diff options
| author | UweSch mail@uwe-schoeler.de <> | 2011-07-30 17:32:21 +0000 |
|---|---|---|
| committer | UweSch mail@uwe-schoeler.de <> | 2011-07-30 17:32:21 +0000 |
| commit | 717005d6015b9565e4c118ddcaaa8115af0f914b (patch) | |
| tree | b7cac88ffbfebce7f03593b066ddbfa27fc50c5e | |
| parent | Documentation. New Greek translation of the man pages by Dimitris Spingos. (diff) | |
| download | inkscape-717005d6015b9565e4c118ddcaaa8115af0f914b.tar.gz inkscape-717005d6015b9565e4c118ddcaaa8115af0f914b.zip | |
German translation update
(bzr r10518)
| -rw-r--r-- | po/de.po | 9210 |
1 files changed, 4802 insertions, 4408 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-05 20:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-07 20:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-28 20:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-30 19:31+0100\n" "Last-Translator: Uwe Schoeler <uschoeler@yahoo.de>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -124,12 +124,24 @@ msgstr "Image extrahiert zu: %s" msgid "Unable to find image data." msgstr "Problem beim Auffinden der Bilderdaten" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3317 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4522 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4695 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6228 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6423 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "Keine Pfade ausgewählt. Versuche an allen verfügbaren Pfaden zu arbeiten." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3320 +msgid "Noting is selected. Please select something." +msgstr "Nichts ausgewählt. Bitte wählen Sie etwas." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3860 #, fuzzy msgid "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!" msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3890 #, fuzzy, python-format msgid "" "Can not write to specified file!\n" @@ -138,28 +150,33 @@ msgstr "" "Kann Datei %s nicht schreiben.\n" "%s" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4036 #, python-format msgid "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation points using Orientation tab!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4043 #, python-format msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 -msgid "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they sould not be the same. If there are three orientation points they should not be in a straight line.)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4074 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 +msgid "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they should not be the same. If there are three orientation points they should not be in a straight line.)" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4246 #, python-format msgid "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!" msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4259 +#, python-format +msgid "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!" +msgstr "" + #. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4280 msgid "" "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! All other objects will be ignored!\n" "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" @@ -167,76 +184,96 @@ msgid "" "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and File->Import this file." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4286 +msgid "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift+L)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +msgid "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4367 #, python-format msgid "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same ( type('%s') != type('%s') )." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4370 #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "Achtung! Das Werkzeug hat Parameter, die das Standardwerkzeug nicht hat ( '%s': '%s' )." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4384 #, python-format msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" msgstr "Die Ebene '%s' beinhaltet mehr als nur ein Werkzeug!" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4387 #, python-format msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" msgstr "Kann kein Werkzeug für die '%s' Ebene finden. Bitte fügen Sie eins über den Werkzeugbibliotheks-Tab hinzu!" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 -msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "Keine Pfade ausgewählt. Versuche an allen verfügbaren Pfaden zu arbeiten." - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 -msgid "Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4549 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4704 +msgid "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 -msgid "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point (dxfpoint) or clear point sign." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4663 +msgid "Noting is selected. Please select something to convert to drill point (dxfpoint) or clear point sign." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4746 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4992 msgid "This extension requires at least one selected path." msgstr "Diese Erweiterung benötigt mindestens einen ausgewählten Pfad." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4752 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4998 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4763 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4952 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5007 msgid "Warning: omitting non-path" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5507 +#, fuzzy +msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +msgstr "Wählen Sie <b>mindestens 1 Pfad</b> aus, um eine boole'sche Vereinigung auszuführen." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5515 +msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5536 #, python-format -msgid "Tool '%s' has no shape!" +msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5607 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5612 +msgid "csp_normalised_normal error. See log." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5800 msgid "No need to engrave sharp angles." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5844 msgid "Active layer already has orientation points! Remove them or select another layer!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5889 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6004 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6058 msgid "" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" @@ -245,23 +282,26 @@ msgid "" "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6103 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6106 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 -msgid "Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6658 +#, python-format +msgid "" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +" Current active tab id is %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6664 msgid "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points has been automatically added." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 msgid "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added." msgstr "" @@ -324,13 +364,13 @@ msgstr "" "Das erste ausgewählte Objekt ist vom Typ '%s'.\n" "Probiere Prozedur Pfad | Objekt in Pfad umwandeln." -#: ../share/extensions/perspective.py:74 -#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +#: ../share/extensions/perspective.py:75 +#: ../share/extensions/summersnight.py:51 msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "Diese Erweiterung erwartet, dass der als zweites gewählte Pfad vier Knoten lang ist." -#: ../share/extensions/perspective.py:99 -#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." @@ -338,8 +378,8 @@ msgstr "" "Das als zweites gewählte Objekt ist eine Gruppe, kein Pfad.\n" " Versuchen Sie den Befehl Objekt | Gruppierung aufheben." -#: ../share/extensions/perspective.py:101 -#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +#: ../share/extensions/perspective.py:103 +#: ../share/extensions/summersnight.py:86 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -347,8 +387,8 @@ msgstr "" "Das als zweites ausgewählte Objekt ist kein Pfad.\n" " Versuchen Sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln." -#: ../share/extensions/perspective.py:104 -#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +#: ../share/extensions/perspective.py:106 +#: ../share/extensions/summersnight.py:89 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -425,410 +465,302 @@ msgstr "Sie müssen die Software \"UniConvertor\" installieren!\n" msgid "You must select at least two elements." msgstr "Sie müssen zwei Elemente auswählen." -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Matte jelly" msgstr "Mattes Gelee" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "ABCs" msgstr "ABCs" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:386 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "Aufgewölbte, matte Gelee-Abdeckung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smart jelly" msgstr "schmuckes Gelee" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bevels" msgstr "Wölbung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" msgstr "Genauso wie mattes Gelee, aber mit mehr Kontrolle" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Metal casting" msgstr "Metallguss" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "Glatte abgerundete Aufwölbung mit metallischer Oberfläche" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Motion blur, horizontal" msgstr "Horizontale Bewegungsunschärfe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blurs" msgstr "Unschärfe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force" msgstr "Verwischen wie bei schneller horizontaler Bewegung; Stärke mit Standardabweichung festlegen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Motion blur, vertical" msgstr "Bewegungsunschärfe, Vertikal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force" msgstr "Verwischen wie bei schneller vertikaler Bewegung; Stärke mit Standardabweichung festlegen" # to check -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Gespenstisch" -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "Kanten sind leicht ausgefranst" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:739 msgid "Cutout" msgstr "Ausschneiden" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 msgid "Shadows and Glows" msgstr "Schatten und Lichter" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" msgstr "Abgesetzter Schatten in der ausgeschnittenen Kontur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Jigsaw piece" msgstr "Puzzleteil" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Low, sharp bevel" msgstr "Niedrige, scharfkantige Vorwölbung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Roughen" msgstr "Aufrauhmodus" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:679 msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "Kanten und Fläche leicht aufrauhen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Rubber stamp" msgstr "Stempel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Overlays" msgstr "Deckschichten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Random whiteouts inside" msgstr "Zufällige weiße Flecken im Inneren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ink bleed" msgstr "Auslaufende Farben" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Protrusions" msgstr "Anlagerungen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inky splotches underneath the object" msgstr "Tintenkleckse unter dem Objekt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fire" msgstr "Flammen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Edges of object are on fire" msgstr "Objektkanten brennen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bloom" msgstr "Überstrahlung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" msgstr "Weiche, kissenartige Ausbeulung mit matten Glanzpunkten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ridged border" msgstr "Gezahnter Rand" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "Erhöhte Kanten mit Einbeulung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ripple" msgstr "Riffel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Distort" msgstr "Verzerren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Horizontal rippling of edges" msgstr "Horizontale Rippel auf den Kanten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Speckle" msgstr "Beflecken" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fill object with sparse translucent specks" msgstr "Objekt mit vereinzelten transluzenten Flecken versehen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Oil slick" msgstr "Ölschmutz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" msgstr "Regenbogenfarbige halbtransparente ölige Flecken" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Frost" msgstr "Frost" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Flake-like white splotches" msgstr "Flockenartige weiße Flecken" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Leopard fur" msgstr "Leopardenfell" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Materials" msgstr "Materialien" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" msgstr "Leopardenmuster (ursprüngliche Farbe geht verloren)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Zebra" msgstr "Zebra" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "Unregelmäßige vertikale, dunkle Streifen (ursprüngliche Farbe geht verloren)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Clouds" msgstr "Wolken" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "Vereinzelte luftig-leichte, weiße Wolken" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 msgid "Sharpen" msgstr "Schärfen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Image effects" msgstr "Bild-Effekte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,15" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Sharpen more" msgstr "Stärker Schärfen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,3" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Oil painting" msgstr "Ölgemälde" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Simulate oil painting style" msgstr "Simuliere Ölgemälde" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Edge detect" msgstr "Kantenerkennung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 msgid "Detect color edges in object" msgstr "Farbkanten in Objekten erkennen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Horizontal edge detect" msgstr "Horizontale Kantenerkennung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Detect horizontal color edges in object" msgstr "Erkennt horizontale Farbkanten im Objekt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Vertical edge detect" msgstr "Erkennung vertikaler Kanten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Detect vertical color edges in object" msgstr "Vertikale Farbkanten im Objekt erkennen" #. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Pencil" msgstr "Malwerkzeug (Freihand)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Graustufen nachzeichnen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blueprint" msgstr "Blaupause" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Blau nachzeichnen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 msgid "Desaturate" msgstr "Entsättigen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2658 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:477 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:580 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:740 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:806 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1016 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 @@ -852,2972 +784,2882 @@ msgstr "Entsättigen" msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "Durch Löschen der Sättigung in Graustufen zeichnen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Invert" msgstr "Invertieren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 msgid "Invert colors" msgstr "Farben invertieren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Render in warm sepia tones" msgstr "In warmen Sepiatönen rendern" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Age" msgstr "Alter" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Imitate aged photograph" msgstr "Imitiere gealterte Fotografie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Organic" msgstr "Organisch" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Textures" msgstr "Texturen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" msgstr "Vorgewölbte, knotig-glatte 3D-Oberfläche" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Barbed wire" msgstr "Stacheldraht" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "Graue verworrene Drähte mit abgesetztem Schatten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Swiss cheese" msgstr "Schweizer Käse" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "Zufällige innen abgeflachte Löcher" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blue cheese" msgstr "Blaukäse" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "Marmorierte bläuliche Flecken" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Button" msgstr "Schaltfläche" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" msgstr "Weiche Wölbung, leicht abgesenkte Mitte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inset" msgstr "Einlage" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "Schattige Außenschräge" # not sure here -cm- -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dripping" msgstr "Tropfen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "Zufällige abwärtsgerichtete farbige Streifen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Jam spread" msgstr "Marmeladenaufstrich" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "Glänzender klumpiger Überzug" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Pixel smear" msgstr "Verschmierte Pixel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" msgstr "Van Gogh Gemälde-Effekt für Bilder" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "HSL Bumps" msgstr "HSL Rauhigkeit" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bumps" msgstr "Raue Texturen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" msgstr "Hochflexible Oberflächenstruktur kombiniert mit diffuser und direkter Beleuchtung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cracked glass" msgstr "Zerbrochenes Glas" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Under a cracked glass" msgstr "Unter einem zerbrochenen Glas" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bubbly Bumps" msgstr "Blasige Oberfläche" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" msgstr "Flexibler Bläscheneffekt mit etwas Versatz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Glowing bubble" msgstr "Blase mit Lichthof" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ridges" msgstr "Grat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "Blaseneffekt mit Lichtbrechung und Lichthof" # CHECK -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Neon" msgstr "Neon" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Neon light effect" msgstr "Neonlicht-Effekt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Molten metal" msgstr "Geschmolzenes Metall" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "Teile des Objekts verschmelzen, mit glänzender Vorwölbung und Lichthof" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Pressed steel" msgstr "Gepresster Stahl" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Pressed metal with a rolled edge" msgstr "Gepresster Stahl mit einer runden Kante" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Matte bevel" msgstr "Matte Schräge" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" msgstr "Weiche, pastellfarbene verschwommene Vorwölbung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thin Membrane" msgstr "Dünne Membrane" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Matte ridge" msgstr "weicher Grat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft pastel ridge" msgstr "Weicher pastelliger Grat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Glowing metal" msgstr "Glühendes Metall" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Glowing metal texture" msgstr "Glühendes Metall" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Leaves" msgstr "Laub" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 msgid "Scatter" msgstr "Streuung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "Herbstblätter am Boden oder lebendes Blattwerk" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:338 msgid "Translucent" msgstr "Transparent" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" msgstr "Beleuchteter transluzenter Plastik- oder Glas-Effekt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cross-smooth" msgstr "Weiche Überschneidung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blur inner borders and intersections" msgstr "Innere Grenzlinien und Überschneidungen verwischen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Iridescent beeswax" msgstr "Schimmerndes Bienenwachs" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "Wachsähnliche Textur, die ihren schimmernden Effekt durch Änderung der Farbfüllung erhält" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Eroded metal" msgstr "verrostetes Metall" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "Verrostete Metalltextur mit Grat, Rillen, Löchern und Beulen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cracked Lava" msgstr "Zerborstene Lava" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "Eine vulkanische Textur, ein wenig wie Leder" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bark" msgstr "Baumrinde" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "Rinden-Textur, vertikal; dunkle Farben verwenden" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Lizard skin" msgstr "Eidechsenleder" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "Stilisierte Reptilhauttextur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Stone wall" msgstr "Steinwand" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" msgstr "Steinwandtextur, mit nicht so gesättigten Farben zu verwenden" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Silk carpet" msgstr "Seidenteppich" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" msgstr "Seidenteppich Textur, horizontale Streifen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Refractive gel A" msgstr "Lichtbrechendes Gel A" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gel effect with light refraction" msgstr "Gel-Effekt mit leichter Lichtbrechung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Refractive gel B" msgstr "Lichtbrechendes Gel B" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "Gel-Effekt mit starker Lichtbrechung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Metallized paint" msgstr "Metalliclack" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "Metallischer Effekt mit weicher Beleuchtung, leicht durchscheinend an den Kanten " -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dragee" msgstr "Dragee" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "Weicher Grat mit Perlmutteffekt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Raised border" msgstr "erhöhter Rand" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "Stark erhöhter Rand um eine flache Ebene" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Metallized ridge" msgstr "Metallischer Grat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "An der Spitze metallisierter weicher Grat" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fat oil" msgstr "Fettes Öl" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" msgstr "Dickflüssiges Öl mit einstellbarer Turbulenz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 msgid "Colorize" msgstr "Einfärben" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" msgstr "Tönt das Bild oder Objekt mit einer Füllfarbe und setzt Helligkeit und Kontrast" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Parallel hollow" msgstr "Hohlkehle" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Morphologie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" msgstr "Unscharfe Höhlung entlang der Innenkante" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Hole" msgstr "Loch" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" msgstr "Öffnung mit glattem Rand in der Kontur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Black hole" msgstr "Schwarzes Loch" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "Erzeugt einen schwarzen Hof innen und außen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth outline" msgstr "Weiche Außenlinie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "Linien konturieren und Überschneidungen glätten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cubes" msgstr "Würfel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "Verstreute Würfel; Größe über Morphologie-Parameter einstellbar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Peel off" msgstr "Abblättern" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "Abblätternde Farbe an einer Wand" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gold splatter" msgstr "Goldsplitter" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "Verspritztes Gußmetall mit goldenen Glanzlichtern" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gold paste" msgstr "Goldpaste" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "Feine Goldpartikel in fetter Grundlage, mit Glanzlichtern" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Crumpled plastic" msgstr "gebröckelte Plastik" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" msgstr "gebröckelte matte Plastik mit geschmolzenen Ecken" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Enamel jewelry" msgstr "Emaille Schmuck" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "Leicht gebrochene Emaille-Textur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Rough paper" msgstr "rauhes Papier" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "Aquarellpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet werden kann" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Rough and glossy" msgstr "Rauh und Glänzend" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "Zerknittertes-Glanzpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet werden kann" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "In and Out" msgstr "Innen und Außen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "Innenliegender Farbschatten, äußerer schwarzer Schatten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Air spray" msgstr "Airbrush" # Wie Thickness einbringen? -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "In kleine verstreute Partikel umwandeln" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Warm inside" msgstr "Warm innen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "Verschwommene farbige Kontur, gefüllt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cool outside" msgstr "Kalte Außenseite" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "Verschwommene farbige Kontur, leer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Electronic microscopy" msgstr "Elektronenmikroskop" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "Kantenschatten, hartes Licht, Ausbleichen und Überstrahlen wie in der Elektronenmikroskopie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tartan" msgstr "Tartan" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "Schottenkaro" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Invert hue" msgstr "Farbton invertieren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Invert hue, or rotate it" msgstr "Farbton invertieren oder rotieren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inner outline" msgstr "Innere Außenlinie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Draws an outline around" msgstr "Kontur zeichnen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Outline, double" msgstr "Zweite Kontur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" msgstr "Zeichnet eine weiche innere Kontur in der darunter liegenden Farbe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fancy blur" msgstr "Schick unscharf" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "Weiche gefärbte Kontur mit Möglichkeit der Entsättigung und Farbwertrotation" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Glow" msgstr "Glühen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Glow of object's own color at the edges" msgstr "Lichthof mit Objektfarbe um die Kanten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Outline" msgstr "Umriss" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" msgstr "Fügt diffuses Leuchten hinzu und entfernt Umriss" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Color emboss" msgstr "Farbige Prägung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" msgstr "Klassischer oder gefärbter Prägeeffekt: Graustufen, Farbe und Relief" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:696 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 msgid "Solarize" msgstr "Solarisieren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Classical photographic solarization effect" msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:697 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 msgid "Moonarize" msgstr "Lunarisieren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights" msgstr "Ein Effekt zwischen Solarisierung und Invertierung, der oft Himmel- und Wasserlichter erhält" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft focus lens" msgstr "Weichzeichner" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "Bild mit einem Lichthof versehen, ohne es zu verwischen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Stained glass" msgstr "gefärbtes Glas" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "Effekt eines beleuchteten Bleiglasfensters" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dark glass" msgstr "Dunkles Glas" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "Bleiglasfester-Effekt mit Beleuchtung von unten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "HSL Bumps alpha" msgstr "HSL Rauigkeit, Alpha" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Image effects, transparent" msgstr "Bild-Effekte, transparenz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "Wie flexible HSL Rauigkeit aber mit transparenten Glanzlichtern" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bubbly Bumps alpha" msgstr "Bläschenstruktur, Alpha" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "Wie Bläschenstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth edges" msgstr "Weiche Kanten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" msgstr "Konturen und Bilderränder glätten, ohne ihren Inhalt zu verändern" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Torn edges" msgstr "Ausgerissene Kanten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "Das Äußere von Formen und Bildern verschieben, ohne Inhalt zu ändern" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Feather" msgstr "Feder" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:321 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "Verwischte Maske auf der Kante, ohne den Inhalt zu verändern" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blur content" msgstr "Inhalt verwischen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" msgstr "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Specular light" msgstr "Glänzende Wölbung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:826 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "Einfache reflektierende Wölbung um Texturen zu entwickeln" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Roughen inside" msgstr "Inneres aufrauhen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "Alle inliegenden Formen aufrauhen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Evanescent" msgstr "Schwindend" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" msgstr "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten und zu den Kanten anwachsende Transparenz hinzufügen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Chalk and sponge" msgstr "Kreide und Schwamm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "Geringe Turbulenz ergibt Schwammeffekt, starke Turbulenz Kreide" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "People" msgstr "Leute" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "Farbige Tupfen, wie eine Menschenmenge" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Scotland" msgstr "Schottland" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "Farbige Berggipfel über dem Nebel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Noise transparency" msgstr "Transparenzrauschen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "Einfaches Transparenzrauschen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Noise fill" msgstr "Rauschen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "Einfaches Farbrauschen für Füllungen, mit Füllfarbe einstellen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Garden of Delights" msgstr "Garten der Lust" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "Phantasmagorische Wolkenfetzen, wie bei Hieronymus Bosch" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Diffuse light" msgstr "Diffuses Licht" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:248 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "Einfache stumpfe Wölbung um Texturen zu entwickeln" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cutout Glow" msgstr "Leuchtender Umriss" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "Lichthof innen und außen mit wählbarem Versatz und Füllfarbe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "HSL Bumps, matte" msgstr "HSL Rauigkeit, matt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" msgstr "Wie HSL Rauigkeit mit diffuser Reflexion (statt glänzender)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dark Emboss" msgstr "Dunkle Prägung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "Prägeeffekt: Relief, bei dem Weiß durch Schwarz ersetzt ist" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Simple blur" msgstr "Einfache Unschärfe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" msgstr "Einfacher gaußscher Weichzeichner, wie im \"Füllung und Kontur\"-Dialog" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bubbly Bumps, matte" msgstr "Bläschenstruktur, matt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "Wie Bläschenstruktur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 msgid "Emboss" msgstr "Kanten hervorheben" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend" msgstr "Prägeeffekt: Farben des Originals werden beibehalten oder durch Blend modifiziert" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blotting paper" msgstr "Löschpapier" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "Farbkleckse auf Löschpapier" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Wax print" msgstr "Wachs-Druck" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "Wachsdruck-auf-Stoff-Struktur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inkblot" msgstr "Tintenklecks" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "Tintenklecks auf Stoff oder rauem Papier" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Color outline, in" msgstr "Farbiger Umriss" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" msgstr "Einfärbbarer Umriss mit einstellbarer Weite und Unschärfe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Liquid" msgstr "Flüssigkeit" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "Einfärbbare Füllung mit flüssiger Transparenz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Watercolor" msgstr "Wasserfarbe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "Wolkiger Wasserfarben-Effekt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Felt" msgstr "Filz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "Filzartige Textur mit verwirbelten Farben, an den Kanten leicht dunkler" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ink paint" msgstr "Wasserfarbe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "Zeichentusche auf Papier mit turbulentem Farbversatz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tinted rainbow" msgstr "Getönter Regenbogen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten zusammen, einfärbbar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Melted rainbow" msgstr "Geschmolzener Regenbogen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten leicht zusammen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Flex metal" msgstr "Flexibles Metall" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "Heller polierter unebener Metallguss, einfärbbar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Comics draft" msgstr "Comicskizze" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Non realistic 3D shaders" msgstr "Übersteigerte Schattierungen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "Cartoonartige Tönung mit glasartigem Aussehen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Comics fading" msgstr "Comicartiges Ausbleichen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "Cartoonartiger Farbstil mit leichtem Ausbleichen der Ränder " -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth shader" msgstr "Weiche Schattierung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" msgstr "Weiche Schattierung mit Bleistiftgrau" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Emboss shader" msgstr "Prägeschattierung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Combination of smooth shading and embossing" msgstr "Kombination aus weicher Schattierung und Prägung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth shader dark" msgstr "Dunkle \"Weiche Schattierung\"" -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dark version of non realistic smooth shading" msgstr "Dunkle Version des übersteigerten weichen Schattierens" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Comics" msgstr "Comic" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Imitation of black and white cartoon shading" msgstr "Imitation von Schwarz-Weiß-Comic-Schattierung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Satin" msgstr "Satin" -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Silky close to mother of pearl shading" msgstr "Perlmutt-ähnliche seidige Tönung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Frosted glass" msgstr "Gefrorenes Glas" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Non realistic frosted glass imitation" msgstr "Übersteigerte Milchglasimitation" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth shader contour" msgstr "Weiche Schattierung mit harten Kanten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "Konturbetonte Version der weichen Schattierung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Aluminium" msgstr "Aluminium HR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Brushed aluminium shader" msgstr "Gebürstetes-Aluminium-Schattierung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Comics fluid" msgstr "Comic Fluidoberfläche" -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fluid brushed cartoon drawing" msgstr "Comiczeichnung mit Flüssigkeitsoberfläche" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Chrome" msgstr "Chrome HR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" msgstr "Übersteigerte Chromschattierungen mit starken Glanzlichtern" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Chrome dark" msgstr "Dunkles Chrom HR" -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" msgstr "Dunkle Version der Chromschattierung mit Reflexionseffekt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Wavy tartan" msgstr "Welliges Tartan" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "Wellenförmig verzerrtes Schottenkaro mit abgeschrägten Kanten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "3D marble" msgstr "3D Marmor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "3D warped marble texture" msgstr "Dreidimensional verkrümmte Marmortextur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "3D wood" msgstr "3D Holz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "Dreidimensional verkrümmte, faserige Holztextur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "3D mother of pearl" msgstr "3D Mutter der Perlen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "Dreidimensional verkrümmte, irisierende Perlmutttextur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tiger fur" msgstr "Tigerfell" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "Aufgefaltetes Tigerfellmuster mit abgeschrägten Kanten " -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Shaken liquid" msgstr "Bewegte Flüssigkeit" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Comics cream" msgstr "Comic sahnig" # Could be better -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "Comicschattierung mit flockiger Oberfläche und Transparenz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Black Light" msgstr "Schwarzes Licht" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Light areas turn to black" msgstr "Helle Bereiche werden schwarz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Light eraser" msgstr "Helligkeits radierer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Transparency utilities" msgstr "Transparenz-Werkzeuge" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter " -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Noisy blur" msgstr "Verrauschte Unschärfe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" msgstr "Kleinteiliges Aufrauen und Verwischen von Kanten und Inhalt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Film grain" msgstr "Filmkörnung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "HSL Bumps, transparent" msgstr "HSL Rauigkeit, Transparent" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Highly flexible specular bump with transparency" msgstr "Gut einstellbare glänzende Oberflächenstruktur mit Transparenz" # not sure here -cm- -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1732 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1724 msgid "Drawing" msgstr "Zeichnung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects" msgstr "Versieht Bilder oder gefüllte Objekte mit Bleigriffel-, Farblithografie-, Gravur- oder anderen Effekten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Velvet Bumps" msgstr "Samtene Oberflächenstruktur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" msgstr "Oberflächenstrukturen mit samtartiger Erscheinung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Alpha draw" msgstr "Alpha zeichnen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Alpha draw, color" msgstr "Alpha zeichnen, Farbe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Farbfülleffekt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Chewing gum" msgstr "Kaugummi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" msgstr "Erzeugt farbige Kleckse, die weich über innere Strukturen fließen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Black outline" msgstr "Schwarzer Umriss" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Draws a black outline around" msgstr "Zeichnet einen schwarzen Umriss " -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Color outline" msgstr "Farbige Außenlinie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Draws a colored outline around" msgstr "Zeichnet einen farbige Umriss" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inner Shadow" msgstr "Innerer Schatten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" msgstr "Fügt einfärbbaren abgesetzten Schatten im Innenbereich hinzu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dark and Glow" msgstr "Licht und Schatten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "Betont die Kante mit innenliegender Unschärfe und fügt flexiblen Lichthof hinzu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Darken edges" msgstr "Dunklere Kanten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Darken the edges with an inner blur" msgstr "Betont die Kante mit innenliegender Unschärfe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Warped rainbow" msgstr "Zerlaufener Regenbogen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "Weiche Regenbogenfarben verlaufen an den Kanten zusammen, einfärbbar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Rough and dilate" msgstr "Rauh und Glänzend" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "Erstelle verwirbelte Kontur außen herum" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Quadritone fantasy" msgstr "Vierfarben-Fantasie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:629 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:839 msgid "Replace hue by two colors" msgstr "Farbwert durch zwei Farben ersetzen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Old postcard" msgstr "Alte Postkarte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "Schwach rastern und Kanten wie auf alten Postkarten zeichnen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fuzzy Glow" msgstr "Unscharfes Leuchten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" msgstr "Überlagert eine halbtransparente mit einer unscharfen Kopie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dots transparency" msgstr "Punkt-Transparenz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "Pointillistische, HSL-empfindliche Transparenz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Canvas transparency" msgstr "Leinwand-Transparenz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" msgstr "Leinwandartige, HSL-empfindliche Transparenz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smear transparency" msgstr "Verschmierte Transparenz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "Versieht Objekte mit Transparenzturbulenz um Farbkanten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thick paint" msgstr "Dicke Farbe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "Effekt von dicker Farbe mit Turbulenz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Burst" msgstr "Bruch" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "Verknitterte, eingefallene Ballonhaut mit Löchern" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Embossed leather" msgstr "geprägtes Leder" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture" msgstr "Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einer ledrigen oder holzähnlichen Textur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Carnaval" msgstr "Batik" -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "White splotches evocating carnaval masks" msgstr "Weiße Flecken, die an Batik erinnern" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Plastify" msgstr "Weich machen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple" msgstr "Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit dem Effekt einer reflektierenden Oberfläche einstellbarer Welligkeit " -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Plaster" msgstr "Gips" -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einem matten, knittrigen Oberflächeneffekt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Rough transparency" msgstr "Transparenzrauschen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "Fügt turbulente Transparenz und Pixelversatz hinzu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gouache" msgstr "Gouache" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" msgstr "Halbdurchlässiger Wasserfarben-Effekt mit Ausbluten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Alpha engraving" msgstr "Alpha Gravur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" msgstr "Erzeugt einen transparenten Gravureffekt mit rohen Linien und Füllung." -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Alpha draw, liquid" msgstr "Alpha Zeichnung, flüssig" # Meint "fluid drawing" tatsächlich etwas wie Wasserfarbenmalerei? -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" msgstr "Erzeugt einen transparenten Wasserfarbeneffekt mit rohen Linien und Füllung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Liquid drawing" msgstr "Flüssige Zeichnung" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "Versieht Bilder mit einem expressionistischem Ausdruck (fließende, wellige Formen)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Marbled ink" msgstr "Marmorierte Tinte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "Effekt von transluzentem Marmor entlang Kanten im Bild" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thick acrylic" msgstr "Dicke Acrylfarbe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" msgstr "Struktur von dicker Acrylfarbe mit stark unebener Oberfläche" -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Alpha engraving B" msgstr "Alphagravur B" -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "Erzeugt eine einstellbare raue Oberfläche auf Materialien und Bildern " -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Lapping" msgstr "Läppen" # Übersetzung passt nicht? -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Something like a water noise" msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase" -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Monochrome transparency" msgstr "Monochrome Transparenz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "In einfärbbares transparentes Positiv oder Negativ umwandeln" -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:344 msgid "Duotone" msgstr "Zweifarbigkeit" -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Change colors to a duotone palette" msgstr "Farbpalette auf zwei Farben reduzieren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Light eraser, negative" msgstr "Lichtradierer, negativ" -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Like Light eraser but converts to negative" msgstr "Wie Lichtradierer, wandelt aber in Negativ um" -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Alpha repaint" msgstr "Monochromisieren" -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Repaint anything monochrome" msgstr "Alles schwarzweiss nachmalen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Saturation map" msgstr "Sättigungskarte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels" msgstr "Erzeugt ein ungefähr halbtransparentes einfärbbares Bild der Sättigungspegel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Riddled" msgstr "Durchsetzt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Riddle the surface and add bump to images" msgstr "Versieht Oberfläche von Bildern mit Struktur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Wrinkled varnish" msgstr "Zerknitterte Oberfläche" -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" msgstr "Dicke, glänzende Farbe, durchscheinend mit unebener Oberfläche" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Canvas Bumps" msgstr "Leinwandtextur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" msgstr "Leindwandstruktur mit HSL-empfindlicher Höhenkarte" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Canvas Bumps, matte" msgstr "Leinwandstruktur , matt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "Wie Leinwandtextur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Canvas Bumps alpha" msgstr "Leinwandtextur, Alpha" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgstr "Gleich wie Leinwandstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern" -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Lightness-Contrast" msgstr "Helligkeit - Kontrast" -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Increase or decrease lightness and contrast" msgstr "Helligkeit und Kontrast anpassen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Clean edges" msgstr "Saubere Kanten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:126 msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters" msgstr "Entfernt oder vermindert Dreckeffekte nach Anwendung mehrer Filter" -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bright metal" msgstr "Helles Metall" -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bright metallic effect for any color" msgstr "Heller Metallic-Effekt für jede Farbe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Deep colors plastic" msgstr "Knallbuntes Plastik" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Transparent plastic with deep colors" msgstr "Transparentes Plastik mit satten Farben" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Melted jelly, matte" msgstr "Geschmolzenes Gelee, matt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Matte bevel with blurred edges" msgstr "Matte Wölbung mit unscharfen Kanten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Melted jelly" msgstr "Geschmolzenes Gelee" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Glossy bevel with blurred edges" msgstr "Glänzende Wölbung mit verschwommenen Kanten" -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Combined lighting" msgstr "Kombinierte Helligkeit" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tinfoil" msgstr "Alufolie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "Alufolieneffekt mit zwei Beleuchtungsarten und einstellbarer Knittrigkeit" -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Copper and chocolate" msgstr "Kupfer und Schokolade" -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects" msgstr "Glänzende Oberflächenstruktur, die leicht von metallischen zu Geschmolzenes-Plastik-Effekten wechseln kann" -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inner Glow" msgstr "Inneres Glühen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Adds a colorizable glow inside" msgstr "Fügt einfärbbaren Lichthof im Inneren hinzu" # !!! correct? -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft colors" msgstr "Weiche Farben" -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgstr "Fügt einfärbbaren Lichthof um Kanten in Objekten und Bilder hinzu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Relief print" msgstr "Holzschnitt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "Oberflächenstruktur mit Wölbung, Farbfüllung und komplexer Beleuchtung " -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Growing cells" msgstr "Wachsende Zellen" -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "Füllung mit zufälliger Zellstruktur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluoreszenz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" msgstr "Farben übersättigen (erinnert an fluoreszente Farben)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tritone" msgstr "Drei-Farben-Palette" -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" msgstr "Erzeugt eine Drei-Farben-Palette mit durch Füllfarbe definierten Farbton" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#: ../share/palettes/palettes.h:2 msgctxt "Palette" msgid "Black" msgstr "Schwarz" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#: ../share/palettes/palettes.h:3 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "90% Gray" msgstr "90% Grau" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#: ../share/palettes/palettes.h:4 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "80% Gray" msgstr "80% Grau" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:16 +#: ../share/palettes/palettes.h:5 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "70% Gray" msgstr "70% Grau" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:20 +#: ../share/palettes/palettes.h:6 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "60% Gray" msgstr "60% Grau" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:24 +#: ../share/palettes/palettes.h:7 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "50% Gray" msgstr "50% Grau" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:28 +#: ../share/palettes/palettes.h:8 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "40% Gray" msgstr "40% Grau" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:32 +#: ../share/palettes/palettes.h:9 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "30% Gray" msgstr "30% Grau" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:36 +#: ../share/palettes/palettes.h:10 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "20% Gray" msgstr "20% Grau" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:40 +#: ../share/palettes/palettes.h:11 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "10% Gray" msgstr "10% Grau" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:44 +#: ../share/palettes/palettes.h:12 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "7.5% Gray" msgstr "7.5% Grau" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:48 +#: ../share/palettes/palettes.h:13 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "5% Gray" msgstr "5% Grau" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:52 +#: ../share/palettes/palettes.h:14 #, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "2.5% Gray" msgstr "2.5% Grau" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:55 +#: ../share/palettes/palettes.h:15 msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "Weiß" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:58 +#: ../share/palettes/palettes.h:16 msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" msgstr "Kastanienbraun (#800000)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:61 +#: ../share/palettes/palettes.h:17 msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" msgstr "Rot (#FF0000)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:64 +#: ../share/palettes/palettes.h:18 msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" msgstr "Oliv (#808000)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:67 +#: ../share/palettes/palettes.h:19 msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" msgstr "Gelb (#FFFF00)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:70 +#: ../share/palettes/palettes.h:20 msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" msgstr "Grün (#008000)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:73 +#: ../share/palettes/palettes.h:21 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" msgstr "Limone (#00FF00)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:76 +#: ../share/palettes/palettes.h:22 msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" msgstr "Blaugrün (#008080)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:79 +#: ../share/palettes/palettes.h:23 msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "Wasserblau (#00FFFF)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:82 +#: ../share/palettes/palettes.h:24 msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" msgstr "Marineblau (#000080)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:85 +#: ../share/palettes/palettes.h:25 msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" msgstr "Blau (#0000FF)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:88 +#: ../share/palettes/palettes.h:26 msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" msgstr "Lila (#800080)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:91 +#: ../share/palettes/palettes.h:27 msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "Fuchsia (#FF00FF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:94 +#: ../share/palettes/palettes.h:28 msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" msgstr "Schwarz (#000000)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:97 +#: ../share/palettes/palettes.h:29 msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" msgstr "dimgray (#696969)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:100 +#: ../share/palettes/palettes.h:30 msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" msgstr "Grau (#808080)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:103 +#: ../share/palettes/palettes.h:31 msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" msgstr "Dunkelgrau (#A9A9A9)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:106 +#: ../share/palettes/palettes.h:32 msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" msgstr "Silber (#C0C0C0)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:109 +#: ../share/palettes/palettes.h:33 msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" msgstr "lightgray (#D3D3D3)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:112 +#: ../share/palettes/palettes.h:34 msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" msgstr "gainsboro (#DCDCDC)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:115 +#: ../share/palettes/palettes.h:35 msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" msgstr "whitesmoke (#F5F5F5)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:118 +#: ../share/palettes/palettes.h:36 msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" msgstr "Weiß (#FFFFFF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:121 +#: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" msgstr "rosybrown (#BC8F8F)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:124 +#: ../share/palettes/palettes.h:38 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" msgstr "indianred (#CD5C5C)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:127 +#: ../share/palettes/palettes.h:39 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" msgstr "Braun (#A52A2A)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:130 +#: ../share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" msgstr "firebrick (#B22222)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:133 +#: ../share/palettes/palettes.h:41 msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "lightcoral (#F08080)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:136 +#: ../share/palettes/palettes.h:42 msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" msgstr "Kastanienbraun (#800000)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:139 +#: ../share/palettes/palettes.h:43 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" msgstr "Dunkelrot (#8B0000)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:142 +#: ../share/palettes/palettes.h:44 msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" msgstr "Rot (#FF0000)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:145 +#: ../share/palettes/palettes.h:45 msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" msgstr "Schnee (#FFFAFA)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:148 +#: ../share/palettes/palettes.h:46 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "mistyrose (#FFE4E1)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:151 +#: ../share/palettes/palettes.h:47 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" msgstr "salmon (#FA8072)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:154 +#: ../share/palettes/palettes.h:48 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" msgstr "tomato (#FF6347)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:157 +#: ../share/palettes/palettes.h:49 msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" msgstr "darksalmon (#E9967A)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:160 +#: ../share/palettes/palettes.h:50 msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" msgstr "coral (#FF7F50)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:163 +#: ../share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" msgstr "Orangerot (#FF4500)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:166 +#: ../share/palettes/palettes.h:52 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" msgstr "lightsalmon (#FFA07A)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:169 +#: ../share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" msgstr "sienna (#A0522D)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:172 +#: ../share/palettes/palettes.h:54 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" msgstr "seashell (#FFF5EE)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#: ../share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" msgstr "Schokolade (#D2691E)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:178 +#: ../share/palettes/palettes.h:56 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "saddlebrown (#8B4513)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:181 +#: ../share/palettes/palettes.h:57 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" msgstr "sandybrown (#F4A460)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:184 +#: ../share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" msgstr "peachpuff (#FFDAB9)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:187 +#: ../share/palettes/palettes.h:59 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" msgstr "peru (#CD853F)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:190 +#: ../share/palettes/palettes.h:60 msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" msgstr "linen (#FAF0E6)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:193 +#: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" msgstr "bisque (#FFE4C4)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:196 +#: ../share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" msgstr "Dunkelorange (#FF8C00)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:199 +#: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "burlywood (#DEB887)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:202 +#: ../share/palettes/palettes.h:64 msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" msgstr "tan (#D2B48C)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:205 +#: ../share/palettes/palettes.h:65 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "antiquewhite (#FAEBD7)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:208 +#: ../share/palettes/palettes.h:66 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" msgstr "navajowhite (#FFDEAD)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:211 +#: ../share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "blanchedalmond (#FFEBCD)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:214 +#: ../share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "papayawhip (#FFEFD5)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:217 +#: ../share/palettes/palettes.h:69 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "moccasin (#FFE4B5)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:220 +#: ../share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" msgstr "Orange (#FFA500)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:223 +#: ../share/palettes/palettes.h:71 msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" msgstr "wheat (#F5DEB3)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:226 +#: ../share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" msgstr "oldlace (#FDF5E6)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:229 +#: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" msgstr "floralwhite (#FFFAF0)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:232 +#: ../share/palettes/palettes.h:74 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" msgstr "darkgoldenrod (#B8860B)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:235 +#: ../share/palettes/palettes.h:75 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "goldenrod (#DAA520)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:238 +#: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" msgstr "cornsilk (#FFF8DC)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:241 +#: ../share/palettes/palettes.h:77 msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" msgstr "Gold (#FFD700)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:244 +#: ../share/palettes/palettes.h:78 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" msgstr "Khaki (#F0E68C)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:247 +#: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" msgstr "lemonchiffon (#FFFACD)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:250 +#: ../share/palettes/palettes.h:80 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "palegoldenrod (#EEE8AA)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:253 +#: ../share/palettes/palettes.h:81 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" msgstr "darkkhaki (#BDB76B)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:256 +#: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" msgstr "beige (#F5F5DC)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:259 +#: ../share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:262 +#: ../share/palettes/palettes.h:84 msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" msgstr "Oliv (#808000)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:265 +#: ../share/palettes/palettes.h:85 msgctxt "Palette" msgid "yellow (#FFFF00)" msgstr "Gelb (#FFFF00)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:268 +#: ../share/palettes/palettes.h:86 msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" msgstr "Hellgelb (#FFFFE0)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:271 +#: ../share/palettes/palettes.h:87 msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" msgstr "Elfenbein (#FFFFF0)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:274 +#: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "olivedrab (#6B8E23)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:277 +#: ../share/palettes/palettes.h:89 msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" msgstr "Gelbgrün (#9ACD32)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:280 +#: ../share/palettes/palettes.h:90 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" msgstr "Dunkelolivgrün (#556B2F)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:283 +#: ../share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "Grüngelb (#ADFF2F)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:286 +#: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "chartreuse (#7FFF00)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:289 +#: ../share/palettes/palettes.h:93 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "lawngreen (#7CFC00)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:292 +#: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" msgstr "darkseagreen (#8FBC8F)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:295 +#: ../share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" msgstr "forestgreen (#228B22)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:298 +#: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" msgstr "Limonengrün (#32CD32)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:301 +#: ../share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" msgstr "Hellgrün (#90EE90)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:304 +#: ../share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" msgstr "palegreen (#98FB98)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:307 +#: ../share/palettes/palettes.h:99 msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" msgstr "darkgreen (#006400)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:310 +#: ../share/palettes/palettes.h:100 msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" msgstr "Grün (#008000)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:313 +#: ../share/palettes/palettes.h:101 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" msgstr "Limone (#00FF00)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:316 +#: ../share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "honeydew (#F0FFF0)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:319 +#: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" msgstr "seagreen (#2E8B57)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:322 +#: ../share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "mediumseagreen (#3CB371)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:325 +#: ../share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" msgstr "springgreen (#00FF7F)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:328 +#: ../share/palettes/palettes.h:106 msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "mintcream (#F5FFFA)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:331 +#: ../share/palettes/palettes.h:107 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "mediumspringgreen (#00FA9A)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:334 +#: ../share/palettes/palettes.h:108 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "mediumaquamarine (#66CDAA)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:337 +#: ../share/palettes/palettes.h:109 msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "aquamarine (#7FFFD4)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:340 +#: ../share/palettes/palettes.h:110 msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" msgstr "turquoise (#40E0D0)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:343 +#: ../share/palettes/palettes.h:111 msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "lightseagreen (#20B2AA)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:346 +#: ../share/palettes/palettes.h:112 msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "mediumturquoise (#48D1CC)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:349 +#: ../share/palettes/palettes.h:113 msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "darkslategray (#2F4F4F)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:352 +#: ../share/palettes/palettes.h:114 msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "paleturquoise (#AFEEEE)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:355 +#: ../share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" msgstr "teal (#008080)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:358 +#: ../share/palettes/palettes.h:116 msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" msgstr "darkcyan (#008B8B)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:361 +#: ../share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" msgstr "cyan (#00FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:364 +#: ../share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" msgstr "lightcyan (#E0FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:367 +#: ../share/palettes/palettes.h:119 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" msgstr "Azur (#F0FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:370 +#: ../share/palettes/palettes.h:120 msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "darkturquoise (#00CED1)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:373 +#: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "cadetblue (#5F9EA0)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:376 +#: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" msgstr "powderblue (#B0E0E6)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:379 +#: ../share/palettes/palettes.h:123 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "lightblue (#ADD8E6)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:382 +#: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" msgstr "deepskyblue (#00BFFF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:385 +#: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" msgstr "skyblue (#87CEEB)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:388 +#: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" msgstr "lightskyblue (#87CEFA)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:391 +#: ../share/palettes/palettes.h:127 msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" msgstr "Stahlblau (#4682B4)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:394 +#: ../share/palettes/palettes.h:128 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "aliceblue (#F0F8FF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:397 +#: ../share/palettes/palettes.h:129 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" msgstr "dodgerblue (#1E90FF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:400 +#: ../share/palettes/palettes.h:130 msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" msgstr "slategray (#708090)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:403 +#: ../share/palettes/palettes.h:131 msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "lightslategray (#778899)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:406 +#: ../share/palettes/palettes.h:132 msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "lightsteelblue (#B0C4DE)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:409 +#: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" msgstr "cornflowerblue (#6495ED)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:412 +#: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" msgstr "royalblue (#4169E1)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:415 +#: ../share/palettes/palettes.h:135 msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "midnightblue (#191970)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:418 +#: ../share/palettes/palettes.h:136 msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "lavender (#E6E6FA)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:421 +#: ../share/palettes/palettes.h:137 msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" msgstr "navy (#000080)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:424 +#: ../share/palettes/palettes.h:138 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" msgstr "Dunkelblau (#00008B)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:427 +#: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "Mittelblau (#0000CD)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:430 +#: ../share/palettes/palettes.h:140 msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" msgstr "Blau (#0000FF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:433 +#: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" msgstr "ghostwhite (#F8F8FF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:436 +#: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "slateblue (#6A5ACD)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:439 +#: ../share/palettes/palettes.h:143 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" msgstr "darkslateblue (#483D8B)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:442 +#: ../share/palettes/palettes.h:144 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "mediumslateblue (#7B68EE)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:445 +#: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "mediumpurple (#9370DB)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:448 +#: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "blueviolet (#8A2BE2)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:451 +#: ../share/palettes/palettes.h:147 msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" msgstr "Indigo (#4B0082)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:454 +#: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" msgstr "darkorchid (#9932CC)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:457 +#: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" msgstr "Dunkelviolet (#9400D3)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:460 +#: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "mediumorchid (#BA55D3)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:463 +#: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" msgstr "thistle (#D8BFD8)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:466 +#: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "Pflaume (#DDA0DD)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:469 +#: ../share/palettes/palettes.h:153 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" msgstr "Violet (#EE82EE)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:472 +#: ../share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" msgstr "purple (#800080)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:475 +#: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" msgstr "darkmagenta (#8B008B)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:478 +#: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" msgstr "magenta (#FF00FF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:481 +#: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" msgstr "orchid (#DA70D6)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:484 +#: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "mediumvioletred (#C71585)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:487 +#: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" msgstr "deeppink (#FF1493)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:490 +#: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" msgstr "hotpink (#FF69B4)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:493 +#: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "lavenderblush (#FFF0F5)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:496 +#: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" msgstr "palevioletred (#DB7093)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:499 +#: ../share/palettes/palettes.h:163 msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" msgstr "crimson (#DC143C)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:502 +#: ../share/palettes/palettes.h:164 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" msgstr "pink (#FFC0CB)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:505 +#: ../share/palettes/palettes.h:165 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" msgstr "lightpink (#FFB6C1)" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:508 +#: ../share/palettes/palettes.h:166 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" msgstr "Nicht überstehendes Ende" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:511 +#: ../share/palettes/palettes.h:167 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" msgstr "Nicht überstehendes Ende" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:514 +#: ../share/palettes/palettes.h:168 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" msgstr "Nicht überstehendes Ende" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:517 +#: ../share/palettes/palettes.h:169 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" msgstr "Chameleon 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:520 +#: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" msgstr "Chameleon 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:523 +#: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" msgstr "Chameleon 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:526 +#: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" msgstr "Orange 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:529 +#: ../share/palettes/palettes.h:173 msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" msgstr "Orange 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:532 +#: ../share/palettes/palettes.h:174 msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" msgstr "Orange 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:535 +#: ../share/palettes/palettes.h:175 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" msgstr "Himmelsblau 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:538 +#: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" msgstr "Himmelsblau 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:541 +#: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" msgstr "Himmelsblau 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:544 +#: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" msgstr "Pflaume 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:547 +#: ../share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" msgstr "Pflaume 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:550 +#: ../share/palettes/palettes.h:180 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" msgstr "Pflaume 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:553 +#: ../share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" msgstr "Schokolade 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:556 +#: ../share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" msgstr "Schokolade 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:559 +#: ../share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" msgstr "Schokolade 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:562 +#: ../share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" msgstr "Scharlachrot 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:565 +#: ../share/palettes/palettes.h:185 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" msgstr "Scharlachrot 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:568 +#: ../share/palettes/palettes.h:186 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" msgstr "Scharlachrot 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:571 +#: ../share/palettes/palettes.h:187 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" msgstr "Aluminium 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:574 +#: ../share/palettes/palettes.h:188 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" msgstr "Aluminium 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:577 +#: ../share/palettes/palettes.h:189 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" msgstr "Aluminium 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:580 +#: ../share/palettes/palettes.h:190 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" msgstr "Aluminium 4" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:583 +#: ../share/palettes/palettes.h:191 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" msgstr "Aluminium 5" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:586 +#: ../share/palettes/palettes.h:192 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" msgstr "Aluminium 6" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Streifen 1:1" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1 white" msgstr "Streifen 1:1 weiß" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1.5" msgstr "Streifen 1:1,5" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1.5 white" msgstr "Streifen 1:1.5 weiß" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:2" msgstr "Streifen 1:2" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:2 white" msgstr "Streifen 1:2 weiß" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:3" msgstr "Streifen 1:3" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:3 white" msgstr "Streifen 1:3 weiß" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:4" msgstr "Streifen 1:4" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:4 white" msgstr "Streifen 1:4 weiß" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:5" msgstr "Streifen 1:5" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:5 white" msgstr "Streifen 1:5 weiß" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:8" msgstr "Streifen 1:8" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:8 white" msgstr "Streifen 1:8 weiß" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:10" msgstr "Streifen 1:10" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:10 white" msgstr "Streifen 1:10 weiß" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:16" msgstr "Streifen 1:16" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:16 white" msgstr "Streifen 1:16 weiß" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:32" msgstr "Streifen 1:32" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:32 white" msgstr "Streifen 1:32 weiß" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:64" msgstr "Streifen 1:64" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 2:1" msgstr "Streifen 2:1" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 2:1 white" msgstr "Streifen 2:1 weiß" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 4:1" msgstr "Streifen 4:1" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 4:1 white" msgstr "Streifen 4:1 weiß" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Checkerboard" msgstr "Schachbrett" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Checkerboard white" msgstr "Schachbrett weiß" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Packed circles" msgstr "Kugelpackung" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small" msgstr "Punkte, klein" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small white" msgstr "Punkte, klein und weiß" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium" msgstr "Punkte, mittel" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium white" msgstr "Punkte, mittel und weiß" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large" msgstr "Punkte, groß" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large white" msgstr "Punkte, groß und weiß" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Wavy" msgstr "Wellig" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Wavy white" msgstr "Wellig Weiß" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Camouflage" msgstr "Camouflage" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Ermine" msgstr "Hermelin" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Sand (bitmap)" msgstr "Sand (Bitmap)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Cloth (bitmap)" msgstr "Stoff (Bitmap" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Alte Farbe (Bitmap)" @@ -3841,46 +3683,46 @@ msgstr "Richtung" msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "Definiert Richtung und Ausmaß der Extrusion" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 -#: ../src/sp-text.cpp:435 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 +#: ../src/sp-text.cpp:434 #: ../src/text-context.cpp:1627 msgid " [truncated]" msgstr "[abgestumpft}" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:388 #, c-format msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)" msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)" msgstr[0] "<b>Fließtext</b> (%d Zeichen %s)" msgstr[1] "<b>Fließtext</b> (%d Zeichen %s)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:387 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:390 #, c-format msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)" msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)" msgstr[0] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen %s)" msgstr[1] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen %s)" -#: ../src/arc-context.cpp:330 +#: ../src/arc-context.cpp:328 msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "<b>Strg</b>: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten" -#: ../src/arc-context.cpp:331 +#: ../src/arc-context.cpp:329 #: ../src/rect-context.cpp:375 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" msgstr "<b>Umschalt</b>: Um Mittelpunkt zeichnen" -#: ../src/arc-context.cpp:482 +#: ../src/arc-context.cpp:480 #, c-format msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "<b>Ellipse</b>: %s × %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt" -#: ../src/arc-context.cpp:484 +#: ../src/arc-context.cpp:482 #, c-format msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "<b>Ellipse</b>: %s × %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahliges Verhältnis der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt" -#: ../src/arc-context.cpp:510 +#: ../src/arc-context.cpp:508 msgid "Create ellipse" msgstr "Ellipse erzeugen" @@ -3949,12 +3791,12 @@ msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "<b>Mindestens ein Objekt</b> auswählen, das kein Objektverbinder ist." #: ../src/connector-context.cpp:1968 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8299 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus" #: ../src/connector-context.cpp:1969 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8309 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte" @@ -3968,707 +3810,702 @@ msgstr "<b>Aktuelle Ebene ist ausgeblendet</b>. Sichtbar schalten, um darauf zu msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "<b>Aktuelle Ebene ist gesperrt</b>. Entsperren, um darauf zu zeichnen." -#: ../src/desktop-events.cpp:192 +#: ../src/desktop-events.cpp:193 msgid "Create guide" msgstr "Führungslinie erzeugen" -#: ../src/desktop-events.cpp:405 +#: ../src/desktop-events.cpp:422 msgid "Move guide" msgstr "Führungslinie verschieben" -#: ../src/desktop-events.cpp:412 -#: ../src/desktop-events.cpp:458 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +#: ../src/desktop-events.cpp:429 +#: ../src/desktop-events.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:133 msgid "Delete guide" msgstr "Führungslinie löschen" -#: ../src/desktop-events.cpp:438 +#: ../src/desktop-events.cpp:455 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Führungslinie</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:881 +#: ../src/desktop.cpp:883 msgid "No previous zoom." msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor." -#: ../src/desktop.cpp:906 +#: ../src/desktop.cpp:908 msgid "No next zoom." msgstr "Kein nächster Zoomfaktor." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:145 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:147 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>Es wurde nichts ausgewählt.</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:151 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:153 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>Mehr als ein Objekt</small> ausgewählt." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:158 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:160 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>Das Objekt hat <b>%d</b> gekachelte Klone.</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:163 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>Das Objekt hat keine gekachelten Klone.</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:962 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:929 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entklumpt werden." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:951 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Gekachelte Klone entklumpen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1013 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1003 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Gekachelte Klone löschen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1083 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2048 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1050 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1089 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1056 msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>." msgstr "Wenn mehrere Objekte geklont werden sollen, sollten sie <b>gruppiert</b> und dann <b>die Gruppe geklont</b> werden." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1098 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1065 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Geschachtelte Klone erstellen...</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1469 msgid "Create tiled clones" msgstr "Gekachelte Klone erzeugen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1649 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Pro Reihe:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Pro Spalte:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1702 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1670 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Zufallsfaktor:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1849 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetrie" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Eine der 17 Symmetrie-Gruppen zum Kacheln auswählen" - #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>: einfache Verschiebung" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b>: 180° Rotation" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b>: Reflektion" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1873 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b>: gleitende Reflektion" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: Reflektion + gleitende Reflektion" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1834 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b>: Reflektion + Reflektion" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b>: Reflektion + 180° Rotation" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b>: gleitende Reflektion + 180° Rotation" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b>: Reflektion + Reflektion + 180° Rotation" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1838 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b>: 90° Rotation" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b>: 90° Rotation + 45° Reflektion" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1881 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b>: 90° Rotation + 90° Reflektion" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1841 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: 120° Rotation" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1842 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: Reflektion + 120° Rotation, dicht" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: Reflektion + 120° Rotation, dünn" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b>: 60° Rotation" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1845 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b>: Reflektion + 60° Rotation" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Eine der 17 Symmetrie-Gruppen zum Kacheln auswählen" + # Translators: This is *not* the key name. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 msgid "S_hift" msgstr "_Verschiebung" # !!! #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>X-Verschiebung:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1932 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1940 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Zufällige horizontale Verschiebung um diesen Prozentsatz" # !!! #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>Y-Verschiebung:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1973 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1946 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Zufällige vertikale Verschiebung um diesen Prozentsatz" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1961 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>Exponent:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2010 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2180 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Abwechseln:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1994 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Spalte" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2198 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2275 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2165 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Anhäufen:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Verschiebungen für sukzessive Reihen aufaddieren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Verschiebungen für sukzessive Spalten aufaddieren" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>Kachel ausschließen:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Kachelhöhe in Verschiebung nicht einberechnen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Kachelbreite in Verschiebung nicht einberechnen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 msgid "Sc_ale" msgstr "_Maßstab" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2047 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>X-Skalierung:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2090 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Horizontale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>Y-Skalierung:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2099 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2150 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2119 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Basis:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2165 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2139 msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "Basis einer logarithmischen Spirale: 0 - nicht benutzt, (<1) - konvergent, (>1) - divergent" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2191 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Skalierung für sukzessive Reihen aufaddieren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Skalierung für sukzessive Spalten aufaddieren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotation" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>Winkel:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Reihe drehen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Spalte drehen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Rotationswinkel um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Rotation für sukzessive Reihen aufaddieren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Rotation für sukzessive Spalten aufaddieren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Weichzeichner und Deckkraft" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>Weichzeichner:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2282 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Kachel-Weichzeichnung zufällig um diesen Prozentsatz verändern" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Reihe umkehren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Spalte umkehren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316 msgid "<b>Opacity:</b>" msgstr "<b>Deckkraft:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2374 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Reihe umkehren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Spalte umkehren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2401 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361 msgid "Co_lor" msgstr "_Farbe" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366 msgid "Initial color: " msgstr "Ursprüngliche Farbe: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Ursprüngliche Farbe der gekachelten Klone" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370 msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" msgstr "Ursprüngliche Farbe der Klone (Füllung oder Kontur des Originals dürfen nicht gesetzt sein )" # !!! -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2385 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>H:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2391 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Farbton der Kachel zufällig um diesen Prozentsatz verändern" # !!! -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>S:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Farbsättigung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" # !!! -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2438 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>L:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2450 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2456 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Helligkeitsanteil der Farbe zufällig um diesen Prozentsatz verändern" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2470 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Reihe umkehren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2524 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Spalte umkehren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483 msgid "_Trace" msgstr "Bild _vektorisieren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2490 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Zeichnung unter den Kacheln vektorisieren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" msgstr "Für jeden Klon den entsprechenden Wert an dessen Stelle aus der Zeichnung anwenden" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Von der Zeichnung übernehmen:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2569 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2668 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4601 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Opacity" msgstr "Deckkraft" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Zusammengerechnete Deckkraft übernehmen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2585 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Rotanteil der Farbe übernehmen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Grünanteil der Farbe übernehmen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2601 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Blauanteil der Farbe übernehmen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2609 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2617 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Sättigung des Farbwertes übernehmen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2625 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Übernommenen Wert feinjustieren:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gammakorrektur:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Mittenbereich des übernommenen Wertes verschieben; nach oben (>0) oder unten (<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 msgid "Randomize:" msgstr "Zufallsänderung:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2662 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Übernommenen Wert um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2618 msgid "Invert:" msgstr "Invertieren:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 msgid "Invert the picked value" msgstr "Übernommenen Wert invertieren" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Wert auf die Klone anwenden:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638 msgid "Presence" msgstr "Anwesenheit" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2641 msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" msgstr "Jeder Klon wird mit der Wahrscheinlichkeit erzeugt, welche sich aus dem Wert an dieser Stelle ergibt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Die jeweilige Größe der Klone hängt vom Wert an diesem Punkt ab" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661 msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" msgstr "Jeder Klon wird in der übernommenen Farbe gezeichnet (Füllung oder Kontur des Originals dürfen nicht gesetzt sein)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Die Deckkraft jedes Klons wird durch den Wert an dieser Stelle bestimmt" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2749 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Anzahl der Reihen beim Kacheln" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Anzahl der Spalten beim Kacheln" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2799 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Breite des zu füllenden Rechtecks" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2824 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2773 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2839 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2788 msgid "Rows, columns: " msgstr "Reihen, Spalten: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2840 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Angegeben Anzahl von Reihen und Spalten erzeugen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2849 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 msgid "Width, height: " msgstr "Breite, Höhe: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2850 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2799 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Durch Höhe und Breite angegeben Bereich mit Füllmuster versehen" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2815 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Gespeicherte Größe und Position der Kachel verwenden" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818 msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "Anstelle der aktuellen Größe die letzte Position und Größe der Kachel/Musterfüllung vorgeben" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2893 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2842 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_Erzeugen</b> " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln" @@ -4677,43 +4514,43 @@ msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2910 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859 msgid " _Unclump " msgstr " Entkl_umpen " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Klone gleichmäßiger verteilen, um das Verklumpen zu verringern; mehrmals anwendbar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2917 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866 msgid " Re_move " msgstr " _Entfernen " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2867 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Vorhandene gekachelte Klone des ausgewählten Objektes entfernen (nur Geschwister)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2934 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2883 msgid " R_eset " msgstr " _Zurücksetzen " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2936 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" msgstr "Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Rotationen und Deckkraft- und Farbanpassungen im Dialogfenster" #: ../src/dialogs/export.cpp:151 -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "_Page" msgstr "_Seite" #: ../src/dialogs/export.cpp:151 -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "_Drawing" msgstr "_Zeichnung" #: ../src/dialogs/export.cpp:151 -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "_Selection" msgstr "_Auswahl" @@ -4726,6 +4563,8 @@ msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Exportbereich</b></big>" #: ../src/dialogs/export.cpp:290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1680 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 #: ../share/extensions/gears.inx.h:7 msgid "Units:" msgstr "Einheiten:" @@ -4754,116 +4593,116 @@ msgstr "y_1:" msgid "Hei_ght:" msgstr "Höhe:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:476 +#: ../src/dialogs/export.cpp:474 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Bitmap-Größe</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:489 +#: ../src/dialogs/export.cpp:487 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "_Width:" msgstr "_Breite:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:489 -#: ../src/dialogs/export.cpp:503 +#: ../src/dialogs/export.cpp:487 +#: ../src/dialogs/export.cpp:501 msgid "pixels at" msgstr "Pixel bei" -#: ../src/dialogs/export.cpp:497 +#: ../src/dialogs/export.cpp:495 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:503 +#: ../src/dialogs/export.cpp:501 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 msgid "_Height:" msgstr "_Höhe:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:514 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:525 +#: ../src/dialogs/export.cpp:523 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>_Dateiname</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:595 +#: ../src/dialogs/export.cpp:593 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:683 msgid "_Browse..." msgstr "_Auswählen…" -#: ../src/dialogs/export.cpp:624 +#: ../src/dialogs/export.cpp:622 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Alle gewählten Objekte auf einmal exportieren" # !!! "export hints" are not clear to the user I guess -#: ../src/dialogs/export.cpp:628 +#: ../src/dialogs/export.cpp:626 msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" msgstr "Exportiere jedes gewählte Objekt in eine eigene PNG-Datei, unter Berücksichtigung von Exporthinweisen, wenn vorhanden (Vorsicht, überschreibt ohne Warnung!)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:636 +#: ../src/dialogs/export.cpp:634 msgid "Hide a_ll except selected" msgstr "Alle außer Ausgewählte verstecken" -#: ../src/dialogs/export.cpp:640 +#: ../src/dialogs/export.cpp:638 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Verstecke alle Objekte außer den gerade gewählten im exportierten Bild" -#: ../src/dialogs/export.cpp:657 +#: ../src/dialogs/export.cpp:655 msgid "_Export" msgstr "_Exportieren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:661 +#: ../src/dialogs/export.cpp:659 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:687 +#: ../src/dialogs/export.cpp:685 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "%d gewähltes Objekt auf einmal exportieren" msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1018 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1016 msgid "Export in progress" msgstr "Exportieren läuft" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1106 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1104 #, c-format msgid "Exporting %d files" msgstr "Exportiere %d Dateien" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1150 -#: ../src/dialogs/export.cpp:1227 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1148 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1225 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1180 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1178 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1185 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1183 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1200 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1212 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1210 #, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Exportiere %s (%lu × %lu)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1335 -#: ../src/dialogs/export.cpp:1370 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1337 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1372 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei" @@ -4891,224 +4730,224 @@ msgstr "teilweise" msgid "No objects found" msgstr "Keine Objekte gefunden" -#: ../src/dialogs/find.cpp:543 +#: ../src/dialogs/find.cpp:541 msgid "T_ype: " msgstr "T_yp: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:550 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search in all object types" msgstr "Alle Objekttypen durchsuchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:550 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "All types" msgstr "Alle Typen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:561 +#: ../src/dialogs/find.cpp:559 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search all shapes" msgstr "Alle Formen durchsuchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:561 +#: ../src/dialogs/find.cpp:559 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "All shapes" msgstr "Alle Formen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:578 +#: ../src/dialogs/find.cpp:576 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search rectangles" msgstr "Rechtecke durchsuchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:578 +#: ../src/dialogs/find.cpp:576 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Rectangles" msgstr "Rechtecke" -#: ../src/dialogs/find.cpp:583 +#: ../src/dialogs/find.cpp:581 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Ellipsen, Bögen und Kreise durchsuchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:583 +#: ../src/dialogs/find.cpp:581 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Ellipses" msgstr "Ellipsen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:588 +#: ../src/dialogs/find.cpp:586 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Sterne und Polygone suchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:588 +#: ../src/dialogs/find.cpp:586 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Stars" msgstr "Sterne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 +#: ../src/dialogs/find.cpp:591 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search spirals" msgstr "Spiralen durchsuchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:593 +#: ../src/dialogs/find.cpp:591 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Spirals" msgstr "Spiralen" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:606 +#: ../src/dialogs/find.cpp:604 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Pfade, Linien oder Linienzüge suchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:606 +#: ../src/dialogs/find.cpp:604 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2340 msgid "Paths" msgstr "Pfade" -#: ../src/dialogs/find.cpp:611 +#: ../src/dialogs/find.cpp:609 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search text objects" msgstr "Textobjekte durchsuchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:611 +#: ../src/dialogs/find.cpp:609 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Texts" msgstr "Texte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:616 +#: ../src/dialogs/find.cpp:614 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search groups" msgstr "Gruppen durchsuchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:616 +#: ../src/dialogs/find.cpp:614 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:621 +#: ../src/dialogs/find.cpp:619 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search clones" msgstr "Klone durchsuchen" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:623 +#: ../src/dialogs/find.cpp:621 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klone" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 +#: ../src/dialogs/find.cpp:626 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search images" msgstr "Bilder durchsuchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:628 +#: ../src/dialogs/find.cpp:626 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/dialogs/find.cpp:633 +#: ../src/dialogs/find.cpp:631 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Search offset objects" msgstr "Objekte mit Versatz finden" -#: ../src/dialogs/find.cpp:633 +#: ../src/dialogs/find.cpp:631 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Offsets" msgstr "Versatz" -#: ../src/dialogs/find.cpp:698 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Text:" msgstr "_Text: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:698 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Objekte nach ihrem Textinhalt finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)" #. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/find.cpp:699 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:114 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:328 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:437 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:112 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:433 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:440 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_ID:" msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:699 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "Objekte nach dem Wert ihres id-Attributs finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:700 +#: ../src/dialogs/find.cpp:696 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "_Style:" msgstr "_Stil: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:700 +#: ../src/dialogs/find.cpp:696 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "Objekte nach ihren Stilen finden (exakte oder teilweise Übereinstimmung)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:701 +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribut: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:701 +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Objekte nach Attributnamen finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:715 +#: ../src/dialogs/find.cpp:711 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Search in s_election" msgstr "_Auswahl durchsuchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:719 +#: ../src/dialogs/find.cpp:715 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:724 +#: ../src/dialogs/find.cpp:720 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Search in current _layer" msgstr "In aktueller _Ebene suchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:728 +#: ../src/dialogs/find.cpp:724 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken" -#: ../src/dialogs/find.cpp:733 +#: ../src/dialogs/find.cpp:729 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Include _hidden" msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete" -#: ../src/dialogs/find.cpp:737 +#: ../src/dialogs/find.cpp:733 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:742 +#: ../src/dialogs/find.cpp:738 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Include l_ocked" msgstr "Einschließlich _Gesperrte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 +#: ../src/dialogs/find.cpp:742 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Gesperrte Objekte bei Suche berücksichtigen" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:757 +#: ../src/dialogs/find.cpp:753 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 @@ -5116,117 +4955,118 @@ msgstr "Gesperrte Objekte bei Suche berücksichtigen" msgid "_Clear" msgstr "_Leeren" -#: ../src/dialogs/find.cpp:757 +#: ../src/dialogs/find.cpp:753 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Clear values" msgstr "Werte zurücksetzen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:758 +#: ../src/dialogs/find.cpp:754 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: ../src/dialogs/find.cpp:758 +#: ../src/dialogs/find.cpp:754 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Wähle Objekte aus, die zu allen angegebene Feldern passen" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121 msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "Das Kennungsattribut \"id=\" (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen \".-_:\" zulässig)" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:137 -#: ../src/verbs.cpp:2481 -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "_Set" -msgstr "_Setzen" - #. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 msgid "_Label:" msgstr "_Bezeichner:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 msgid "A freeform label for the object" msgstr "Freiform-Bezeichner des Objektes" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:167 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:156 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:185 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174 msgid "_Description" msgstr "Beschreibung" #. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:205 msgid "_Hide" msgstr "_Ausblenden" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:206 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Aktivieren macht das Objekt unsichtbar" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:214 +#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "_Set" +msgstr "_Setzen" + #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 msgid "L_ock" msgstr "_Sperren" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Aktivieren macht das Objekt unempfindlich (nicht durch Maus anwählbar)" #. Create the frame for interactivity options -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:237 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 msgid "_Interactivity" msgstr "_Interaktivität" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:307 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:314 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 msgid "Lock object" msgstr "Objekt sperren" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 msgid "Unlock object" msgstr "Objektsperrung aufheben" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:411 msgid "Hide object" msgstr "Objekte ausblenden" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:411 msgid "Unhide object" msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 msgid "Id invalid! " msgstr "ID-Kennung ungültig!" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:441 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:437 msgid "Id exists! " msgstr "ID-Kennung existiert!" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444 msgid "Set object ID" msgstr "Objektkennung setzen" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:463 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:459 msgid "Set object label" msgstr "Objektbezeichner setzen" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:471 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:467 msgid "Set object title" msgstr "Objekttitel setzen" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:481 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 msgid "Set object description" msgstr "Objektbeschreibung setzen" @@ -5244,8 +5084,8 @@ msgstr "Target:" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:695 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:783 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:53 #: ../src/rdf.cpp:240 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 @@ -5291,19 +5131,17 @@ msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:618 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:517 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:515 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:520 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:620 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -5314,10 +5152,10 @@ msgstr "Y:" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:574 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6170 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6266 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 msgid "Width:" msgstr "Breite:" @@ -5369,385 +5207,395 @@ msgstr "<i>Überprüfung...</i>" msgid "Fix spelling" msgstr "Korrigiere Rechtschreibung" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:962 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:960 msgid "Suggestions:" msgstr "Vorschläge:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:974 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 msgid "_Accept" msgstr "_Bestätigen" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:974 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Akzeptiere den gewählten Vorschlag" # CHECK -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:976 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:974 msgid "_Ignore once" msgstr "Einmal _ignorieren" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:976 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:974 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignoriere das Wort nur einmal" # CHECK -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:976 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorieren" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:976 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignoriere das Wort in dieser Sitzung" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:985 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:983 msgid "A_dd to dictionary:" msgstr "Z_um Wörterbuch hinzufügen:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:985 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:983 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Dieses Wort dem gewählten Wörterbuch hinzufügen" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1009 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1007 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1009 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1007 msgid "Stop the check" msgstr "Überprüfung stoppen" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1011 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1009 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1011 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1009 msgid "Start the check" msgstr "Überprüfung starten" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:206 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:202 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 msgid "_Font" msgstr "Schrift" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:229 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:225 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Layout" msgstr "Ausrichtung" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:243 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:239 msgid "Align lines left" msgstr "Zeilen links ausrichten" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:258 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:254 msgid "Center lines" msgstr "Zeilen zentrieren" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:272 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:268 msgid "Align lines right" msgstr "Zeilen rechts ausrichten" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Justify lines" msgstr "Blocksatz" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7659 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7756 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontale Textausrichtung" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7666 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7763 msgid "Vertical text" msgstr "Vertikale Textausrichtung" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:337 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:333 msgid "Line spacing:" msgstr "Zeilenabstand:" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:382 -#: ../src/menus-skeleton.h:236 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:389 +#: ../src/menus-skeleton.h:237 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:429 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:436 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "Zur Vorgabe machen" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:679 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:695 #: ../src/text-context.cpp:1518 msgid "Set text style" msgstr "Textstil setzen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:158 +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:732 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:868 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:921 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "<b>Klick</b> wählt Knoten aus, <b>Ziehen</b> ordnet neu an." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:169 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." msgstr "<b>Klick</b> auf Attribut zum Bearbeiten." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:173 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172 #, c-format msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes." msgstr "Attribut <b>%s</b> ausgewählt. <b>Strg+Eingabe</b> schließt ab und übernimmt Änderungen." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:271 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Ziehen, um die Knoten neu zu sortieren" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:291 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 msgid "New element node" msgstr "Neuer Elementknoten" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:313 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:306 msgid "New text node" msgstr "Neuer Textknoten" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:334 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1423 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:327 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1428 msgid "Duplicate node" msgstr "Knoten duplizieren" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:355 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:349 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Knoten löschen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:371 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1585 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1590 msgid "Unindent node" msgstr "Einrückung des Knotens verringern" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:386 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1564 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1569 msgid "Indent node" msgstr "Knoten einrücken" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:398 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1517 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1522 msgid "Raise node" msgstr "Knoten anheben" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:410 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1534 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:412 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1539 msgid "Lower node" msgstr "Knoten absenken" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:455 -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:459 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1463 msgid "Delete attribute" msgstr "Attribut löschen" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:500 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:504 msgid "Attribute name" msgstr "Attributname" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:520 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:159 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:524 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:157 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:759 msgid "Set attribute" msgstr "Attribut festlegen" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:522 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:526 msgid "Set" msgstr "Setzen" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:545 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:549 msgid "Attribute value" msgstr "Attributwert" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:888 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:896 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML-Unterbaum ziehen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1325 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1331 msgid "New element node..." msgstr "Neuer Elementknoten…" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1347 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1353 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1355 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1360 msgid "Create" msgstr "Erstellen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1389 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 msgid "Create new element node" msgstr "Neuen Elementknoten erzeugen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1405 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1410 msgid "Create new text node" msgstr "Neuen Textknoten erzeugen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1440 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1445 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Knoten löschen" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1487 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1492 msgid "Change attribute" msgstr "Attribut ändern" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "Grid _units:" msgstr "Gitter-Raster_einheiten:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 msgid "_Origin X:" msgstr "_Ursprung X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "O_rigin Y:" msgstr "U_rsprung Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:675 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Abstand _Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Basislänge der Z-Achse" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 msgid "Angle X:" msgstr "Winkel X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Winkel der X-Achse" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3787 msgid "Angle Z:" msgstr "Winkel Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Winkel der Z-Achse" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:371 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:686 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Farbe der Gitterlinien:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:371 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:686 msgid "Grid line color" msgstr "Farbe der Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:371 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:686 msgid "Color of grid lines" msgstr "Farbe der Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:691 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:691 msgid "Major grid line color" msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:689 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:377 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:381 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 msgid "_Major grid line every:" msgstr "D_icke Gitterlinien alle:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:381 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 msgid "lines" msgstr "Linien" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 msgid "Rectangular grid" msgstr "Rechteckiges Gitter" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:42 msgid "Axonometric grid" msgstr "Axonometrisches Gitter" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:262 msgid "Create new grid" msgstr "Neues Gitter erzeugen" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328 msgid "_Enabled" msgstr "_Eingeschaltet" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." msgstr "Legt fest, ob an diesem Raster eingerastet werden soll. Kann auch für unsichtbare Gitter gesetzt sein." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:333 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Nur an sichtbaren _Gitternlinien einrasten" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" msgstr "Nicht alle Gitterlinien werden dargestellt, wenn stark heraus gezoomt wird. Nur auf Sichtbare wird eingerastet." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:338 msgid "_Visible" msgstr "Sichtbar" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:339 msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." msgstr "Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte rasten auch an unsichtbaren Gittern ein." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:680 msgid "Spacing _X:" msgstr "Abstand _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "Zeige Punkte anstatt Linien" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden" @@ -5848,13 +5696,13 @@ msgid "quadrant point" msgstr "Viertelkreis-Punkt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 -msgid "center" -msgstr "Zentrieren" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 msgid "corner" msgstr "Ecken" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "text anchor" +msgstr "Textanker" + #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "text baseline" msgstr "Text-Grundlinie" @@ -5926,115 +5774,112 @@ msgid "Quadrant point" msgstr "Quadrantenpunkt" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 -msgid "Center" -msgstr "Zentrieren" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 msgid "Corner" msgstr "Ecken" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 -msgid "Text baseline" -msgstr "Text-Grundlinie" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Text anchor" +msgstr "Text-Schriftart" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "Mehrfaches der Gitterweite" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:247 msgid " to " msgstr " an " -#: ../src/document.cpp:471 +#: ../src/document.cpp:472 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Neues Dokument %d" -#: ../src/document.cpp:502 +#: ../src/document.cpp:503 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument im Speicher %d" -#: ../src/document.cpp:690 +#: ../src/document.cpp:691 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Unbenanntes Dokument %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:561 +#: ../src/draw-context.cpp:562 msgid "Path is closed." msgstr "Pfad ist geschlossen." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:576 +#: ../src/draw-context.cpp:577 msgid "Closing path." msgstr "Pfad schließen" -#: ../src/draw-context.cpp:686 +#: ../src/draw-context.cpp:687 msgid "Draw path" msgstr "Pfad zeichnen" -#: ../src/draw-context.cpp:847 +#: ../src/draw-context.cpp:848 msgid "Creating single dot" msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt" -#: ../src/draw-context.cpp:848 +#: ../src/draw-context.cpp:849 msgid "Create single dot" msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:313 +#: ../src/dropper-context.cpp:288 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " Alpha %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#: ../src/dropper-context.cpp:290 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", gemittelt mit Radius %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#: ../src/dropper-context.cpp:290 #, c-format msgid " under cursor" msgstr " unter Zeiger" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:317 +#: ../src/dropper-context.cpp:292 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "<b>Maustaste loslassen</b>, um die Farbe zu übernehmen." -#: ../src/dropper-context.cpp:317 -#: ../src/tools-switch.cpp:215 +#: ../src/dropper-context.cpp:292 +#: ../src/tools-switch.cpp:223 msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "<b>Klick</b> setzt Füllfarbe, <b>Umschalt+Klick</b> setzt Linienfarbe; <b>Ziehen</b> - Durchschnittsfarbe im Gebiet. <b>Strg+C</b> - Farbe nach Zwischenablage" -#: ../src/dropper-context.cpp:355 +#: ../src/dropper-context.cpp:330 msgid "Set picked color" msgstr "Übernommene Farbe setzen" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>Führungspfad ausgewählt</b>; starte Zeichnen entlang der Führung mit <b>Strg</b>" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:620 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>Führungspfad auswählen</b> mit <b>Ctrl</b>" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" msgstr "Verfolgen: <b>Verbindung zum Führungspfad verloren!</b>" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 msgid "<b>Tracking</b> a guide path" msgstr "<b>Verfolge</b> einen Führungspfad" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:758 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" msgstr "<b>Zeichne</b> einen kalligrafischen Strich" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1047 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen" @@ -6057,14 +5902,14 @@ msgstr "[Unverändert]" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:264 #: ../src/event-log.cpp:267 -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" # !!! "Wiederholen" wird evtl. spaeter fuer "repeat" gebraucht #: ../src/event-log.cpp:274 #: ../src/event-log.cpp:278 -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederherstellen" @@ -6182,15 +6027,15 @@ msgstr "Deaktiviert" msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." msgstr "Für diese Erweiterung ist zur Zeit keine Hilfe verfügbar. Besuchen Sie die Inkscape Webseite oder wenden Sie sich an die Mailing List wenn Sie Fragen bezüglich dieser Erweiterung haben." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990 msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." msgstr "Das aufgerufene Skript hat zusätzliche Daten an Inkscape übergeben. Es wurde keine Fehlermeldung vom Skript zurückgegeben, doch das Resultat ist möglicherweise unbrauchbar." -#: ../src/extension/init.cpp:281 +#: ../src/extension/init.cpp:279 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen." -#: ../src/extension/init.cpp:295 +#: ../src/extension/init.cpp:293 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58 #, c-format msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." @@ -6202,7 +6047,7 @@ msgstr "Adaptiver Schwellwert" #. Label #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:540 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:355 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 @@ -6400,7 +6245,7 @@ msgstr "Rotiere Farbpalette" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 msgid "Amount:" msgstr "Menge" @@ -6520,6 +6365,7 @@ msgstr "Farbton" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:177 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:151 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:85 msgid "Saturation:" msgstr "Sättigung" @@ -6527,6 +6373,7 @@ msgstr "Sättigung" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:375 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:68 msgid "Brightness:" msgstr "Helligkeit" @@ -6560,7 +6407,7 @@ msgstr "Lässt ausgewählte Bitmap(s) aussehen, als ob sie mit Ölfarbe gemalt s #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5796 msgid "Opacity:" msgstr "Deckkraft:" @@ -6659,11 +6506,11 @@ msgstr "Schwellwert" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8443 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8540 msgid "Threshold:" msgstr "Schwellwert:" @@ -6745,8 +6592,8 @@ msgstr "Postscript Level 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2556 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2511 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Texte in Pfade umwandeln" @@ -6756,31 +6603,31 @@ msgstr "PS+LaTeX: Text in PS weglassen und LaTeX Datei erstellen" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 msgid "Export area is drawing" msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 msgid "Export area is page" msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Seite" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Export einschränken auf das Objekt mit ID" @@ -6811,56 +6658,56 @@ msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "Auf PDF Version einschränken" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 msgid "PDF 1.5" msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" msgstr "PDF+LaTeX: Text in PDF weglassen und LaTeX Datei erstellen" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2526 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2481 msgid "EMF Input" msgstr "EMF einlesen" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2531 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2486 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Enhanced Windows-Metafile (*.emf)" # !!! -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2532 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2487 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Enhanced Metafiles" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2540 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2495 msgid "WMF Input" msgstr "WMF einlesen" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2545 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2500 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows-Metafiles (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2546 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2501 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows-Metafiles" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2554 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2509 msgid "EMF Output" msgstr "EMF-Ausgabe" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2560 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2515 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2561 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2516 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced Metafile" @@ -6887,28 +6734,32 @@ msgstr "Vertikale Unschärfe:" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:675 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:744 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:822 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:373 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:464 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:544 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:625 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:812 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:270 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:367 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:469 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:582 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:674 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:835 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:912 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1022 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:110 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:242 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:361 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:515 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:626 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:628 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:733 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:150 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 msgid "Filters" msgstr "Filter" @@ -6923,22 +6774,26 @@ msgstr "Filter" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:676 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:745 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:374 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:465 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:545 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:626 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:813 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:271 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:368 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:470 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:583 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:675 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:755 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:836 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1023 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:111 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:243 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:362 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:516 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:627 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:629 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:734 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:79 msgid "Experimental" msgstr "Experimentell" @@ -6953,7 +6808,6 @@ msgstr "Glänzende Wölbung" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:118 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:313 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:65 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:236 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:335 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:340 @@ -7001,7 +6855,8 @@ msgstr "Azimut (°):" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:240 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:378 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:818 -msgid "Lightning color" +#, fuzzy +msgid "Lighting color" msgstr "Hervorhebungsfarbe:" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:311 @@ -7073,7 +6928,10 @@ msgid "Erosion:" msgstr "Position:" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:474 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:369 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:578 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:83 msgid "Inverted" msgstr "Invertiet" @@ -7125,308 +6983,333 @@ msgstr "Alles schwarzweiss nachmalen" msgid "Specular light, custom (ABCs)" msgstr "Glänzende Wölbung" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:66 #, fuzzy msgid "Brightness, custom (Color)" msgstr "Farbe der Kontur setzen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:66 -#, fuzzy -msgid "Vibration:" -msgstr "Sättigung" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 +msgid "Over-saturation:" +msgstr "Übersättigung" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:459 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:669 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:505 msgid "Lightness:" msgstr "Helligkeit:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 msgid "Brightness filter" msgstr "Helligkeitsfilter" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:147 +#, fuzzy +msgid "Channel painting, custom (Color)" +msgstr "Vierfarben-Fantasie" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:666 +msgid "Red:" +msgstr "Rot:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:667 +msgid "Green:" +msgstr "Grün:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:154 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:668 +msgid "Blue:" +msgstr "Blau:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Alpha:" +msgstr "Alpha:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169 +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "RGB durch eine Farbe ersetzen" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +#, fuzzy +msgid "Channel transparency, custom (Color)" +msgstr "Vierfarben-Fantasie" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:274 +msgid "Replace RGB by transparency" +msgstr "RGB durch Transparenz ersetzen" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 #, fuzzy msgid "Colorize, custom (Color)" msgstr "Farbe der Kontur setzen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 #, fuzzy msgid "Harsh light:" msgstr "Höhe der Striche:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:343 msgid "Normal light:" msgstr "Normales Licht:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 msgid "Blend 1:" msgstr "Mischen 1:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:138 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:146 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:792 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:798 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1002 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1008 #: ../src/filter-enums.cpp:52 msgid "Multiply" msgstr "Multiplizieren" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:139 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:147 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:784 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:797 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:994 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1007 #: ../src/filter-enums.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:145 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:791 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 #: ../src/filter-enums.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 msgid "Screen" msgstr "Screen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:148 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:790 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:349 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:356 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1000 #: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Lighten" msgstr "Erhellen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:149 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:793 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:799 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:357 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1003 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1009 #: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Darken" msgstr "Verdunkeln" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 msgid "Blend 2:" msgstr "Mischen 2:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:371 #, fuzzy msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "Tönt das Bild oder Objekt mit einer Füllfarbe und setzt Helligkeit und Kontrast" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:238 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:447 #, fuzzy msgid "Duochrome, custom (Color)" msgstr "Farbe der Kontur setzen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:242 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:451 #, fuzzy msgid "Fluorescence level:" msgstr "Fluoreszenz" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:452 #, fuzzy msgid "Swap:" msgstr "Form:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:453 msgid "No swap" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:245 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:454 msgid "Color and alpha" msgstr "Farbe und Alpha" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:246 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:455 msgid "Color only" msgstr "nur Farbe" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:247 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:456 msgid "Alpha only" msgstr "nur Alpha" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:251 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:460 msgid "Color 1" msgstr "Farbe 1" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:463 msgid "Color 2" msgstr "Farbe 2" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:473 #, fuzzy msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "Farbpalette auf zwei Farben reduzieren" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:570 #, fuzzy msgid "Electrize, custom (Color)" msgstr "Farbe der Kontur setzen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:572 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:503 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:719 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:729 msgid "Simplify:" msgstr "Vereinfachen:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:364 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:573 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:604 msgid "Effect type:" msgstr "Effekt-Typ:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:365 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:574 #: ../src/filter-enums.cpp:83 msgid "Table" msgstr "Tabelle" # CHECK -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:366 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:575 #: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Discrete" msgstr "Separat" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:368 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:577 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:612 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:718 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:728 msgid "Levels:" msgstr "Ebenen:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:377 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 #, fuzzy msgid "Electro solarization effects" msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:454 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:664 #, fuzzy msgid "Greyscale, custom (Color)" msgstr "Farbe der Kontur setzen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:456 -msgid "Red:" -msgstr "Rot:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:457 -msgid "Green:" -msgstr "Grün:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:458 -msgid "Blue:" -msgstr "Blau:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:460 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:670 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:81 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:238 msgid "Transparent" msgstr "Transparenz" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:468 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:678 msgid "Customize greyscale components" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:536 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:746 #, fuzzy msgid "Lightness, custom (Color)" msgstr "Farbe der Kontur setzen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:748 msgid "Lights:" msgstr "Lichter:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:539 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:749 msgid "Shadows:" msgstr "Schatten:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:548 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:758 msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:605 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815 #, fuzzy msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" msgstr "Vierfarben-Fantasie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:805 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1015 #, fuzzy msgid "Hue distribution (°):" msgstr "Normalverteilung verwenden" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 msgid "Colors:" msgstr "Farben:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:614 -msgid "Over-saturation:" -msgstr "Übersättigung" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:692 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 #, fuzzy msgid "Solarize, custom (Color)" msgstr "Farbe der Kontur setzen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:694 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 #, fuzzy msgid "Hue rotation (°):" msgstr "_Rotation" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:706 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 #, fuzzy msgid "Classic photographic solarization effect" msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:779 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 #, fuzzy msgid "Tritone, custom (Color)" msgstr "Farbe der Kontur setzen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:785 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995 #, fuzzy msgid "Enhance hue" msgstr "Entrauschen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:786 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 #, fuzzy msgid "Radiation" msgstr "Sättigung" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:787 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 #, fuzzy msgid "Hue to background" msgstr "Hintergrund entfernen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:789 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999 #, fuzzy msgid "Global blend:" msgstr "Globale Wölbung" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:795 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1005 msgid "Glow:" msgstr "Glühen:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:796 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1006 #, fuzzy msgid "Glow blend:" msgstr "Blase mit Lichthof" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:801 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1011 msgid "Local light:" msgstr "Lokales Licht:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:802 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1012 msgid "Global light:" msgstr "Globales Licht:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:816 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1026 msgid "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving" msgstr "" @@ -7436,6 +7319,7 @@ msgstr "Abgesetzter Schatten" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 msgid "Blur radius (px):" msgstr "Unschärfen Radius" @@ -7446,11 +7330,13 @@ msgstr "Deckkraft, %:" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 msgid "Horizontal offset (px):" msgstr "Horizontaler Versatz (px):" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 msgid "Vertical offset (px):" msgstr "Vertikaler Versatz (px):" @@ -7522,7 +7408,7 @@ msgid "Clean-up:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:237 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8367 msgid "Length:" msgstr "Länge:" @@ -7542,12 +7428,8 @@ msgstr "Zeichenmodus" msgid "Erase:" msgstr "Radierer" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:338 -#, fuzzy -msgid "Transluscent" -msgstr "Transparent" - #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 msgid "Level:" msgstr "Ebene:" @@ -7615,41 +7497,41 @@ msgstr "Zeichenmodus" msgid "Transfer type:" msgstr "Operationstyp" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:618 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:620 #, fuzzy msgid "Simplify (primary):" msgstr "Vereinfache Pfade:" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:619 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:621 #, fuzzy msgid "Simplify (secondary):" msgstr "Farben vereinfachen" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:620 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:622 #, fuzzy msgid "Pre-saturation:" msgstr "Sättigung" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:621 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:623 #, fuzzy msgid "Post-saturation:" msgstr "Sättigung" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:622 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:624 #, fuzzy msgid "Simulate antialiasing" msgstr "Simuliere Ölgemälde" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:630 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:632 #, fuzzy msgid "Poster and painting effects" msgstr "Pfad-Effekt einfügen" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:716 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:726 msgid "Posterize basic, custom" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:737 msgid "Simple posterizing effect" msgstr "" @@ -7665,6 +7547,30 @@ msgstr "Persönlich" msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." msgstr "Leerer Modulverzeichnisname. Filter werden nicht geladen." +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +msgid "Edge detect, custom (Image)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +#, fuzzy +msgid "Detect:" +msgstr "Datum:" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "alles" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines" +msgstr "Vertikaler Radius" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#, fuzzy +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Horizontaler Radius" + #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:51 msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)" msgstr "" @@ -7673,6 +7579,82 @@ msgstr "" msgid "Smooth edges and angles of shapes" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:56 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow, custom (Shadows and Glows)" +msgstr "Schatten und Lichter" + +#. ## end option page +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#, fuzzy +msgid "Blur type:" +msgstr "Unschärfe-Justage" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#, fuzzy +msgid "Outer" +msgstr "Andere" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +#, fuzzy +msgid "Inner" +msgstr "Invertieren" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +#, fuzzy +msgid "Inner cutout" +msgstr "Innere Außenlinie" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer cutout" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 +#, fuzzy +msgid "Blur color" +msgstr "Füllfarbe" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +#, fuzzy +msgid "Use object's color" +msgstr "Benutze Farbnamen" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Fügt einfärbbaren abgesetzten Schatten im Innenbereich hinzu" + #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 msgid "Snow crest" msgstr "Schneekrone" @@ -7695,12 +7677,14 @@ msgid "Link or embed image:" msgstr "Bild verknüpfen oder einbetten:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 -msgid "embed" +#, fuzzy +msgid "Embed" msgstr "einbetten" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 -msgid "link" -msgstr "verknüpfen" +#, fuzzy +msgid "Link" +msgstr "Verknüpfung:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together." @@ -7759,9 +7743,9 @@ msgstr "Vertikaler Versatz" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 @@ -7771,9 +7755,9 @@ msgid "Render" msgstr "Rendern" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "Grids" msgstr "Gitter" @@ -7793,15 +7777,15 @@ msgstr "JavaFx (*.fx)" msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "JavaFX-Raytracer-Datei" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 msgid "LaTeX Output" msgstr "LaTeX-Ausgabe" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "LaTeX mit PSTricks-Makros (*.tex)" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "LaTeX-PSTricks-Datei" @@ -8022,19 +8006,15 @@ msgstr "Komprimiertes SVG (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format, mit GZip komprimiert" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Windows 32-bit-Druck" - -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:123 msgid "WPG Input" msgstr "WPG einlesen" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:128 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "WordPerfect-Grafik (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Vektorgrafik-Format von Corel WordPerfect" @@ -8051,130 +8031,130 @@ msgstr "Ist Vorschau des Effekts auf Leinwand aktiv?" msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Die automatische Ermittlung des Formats ist fehlgeschlagen. Die Datei wird als SVG-Dokument geöffnet." -#: ../src/file.cpp:149 +#: ../src/file.cpp:148 msgid "default.svg" msgstr "default.de.svg" -#: ../src/file.cpp:266 +#: ../src/file.cpp:265 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:274 -#: ../src/file.cpp:1073 +#: ../src/file.cpp:273 +#: ../src/file.cpp:1072 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen" -#: ../src/file.cpp:298 +#: ../src/file.cpp:297 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen." -#: ../src/file.cpp:304 +#: ../src/file.cpp:303 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut laden möchten?" -#: ../src/file.cpp:333 +#: ../src/file.cpp:332 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument zurückgesetzt." -#: ../src/file.cpp:335 +#: ../src/file.cpp:334 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt." -#: ../src/file.cpp:485 +#: ../src/file.cpp:484 msgid "Select file to open" msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei" -#: ../src/file.cpp:569 +#: ../src/file.cpp:568 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Leere <defs> aufräumen" -#: ../src/file.cpp:574 +#: ../src/file.cpp:573 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<b>%i</b> überflüssiges Element aus <defs> entfernt." msgstr[1] "<b>%i</b> überflüssige Elemente aus <defs> entfernt." -#: ../src/file.cpp:579 +#: ../src/file.cpp:578 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Keine überflüssigen Elemente in <defs>." -#: ../src/file.cpp:610 +#: ../src/file.cpp:609 #, c-format msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." msgstr "Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung." -#: ../src/file.cpp:611 -#: ../src/file.cpp:619 -#: ../src/file.cpp:627 -#: ../src/file.cpp:633 -#: ../src/file.cpp:638 +#: ../src/file.cpp:610 +#: ../src/file.cpp:618 +#: ../src/file.cpp:626 +#: ../src/file.cpp:632 +#: ../src/file.cpp:637 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert." -#: ../src/file.cpp:618 +#: ../src/file.cpp:617 #, c-format msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "Datei %s ist schreibgeschützt! Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und versuchen es dann erneut." -#: ../src/file.cpp:626 +#: ../src/file.cpp:625 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden." -#: ../src/file.cpp:643 +#: ../src/file.cpp:642 msgid "Document saved." msgstr "Dokument wurde gespeichert." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:776 -#: ../src/file.cpp:1210 +#: ../src/file.cpp:775 +#: ../src/file.cpp:1209 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Zeichnung%s" -#: ../src/file.cpp:782 +#: ../src/file.cpp:781 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Zeichnung-%d%s" -#: ../src/file.cpp:786 +#: ../src/file.cpp:785 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/file.cpp:801 +#: ../src/file.cpp:800 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll" -#: ../src/file.cpp:803 +#: ../src/file.cpp:802 msgid "Select file to save to" msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll" -#: ../src/file.cpp:898 +#: ../src/file.cpp:897 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden." -#: ../src/file.cpp:915 +#: ../src/file.cpp:914 msgid "Saving document..." msgstr "Dokument wird gespeichert…" -#: ../src/file.cpp:1070 +#: ../src/file.cpp:1069 msgid "Import" msgstr "Importieren" -#: ../src/file.cpp:1120 +#: ../src/file.cpp:1119 msgid "Select file to import" msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" -#: ../src/file.cpp:1232 +#: ../src/file.cpp:1231 msgid "Select file to export to" msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll" -#: ../src/file.cpp:1475 -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/file.cpp:1474 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Import aus der Open Clip Art Library" @@ -8280,8 +8260,8 @@ msgstr "Leuchtkraft zu Alpha" #. File #: ../src/filter-enums.cpp:70 -#: ../src/interface.cpp:854 -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/interface.cpp:848 +#: ../src/verbs.cpp:2244 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 msgid "Default" @@ -8324,8 +8304,8 @@ msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: ../src/filter-enums.cpp:92 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:436 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:432 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" @@ -8336,19 +8316,24 @@ msgstr "Umbrechen" # CHECK #: ../src/filter-enums.cpp:94 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:608 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 -#: ../src/verbs.cpp:2234 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:366 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069 +#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:370 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16 @@ -8356,31 +8341,31 @@ msgid "None" msgstr "Deaktiviert" #: ../src/filter-enums.cpp:100 -#: ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/flood-context.cpp:241 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 msgid "Red" msgstr "Rot" #: ../src/filter-enums.cpp:101 -#: ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/flood-context.cpp:242 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 msgid "Green" msgstr "Grün" #: ../src/filter-enums.cpp:102 -#: ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/flood-context.cpp:243 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: ../src/filter-enums.cpp:103 -#: ../src/flood-context.cpp:255 +#: ../src/flood-context.cpp:247 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -8408,151 +8393,151 @@ msgstr "Punktförmige Lichtquelle" msgid "Spot Light" msgstr "Spotlight" -#: ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/flood-context.cpp:240 msgid "Visible Colors" msgstr "Sichtbare Farben" -#: ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/flood-context.cpp:244 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4451 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Hue" msgstr "Farbton" -#: ../src/flood-context.cpp:253 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/flood-context.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" -#: ../src/flood-context.cpp:254 +#: ../src/flood-context.cpp:246 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4585 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Helligkeit" # CHECK -#: ../src/flood-context.cpp:266 +#: ../src/flood-context.cpp:258 msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/flood-context.cpp:267 +#: ../src/flood-context.cpp:259 msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "Klein" -#: ../src/flood-context.cpp:268 +#: ../src/flood-context.cpp:260 msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: ../src/flood-context.cpp:269 +#: ../src/flood-context.cpp:261 msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "Groß" -#: ../src/flood-context.cpp:471 +#: ../src/flood-context.cpp:474 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." msgstr "<b>Zu viel Schrumpfung</b>, das Ergebnis ist leer." -#: ../src/flood-context.cpp:511 +#: ../src/flood-context.cpp:514 #, c-format msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl vereinigt." msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl vereinigt." -#: ../src/flood-context.cpp:515 +#: ../src/flood-context.cpp:518 #, c-format msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt." msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt." -#: ../src/flood-context.cpp:787 -#: ../src/flood-context.cpp:1101 +#: ../src/flood-context.cpp:789 +#: ../src/flood-context.cpp:1093 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." msgstr "<b>Gebiet ist nicht abgegrenzt</b>, kann nicht füllen." -#: ../src/flood-context.cpp:1106 +#: ../src/flood-context.cpp:1098 msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "<b>Nur der sichtbare Teil des abgegrenzten Gebiets wurde gefüllt.</b> Wenn Sie das gesamte Gebiet füllen wollen, dann machen Sie rückgängig, zoomen heraus, und füllen Sie noch einmal." -#: ../src/flood-context.cpp:1124 -#: ../src/flood-context.cpp:1283 +#: ../src/flood-context.cpp:1116 +#: ../src/flood-context.cpp:1275 msgid "Fill bounded area" msgstr "Fülle abgegrenztes Gebiet" -#: ../src/flood-context.cpp:1143 +#: ../src/flood-context.cpp:1135 msgid "Set style on object" msgstr "Stil auf Objekte anwenden" -#: ../src/flood-context.cpp:1202 +#: ../src/flood-context.cpp:1194 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "<b>Zeichne über</b> Gebieten um zur Füllung hinzuzufügen, <b>Alt</b> für Füllen durch Berührung" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "<b>Anfang</b> des linearen Farbverlaufs" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "<b>Ende</b> des linearen Farbverlaufs" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des linearen Farbverlaufs" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 #: ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "<b>Zentrum</b> des radialen Farbverlaufs" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 #: ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "<b>Radius</b> des radialen Farbverlaufs" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 #: ../src/gradient-drag.cpp:84 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "<b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 #: ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-context.cpp:141 #: ../src/gradient-drag.cpp:85 #: ../src/gradient-drag.cpp:86 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des radialen Farbverlaufs" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#: ../src/gradient-context.cpp:166 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s ausgewählt" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 -#: ../src/gradient-context.cpp:176 +#: ../src/gradient-context.cpp:168 +#: ../src/gradient-context.cpp:177 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -8560,9 +8545,9 @@ msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser gewählt" msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern gewählt" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 -#: ../src/gradient-context.cpp:177 -#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#: ../src/gradient-context.cpp:169 +#: ../src/gradient-context.cpp:178 +#: ../src/gradient-context.cpp:185 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" @@ -8570,7 +8555,7 @@ msgstr[0] "auf %d gewähltes Objekt" msgstr[1] "auf %d gewählte Objekte" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#: ../src/gradient-context.cpp:175 #, c-format msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" @@ -8578,7 +8563,7 @@ msgstr[0] "Ein Anfasser für %d Endknoten" msgstr[1] "Ein Anfasser für %d zusammenliegende Endknoten (<b>Umschalt + Ziehen</b> trennt)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#: ../src/gradient-context.cpp:183 #, c-format msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" @@ -8586,52 +8571,52 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt" msgstr[1] "<b>%d</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#: ../src/gradient-context.cpp:190 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "<b>Kein</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt" msgstr[1] "<b>Keine</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten" -#: ../src/gradient-context.cpp:389 -#: ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/gradient-context.cpp:390 +#: ../src/gradient-context.cpp:483 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:182 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:741 msgid "Add gradient stop" msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen" -#: ../src/gradient-context.cpp:457 +#: ../src/gradient-context.cpp:458 msgid "Simplify gradient" msgstr "Farbverlauf vereinfachen" -#: ../src/gradient-context.cpp:534 +#: ../src/gradient-context.cpp:535 msgid "Create default gradient" msgstr "Standard-Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/gradient-context.cpp:589 +#: ../src/gradient-context.cpp:592 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Zeichne um</b> Anfasser um diese auszuwählen" -#: ../src/gradient-context.cpp:698 +#: ../src/gradient-context.cpp:701 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Strg</b>: Winkel des Farbverlaufs einrasten" -#: ../src/gradient-context.cpp:699 +#: ../src/gradient-context.cpp:702 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Umschalt</b>: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen" -#: ../src/gradient-context.cpp:819 +#: ../src/gradient-context.cpp:822 msgid "Invert gradient" msgstr "Farbverlauf invertieren" -#: ../src/gradient-context.cpp:936 +#: ../src/gradient-context.cpp:939 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr[0] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten" msgstr[1] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten" -#: ../src/gradient-context.cpp:940 +#: ../src/gradient-context.cpp:943 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, für die ein Farbverlauf erzeugt werden soll." @@ -8644,7 +8629,7 @@ msgid "Move gradient handle" msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" #: ../src/gradient-drag.cpp:988 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:772 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs löschen" @@ -8694,11 +8679,11 @@ msgstr "Einheit" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1590 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3336 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6060 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8462 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8559 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 msgid "Units" msgstr "Einheiten" @@ -8764,7 +8749,7 @@ msgid "Percent" msgstr "Prozent" #: ../src/helper/units.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "%" msgstr "%" @@ -8780,6 +8765,13 @@ msgstr "Millimeter" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 #: ../share/extensions/gears.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -8821,6 +8813,13 @@ msgstr "Zoll" #: ../src/helper/units.cpp:46 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 #: ../share/extensions/gears.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 msgid "in" msgstr "In" @@ -8868,162 +8867,159 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Ix-Quadrate" -#: ../src/inkscape.cpp:324 +#: ../src/inkscape.cpp:320 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Dokument wird automatisch gespeichert…" -#: ../src/inkscape.cpp:395 +#: ../src/inkscape.cpp:391 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Inkscape-Endung konnte nicht gefunden werden." -#: ../src/inkscape.cpp:398 -#: ../src/inkscape.cpp:405 +#: ../src/inkscape.cpp:394 +#: ../src/inkscape.cpp:401 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Datei %s konnte nicht gespeichert werden." -#: ../src/inkscape.cpp:420 +#: ../src/inkscape.cpp:416 msgid "Autosave complete." msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen." -#: ../src/inkscape.cpp:666 +#: ../src/inkscape.cpp:662 msgid "Untitled document" msgstr "Unbenanntes Dokument" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:698 +#: ../src/inkscape.cpp:694 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape ist auf einen internen Fehler gestoßen und wird nun geschlossen.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:699 +#: ../src/inkscape.cpp:695 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" msgstr "Unter folgenden Speicherorten wurden automatische Sicherungskopien nicht gespeicherter Dokumente angelegt:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:700 +#: ../src/inkscape.cpp:696 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente fehlgeschlagen:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:832 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:826 msgid "_Commands Bar" msgstr "Befehlsleiste" -#: ../src/interface.cpp:832 +#: ../src/interface.cpp:826 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Befehlsleiste anzeigen oder ausblenden (Leiste unter dem Hauptmenü)" -#: ../src/interface.cpp:834 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Einrasten-Kontrollleiste" -#: ../src/interface.cpp:834 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Kontrollen für Einrasten ein-/ausblenden" -#: ../src/interface.cpp:836 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:830 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste" -#: ../src/interface.cpp:836 +#: ../src/interface.cpp:830 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden" -#: ../src/interface.cpp:838 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "_Toolbox" msgstr "Werkzeugleis_te" -#: ../src/interface.cpp:838 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Werkzeugleiste (auf der linken Seite) an- oder abschalten" -#: ../src/interface.cpp:844 +#: ../src/interface.cpp:838 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" -#: ../src/interface.cpp:844 +#: ../src/interface.cpp:838 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Farbpalette ein-/ausblenden" -#: ../src/interface.cpp:846 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuszeile" -#: ../src/interface.cpp:846 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Statusleiste an- oder abschalten (am unteren Ende des Fensters)" -#: ../src/interface.cpp:854 +#: ../src/interface.cpp:848 msgid "Default interface setup" msgstr "Standard Schnittstellen-Setup" -#: ../src/interface.cpp:855 +#: ../src/interface.cpp:849 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/interface.cpp:855 +#: ../src/interface.cpp:849 msgid "Set the custom task" msgstr "Benutzerdefinierte Funktion setzen" -#: ../src/interface.cpp:856 +#: ../src/interface.cpp:850 msgid "Wide" msgstr "Breit" -#: ../src/interface.cpp:856 +#: ../src/interface.cpp:850 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Setup für die Breitbild-Arbeit" -#: ../src/interface.cpp:953 +#: ../src/interface.cpp:947 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" unbekannt" -#: ../src/interface.cpp:995 +#: ../src/interface.cpp:989 msgid "Open _Recent" msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/interface.cpp:1100 +#: ../src/interface.cpp:1094 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Gruppe #%s bearbeiten" -#: ../src/interface.cpp:1111 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Go to parent" msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen" # !!! correct? -#: ../src/interface.cpp:1202 -#: ../src/interface.cpp:1288 -#: ../src/interface.cpp:1391 +#: ../src/interface.cpp:1196 +#: ../src/interface.cpp:1282 +#: ../src/interface.cpp:1385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 msgid "Drop color" msgstr "Farbe ablegen" -#: ../src/interface.cpp:1241 -#: ../src/interface.cpp:1351 +#: ../src/interface.cpp:1235 +#: ../src/interface.cpp:1345 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" -#: ../src/interface.cpp:1404 +#: ../src/interface.cpp:1398 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden" -#: ../src/interface.cpp:1443 +#: ../src/interface.cpp:1437 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG ablegen" -#: ../src/interface.cpp:1477 +#: ../src/interface.cpp:1471 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Bitmap-Bild ablegen" -#: ../src/interface.cpp:1569 +#: ../src/interface.cpp:1563 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n" @@ -9034,7 +9030,7 @@ msgstr "" "\n" "Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt überschreiben." -#: ../src/interface.cpp:1576 +#: ../src/interface.cpp:1570 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Replace" @@ -9045,210 +9041,203 @@ msgstr "Ersetzen" msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Verschieben von Knoten oder Knotenanfassern abgebrochen." -#: ../src/knotholder.cpp:152 +#: ../src/knotholder.cpp:150 msgid "Change handle" msgstr "Anfasser ändern" -#: ../src/knotholder.cpp:231 +#: ../src/knotholder.cpp:229 msgid "Move handle" msgstr "Anfasser verschieben" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:252 +#: ../src/knotholder.cpp:250 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "<b>Bewegen des Füllmusters</b> innerhalb des Objektes" -#: ../src/knotholder.cpp:255 +#: ../src/knotholder.cpp:253 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "Einheitliches <b>Skalieren</b> des Füllmusters; gleichmäßig durch <b>STRG</b>" -#: ../src/knotholder.cpp:258 +#: ../src/knotholder.cpp:256 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Drehen</b> des Füllmusters; <b>Strg</b> rastet Winkel ein" # name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält! -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:107 msgid "Master" msgstr "Master" # GdlDockMaster ist Eigenname? -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" msgstr "GdlDockMaster-Objekt, dem das Objekt zugeordnet ist" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:115 msgid "Dockbar style" msgstr "Stil de Dockleiste" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "Stil, in dem Objekte auf der Dockleiste gezeigt werden" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:393 -msgid "Iconify" -msgstr "Einklappen" - # "piktogrammifizieren" geht noch besser? -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:393 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:379 msgid "Iconify this dock" msgstr "Dieses Dock auf Icongröße verkleinern" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Close" -msgstr "S_chließen" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:381 msgid "Close this dock" msgstr "Diesen Dok schließen" # Zeit korrekt? -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:704 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:703 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 msgid "Controlling dock item" msgstr "Verwaltet Dock-Objekt" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:705 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:704 msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Dockobjekt, das diesen Griff \"besitzt\"" #. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:297 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7768 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 msgid "Orientation of the docking item" msgstr "Ausrichtung des anzudockenden Elementes" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:313 msgid "Resizable" msgstr "Größe änderbar" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +#, fuzzy +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" msgstr "Wenn gewählt, kann das in einer Schaltfläche gedockte Objekt vergrößert/-kleinert werden" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 msgid "Item behavior" msgstr "Verhalten" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" msgstr "Allgemeines Verhalten des Dock-Objekts (z. B. ob es schweben kann, es gesperrt ist, etc.)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:153 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" # Was meint hier "grip"? -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "Wenn gewählt, kann das Dock-Objekt nicht gezogen werden" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:339 msgid "Preferred width" msgstr "Bevorzugte Breite" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 msgid "Preferred width for the dock item" msgstr "Bevorzugte Breite für das Andock-Item" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:346 msgid "Preferred height" msgstr "Bevorzugte Höhe" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 msgid "Preferred height for the dock item" msgstr "Bevorzugte Höhe für das Andock-Item" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:664 #, c-format msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." msgstr "" "Ein Dock-Objekt (%p vom Typ %s) kann nicht innerhalb von %s hinzugefügt werden.\n" "GdlDock oder anderes zusammengesetztes Objekt verwenden!" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:671 #, c-format msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "Versuch, ein Widget vom Typ %s zu %s hinzu zu fügen, das aber nur ein Widget enthalten darf und schon eines vom Typ %s enthält." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1392 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1442 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "Nicht unterstützte Andockstrategie %s im Dock-Objekt des Typs %s" #. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1553 msgid "UnLock" msgstr "Entsperren" #. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1560 msgid "Hide" msgstr "_Ausblenden" #. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1565 msgid "Lock" msgstr "Sperren" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1829 #, c-format msgid "Attempt to bind an unbound item %p" msgstr "Versuch ein ungebundenes Objekt %p zu binden" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:146 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 msgid "Default title" msgstr "Vorgegebener Titel" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:147 msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "Vorgabetitel für neu erstellte schwebende Docks" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:154 msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "Wenn zu 1 gesetzt, werden alle Dock-Objekte an Hauptobjekt gebunden; zu 0 sind alle ungebunden; -1 weist auf Inkonsistenzen zwischen den Objekten hin" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 -#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:702 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:162 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:692 msgid "Switcher Style" msgstr "Stil des Umschalters" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 -#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:703 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:163 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:693 msgid "Switcher buttons style" msgstr "Stil des Umschalters" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:170 msgid "Expand direction" msgstr "Richtung der Expansion" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:171 msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" msgstr "Erlaubt Hauptdocks die beinhalteten Dock-Objekte in die gegebene Richtung zu erweitern" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:807 #, c-format msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." msgstr "Hauptobjekt %p: Hinzufügen von Objekt %p[%s] zum Hash nicht möglich. Es existiert schon ein Objekt mit diesem Namen (%p)." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:979 #, c-format msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." msgstr "Die neue Docksteuerung %p ist automatisch. Nur manuelle Dockobjekte sollten Steuerung heissen." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1728 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1720 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Page" msgstr "Seite" @@ -9258,7 +9247,7 @@ msgid "The index of the current page" msgstr "Aktuelle Seitenzahl" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -9298,22 +9287,22 @@ msgstr "Hauptdock" msgid "Dock master this dock object is bound to" msgstr "Hauptdock, an das dieses Dock-Objekt gebunden ist." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:462 #, c-format msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" msgstr "Aufruf von gdl_dock_object_dock in einem Dock-Objekt %p (des Typs %s) ist nicht implementiert" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:595 #, c-format msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" msgstr "Andockoperation in ungebundenem Objekt %p gestartet. Die Anwendung kann abstürzen." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" msgstr "Kann %p nicht an %p andocken, da sie zu unterschiedlichen Hauptobjekten gehören." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:644 #, c-format msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "Versuch, %p an ein schon gebundenes Objekt %p anzubinden (gehört momentan zu %p)" @@ -9326,89 +9315,91 @@ msgstr "Position:" msgid "Position of the divider in pixels" msgstr "Position der Trenner in Pixel" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 msgid "Sticky" msgstr "klebrig" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:145 msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" msgstr "Ob der Platzhalter bei erneutem Andocken des Wirtes bei diesem bleibt oder in der Hierarchie aufsteigt" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 msgid "Host" msgstr "Betreiber" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:153 msgid "The dock object this placeholder is attached to" msgstr "Das Dock-Objekt, zu dem dieser Platzhalter gehört" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 msgid "Next placement" msgstr "Nächste Platzierung" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:161 msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" msgstr "Die Position, an der ein neues Objekt im Falle eine Andockversuchs an unserem Wirt andockt." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:171 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "Breite des Widgets, wenn es an den Platzhalter angeheftet ist." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:179 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "Höhe des Widgets, wenn es an den Platzhalter angeheftet ist." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 msgid "Floating Toplevel" msgstr "Schwebendes Mutterdock" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:186 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "Ob der Platzhalter für ein schwebendes Ursprungsdock steht" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 msgid "X-Coordinate" msgstr "X-Koordinate" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 -msgid "X coordinate for dock when floating" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:193 +#, fuzzy +msgid "X-Coordinate for dock when floating" msgstr "X-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 msgid "Y-Coordinate" msgstr "Y-Koordinate" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 -msgid "Y coordinate for dock when floating" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:200 +#, fuzzy +msgid "Y-Coordinate for dock when floating" msgstr "Y-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:498 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" msgstr "Versuch, ein Objekt an einen ungebundenen Platzhalter anzudocken" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:626 #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" msgstr "Bekomme ein Abkopplungssignal von einem Objekt (%p), das nicht unser Wirt %p ist." # Weiter von "Wirt" (=host) zu sprechen scheint konsistenter, als neue child/parent-Terminologie -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:651 #, c-format msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" msgstr "Unerwartete Störung während der Erfragung der Platzierung von %p von Wirt %p" @@ -9418,8 +9409,8 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Dock-Objekt, dem dieser Tabbezeichner \"gehört\"." #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Floating" msgstr "Schwebend." @@ -9455,12 +9446,12 @@ msgstr "Y-Koordinate" msgid "Y coordinate for a floating dock" msgstr "Y-Koordinate eines schwebenden Docks" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:486 #, c-format msgid "Dock #%d" msgstr "Andocken #%d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:907 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:910 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht abstürzt" @@ -9846,7 +9837,6 @@ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "\"Unterbrechungsbreite\" in Vielfachen der Strichbreite" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 -#, fuzzy msgid "St_roke width" msgstr "Breite der Kontur" @@ -9939,7 +9929,6 @@ msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Breite des Musters in Vielfachen seiner Länge" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Spa_cing:" msgstr "Abstand:" @@ -9949,12 +9938,10 @@ msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are lim msgstr "Abstand zwischen den Kopien. Negative Werte bis -90% der Musterbreite sind erlaubt." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -#, fuzzy msgid "No_rmal offset:" msgstr "Normaler Versatz" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Tan_gential offset:" msgstr "Tangentialer Versatz" @@ -10161,12 +10148,12 @@ msgid "Both" msgstr "Beide" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663 msgid "Start" msgstr "Anfang" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5676 msgid "End" msgstr "Ende" @@ -10502,216 +10489,216 @@ msgstr "Kann Verben-Kennung »%s«, die per Kommandozeile übergeben wurde, nich msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Kann Knoten-Kennung »%s« nicht finden.\n" -#: ../src/main.cpp:263 +#: ../src/main.cpp:262 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Versionsnummer von Inkscape ausgeben" -#: ../src/main.cpp:268 +#: ../src/main.cpp:267 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)" -#: ../src/main.cpp:273 +#: ../src/main.cpp:272 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable »$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)" -#: ../src/main.cpp:278 +#: ../src/main.cpp:277 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Angegebene Dokumente öffnen (Optionszeichenkette muss nicht übergeben werden)" -#: ../src/main.cpp:279 -#: ../src/main.cpp:284 -#: ../src/main.cpp:289 -#: ../src/main.cpp:356 -#: ../src/main.cpp:361 -#: ../src/main.cpp:366 -#: ../src/main.cpp:371 -#: ../src/main.cpp:382 +#: ../src/main.cpp:278 +#: ../src/main.cpp:283 +#: ../src/main.cpp:288 +#: ../src/main.cpp:355 +#: ../src/main.cpp:360 +#: ../src/main.cpp:365 +#: ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:381 msgid "FILENAME" msgstr "DATEINAME" -#: ../src/main.cpp:283 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur Weiterleitung)" -#: ../src/main.cpp:288 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren" -#: ../src/main.cpp:293 +#: ../src/main.cpp:292 msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" msgstr "Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und Rasterisierung von Filtern in PS/EPS/PDF (Vorgabe ist 90)" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:293 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:298 +#: ../src/main.cpp:297 msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" msgstr "Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:298 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "X0:Y0:X1:Y1" -#: ../src/main.cpp:303 +#: ../src/main.cpp:302 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung, nicht die Zeichenfläche" -#: ../src/main.cpp:308 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche" -#: ../src/main.cpp:313 +#: ../src/main.cpp:312 msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" msgstr "Die Fläche für den Export einer Bitmap nach außen auf die nächsten Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)" -#: ../src/main.cpp:318 +#: ../src/main.cpp:317 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Breite der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:319 +#: ../src/main.cpp:318 msgid "WIDTH" msgstr "BREITE" -#: ../src/main.cpp:323 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Höhe der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:324 +#: ../src/main.cpp:323 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖHE" -#: ../src/main.cpp:328 +#: ../src/main.cpp:327 msgid "The ID of the object to export" msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes" -#: ../src/main.cpp:329 -#: ../src/main.cpp:427 +#: ../src/main.cpp:328 +#: ../src/main.cpp:426 msgid "ID" msgstr "Kennung" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:335 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "Nur das Objekt mit der angegebenen Export-ID exportieren, alle anderen auslassen" -#: ../src/main.cpp:340 +#: ../src/main.cpp:339 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "Verwende gespeicherten Dateinamen und DPI-Hinweise zum Exportieren (nur mit Export-ID)" -#: ../src/main.cpp:345 +#: ../src/main.cpp:344 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "Hintergrundfarbe der exportierten Bitmap (jede von SVG unterstützte Farbzeichenkette)" -#: ../src/main.cpp:346 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "COLOR" msgstr "FARBE" -#: ../src/main.cpp:350 +#: ../src/main.cpp:349 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "Hintergrunddeckkraft der exportierten Bitmap (0,0 bis 1,0 oder 1 bis 255)" -#: ../src/main.cpp:351 +#: ../src/main.cpp:350 msgid "VALUE" msgstr "WERT" -#: ../src/main.cpp:355 +#: ../src/main.cpp:354 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-Namensräume)" -#: ../src/main.cpp:360 +#: ../src/main.cpp:359 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Das Dokument in eine PS-Datei exportieren" -#: ../src/main.cpp:365 +#: ../src/main.cpp:364 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Das Dokument in eine EPS-Datei exportieren" -#: ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:369 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Das Dokument in eine PDF-Datei exportieren" -#: ../src/main.cpp:375 +#: ../src/main.cpp:374 msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "Exportiere PDF/PS/EPS ohne Text. Neben PDF/PS/EPS wird eine LaTeX Datei exportiert, die den Text oben auf die PDF/PS/EPS Datei legt. Einbinden des Ergebnisses in Latex mit: \\input{latexfile.tex}" -#: ../src/main.cpp:381 +#: ../src/main.cpp:380 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren" -#: ../src/main.cpp:387 +#: ../src/main.cpp:386 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "Textelemente beim PS-/EPS-/PDF-Export in Pfade umwandeln " -#: ../src/main.cpp:392 +#: ../src/main.cpp:391 msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" msgstr "Objekte ohne Filter zeichnen, statt Rasterisierung (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:398 +#: ../src/main.cpp:397 msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "Abfragen der X-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:404 +#: ../src/main.cpp:403 msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "Abfragen der Y-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:410 +#: ../src/main.cpp:409 msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "Abfragen der Breite der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:416 +#: ../src/main.cpp:415 msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes" -#: ../src/main.cpp:421 +#: ../src/main.cpp:420 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "id, x, y, w und h für alle Objekte auflisten" -#: ../src/main.cpp:426 +#: ../src/main.cpp:425 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Objekt-ID-Kennung, dessen Abmessungen abgefragt werden" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:432 +#: ../src/main.cpp:431 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Erweiterungsverzeichnis ausgeben und beenden" -#: ../src/main.cpp:437 +#: ../src/main.cpp:436 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Unbenutzte Elemente aus den <defs> des Dokuments entfernen" -#: ../src/main.cpp:442 +#: ../src/main.cpp:441 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "Liste die Kennungen von allen Verben in Inkscape" -#: ../src/main.cpp:447 +#: ../src/main.cpp:446 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "Aufzurufendes Verb wenn Inkscape startet." -#: ../src/main.cpp:448 +#: ../src/main.cpp:447 msgid "VERB-ID" msgstr "VERB-ID" -#: ../src/main.cpp:452 +#: ../src/main.cpp:451 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "Auszuwählende Objekt-Kennung wenn Inkscape startet." -#: ../src/main.cpp:453 +#: ../src/main.cpp:452 msgid "OBJECT-ID" msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/main.cpp:457 +#: ../src/main.cpp:456 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Inkscape in interaktivem Konsolenmodus starten." -#: ../src/main.cpp:795 -#: ../src/main.cpp:1121 +#: ../src/main.cpp:791 +#: ../src/main.cpp:1117 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -10734,13 +10721,13 @@ msgid "_New" msgstr "_Neu" #: ../src/menus-skeleton.h:47 -#: ../src/verbs.cpp:2483 -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: ../src/menus-skeleton.h:57 -#: ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Paste Si_ze" msgstr "_Größe einfügen" @@ -10748,22 +10735,22 @@ msgstr "_Größe einfügen" msgid "Clo_ne" msgstr "_Klonen" -#: ../src/menus-skeleton.h:89 +#: ../src/menus-skeleton.h:90 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:91 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoomfaktor" -#: ../src/menus-skeleton.h:106 +#: ../src/menus-skeleton.h:107 msgid "_Display mode" msgstr "_Anzeigemodus" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:115 +#: ../src/menus-skeleton.h:116 #, fuzzy msgid "_Color display mode" msgstr "_Anzeigemodus" @@ -10771,7 +10758,7 @@ msgstr "_Anzeigemodus" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:129 +#: ../src/menus-skeleton.h:130 #, fuzzy msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "Anzeigen/Ausblenden" @@ -10779,119 +10766,119 @@ msgstr "Anzeigen/Ausblenden" #. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:150 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Layer" msgstr "_Ebene" -#: ../src/menus-skeleton.h:170 +#: ../src/menus-skeleton.h:171 msgid "_Object" msgstr "_Objekt" -#: ../src/menus-skeleton.h:177 +#: ../src/menus-skeleton.h:178 msgid "Cli_p" msgstr "Ausschneide_pfad" -#: ../src/menus-skeleton.h:181 +#: ../src/menus-skeleton.h:182 msgid "Mas_k" msgstr "_Maskierung" -#: ../src/menus-skeleton.h:185 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "Patter_n" msgstr "M_uster" -#: ../src/menus-skeleton.h:209 +#: ../src/menus-skeleton.h:210 msgid "_Path" msgstr "_Pfad" # !!! -#: ../src/menus-skeleton.h:256 +#: ../src/menus-skeleton.h:257 msgid "Filter_s" msgstr "_Filter" -#: ../src/menus-skeleton.h:262 +#: ../src/menus-skeleton.h:263 msgid "Exte_nsions" msgstr "E_rweiterungen" -#: ../src/menus-skeleton.h:269 +#: ../src/menus-skeleton.h:270 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/menus-skeleton.h:273 +#: ../src/menus-skeleton.h:274 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/menus-skeleton.h:277 +#: ../src/menus-skeleton.h:278 msgid "Tutorials" msgstr "Einführungen" -#: ../src/object-edit.cpp:437 +#: ../src/object-edit.cpp:430 msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same" msgstr "Radius der <b>horizontalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale und horizontale Rundung gleich" -#: ../src/object-edit.cpp:441 +#: ../src/object-edit.cpp:434 msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same" msgstr "Radius der <b>vertikalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale und horizontale Rundung gleich" -#: ../src/object-edit.cpp:445 -#: ../src/object-edit.cpp:449 +#: ../src/object-edit.cpp:438 +#: ../src/object-edit.cpp:442 msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "<b>Höhe/Breite</b> des Rechtecks anpassen; <b>Strg</b> um Seitenverhältnis bei zu behalten oder nur in eine Richtung zu strecken" -#: ../src/object-edit.cpp:683 -#: ../src/object-edit.cpp:686 -#: ../src/object-edit.cpp:689 -#: ../src/object-edit.cpp:692 +#: ../src/object-edit.cpp:676 +#: ../src/object-edit.cpp:679 +#: ../src/object-edit.cpp:682 +#: ../src/object-edit.cpp:685 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit <b>Umschalt</b> entlang der Z-Achse; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt" -#: ../src/object-edit.cpp:695 -#: ../src/object-edit.cpp:698 -#: ../src/object-edit.cpp:701 -#: ../src/object-edit.cpp:704 +#: ../src/object-edit.cpp:688 +#: ../src/object-edit.cpp:691 +#: ../src/object-edit.cpp:694 +#: ../src/object-edit.cpp:697 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit <b>Umschalt</b> in X/Y-Richtung; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten und Diagonalen beschränkt" -#: ../src/object-edit.cpp:707 +#: ../src/object-edit.cpp:700 msgid "Move the box in perspective" msgstr "Bewegen der Box in der Perspektive" -#: ../src/object-edit.cpp:925 +#: ../src/object-edit.cpp:918 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "<b>Höhe/Breite</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis" -#: ../src/object-edit.cpp:928 +#: ../src/object-edit.cpp:921 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "<b>Höhe</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis" -#: ../src/object-edit.cpp:931 +#: ../src/object-edit.cpp:924 msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "<b>Anfangspunkt</b> des Bogens oder Kreissegments setzen; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - <b>außerhalb</b> ein Kreissegment" -#: ../src/object-edit.cpp:935 +#: ../src/object-edit.cpp:928 msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "<b>Endpunkt</b> des Bogens/Kreissegments setzen; <b>Strg</b> rastet Winkel ein; Ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - <b>außerhalb</b> ein Kreissegment" -#: ../src/object-edit.cpp:1074 +#: ../src/object-edit.cpp:1067 msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" msgstr "<b>Spitzen</b> des Sterns oder Polygons anpassen; <b>Umschalt</b> rundet ab; <b>Alt</b> verändert nach Zufall" -#: ../src/object-edit.cpp:1081 +#: ../src/object-edit.cpp:1074 msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" msgstr "<b>Innenradius</b> des Sterns anpassen; <b>Strg</b> erhält radiale Ausrichtung der Spitzen; <b>Umschalt</b> rundet; <b>Alt</b> verändert zufällig" -#: ../src/object-edit.cpp:1270 +#: ../src/object-edit.cpp:1263 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge" msgstr "Spirale von <b>innen</b> einrollen/ausrollen; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Alt</b> konvergiert/divergiert" -#: ../src/object-edit.cpp:1273 +#: ../src/object-edit.cpp:1266 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate" msgstr "Spirale von <b>außen</b> ausrollen/einrollen; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Umschalt</b> skaliert/rotiert" -#: ../src/object-edit.cpp:1317 +#: ../src/object-edit.cpp:1310 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen" -#: ../src/object-edit.cpp:1353 +#: ../src/object-edit.cpp:1346 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "Ziehen, um die Größe des <b>Fließtext-Rahmens</b> zu ändern" @@ -10919,102 +10906,102 @@ msgstr "<b>Pfad</b>muss zum Zerlegen ausgewählt sein." msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Zerlege Pfade..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 msgid "Break apart" msgstr "Zerlegen" -#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr "<b>Kein Pfad</b> ausgewählt, der zerlegt werden könnte." -#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +#: ../src/path-chemistry.cpp:301 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen." -#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +#: ../src/path-chemistry.cpp:307 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Wandle Objekte in Pfade um..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +#: ../src/path-chemistry.cpp:329 msgid "Object to path" msgstr "Objekt in Pfad umwandeln" -#: ../src/path-chemistry.cpp:329 +#: ../src/path-chemistry.cpp:331 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "<b>Keine Objekte</b> ausgewählt, die in einen Pfad umgewandelt werden könnten." -#: ../src/path-chemistry.cpp:597 +#: ../src/path-chemistry.cpp:599 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "Mindestens <b>einen Pfad</b> zum Umkehren auswählen." -#: ../src/path-chemistry.cpp:606 +#: ../src/path-chemistry.cpp:608 msgid "Reversing paths..." msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:641 +#: ../src/path-chemistry.cpp:643 msgid "Reverse path" msgstr "Pfadrichtung umkehren" -#: ../src/path-chemistry.cpp:643 +#: ../src/path-chemistry.cpp:645 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Umkehren." -#: ../src/pen-context.cpp:254 +#: ../src/pen-context.cpp:253 #: ../src/pencil-context.cpp:555 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Zeichnen abgebrochen" # !!! make singular and plural forms -#: ../src/pen-context.cpp:496 +#: ../src/pen-context.cpp:495 #: ../src/pencil-context.cpp:280 msgid "Continuing selected path" msgstr "Gewählten Pfad verlängern" -#: ../src/pen-context.cpp:506 +#: ../src/pen-context.cpp:505 #: ../src/pencil-context.cpp:288 msgid "Creating new path" msgstr "Erzeuge neuen Pfad" -#: ../src/pen-context.cpp:508 +#: ../src/pen-context.cpp:507 #: ../src/pencil-context.cpp:291 msgid "Appending to selected path" msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen" -#: ../src/pen-context.cpp:669 +#: ../src/pen-context.cpp:668 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad abzuschließen." -#: ../src/pen-context.cpp:679 +#: ../src/pen-context.cpp:678 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen." -#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#: ../src/pen-context.cpp:1289 #, c-format msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" msgstr "<b>Kurvensegment</b>: Winkel %3.2f°, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab" -#: ../src/pen-context.cpp:1291 +#: ../src/pen-context.cpp:1290 #, c-format msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" msgstr "<b>Liniensegment</b>: Winkel %3.2f°, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab" -#: ../src/pen-context.cpp:1309 +#: ../src/pen-context.cpp:1308 #, c-format msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten" -#: ../src/pen-context.cpp:1331 +#: ../src/pen-context.cpp:1330 #, c-format msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" msgstr "<b>Symmetrischer Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f°, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser" -#: ../src/pen-context.cpp:1332 +#: ../src/pen-context.cpp:1331 #, c-format msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" msgstr "<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f°, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser" # not sure here -cm- -#: ../src/pen-context.cpp:1380 +#: ../src/pen-context.cpp:1379 msgid "Drawing finished" msgstr "Zeichnen beendet" @@ -11242,7 +11229,7 @@ msgid "Unique URI to a related document" msgstr "Eindeutige URI zu einem verwandten Dokument." #: ../src/rdf.cpp:263 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" @@ -11380,363 +11367,363 @@ msgstr "<b>Alt</b>: Klick um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:306 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:302 msgid "Delete text" msgstr "Text löschen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:314 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:310 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:328 #: ../src/text-context.cpp:1026 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:267 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6135 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6231 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:360 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:356 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Duplizieren auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:457 msgid "Delete all" msgstr "Alles löschen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:643 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "<b>Einige Objekte</b> zum Gruppieren auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:658 #: ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Group" msgstr "Gruppieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:672 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Eine <b>Gruppe</b> auswählen, deren Gruppierung aufgehoben werden soll." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:713 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Keine Gruppe</b> zum Aufheben in dieser Auswahl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 -#: ../src/sp-item-group.cpp:503 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:719 +#: ../src/sp-item-group.cpp:499 msgid "Ungroup" msgstr "Gruppierung aufheben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:805 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "<b>Objekte</b> zum Anheben auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:875 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:973 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:811 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:871 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:905 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:969 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "Objekte aus <b>verschiedenen Gruppen</b> oder <b>Ebenen</b> können nicht angehoben oder abgesenkt werden." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:851 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Anheben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:863 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in den Vordergrund angehoben werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:890 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 msgid "Raise to top" msgstr "Nach ganz oben anheben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:903 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:899 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Absenken auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:949 msgid "Lower" msgstr "Absenken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:961 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die ganz in den Hintergrund abgesenkt werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 msgid "Lower to bottom" msgstr "Nach ganz unten absenken" # !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 msgid "Nothing to undo." msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen." # # !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 msgid "Nothing to redo." msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1080 msgid "Paste style" msgstr "Stil anwenden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090 msgid "Paste live path effect" msgstr "Pfad-Effekt einfügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1111 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt zu entfernen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 msgid "Remove live path effect" msgstr "Pfad-Effekt entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1134 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Filter zu entfernen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1144 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352 msgid "Remove filter" msgstr "Filter entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 msgid "Paste size" msgstr "Größe einfügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162 msgid "Paste size separately" msgstr "Größe getrennt einfügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1198 msgid "Raise to next layer" msgstr "Auf nächste Ebene anheben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205 msgid "No more layers above." msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1217 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Zur nächsten Ebene absenken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1250 msgid "No more layers below." msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1477 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1473 msgid "Remove transform" msgstr "Transformationen zurücksetzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1576 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn rotieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1576 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn rotieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1601 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1597 #: ../src/seltrans.cpp:517 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1648 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1644 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Um Pixel rotieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1678 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1674 #: ../src/seltrans.cpp:514 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1699 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1718 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1714 msgid "Move vertically" msgstr "Vertikal verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1721 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1717 msgid "Move horizontally" msgstr "Horizontal verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1724 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1720 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1746 #: ../src/seltrans.cpp:511 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1744 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1740 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1747 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1743 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1875 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Klone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2098 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2094 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "<b>Klon</b> auswählen, um wieder zu verknüpfen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2105 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "Kopiert ein <b>Objekt</b> in die Ablage als Elter für Klone." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2129 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2125 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden kann." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2132 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2128 msgid "Relink clone" msgstr "Klon wiederverbinden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2146 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2200 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2200 msgid "Unlink clone" msgstr "Klonverbindung auftrennen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2213 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "<b>Klon</b> auswählen, um das Original zu finden. <b>Verbundenen Versatz</b> auswählen, um das Ausgangsobjekt zu finden. <b>Textpfad</b> auswählen, um den Ausgangspfad zu finden. <b>Fließtextpfad</b> auswählen, um seinen Rahmen zu finden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2236 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" msgstr "Gesuchtes Objekt <b>nicht gefunden</b> - vielleicht ist der Klon, der verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2242 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)" msgstr "Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist <b>unsichtbar</b> und befindet sich in <defs>" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2293 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2361 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2357 msgid "Objects to marker" msgstr "Objekte in Linienmarkierungen umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2389 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2385 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397 msgid "Objects to guides" msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2414 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2506 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2502 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2522 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2575 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2571 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Musterfüllung</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2574 msgid "Pattern to objects" msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2656 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Bitmap ausgeben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2838 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2835 msgid "Create bitmap" msgstr "Bitmap erstellen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2870 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2867 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu erzeugen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2873 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2870 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Maskierungsobjekt und <b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung darauf anzuwenden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3054 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3051 msgid "Set clipping path" msgstr "Ausschneidepfad setzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3056 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3053 msgid "Set mask" msgstr "Maskierung setzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3071 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3068 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu entfernen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3182 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179 msgid "Release clipping path" msgstr "Ausschneidepfad entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3184 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181 msgid "Release mask" msgstr "Maskierung entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3203 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3200 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3223 -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3220 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Seite in Auswahl einpassen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3252 -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3249 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3273 -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen" @@ -11753,9 +11740,9 @@ msgstr "Kreis" #. Ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:48 #: ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 -#: ../src/verbs.cpp:2507 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4072 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" @@ -11772,7 +11759,7 @@ msgid "Path" msgstr "Pfad" #: ../src/selection-describer.cpp:60 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" @@ -11782,15 +11769,15 @@ msgstr "Linienzug" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "3D Box" msgstr "3D-Box" @@ -11800,19 +11787,19 @@ msgstr "3D-Box" #. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); #. Text #: ../src/selection-describer.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/verbs.cpp:2526 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 #: ../share/extensions/split.inx.h:6 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -11824,21 +11811,23 @@ msgstr "Klone" # !!! verb or noun? #: ../src/selection-describer.cpp:75 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 msgid "Offset path" msgstr "Pfadversatz" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 -#: ../src/verbs.cpp:2509 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 msgid "Star" msgstr "Stern" @@ -11900,8 +11889,8 @@ msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Rahmens verwenden" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:209 -#: ../src/spray-context.cpp:230 -#: ../src/tweak-context.cpp:206 +#: ../src/spray-context.cpp:225 +#: ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" @@ -12022,28 +12011,28 @@ msgid "<b>Link</b> without URI" msgstr "<b>Verknüpfung</b> ohne URI" # !!! -#: ../src/sp-ellipse.cpp:506 -#: ../src/sp-ellipse.cpp:883 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:504 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:881 msgid "<b>Ellipse</b>" msgstr "<b>Ellipse</b>" # !!! -#: ../src/sp-ellipse.cpp:647 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:645 msgid "<b>Circle</b>" msgstr "<b>Kreis</b>" # !!! -#: ../src/sp-ellipse.cpp:878 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 msgid "<b>Segment</b>" msgstr "<b>Segment</b>" # !!! -#: ../src/sp-ellipse.cpp:880 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:878 msgid "<b>Arc</b>" msgstr "<b>Kreisbogen</b>" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:264 #, c-format msgid "Flow region" msgstr "Fließtext-Bereich" @@ -12052,30 +12041,43 @@ msgstr "Fließtext-Bereich" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:479 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:475 #, c-format msgid "Flow excluded region" msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen" -#: ../src/sp-guide.cpp:299 -msgid "Guides Around Page" +#: ../src/sp-guide.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Führungslinien an Seitenrändern" -#: ../src/sp-guide.cpp:444 +#: ../src/sp-guide.cpp:321 +#: ../src/verbs.cpp:2346 +#, fuzzy +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Führungslinie löschen" + +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleted" +msgstr "Löschen" + +#: ../src/sp-guide.cpp:490 msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete" msgstr "<b>Umschalt+Ziehen</b> rotiert, <b>Strg+Ziehen</b> bewegt Ursprung, <b>Entf</b> löscht." -#: ../src/sp-guide.cpp:449 +#: ../src/sp-guide.cpp:494 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "Vertikale Führungslinie bei %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:452 +#: ../src/sp-guide.cpp:497 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:457 +#: ../src/sp-guide.cpp:502 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "bei %d Grad, durch (%s, %s)" @@ -12094,39 +12096,39 @@ msgstr "<b>Bild-Objekt mit fehlerhaftem Bezug</b>: %s" msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s" msgstr "<b>Farbbild</b> %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:744 +#: ../src/sp-item-group.cpp:740 #, c-format msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object" msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects" msgstr[0] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt" msgstr[1] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekten" -#: ../src/sp-item.cpp:988 +#: ../src/sp-item.cpp:984 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: ../src/sp-item.cpp:1001 +#: ../src/sp-item.cpp:997 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1006 +#: ../src/sp-item.cpp:1002 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s, <i>maskiert</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1014 +#: ../src/sp-item.cpp:1010 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>gefiltert (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1016 +#: ../src/sp-item.cpp:1012 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>gefiltert</i>" # !!! -#: ../src/sp-line.cpp:175 +#: ../src/sp-line.cpp:174 msgid "<b>Line</b>" msgstr "<b>Linie</b>" @@ -12156,14 +12158,14 @@ msgstr "geschrumpft" msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt" msgstr "<b>Dynamischer Versatz</b>, %s um %f pt" -#: ../src/sp-path.cpp:155 +#: ../src/sp-path.cpp:154 #, c-format msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)" msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)" msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)" msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)" -#: ../src/sp-path.cpp:158 +#: ../src/sp-path.cpp:157 #, c-format msgid "<b>Path</b> (%i node)" msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)" @@ -12181,7 +12183,7 @@ msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Linienzug</b>" # !!! -#: ../src/sp-rect.cpp:223 +#: ../src/sp-rect.cpp:221 msgid "<b>Rectangle</b>" msgstr "<b>Rechteck</b>" @@ -12192,14 +12194,14 @@ msgstr "<b>Rechteck</b>" msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns" msgstr "<b>Spirale</b> mit %3f Windungen" -#: ../src/sp-star.cpp:308 +#: ../src/sp-star.cpp:309 #, c-format msgid "<b>Star</b> with %d vertex" msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices" msgstr[0] "<b>Stern</b> mit %d Eckpunkt" msgstr[1] "<b>Stern</b> mit %d Eckpunkten" -#: ../src/sp-star.cpp:312 +#: ../src/sp-star.cpp:313 #, c-format msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex" msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices" @@ -12207,52 +12209,52 @@ msgstr[0] "<b>Polygon</b> mit %d Eckpunkt" msgstr[1] "<b>Polygon</b> mit %d Eckpunkten" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:427 +#: ../src/sp-text.cpp:426 msgid "<no name found>" msgstr "<kein Name gefunden>" -#: ../src/sp-text.cpp:439 +#: ../src/sp-text.cpp:438 #, c-format msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)" msgstr "<b>Text an Pfad</b>%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:440 +#: ../src/sp-text.cpp:439 #, c-format msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)" msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-tref.cpp:372 +#: ../src/sp-tref.cpp:371 #, c-format msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s" msgstr "<b>Geklonte Zeichendaten</b>%s%s" -#: ../src/sp-tref.cpp:373 +#: ../src/sp-tref.cpp:372 msgid " from " msgstr " von " # !!! -#: ../src/sp-tref.cpp:378 +#: ../src/sp-tref.cpp:377 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>" msgstr "<b>Verwaister Zeichen-Klon</b>" # !!! -#: ../src/sp-tspan.cpp:292 +#: ../src/sp-tspan.cpp:291 msgid "<b>Text span</b>" msgstr "<b>Textweite</b>" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:335 +#: ../src/sp-use.cpp:333 msgid "..." msgstr "…" -#: ../src/sp-use.cpp:343 +#: ../src/sp-use.cpp:341 #, c-format msgid "<b>Clone</b> of: %s" msgstr "<b>Klon</b> von: %s" # !!! -#: ../src/sp-use.cpp:347 +#: ../src/sp-use.cpp:345 msgid "<b>Orphaned clone</b>" msgstr "<b>Verwaister Klon</b>" @@ -12273,162 +12275,162 @@ msgstr "<b>Spirale</b>: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit <b>Strg</b> einr msgid "Create spiral" msgstr "Spirale erstellen" -#: ../src/splivarot.cpp:67 -#: ../src/splivarot.cpp:73 +#: ../src/splivarot.cpp:66 +#: ../src/splivarot.cpp:72 msgid "Union" msgstr "Vereinigung" -#: ../src/splivarot.cpp:79 +#: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "Überschneidung" -#: ../src/splivarot.cpp:85 -#: ../src/splivarot.cpp:91 +#: ../src/splivarot.cpp:84 +#: ../src/splivarot.cpp:90 msgid "Difference" msgstr "Differenz" -#: ../src/splivarot.cpp:97 +#: ../src/splivarot.cpp:96 msgid "Exclusion" msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)" -#: ../src/splivarot.cpp:102 +#: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Division" msgstr "Division" -#: ../src/splivarot.cpp:107 +#: ../src/splivarot.cpp:106 msgid "Cut path" msgstr "Pfad zerschneiden" -#: ../src/splivarot.cpp:122 +#: ../src/splivarot.cpp:121 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." msgstr "Wählen Sie <b>mindestens 2 Pfade</b> aus, um eine boole'sche Operation auszuführen." -#: ../src/splivarot.cpp:126 +#: ../src/splivarot.cpp:125 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." msgstr "Wählen Sie <b>mindestens 1 Pfad</b> aus, um eine boole'sche Vereinigung auszuführen." -#: ../src/splivarot.cpp:132 +#: ../src/splivarot.cpp:131 msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." msgstr "Wählen Sie <b>genau 2 Pfade</b> aus, um eine Differenz-, XOR-, Dvisions- oder Pfadzuschneideoperation auszuführen." -#: ../src/splivarot.cpp:148 -#: ../src/splivarot.cpp:163 +#: ../src/splivarot.cpp:147 +#: ../src/splivarot.cpp:162 msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." msgstr "Die <b>Z-Tiefe</b> der ausgewählten Objekte konnte nicht für die Differenz-, XOR-, Division- oder Pfadzuschneideoperation ermittelt werden." -#: ../src/splivarot.cpp:193 +#: ../src/splivarot.cpp:192 msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." msgstr "Eines der ausgewählten Objekte ist <b>kein Pfad</b>. Boole'sche Operation wird nicht ausgeführt." -#: ../src/splivarot.cpp:906 +#: ../src/splivarot.cpp:905 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." msgstr "<b>Pfade mit Kontur</b> auswählen, um die Konturlinie in einen Pfad umzuwandeln." -#: ../src/splivarot.cpp:1259 +#: ../src/splivarot.cpp:1258 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Kontur in Pfad umwandeln" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1262 +#: ../src/splivarot.cpp:1261 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "<b>Keine Pfade mit Konturlinien</b> in der Auswahl." -#: ../src/splivarot.cpp:1345 +#: ../src/splivarot.cpp:1344 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b> - kann es nicht schrumpfen/erweitern." -#: ../src/splivarot.cpp:1464 -#: ../src/splivarot.cpp:1532 +#: ../src/splivarot.cpp:1463 +#: ../src/splivarot.cpp:1531 msgid "Create linked offset" msgstr "Verbundenen Versatz erzeugen" -#: ../src/splivarot.cpp:1465 -#: ../src/splivarot.cpp:1533 +#: ../src/splivarot.cpp:1464 +#: ../src/splivarot.cpp:1532 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen" -#: ../src/splivarot.cpp:1558 +#: ../src/splivarot.cpp:1557 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "<b>Pfad</b> zum Schrumpfen/Erweitern auswählen." -#: ../src/splivarot.cpp:1775 +#: ../src/splivarot.cpp:1774 msgid "Outset path" msgstr "Pfad erweitern" -#: ../src/splivarot.cpp:1775 +#: ../src/splivarot.cpp:1774 msgid "Inset path" msgstr "Pfad schrumpfen" -#: ../src/splivarot.cpp:1777 +#: ../src/splivarot.cpp:1776 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Schrumpfen/Erweitern." -#: ../src/splivarot.cpp:1939 +#: ../src/splivarot.cpp:1938 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Vereinfache Pfade (getrennt):" -#: ../src/splivarot.cpp:1941 +#: ../src/splivarot.cpp:1940 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Vereinfache Pfade:" -#: ../src/splivarot.cpp:1978 +#: ../src/splivarot.cpp:1977 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "%s <b>%d</b> von <b>%d</b> Pfaden vereinfacht…" -#: ../src/splivarot.cpp:1990 +#: ../src/splivarot.cpp:1989 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "<b>%d</b> Pfade vereinfacht." -#: ../src/splivarot.cpp:2004 +#: ../src/splivarot.cpp:2003 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "<b>Pfad</b> zum Vereinfachen auswählen." -#: ../src/splivarot.cpp:2018 +#: ../src/splivarot.cpp:2017 msgid "Simplify" msgstr "Vereinfachen" -#: ../src/splivarot.cpp:2020 +#: ../src/splivarot.cpp:2019 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Vereinfachen." -#: ../src/spray-context.cpp:232 -#: ../src/tweak-context.cpp:208 +#: ../src/spray-context.cpp:227 +#: ../src/tweak-context.cpp:204 #, c-format msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gewählt" -#: ../src/spray-context.cpp:238 +#: ../src/spray-context.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection." msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum Scrollen oder Sprühen von <b>Kopien</b> der letzten Auswahl" -#: ../src/spray-context.cpp:241 +#: ../src/spray-context.cpp:236 #, fuzzy, c-format msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection." msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum Scrollen oder Sprühen von <b>Klonen</b> der letzten Auswahl" -#: ../src/spray-context.cpp:244 +#: ../src/spray-context.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection." msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum Scrollen oder Sprühen in einen <b>Einzelpfad</b> der letzten Auswahl" -#: ../src/spray-context.cpp:710 +#: ../src/spray-context.cpp:705 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Sprühen aus." -#: ../src/spray-context.cpp:785 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 +#: ../src/spray-context.cpp:780 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759 msgid "Spray with copies" msgstr "Sprühen mit Kopien" -#: ../src/spray-context.cpp:789 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4670 +#: ../src/spray-context.cpp:784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 msgid "Spray with clones" msgstr "Sprühen mit Klonen" -#: ../src/spray-context.cpp:793 +#: ../src/spray-context.cpp:788 msgid "Spray in single path" msgstr "Sprühen in einen einzelnen Pfad" @@ -12450,59 +12452,59 @@ msgstr "<b>Stern</b>: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit <b>Strg</b> einras msgid "Create star" msgstr "Stern erstellen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "Einen <b>Text und Pfad</b> auswählen, um Text an Pfad auszurichten." -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." msgstr "Dieses Textobjekt ist <b>schon einem Pfad zugewiesen</b>. Bitte erst vom Pfad trennen. <b>Umschalt+D</b> zeigt den Pfad an." #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:116 +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." msgstr "Fließtext auf einem Rechteck in dieser Version noch nicht unterstützt. Rechteck vorerst in einen Pfad umwandeln." -#: ../src/text-chemistry.cpp:126 +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden." -#: ../src/text-chemistry.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/text-chemistry.cpp:193 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Put text on path" msgstr "Text an Pfad ausrichten" -#: ../src/text-chemistry.cpp:206 +#: ../src/text-chemistry.cpp:205 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." msgstr "Einen <b>Text-Pfad</b> zum Trennen vom Pfad auswählen." -#: ../src/text-chemistry.cpp:227 +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "<b>Kein Text-Pfad</b> in der Auswahl vorhanden." -#: ../src/text-chemistry.cpp:230 -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Remove text from path" msgstr "Text wird von Pfad getrennt" -#: ../src/text-chemistry.cpp:270 -#: ../src/text-chemistry.cpp:291 +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 +#: ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Kerning zu entfernen." -#: ../src/text-chemistry.cpp:294 +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Manuelle Unterschneidungen entfernen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:314 +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame." msgstr "Einen <b>Text</b> und <b>Pfad</b> oder <b>Form</b> zum Erzeugen eines Fließtextes auswählen." -#: ../src/text-chemistry.cpp:382 +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 msgid "Flow text into shape" msgstr "Text in Form fließen lassen" -#: ../src/text-chemistry.cpp:404 +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." msgstr "<b>Fließtext</b> zum Aufheben auswählen." @@ -12656,7 +12658,7 @@ msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." msgstr "Text schreiben (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen." #: ../src/text-context.cpp:1654 -#: ../src/tools-switch.cpp:197 +#: ../src/tools-switch.cpp:199 msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type." msgstr "Zum Auswählen oder Erstellen eines Textobjekts <b>klicken</b>, <b>Ziehen</b> um Fließtext zu erstellen; anschließend schreiben." @@ -12668,240 +12670,244 @@ msgstr "Text eingeben" msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "<b>Geklonte Zeichendaten</b> können nicht editiert werden." -#: ../src/tools-switch.cpp:137 +#: ../src/tools-switch.cpp:139 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "Um eine Pfadform zu justieren, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn." -#: ../src/tools-switch.cpp:143 +#: ../src/tools-switch.cpp:145 msgid "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects." -msgstr "" +msgstr "<b>Ziehen</b>, <b>Klicken</b> oder <b>Scrollen</b> um das ausgewählte Objekt zu sprühen." -#: ../src/tools-switch.cpp:149 +#: ../src/tools-switch.cpp:151 msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select." msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt ein Rechteck. <b>Anfasser ziehen</b> rundet Ecken ab und ändert Größe. <b>Klick</b> wählt aus." -#: ../src/tools-switch.cpp:155 +#: ../src/tools-switch.cpp:157 msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt eine 3D-Box. <b>Anfasser ziehen</b> für perspektivische Größenänderung. <b>Klick</b> wählt aus (mit <b>Strg+Alt</b> für einzelne Flächen)." -#: ../src/tools-switch.cpp:161 +#: ../src/tools-switch.cpp:163 msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select." msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt eine Ellipse. <b>Anfasser ziehen</b> erzeugt Bogen oder Kreissegment. <b>Klick</b> wählt aus." -#: ../src/tools-switch.cpp:167 +#: ../src/tools-switch.cpp:169 msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select." msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt einen Stern. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet Form. <b>Klick</b> wählt aus." -#: ../src/tools-switch.cpp:173 +#: ../src/tools-switch.cpp:175 msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select." msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt eine Spirale. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet die Form. <b>Klick</b> wählt aus." -#: ../src/tools-switch.cpp:179 +#: ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode." msgstr "<b>Ziehen</b> erzeugt eine Freihandlinie. <b>Umschalt</b> erweitert ausgewählten Pfad. <b>Alt</b> wechselt in Skizzenmodus." -#: ../src/tools-switch.cpp:185 +#: ../src/tools-switch.cpp:187 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)." msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b> beginnt einen Pfad; <b>Umschalt</b> hängt an ausgewählten Pfad an. <b>Strg+Klick</b> erzeugt einzelne Punkte." -#: ../src/tools-switch.cpp:191 +#: ../src/tools-switch.cpp:193 msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "<b>Ziehen</b>, um kalligrafische Linien zu zeichnen; <b>Ctrl</b> mit Führungspfad. <b>Pfeiltasten</b> verändern Breite (links/rechts) und Winkel (hoch/runter)." -#: ../src/tools-switch.cpp:203 +#: ../src/tools-switch.cpp:205 msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients." msgstr "<b>Ziehen</b> oder <b>Doppelklicken</b> erzeugt Farbverlauf für gewählte Objekte, <b>Anfasser ziehen</b> verändert Farbverlauf." -#: ../src/tools-switch.cpp:209 +#: ../src/tools-switch.cpp:211 msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out." msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Rechteck</b> aufziehen vergrößert die Ansicht, <b>Umschalt+Klick</b> verkleinert." -#: ../src/tools-switch.cpp:221 +#: ../src/tools-switch.cpp:217 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:229 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." msgstr "<b>Klick und Ziehen</b> zwischen Formen erzeugt einen Objektverbinder." -#: ../src/tools-switch.cpp:227 +#: ../src/tools-switch.cpp:235 msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." msgstr "<b>Klick</b> um ein abgegrenztes Gebiet füllen, <b>Umschalt+Klick</b> um die neue Füllung mit der aktuellen Auswahl zu vereinigen, <b>Strg+Klick</b> um Füllung und Kontur des geklickten Objekts zur aktuellen Einstellung zu ändern." -#: ../src/tools-switch.cpp:233 +#: ../src/tools-switch.cpp:241 msgid "<b>Drag</b> to erase." msgstr "<b>Ziehen</b> um zu löschen." -#: ../src/tools-switch.cpp:239 +#: ../src/tools-switch.cpp:247 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug aus der Werkzeugleiste" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:519 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "Vektorisieren: %d. %ld Knoten" -#: ../src/trace/trace.cpp:73 -#: ../src/trace/trace.cpp:138 -#: ../src/trace/trace.cpp:146 -#: ../src/trace/trace.cpp:245 +#: ../src/trace/trace.cpp:72 +#: ../src/trace/trace.cpp:137 +#: ../src/trace/trace.cpp:145 +#: ../src/trace/trace.cpp:244 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "<b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen" -#: ../src/trace/trace.cpp:108 +#: ../src/trace/trace.cpp:107 msgid "Select only one <b>image</b> to trace" msgstr "Nur ein <b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen" -#: ../src/trace/trace.cpp:126 +#: ../src/trace/trace.cpp:125 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem" -#: ../src/trace/trace.cpp:236 +#: ../src/trace/trace.cpp:235 msgid "Trace: No active desktop" msgstr "Vektorisieren: Kein aktiver Desktop" -#: ../src/trace/trace.cpp:336 +#: ../src/trace/trace.cpp:335 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "Ungültiges SIOX-Ergebnis" -#: ../src/trace/trace.cpp:441 +#: ../src/trace/trace.cpp:440 msgid "Trace: No active document" msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv" -#: ../src/trace/trace.cpp:464 +#: ../src/trace/trace.cpp:463 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Vektorisieren: Bild enthält keine Pixelinformation" -#: ../src/trace/trace.cpp:471 +#: ../src/trace/trace.cpp:470 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "Vektorisieren: Gestartet…" #. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:574 +#: ../src/trace/trace.cpp:573 msgid "Trace bitmap" msgstr "Bitmap vektorisieren" -#: ../src/trace/trace.cpp:578 +#: ../src/trace/trace.cpp:577 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt" -#: ../src/tweak-context.cpp:213 +#: ../src/tweak-context.cpp:209 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>move</b>." msgstr "%s. Ziehen zum <b>verschieben</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:217 +#: ../src/tweak-context.cpp:213 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>verschieben hinein </b>; mit Umschalttaste zum <b>verschieben hinaus</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:221 +#: ../src/tweak-context.cpp:217 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>zufälligen verschieben</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:225 +#: ../src/tweak-context.cpp:221 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>kleiner skalieren</b>; mit Umschalttaste zum <b>größer skalieren</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:229 +#: ../src/tweak-context.cpp:225 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>." msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Drehen im Uhrzeigersinn</b>; mit Umschalttaste zum <b>gegen den Uhrzeigersinn</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:233 +#: ../src/tweak-context.cpp:229 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Duplizieren</b>; mit Umschalttaste zum <b>Löschen</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:237 +#: ../src/tweak-context.cpp:233 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." msgstr "%s. Ziehen zum <b> Schieben der Pfade</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:241 +#: ../src/tweak-context.cpp:237 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." msgstr "%s. Ziehen oder Klicken <b>zieht</b> Pfade <b>zusammen</b>; mit Umschalt <b>schiebt sie auseinander</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:249 +#: ../src/tweak-context.cpp:245 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." msgstr "%s. Ziehen oder Klicken <b>zieht Pfade an</b>; mit Umschalt <b>stößt es sie ab</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:257 +#: ../src/tweak-context.cpp:253 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Pfad aufzurauhen</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:261 +#: ../src/tweak-context.cpp:257 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Objekte zu bemalen</b> mit Farbe." -#: ../src/tweak-context.cpp:265 +#: ../src/tweak-context.cpp:261 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Farben zufällig zu setzen</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:269 +#: ../src/tweak-context.cpp:265 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Weichheit zu erhöhen</b>; mit Shift <b>verringern</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:1238 +#: ../src/tweak-context.cpp:1234 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Justieren aus." -#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +#: ../src/tweak-context.cpp:1268 msgid "Move tweak" msgstr "Verschieben-Justage" # Was bewegt sich? -#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +#: ../src/tweak-context.cpp:1272 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Optimieren durch Zusammen-/Auseinanderbewegen" -#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +#: ../src/tweak-context.cpp:1276 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Bewegungsversatz-Justage" -#: ../src/tweak-context.cpp:1284 +#: ../src/tweak-context.cpp:1280 msgid "Scale tweak" msgstr "Skalieren-Justage" -#: ../src/tweak-context.cpp:1288 +#: ../src/tweak-context.cpp:1284 msgid "Rotate tweak" msgstr "Rotieren-Justage" -#: ../src/tweak-context.cpp:1292 +#: ../src/tweak-context.cpp:1288 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Dulizieren-/Löschen-Justage" -#: ../src/tweak-context.cpp:1296 +#: ../src/tweak-context.cpp:1292 msgid "Push path tweak" msgstr "Pfad-Verschieben-Justage" -#: ../src/tweak-context.cpp:1300 +#: ../src/tweak-context.cpp:1296 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Schrumpfen-/Weiten-Justage" -#: ../src/tweak-context.cpp:1304 +#: ../src/tweak-context.cpp:1300 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Pfad-Anziehen-/-Abstoßen-Justage" -#: ../src/tweak-context.cpp:1308 +#: ../src/tweak-context.cpp:1304 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Pfadrauheit-Justage" -#: ../src/tweak-context.cpp:1312 +#: ../src/tweak-context.cpp:1308 msgid "Color paint tweak" msgstr "Farb-Justage" -#: ../src/tweak-context.cpp:1316 +#: ../src/tweak-context.cpp:1312 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Farbrauschen-Justage" -#: ../src/tweak-context.cpp:1320 +#: ../src/tweak-context.cpp:1316 msgid "Blur tweak" msgstr "Unschärfe-Justage" @@ -12949,7 +12955,7 @@ msgstr "Die Zwischenablage enthält keinen Pfad." #. Item dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:112 -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "_Object Properties..." msgstr "Objekt_eigenschaften…" @@ -12989,7 +12995,7 @@ msgstr "Verknüpfung erzeugen" #. "Ungroup" #: ../src/ui/context-menu.cpp:313 -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "_Ungroup" msgstr "Grupp_ierung aufheben" @@ -13021,19 +13027,19 @@ msgstr "Extern bearbeiten…" #. Fill and Stroke dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:535 #: ../src/ui/context-menu.cpp:591 -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Füllung und _Kontur…" #. Edit Text dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:598 -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Schrift und Text…" #. Spellcheck dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:605 -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Rechtschreibprüfun_g..." @@ -13127,12 +13133,12 @@ msgstr "V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:512 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8299 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8396 msgid "Remove overlaps" msgstr "Überlappungen entfernen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:543 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8092 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8189 msgid "Arrange connector network" msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen" @@ -13161,7 +13167,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Anordnen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332 msgid "Nodes" msgstr "Knoten" @@ -13263,7 +13269,7 @@ msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal verteilen" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8358 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen" @@ -13326,7 +13332,7 @@ msgstr "Kleinstes Objekt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1036 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1736 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1728 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" @@ -13348,40 +13354,40 @@ msgstr "Profilname:" #. #. ----------- #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Save" msgstr "_Speichern" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:118 #, c-format msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" msgstr "Farbe: <b>%s</b>; <b>Klick</b> setzt die Füllung, <b>Shift+Klick</b> legt die Konturfarbe fest" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:482 msgid "Change color definition" msgstr "Farbdefinition ändern" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 msgid "Remove stroke color" msgstr "Konturfarbe entfernen" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 msgid "Remove fill color" msgstr "Füllfarbe entfernen" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:706 msgid "Set stroke color to none" msgstr "Farbe der Kontur auf nichts setzen" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:706 msgid "Set fill color to none" msgstr "Füllungsfarbe auf nichts setzen" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:722 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Konturfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:722 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen" @@ -13417,269 +13423,275 @@ msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Lizenz</b>" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "Show page _border" msgstr "_Rand der Seite anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Wenn gesetzt, dann wird ein rechteckiger Seitenrand gezeigt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Rand im _Vordergrund anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Wenn gesetzt, dann ist der Rand immmer im Vordergrund" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "_Show border shadow" msgstr "Rand_schatten anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "Wenn gesetzt, dann zeigt der Seitenrand einen Schatten an der rechten und unteren Seite" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Back_ground:" msgstr "_Hintergrund:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "Farbe und Transparenz der Zeichenfläche (wird auch beim Exportieren verwendet)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "Border _color:" msgstr "_Randfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "Page border color" msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "Color of the page border" msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 msgid "Default _units:" msgstr "_Standard-Einheiten:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "Show _guides" msgstr "_Führungslinien anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "Show or hide guides" msgstr "Führungslinien anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "An Führungslinien während dem Ziehen _einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" msgstr "Während des Ziehens einer Führungslinie rastet diese an Objekt-Knoten oder Ecken von Umrandungskästen ein (\"An Knoten einrasten\" oder \"An Umrandungsecken einrasten\" muss aktiviert sein; nur ein kleiner Teil um den Mauszeiger wird einrasten)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Guide co_lor:" msgstr "F_arbe der Führungslinien:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Guideline color" msgstr "Farbe der Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Color of guidelines" msgstr "Farbe der Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "_Highlight color:" msgstr "_Hervorhebungsfarbe:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Farbe der Führungslinie falls unter dem Mauszeiger" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "Create new grid." msgstr "Neues Gitter erzeugen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Remove selected grid." msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2345 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439 msgid "Guides" msgstr "Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Snap" msgstr "Einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "Color Management" msgstr "Farb-Management" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Scripting" msgstr "Skripte" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Allgemein</b>" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "<b>Border</b>" msgstr "<b>Rand</b>" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Seitengröße</b>" # !!! -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>Führungslinien</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 msgid "Snap _distance" msgstr "Einrastabstand" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Always snap" msgstr "Immer einrasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Objekten einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte am nahesten Objekt ein, unabhängig von der Entfernung" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" msgstr "Nur an anderen Objekten einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten Reichweite sind." #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 msgid "Snap d_istance" msgstr "Einrastabstand:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um in das Gitter einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Gitterslinie ein, unabhängig von der Entfernung" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" msgstr "Nur an Gitterlinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten Reichweite sind." #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Einrastabstand" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Führungslinien einzurasten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Objekte rasten immer an der nächsten Führungslinie ein, unabhängig von der Entfernung" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" msgstr "Nur an Führungslinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten Reichweite sind." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>An Objekten einrasten</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>Am Gitter einrasten</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>An Führungslinien einrasten</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(ungültiger UTF-8 string)" - #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:406 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "Link Color Profile" msgstr "Farb-Profil verknüpfen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:499 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Verknüpftes Farb-Profil entfernen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:513 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Verknüpfte Farb-Profile:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:515 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Verfügbare Farb-Profile:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:517 msgid "Link Profile" msgstr "Profil verknüpfen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:548 msgid "Profile Name" msgstr "Profil-Name" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "External scripts" +msgstr "Füge externes Script hinzu..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Script entfernen" + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>Externe Script-Dateien:</b>" @@ -13692,24 +13704,64 @@ msgstr "_Hinzufügen" msgid "Filename" msgstr "Dateiname" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "<b>Embedded script files:</b>" +msgstr "<b>Externe Script-Dateien:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Script id" +msgstr "Skript:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "<b>Content:</b>" +msgstr "<b>Exponent:</b>" + #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:715 msgid "Add external script..." msgstr "Füge externes Script hinzu..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679 +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Füge externes Script hinzu..." + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:762 msgid "Remove external script" msgstr "Lösche externes Script" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:760 +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Script entfernen" + +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Script entfernen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:962 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Erzeugen</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:963 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Definierte Gitter</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1174 msgid "Remove grid" msgstr "Gitter entfernen" @@ -13724,14 +13776,16 @@ msgstr "Information" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 @@ -13783,32 +13837,32 @@ msgstr "Vorschau einschalten" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:725 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:221 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:350 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateitypen" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:730 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:731 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Alle Inkscape-Dateien" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:741 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:221 msgid "All Images" msgstr "Alle Bilder" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:746 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:222 msgid "All Vectors" msgstr "Alle Vektorgrafiken" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:751 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:752 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:223 msgid "All Bitmaps" msgstr "Alle Bitmaps" @@ -13888,16 +13942,16 @@ msgstr "Hintergrund" msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:351 #, fuzzy msgid "All Executable Files" msgstr "Alle Bilder" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:543 msgid "Show Preview" msgstr "Zeige Vorschau" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:681 msgid "No file selected" msgstr "Keine Datei ausgewählt" @@ -13964,7 +14018,8 @@ msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der YZ-Ebene kommt, in °" #. default z: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 -msgid "Location" +#, fuzzy +msgid "Location:" msgstr "Position" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 @@ -14111,10 +14166,10 @@ msgid "Height of filter effects region" msgstr "Höhe des Filtereffekts" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4041 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6148 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4521 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6244 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "Mode:" @@ -15216,36 +15271,41 @@ msgstr "_Relative Bewegung" msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben/rotieren" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Label:" -msgstr "_Bezeichner:" +msgid "_X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle:" +#, fuzzy +msgid "_Angle:" msgstr "Winkel:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:120 msgid "Set guide properties" msgstr "Führungslinien-Eigenschaften setzen" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:159 msgid "Guideline" msgstr "Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:256 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "Führungslinien ID: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:262 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Aktuell: %s" @@ -15259,1108 +15319,1131 @@ msgstr "%d × %d" msgid "Magnified:" msgstr "Vergrößert:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:227 msgid "Actual Size:" msgstr "Aktuelle Größe:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232 msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" msgstr "Auswahl" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:234 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Entfernung zum Erfassen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "pixels" msgstr "Pixel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" msgstr "Mindestentfernung des Mauszeigers zu einem Objekt, um es zu erfassen (in Pixeln)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Schwellwert für Klicken/Ziehen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen interpretiert wird" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" msgstr "Die Möglichkeiten eines Grafiktabletts oder anderen druckempfindlichen Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Wechsel Werkzeug abhängig von Tablett-Werkzeug (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "Wechselt das Werkzeug wenn auf dem Grafiktablett ein anderes Gerät verwendet wird (Stift, Radierer, Maus)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Scrolling" msgstr "Rollen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Mausrad rollt um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" msgstr "Eine Stufe des Maus-Rades rollt um die angegebene Distanz in Pixeln (horizontal mit Umschalttaste)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Strg+Pfeile" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Scroll by:" msgstr "Rolle um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Strg+Pfeiltasten rollen um diese Distanz (in Pixeln)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Acceleration:" msgstr "Beschleunigung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" msgstr "Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 bedeutet »keine Beschleunigung«)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "Autoscrolling" msgstr "Automatisches Rollen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 msgid "Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" msgstr "Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "Pixelabstand des Mauszeigers zum Rand der Arbeitsfläche, bei der das Autorollen aktiv ist: positive Werte liegen außerhalb, negative Werte innerhalb der Arbeitsfläche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Die linke Maustaste verschiebt, wenn die Leertaste gedrückt ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)" msgstr "Bei gedrückter Leertaste kann mit der Linke Maustaste die Dokumentenansicht verschoben werden (wie in Adobe Illustrator). Wenn dies nicht aktiviert ist kann mit der Leertaste kurzzeitig zum Auswahlwerkzeug gewechselt werden (Voreinstellung)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "Wenn aktiviert kann mit dem Mausrad die Ansicht vergrößert/verkleinert werden. Ist dies deaktiviert benötigt man dazu Strg+Mausrad. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Einrast-Indikator aktivieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "Nach dem Einrasten wird ein Symbol an der Stelle, die einrastete, gezeichnet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Verzögerung (in msec):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "Unterdrückt das Einrasten, so lange sich die Maus bewegt plus einen zusätzlichen Sekundenbruchteil. Diese additive Verzögerung wird hier festgelegt. Ist sie sehr klein, passiert das Einrasten sofort." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nähesten ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236 msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der dem Mauszeiger zu Beginn am nächsten ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 msgid "Weight factor:" msgstr "Gewichtsfaktor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "Wurden mehrere Einrastmöglichkeiten gefunden, kann Inkscape die näheste Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Rastet den Mauszeiger ein, wenn ein festgesetzter Knoten gezogen wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" msgstr "Wird ein Knoten entlang einer festgesetzten Linie gezogen, dann rastet der Mauszeiger statt der Projektion des Knotens auf der Linie ein." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 msgid "Snapping" msgstr "Einrasten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 msgid "Steps" msgstr "Schritte" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Pfeiltasten bewegen um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256 #, fuzzy msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "Drücken einer Pfeiltaste verschiebt die ausgewählten Elemente (Objekte oder Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 msgid "> and < scale by:" msgstr "> und < skalieren um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 #, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 #, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz (in SVG-Pixeln)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" msgstr "Aktiviert bedeutet, dass Winkel mit 0 für Norden dargestellt werden, Bereich 0 bis 360, positiv im Uhrzeigersinn; anderenfalls mit 0 für Osten, Bereich -180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn" # !!! need %s -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Rotation rastet ein alle:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 msgid "degrees" msgstr "Grad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" msgstr "Rotation mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 +msgid "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the original angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" msgstr "Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:285 msgid "Show selection cue" msgstr "Auswahlmarkierung anzeigen" # !!! Frage? Passiv formulieren? -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "Sind die ausgewählten Objekte visuell hervorgehoben (wie beim Auswahlwerkzeug) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Farbverlaufs-Editor aktiviert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Ausgewählten Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Umwandlung zu Führungslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "Wird ein Objekt zu Führungslinien umgewandelt, so gelten die tatsächlichen Umrisse des Objekts, nicht die rechteckige Umrandung." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "Strg+Klick Punktgröße:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "times current stroke width" msgstr "(Faktor zur Kontur)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "Größe der Punkte, die durch Strg+Klick erzeugt werden (Relativ zur aktuellen Strichdicke)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Objekte auswählen</b>, um Stil zu übernehmen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects." msgstr "<b>Mehr als ein Objekt ausgewählt.</b> Ein Stil kann nicht von mehreren Objekten übernommen werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Style of new objects" msgstr "Stil von neuen Objekten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Last used style" msgstr "Zuletzt benutzter Stil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Stil anwenden, der zuletzt für ein Objekt gesetzt wurde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "This tool's own style:" msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." msgstr "Werkzeuge können eigene Stilvorgaben behalten, die auf neu erzeugte Objekte angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "Take from selection" msgstr "Aus Auswahl übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug machen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 #, fuzzy msgid "Bounding box to use" msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Visual bounding box" msgstr "Visuelle Umrandungsbox" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt Strichbreiten, Markierungen, Filterränder usw." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Geometrische Umrandungsbox" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt nur den reinen Pfad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 #, fuzzy msgid "Conversion to guides" msgstr "Umwandlung in Führungslinien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion" msgstr "Objekt bleibt erhalten, wenn es in Führungslinien umgewandelt wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Behandle Gruppen als Einzelobjekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately" msgstr "Gruppen werden als Ganzes (statt der Einzelteile) zu Führungslinien umgewandelt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Average all sketches" msgstr "Durchschnittliche Qualität der Sketche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Breitenangabe in absoluten Einheiten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Select new path" msgstr "Neuen Pfad auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Objektverbinder nicht mit Textobjekten verbinden" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "Selector" msgstr "Auswahlwerkzeug" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 #, fuzzy msgid "When transforming, show" msgstr "Zeige beim Verändern:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Objects" msgstr "Objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Zeige Objekte mit Inhalt beim Verschieben oder Verändern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Box outline" msgstr "Objektumriss" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Zeige rechteckige Objektumrisse beim Verschieben oder Verändern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue" msgstr "Visuelle Auswahlmarkierung für Objekte:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Keine Auswahlmarkierung für Objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Mark" msgstr "Markierung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken oberen Ecke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Box" msgstr "Umschließendes Rechteck" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Node" msgstr "Knoten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "Path outline" msgstr "Pfadumriss" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Path outline color" msgstr "Entwurfspfad Farbe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Die Farbe in der der Entwurfspfad angezeigt wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Always show outline" msgstr "Umriss zeigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "Zeigt Umrandung aller Pfade an, nicht nur von unsichtbaren Pfaden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Umriss beim Ziehen von Knoten aktualisieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag" msgstr "Aktualisiert die Umrandung beim Ziehen oder transformieren der Knoten. Wenn es deaktiviert ist, wird die Umrandung erst wieder aktualisiert, wenn die Aktion abgeschlossen ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Pfad beim Ziehen von Knoten aktualisieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag" msgstr "Aktualisiert Pfade beim Ziehen oder Transformieren der Knoten. Wenn es deaktiviert ist, wird der Pfad erst aktualisiert, wenn die Aktion abgeschlossen ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Zeige die Pfadrichtung an Außenlinine" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment" msgstr "Veranschaulichen Sie die Richtung der ausgewählten Pfade, in dem Sie kleine Pfeile in die Mitte jedes Rand-Segments zeichnen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Zeige temporär Pfadumrandung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "Wenn die Maus über den Pfad bewegt wird, wird dessen Entwurfspfad kurz angezeigt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Zeige temporär Umrandung für ausgewählte Pfade" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "Zeigt temporäre Umrandung an, wenn der Pfad zum Bearbeiten ausgewählt wurde." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 #, fuzzy msgid "Flash time:" msgstr "Anzeigedauer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path" msgstr "Bestimmt die Dauer der Pfad anzeige (in Millisekunden). Bei 0 wird der Entwurfspfad angezeigt bis die Maus den Bereich verlassen hat." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Editing preferences" msgstr "Einstellungen bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Zeige Anfasser für einzelne Knoten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "Anfasser anzeigen, wenn nur ein einzelner Knoten ausgewählt ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior" msgstr "Verschieben des Anfassers zum nächsten gelöschten Knoten, damit es der Origianlform ähnelt; drücken Sie STRG für das andere Verhalten" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Tweak" msgstr "Modellieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Object paint style" msgstr "Objekt-Farbstil" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Spray" msgstr "Spray" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 -#: ../src/verbs.cpp:2523 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:494 msgid "Zoom" msgstr "Zoomfaktor" +#. Measure +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure" +msgstr "Ausmessen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "The start and end of the measurement tool's control line will not be considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be displayed." +msgstr "" + #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "Shapes" msgstr "Formen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Sketch mode" msgstr "Freihandmodus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "Wenn gewählt, dann ist das Resultat das Mittel aus allen Skizzen, statt das alte Ergebnis mit der neuen Skizze zu mitteln." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Pen" msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "Wenn eingeschaltet, dann ist die Stiftbreite in absoluten Einheiten (px) unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" msgstr "Wenn eingeschaltet, dann wird jedes neu erzeugte Objekt ausgewählt (vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Paint Bucket" msgstr "Farbeimer" # Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet. #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Eraser" msgstr "Radierer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele in der Auswahl-Liste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele neben den Schriftartnamen in der Auswahl-Liste in der Textleiste" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Gradient" msgstr "Farbverlauf" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Connector" msgstr "Objektverbinder" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte angezeigt" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Dropper" msgstr "Farbpipette" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Fenstergeometrie nicht speichern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Dockable" msgstr "Andockbar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiv" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Fenstergeometrie speichern (Größe und Position):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in Benutzereinstellungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen (speichert Geometrie im Dokument)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialoge im Vordergrund:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialoge werden wie normale Fenster behandelt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Dialog Transparenz:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 msgid "Opacity when focused:" msgstr "Transparenz bei Focus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "Opacity when unfocused:" msgstr "Trübung wenn nicht fokussiert:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "Zeit für Transparenz-Änderungsanimation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" msgstr "Darstellungsgröße des Dokuments anpassen, wenn sich die Fenstergröße ändert - der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Windows" msgstr "Fenster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Move in parallel" msgstr "parallel verschoben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Stay unmoved" msgstr "unbewegt bleiben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Move according to transform" msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Are unlinked" msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Are deleted" msgstr "ebenso gelöscht" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 #, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Wenn das Original verschoben wird, werden Klone:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "Jeder Klon verschiebt sich entsprechend des Wertes seines transform=-Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung als das Original drehen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "Wenn Original und Klone dupliziert werden:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 #, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Wenn Original und Klone dupliziert werden:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" msgstr "Wenn eine Auswahl kopiert wird in der Klone und dessen Originale enthalten sind verbinde die kopierten Klone mit den kopierten Originalen anstatt mit den alten Originalen." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 msgid "Clones" msgstr "Klone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad oder Maskierung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder Maskierung zu verwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" msgstr "Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 msgid "Before applying" msgstr "Vor dem Anwenden:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Kein Gruppieren ausgeschnittener/maskierter Objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" msgstr "Jedes ausgeschnittene/maskierte Objekt in seiner eigenen Gruppe anlegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Alle ausgeschnittenen/maskierten Objekte in einer einzelne Gruppe ablegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf jedes Objekt anwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die Einzelobjekte beinhalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die alle Objekte beinhalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "After releasing" msgstr "Nach dem Lösen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Gruppierung automatisch erstellter Gruppen aufheben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "Gruppierung aufheben beim Setzen der Ausschneidung/Maske" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 msgid "Scale stroke width" msgstr "Breite der Kontur skalieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Transform gradients" msgstr "Farbverläufe transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 msgid "Transform patterns" msgstr "Füllmuster transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Optimized" msgstr "Optimiert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Preserved" msgstr "Beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso skaliert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten Ecken ebenso mitskaliert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:599 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Store transformation" msgstr "Transformation speichern:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" msgstr "Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein transform=-Attribut hinzuzufügen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Transforms" msgstr "Transformationen" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Gute Qualität (langsamer)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Average quality" msgstr "Durchschnittliche Qualität" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" msgstr "Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein (Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Zeigt Informationen zu den Filterbausteinen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog" msgstr "Zeigt Symbole und Beschreibungen für die verfügbaren Filterbausteine im Filtereffektdialog." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Number of Threads:" msgstr "Anzahl der Threads:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 msgid "(requires restart)" msgstr "(erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" msgstr "Einstellen der Anzahl an Prozessoren/Threads die für das Rendern mit dem Gaus'schem Weichzeichner genutzt werden sollen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "Select in all layers" msgstr "In allen Ebenen auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 msgid "Select only within current layer" msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und aller ihrer Unterebenen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" msgstr "Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" msgstr "Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene geändert wird" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Selecting" msgstr "Auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 msgid "Default export resolution:" msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Open Clip Art Library Servername:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function" msgstr "Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird beim Im- und Export zur OCAL verwendet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Open Clip Art Library Benutzername:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Der Benutzername zum einloggen in die Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Open Clip Art Library Kennwort:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Das Passwort zum einloggen in die Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 msgid "Import/Export" msgstr "Import/Export" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "Perceptual" msgstr "Wahrnehmung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Relative Farbmetrik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Absolute Farbmetrik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 msgid "Display adjustment" msgstr "Anzeige Anpassungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -16369,818 +16452,819 @@ msgstr "" "ICC-Profil, das zum Kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll.\n" "Durchsuchte Verzeichnisse:%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "Display profile:" msgstr "Anzeigeprofil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Profil von Anzeige ermitteln" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten mittels XICC." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Anzeigenversatz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Proofing" msgstr "Druckprobe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Bildschirm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Zielgerät" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Farben der Farbskala hervorheben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Hebe Farben hervor die nicht im Farbbereich des Ausgabegerätes liegen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Farbbereichswarnung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Bestimmt die Farbe die für Farbbereichswarnungen genutzt werden soll." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Device profile:" msgstr "Geräteprofil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC-Profil für Simulation der Geräteausgabe." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Gerätewiedergabe-Bedeutung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "Black point compensation" msgstr "Schwarzpunktanpassung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Ermöglicht Schwarzpunktkompensation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Preserve black" msgstr "Schwarzwert beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Lässt K-Kanal in CMYK -> CMYK Transformation unverändert." # CHECK -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:300 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:304 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:577 msgid "<none>" msgstr "<keins>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 msgid "Color management" msgstr "Farb-Management" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Hauptgitterlinien Betonung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Keine Betonung der Gitterlinien beim herauszoomen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color" msgstr "Gitterlinien werden in der normalen statt der Hauptgitterlinienfarbe gezeichnet, wenn die Ansicht herausgezoomt ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "Default grid settings" msgstr "Vorgabe Gittereinstellungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 msgid "Grid units:" msgstr "Gitter Einheiten:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Origin X:" msgstr "Ursprung X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Origin Y:" msgstr "Ursprung Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Spacing X:" msgstr "Abstand X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "Spacing Y:" msgstr "Abstand Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Grid line color:" msgstr "Farbe der Gitterlinien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Farbe der normalen Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "Major grid line color:" msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "Major grid line every:" msgstr "Hauptgitterlinien alle:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Zeige Punkte anstelle von Linien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Punkte anstelle von Gitterlinien verwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Use named colors" msgstr "Benutze Farbnamen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" msgstr "Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle von nummerischen Werten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "XML formatting" msgstr "XML Format" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "Inline attributes" msgstr "Attribute kürzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Schreibt Attribute in die gleiche Zeile wie das Element-Tag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "Indent, spaces:" msgstr "Einrücken:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" msgstr "Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 msgid "Path data" msgstr "Pfad Daten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Relative Koordinaten erlauben." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "Wenn gesetzt können relative Koordinaten als Pfaddaten verwendet werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "Force repeat commands" msgstr "Erzwinge Kommandowiederholung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" msgstr "Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L 1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Numeric precision:" msgstr "Genauigkeit:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Maßgebliche Zahlen der Werte, die in die SVG-Datei geschrieben werden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Minimum exponent:" msgstr "Mindestgröße:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero" msgstr "Alle Zahlen die kleiner als 10 hoch diesen Exponenten sind, werden als 0 in SVG Dateien geschrieben." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "SVG output" msgstr "SVG-Ausgabe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "System default" msgstr "Standardeinstellungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albanisch (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amharisch (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arabisch (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armenisch (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Aserbeidschanisch (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Basque (eu)" msgstr "Baskisch (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Belorussisch (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Bulgarisch (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengalesisch (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretonisch (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Katalanisch (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Valencianisches Katalan (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Chinesisch/china (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Chinesisch/Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Kroatisch (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "Czech (cs)" msgstr "Tschechisch (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Danish (da)" msgstr "Dänisch (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Niderländisch (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "German (de)" msgstr "Deutsch (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Greek (el)" msgstr "Griechisch (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "English (en)" msgstr "Englisch (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Englisch/Australien (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Englisch/Kanada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Englisch/Großbritannien (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Estonian (et)" msgstr "Estnisch (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Farsi (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finnisch (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "French (fr)" msgstr "Französisch (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Irish (ga)" msgstr "Irisch (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galizisch (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebräisch (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Ungarisch (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonesisch (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Italian (it)" msgstr "Italienisch (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japanisch (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Korean (ko)" msgstr "Koreanisch (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Litauisch (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Mazedonisch (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongolisch (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepalesisch (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Norwegisch/Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Norwegisch/Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Polish (pl)" msgstr "Polnisch (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugisisch(pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portugisisch/Brasilien (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Rumänisch (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Russian (ru)" msgstr "Russisch (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbisch (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbisch in lateinischer Schrift (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slovakisch (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slovenisch (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Spanish (es)" msgstr "Spanisch (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Spanisch/Mexico (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Schwedisch (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "Telugu (te_IN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Thai (th)" msgstr "Thai (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Türkisch (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ukrainisch (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnamesisch (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Sprache (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Large" msgstr "Groß" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" # !!! called "Commands Bar" in other places -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Symbolgröße in der Werkzeugleiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Größe der Werkzeugsymbole verändern (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Symbolgröße in Einstellungsleiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "Bestimmt die Größe der Piktogramme auf der Werkzeugleiste (erfordert Neustart)" # !!! called "Commands Bar" in other places -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Symbolgröße in zweiter Werkzeugleiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "Bestimmt die Größe der Piktogramme in untergeordneten Werkzeugleisten (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Abhilfe für nicht gezeichnete Farb-Schieberegler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders" msgstr "Wenn gewählt, wird versucht, den Fehler bzgl. nicht gezeichneter Farb-Schieberegler in manchen GTK-Themen zu umgehen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "Clear list" msgstr "Liste löschen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" msgstr "Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Zoom Korrektur (in %)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" msgstr "Verschieben Sie den Schieberegler, bis die Länge der Maßbandes auf ihrem Bildschirm der echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt, um beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in realistischen Größen darzustellen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Dynamischer Neu-Entwurf für unvollständige Abschnitte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored" msgstr "Wenn aktiviert, erlaubt es einen dynamischen Entwurf von veränderten Komponenten, die noch nicht komplett beendet sind." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Verwende aktuelles Verzeichnis für \"Speichern unter...\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 -msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, each will open in the directory where you last saved a file using it" msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird der \"Speichern unter\"-Dialog immer das Verzeichnis öffnen, in dem das aktuell offene Dokument liegt. Ist sie deaktiviert, wird das Verzeichnis der letzten Speicherung über diesen Dialog geöffnet." #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" msgstr "Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Zeitabstand (in Minuten):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch gespeichert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgctxt "Filesystem" msgid "Path:" msgstr "Verzeichnis:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "Das Verzeichnis, in das die automatischen Sicherungen abgelegt werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungsdateien. Hiermit läßt sich der genutzte Speicherplatz einschränken." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "2x2" msgstr "2×2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "4x4" msgstr "4×4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "8x8" msgstr "8×8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "16x16" msgstr "16×16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Bitmap Antialiasing:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Automatisches Aktualisieren von Bildern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "Bilder neu laden, wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Bitmap-Editor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmaps" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Setzen der Hauptsprache der Rechtschreibprüfung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Second language:" msgstr "Zweite Sprache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 msgid "Third language:" msgstr "Dritte Sprache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "Setzen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen, wie \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Spellcheck" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" msgstr "" "Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n" "Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" msgstr "Wenn aktiviert werden gemeinsam genutzte Verläufe automatisch aufgeteilt, sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "Vorgabeschwelle der Vereinfachung im Knotenwerkzeug. Wird diese Operation mehrmals schnell hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze Pause dazwischen setzt den Schwellwert zurück." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 msgid "Latency skew:" msgstr "Latenz-Schrägstellung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)" msgstr "Faktor, um den die Ereigniszeit gegenüber der Systemzeit verlangsamt wird (0,9766 auf manchen Systemen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Symbole mit Namen im Voraus rendern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "Benannte Icons werden gerendert, bevor die Benutzeroberfläche dargestellt wird. Damit werden Fehler in der GTK+-Hinweisen zu benannten Icons umgangen." #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 msgid "User config: " msgstr "Benutzerkonfiguration:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 msgid "User data: " msgstr "Benutzerdaten:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 msgid "User cache: " msgstr "Benutzer Cache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 msgid "System config: " msgstr "Systemkonfiguration:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 msgid "System data: " msgstr "System" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 msgid "PIXMAP: " msgstr "PIXMAP: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 msgid "DATA: " msgstr "DATEN:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 msgid "UI: " msgstr "UI:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 msgid "Icon theme: " msgstr "Icon Thema:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 msgid "System info" msgstr "System-Information" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 msgid "General system information" msgstr "Allgemeine Systeminformationen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" @@ -17245,7 +17329,7 @@ msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" @@ -17713,8 +17797,8 @@ msgid "Set stroke" msgstr "Kontur festlegen" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:276 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:147 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:484 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten…" @@ -17729,76 +17813,76 @@ msgstr "Konvertieren" msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 msgid "Arrange in a grid" msgstr "In Raster anordnen:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "Horizontale Abstände zwischen Spalten (px-Einheiten)" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:620 #, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "Vertikale Abstände zwischen Reihen (px-Einheiten)" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:662 msgid "_Rows:" msgstr "_Reihen:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671 msgid "Number of rows" msgstr "Anzahl der Zeilen" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:675 msgid "Equal _height" msgstr "Gleiche Höhe" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Zeile die Höhe seines größten Objektes" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:691 -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:764 msgid "Align:" msgstr "Ausrichten:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 msgid "_Columns:" msgstr "Spalten:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 msgid "Number of columns" msgstr "Anzahl der Spalten" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:747 msgid "Equal _width" msgstr "Gleiche Breite" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:757 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Spalte die Breite seines breitesten Objektes" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:803 msgid "_Fit into selection box" msgstr "In den Auswahlrahmen einpassen" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:810 msgid "_Set spacing:" msgstr "Abstand setzen:" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:854 msgctxt "Rows and columns dialog" msgid "_Arrange" msgstr "Anordnen" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:856 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Gewählte Objekte anordnen" @@ -17930,8 +18014,8 @@ msgstr "Mehrfache Scans: Gruppen von Pfaden erzeugen" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4682 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778 msgid "Mode" msgstr "Modus" @@ -17978,37 +18062,6 @@ msgstr "Erhöhen, um die Anzahl der Knoten in der Vektorisierung durch aggressiv msgid "Tolerance:" msgstr "Toleranz:" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 msgid "" @@ -18244,12 +18297,12 @@ msgid "Duplicate nodes" msgstr "Knoten duplizieren" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:402 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 msgid "Join nodes" msgstr "Knoten verbinden" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 msgid "Break nodes" msgstr "Knoten unterbrechen" @@ -18508,7 +18561,7 @@ msgstr "Anfasser rotieren" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1284 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Delete node" msgstr "Knoten löschen" @@ -18670,84 +18723,84 @@ msgstr "Weichzeichner ändern" msgid "Change opacity" msgstr "Deckkraft ändern" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "U_nits:" msgstr "_Einheit:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "Width of paper" msgstr "Breite des Papiers" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 msgid "Height of paper" msgstr "Höhe des Papiers" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "T_op margin:" msgstr "Obere Umrandung:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "Top margin" msgstr "Oberer Rand" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "L_eft:" msgstr "Links:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "Left margin" msgstr "Linker Rand" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "Ri_ght:" msgstr "Rechts:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "Right margin" msgstr "Rechter Rand" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "Botto_m:" msgstr "Unten:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "Bottom margin" msgstr "Unterer Rand" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288 msgid "Orientation:" msgstr "Ausrichtung" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:291 msgid "_Landscape" msgstr "_Querformat" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 msgid "_Portrait" msgstr "_Hochformat" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:312 msgid "Custom size" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:335 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Ändern der Seitengröße auf Inhalt..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "Seite in Auswahl ein_passen" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:362 msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" msgstr "Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:427 msgid "Set page size" msgstr "Seitengröße setzen" @@ -19038,8 +19091,8 @@ msgstr "Weiß" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 msgid "Black" msgstr "Schwarz" @@ -19379,1556 +19432,1565 @@ msgstr "Vertikal umkehren" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1910 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1914 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1918 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1922 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1926 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1930 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:1934 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:1938 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.de.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2207 -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2214 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2211 -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2218 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2215 -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2222 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2219 -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2226 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Does nothing" msgstr "Hat keine Funktion" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen…" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Re_vert" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen gehen verloren)" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Save document" msgstr "Das Dokument speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter…" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Save document under a new name" msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "_Kopie speichern unter…" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken…" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Print document" msgstr "Das Dokument drucken" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Leere Defs _aufräumen" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" msgstr "Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) aus den <defs> des Dokuments entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Druck_vorschau" - -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Vorschau auf Dokumentenausdruck" - -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "_Import..." msgstr "_Importieren…" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Bitmap _exportieren…" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "Ein Dokument von der Open Clip Art Library importieren" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON("document-export-ocal")), +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "N_ext Window" msgstr "Nä_chstes Fenster" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "P_revious Window" msgstr "Vor_heriges Fenster" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Close this document window" msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Inkscape verlassen" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Undo last action" msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen" # !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Cu_t" msgstr "A_usschneiden" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Paste _Style" msgstr "Stil an_wenden" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Auswahl auf Größe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Paste _Width" msgstr "_Breite einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Auswahl horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Paste _Height" msgstr "_Höhe einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Auswahl vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Größe getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Breite getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Höhe getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren" # !!! translation is a bit clumsy... -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Paste _In Place" msgstr "An Ori_ginalposition einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Pfad-_Effekt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Pfad-Effekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Pfad-Effekt _entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Effekt von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2306 #, fuzzy msgid "_Remove Filters" msgstr "Filter entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Jeden Filter von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Delete selection" msgstr "Auswahl löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Duplic_ate" msgstr "Dupli_zieren" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Gewählte Objekte duplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Create Clo_ne" msgstr "_Klon erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original verbunden)" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Klonverbindung auf_trennen" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" msgstr "Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein selbständiges Objekt entsteht" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Relink to Copied" msgstr "Verbinden mit Kopie" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Verbindet die Ausgewählten Klone mit dem Objekt in der Zwischenablage" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Select _Original" msgstr "_Original auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objekte in Markierungen umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Auswahl in Linienmarkierung umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" msgstr "Ausgewählte Objekte in eine Sammlung von Führungslinien entlang ihrer Kanten umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Clea_r All" msgstr "Alles l_eeren" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Select Al_l" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "In_vert Selection" msgstr "Auswahl _umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle anderen auswählen)" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Invert in All Layers" msgstr "In allen Ebenen invertieren" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Select Next" msgstr "Nächstes auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Select next object or node" msgstr "Nächstes Objekt oder nächsten Knoten auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Select Previous" msgstr "Vorheriges auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Select previous object or node" msgstr "Vorheriges Objekt oder vorherigen Knoten auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "D_eselect" msgstr "Auswahl auf_heben" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "_Guides Around Page" +#: ../src/verbs.cpp:2344 +#, fuzzy +msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Erstellt vier Führungslinien an den Seitengrenzen" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Raise to _Top" msgstr "Nach ganz o_ben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Raise selection to top" msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Nach ganz u_nten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "_Raise" msgstr "_Anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Raise selection one step" msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "_Lower" msgstr "Ab_senken" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Lower selection one step" msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "_Group" msgstr "_Gruppieren" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Group selected objects" msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "_Put on Path" msgstr "An _Pfad ausrichten" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "_Remove from Path" msgstr "Von Pfad _trennen" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Alle manuellen Unterschneidungen und Rotationen von einem Textobjekt entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "_Union" msgstr "_Vereinigung" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "_Intersection" msgstr "Ü_berschneidung" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Überschneidung der gewählten Pfade erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "_Difference" msgstr "_Differenz" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Differenz der gewählten Pfade erzeugen (Unterer minus Oberer)" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem Pfad gehören)" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Di_vision" msgstr "Divi_sion" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Cut _Path" msgstr "Pfad _zerschneiden" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Outs_et" msgstr "Er_weitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Outset selected paths" msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Pfad um 10 px _erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "I_nset" msgstr "Schrum_pfen" # !!! make singular and plural forms -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Inset selected paths" msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamischer Versatz" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "_Linked Offset" msgstr "Ver_bundener Versatz" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad bleibt bestehen." -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Si_mplify" msgstr "Ver_einfachen" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "_Reverse" msgstr "_Richtung umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Markierungen umzukehren)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Bitmap _vektorisieren…" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch Vektorisieren eines Bitmaps" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Kopie als Bit_map" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren" # !!! maybe use "verbinden" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "_Combine" msgstr "_Kombinieren" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Break _Apart" msgstr "_Zerlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2433 #, fuzzy msgid "Ro_ws and Columns..." msgstr "Reihen und Spalten..." -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "_Add Layer..." msgstr "Ebene _hinzufügen…" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Create a new layer" msgstr "Eine neue Ebene anlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Ebene umbe_nennen…" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Rename the current layer" msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Zur darü_berliegenden Ebene umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Zur dar_unterliegenden Ebene umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Auswahl zur darun_terliegenden Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Layer to _Top" msgstr "Ebene nach ganz _oben" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Ebene nach ganz _unten" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "_Raise Layer" msgstr "Ebene an_heben" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Raise the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "_Lower Layer" msgstr "Ebene ab_senken" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Lower the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Dupliziert eine vorhandene Ebene" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene _löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Delete the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Solo the current layer" msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Um 90° im Uhr_zeigersinn rotieren" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Auswahl um 90° im Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn _rotieren" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Transformationen _zurücksetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Transformationen des Objekts rückgängig machen" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln" # !!! Frame, not form? -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "_Flow into Frame" msgstr "Umbruch an Form _anpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" msgstr "Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen verbundener Fließtext erzeugt wird" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Unflow" msgstr "Fließtext _aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "_Convert to Text" msgstr "In normalen Text um_wandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Fließtext in gewöhnliches Textobjekt umwandeln (behält Aussehen bei)" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Vertikal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Edit mask" msgstr "Maskierung bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2485 -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "_Release" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad verwenden)" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Edit clipping path" msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Select and transform objects" msgstr "Objekte auswählen und verändern" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Node Edit" msgstr "Knoten bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Objekte verbessern durch Verformen oder Malen (Umschalt+F2)" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Objekte sprühen durch Verformen oder Malen" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Create 3D boxes" msgstr "3D-Boxen erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Sterne und Polygone erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Create spirals" msgstr "Spiralen erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Freihandlinien zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Kalligrafisch zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Zoom in or out" msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2533 +#, fuzzy +msgid "Measurement tool" +msgstr "Mess-Typ:" + +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Pick colors from image" msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Objektverbinder erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Abgegrenzte Gebiete füllen" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "LPE Edit" msgstr "LPE bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Pfad-Effekt-Parameter bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Erase existing paths" msgstr "Pfade entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "LPE Tool" msgstr "LPE-Werkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Geometrische Konstruktion durchführen" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Selector Preferences" msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Einstellungen für Spraydose" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Eigenschaften für das Spray-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Einstellungen für 3D-Box" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Einstellungen für das 3D-Box-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Star Preferences" msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Pen Preferences" msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Einstellungen für Kalligrafiewerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Eigenschaften für das Kalligrafiewerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Text Preferences" msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Einstellungen für Farbverläufe" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2577 +#, fuzzy +msgid "Measure Preferences" +msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen" + +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Einstellungen für Farbpipette" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Connector Preferences" msgstr "Einstellungen für Objektverbinder" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Einstellungen für den Farbeimer" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Pfad-Effekt-Einstellungen" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Eigenschaften für LPE-Werkzeug öffnen" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Zoom In" msgstr "Heranzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Zoom in" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Zoom Out" msgstr "Wegzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Zoom out" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "_Rulers" msgstr "_Lineale" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Scroll_bars" msgstr "Roll_balken" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Rollbalken anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "_Grid" msgstr "_Gitter" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "G_uides" msgstr "_Führungslinien" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine Führungslinie zu erzeugen)" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Enable snapping" msgstr "Einrasten einschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Nächster Zoomfaktor" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoomfaktor 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoomfaktor 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoomfaktor 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "_Fullscreen" msgstr "Voll_bild" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Schaltet _Fokusmodus um" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Entfernt überzählige Werkzeugleisten, um Zeichenfläche zu maximieren" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Fenster d_uplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "_New View Preview" msgstr "_Neue Vorschau" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "New View Preview" msgstr "Neue Vorschau" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2608 -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "No _Filters" msgstr "Keine _Filter" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Wechselt in den normalen Anzeigemodus ohne Filter" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Outline" msgstr "_Umriss" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2614 -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "_Toggle" msgstr "_Umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2628 #, fuzzy msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "_Grayscale" msgstr "_Graustufen" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2630 #, fuzzy msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2634 #, fuzzy msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten" # ??? -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Color-managed view" msgstr "Farbverwaltungsansicht" # ??? -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "_Icon-Vorschaufenster…" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen zu sehen" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Page _Width" msgstr "Seiten_breite" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "In_kscape-Einstellungen…" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "_Document Properties..." msgstr "D_okumenteneinstellungen…" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Dokument-_Metadaten…" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..." msgstr "Objektfarben, Farbverläufe, Strichbreiten, Pfeile, Strichmuster usw. ändern" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2659 #, fuzzy msgid "Gl_yphs..." msgstr "Glyphen..." -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Zeichen aus einer Bildzeichen-Palette auswählen" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "S_watches..." msgstr "_Farbfelder-Palette…" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Transformationen…" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Ausri_chten und Abstände ausgleichen…" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "_Spray options..." msgstr "_Spraydosen-Optionen" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Some options for the spray" msgstr "Einige Optionen des Sprühwerkzeuges" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Undo _History..." msgstr "Bearbeitungs_historie…" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Undo History" msgstr "Bearbeitungshistorie" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML-Editor…" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen…" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Find objects in document" msgstr "Objekte im Dokument suchen" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Text suchen und e_rsetzen..." -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Text im Dokument suchen und ersetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "_Messages..." msgstr "Nachrichten…" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "View debug messages" msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "S_cripts..." msgstr "_Skripte…" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Run scripts" msgstr "Skripte ausführen" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Gekachelte Klone erzeugen…" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" msgstr "Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder verstreut angeordnet sind" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern" @@ -20936,224 +20998,224 @@ msgstr "Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften änd #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), #. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Eingabegeräte…" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "_Extensions..." msgstr "_Erweiterungen…" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Query information about extensions" msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Layer_s..." msgstr "_Ebenen…" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "View Layers" msgstr "Ebenen anzeigen" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2702 #, fuzzy msgid "Path E_ffect Editor..." msgstr "Pfad-Effekte..." -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2704 #, fuzzy msgid "Filter _Editor..." msgstr "Filter bearbeiten…" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "SVG-Filter verwalten, bearbeiten und anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG-Schrift-Editor…" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "SVG-Schriften bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Print Colors..." msgstr "Druckfarben…" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "Wählen Sie die zu rendernden Farbseparationen im Druckfarben-Vorschau-Rendermodus aus" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "About E_xtensions" msgstr "Über _Erweiterungen" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "About _Memory" msgstr "_Speichernutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Memory usage information" msgstr "Informationen über die Speichernutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "_About Inkscape" msgstr "Ü_ber Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Grundlagen" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Erste Schritte mit Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Formen" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Fortgeschrittene _Benutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Vektorisieren" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Verwendung der Bitmap-Vektorisierung" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kalligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Verwendung des kalligrafischen Füllers" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Interpolieren" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Benutzt die Erweiterung Interpolieren" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elemente des Designs" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Gestaltungsprinzipen" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tipps und Tricks" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2741 #, fuzzy msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Vorherige Erweiterungen" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2743 #, fuzzy msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Einstellungen der vorherigen Erweiterung…" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Letzte Erweiterung mit anderen Einstellungen wiederholen" # !!! -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen" # !!! -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen (oder die ganze Zeichnung, wenn es keine Auswahl gibt)" # !!! mnemonics #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Unlock All" msgstr "Alles entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Alles in allen Ebenen entsperren" # !!! mnemonics -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgid "Unhide All" msgstr "Alles einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Alles in allen Ebenen einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Verknüpfung mit ICC-Farbprofil" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2765 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Farbprofil entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Entfernt ein verknüpftes ICC-Farbprofil." @@ -21169,60 +21231,60 @@ msgstr "Versatz des Musters" msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Zeichnungsgröße mit Fenstergröße verändern" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:514 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Zeigerkoordinaten" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:531 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:529 msgid "Z:" msgstr "Z:" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:566 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:660 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:654 #, c-format msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape" msgstr "%s: %d (Umriss%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:662 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656 #, c-format msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape" msgstr "%s: %d (keine Filter%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:664 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:658 #, c-format msgid "%s: %d %s- Inkscape" msgstr "%s: %d %s - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:668 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:662 #, c-format msgid "%s (outline%s) - Inkscape" msgstr "%s (Umriss%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:670 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:664 #, c-format msgid "%s (no filters%s) - Inkscape" msgstr "%s (keine Filter%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:672 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 #, c-format msgid "%s %s- Inkscape" msgstr "%s %s- Inkscape" # ??? -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:834 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:826 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>eingeschaltet</b>" # ??? -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>ausgeschaltet</b>" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:883 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n" @@ -21233,12 +21295,12 @@ msgstr "" "\n" "Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:954 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:946 msgid "Close _without saving" msgstr "Schließen, _ohne zu speichern" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:947 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format that may cause data loss!</span>\n" @@ -21249,24 +21311,24 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:949 msgid "_Save as SVG" msgstr "Als _SVG speichern" # CHECK -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1166 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "Deaktiviert" # CHECK -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173 msgid "none" msgstr "deaktiviert" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 msgid "remove" msgstr "entfernen" @@ -21301,45 +21363,36 @@ msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Muster für die Kontur setzen" #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:143 #, fuzzy -msgid "F_ont family" +msgid "Font family" msgstr "Schriftfamilie" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:185 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:174 msgctxt "Font selector" -msgid "_Style" -msgstr "_Stil: " +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Font si_ze:" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:212 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size:" msgstr "Schriftgröße:" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:640 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«" - #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:164 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "Füllung entweder mit einfacher Farbe außerhalb des Farbverlaufsvektors (spreadMethod=\"pad\"), mit Wiederholung des Farbverlaufs in die gleiche Richtung (spreadMethod=\"repeat\"), oder Wiederholung in abwechselnd entgegengesetzte Richtungen (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 msgid "reflected" msgstr "alternierend" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:181 msgid "direct" msgstr "direkt" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:186 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:189 msgid "Repeat:" msgstr "Wiederholung:" @@ -21363,78 +21416,78 @@ msgstr "<small>Kein Farbverlauf in der Auswahl</small>" msgid "<small>Multiple gradients</small>" msgstr "<small>Mehrere Farbverläufe</small>" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:485 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" # !!! -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:543 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3977 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5625 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5654 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Neu:</b>" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:556 msgid "Create linear gradient" msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Radialen (elliptischen oder kreisförmigen) Farbverlauf erzeugen" # CHECK #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:583 msgid "on" msgstr "aktiv" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Farbverlauf für die Füllung erzeugen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen" # !!! #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2817 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5532 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5543 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5639 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Ändern:</b>" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:275 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:908 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:421 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:425 msgid "No document selected" msgstr "Kein Dokument gewählt" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:281 msgid "No gradients in document" msgstr "Keine Farbverläufe im Dokument" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:287 msgid "No gradient selected" msgstr "Kein Farbverlauf markiert" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:552 msgid "No stops in gradient" msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:666 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern" @@ -21527,125 +21580,125 @@ msgstr "Benutzen Sie das <b>Knotenwerkzeug</b> um Position Winkel und Größe de msgid "Swatch fill" msgstr "Farbmusterfüllung" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Mittels Werkzeugleiste transformieren" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:333 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "<b>Breite der Kontur</b> wird nun <b>skaliert</b>, wenn Objekte skaliert werden." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:335 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "<b>Breite der Kontur</b> wird nun <b>nicht skaliert</b>, wenn Objekte skaliert werden." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:335 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:346 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled." msgstr "<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>mitskaliert</b>, wenn Objekte skaliert werden." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled." msgstr "<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>nicht mitskaliert</b>, wenn Objekte skaliert werden." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "<b>Farbverläufe</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:361 msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "<b>Farbverläufe</b> bleiben nun <b>unverändert</b>, wenn Objekte transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:361 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:372 msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "<b>Muster</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:374 msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "<b>Muster</b> bleiben nun <b>unverändert</b>, wenn Objekte transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." #. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "X-Position" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Y-Position" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:488 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Breite" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:488 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "B:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 msgid "Width of selection" msgstr "Breite der Auswahl" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "Lock width and height" msgstr "Breite und Höhe sperren" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Wenn gesperrt, dann wird das Höhen- und Breitenverhältnis beibehalten" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Height of selection" msgstr "Höhe der Auswahl" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557 msgid "Affect:" msgstr "Auswirkung:" # Rechteck-Ecken?! Das geht noch besser! -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557 msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" msgstr "Wählt, ob Strichbreiten, Rechteck-Ecken, Gradienten- und Musterfüllungen mit dem Objekt skaliert werden." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 msgid "Move gradients" msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598 msgid "Move patterns" msgstr "Muster verschieben" @@ -21653,63 +21706,57 @@ msgstr "Muster verschieben" msgid "System" msgstr "System" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:105 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:106 msgid "CMS" msgstr "CMS" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "_R:" msgstr "_R:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:215 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 msgid "_G:" msgstr "_G:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 msgid "_B:" msgstr "_B:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "_H:" msgstr "_H:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 msgid "_S:" msgstr "_S:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 msgid "_L:" msgstr "_L:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 msgid "_C:" msgstr "_C:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "_M:" msgstr "_M:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -msgid "_Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 msgid "_K:" msgstr "_K:" @@ -21719,75 +21766,75 @@ msgstr "Grau" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 msgid "Cyan" msgstr "Zyan" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" # ??? Check! -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:290 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:294 msgid "Fix" msgstr "Festlegen" # ??? Check! -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:293 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:297 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "Legt RGB-Ausweichwert für Entsprechung des icc-color()-Parameters fest" #. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:172 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:378 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:170 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:384 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:396 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:182 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:194 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:388 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:180 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:192 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alpha (Deckkraft)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 msgid "Color Managed" msgstr "Farb-Management" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:348 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:346 msgid "Out of gamut!" msgstr "Farbbereichswarnung:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:356 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:353 msgid "Too much ink!" msgstr "Zu viel Farbe!" #. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:363 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:360 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:371 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:368 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Hexadezimaler RGBA-Wert der Farbe" @@ -21823,15 +21870,15 @@ msgstr "Wert" msgid "Type text in a text node" msgstr "Text in einem Text-Knoten tippen" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:507 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:511 msgid "Set markers" msgstr "Markierungen setzen" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:693 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:697 msgid "Stroke width" msgstr "Breite der Kontur" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:695 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:699 msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_Breite:" @@ -21839,95 +21886,95 @@ msgstr "_Breite:" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:718 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:722 msgid "Join:" msgstr "Verbindungsart:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:730 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:734 msgid "Miter join" msgstr "Spitze Verbindung" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:740 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:744 msgid "Round join" msgstr "Abgerundete Verbindung" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:750 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:754 msgid "Bevel join" msgstr "Abgeschrägte Verbindung" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:770 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:774 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:772 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:776 msgid "Miter _limit:" msgstr "Gehrungs_limit:" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:784 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:788 msgid "Cap:" msgstr "Linienende:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:796 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:800 msgid "Butt cap" msgstr "Nicht überstehendes Ende" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:804 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:808 msgid "Round cap" msgstr "Abgerundetes Ende" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:816 msgid "Square cap" msgstr "Quadratisches Ende" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:818 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:822 msgid "Dashes:" msgstr "Strichlinien:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:845 msgid "_Start Markers:" msgstr "_Startmarkierung:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:846 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "Startmakierungen werden am ersten Knoten eines Pfades oder einer Form gezeichnet." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:857 msgid "_Mid Markers:" msgstr "_Mittelmarkierungen:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:858 msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" msgstr "Mittenmarkierungen werden auf jedem Knoten entlang eines Pfades - außer dem ersten und letzten - gezeichnet." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:865 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:869 msgid "_End Markers:" msgstr "_Endmarkierungen:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:866 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:870 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "Endmarkierungen werden auf dem ersten und letzten Knoten eines Pfades oder einer Form gezeichnet." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1219 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1316 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1223 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1320 msgid "Set stroke style" msgstr "Stil der Kontur setzen" @@ -21935,1588 +21982,1637 @@ msgstr "Stil der Kontur setzen" msgid "Change swatch color" msgstr "Farbmuster-Farbe ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Farbe / Opazität zur Farbjustage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 msgid "Style of new stars" msgstr "Stil von neuen Sternen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Stil von neuen Rechtecken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Stil von neuen 3D-Boxen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Stil von neuen Ellipsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228 msgid "Style of new spirals" msgstr "Stil von neuen Spiralen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Stil von neuen Pfaden (Malwerkzeug)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Stil von neuen Pfaden (Zeichenwerkzeug)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Stil von neuen kalligrafischen Strichen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 msgid "TBD" msgstr "\"Beschreibung fehlt noch!\"" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:244 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:248 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1370 msgid "Insert node" msgstr "Knoten einfügen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Neue Knoten in den gewählten Segmenten einfügen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Die gewählten Knoten löschen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 msgid "Join selected nodes" msgstr "Gewählte Endknoten verbinden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396 msgid "Join" msgstr "Verbinden" # !!! difference to "split"? -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Pfad an den gewählten Knoten auftrennen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 msgid "Join with segment" msgstr "Segment verbinden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Gewählte Endknoten durch ein neues Segment verbinden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 msgid "Delete segment" msgstr "Segment löschen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Pfad zwischen zwei Knoten auftrennen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Node Cusp" msgstr "Knoten eckig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1428 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Die gewählten Knoten in Ecken umwandeln" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 msgid "Node Smooth" msgstr "Knoten glatt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Die gewählten Knoten glätten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 msgid "Node Symmetric" msgstr "Knoten symmetrisch" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Die gewählten Knoten symmetrisch machen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 msgid "Node Auto" msgstr "Knoten automatisch" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1465 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Die gewählten Knoten automatisch abrunden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 msgid "Node Line" msgstr "Knoten in Linien" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1475 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Die gewählten Abschnitte in Linien umwandeln" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 msgid "Node Curve" msgstr "Knoten in Kurven" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1494 msgid "Show Transform Handles" msgstr "Anfasser zeigen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "Zeige Anfasser für gewählte Knoten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1505 msgid "Show Handles" msgstr "Anfasser zeigen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1506 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Die Bézier-Anfasser von ausgewählten Knoten anzeigen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1516 msgid "Show Outline" msgstr "Umriss zeigen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Zeige Entwurfspfad (ohne Pfadeffekte)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539 msgid "Edit clipping paths" msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1533 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Ausschneidungspfade an ausgewählten Objekten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550 msgid "Edit masks" msgstr "Maskierung bearbeiten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Maskierungen an ausgewählten Objekten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565 msgid "X coordinate:" msgstr "X-Koordinate:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "X-Koordinate der Auswahl" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 msgid "Y coordinate:" msgstr "Y-Koordinate" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Y-Koordinate der Auswahl" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2210 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1667 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626 +msgid "Font Size" +msgstr "Schriftgröße" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1667 +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "Schriftgröße" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1668 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1680 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 msgid "Bounding box" msgstr "Umrandungsbox" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2210 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 msgid "Bounding box edges" msgstr "Kanten der Umrandung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "An Kanten einer Umrandung einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 msgid "Bounding box corners" msgstr "Ecken der Umrandung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 msgid "Snap to bounding box corners" msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Mittenpunkte der Umrandungskanten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungslinien ein-/ausrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323 msgid "BBox Centers" msgstr "Mittelpunkt Umrandung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungen ein-/ausrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332 msgid "Snap nodes or handles" msgstr "Knoten oder Anfasser einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2340 msgid "Snap to paths" msgstr "An Objektpfaden einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2349 msgid "Path intersections" msgstr "Pfadüberschneidung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2349 msgid "Snap to path intersections" msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 msgid "To nodes" msgstr "An Knoten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 msgid "Snap to cusp nodes" msgstr "An spitzen Knoten einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 msgid "Smooth nodes" msgstr "Glatte Knotten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 msgid "Snap to smooth nodes" msgstr "An glatten Knoten einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2300 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2376 msgid "Line Midpoints" msgstr "Linien-Mittelpunkte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2300 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2376 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "Einrasten an Mittelpunkten von Liniensegmenten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "Andere" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2393 msgid "Object Centers" msgstr "Objektzentrum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2393 msgid "Snap from and to centers of objects" msgstr "An Objektmittelpunkten ein-/ausrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 msgid "Rotation Centers" msgstr "Rotationszentren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "Ein-/Ausrasten an Rotationszentren von Objekten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2327 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2411 +msgid "Text baseline" +msgstr "Text-Grundlinie" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2411 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to text anchors and baselines" +msgstr "An Objektmittelpunkten ein-/ausrasten" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2421 msgid "Page border" msgstr "Seitenrand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2327 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2421 msgid "Snap to the page border" msgstr "Am Seitenrand einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "Snap to grids" msgstr "Am Gitter einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439 msgid "Snap to guides" msgstr "An Führungslinien einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2550 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2652 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Stern: Verhältnis der Spitzen ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745 msgid "Make polygon" msgstr "Polygon erstellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745 msgid "Make star" msgstr "Stern erstellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2783 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Stern: Abrundung ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Stern: Zufälligkeit ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Gewöhnliches Vieleck (Polygon mit einem Anfasser) statt eines Sterns" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044 msgid "triangle/tri-star" msgstr "Dreieck/Stern mit drei Spitzen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044 msgid "square/quad-star" msgstr "Quadrat/Stern mit vier Spitzen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "Fünfeck/Stern mit fünf Spitzen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "Sechseck/Stern mit sechs Spitzen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 msgid "Corners" msgstr "Ecken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 msgid "Corners:" msgstr "Ecken:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 msgid "thin-ray star" msgstr "Dünnstrahliger Stern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 msgid "pentagram" msgstr "Pentagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 msgid "hexagram" msgstr "hexagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 msgid "heptagram" msgstr "heptagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 msgid "octagram" msgstr "octagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 msgid "regular polygon" msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "Spoke ratio" msgstr "Spitzenverhältnis:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Spitzenverhältnis:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Verhältnis vom Radius des Grundkörpers zum Radius der Spitzen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "stretched" msgstr "gestreckt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "twisted" msgstr "verdreht" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "slightly pinched" msgstr "leicht eingedrückt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "NOT rounded" msgstr "NICHT abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "slightly rounded" msgstr "schwach abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "visibly rounded" msgstr "sichtbar abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "well rounded" msgstr "gut abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "amply rounded" msgstr "reichlich abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 msgid "blown up" msgstr "aufgebläht" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 msgid "Rounded" msgstr "Abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 msgid "Rounded:" msgstr "Abrundung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Wie stark werden die Ecken abgerundet (0 für harte Kante)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 msgid "NOT randomized" msgstr "NICHT durcheinander" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 msgid "slightly irregular" msgstr "leicht unregelmäßig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 msgid "visibly randomized" msgstr "sichtbar unregelmäßig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 msgid "strongly randomized" msgstr "stark unregelmäßig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 msgid "Randomized" msgstr "unregelmäßig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 msgid "Randomized:" msgstr "Zufallsänderung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8508 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8605 msgid "Defaults" msgstr "Vorgaben" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3951 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 msgid "Change rectangle" msgstr "Rechteck ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 msgid "W:" msgstr "W:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 msgid "Width of rectangle" msgstr "Breite des Rechtecks" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 msgid "Height of rectangle" msgstr "Höhe des Rechtecks" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423 msgid "not rounded" msgstr "Nicht abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411 msgid "Horizontal radius" msgstr "Horizontaler Radius" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 msgid "Vertical radius" msgstr "Vertikaler Radius" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 msgid "Not rounded" msgstr "Nicht abgerundet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 msgid "Make corners sharp" msgstr "Spitze Ecken" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "3D-Box: Perspektive ändern (Winkel der unendlichen Achse)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 msgid "Angle in X direction" msgstr "Winkel in X-Richtung" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3710 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Winkel der Perspektivlinien in X-Richtung" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3732 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Fluchtpunktstatus in X-Richtung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Fluchtpunkt in X-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Winkel in Y-Richtung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748 msgid "Angle Y:" msgstr "Winkel Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Y-Richtung" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Fluchtpunktstatus in Y-Richtung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3772 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Fluchtpunkt in Y-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3787 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Winkel inZ-Richtung" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Z-Richtung" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3810 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Fluchtpunktstatus in Z-Richtung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3811 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "Fluchtpunkt in Z-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869 msgid "Change spiral" msgstr "Spirale ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 msgid "just a curve" msgstr "Kurve ziehen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 msgid "one full revolution" msgstr "eine volle Umdrehung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012 msgid "Number of turns" msgstr "Anzahl der Drehungen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012 msgid "Turns:" msgstr "Umdrehungen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012 msgid "Number of revolutions" msgstr "Anzahl der Umdrehungen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 msgid "circle" msgstr "Kreis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 msgid "edge is much denser" msgstr "Kante ist viel dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 msgid "edge is denser" msgstr "Kante ist dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 msgid "even" msgstr "eben" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 msgid "center is denser" msgstr "Mittelpunkt ist dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 msgid "center is much denser" msgstr "Zentrum ist viel dichter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 msgid "Divergence" msgstr "Abweichung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 msgid "Divergence:" msgstr "Abweichung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Dichte der äußeren Umdrehungen; 1 = gleichförmig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 msgid "starts from center" msgstr "startet vom Mittelpunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 msgid "starts mid-way" msgstr "beginnt mittig" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 msgid "starts near edge" msgstr "Startet nahe der Ecke" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040 msgid "Inner radius" msgstr "Innerer Radius" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040 msgid "Inner radius:" msgstr "Innerer Radius:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4112 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Erstelle Bezier Pfad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 msgid "Spiro" msgstr "Spirale" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4120 msgid "Create Spiro path" msgstr "Erstelle Spiral-Pfad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4127 msgid "Zigzag" msgstr "Zickzack" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Erstelle eine Folge von Gerade Liniensegmenten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134 msgid "Paraxial" msgstr "achsenparallel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4135 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Erstelle eine Folge von Achsenparallelen Liniensegmenten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Modus für neue Linie mit diesem Werkzeug" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4070 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 msgid "Triangle in" msgstr "Dreieck Anfang" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 msgid "Triangle out" msgstr "Dreieck Ende" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175 msgid "From clipboard" msgstr "Aus Zwischenablage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4098 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4099 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 msgid "Shape:" msgstr "Form:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4098 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Stil von neuen Pfaden mit diesem Werkzeug" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(viele Knoten, grob)" #. Mean #. Rotation #. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4617 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6263 msgid "(default)" msgstr "(Vorgabe)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(wenige Knoten, weich)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4287 msgid "Smoothing:" msgstr "Glättung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4287 msgid "Smoothing: " msgstr "Glättung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Wie stark die Linie geglättet (vereinfacht) wird" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308 msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(Zupfjustage)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392 msgid "(broad tweak)" msgstr "(breite Justage)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Breite des Justagebereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409 msgid "(minimum force)" msgstr "(minimale Stärke)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409 msgid "(maximum force)" msgstr "(maximale Stärke)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 msgid "Force" msgstr "Kraft:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 msgid "Force:" msgstr "Kraft:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Die Kraft der Modellierungsaktion" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430 msgid "Move mode" msgstr "Verschiebungs-Modus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4431 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Verschiebe Objekte in irgendeine Richtung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4437 msgid "Move in/out mode" msgstr "Her-/Wegbewegen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Shift vom Cursor weg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444 msgid "Move jitter mode" msgstr "Zittern hinzufügen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Objekte in zufällige Richtungen verschieben" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4451 msgid "Scale mode" msgstr "Skalierungsmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "Schrumpft Objekte, mit Shift Erweitern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458 msgid "Rotate mode" msgstr "Rotationsmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4459 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Objekte rotieren, mit Shift gegen den Uhrzeigersinn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Duplizieren/Löschen-Modus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Dupliziert Objekte; mit Shift Löschen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472 msgid "Push mode" msgstr "Drückmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4479 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Schrumpf-/Wachstums-Modus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4480 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (Eindrücken); mit Umschalt Vergrößern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Anziehen-/Abstoßenmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Teile von Pfaden werden vom Zeiger angezogen oder mit Umschalt abgestoßen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 msgid "Roughen mode" msgstr "Aufrauhmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Teile von Pfaden anrauhen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500 msgid "Color paint mode" msgstr "Farbmalmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4507 msgid "Color jitter mode" msgstr "Farbrauschen beeinflußen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4406 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Farben der gewählten Objekte verrauschen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4514 msgid "Blur mode" msgstr "Unschärfemodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Ausgewählte Objekte stärker verwischen (mit Umschalt weniger)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4440 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542 msgid "Channels:" msgstr "Kanäle:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "Im Farbmodus auf den Farbton eines Objekts wirken" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4456 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558 msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4570 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "Im Farbmodus auf die Farbsättigung eines Objekts wirken" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4574 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "Im Farbmodus auf die Helligkeit eines Objekts wirken" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "Im Farbmodus auf die Deckkraft eines Objekts wirken" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4606 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4617 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(rauh, einfach)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4617 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(fein, aber viele Knoten)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 msgid "Fidelity" msgstr "Treue" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 msgid "Fidelity:" msgstr "Genauigkeit:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4621 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" msgstr "Geringere Originaltreue vereinfacht den Pfad. Ein hoher Wert erhält die Pfadstruktur, erzeugt aber viele neuen Knoten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4721 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5256 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5352 msgid "Pressure" msgstr "Druck" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der Anpassungsaktion zu bestimmen" # (swatches) #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706 msgid "(narrow spray)" msgstr "(eng sprühen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706 msgid "(broad spray)" msgstr "(breit sprühen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Breite des Sprühbereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 msgid "(maximum mean)" msgstr "(maximales Mittel)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 msgid "Focus:" msgstr "Fokus:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 #, fuzzy msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "0 um einen Punkt zu sprühen. Erhöhen, um den Ringradius zu erweitern." #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(minimale Streuung)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(maximale Streuung)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" msgstr "Streuung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "Streuung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741 #, fuzzy msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "Vergrößern der Streuung gesprühter Objekte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Sprühe Kopien vom zuletzt ausgewählten Objekt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4671 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Sprühe Klone vom zuletzt ausgewählten Objekt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4677 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773 msgid "Spray single path" msgstr "Sprühe einzelnen Pfad" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4774 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Sprüht Objekte in einen einzelnen Pfad" #. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 msgid "(low population)" msgstr "(niedrige Population)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 msgid "(high population)" msgstr "(hoher Zuwachs)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 msgid "Amount" msgstr "Menge" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802 #, fuzzy -msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic" +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "Anzahl der Objekte festlegen, die per Klick gesprüht werden." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818 #, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Anzahl der zu sprühenden Objekte zu beeinflussen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(starke Abweichung)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "Rotation" msgstr "_Rotation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "Rotation:" msgstr "_Rotation" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than the original object" msgstr "Variiert die Drehung der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Drehung wie das Originalobjekt." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846 msgid "(high scale variation)" msgstr "(starke Abweichung)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "Skalieren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "Skalierung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 #, fuzzy, no-c-format msgid "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the original object" msgstr "Variiert die Größe der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Größe wie das Originalobjekt." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4929 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5025 msgid "No preset" msgstr "Keine Vorlage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5043 msgid "Save..." msgstr "Speichern…" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6263 msgid "(hairline)" msgstr "(Haarline)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6263 msgid "(broad stroke)" msgstr "(breiter Strich)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6170 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6266 msgid "Pen Width" msgstr "Stiftbreite" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(Geschwindigkeit verdickt Strich)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 msgid "(slight widening)" msgstr "(schwache Verdickung)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 msgid "(constant width)" msgstr "(konstante Breite)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(schwache Ausdünnung, Vorgabe)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(Geschwindigkeit dünnt Strich aus)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Strichstärke verringern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221 msgid "Thinning:" msgstr "Ausdünnung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "Einfluss der Strichgeschwindigkeit auf die Linienbreite (> 0 macht schnelle Strichzüge dünner, < 0 breiter, 0 unabhängig von der Geschwindigkeit)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 msgid "(left edge up)" msgstr "(linke Kante oben)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 msgid "(horizontal)" msgstr "(horizontal)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 msgid "(right edge up)" msgstr "(rechte Kante oben)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5237 msgid "Pen Angle" msgstr "Stiftwinkel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5237 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle:" +msgstr "Winkel:" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" msgstr "Winkel der Stiftspitze (in Grad; 0 = horizontal; kein Einfluss, wenn Fixierung: 0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(fast fixiert, Vorgabe)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(fixiert mit Winkel, \"Stift\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5255 msgid "Fixation" msgstr "Fixierung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5255 msgid "Fixation:" msgstr "Fixierung:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5256 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" msgstr "Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 100 = fester Winkel)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(stumpfe Enden, Vorgabe)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(leicht wölbend)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 msgid "(approximately round)" msgstr "(ungefähr rund)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(lange hervorstehende Enden)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272 msgid "Cap rounding" msgstr "Spitzen abrunden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272 msgid "Caps:" msgstr "Linienenden:" # !!! check -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" msgstr "Erhöhen, um die Enden an Linien mehr hervorstehen zu lassen (0 = kein Abschluss, 1 = runder Abschluss)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 msgid "(smooth line)" msgstr "(glatte Linie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 msgid "(slight tremor)" msgstr "(leichtes Zittern)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(deutliches Zittern)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(maximales Zittern)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Zittern der Linie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288 msgid "Tremor:" msgstr "Zittern:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5289 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Erhöhen, um Striche zittrig und ausgefranst zu machen" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303 msgid "(no wiggle)" msgstr "(kein Wackeln)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303 msgid "(slight deviation)" msgstr "(leichte Abweichung)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(wilde Wellen und Kringel)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Stift Verwackeln:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306 msgid "Wiggle:" msgstr "Wackeln:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Erhöhen, um den Füller wacklig zu machen" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 msgid "(no inertia)" msgstr "(keine Trägheit)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(leichte Glättung, Vorgabe)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(deutliches Hinterherschleppen)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(maximale Trägheit)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 msgid "Pen Mass" msgstr "Stiftmasse:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 msgid "Mass:" msgstr "Masse:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5324 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt" # !!! -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5339 msgid "Trace Background" msgstr "Hintergrund verfolgen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5244 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5340 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" msgstr "Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts folgen (weiß - minimale Breite, schwarz - maximale Breite)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5257 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5353 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des Füllers zu beeinflussen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365 msgid "Tilt" msgstr "Neigung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5270 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Neigungsempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um den Winkel der Füllerspitze zu beeinflussen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5381 msgid "Choose a preset" msgstr "Wählen Sie eine Vorlage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5374 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5470 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5440 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5536 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663 msgid "Start:" msgstr "Anfang:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5676 msgid "End:" msgstr "Ende:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5581 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5677 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5693 msgid "Closed arc" msgstr "Geschlossener Bogen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Zu Segment (geschlossene Form mit zwei Radien) umschalten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 msgid "Open Arc" msgstr "Offener Bogen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5605 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Zu Bogen umschalten (offene Form)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724 msgid "Make whole" msgstr "Schließen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5725 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5707 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5803 msgid "Pick opacity" msgstr "Wähle Transparenz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5804 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5807 msgid "Pick" msgstr "Aufnehmen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5720 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5816 msgid "Assign opacity" msgstr "Transparenz festlegen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5817 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "Wenn Transparenz übernommenen wurde, diese als Füllung oder Kontur der Auswahl anwenden." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5820 msgid "Assign" msgstr "Zuweisen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5909 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6005 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5911 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6007 msgid "Open start" msgstr "Offener Anfang" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5913 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6009 msgid "Open end" msgstr "Offenes Ende" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5915 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011 msgid "Open both" msgstr "Öffne beide" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6070 msgid "All inactive" msgstr "Alles inaktiv" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5975 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Es ist kein geometrisches Werkzeug aktiv" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6009 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6105 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Zeigt Umrandung (wird benutzt, um unendliche Linien zu schneiden)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6020 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6116 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Begrenzungsrahmen aus Auswahl ermitteln" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6117 msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" msgstr "Begrenzungsrahmen (beschneidet unendliche Linien) gleich demjenigen der Auswahl" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6033 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6129 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Segmenttyp wählen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6049 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6145 msgid "Display measuring info" msgstr "Messwert anzeigen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Messwert aür ausgewählte Objekte anzeigen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6070 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6166 msgid "Open LPE dialog" msgstr "LPE Dialog öffnen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6167 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Öffnet den LPE-Dialog (erlaubt Anpassung der Parameterwerte)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6136 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6232 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Lösche Objekte, die vom Radierer berührt werden." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6142 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6238 msgid "Cut" msgstr "A_usschneiden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6239 msgid "Cut out from objects" msgstr "Aus Objekt herausschneiden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Die Größe des Radiers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6411 +# !! +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find font matching: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen vom Kanal des Kindprozeßes (%s)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6524 msgid "Text: Change font family" msgstr "Text: Schriftfamilie ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6468 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6581 msgid "Text: Change font size" msgstr "Text: Schriftgröße ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6607 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6704 msgid "Text: Change font style" msgstr "Text: Schriftstil ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6686 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6783 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Text: Ändern von Hoch- und Tiefgestellt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6832 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6929 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Text: Ausrichtung ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Text: Linienhöhe ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6924 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Text: Wortabstand ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6966 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7063 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Text: Buchstabenabstand ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7104 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Text: Ändern dx (kern)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7138 msgid "Text: Change dy" msgstr "Text: Ändern dy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7076 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Text: Ändern Drehung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7124 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7221 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Text: Richtung ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7586 msgid "Font Family" msgstr "Schriftfamilie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7587 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)" @@ -23524,363 +23620,359 @@ msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)" #. Extra list width #. Cell layout #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594 msgid "Font not found on system" msgstr "Schrift wurde im System nicht gefunden" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529 -msgid "Font Size" -msgstr "Schriftgröße" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7530 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7627 msgid "Font size (px)" msgstr "Schriftgröße (px)" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639 msgid "Toggle Bold" msgstr "Fett umschalten" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640 msgid "Toggle bold or normal weight" msgstr "Fett oder Normal umschalten" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7652 msgid "Toggle Italic/Oblique" msgstr "Umschalten Kursiv/Schräg" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7653 msgid "Toggle italic/oblique style" msgstr "Umschalten Kursiv/Schräg" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7568 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Hochgestellt umschalten" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7666 msgid "Toggle superscript" msgstr "Hochgestellt umschalten" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7581 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Tiefgestellt umschalten" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7582 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679 msgid "Toggle subscript" msgstr "Tiefgestellt umschalten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7599 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7600 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7696 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7697 msgid "Align left" msgstr "Linksbündig ausrichten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7607 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7608 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705 msgid "Align center" msgstr "Zentriert ausrichten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7615 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7713 msgid "Align right" msgstr "Rechtsbündig ausrichten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7623 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720 msgid "Justify" msgstr "Blocksatz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7624 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Ausrichten - Nur Fließtext" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7727 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7631 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7728 msgid "Text alignment" msgstr "Textausrichtung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7658 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7755 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7762 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7769 msgid "Text orientation" msgstr "Textausrichtung" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7695 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7792 msgid "Smaller spacing" msgstr "Kleinerer Abstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7695 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7726 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7854 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7695 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7792 msgid "Larger spacing" msgstr "Größerer Abstand" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7700 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797 msgid "Line Height" msgstr "Linienhöhe" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7701 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798 msgid "Line:" msgstr "Linie:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7799 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Abstand zwischen Linien (Times Schriftgröße)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7726 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7854 msgid "Negative spacing" msgstr "Negativer Abstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7726 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7757 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7854 msgid "Positive spacing" msgstr "Positiver Abstand" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7731 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7828 msgid "Word spacing" msgstr "Wortabstand" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7829 msgid "Word:" msgstr "Wort:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7733 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7830 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Abstand zwischen Wörtern (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7859 msgid "Letter spacing" msgstr "Buchstabenabstand" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7860 msgid "Letter:" msgstr "Buchstabe:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7764 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7861 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Abstand zwischen Buchstaben (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7890 msgid "Kerning" msgstr "Unterschneidung" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7794 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7891 msgid "Kern:" msgstr "Kern:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7892 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Horizontale Unterschneidung (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7921 msgid "Vertical Shift" msgstr "Vertikaler Versatz" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7922 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7923 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Vertikaler Versatz (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7952 msgid "Letter rotation" msgstr "Buchstabenrotation" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7953 msgid "Rot:" msgstr "Rotation:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7857 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7954 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Zeichenrotation [Grad]" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8069 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "Setzn den Verbindertyps: Winkelrecht" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7972 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8069 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "Setzn den Verbindertyps: Polylinie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8021 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8118 msgid "Change connector curvature" msgstr "Krümmung der Objektverbinder ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8072 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8169 msgid "Change connector spacing" msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8283 msgid "EditMode" msgstr "Bearbeitungsmodus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8284 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "Umschalten zwischen dem Bearbeiten der Verbindungspunkte und dem Zeichnen der Verbindungen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8298 msgid "Avoid" msgstr "Ausweichen" # CHECK -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8308 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8222 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8319 msgid "Orthogonal" msgstr "Orthogonal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8320 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "Erstelle den Verbinder winkelrecht oder als Polylinie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8334 msgid "Connector Curvature" msgstr "Krümmung der Objektverbinder" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8334 msgid "Curvature:" msgstr "Krümmung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8335 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "Der Krümmungswert der Verbindungslinie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8345 msgid "Connector Spacing" msgstr "Verbinderabstand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8345 msgid "Spacing:" msgstr "Abstand:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8346 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8357 msgid "Graph" msgstr "Graph" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8367 msgid "Connector Length" msgstr "Verbinderlänge" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8368 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Ideale Länge für Objektverbinder wenn das Layout angewendet wird" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8283 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8380 msgid "Downwards" msgstr "Nach unten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8284 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8381 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8300 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8397 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412 msgid "New connection point" msgstr "Neuer Connector-Punkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413 msgid "Add a new connection point to the currently selected item" msgstr "Füge einen neuen Verbindungspunkt zum derzeit ausgewählten Objekt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8327 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8424 msgid "Remove connection point" msgstr "Verbindungspunkt entfernen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8425 msgid "Remove the currently selected connection point" msgstr "Entferne den derzeit ausgewählten Verbindungspunkt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8527 msgid "Fill by" msgstr "Füllen mit:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8528 msgid "Fill by:" msgstr "Füllen mit:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8443 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8540 msgid "Fill Threshold" msgstr "Füll-Schwellwert:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8444 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8541 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" msgstr "Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8470 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8567 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8470 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8567 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8471 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8568 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8593 msgid "Close gaps" msgstr "Lücken schließen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8594 msgid "Close gaps:" msgstr "Lücken schließen:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8606 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)" @@ -24097,6 +24189,7 @@ msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and co msgstr "" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 msgid "Randomize" msgstr "Zufallsänderung" @@ -24196,10 +24289,6 @@ msgstr "Y-Versatz:" msgid "Dot size:" msgstr "Punktgröße:" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size:" -msgstr "Schriftgröße:" - #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 msgid "Number Nodes" msgstr "Knoten nummerieren" @@ -24430,7 +24519,8 @@ msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -msgid "Character Encoding" +#, fuzzy +msgid "Character encoding:" msgstr "Zeichensatz" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 @@ -24446,19 +24536,21 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 -msgid "Manual x-axis origin (mm)" +msgid "Manual x-axis origin (mm):" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 -msgid "Manual y-axis origin (mm)" +msgid "Manual y-axis origin (mm):" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:16 -msgid "Or, use manual scale factor" +#, fuzzy +msgid "Or, use manual scale factor:" msgstr "Alternativ wird manueller Skalierungsfaktor verwendet." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 -msgid "Text Font" +#, fuzzy +msgid "Text Font:" msgstr "Text-Schriftart" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 @@ -24796,453 +24888,665 @@ msgstr "Anzahl der Zähne:" msgid "Pressure angle (degrees):" msgstr "Flankenwinkel" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Menge" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Gcodetools" +msgstr "Gcode-Werkzeug" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +msgid "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 msgid "Action:" msgstr "Aktion:" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 msgid "Add numeric suffix to filename" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Additional post-processor:" msgstr "Zusätzliche Pakete" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7 -msgid "All in one" -msgstr "Alles in einem" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 msgid "Area" msgstr "Gebiet" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 -msgid "Area artefacts" +msgid "Area artifacts" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Area width:" -msgstr "Breite setzen:" +msgid "Area fill angle" +msgstr "Linker Winkel" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 -msgid "Artefact diameter:" +msgid "Area fill shift" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Area width:" +msgstr "Breite setzen:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -msgid "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation tolerance." +msgid "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Biarc interpolation tolerance:" msgstr "Interpolationsschritte" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -msgid "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +msgid "Comment Gcode:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Convert selection:" -msgstr "Auswahl _umkehren" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Cutting order:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "DXF points" -msgstr "DXF einlesen" +msgid "Depth function:" +msgstr "Rot-Funktion:" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 msgid "Directory:" msgstr "Verzeichnis:" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18 -msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Fast pre-penetrate" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -msgid "Engraving" -msgstr "Gravur" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Full path to log file:" -msgstr "Einfache Farbe der Füllung" +msgid "Fill area" +msgstr "Fülle abgegrenztes Gebiet" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Gcodetools" -msgstr "Gcode-Werkzeug" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Filling method" +msgstr "Divisionsmethode" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -msgid "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Einfache Farbe der Füllung" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 msgid "Generate log file" msgstr "Logfile erstellen" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 -msgid "Just check tools" -msgstr "Nur Werkzeuge überprüfen" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 msgid "Maximum area cutting curves:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Maximum distance for engraving:" -msgstr "Maximale Verschiebung in X, px" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 #, fuzzy msgid "Maximum splitting depth:" msgstr "Vereinfache Pfade:" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Minimum arc radius:" msgstr "Mindestgröße" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 -msgid "Number of sample points used to calculate distance:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 msgid "Offset along Z axis:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -msgid "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)." +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Parameter" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Pass by Pass" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Orientation type:" -msgstr "Ausrichtung" +msgid "Path by path" +msgstr "Pfad einfügen" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 #, fuzzy msgid "Path to Gcode" msgstr "Pfad ist geschlossen." -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 msgid "Post-processor:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 #, fuzzy msgid "Scale along Z axis:" msgstr "Basislänge der Z-Achse" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 msgid "Select all paths if nothing is selected" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -msgid "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Sharp angle tolerance:" -msgstr "Max. Endtoleranz" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -msgid "This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Subpath by subpath" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 -msgid "Tools library" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Tools type:" -msgstr "Operationstyp" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 msgid "Units (mm or in):" -msgstr "" +msgstr "Einheiten (mm oder in):" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 msgid "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored arrows." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -msgid "Z depth:" -msgstr "Z Tiefe:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 msgid "Z safe height for G00 move over blank:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 -msgid "Z surface:" -msgstr "Z Fläche:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -msgid "clear dxfpoint sign" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 -msgid "cone" -msgstr "Kegel" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 -msgid "cylinder" -msgstr "Zylinder" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 -msgid "default" -msgstr "(Vorgabe)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +#, fuzzy +msgid "Zig zag" +msgstr "Zickzack" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 msgid "delete" msgstr "Löschen" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -msgid "lathe cutter" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 msgid "mark with an arrow" msgstr "mit Pfeil markieren" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 #, fuzzy msgid "mark with style" msgstr "Stil des Umschalters" -# !!! -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for updates" +msgstr "Suche nach Aktualisierungen" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "plasma" -msgstr "_Splash" +msgid "Convert selection:" +msgstr "Auswahl _umkehren" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "DXF points" +msgstr "DXF einlesen" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 msgid "set as dxfpoint and draw arrow" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 msgid "set as dxfpoint and save shape" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +msgid "Engraving" +msgstr "Gravur" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "tangent knife" -msgstr "Tangentialer Versatz" +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Maximale Verschiebung in X, px" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 -msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 -msgid "Check for updates" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +msgid "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth may be any Python expression. For instance: cone....(45 degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "DXF Points" -msgstr "Punkte" +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -msgid "Draw additional graphics to debug engraving path" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create preview" +msgstr "Ellipse erzeugen" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Graffiti" +msgstr "Gujarati" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Maximale Segmentlänge (px)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Mindestgröße" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Orientation type:" +msgstr "Ausrichtung" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Quadratische Größe / px" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Layout-Anordnung:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +msgid "Z depth:" +msgstr "Z Tiefe:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +msgid "Z surface:" +msgstr "Z Fläche:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "graffiti points" +msgstr "Orientierungspunkte" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "in-out reference point" +msgstr "Einstellungen für Farbverläufe" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Create fine cut using:" msgstr "Objekte erstellen mit:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -msgid "File" -msgstr "_Datei" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 #, fuzzy msgid "Fine cut count:" msgstr "Finde diese Schrift:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Fine cut width:" msgstr "Feste Breite" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Lathe" msgstr "Feder" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 msgid "Lathe X axis remap:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Pfad modifizieren" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 #, fuzzy msgid "Lathe width:" msgstr "Skaliere Breite" -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -msgid "Orientation points" -msgstr "Orientierungspunkte" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Move path" +msgstr "Muster verschieben" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +msgid "This function modifies path so it will be able to be cut with the rectangular cutter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Erstelle Spiral-Pfad" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "Pfadlänge" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +msgid "In-out path type:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular" +msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Prepare corners" +msgstr "Seitenecke" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Replace original path" +msgstr "Ausschneidepfad entfernen" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +msgid "Round" +msgstr "Abrunden" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tangent" +msgstr "Ziel" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "Just check tools" +msgstr "Nur Werkzeuge überprüfen" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "Tools library" +msgstr "Werkzeugbibliothek" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tools type:" +msgstr "Operationstyp" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "cone" +msgstr "Kegel" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "cylinder" +msgstr "Zylinder" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "default" +msgstr "(Vorgabe)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "graffiti" +msgstr "Ugaritisch" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" + +# !!! +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "plasma" +msgstr "_Splash" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "tangent knife" +msgstr "Tangentialer Versatz" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 msgid "Average size of cell (px):" @@ -26383,10 +26687,6 @@ msgstr "Länge" msgid "Length Unit:" msgstr "Längeneinheit: " -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure" -msgstr "Ausmessen" - #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 msgid "Measure Path" msgstr "Pfad ausmessen" @@ -27013,13 +27313,9 @@ msgstr "Normalverteilung verwenden" msgid "Alphabet Soup" msgstr "Buchstabensuppe" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -msgid "Random Seed:" -msgstr "Zufälliger Keim" - #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 msgid "Text:" msgstr "Text" @@ -27028,6 +27324,8 @@ msgid "Bar Height:" msgstr "Höhe der Striche:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 msgid "Barcode" msgstr "Strichcode" @@ -27039,16 +27337,21 @@ msgstr "Strichcode-Daten:" msgid "Barcode Type:" msgstr "Strichcode-Typ:" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -msgid "Barcode - Datamatrix" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Datamatrix" msgstr "Strichcode-Daten:" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 msgid "Size, in unit squares:" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 msgid "Square Size (px):" msgstr "Quadratische Größe / px" @@ -27056,10 +27359,6 @@ msgstr "Quadratische Größe / px" msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 -msgid "Barcode - QR Code" -msgstr "Strichcode - QR Code" - #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Error correction level:" @@ -27085,16 +27384,20 @@ msgstr "M (Durchschn. 15%)" msgid "Q (Approx. 25%)" msgstr "Q (Durchschn. 25%)" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12 +msgid "QR Code" +msgstr "QR Code" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14 msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" msgstr "Schauen Sie bei http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html nach Details" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Square size (px):" msgstr "Quadratische Größe / px" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 msgid "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the error correction level" msgstr "" @@ -27656,15 +27959,25 @@ msgstr "Sie können die Namen der anderen Sprachen ändern:" msgid "Convert to Braille" msgstr "Umwandeln in Blindenschrift" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Change Case" +msgstr "Anfasser ändern" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 msgid "fLIP cASE" msgstr "sCHREIBUNG uMKEHREN" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 msgid "lowercase" msgstr "kleinschreibung" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 msgid "rANdOm CasE" msgstr "zuFäLLiGe scHreiBunG" @@ -27680,15 +27993,15 @@ msgstr "Text ersetzen…" msgid "Replace:" msgstr "Ersetzen:" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Sentence case" msgstr "Großschreibung wie in Sätzen" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 msgid "Title Case" msgstr "Großschreibung wie in Überschriften" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 msgid "UPPERCASE" msgstr "GROßSCHREIBUNG" @@ -28198,15 +28511,80 @@ msgstr "Windows-Metafile einlesen" msgid "XAML Input" msgstr "XAML einlesen" +#~ msgid "center" +#~ msgstr "Zentrieren" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Zentrieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vibration:" +#~ msgstr "Sättigung" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transluscent" +#~ msgstr "Transparent" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "verknüpfen" + +#~ msgid "Windows 32-bit Print" +#~ msgstr "Windows 32-bit-Druck" + +#~ msgid "Iconify" +#~ msgstr "Einklappen" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "S_chließen" + +#~ msgid "(invalid UTF-8 string)" +#~ msgstr "(ungültiger UTF-8 string)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "_Bezeichner:" + +#~ msgid "Print Previe_w" +#~ msgstr "Druck_vorschau" + +#~ msgid "Preview document printout" +#~ msgstr "Vorschau auf Dokumentenausdruck" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Font selector" + +#~ msgid "_Style" +#~ msgstr "_Stil: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Font si_ze:" +#~ msgstr "Schriftgröße:" + +#~ msgid "All in one" +#~ msgstr "Alles in einem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sharp angle tolerance:" +#~ msgstr "Max. Endtoleranz" + +#, fuzzy +#~ msgid "DXF Points" +#~ msgstr "Punkte" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "_Datei" + +#~ msgid "Random Seed:" +#~ msgstr "Zufälliger Keim" + +#~ msgid "Barcode - QR Code" +#~ msgstr "Strichcode - QR Code" + #~ msgid "Font" #~ msgstr "Schrift" #~ msgid "Angle (degrees):" #~ msgstr "Winkel (°):" -#~ msgctxt "Font selector" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stil" #~ msgid "Enable id stripping" #~ msgstr "ID-Herauslösen einschalten" @@ -28731,10 +29109,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "Farbe ablegen" #, fuzzy -#~ msgid "Colorizable Drop shadow" -#~ msgstr "Fügt einfärbbaren abgesetzten Schatten im Innenbereich hinzu" - -#, fuzzy #~ msgid "Simplification:" #~ msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:" @@ -29098,71 +29472,97 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "_Input Devices (new)..." #~ msgstr "_Eingabegeräte (neu)…" -# !! -#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Kanal des Kindprozeßes (%s)" #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" #~ msgstr "" #~ "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln.\n" #~ "%s" + #~ msgid "Failed to execute child process (%s)" #~ msgstr "Kindprozeß (%s) kann nicht ausgeführt werden." + #~ msgid "Invalid program name: %s" #~ msgstr "Ungültiger Programmname: %s" + #~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" #~ msgstr "Ungültige Zeichenkette in Vektorargument bei %d: %s" + #~ msgid "Invalid string in environment: %s" #~ msgstr "Ungültiger String in der Umgebung: %s" + #~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" #~ msgstr "Fehler beim Öffnen einer Pipe zum Kindprozeß (%s)" + #~ msgid "Failed to execute helper program (%s)" #~ msgstr "Fehler beim Ausführen des Hilfsprogramms (%s)" + #~ msgid "_Write session file:" #~ msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:" + #~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." #~ msgstr "Gemeinsam genutztes Whiteboard-Wekzeug" + #~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" #~ msgstr "Basierend auf dem Pedro XMPP Client" + #~ msgid "Select a location and filename" #~ msgstr "Wählen Sie einen Ort und einen Dateinamen" + #~ msgid "Set filename" #~ msgstr "Dateiname setzen" + #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session." #~ msgstr "<b>%1</b> hat Sie zu einer Whiteboard-Sitzung eingeladen." + #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?" #~ msgstr "" #~ "Möchten Sie die Einladung von <b>%1</b> zu einer gemeinsamen Whiteboard-" #~ "Sitzung annehmen?" + #~ msgid "Accept invitation" #~ msgstr "Einladung annehmen" + #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" #~ msgstr "Inkboard-Sitzung (%1 mit %2)" + #~ msgid "Length left" #~ msgstr "Länge links" + #~ msgid "Specifies the left end of the bisector" #~ msgstr "Legt das linke Ende der Halbierenden fest" + #~ msgid "Length right" #~ msgstr "Länge rechts" + #~ msgid "Specifies the right end of the bisector" #~ msgstr "Legt das rechte Ende der Halbierenden fest" + #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" #~ msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Halbierenden" + #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector" #~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Halbierenden" + #~ msgid "Null" #~ msgstr "Null" + #~ msgid "Intersect" #~ msgstr "Überschneidung" + #~ msgid "Subtract A-B" #~ msgstr "Subtrahiere A-B" + #~ msgid "Identity A" #~ msgstr "Identifikator A" + #~ msgid "Subtract B-A" #~ msgstr "Subtrahiere B-A" + #~ msgid "Identity B" #~ msgstr "Identifikator B" + #~ msgid "2nd path" #~ msgstr "2. Pfad" + #, fuzzy #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." #~ msgstr "" @@ -29212,9 +29612,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Sharp" #~ msgstr "Schärfen" -#~ msgid "Round" -#~ msgstr "Abrunden" - #~ msgid "Method" #~ msgstr "Methode" @@ -29938,9 +30335,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Export canvas" #~ msgstr "Zeichenfläche exportieren" -#~ msgid "Target" -#~ msgstr "Ziel" - #, fuzzy #~ msgid "Seed" #~ msgstr "Geschwindigkeit:" |
