього значення, виводити пряму"
+" лінію; типове значення — 1. "
msgid "linear"
msgstr "лінійний"
@@ -32231,13 +31925,11 @@ msgstr "льняний (#FAF0E6)"
msgid "lines"
msgstr "ліній"
-#, fuzzy
msgid "live seamless patterns"
-msgstr "Безшовний візерунок"
+msgstr "інтерактивний безшовний візерунок"
-#, fuzzy
msgid "lorem_ipsum.py"
-msgstr "Текст за шаблоном"
+msgstr "lorem_ipsum.py"
msgid "lowercase"
msgstr "нижній регістр"
@@ -32248,31 +31940,30 @@ msgstr "м"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
msgid "m 0,1 l 0.5,-1 l 0.5,1"
-msgstr ""
+msgstr "m 0,1 l 0.5,-1 l 0.5,1"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 109
msgid "maccentraleurope"
-msgstr ""
+msgstr "maccentraleurope"
-#, fuzzy
msgid "macgreek"
-msgstr "грецька"
+msgstr "macgreek"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 108
msgid "maciceland"
-msgstr ""
+msgstr "maciceland"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 110
msgid "macroman"
-msgstr ""
+msgstr "macroman"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 111
msgid "macturkish"
-msgstr ""
+msgstr "macturkish"
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
@@ -32288,7 +31979,7 @@ msgstr "позначити за допомогою стилю"
# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 37
msgid "markers_strokepaint.py"
-msgstr ""
+msgstr "markers_strokepaint.py"
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
@@ -32300,26 +31991,25 @@ msgstr "контур-маска"
#
# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 4
msgid "math.polyhedron.3d"
-msgstr ""
+msgstr "math.polyhedron.3d"
-#, fuzzy
msgid "math.triangle"
-msgstr "Трикутник"
+msgstr "math.triangle"
#
# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 4
msgid "math.univ-lille1.barraud.pathScatter"
-msgstr ""
+msgstr "math.univ-lille1.barraud.pathScatter"
#
# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 4
msgid "math.univ-lille1.barraud.pathdeform"
-msgstr ""
+msgstr "math.univ-lille1.barraud.pathdeform"
#
# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 4
msgid "math.univ-lille1.barraud.spherify"
-msgstr ""
+msgstr "math.univ-lille1.barraud.spherify"
msgid "max curvature"
msgstr "максимальна кривина"
@@ -32327,11 +32017,10 @@ msgstr "максимальна кривина"
#
# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 4
msgid "mcepl.ungroup_deep"
-msgstr ""
+msgstr "mcepl.ungroup_deep"
-#, fuzzy
msgid "measure.py"
-msgstr "Міра"
+msgstr "measure.py"
msgid "media box"
msgstr "розміру початкової сторінки (media box)"
@@ -32340,7 +32029,7 @@ msgstr "розміру початкової сторінки (media box)"
# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 17
msgid "media_zip.py"
-msgstr ""
+msgstr "media_zip.py"
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
@@ -32385,7 +32074,7 @@ msgstr "насичений фіолетово-червоний (#C71585)"
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 37
msgid "meet"
-msgstr ""
+msgstr "meet"
msgid "meetOrSlice:"
msgstr "meetOrSlice:"
@@ -32394,19 +32083,17 @@ msgstr "meetOrSlice:"
# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 18
msgid "merge_styles.py"
-msgstr ""
+msgstr "merge_styles.py"
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
msgstr "чорнувато-синій (#191970)"
-#, fuzzy
msgid "millimeter"
-msgstr "Міліметр"
+msgstr "міліметр"
-#, fuzzy
msgid "millimeters"
-msgstr "Міліметри"
+msgstr "міліметри"
msgid "min curvature"
msgstr "мінімальна кривина"
@@ -32426,9 +32113,8 @@ msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
msgstr "мокасиновий (#FFE4B5)"
-#, fuzzy
msgid "motion.py"
-msgstr "Рух"
+msgstr "motion.py"
msgid "move to begin"
msgstr "перейти до початку"
@@ -32442,21 +32128,20 @@ msgstr "перейти до середини"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 112
msgid "ms932"
-msgstr ""
+msgstr "ms932"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 113
msgid "ms949"
-msgstr ""
+msgstr "ms949"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 114
msgid "ms950"
-msgstr ""
+msgstr "ms950"
-#, fuzzy
msgid "n"
-msgstr "Вхід"
+msgstr "n"
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
@@ -32470,16 +32155,15 @@ msgstr "гранатовий (#000080)"
# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 14
msgid "new_glyph_layer.py"
-msgstr ""
+msgstr "new_glyph_layer.py"
#
# File: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx, line: 12
msgid "next_glyph_layer.py"
-msgstr ""
+msgstr "next_glyph_layer.py"
-#, fuzzy
msgid "nicechart.py"
-msgstr "Кругова діаграма"
+msgstr "nicechart.py"
msgid "no filters"
msgstr "без фільтрування"
@@ -32497,17 +32181,15 @@ msgid "no template selected"
msgstr "не вибрано шаблону"
msgid "no-id"
-msgstr ""
+msgstr "без-ід"
-#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "node control handle"
-msgstr "Інструмент керування 0"
+msgstr "вус керування вузлом"
-#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "node handle"
-msgstr "Перемістити вус"
+msgstr "вус вузла"
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "Вилучити вузол"
@@ -32518,7 +32200,7 @@ msgstr "Вилучити вузол"
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 190
msgid "noise-removal <real>: 1.0..0.0; default is 0.99. "
-msgstr ""
+msgstr "noise-removal <дійсне>: 1.0..0.0; типовим є 0.99. "
msgid "non-zero"
msgstr "ненульовий"
@@ -32535,9 +32217,8 @@ msgstr "не округлений"
msgid "notitle_"
msgstr "без_заголовка_"
-#, fuzzy
msgid "o"
-msgstr "Ні"
+msgstr "o"
msgid "object midpoint"
msgstr "середня точка об'єкта"
@@ -32615,13 +32296,11 @@ msgstr "за контуром%s (%s, %s)"
msgid "one full revolution"
msgstr "один повний оберт"
-#, fuzzy
msgid "optimizeQuality"
-msgstr "Згладжування (оптимальна якість)"
+msgstr "optimizeQuality"
-#, fuzzy
msgid "optimizeSpeed"
-msgstr "Блоками (оптимальна швидкість)"
+msgstr "optimizeSpeed"
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
@@ -32638,396 +32317,395 @@ msgstr "синяво-рожевий (#DA70D6)"
#
# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 4
msgid "org.bg.filter.rackgear"
-msgstr ""
+msgstr "org.bg.filter.rackgear"
#
# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 4
msgid "org.coswellproductions.inkscape.effects.perfectboundcover"
-msgstr ""
+msgstr "org.coswellproductions.inkscape.effects.perfectboundcover"
#
# File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.addnodes"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.addnodes"
#
# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.alphabetsoup"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.alphabetsoup"
#
# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.dots"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.dots"
#
# File: ../share/extensions/embedimage.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.embedimage"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.embedimage"
#
# File: ../share/extensions/embedselectedimages.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.embedselectedimages"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.embedselectedimages"
#
# File: ../share/extensions/extractimage.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.extractimage"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.extractimage"
#
# File: ../share/extensions/flatten.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.flatten"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.flatten"
#
# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.fractalize"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.fractalize"
#
# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.gears"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.gears"
#
# File: ../share/extensions/handles.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.handles"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.handles"
#
# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.interp"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.interp"
#
# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.jitternodes"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.jitternodes"
#
# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.markers.strokepaint"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.markers.strokepaint"
#
# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.motion"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.motion"
#
# File: ../share/extensions/perspective.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.perspective"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.perspective"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.plot"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.plot"
#
# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.spirograph"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.spirograph"
#
# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.straightseg"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.straightseg"
#
# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.summersnight"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.summersnight"
#
# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.turtle.lindenmayer"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.turtle.lindenmayer"
#
# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.turtle.rtree"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.turtle.rtree"
#
# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 4
msgid "org.ekips.filter.whirl"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.filter.whirl"
#
# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 3
msgid "org.ekips.output.dxf12_outlines"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.output.dxf12_outlines"
#
# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 4
msgid "org.ekips.output.dxf_outlines"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.output.dxf_outlines"
#
# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 4
msgid "org.ekips.output.gimp_xcf"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.output.gimp_xcf"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 4
msgid "org.ekips.output.hpgl"
-msgstr ""
+msgstr "org.ekips.output.hpgl"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 4
msgid "org.evilmad.render.hershe"
-msgstr ""
+msgstr "org.evilmad.render.hershe"
#
# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 4
msgid "org.greygreen.inkscape.effects.edge3d"
-msgstr ""
+msgstr "org.greygreen.inkscape.effects.edge3d"
#
# File: ../share/extensions/extrude.inx, line: 4
msgid "org.greygreen.inkscape.effects.extrude"
-msgstr ""
+msgstr "org.greygreen.inkscape.effects.extrude"
#
# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 4
msgid "org.greygreen.inkscape.effects.nup"
-msgstr ""
+msgstr "org.greygreen.inkscape.effects.nup"
#
# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.HSL_adjust"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.HSL_adjust"
#
# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.blackandwhite"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.blackandwhite"
#
# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.brighter"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.brighter"
#
# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.custom"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.custom"
#
# File: ../share/extensions/color_darker.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.darker"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.darker"
#
# File: ../share/extensions/color_desaturate.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.desaturate"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.desaturate"
#
# File: ../share/extensions/color_grayscale.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.grayscale"
#
# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.lesshue"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.lesshue"
#
# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.lesslight"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.lesslight"
#
# File: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.lesssaturation"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.lesssaturation"
#
# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.morehue"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.morehue"
#
# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.morelight"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.morelight"
#
# File: ../share/extensions/color_moresaturation.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.moresaturation"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.moresaturation"
#
# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.negative"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.negative"
#
# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.randomize"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.randomize"
#
# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.removeblue"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.removeblue"
#
# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.removegreen"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.removegreen"
#
# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.removered"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.removered"
#
# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.replacecolor"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.replacecolor"
#
# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.color.rgbbarrel"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.color.rgbbarrel"
#
# File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.docinfo"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.docinfo"
#
# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.dpi90to96"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.dpi90to96"
#
# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.dpi96to90"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.dpi96to90"
#
# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.effect.funcplot"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.effect.funcplot"
#
# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.effect.guidescreator"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.effect.guidescreator"
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 5
msgid "org.inkscape.effect.image_attributes"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.effect.image_attributes"
#
# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.effect.param_curves"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.effect.param_curves"
#
# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.effect.voronoi"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.effect.voronoi"
#
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.filter.interp-att-g"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.filter.interp-att-g"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 28
msgid "org.inkscape.filter.nicechart"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.filter.nicechart"
#
# File: ../share/extensions/restack.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.filter.restack"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.filter.restack"
#
# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.followlink"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.followlink"
#
# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.guillotine"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.guillotine"
#
# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.help.askaquestion"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.help.askaquestion"
#
# File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.help.commandline"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.help.commandline"
#
# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.help.faq"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.help.faq"
#
# File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.help.keys"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.help.keys"
-#, fuzzy
msgid "org.inkscape.help.manual"
-msgstr "Підручник з Inkscape"
+msgstr "org.inkscape.help.manual"
#
# File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.help.relnotes"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.help.relnotes"
#
# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.help.reportabug"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.help.reportabug"
#
# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.help.svgspec"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.help.svgspec"
#
# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.input.aisvg"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.input.aisvg"
#
# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.input.dhw"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.input.dhw"
#
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.input.dxf"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.input.dxf"
#
# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.input.eps"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.input.eps"
#
# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.input.fig"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.input.fig"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.input.hpgl"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.input.hpgl"
#
# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 5
@@ -33035,62 +32713,62 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 17
msgid "org.inkscape.input.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.input.pdf"
#
# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.input.ps"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.input.ps"
#
# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.input.xaml"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.input.xaml"
#
# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.output.LAYERS"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.output.LAYERS"
#
# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.output.ZIP"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.output.ZIP"
#
# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 14
msgid "org.inkscape.output.eps"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.output.eps"
#
# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 12
msgid "org.inkscape.output.fig"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.output.fig"
#
# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.output.fxg"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.output.fxg"
#
# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.output.html5canvas"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.output.html5canvas"
#
# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 13
msgid "org.inkscape.output.ps"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.output.ps"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.output.scour"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.output.scour"
#
# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.output.sif"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.output.sif"
#
# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 4
@@ -33110,190 +32788,188 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 16
msgid "org.inkscape.output.svg.inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.output.svg.inkscape"
-#, fuzzy
msgid "org.inkscape.output.xaml"
-msgstr "скорочення Inkscape (*.xml)"
+msgstr "org.inkscape.output.xaml"
#
# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.printing.marks"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.printing.marks"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.qrcode"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.qrcode"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.render.barcode"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.render.barcode"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.render.calendar"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.render.calendar"
#
# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.render.empty_business_card"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.render.empty_business_card"
#
# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.render.empty_desktop"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.render.empty_desktop"
#
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.render.empty_dvd_cover"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.render.empty_dvd_cover"
#
# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.render.empty_generic_canvas"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.render.empty_generic_canvas"
#
# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.render.empty_icon"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.render.empty_icon"
#
# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.render.empty_page"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.render.empty_page"
#
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.render.empty_video"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.render.empty_video"
#
# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.render.foldable-box"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.render.foldable-box"
#
# File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.render.seamless_pattern"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.render.seamless_pattern"
#
# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.render.seamless_pattern_procedural"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.render.seamless_pattern_procedural"
#
# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.replace_font"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.replace_font"
#
# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.stylesheet.merge"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.stylesheet.merge"
#
# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.text.braille"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.text.braille"
#
# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.text.extract"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.text.extract"
#
# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.text.flipcase"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.text.flipcase"
#
# File: ../share/extensions/text_lowercase.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.text.lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.text.lowercase"
#
# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.text.merge"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.text.merge"
#
# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.text.randomcase"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.text.randomcase"
#
# File: ../share/extensions/text_sentencecase.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.text.sentencecase"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.text.sentencecase"
#
# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.text.titlecase"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.text.titlecase"
#
# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.text.uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.text.uppercase"
#
# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.typography.layers2svgfont"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.typography.layers2svgfont"
#
# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.typography.newglyphlayer"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.typography.newglyphlayer"
#
# File: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.typography.nextglyphlayer"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.typography.nextglyphlayer"
#
# File: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.typography.previousglyphlayer"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.typography.previousglyphlayer"
#
# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.typography.setuptypographycanvas"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.typography.setuptypographycanvas"
#
# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.typography.svgfont2layers"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.typography.svgfont2layers"
-#, fuzzy
msgid "org.inkscape.web.set-att"
-msgstr "Сайт Inkscape"
+msgstr "org.inkscape.web.set-att"
#
# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.web.slicer.create-group"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.web.slicer.create-group"
#
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.web.slicer.create-rect"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.web.slicer.create-rect"
#
# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.web.slicer.export"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.web.slicer.export"
#
# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 4
msgid "org.inkscape.web.transmit-att"
-msgstr ""
+msgstr "org.inkscape.web.transmit-att"
#, c-format
msgid "out of %i"
@@ -33302,22 +32978,20 @@ msgstr "з %i"
msgid "outline"
msgstr "обрис"
-#, fuzzy
msgid "output.ngc"
-msgstr "Вивід"
+msgstr "output.ngc"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 119
msgid "output_scour.py"
-msgstr ""
+msgstr "output_scour.py"
msgid "outset"
msgstr "розтягнута"
-#, fuzzy
msgid "p"
-msgstr "Вище"
+msgstr "p"
msgid "pHYs dpi"
msgstr "Розд. pHYs"
@@ -33351,9 +33025,8 @@ msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
msgstr "папая (#FFEFD5)"
-#, fuzzy
msgid "param_curves.py"
-msgstr "Параметричні криві"
+msgstr "param_curves.py"
msgid "partial"
msgstr "часткова"
@@ -33370,20 +33043,18 @@ msgstr "контур (дотичний)"
msgid "path intersection"
msgstr "перетин контурів"
-#, fuzzy
msgid "pathalongpath.py"
-msgstr "Закривається контур."
+msgstr "pathalongpath.py"
#
# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 5
msgid "pathmodifier.py"
-msgstr ""
+msgstr "pathmodifier.py"
-#, fuzzy
msgid "pathscatter.py"
-msgstr "фреза верстата"
+msgstr "pathscatter.py"
msgid "pc"
msgstr "пк"
@@ -33398,13 +33069,11 @@ msgstr "п'ятикутник/зірка з 5 променями"
msgid "pentagram"
msgstr "пентаграма"
-#, fuzzy
msgid "perfectboundcover.py"
-msgstr "Ідеально підшита обкладинка"
+msgstr "perfectboundcover.py"
-#, fuzzy
msgid "perspective.py"
-msgstr "Перспектива"
+msgstr "perspective.py"
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
@@ -33413,22 +33082,20 @@ msgstr "перу (#CD853F)"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
msgid "pica"
-msgstr ""
+msgstr "піка"
-#, fuzzy
msgid "picas"
-msgstr "Єдиний регістр"
+msgstr "піки"
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
msgstr "рожевий (#FFC0CB)"
-#, fuzzy
msgid "pixel"
-msgstr "точок"
+msgstr "піксель"
msgid "pixels"
-msgstr "точок"
+msgstr "пікселі"
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "пікселів (потребує перезапуску)"
@@ -33436,32 +33103,27 @@ msgstr "пікселів (потребує перезапуску)"
msgid "pixels at"
msgstr "точок"
-#, fuzzy
msgid "pixelsnap.py"
-msgstr "точок"
+msgstr "pixelsnap.py"
msgid "plasma"
msgstr "плазма"
-#, fuzzy
msgid "plotter.py"
-msgstr "Плотер"
+msgstr "plotter.py"
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
msgstr "сливовий (#DDA0DD)"
-#, fuzzy
msgid "point"
-msgstr "Точка"
+msgstr "пункт"
-#, fuzzy
msgid "points"
-msgstr "Пункти"
+msgstr "пункти"
-#, fuzzy
msgid "polyhedron_3d.py"
-msgstr "Просторовий багатогранник"
+msgstr "polyhedron_3d.py"
msgid "positive"
msgstr "додатний"
@@ -33474,7 +33136,7 @@ msgstr "блідо-синій (#B0E0E6)"
# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 13
msgid "prepare_file_save_as.py"
-msgstr ""
+msgstr "prepare_file_save_as.py"
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 198
@@ -33482,6 +33144,8 @@ msgid ""
"preserve-width: whether to preserve linewith with centerline fitting; "
"default doesn't preserve."
msgstr ""
+"preserve-width: визначає, чи слід зберігати товщину лінії при апроксимації"
+" центральної лінії; типово товщина не зберігається."
msgid "preserveAspectRatio attribute:"
msgstr "Атрибут preserveAspectRatio:"
@@ -33489,7 +33153,7 @@ msgstr "Атрибут preserveAspectRatio:"
#
# File: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx, line: 12
msgid "previous_glyph_layer.py"
-msgstr ""
+msgstr "previous_glyph_layer.py"
msgid "print colors preview"
msgstr "друк попереднього перегляду кольорів"
@@ -33498,17 +33162,16 @@ msgstr "друк попереднього перегляду кольорів"
# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 14
msgid "print_win32_vector.py"
-msgstr ""
+msgstr "print_win32_vector.py"
-#, fuzzy
msgid "printing_marks.py"
-msgstr "Позначки друку"
+msgstr "printing_marks.py"
#
# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 6
msgid "ps2pdf"
-msgstr ""
+msgstr "ps2pdf"
#
# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 7
@@ -33516,7 +33179,7 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 7
# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 16
msgid "ps2pdf_ext.py"
-msgstr ""
+msgstr "ps2pdf_ext.py"
msgid "pt"
msgstr "пт"
@@ -33538,7 +33201,7 @@ msgstr "точка чверті"
# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 9
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 36
msgid "r"
-msgstr ""
+msgstr "r"
msgid "r - Gear Radius (px):"
msgstr "r — радіус зубцюватого колеса (у пк):"
@@ -33549,21 +33212,18 @@ msgstr "вИПАдкоВий реГіСТР"
msgid "radial"
msgstr "радіальний"
-#, fuzzy
msgid "radian"
-msgstr "радіальний"
+msgstr "радіан"
-#, fuzzy
msgid "radians"
-msgstr "радіальний"
+msgstr "радіани"
msgctxt "Palette"
msgid "rebeccapurple (#663399)"
msgstr "пурпуровий Ребекки (#663399)"
-#, fuzzy
msgid "rect"
-msgstr "Прямий"
+msgstr "прямий кут"
msgid "recursivity"
msgstr "повторюваність"
@@ -33575,7 +33235,7 @@ msgstr "червоний (#FF0000)"
#
# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 22
msgid "red black 5px"
-msgstr ""
+msgstr "red black 5px"
msgid "regular polygon"
msgstr "звичайний багатокутник"
@@ -33589,55 +33249,55 @@ msgid ""
"remove-adjacent-corners: remove corners that are adjacent; default doesn't "
"remove."
msgstr ""
+"remove-adjacent-corners: вилучити кути, які є сусідніми; типово, кути не"
+" вилучаються."
#
# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 17
msgid "render_alphabetsoup.py"
-msgstr ""
+msgstr "render_alphabetsoup.py"
#
# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 6
msgid "render_alphabetsoup_config.py"
-msgstr ""
+msgstr "render_alphabetsoup_config.py"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 31
msgid "render_barcode.py"
-msgstr ""
+msgstr "render_barcode.py"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 49
msgid "render_barcode_datamatrix.py"
-msgstr ""
+msgstr "render_barcode_datamatrix.py"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 58
msgid "render_barcode_qrcode.py"
-msgstr ""
+msgstr "render_barcode_qrcode.py"
#
# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 18
msgid "render_gear_rack.py"
-msgstr ""
+msgstr "render_gear_rack.py"
#
# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 25
msgid "render_gears.py"
-msgstr ""
+msgstr "render_gears.py"
-#, fuzzy
msgid "replace_font.py"
-msgstr "Замінити шрифт"
+msgstr "replace_font.py"
-#, fuzzy
msgid "restack.py"
-msgstr "Змінити вертикальний порядок"
+msgstr "restack.py"
msgid "root"
msgstr "основа"
@@ -33661,67 +33321,67 @@ msgstr "червонаво-синій (#4169E1)"
# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 16
msgid "rtree.py"
-msgstr ""
+msgstr "rtree.py"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 5
msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_about_no_options_no_preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ru.cnc-club.filter.gcodetools_about_no_options_no_preferences"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 5
msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_area_area_fill_area_artefacts_ptg"
-msgstr ""
+msgstr "ru.cnc-club.filter.gcodetools_area_area_fill_area_artefacts_ptg"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 5
msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_dxfpoints_no_options"
-msgstr ""
+msgstr "ru.cnc-club.filter.gcodetools_dxfpoints_no_options"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 5
msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_engraving"
-msgstr ""
+msgstr "ru.cnc-club.filter.gcodetools_engraving"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 5
msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_graffiti_orientation"
-msgstr ""
+msgstr "ru.cnc-club.filter.gcodetools_graffiti_orientation"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 5
msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_lathe_lathe_modify_path_ptg"
-msgstr ""
+msgstr "ru.cnc-club.filter.gcodetools_lathe_lathe_modify_path_ptg"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 5
msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_orientation_no_options_no_preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ru.cnc-club.filter.gcodetools_orientation_no_options_no_preferences"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 5
msgid ""
"ru.cnc-club.filter.gcodetools_plasma-prepare-path_no_options_no_preferences"
msgstr ""
+"ru.cnc-club.filter.gcodetools_plasma-prepare-path_no_options_no_preferences"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 5
msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_ptg"
-msgstr ""
+msgstr "ru.cnc-club.filter.gcodetools_ptg"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 5
msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_tools_library_no_options_no_preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ru.cnc-club.filter.gcodetools_tools_library_no_options_no_preferences"
-#, fuzzy
msgid "rubberstretch.py"
-msgstr "Гумове розтягування"
+msgstr "rubberstretch.py"
#
# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 38
msgid "s_a*s_b*s_c/(4*area)"
-msgstr ""
+msgstr "s_a*s_b*s_c/(4*area)"
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
@@ -33738,15 +33398,14 @@ msgstr "пісково-коричневий (#F4A460)"
#
# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 4
msgid "se.lewerin.filter.dimension"
-msgstr ""
+msgstr "se.lewerin.filter.dimension"
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
msgstr "зеленуватий (#2E8B57)"
-#, fuzzy
msgid "seamless_pattern.py"
-msgstr "Безшовний візерунок"
+msgstr "seamless_pattern.py"
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
@@ -33758,9 +33417,8 @@ msgstr "зробити точкою dxf і намалювати стрілку"
msgid "set as dxfpoint and save shape"
msgstr "зробити точкою dxf і зберегти форму"
-#, fuzzy
msgid "setup_typography_canvas.py"
-msgstr "1 — налаштування типографського полотна"
+msgstr "setup_typography_canvas.py"
#, c-format
msgid ""
@@ -33789,22 +33447,22 @@ msgstr "сріблястий (#C0C0C0)"
#
# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 36
msgid "sin(5*t)"
-msgstr ""
+msgstr "sin(5*t)"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 115
msgid "sjis"
-msgstr ""
+msgstr "sjis"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 116
msgid "sjis2004"
-msgstr ""
+msgstr "sjis2004"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 117
msgid "sjisx0213"
-msgstr ""
+msgstr "sjisx0213"
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
@@ -33818,9 +33476,8 @@ msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
msgstr "сланцево-сірий (#708090)"
-#, fuzzy
msgid "slice"
-msgstr "Зріз"
+msgstr "зріз"
msgid "slightly irregular"
msgstr "трохи неправильно"
@@ -33841,15 +33498,14 @@ msgstr "сніжний (#FFFAFA)"
msgid "solid"
msgstr "суцільний"
-#, fuzzy
msgid "spirograph.py"
-msgstr "Спірограф"
+msgstr "spirograph.py"
#
# File: ../share/extensions/split.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/split.inx, line: 26
msgid "split.py"
-msgstr ""
+msgstr "split.py"
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
@@ -33882,9 +33538,8 @@ msgstr "сіряво-синій (#4682B4)"
msgid "straight line"
msgstr "пряма"
-#, fuzzy
msgid "straightseg.py"
-msgstr "пряма"
+msgstr "straightseg.py"
msgid "stretched"
msgstr "розтягнений"
@@ -33899,27 +33554,26 @@ msgstr "дуже випадково"
# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 13
msgid "summersnight.py"
-msgstr ""
+msgstr "summersnight.py"
#
# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 12
msgid "svg2fxg.xsl"
-msgstr ""
+msgstr "svg2fxg.xsl"
#
# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 13
msgid "svg2xaml.xsl"
-msgstr ""
+msgstr "svg2xaml.xsl"
-#, fuzzy
msgid "svgcalendar.py"
-msgstr "Календар"
+msgstr "svgcalendar.py"
#
# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 14
msgid "svgfont2layers.py"
-msgstr ""
+msgstr "svgfont2layers.py"
msgid "symmetric difference"
msgstr "симетрична різниця"
@@ -33927,20 +33581,18 @@ msgstr "симетрична різниця"
#
# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 5
msgid "synfig_fileformat.py"
-msgstr ""
+msgstr "synfig_fileformat.py"
-#, fuzzy
msgid "synfig_output.py"
-msgstr "Експорт до Synfig"
+msgstr "synfig_output.py"
#
# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 7
msgid "synfig_prepare.py"
-msgstr ""
+msgstr "synfig_prepare.py"
-#, fuzzy
msgid "t"
-msgstr "пт"
+msgstr "t"
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
@@ -33955,20 +33607,21 @@ msgid ""
"tangent-surround <unsigned>: number of points on either side of a point to "
"consider when computing the tangent at that point; default is 3."
msgstr ""
+"tangent-surround <невід'ємне ціле>: кількість точок навколо точки, які"
+" беруться до уваги при визначенні дотичної у цій точці; типове значення — 3."
#
# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 15
msgid "tar_layers.py"
-msgstr ""
+msgstr "tar_layers.py"
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
msgstr "синьо-зелений (#008080)"
-#, fuzzy
msgid "text"
-msgstr "Контекст"
+msgstr "текст"
msgid "text anchor"
msgstr "прив'язка тексту"
@@ -33979,77 +33632,74 @@ msgstr "базова лінія тексту"
#
# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 8
msgid "text/html"
-msgstr ""
+msgstr "text/html"
-#, fuzzy
msgid "text/plain"
-msgstr "базова лінія тексту"
+msgstr "text/plain"
#
# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 7
msgid "text/xml+fxg"
-msgstr ""
+msgstr "text/xml+fxg"
#
# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 7
msgid "text/xml+svg"
-msgstr ""
+msgstr "text/xml+svg"
#
# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 8
# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 7
msgid "text/xml+xaml"
-msgstr ""
+msgstr "text/xml+xaml"
#
# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 14
msgid "text_braille.py"
-msgstr ""
+msgstr "text_braille.py"
#
# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 29
msgid "text_extract.py"
-msgstr ""
+msgstr "text_extract.py"
#
# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 16
msgid "text_flipcase.py"
-msgstr ""
+msgstr "text_flipcase.py"
-#, fuzzy
msgid "text_lowercase.py"
-msgstr "нижній регістр"
+msgstr "text_lowercase.py"
#
# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 31
msgid "text_merge.py"
-msgstr ""
+msgstr "text_merge.py"
#
# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 16
msgid "text_randomcase.py"
-msgstr ""
+msgstr "text_randomcase.py"
-#, fuzzy
msgid "text_sentencecase.py"
-msgstr "Перше слово з прописної"
+msgstr "text_sentencecase.py"
#
# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 16
msgid "text_titlecase.py"
-msgstr ""
+msgstr "text_titlecase.py"
#
# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 16
msgid "text_uppercase.py"
-msgstr ""
+msgstr "text_uppercase.py"
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "втрачено його XML опис."
@@ -34097,9 +33747,8 @@ msgstr "комівояжер, 4-opt (секунди)"
msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
msgstr "комівояжер, 5-opt (хвилини)"
-#, fuzzy
msgid "triangle.py"
-msgstr "Трикутник"
+msgstr "triangle.py"
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "трикутник/зірка з 3 променями"
@@ -34182,16 +33831,15 @@ msgstr "розміру ділянки остаточного розміру (tri
#. this parameter is checked programmatically in the extension to show a warning
#. <param name="flowtext" type="boolean" _gui-text="Flow text">false</param>
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "true"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
msgid "turn"
-msgstr ""
+msgstr "оберт"
-#, fuzzy
msgid "turns"
-msgstr "Витків:"
+msgstr "оберти"
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
@@ -34203,7 +33851,7 @@ msgstr "перекручений"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 118
msgid "u-jis"
-msgstr ""
+msgstr "u-jis"
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
@@ -34216,7 +33864,7 @@ msgstr "не призначено"
# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 16
msgid "ungroup_deep.py"
-msgstr ""
+msgstr "ungroup_deep.py"
msgid "union"
msgstr "об'єднання"
@@ -34224,7 +33872,7 @@ msgstr "об'єднання"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 119
msgid "us-ascii"
-msgstr ""
+msgstr "us-ascii"
msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
msgstr "використовувати тип виводу даних лінії LWPOLYLINE"
@@ -34257,18 +33905,18 @@ msgstr "помітно округлений"
# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 6
msgid "voronoi.py"
-msgstr ""
+msgstr "voronoi.py"
#
# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 38
msgid "voronoi2svg.py"
-msgstr ""
+msgstr "voronoi2svg.py"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 37
msgid "w"
-msgstr ""
+msgstr "w"
msgid ""
"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
@@ -34282,38 +33930,38 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 49
msgid "web_set_att.py"
-msgstr ""
+msgstr "web_set_att.py"
#
# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 47
msgid "web_transmit_att.py"
-msgstr ""
+msgstr "web_transmit_att.py"
#
# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 36
msgid "webslicer_create_group.py"
-msgstr ""
+msgstr "webslicer_create_group.py"
#
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 70
msgid "webslicer_create_rect.py"
-msgstr ""
+msgstr "webslicer_create_rect.py"
#
# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 5
# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 5
msgid "webslicer_effect.py"
-msgstr ""
+msgstr "webslicer_effect.py"
#
# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 6
# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 26
msgid "webslicer_export.py"
-msgstr ""
+msgstr "webslicer_export.py"
msgid "well rounded"
msgstr "значно округлений"
@@ -34322,9 +33970,8 @@ msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
msgstr "пшеничний (#F5DEB3)"
-#, fuzzy
msgid "whirl.py"
-msgstr "Вихор"
+msgstr "whirl.py"
msgctxt "Palette"
msgid "white (#FFFFFF)"
@@ -34341,10 +33988,11 @@ msgstr "ширина матриці згортки"
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 203
msgid "width-weight-factor <real>: weight factor for fitting the linewidth."
msgstr ""
+"width-weight-factor <дійсне>: ваговий коефіцієнт для апроксимації товщини"
+" лінії."
-#, fuzzy
msgid "wireframe_sphere.py"
-msgstr "Каркас сфери"
+msgstr "wireframe_sphere.py"
#, c-format
msgid "with %3f turns"
@@ -34365,27 +34013,24 @@ msgstr "без адреси"
# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 61
#, c-format
msgid "wrong char in color string: %c"
-msgstr ""
+msgstr "помилковий символ у рядку кольору: %c"
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 7
msgid "www.inkscape.org"
-msgstr ""
+msgstr "www.inkscape.org"
-#, fuzzy
msgid "x"
-msgstr "точок"
+msgstr "x"
msgid "x Height:"
msgstr "Висота за X:"
-#, fuzzy
msgid "x-height"
-msgstr "Висота"
+msgstr "висота x"
-#, fuzzy
msgid "x-heights"
-msgstr "Висота"
+msgstr "висоти x"
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
@@ -34393,47 +34038,47 @@ msgstr "x0:y0:x1:y1"
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 33
msgid "xMaxYMax"
-msgstr ""
+msgstr "xMaxYMax"
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 30
msgid "xMaxYMid"
-msgstr ""
+msgstr "xMaxYMid"
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 27
msgid "xMaxYMin"
-msgstr ""
+msgstr "xMaxYMin"
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 32
msgid "xMidYMax"
-msgstr ""
+msgstr "xMidYMax"
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 29
msgid "xMidYMid"
-msgstr ""
+msgstr "xMidYMid"
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 26
msgid "xMidYMin"
-msgstr ""
+msgstr "xMidYMin"
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 31
msgid "xMinYMax"
-msgstr ""
+msgstr "xMinYMax"
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 28
msgid "xMinYMid"
-msgstr ""
+msgstr "xMinYMid"
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 25
msgid "xMinYMin"
-msgstr ""
+msgstr "xMinYMin"
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
@@ -34441,12 +34086,12 @@ msgstr "x_1:"
#
# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 13
msgid "xaml2svg.xsl"
-msgstr ""
+msgstr "xaml2svg.xsl"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 38
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
@@ -34454,7 +34099,7 @@ msgstr "y_1:"
#
# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 52
msgid "yd"
-msgstr ""
+msgstr "ярди"
msgctxt "Palette"
msgid "yellow (#FFFF00)"
@@ -34467,7 +34112,7 @@ msgstr "жовто-зелений (#9ACD32)"
#
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 39
msgid "z"
-msgstr ""
+msgstr "z"
msgid "zig-zag"
msgstr "зиґзаґ"
@@ -34512,7 +34157,6 @@ msgid "{} is now `Effect.run()` with the same args"
msgstr ""
"У нових версіях {} слід замінити на «Effect.run()» із тими самими аргументами"
-#, fuzzy
msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`."
msgstr ""
"У нових версіях {} є словником у документі svg. Скористайтеся замість нього "
@@ -34551,34 +34195,30 @@ msgstr ""
"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього "
"«self.svg.uutounit(value, unit)»."
-#, fuzzy
msgid ""
"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
msgstr ""
"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього "
"«self.svg.getElementById(eid)»."
-#, fuzzy
msgid ""
"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead."
msgstr ""
"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього "
"«self.svg.get_center_position()»."
-#, fuzzy
msgid ""
"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
msgstr ""
"У нових версіях {} є методом у документі svg. Скористайтеся замість нього "
"«self.svg.get_current_layer()»."
-#, fuzzy
msgid ""
"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
"add(Guide(x, y, a))` instead"
msgstr ""
"У нових версіях {} є методом об'єкта елемента namedview. Скористайтеся "
-"замість нього «self.svg.namedview.create_guide(x, y, a)»"
+"замість нього «self.svg.namedview.add(Guide(x, y, a))»"
msgid ""
"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
@@ -34603,7 +34243,6 @@ msgstr ""
"У нових версіях {} є властивістю документа svg. Скористайтеся замість нього "
"«self.svg.width»."
-#, fuzzy
msgid ""
"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this "
"element"
@@ -34611,13 +34250,12 @@ msgstr ""
"У нових версіях {} є властивістю документа svg. Скористайтеся «self.svg."
"namedview» для отримання доступу до цього елемента."
-#, fuzzy
msgid ""
"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
"it does nothing."
msgstr ""
-"Метод {} у нових версіях слід вказувати як метод. Його має бути створено у "
-"вашому класі розширення, навіть якщо він не виконує ніяких дій."
+"Метод {} у нових версіях слід вказувати як метод. Його має бути створено у"
+" {cls}, навіть якщо він не виконує ніяких дій."
msgid ""
"{} or `optparse` is very old, it was deprecated when python 2.7 came out in "
@@ -34647,7 +34285,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 10
msgid "~/"
-msgstr ""
+msgstr "~/"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 8
@@ -34668,7 +34306,7 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 83
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 92
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
msgid "© 2019 Inkscape Developers"
msgstr "© Розробники Inkscape, 2019"
@@ -34750,7 +34388,7 @@ msgstr "© Розробники Inkscape, 2019"
#~ msgstr "Пов’язані елементи:"
#~ msgid "Items that generate a measured projection with its nodes"
-#~ msgstr "Елементи, які створюють вимірювану проекцію із її вузлами"
+#~ msgstr "Елементи, які створюють вимірювану проєкцію із її вузлами"
#~ msgid "Distance away from nearest point"
#~ msgstr "Відстань від найближчої точки"
@@ -36538,7 +36176,7 @@ msgstr "© Розробники Inkscape, 2019"
#~ "<b>Типові параметри</b> — в усіх LPE за допомогою нижньої частини можна "
#~ "змінити типові параметри для наступного використання.\n"
#~ "<b>Чорні списки…</b> — надають змогу приховувати певні сегменти або кроки "
-#~ "проектування для вимірювання."
+#~ "проєктування для вимірювання."
#~ msgid "Vertical text"
#~ msgstr "Вертикальний текст"