summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorUweSch mail@uwe-schoeler.de <>2011-07-30 17:32:21 +0000
committerUweSch mail@uwe-schoeler.de <>2011-07-30 17:32:21 +0000
commit717005d6015b9565e4c118ddcaaa8115af0f914b (patch)
treeb7cac88ffbfebce7f03593b066ddbfa27fc50c5e
parentDocumentation. New Greek translation of the man pages by Dimitris Spingos. (diff)
downloadinkscape-717005d6015b9565e4c118ddcaaa8115af0f914b.tar.gz
inkscape-717005d6015b9565e4c118ddcaaa8115af0f914b.zip
German translation update
(bzr r10518)
-rw-r--r--po/de.po9210
1 files changed, 4802 insertions, 4408 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d165394da..ca8cf83db 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-05 20:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-07 20:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-28 20:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-30 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Uwe Schoeler <uschoeler@yahoo.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -124,12 +124,24 @@ msgstr "Image extrahiert zu: %s"
msgid "Unable to find image data."
msgstr "Problem beim Auffinden der Bilderdaten"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3317
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4522
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4695
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6228
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6423
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr "Keine Pfade ausgewählt. Versuche an allen verfügbaren Pfaden zu arbeiten."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3320
+msgid "Noting is selected. Please select something."
+msgstr "Nichts ausgewählt. Bitte wählen Sie etwas."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3860
#, fuzzy
msgid "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!"
msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3890
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Can not write to specified file!\n"
@@ -138,28 +150,33 @@ msgstr ""
"Kann Datei %s nicht schreiben.\n"
"%s"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4036
#, python-format
msgid "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation points using Orientation tab!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4043
#, python-format
msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
-msgid "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they sould not be the same. If there are three orientation points they should not be in a straight line.)"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4074
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076
+msgid "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they should not be the same. If there are three orientation points they should not be in a straight line.)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4246
#, python-format
msgid "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4259
+#, python-format
+msgid "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!"
+msgstr ""
+
#. xgettext:no-pango-format
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4280
msgid ""
"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! All other objects will be ignored!\n"
"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
@@ -167,76 +184,96 @@ msgid ""
"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and File->Import this file."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4286
+msgid "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift+L)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290
+msgid "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any layer! Using bottom-most layer for them."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4367
#, python-format
msgid "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same ( type('%s') != type('%s') )."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4370
#, python-format
msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
msgstr "Achtung! Das Werkzeug hat Parameter, die das Standardwerkzeug nicht hat ( '%s': '%s' )."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4384
#, python-format
msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
msgstr "Die Ebene '%s' beinhaltet mehr als nur ein Werkzeug!"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4387
#, python-format
msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
msgstr "Kann kein Werkzeug für die '%s' Ebene finden. Bitte fügen Sie eins über den Werkzeugbibliotheks-Tab hinzu!"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
-msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
-msgstr "Keine Pfade ausgewählt. Versuche an allen verfügbaren Pfaden zu arbeiten."
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
-msgid "Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4549
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4704
+msgid "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
-msgid "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point (dxfpoint) or clear point sign."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4663
+msgid "Noting is selected. Please select something to convert to drill point (dxfpoint) or clear point sign."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4746
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4992
msgid "This extension requires at least one selected path."
msgstr "Diese Erweiterung benötigt mindestens einen ausgewählten Pfad."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4752
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4998
#, python-format
msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4763
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4952
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5007
msgid "Warning: omitting non-path"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5507
+#, fuzzy
+msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
+msgstr "Wählen Sie <b>mindestens 1 Pfad</b> aus, um eine boole'sche Vereinigung auszuführen."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5515
+msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5536
#, python-format
-msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5607
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5612
+msgid "csp_normalised_normal error. See log."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5800
msgid "No need to engrave sharp angles."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5844
msgid "Active layer already has orientation points! Remove them or select another layer!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5889
msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6004
msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6058
msgid ""
"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
"English support forum:\n"
@@ -245,23 +282,26 @@ msgid ""
"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6103
msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6106
msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
-msgid "Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6658
+#, python-format
+msgid ""
+"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
+" Current active tab id is %s"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6664
msgid "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points has been automatically added."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668
msgid "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added."
msgstr ""
@@ -324,13 +364,13 @@ msgstr ""
"Das erste ausgewählte Objekt ist vom Typ '%s'.\n"
"Probiere Prozedur Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
-#: ../share/extensions/perspective.py:74
-#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+#: ../share/extensions/perspective.py:75
+#: ../share/extensions/summersnight.py:51
msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr "Diese Erweiterung erwartet, dass der als zweites gewählte Pfad vier Knoten lang ist."
-#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object->Ungroup."
@@ -338,8 +378,8 @@ msgstr ""
"Das als zweites gewählte Objekt ist eine Gruppe, kein Pfad.\n"
" Versuchen Sie den Befehl Objekt | Gruppierung aufheben."
-#: ../share/extensions/perspective.py:101
-#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+#: ../share/extensions/perspective.py:103
+#: ../share/extensions/summersnight.py:86
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -347,8 +387,8 @@ msgstr ""
"Das als zweites ausgewählte Objekt ist kein Pfad.\n"
" Versuchen Sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
-#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+#: ../share/extensions/perspective.py:106
+#: ../share/extensions/summersnight.py:89
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -425,410 +465,302 @@ msgstr "Sie müssen die Software \"UniConvertor\" installieren!\n"
msgid "You must select at least two elements."
msgstr "Sie müssen zwei Elemente auswählen."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Matte jelly"
msgstr "Mattes Gelee"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "ABCs"
msgstr "ABCs"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:386
msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr "Aufgewölbte, matte Gelee-Abdeckung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smart jelly"
msgstr "schmuckes Gelee"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bevels"
msgstr "Wölbung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
msgstr "Genauso wie mattes Gelee, aber mit mehr Kontrolle"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Metal casting"
msgstr "Metallguss"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
msgstr "Glatte abgerundete Aufwölbung mit metallischer Oberfläche"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Motion blur, horizontal"
msgstr "Horizontale Bewegungsunschärfe"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blurs"
msgstr "Unschärfe"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
msgstr "Verwischen wie bei schneller horizontaler Bewegung; Stärke mit Standardabweichung festlegen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Motion blur, vertical"
msgstr "Bewegungsunschärfe, Vertikal"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
msgstr "Verwischen wie bei schneller vertikaler Bewegung; Stärke mit Standardabweichung festlegen"
# to check
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Apparition"
msgstr "Gespenstisch"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Edges are partly feathered out"
msgstr "Kanten sind leicht ausgefranst"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:739
msgid "Cutout"
msgstr "Ausschneiden"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "Schatten und Lichter"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
msgstr "Abgesetzter Schatten in der ausgeschnittenen Kontur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Jigsaw piece"
msgstr "Puzzleteil"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Low, sharp bevel"
msgstr "Niedrige, scharfkantige Vorwölbung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Roughen"
msgstr "Aufrauhmodus"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:679
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr "Kanten und Fläche leicht aufrauhen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Rubber stamp"
msgstr "Stempel"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Overlays"
msgstr "Deckschichten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Random whiteouts inside"
msgstr "Zufällige weiße Flecken im Inneren"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Ink bleed"
msgstr "Auslaufende Farben"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Protrusions"
msgstr "Anlagerungen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Inky splotches underneath the object"
msgstr "Tintenkleckse unter dem Objekt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Fire"
msgstr "Flammen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Edges of object are on fire"
msgstr "Objektkanten brennen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bloom"
msgstr "Überstrahlung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
msgstr "Weiche, kissenartige Ausbeulung mit matten Glanzpunkten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Ridged border"
msgstr "Gezahnter Rand"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Ridged border with inner bevel"
msgstr "Erhöhte Kanten mit Einbeulung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Ripple"
msgstr "Riffel"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Distort"
msgstr "Verzerren"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Horizontal rippling of edges"
msgstr "Horizontale Rippel auf den Kanten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Speckle"
msgstr "Beflecken"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
msgstr "Objekt mit vereinzelten transluzenten Flecken versehen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Oil slick"
msgstr "Ölschmutz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
msgstr "Regenbogenfarbige halbtransparente ölige Flecken"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Frost"
msgstr "Frost"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Flake-like white splotches"
msgstr "Flockenartige weiße Flecken"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Leopard fur"
msgstr "Leopardenfell"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Materials"
msgstr "Materialien"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
msgstr "Leopardenmuster (ursprüngliche Farbe geht verloren)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
msgstr "Unregelmäßige vertikale, dunkle Streifen (ursprüngliche Farbe geht verloren)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Clouds"
msgstr "Wolken"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgstr "Vereinzelte luftig-leichte, weiße Wolken"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
msgid "Sharpen"
msgstr "Schärfen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Image effects"
msgstr "Bild-Effekte"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,15"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Sharpen more"
msgstr "Stärker Schärfen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
msgstr "Kanten und Grenzen schärfen, Stärke = 0,3"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Oil painting"
msgstr "Ölgemälde"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Simulate oil painting style"
msgstr "Simuliere Ölgemälde"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Edge detect"
msgstr "Kantenerkennung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65
msgid "Detect color edges in object"
msgstr "Farbkanten in Objekten erkennen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Horizontal edge detect"
msgstr "Horizontale Kantenerkennung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Detect horizontal color edges in object"
msgstr "Erkennt horizontale Farbkanten im Objekt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Vertical edge detect"
msgstr "Erkennung vertikaler Kanten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Detect vertical color edges in object"
msgstr "Vertikale Farbkanten im Objekt erkennen"
#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Pencil"
msgstr "Malwerkzeug (Freihand)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Graustufen nachzeichnen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blueprint"
msgstr "Blaupause"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
msgstr "Farbkanten im Objekt erkennen und in Blau nachzeichnen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
msgid "Desaturate"
msgstr "Entsättigen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2658
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:477
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:580
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:740
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:806
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:361
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1016
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
@@ -852,2972 +784,2882 @@ msgstr "Entsättigen"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
msgstr "Durch Löschen der Sättigung in Graustufen zeichnen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
msgid "Invert"
msgstr "Invertieren"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
msgid "Invert colors"
msgstr "Farben invertieren"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Render in warm sepia tones"
msgstr "In warmen Sepiatönen rendern"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Age"
msgstr "Alter"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Imitate aged photograph"
msgstr "Imitiere gealterte Fotografie"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Organic"
msgstr "Organisch"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Textures"
msgstr "Texturen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
msgstr "Vorgewölbte, knotig-glatte 3D-Oberfläche"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Barbed wire"
msgstr "Stacheldraht"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
msgstr "Graue verworrene Drähte mit abgesetztem Schatten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Swiss cheese"
msgstr "Schweizer Käse"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Random inner-bevel holes"
msgstr "Zufällige innen abgeflachte Löcher"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blue cheese"
msgstr "Blaukäse"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Marble-like bluish speckles"
msgstr "Marmorierte bläuliche Flecken"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Button"
msgstr "Schaltfläche"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
msgstr "Weiche Wölbung, leicht abgesenkte Mitte"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Inset"
msgstr "Einlage"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr "Schattige Außenschräge"
# not sure here -cm-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Dripping"
msgstr "Tropfen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Random paint streaks downwards"
msgstr "Zufällige abwärtsgerichtete farbige Streifen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Jam spread"
msgstr "Marmeladenaufstrich"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Glossy clumpy jam spread"
msgstr "Glänzender klumpiger Überzug"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Pixel smear"
msgstr "Verschmierte Pixel"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
msgstr "Van Gogh Gemälde-Effekt für Bilder"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "HSL Bumps"
msgstr "HSL Rauhigkeit"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bumps"
msgstr "Raue Texturen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
msgstr "Hochflexible Oberflächenstruktur kombiniert mit diffuser und direkter Beleuchtung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cracked glass"
msgstr "Zerbrochenes Glas"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Under a cracked glass"
msgstr "Unter einem zerbrochenen Glas"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bubbly Bumps"
msgstr "Blasige Oberfläche"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
msgstr "Flexibler Bläscheneffekt mit etwas Versatz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Glowing bubble"
msgstr "Blase mit Lichthof"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Ridges"
msgstr "Grat"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
msgstr "Blaseneffekt mit Lichtbrechung und Lichthof"
# CHECK
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Neon light effect"
msgstr "Neonlicht-Effekt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Molten metal"
msgstr "Geschmolzenes Metall"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr "Teile des Objekts verschmelzen, mit glänzender Vorwölbung und Lichthof"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Pressed steel"
msgstr "Gepresster Stahl"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
msgstr "Gepresster Stahl mit einer runden Kante"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Matte bevel"
msgstr "Matte Schräge"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgstr "Weiche, pastellfarbene verschwommene Vorwölbung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Thin Membrane"
msgstr "Dünne Membrane"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Thin like a soap membrane"
msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Matte ridge"
msgstr "weicher Grat"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Soft pastel ridge"
msgstr "Weicher pastelliger Grat"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Glowing metal"
msgstr "Glühendes Metall"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Glowing metal texture"
msgstr "Glühendes Metall"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Leaves"
msgstr "Laub"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
msgid "Scatter"
msgstr "Streuung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "Herbstblätter am Boden oder lebendes Blattwerk"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:338
msgid "Translucent"
msgstr "Transparent"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
msgstr "Beleuchteter transluzenter Plastik- oder Glas-Effekt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cross-smooth"
msgstr "Weiche Überschneidung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blur inner borders and intersections"
msgstr "Innere Grenzlinien und Überschneidungen verwischen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Iridescent beeswax"
msgstr "Schimmerndes Bienenwachs"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgstr "Wachsähnliche Textur, die ihren schimmernden Effekt durch Änderung der Farbfüllung erhält"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Eroded metal"
msgstr "verrostetes Metall"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
msgstr "Verrostete Metalltextur mit Grat, Rillen, Löchern und Beulen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cracked Lava"
msgstr "Zerborstene Lava"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
msgstr "Eine vulkanische Textur, ein wenig wie Leder"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bark"
msgstr "Baumrinde"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
msgstr "Rinden-Textur, vertikal; dunkle Farben verwenden"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Lizard skin"
msgstr "Eidechsenleder"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Stylized reptile skin texture"
msgstr "Stilisierte Reptilhauttextur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Stone wall"
msgstr "Steinwand"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
msgstr "Steinwandtextur, mit nicht so gesättigten Farben zu verwenden"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Silk carpet"
msgstr "Seidenteppich"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
msgstr "Seidenteppich Textur, horizontale Streifen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Refractive gel A"
msgstr "Lichtbrechendes Gel A"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gel effect with light refraction"
msgstr "Gel-Effekt mit leichter Lichtbrechung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Refractive gel B"
msgstr "Lichtbrechendes Gel B"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gel effect with strong refraction"
msgstr "Gel-Effekt mit starker Lichtbrechung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Metallized paint"
msgstr "Metalliclack"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgstr "Metallischer Effekt mit weicher Beleuchtung, leicht durchscheinend an den Kanten "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Dragee"
msgstr "Dragee"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
msgstr "Weicher Grat mit Perlmutteffekt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Raised border"
msgstr "erhöhter Rand"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
msgstr "Stark erhöhter Rand um eine flache Ebene"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Metallized ridge"
msgstr "Metallischer Grat"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
msgstr "An der Spitze metallisierter weicher Grat"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Fat oil"
msgstr "Fettes Öl"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
msgstr "Dickflüssiges Öl mit einstellbarer Turbulenz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
msgid "Colorize"
msgstr "Einfärben"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
msgstr "Tönt das Bild oder Objekt mit einer Füllfarbe und setzt Helligkeit und Kontrast"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Parallel hollow"
msgstr "Hohlkehle"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
msgstr "Morphologie"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
msgstr "Unscharfe Höhlung entlang der Innenkante"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Hole"
msgstr "Loch"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
msgstr "Öffnung mit glattem Rand in der Kontur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Black hole"
msgstr "Schwarzes Loch"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Creates a black light inside and outside"
msgstr "Erzeugt einen schwarzen Hof innen und außen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smooth outline"
msgstr "Weiche Außenlinie"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
msgstr "Linien konturieren und Überschneidungen glätten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cubes"
msgstr "Würfel"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgstr "Verstreute Würfel; Größe über Morphologie-Parameter einstellbar"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Peel off"
msgstr "Abblättern"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Peeling painting on a wall"
msgstr "Abblätternde Farbe an einer Wand"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gold splatter"
msgstr "Goldsplitter"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
msgstr "Verspritztes Gußmetall mit goldenen Glanzlichtern"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gold paste"
msgstr "Goldpaste"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr "Feine Goldpartikel in fetter Grundlage, mit Glanzlichtern"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Crumpled plastic"
msgstr "gebröckelte Plastik"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
msgstr "gebröckelte matte Plastik mit geschmolzenen Ecken"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Enamel jewelry"
msgstr "Emaille Schmuck"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Slightly cracked enameled texture"
msgstr "Leicht gebrochene Emaille-Textur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Rough paper"
msgstr "rauhes Papier"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr "Aquarellpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet werden kann"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Rough and glossy"
msgstr "Rauh und Glänzend"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr "Zerknittertes-Glanzpapier-Effekt, der für Bilder wie für Objekte verwendet werden kann"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "In and Out"
msgstr "Innen und Außen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
msgstr "Innenliegender Farbschatten, äußerer schwarzer Schatten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Air spray"
msgstr "Airbrush"
# Wie Thickness einbringen?
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
msgstr "In kleine verstreute Partikel umwandeln"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Warm inside"
msgstr "Warm innen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
msgstr "Verschwommene farbige Kontur, gefüllt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cool outside"
msgstr "Kalte Außenseite"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
msgstr "Verschwommene farbige Kontur, leer"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Electronic microscopy"
msgstr "Elektronenmikroskop"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr "Kantenschatten, hartes Licht, Ausbleichen und Überstrahlen wie in der Elektronenmikroskopie"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Tartan"
msgstr "Tartan"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Checkered tartan pattern"
msgstr "Schottenkaro"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Invert hue"
msgstr "Farbton invertieren"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Invert hue, or rotate it"
msgstr "Farbton invertieren oder rotieren"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Inner outline"
msgstr "Innere Außenlinie"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Draws an outline around"
msgstr "Kontur zeichnen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Outline, double"
msgstr "Zweite Kontur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
msgstr "Zeichnet eine weiche innere Kontur in der darunter liegenden Farbe"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Fancy blur"
msgstr "Schick unscharf"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
msgstr "Weiche gefärbte Kontur mit Möglichkeit der Entsättigung und Farbwertrotation"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Glow"
msgstr "Glühen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Glow of object's own color at the edges"
msgstr "Lichthof mit Objektfarbe um die Kanten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Outline"
msgstr "Umriss"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
msgstr "Fügt diffuses Leuchten hinzu und entfernt Umriss"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Color emboss"
msgstr "Farbige Prägung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
msgstr "Klassischer oder gefärbter Prägeeffekt: Graustufen, Farbe und Relief"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:696
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
msgid "Solarize"
msgstr "Solarisieren"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Classical photographic solarization effect"
msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:697
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
msgid "Moonarize"
msgstr "Lunarisieren"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
msgstr "Ein Effekt zwischen Solarisierung und Invertierung, der oft Himmel- und Wasserlichter erhält"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Soft focus lens"
msgstr "Weichzeichner"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr "Bild mit einem Lichthof versehen, ohne es zu verwischen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Stained glass"
msgstr "gefärbtes Glas"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Illuminated stained glass effect"
msgstr "Effekt eines beleuchteten Bleiglasfensters"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Dark glass"
msgstr "Dunkles Glas"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
msgstr "Bleiglasfester-Effekt mit Beleuchtung von unten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "HSL Bumps alpha"
msgstr "HSL Rauigkeit, Alpha"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Image effects, transparent"
msgstr "Bild-Effekte, transparenz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
msgstr "Wie flexible HSL Rauigkeit aber mit transparenten Glanzlichtern"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bubbly Bumps alpha"
msgstr "Bläschenstruktur, Alpha"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
msgstr "Wie Bläschenstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smooth edges"
msgstr "Weiche Kanten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
msgstr "Konturen und Bilderränder glätten, ohne ihren Inhalt zu verändern"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Torn edges"
msgstr "Ausgerissene Kanten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgstr "Das Äußere von Formen und Bildern verschieben, ohne Inhalt zu ändern"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Feather"
msgstr "Feder"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:321
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgstr "Verwischte Maske auf der Kante, ohne den Inhalt zu verändern"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blur content"
msgstr "Inhalt verwischen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
msgstr "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Specular light"
msgstr "Glänzende Wölbung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:826
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "Einfache reflektierende Wölbung um Texturen zu entwickeln"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Roughen inside"
msgstr "Inneres aufrauhen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Roughen all inside shapes"
msgstr "Alle inliegenden Formen aufrauhen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Evanescent"
msgstr "Schwindend"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
msgstr "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten und zu den Kanten anwachsende Transparenz hinzufügen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Chalk and sponge"
msgstr "Kreide und Schwamm"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
msgstr "Geringe Turbulenz ergibt Schwammeffekt, starke Turbulenz Kreide"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "People"
msgstr "Leute"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
msgstr "Farbige Tupfen, wie eine Menschenmenge"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Scotland"
msgstr "Schottland"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
msgstr "Farbige Berggipfel über dem Nebel"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Noise transparency"
msgstr "Transparenzrauschen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr "Einfaches Transparenzrauschen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Noise fill"
msgstr "Rauschen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
msgstr "Einfaches Farbrauschen für Füllungen, mit Füllfarbe einstellen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Garden of Delights"
msgstr "Garten der Lust"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr "Phantasmagorische Wolkenfetzen, wie bei Hieronymus Bosch"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Diffuse light"
msgstr "Diffuses Licht"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:248
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr "Einfache stumpfe Wölbung um Texturen zu entwickeln"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cutout Glow"
msgstr "Leuchtender Umriss"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr "Lichthof innen und außen mit wählbarem Versatz und Füllfarbe"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "HSL Bumps, matte"
msgstr "HSL Rauigkeit, matt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
msgstr "Wie HSL Rauigkeit mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Dark Emboss"
msgstr "Dunkle Prägung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
msgstr "Prägeeffekt: Relief, bei dem Weiß durch Schwarz ersetzt ist"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Simple blur"
msgstr "Einfache Unschärfe"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
msgstr "Einfacher gaußscher Weichzeichner, wie im \"Füllung und Kontur\"-Dialog"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bubbly Bumps, matte"
msgstr "Bläschenstruktur, matt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr "Wie Bläschenstruktur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
msgid "Emboss"
msgstr "Kanten hervorheben"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
msgstr "Prägeeffekt: Farben des Originals werden beibehalten oder durch Blend modifiziert"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Blotting paper"
msgstr "Löschpapier"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Inkblot on blotting paper"
msgstr "Farbkleckse auf Löschpapier"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Wax print"
msgstr "Wachs-Druck"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Wax print on tissue texture"
msgstr "Wachsdruck-auf-Stoff-Struktur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Inkblot"
msgstr "Tintenklecks"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "Tintenklecks auf Stoff oder rauem Papier"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Color outline, in"
msgstr "Farbiger Umriss"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
msgstr "Einfärbbarer Umriss mit einstellbarer Weite und Unschärfe"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Liquid"
msgstr "Flüssigkeit"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
msgstr "Einfärbbare Füllung mit flüssiger Transparenz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Watercolor"
msgstr "Wasserfarbe"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cloudy watercolor effect"
msgstr "Wolkiger Wasserfarben-Effekt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Felt"
msgstr "Filz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr "Filzartige Textur mit verwirbelten Farben, an den Kanten leicht dunkler"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Ink paint"
msgstr "Wasserfarbe"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
msgstr "Zeichentusche auf Papier mit turbulentem Farbversatz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Tinted rainbow"
msgstr "Getönter Regenbogen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten zusammen, einfärbbar"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Melted rainbow"
msgstr "Geschmolzener Regenbogen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten leicht zusammen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Flex metal"
msgstr "Flexibles Metall"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
msgstr "Heller polierter unebener Metallguss, einfärbbar"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Comics draft"
msgstr "Comicskizze"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Non realistic 3D shaders"
msgstr "Übersteigerte Schattierungen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
msgstr "Cartoonartige Tönung mit glasartigem Aussehen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Comics fading"
msgstr "Comicartiges Ausbleichen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr "Cartoonartiger Farbstil mit leichtem Ausbleichen der Ränder "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smooth shader"
msgstr "Weiche Schattierung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
msgstr "Weiche Schattierung mit Bleistiftgrau"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Emboss shader"
msgstr "Prägeschattierung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
msgstr "Kombination aus weicher Schattierung und Prägung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smooth shader dark"
msgstr "Dunkle \"Weiche Schattierung\""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
msgstr "Dunkle Version des übersteigerten weichen Schattierens"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Comics"
msgstr "Comic"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
msgstr "Imitation von Schwarz-Weiß-Comic-Schattierung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Satin"
msgstr "Satin"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
msgstr "Perlmutt-ähnliche seidige Tönung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Frosted glass"
msgstr "Gefrorenes Glas"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
msgstr "Übersteigerte Milchglasimitation"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smooth shader contour"
msgstr "Weiche Schattierung mit harten Kanten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr "Konturbetonte Version der weichen Schattierung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Aluminium"
msgstr "Aluminium HR"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Brushed aluminium shader"
msgstr "Gebürstetes-Aluminium-Schattierung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Comics fluid"
msgstr "Comic Fluidoberfläche"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
msgstr "Comiczeichnung mit Flüssigkeitsoberfläche"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome HR"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
msgstr "Übersteigerte Chromschattierungen mit starken Glanzlichtern"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Chrome dark"
msgstr "Dunkles Chrom HR"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
msgstr "Dunkle Version der Chromschattierung mit Reflexionseffekt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Wavy tartan"
msgstr "Welliges Tartan"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgstr "Wellenförmig verzerrtes Schottenkaro mit abgeschrägten Kanten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "3D marble"
msgstr "3D Marmor"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "3D warped marble texture"
msgstr "Dreidimensional verkrümmte Marmortextur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "3D wood"
msgstr "3D Holz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "3D warped, fibered wood texture"
msgstr "Dreidimensional verkrümmte, faserige Holztextur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "3D mother of pearl"
msgstr "3D Mutter der Perlen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgstr "Dreidimensional verkrümmte, irisierende Perlmutttextur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Tiger fur"
msgstr "Tigerfell"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
msgstr "Aufgefaltetes Tigerfellmuster mit abgeschrägten Kanten "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Shaken liquid"
msgstr "Bewegte Flüssigkeit"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Comics cream"
msgstr "Comic sahnig"
# Could be better
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgstr "Comicschattierung mit flockiger Oberfläche und Transparenz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Black Light"
msgstr "Schwarzes Licht"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Light areas turn to black"
msgstr "Helle Bereiche werden schwarz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Light eraser"
msgstr "Helligkeits radierer"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Transparency utilities"
msgstr "Transparenz-Werkzeuge"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgstr "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Noisy blur"
msgstr "Verrauschte Unschärfe"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
msgstr "Kleinteiliges Aufrauen und Verwischen von Kanten und Inhalt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Film grain"
msgstr "Filmkörnung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Adds a small scale graininess"
msgstr "Fügt kleinteilige Körnung hinzu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "HSL Bumps, transparent"
msgstr "HSL Rauigkeit, Transparent"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
msgstr "Gut einstellbare glänzende Oberflächenstruktur mit Transparenz"
# not sure here -cm-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1732
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1724
msgid "Drawing"
msgstr "Zeichnung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
msgstr "Versieht Bilder oder gefüllte Objekte mit Bleigriffel-, Farblithografie-, Gravur- oder anderen Effekten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Velvet Bumps"
msgstr "Samtene Oberflächenstruktur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
msgstr "Oberflächenstrukturen mit samtartiger Erscheinung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Alpha draw"
msgstr "Alpha zeichnen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Alpha draw, color"
msgstr "Alpha zeichnen, Farbe"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Farbfülleffekt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Chewing gum"
msgstr "Kaugummi"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
msgstr "Erzeugt farbige Kleckse, die weich über innere Strukturen fließen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Black outline"
msgstr "Schwarzer Umriss"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Draws a black outline around"
msgstr "Zeichnet einen schwarzen Umriss "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Color outline"
msgstr "Farbige Außenlinie"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Draws a colored outline around"
msgstr "Zeichnet einen farbige Umriss"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Inner Shadow"
msgstr "Innerer Schatten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
msgstr "Fügt einfärbbaren abgesetzten Schatten im Innenbereich hinzu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Dark and Glow"
msgstr "Licht und Schatten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr "Betont die Kante mit innenliegender Unschärfe und fügt flexiblen Lichthof hinzu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Darken edges"
msgstr "Dunklere Kanten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Darken the edges with an inner blur"
msgstr "Betont die Kante mit innenliegender Unschärfe"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Warped rainbow"
msgstr "Zerlaufener Regenbogen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
msgstr "Weiche Regenbogenfarben verlaufen an den Kanten zusammen, einfärbbar"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Rough and dilate"
msgstr "Rauh und Glänzend"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Create a turbulent contour around"
msgstr "Erstelle verwirbelte Kontur außen herum"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Quadritone fantasy"
msgstr "Vierfarben-Fantasie"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:629
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:839
msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "Farbwert durch zwei Farben ersetzen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Old postcard"
msgstr "Alte Postkarte"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
msgstr "Schwach rastern und Kanten wie auf alten Postkarten zeichnen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Fuzzy Glow"
msgstr "Unscharfes Leuchten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
msgstr "Überlagert eine halbtransparente mit einer unscharfen Kopie"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Dots transparency"
msgstr "Punkt-Transparenz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr "Pointillistische, HSL-empfindliche Transparenz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Canvas transparency"
msgstr "Leinwand-Transparenz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
msgstr "Leinwandartige, HSL-empfindliche Transparenz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Smear transparency"
msgstr "Verschmierte Transparenz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
msgstr "Versieht Objekte mit Transparenzturbulenz um Farbkanten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Thick paint"
msgstr "Dicke Farbe"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Thick painting effect with turbulence"
msgstr "Effekt von dicker Farbe mit Turbulenz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Burst"
msgstr "Bruch"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
msgstr "Verknitterte, eingefallene Ballonhaut mit Löchern"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Embossed leather"
msgstr "geprägtes Leder"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
msgstr "Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einer ledrigen oder holzähnlichen Textur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Carnaval"
msgstr "Batik"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
msgstr "Weiße Flecken, die an Batik erinnern"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Plastify"
msgstr "Weich machen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
msgstr "Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit dem Effekt einer reflektierenden Oberfläche einstellbarer Welligkeit "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Plaster"
msgstr "Gips"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr "Kombiniert Kantenerkennung im HSL-Farbraum mit einem matten, knittrigen Oberflächeneffekt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Rough transparency"
msgstr "Transparenzrauschen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
msgstr "Fügt turbulente Transparenz und Pixelversatz hinzu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gouache"
msgstr "Gouache"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
msgstr "Halbdurchlässiger Wasserfarben-Effekt mit Ausbluten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Alpha engraving"
msgstr "Alpha Gravur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
msgstr "Erzeugt einen transparenten Gravureffekt mit rohen Linien und Füllung."
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Alpha draw, liquid"
msgstr "Alpha Zeichnung, flüssig"
# Meint "fluid drawing" tatsächlich etwas wie Wasserfarbenmalerei?
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
msgstr "Erzeugt einen transparenten Wasserfarbeneffekt mit rohen Linien und Füllung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Liquid drawing"
msgstr "Flüssige Zeichnung"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
msgstr "Versieht Bilder mit einem expressionistischem Ausdruck (fließende, wellige Formen)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Marbled ink"
msgstr "Marmorierte Tinte"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
msgstr "Effekt von transluzentem Marmor entlang Kanten im Bild"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Thick acrylic"
msgstr "Dicke Acrylfarbe"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
msgstr "Struktur von dicker Acrylfarbe mit stark unebener Oberfläche"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Alpha engraving B"
msgstr "Alphagravur B"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
msgstr "Erzeugt eine einstellbare raue Oberfläche auf Materialien und Bildern "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Lapping"
msgstr "Läppen"
# Übersetzung passt nicht?
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Something like a water noise"
msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Monochrome transparency"
msgstr "Monochrome Transparenz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
msgstr "In einfärbbares transparentes Positiv oder Negativ umwandeln"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:344
msgid "Duotone"
msgstr "Zweifarbigkeit"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Change colors to a duotone palette"
msgstr "Farbpalette auf zwei Farben reduzieren"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Light eraser, negative"
msgstr "Lichtradierer, negativ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Like Light eraser but converts to negative"
msgstr "Wie Lichtradierer, wandelt aber in Negativ um"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Alpha repaint"
msgstr "Monochromisieren"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Repaint anything monochrome"
msgstr "Alles schwarzweiss nachmalen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Saturation map"
msgstr "Sättigungskarte"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
msgstr "Erzeugt ein ungefähr halbtransparentes einfärbbares Bild der Sättigungspegel"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Riddled"
msgstr "Durchsetzt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Riddle the surface and add bump to images"
msgstr "Versieht Oberfläche von Bildern mit Struktur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Wrinkled varnish"
msgstr "Zerknitterte Oberfläche"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
msgstr "Dicke, glänzende Farbe, durchscheinend mit unebener Oberfläche"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Canvas Bumps"
msgstr "Leinwandtextur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
msgstr "Leindwandstruktur mit HSL-empfindlicher Höhenkarte"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Canvas Bumps, matte"
msgstr "Leinwandstruktur , matt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr "Wie Leinwandtextur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Canvas Bumps alpha"
msgstr "Leinwandtextur, Alpha"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
msgstr "Gleich wie Leinwandstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "Helligkeit - Kontrast"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
msgstr "Helligkeit und Kontrast anpassen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Clean edges"
msgstr "Saubere Kanten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:126
msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
msgstr "Entfernt oder vermindert Dreckeffekte nach Anwendung mehrer Filter"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bright metal"
msgstr "Helles Metall"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bright metallic effect for any color"
msgstr "Heller Metallic-Effekt für jede Farbe"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Deep colors plastic"
msgstr "Knallbuntes Plastik"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Transparent plastic with deep colors"
msgstr "Transparentes Plastik mit satten Farben"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Melted jelly, matte"
msgstr "Geschmolzenes Gelee, matt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Matte bevel with blurred edges"
msgstr "Matte Wölbung mit unscharfen Kanten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Melted jelly"
msgstr "Geschmolzenes Gelee"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Glossy bevel with blurred edges"
msgstr "Glänzende Wölbung mit verschwommenen Kanten"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Combined lighting"
msgstr "Kombinierte Helligkeit"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Tinfoil"
msgstr "Alufolie"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
msgstr "Alufolieneffekt mit zwei Beleuchtungsarten und einstellbarer Knittrigkeit"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Copper and chocolate"
msgstr "Kupfer und Schokolade"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
msgstr "Glänzende Oberflächenstruktur, die leicht von metallischen zu Geschmolzenes-Plastik-Effekten wechseln kann"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Inner Glow"
msgstr "Inneres Glühen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Adds a colorizable glow inside"
msgstr "Fügt einfärbbaren Lichthof im Inneren hinzu"
# !!! correct?
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Soft colors"
msgstr "Weiche Farben"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
msgstr "Fügt einfärbbaren Lichthof um Kanten in Objekten und Bilder hinzu"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Relief print"
msgstr "Holzschnitt"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
msgstr "Oberflächenstruktur mit Wölbung, Farbfüllung und komplexer Beleuchtung "
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Growing cells"
msgstr "Wachsende Zellen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Random rounded living cells like fill"
msgstr "Füllung mit zufälliger Zellstruktur"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Fluorescence"
msgstr "Fluoreszenz"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
msgstr "Farben übersättigen (erinnert an fluoreszente Farben)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Tritone"
msgstr "Drei-Farben-Palette"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
msgstr "Erzeugt eine Drei-Farben-Palette mit durch Füllfarbe definierten Farbton"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#: ../share/palettes/palettes.h:2
msgctxt "Palette"
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:8
+#: ../share/palettes/palettes.h:3
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "90% Gray"
msgstr "90% Grau"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:12
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "80% Gray"
msgstr "80% Grau"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#: ../share/palettes/palettes.h:5
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "70% Gray"
msgstr "70% Grau"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:20
+#: ../share/palettes/palettes.h:6
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "60% Gray"
msgstr "60% Grau"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:24
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "50% Gray"
msgstr "50% Grau"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#: ../share/palettes/palettes.h:8
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "40% Gray"
msgstr "40% Grau"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:32
+#: ../share/palettes/palettes.h:9
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "30% Gray"
msgstr "30% Grau"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:36
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "20% Gray"
msgstr "20% Grau"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#: ../share/palettes/palettes.h:11
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "10% Gray"
msgstr "10% Grau"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:44
+#: ../share/palettes/palettes.h:12
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "7.5% Gray"
msgstr "7.5% Grau"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:48
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "5% Gray"
msgstr "5% Grau"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:52
+#: ../share/palettes/palettes.h:14
#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "2.5% Gray"
msgstr "2.5% Grau"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:55
+#: ../share/palettes/palettes.h:15
msgctxt "Palette"
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
msgctxt "Palette"
msgid "Maroon (#800000)"
msgstr "Kastanienbraun (#800000)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#: ../share/palettes/palettes.h:17
msgctxt "Palette"
msgid "Red (#FF0000)"
msgstr "Rot (#FF0000)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#: ../share/palettes/palettes.h:18
msgctxt "Palette"
msgid "Olive (#808000)"
msgstr "Oliv (#808000)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
msgctxt "Palette"
msgid "Yellow (#FFFF00)"
msgstr "Gelb (#FFFF00)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#: ../share/palettes/palettes.h:20
msgctxt "Palette"
msgid "Green (#008000)"
msgstr "Grün (#008000)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#: ../share/palettes/palettes.h:21
msgctxt "Palette"
msgid "Lime (#00FF00)"
msgstr "Limone (#00FF00)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
msgctxt "Palette"
msgid "Teal (#008080)"
msgstr "Blaugrün (#008080)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#: ../share/palettes/palettes.h:23
msgctxt "Palette"
msgid "Aqua (#00FFFF)"
msgstr "Wasserblau (#00FFFF)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:82
+#: ../share/palettes/palettes.h:24
msgctxt "Palette"
msgid "Navy (#000080)"
msgstr "Marineblau (#000080)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:85
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
msgctxt "Palette"
msgid "Blue (#0000FF)"
msgstr "Blau (#0000FF)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:88
+#: ../share/palettes/palettes.h:26
msgctxt "Palette"
msgid "Purple (#800080)"
msgstr "Lila (#800080)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:91
+#: ../share/palettes/palettes.h:27
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
msgstr "Fuchsia (#FF00FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:94
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
msgctxt "Palette"
msgid "black (#000000)"
msgstr "Schwarz (#000000)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#: ../share/palettes/palettes.h:29
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
msgstr "dimgray (#696969)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:100
+#: ../share/palettes/palettes.h:30
msgctxt "Palette"
msgid "gray (#808080)"
msgstr "Grau (#808080)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:103
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
msgctxt "Palette"
msgid "darkgray (#A9A9A9)"
msgstr "Dunkelgrau (#A9A9A9)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:106
+#: ../share/palettes/palettes.h:32
msgctxt "Palette"
msgid "silver (#C0C0C0)"
msgstr "Silber (#C0C0C0)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#: ../share/palettes/palettes.h:33
msgctxt "Palette"
msgid "lightgray (#D3D3D3)"
msgstr "lightgray (#D3D3D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:112
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
msgstr "gainsboro (#DCDCDC)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:115
+#: ../share/palettes/palettes.h:35
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
msgstr "whitesmoke (#F5F5F5)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:118
+#: ../share/palettes/palettes.h:36
msgctxt "Palette"
msgid "white (#FFFFFF)"
msgstr "Weiß (#FFFFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
msgstr "rosybrown (#BC8F8F)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:124
+#: ../share/palettes/palettes.h:38
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
msgstr "indianred (#CD5C5C)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:127
+#: ../share/palettes/palettes.h:39
msgctxt "Palette"
msgid "brown (#A52A2A)"
msgstr "Braun (#A52A2A)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:130
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
msgstr "firebrick (#B22222)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#: ../share/palettes/palettes.h:41
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
msgstr "lightcoral (#F08080)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:136
+#: ../share/palettes/palettes.h:42
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
msgstr "Kastanienbraun (#800000)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:139
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
msgctxt "Palette"
msgid "darkred (#8B0000)"
msgstr "Dunkelrot (#8B0000)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:142
+#: ../share/palettes/palettes.h:44
msgctxt "Palette"
msgid "red (#FF0000)"
msgstr "Rot (#FF0000)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:145
+#: ../share/palettes/palettes.h:45
msgctxt "Palette"
msgid "snow (#FFFAFA)"
msgstr "Schnee (#FFFAFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:148
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
msgstr "mistyrose (#FFE4E1)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:151
+#: ../share/palettes/palettes.h:47
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
msgstr "salmon (#FA8072)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:154
+#: ../share/palettes/palettes.h:48
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
msgstr "tomato (#FF6347)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:157
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
msgstr "darksalmon (#E9967A)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:160
+#: ../share/palettes/palettes.h:50
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
msgstr "coral (#FF7F50)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:163
+#: ../share/palettes/palettes.h:51
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
msgstr "Orangerot (#FF4500)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:166
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
msgstr "lightsalmon (#FFA07A)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:169
+#: ../share/palettes/palettes.h:53
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
msgstr "sienna (#A0522D)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:172
+#: ../share/palettes/palettes.h:54
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
msgstr "seashell (#FFF5EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
msgstr "Schokolade (#D2691E)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#: ../share/palettes/palettes.h:56
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
msgstr "saddlebrown (#8B4513)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#: ../share/palettes/palettes.h:57
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
msgstr "sandybrown (#F4A460)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
msgstr "peachpuff (#FFDAB9)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:187
+#: ../share/palettes/palettes.h:59
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
msgstr "peru (#CD853F)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:190
+#: ../share/palettes/palettes.h:60
msgctxt "Palette"
msgid "linen (#FAF0E6)"
msgstr "linen (#FAF0E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:193
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
msgstr "bisque (#FFE4C4)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:196
+#: ../share/palettes/palettes.h:62
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
msgstr "Dunkelorange (#FF8C00)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:199
+#: ../share/palettes/palettes.h:63
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
msgstr "burlywood (#DEB887)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:202
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
msgstr "tan (#D2B48C)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:205
+#: ../share/palettes/palettes.h:65
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
msgstr "antiquewhite (#FAEBD7)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:208
+#: ../share/palettes/palettes.h:66
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
msgstr "navajowhite (#FFDEAD)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
msgstr "blanchedalmond (#FFEBCD)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:214
+#: ../share/palettes/palettes.h:68
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
msgstr "papayawhip (#FFEFD5)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#: ../share/palettes/palettes.h:69
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
msgstr "moccasin (#FFE4B5)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
msgstr "Orange (#FFA500)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:223
+#: ../share/palettes/palettes.h:71
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
msgstr "wheat (#F5DEB3)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:226
+#: ../share/palettes/palettes.h:72
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
msgstr "oldlace (#FDF5E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:229
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
msgstr "floralwhite (#FFFAF0)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:232
+#: ../share/palettes/palettes.h:74
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
msgstr "darkgoldenrod (#B8860B)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:235
+#: ../share/palettes/palettes.h:75
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
msgstr "goldenrod (#DAA520)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:238
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
msgstr "cornsilk (#FFF8DC)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:241
+#: ../share/palettes/palettes.h:77
msgctxt "Palette"
msgid "gold (#FFD700)"
msgstr "Gold (#FFD700)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:244
+#: ../share/palettes/palettes.h:78
msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
msgstr "Khaki (#F0E68C)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:247
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
msgstr "lemonchiffon (#FFFACD)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:250
+#: ../share/palettes/palettes.h:80
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
msgstr "palegoldenrod (#EEE8AA)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:253
+#: ../share/palettes/palettes.h:81
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
msgstr "darkkhaki (#BDB76B)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:256
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
msgstr "beige (#F5F5DC)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#: ../share/palettes/palettes.h:83
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
msgstr "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:262
+#: ../share/palettes/palettes.h:84
msgctxt "Palette"
msgid "olive (#808000)"
msgstr "Oliv (#808000)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:265
+#: ../share/palettes/palettes.h:85
msgctxt "Palette"
msgid "yellow (#FFFF00)"
msgstr "Gelb (#FFFF00)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#: ../share/palettes/palettes.h:86
msgctxt "Palette"
msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
msgstr "Hellgelb (#FFFFE0)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:271
+#: ../share/palettes/palettes.h:87
msgctxt "Palette"
msgid "ivory (#FFFFF0)"
msgstr "Elfenbein (#FFFFF0)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:274
+#: ../share/palettes/palettes.h:88
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
msgstr "olivedrab (#6B8E23)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:277
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
msgctxt "Palette"
msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
msgstr "Gelbgrün (#9ACD32)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:280
+#: ../share/palettes/palettes.h:90
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
msgstr "Dunkelolivgrün (#556B2F)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:91
msgctxt "Palette"
msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
msgstr "Grüngelb (#ADFF2F)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:286
+#: ../share/palettes/palettes.h:92
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
msgstr "chartreuse (#7FFF00)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:289
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
msgstr "lawngreen (#7CFC00)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:292
+#: ../share/palettes/palettes.h:94
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
msgstr "darkseagreen (#8FBC8F)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#: ../share/palettes/palettes.h:95
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
msgstr "forestgreen (#228B22)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:298
+#: ../share/palettes/palettes.h:96
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
msgstr "Limonengrün (#32CD32)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
msgctxt "Palette"
msgid "lightgreen (#90EE90)"
msgstr "Hellgrün (#90EE90)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:304
+#: ../share/palettes/palettes.h:98
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
msgstr "palegreen (#98FB98)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:307
+#: ../share/palettes/palettes.h:99
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
msgstr "darkgreen (#006400)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#: ../share/palettes/palettes.h:100
msgctxt "Palette"
msgid "green (#008000)"
msgstr "Grün (#008000)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
msgstr "Limone (#00FF00)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:316
+#: ../share/palettes/palettes.h:102
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
msgstr "honeydew (#F0FFF0)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:319
+#: ../share/palettes/palettes.h:103
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
msgstr "seagreen (#2E8B57)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:322
+#: ../share/palettes/palettes.h:104
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
msgstr "mediumseagreen (#3CB371)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:325
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
msgstr "springgreen (#00FF7F)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:328
+#: ../share/palettes/palettes.h:106
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
msgstr "mintcream (#F5FFFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#: ../share/palettes/palettes.h:107
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
msgstr "mediumspringgreen (#00FA9A)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:334
+#: ../share/palettes/palettes.h:108
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
msgstr "mediumaquamarine (#66CDAA)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:337
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
msgstr "aquamarine (#7FFFD4)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:340
+#: ../share/palettes/palettes.h:110
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
msgstr "turquoise (#40E0D0)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:343
+#: ../share/palettes/palettes.h:111
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
msgstr "lightseagreen (#20B2AA)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:346
+#: ../share/palettes/palettes.h:112
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
msgstr "mediumturquoise (#48D1CC)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:349
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
msgstr "darkslategray (#2F4F4F)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:352
+#: ../share/palettes/palettes.h:114
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
msgstr "paleturquoise (#AFEEEE)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:355
+#: ../share/palettes/palettes.h:115
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
msgstr "teal (#008080)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:358
+#: ../share/palettes/palettes.h:116
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
msgstr "darkcyan (#008B8B)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:361
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
msgstr "cyan (#00FFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:364
+#: ../share/palettes/palettes.h:118
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
msgstr "lightcyan (#E0FFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:367
+#: ../share/palettes/palettes.h:119
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
msgstr "Azur (#F0FFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:370
+#: ../share/palettes/palettes.h:120
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
msgstr "darkturquoise (#00CED1)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
msgstr "cadetblue (#5F9EA0)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:376
+#: ../share/palettes/palettes.h:122
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
msgstr "powderblue (#B0E0E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#: ../share/palettes/palettes.h:123
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
msgstr "lightblue (#ADD8E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#: ../share/palettes/palettes.h:124
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
msgstr "deepskyblue (#00BFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:385
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
msgstr "skyblue (#87CEEB)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#: ../share/palettes/palettes.h:126
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
msgstr "lightskyblue (#87CEFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:391
+#: ../share/palettes/palettes.h:127
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
msgstr "Stahlblau (#4682B4)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#: ../share/palettes/palettes.h:128
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
msgstr "aliceblue (#F0F8FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:397
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
msgstr "dodgerblue (#1E90FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:400
+#: ../share/palettes/palettes.h:130
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
msgstr "slategray (#708090)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:403
+#: ../share/palettes/palettes.h:131
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
msgstr "lightslategray (#778899)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:406
+#: ../share/palettes/palettes.h:132
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
msgstr "lightsteelblue (#B0C4DE)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:409
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
msgstr "cornflowerblue (#6495ED)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:412
+#: ../share/palettes/palettes.h:134
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
msgstr "royalblue (#4169E1)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:415
+#: ../share/palettes/palettes.h:135
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
msgstr "midnightblue (#191970)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:418
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
msgstr "lavender (#E6E6FA)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:421
+#: ../share/palettes/palettes.h:137
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
msgstr "navy (#000080)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:424
+#: ../share/palettes/palettes.h:138
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
msgstr "Dunkelblau (#00008B)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:427
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
msgctxt "Palette"
msgid "mediumblue (#0000CD)"
msgstr "Mittelblau (#0000CD)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:430
+#: ../share/palettes/palettes.h:140
msgctxt "Palette"
msgid "blue (#0000FF)"
msgstr "Blau (#0000FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:433
+#: ../share/palettes/palettes.h:141
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
msgstr "ghostwhite (#F8F8FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:436
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
msgstr "slateblue (#6A5ACD)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#: ../share/palettes/palettes.h:143
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
msgstr "darkslateblue (#483D8B)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#: ../share/palettes/palettes.h:144
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
msgstr "mediumslateblue (#7B68EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:445
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
msgstr "mediumpurple (#9370DB)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:448
+#: ../share/palettes/palettes.h:146
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
msgstr "blueviolet (#8A2BE2)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:147
msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
msgstr "Indigo (#4B0082)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:454
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
msgstr "darkorchid (#9932CC)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:457
+#: ../share/palettes/palettes.h:149
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
msgstr "Dunkelviolet (#9400D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:460
+#: ../share/palettes/palettes.h:150
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
msgstr "mediumorchid (#BA55D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:463
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
msgstr "thistle (#D8BFD8)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:466
+#: ../share/palettes/palettes.h:152
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
msgstr "Pflaume (#DDA0DD)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#: ../share/palettes/palettes.h:153
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
msgstr "Violet (#EE82EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:472
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
msgstr "purple (#800080)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:475
+#: ../share/palettes/palettes.h:155
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
msgstr "darkmagenta (#8B008B)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:478
+#: ../share/palettes/palettes.h:156
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
msgstr "magenta (#FF00FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
msgstr "orchid (#DA70D6)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:484
+#: ../share/palettes/palettes.h:158
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
msgstr "mediumvioletred (#C71585)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#: ../share/palettes/palettes.h:159
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
msgstr "deeppink (#FF1493)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
msgstr "hotpink (#FF69B4)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#: ../share/palettes/palettes.h:161
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
msgstr "lavenderblush (#FFF0F5)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#: ../share/palettes/palettes.h:162
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
msgstr "palevioletred (#DB7093)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:499
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
msgstr "crimson (#DC143C)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:502
+#: ../share/palettes/palettes.h:164
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
msgstr "pink (#FFC0CB)"
#. Palette: ./svg.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#: ../share/palettes/palettes.h:165
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
msgstr "lightpink (#FFB6C1)"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
msgstr "Nicht überstehendes Ende"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:511
+#: ../share/palettes/palettes.h:167
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
msgstr "Nicht überstehendes Ende"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:514
+#: ../share/palettes/palettes.h:168
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
msgstr "Nicht überstehendes Ende"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:517
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
msgstr "Chameleon 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:520
+#: ../share/palettes/palettes.h:170
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
msgstr "Chameleon 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#: ../share/palettes/palettes.h:171
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
msgstr "Chameleon 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:526
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
msgstr "Orange 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#: ../share/palettes/palettes.h:173
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
msgstr "Orange 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:532
+#: ../share/palettes/palettes.h:174
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
msgstr "Orange 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:535
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
msgstr "Himmelsblau 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#: ../share/palettes/palettes.h:176
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
msgstr "Himmelsblau 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#: ../share/palettes/palettes.h:177
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
msgstr "Himmelsblau 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:544
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
msgstr "Pflaume 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:547
+#: ../share/palettes/palettes.h:179
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
msgstr "Pflaume 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:550
+#: ../share/palettes/palettes.h:180
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
msgstr "Pflaume 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:553
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
msgstr "Schokolade 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:556
+#: ../share/palettes/palettes.h:182
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
msgstr "Schokolade 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:559
+#: ../share/palettes/palettes.h:183
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
msgstr "Schokolade 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:562
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
msgstr "Scharlachrot 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:565
+#: ../share/palettes/palettes.h:185
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
msgstr "Scharlachrot 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:568
+#: ../share/palettes/palettes.h:186
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
msgstr "Scharlachrot 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:571
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 1"
msgstr "Aluminium 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:574
+#: ../share/palettes/palettes.h:188
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 2"
msgstr "Aluminium 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#: ../share/palettes/palettes.h:189
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 3"
msgstr "Aluminium 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 4"
msgstr "Aluminium 4"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:583
+#: ../share/palettes/palettes.h:191
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 5"
msgstr "Aluminium 5"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
-#: ../share/palettes/palettes.h:586
+#: ../share/palettes/palettes.h:192
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 6"
msgstr "Aluminium 6"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1"
msgstr "Streifen 1:1"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1 white"
msgstr "Streifen 1:1 weiß"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1.5"
msgstr "Streifen 1:1,5"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:1.5 white"
msgstr "Streifen 1:1.5 weiß"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:2"
msgstr "Streifen 1:2"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:2 white"
msgstr "Streifen 1:2 weiß"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:3"
msgstr "Streifen 1:3"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:3 white"
msgstr "Streifen 1:3 weiß"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:4"
msgstr "Streifen 1:4"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:4 white"
msgstr "Streifen 1:4 weiß"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:5"
msgstr "Streifen 1:5"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:5 white"
msgstr "Streifen 1:5 weiß"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:8"
msgstr "Streifen 1:8"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:8 white"
msgstr "Streifen 1:8 weiß"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:10"
msgstr "Streifen 1:10"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:10 white"
msgstr "Streifen 1:10 weiß"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:16"
msgstr "Streifen 1:16"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:16 white"
msgstr "Streifen 1:16 weiß"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:32"
msgstr "Streifen 1:32"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:32 white"
msgstr "Streifen 1:32 weiß"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 1:64"
msgstr "Streifen 1:64"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 2:1"
msgstr "Streifen 2:1"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 2:1 white"
msgstr "Streifen 2:1 weiß"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 4:1"
msgstr "Streifen 4:1"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 4:1 white"
msgstr "Streifen 4:1 weiß"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Checkerboard"
msgstr "Schachbrett"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Checkerboard white"
msgstr "Schachbrett weiß"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Packed circles"
msgstr "Kugelpackung"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, small"
msgstr "Punkte, klein"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, small white"
msgstr "Punkte, klein und weiß"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, medium"
msgstr "Punkte, mittel"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, medium white"
msgstr "Punkte, mittel und weiß"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, large"
msgstr "Punkte, groß"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, large white"
msgstr "Punkte, groß und weiß"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Wavy"
msgstr "Wellig"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Wavy white"
msgstr "Wellig Weiß"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Camouflage"
msgstr "Camouflage"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Ermine"
msgstr "Hermelin"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Sand (bitmap)"
msgstr "Sand (Bitmap)"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Cloth (bitmap)"
msgstr "Stoff (Bitmap"
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "Alte Farbe (Bitmap)"
@@ -3841,46 +3683,46 @@ msgstr "Richtung"
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "Definiert Richtung und Ausmaß der Extrusion"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:382
-#: ../src/sp-text.cpp:435
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#: ../src/sp-text.cpp:434
#: ../src/text-context.cpp:1627
msgid " [truncated]"
msgstr "[abgestumpft}"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:388
#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
msgstr[0] "<b>Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"
msgstr[1] "<b>Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:390
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
msgstr[0] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"
msgstr[1] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen %s)"
-#: ../src/arc-context.cpp:330
+#: ../src/arc-context.cpp:328
msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr "<b>Strg</b>: Kreis oder Ellipse mit ganzzahligem Höhen-/Breitenverhältnis erzeugen, Winkel vom Bogen/Kreissegment einrasten"
-#: ../src/arc-context.cpp:331
+#: ../src/arc-context.cpp:329
#: ../src/rect-context.cpp:375
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Umschalt</b>: Um Mittelpunkt zeichnen"
-#: ../src/arc-context.cpp:482
+#: ../src/arc-context.cpp:480
#, c-format
msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt"
-#: ../src/arc-context.cpp:484
+#: ../src/arc-context.cpp:482
#, c-format
msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahliges Verhältnis der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt"
-#: ../src/arc-context.cpp:510
+#: ../src/arc-context.cpp:508
msgid "Create ellipse"
msgstr "Ellipse erzeugen"
@@ -3949,12 +3791,12 @@ msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "<b>Mindestens ein Objekt</b> auswählen, das kein Objektverbinder ist."
#: ../src/connector-context.cpp:1968
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8299
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
#: ../src/connector-context.cpp:1969
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8309
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte"
@@ -3968,707 +3810,702 @@ msgstr "<b>Aktuelle Ebene ist ausgeblendet</b>. Sichtbar schalten, um darauf zu
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Aktuelle Ebene ist gesperrt</b>. Entsperren, um darauf zu zeichnen."
-#: ../src/desktop-events.cpp:192
+#: ../src/desktop-events.cpp:193
msgid "Create guide"
msgstr "Führungslinie erzeugen"
-#: ../src/desktop-events.cpp:405
+#: ../src/desktop-events.cpp:422
msgid "Move guide"
msgstr "Führungslinie verschieben"
-#: ../src/desktop-events.cpp:412
-#: ../src/desktop-events.cpp:458
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+#: ../src/desktop-events.cpp:429
+#: ../src/desktop-events.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:133
msgid "Delete guide"
msgstr "Führungslinie löschen"
-#: ../src/desktop-events.cpp:438
+#: ../src/desktop-events.cpp:455
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Führungslinie</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:881
+#: ../src/desktop.cpp:883
msgid "No previous zoom."
msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor."
-#: ../src/desktop.cpp:906
+#: ../src/desktop.cpp:908
msgid "No next zoom."
msgstr "Kein nächster Zoomfaktor."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:145
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:147
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Es wurde nichts ausgewählt.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:151
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:153
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Mehr als ein Objekt</small> ausgewählt."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:158
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:160
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Das Objekt hat <b>%d</b> gekachelte Klone.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:163
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Das Objekt hat keine gekachelten Klone.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:962
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:929
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entklumpt werden."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:951
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Gekachelte Klone entklumpen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1013
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1003
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Gekachelte Klone löschen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1083
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2048
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1050
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1089
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1056
msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
msgstr "Wenn mehrere Objekte geklont werden sollen, sollten sie <b>gruppiert</b> und dann <b>die Gruppe geklont</b> werden."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1098
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1065
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Geschachtelte Klone erstellen...</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1469
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Gekachelte Klone erzeugen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1649
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Pro Reihe:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Pro Spalte:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1702
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1670
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Zufallsfaktor:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1849
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Symmetrie"
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Eine der 17 Symmetrie-Gruppen zum Kacheln auswählen"
-
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: einfache Verschiebung"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; Rotation"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: Reflektion"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1873
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: gleitende Reflektion"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: Reflektion + gleitende Reflektion"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1834
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: Reflektion + Reflektion"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: Reflektion + 180&#176; Rotation"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: gleitende Reflektion + 180&#176; Rotation"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: Reflektion + Reflektion + 180&#176; Rotation"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1838
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; Rotation"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; Rotation + 45&#176; Reflektion"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1881
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; Rotation + 90&#176; Reflektion"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1841
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; Rotation"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1842
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: Reflektion + 120&#176; Rotation, dicht"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: Reflektion + 120&#176; Rotation, dünn"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; Rotation"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1845
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: Reflektion + 60&#176; Rotation"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Eine der 17 Symmetrie-Gruppen zum Kacheln auswählen"
+
# Translators: This is *not* the key name.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
msgid "S_hift"
msgstr "_Verschiebung"
# !!!
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>X-Verschiebung:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1932
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Horizontale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelbreite)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1940
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Horizontale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelbreite)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Zufällige horizontale Verschiebung um diesen Prozentsatz"
# !!!
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Y-Verschiebung:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Vertikale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1973
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Vertikale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Zufällige vertikale Verschiebung um diesen Prozentsatz"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1961
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Exponent:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2010
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2180
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Abwechseln:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1994
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Spalte"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2198
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2275
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2165
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Anhäufen:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Verschiebungen für sukzessive Reihen aufaddieren"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Verschiebungen für sukzessive Spalten aufaddieren"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Kachel ausschließen:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Kachelhöhe in Verschiebung nicht einberechnen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "Kachelbreite in Verschiebung nicht einberechnen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
msgid "Sc_ale"
msgstr "_Maßstab"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2047
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>X-Skalierung:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Horizontale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelbreite)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2090
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Horizontale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelbreite)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Horizontale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Y-Skalierung:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Vertikale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Vertikale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2099
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2150
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2119
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Basis:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2165
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2139
msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr "Basis einer logarithmischen Spirale: 0 - nicht benutzt, (<1) - konvergent, (>1) - divergent"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2191
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Skalierung für sukzessive Reihen aufaddieren"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Skalierung für sukzessive Spalten aufaddieren"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotation"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Winkel:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Reihe drehen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Spalte drehen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Rotationswinkel um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Rotation für sukzessive Reihen aufaddieren"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Rotation für sukzessive Spalten aufaddieren"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_Weichzeichner und Deckkraft"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Weichzeichner:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2282
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Kachel-Weichzeichnung zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Reihe umkehren"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Spalte umkehren"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr "<b>Deckkraft:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2374
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Reihe umkehren"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Spalte umkehren"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2401
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
msgid "Co_lor"
msgstr "_Farbe"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
msgid "Initial color: "
msgstr "Ursprüngliche Farbe: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Ursprüngliche Farbe der gekachelten Klone"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
msgstr "Ursprüngliche Farbe der Klone (Füllung oder Kontur des Originals dürfen nicht gesetzt sein )"
# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2385
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2391
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Farbton der Kachel zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Farbsättigung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
# !!!
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2438
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2450
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2456
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Helligkeitsanteil der Farbe zufällig um diesen Prozentsatz verändern"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2470
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Reihe umkehren"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2524
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Spalte umkehren"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
msgid "_Trace"
msgstr "Bild _vektorisieren"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2490
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Zeichnung unter den Kacheln vektorisieren"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
msgstr "Für jeden Klon den entsprechenden Wert an dessen Stelle aus der Zeichnung anwenden"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Von der Zeichnung übernehmen:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2569
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2668
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4601
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Zusammengerechnete Deckkraft übernehmen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2585
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Rotanteil der Farbe übernehmen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Grünanteil der Farbe übernehmen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2601
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Blauanteil der Farbe übernehmen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2609
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2617
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Sättigung des Farbwertes übernehmen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2625
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Übernommenen Wert feinjustieren:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Gammakorrektur:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "Mittenbereich des übernommenen Wertes verschieben; nach oben (>0) oder unten (<0)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
msgid "Randomize:"
msgstr "Zufallsänderung:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2662
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Übernommenen Wert um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2618
msgid "Invert:"
msgstr "Invertieren:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Übernommenen Wert invertieren"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Wert auf die Klone anwenden:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
msgid "Presence"
msgstr "Anwesenheit"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2641
msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
msgstr "Jeder Klon wird mit der Wahrscheinlichkeit erzeugt, welche sich aus dem Wert an dieser Stelle ergibt"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "Die jeweilige Größe der Klone hängt vom Wert an diesem Punkt ab"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661
msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
msgstr "Jeder Klon wird in der übernommenen Farbe gezeichnet (Füllung oder Kontur des Originals dürfen nicht gesetzt sein)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "Die Deckkraft jedes Klons wird durch den Wert an dieser Stelle bestimmt"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2749
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Anzahl der Reihen beim Kacheln"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Anzahl der Spalten beim Kacheln"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2799
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Breite des zu füllenden Rechtecks"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2824
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2773
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2839
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2788
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Reihen, Spalten: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2840
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Angegeben Anzahl von Reihen und Spalten erzeugen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2849
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
msgid "Width, height: "
msgstr "Breite, Höhe: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2850
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2799
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Durch Höhe und Breite angegeben Bereich mit Füllmuster versehen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2815
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Gespeicherte Größe und Position der Kachel verwenden"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818
msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr "Anstelle der aktuellen Größe die letzte Position und Größe der Kachel/Musterfüllung vorgeben"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2893
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2842
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Erzeugen</b> "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln"
@@ -4677,43 +4514,43 @@ msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2910
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
msgid " _Unclump "
msgstr " Entkl_umpen "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "Klone gleichmäßiger verteilen, um das Verklumpen zu verringern; mehrmals anwendbar"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2917
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
msgid " Re_move "
msgstr " _Entfernen "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2867
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "Vorhandene gekachelte Klone des ausgewählten Objektes entfernen (nur Geschwister)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2934
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2883
msgid " R_eset "
msgstr " _Zurücksetzen "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2936
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
msgstr "Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Rotationen und Deckkraft- und Farbanpassungen im Dialogfenster"
#: ../src/dialogs/export.cpp:151
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "_Page"
msgstr "_Seite"
#: ../src/dialogs/export.cpp:151
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "_Drawing"
msgstr "_Zeichnung"
#: ../src/dialogs/export.cpp:151
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "_Selection"
msgstr "_Auswahl"
@@ -4726,6 +4563,8 @@ msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Exportbereich</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1680
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
#: ../share/extensions/gears.inx.h:7
msgid "Units:"
msgstr "Einheiten:"
@@ -4754,116 +4593,116 @@ msgstr "y_1:"
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Höhe:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:476
+#: ../src/dialogs/export.cpp:474
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Bitmap-Größe</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:489
+#: ../src/dialogs/export.cpp:487
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:489
-#: ../src/dialogs/export.cpp:503
+#: ../src/dialogs/export.cpp:487
+#: ../src/dialogs/export.cpp:501
msgid "pixels at"
msgstr "Pixel bei"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:497
+#: ../src/dialogs/export.cpp:495
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:503
+#: ../src/dialogs/export.cpp:501
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
msgid "_Height:"
msgstr "_Höhe:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:514
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:525
+#: ../src/dialogs/export.cpp:523
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Dateiname</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:595
+#: ../src/dialogs/export.cpp:593
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:683
msgid "_Browse..."
msgstr "_Auswählen…"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:624
+#: ../src/dialogs/export.cpp:622
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "Alle gewählten Objekte auf einmal exportieren"
# !!! "export hints" are not clear to the user I guess
-#: ../src/dialogs/export.cpp:628
+#: ../src/dialogs/export.cpp:626
msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
msgstr "Exportiere jedes gewählte Objekt in eine eigene PNG-Datei, unter Berücksichtigung von Exporthinweisen, wenn vorhanden (Vorsicht, überschreibt ohne Warnung!)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:636
+#: ../src/dialogs/export.cpp:634
msgid "Hide a_ll except selected"
msgstr "Alle außer Ausgewählte verstecken"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:640
+#: ../src/dialogs/export.cpp:638
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr "Verstecke alle Objekte außer den gerade gewählten im exportierten Bild"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:657
+#: ../src/dialogs/export.cpp:655
msgid "_Export"
msgstr "_Exportieren"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:661
+#: ../src/dialogs/export.cpp:659
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:687
+#: ../src/dialogs/export.cpp:685
#, fuzzy, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
msgstr[0] "%d gewähltes Objekt auf einmal exportieren"
msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1018
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1016
msgid "Export in progress"
msgstr "Exportieren läuft"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1106
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1104
#, c-format
msgid "Exporting %d files"
msgstr "Exportiere %d Dateien"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1150
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1227
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1225
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1185
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1183
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1200
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1198
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1212
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1210
#, c-format
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr "Exportiere %s (%lu × %lu)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1335
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1370
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1337
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1372
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei"
@@ -4891,224 +4730,224 @@ msgstr "teilweise"
msgid "No objects found"
msgstr "Keine Objekte gefunden"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:543
+#: ../src/dialogs/find.cpp:541
msgid "T_ype: "
msgstr "T_yp: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:550
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search in all object types"
msgstr "Alle Objekttypen durchsuchen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:550
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "All types"
msgstr "Alle Typen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:561
+#: ../src/dialogs/find.cpp:559
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search all shapes"
msgstr "Alle Formen durchsuchen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:561
+#: ../src/dialogs/find.cpp:559
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "All shapes"
msgstr "Alle Formen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:578
+#: ../src/dialogs/find.cpp:576
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search rectangles"
msgstr "Rechtecke durchsuchen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:578
+#: ../src/dialogs/find.cpp:576
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Rectangles"
msgstr "Rechtecke"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:583
+#: ../src/dialogs/find.cpp:581
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Ellipsen, Bögen und Kreise durchsuchen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:583
+#: ../src/dialogs/find.cpp:581
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Ellipses"
msgstr "Ellipsen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:588
+#: ../src/dialogs/find.cpp:586
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Sterne und Polygone suchen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:588
+#: ../src/dialogs/find.cpp:586
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Stars"
msgstr "Sterne"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/dialogs/find.cpp:591
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search spirals"
msgstr "Spiralen durchsuchen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/dialogs/find.cpp:591
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Spirals"
msgstr "Spiralen"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:606
+#: ../src/dialogs/find.cpp:604
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Pfade, Linien oder Linienzüge suchen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:606
+#: ../src/dialogs/find.cpp:604
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:611
+#: ../src/dialogs/find.cpp:609
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search text objects"
msgstr "Textobjekte durchsuchen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:611
+#: ../src/dialogs/find.cpp:609
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Texts"
msgstr "Texte"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:616
+#: ../src/dialogs/find.cpp:614
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Search groups"
msgstr "Gruppen durchsuchen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:616
+#: ../src/dialogs/find.cpp:614
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:621
+#: ../src/dialogs/find.cpp:619
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Search clones"
msgstr "Klone durchsuchen"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/dialogs/find.cpp:621
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "Klone"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/dialogs/find.cpp:626
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Search images"
msgstr "Bilder durchsuchen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/dialogs/find.cpp:626
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:633
+#: ../src/dialogs/find.cpp:631
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Search offset objects"
msgstr "Objekte mit Versatz finden"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:633
+#: ../src/dialogs/find.cpp:631
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Offsets"
msgstr "Versatz"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:698
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Text:"
msgstr "_Text: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:698
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr "Objekte nach ihrem Textinhalt finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"
#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/find.cpp:699
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:114
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:328
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:437
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:112
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:433
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:440
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "_ID:"
msgstr "_ID: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:699
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr "Objekte nach dem Wert ihres id-Attributs finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:700
+#: ../src/dialogs/find.cpp:696
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:700
+#: ../src/dialogs/find.cpp:696
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr "Objekte nach ihren Stilen finden (exakte oder teilweise Übereinstimmung)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:701
+#: ../src/dialogs/find.cpp:697
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "_Attribute:"
msgstr "_Attribut: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:701
+#: ../src/dialogs/find.cpp:697
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "Objekte nach Attributnamen finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Search in s_election"
msgstr "_Auswahl durchsuchen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:719
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Search in current _layer"
msgstr "In aktueller _Ebene suchen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:728
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Include _hidden"
msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:737
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:742
+#: ../src/dialogs/find.cpp:738
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Einschließlich _Gesperrte"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Gesperrte Objekte bei Suche berücksichtigen"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:757
+#: ../src/dialogs/find.cpp:753
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
@@ -5116,117 +4955,118 @@ msgstr "Gesperrte Objekte bei Suche berücksichtigen"
msgid "_Clear"
msgstr "_Leeren"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:757
+#: ../src/dialogs/find.cpp:753
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Clear values"
msgstr "Werte zurücksetzen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:758
+#: ../src/dialogs/find.cpp:754
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:758
+#: ../src/dialogs/find.cpp:754
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Wähle Objekte aus, die zu allen angegebene Feldern passen"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121
msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr "Das Kennungsattribut \"id=\" (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen \".-_:\" zulässig)"
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:137
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "_Set"
-msgstr "_Setzen"
-
#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
msgid "_Label:"
msgstr "_Bezeichner:"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "Freiform-Bezeichner des Objektes"
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:167
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:156
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:185
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174
msgid "_Description"
msgstr "Beschreibung"
#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:205
msgid "_Hide"
msgstr "_Ausblenden"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:206
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Aktivieren macht das Objekt unsichtbar"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:214
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "_Set"
+msgstr "_Setzen"
+
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
msgid "L_ock"
msgstr "_Sperren"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Aktivieren macht das Objekt unempfindlich (nicht durch Maus anwählbar)"
#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:237
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
msgid "_Interactivity"
msgstr "_Interaktivität"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:307
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:314
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
msgid "Lock object"
msgstr "Objekt sperren"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
msgid "Unlock object"
msgstr "Objektsperrung aufheben"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:411
msgid "Hide object"
msgstr "Objekte ausblenden"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:411
msgid "Unhide object"
msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
msgid "Id invalid! "
msgstr "ID-Kennung ungültig!"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:441
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:437
msgid "Id exists! "
msgstr "ID-Kennung existiert!"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
msgid "Set object ID"
msgstr "Objektkennung setzen"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:463
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:459
msgid "Set object label"
msgstr "Objektbezeichner setzen"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:471
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:467
msgid "Set object title"
msgstr "Objekttitel setzen"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:481
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
msgid "Set object description"
msgstr "Objektbeschreibung setzen"
@@ -5244,8 +5084,8 @@ msgstr "Target:"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:695
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:783
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:53
#: ../src/rdf.cpp:240
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
@@ -5291,19 +5131,17 @@ msgstr "URL:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:618
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:517
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:515
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:520
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:620
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@@ -5314,10 +5152,10 @@ msgstr "Y:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:574
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6266
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
@@ -5369,385 +5207,395 @@ msgstr "<i>Überprüfung...</i>"
msgid "Fix spelling"
msgstr "Korrigiere Rechtschreibung"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:962
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:960
msgid "Suggestions:"
msgstr "Vorschläge:"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:974
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
msgid "_Accept"
msgstr "_Bestätigen"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:974
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr "Akzeptiere den gewählten Vorschlag"
# CHECK
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:976
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:974
msgid "_Ignore once"
msgstr "Einmal _ignorieren"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:976
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:974
msgid "Ignore this word only once"
msgstr "Ignoriere das Wort nur einmal"
# CHECK
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:976
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorieren"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:976
msgid "Ignore this word in this session"
msgstr "Ignoriere das Wort in dieser Sitzung"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:985
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:983
msgid "A_dd to dictionary:"
msgstr "Z_um Wörterbuch hinzufügen:"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:985
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:983
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "Dieses Wort dem gewählten Wörterbuch hinzufügen"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1009
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1007
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1009
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1007
msgid "Stop the check"
msgstr "Überprüfung stoppen"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1011
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1009
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1011
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1009
msgid "Start the check"
msgstr "Überprüfung starten"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:206
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:202
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
msgid "_Font"
msgstr "Schrift"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:229
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:225
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
msgid "Layout"
msgstr "Ausrichtung"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:243
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:239
msgid "Align lines left"
msgstr "Zeilen links ausrichten"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:258
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:254
msgid "Center lines"
msgstr "Zeilen zentrieren"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:272
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:268
msgid "Align lines right"
msgstr "Zeilen rechts ausrichten"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
msgid "Justify lines"
msgstr "Blocksatz"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7659
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7756
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontale Textausrichtung"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7666
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7763
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertikale Textausrichtung"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:337
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:333
msgid "Line spacing:"
msgstr "Zeilenabstand:"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:382
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:389
+#: ../src/menus-skeleton.h:237
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:429
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Set as _default"
msgstr "Zur Vorgabe machen"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:679
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:695
#: ../src/text-context.cpp:1518
msgid "Set text style"
msgstr "Textstil setzen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:158
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:732
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:868
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:921
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>Klick</b> wählt Knoten aus, <b>Ziehen</b> ordnet neu an."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:169
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Klick</b> auf Attribut zum Bearbeiten."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:173
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172
#, c-format
msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
msgstr "Attribut <b>%s</b> ausgewählt. <b>Strg+Eingabe</b> schließt ab und übernimmt Änderungen."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:271
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Ziehen, um die Knoten neu zu sortieren"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:291
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
msgid "New element node"
msgstr "Neuer Elementknoten"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:313
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:306
msgid "New text node"
msgstr "Neuer Textknoten"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:334
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1423
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:327
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1428
msgid "Duplicate node"
msgstr "Knoten duplizieren"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:355
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:349
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "Knoten löschen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:371
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1585
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1590
msgid "Unindent node"
msgstr "Einrückung des Knotens verringern"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:386
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1564
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1569
msgid "Indent node"
msgstr "Knoten einrücken"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:398
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1517
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1522
msgid "Raise node"
msgstr "Knoten anheben"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:410
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1534
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:412
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1539
msgid "Lower node"
msgstr "Knoten absenken"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:455
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:459
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1463
msgid "Delete attribute"
msgstr "Attribut löschen"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:500
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:504
msgid "Attribute name"
msgstr "Attributname"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:520
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:159
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:524
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:157
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:759
msgid "Set attribute"
msgstr "Attribut festlegen"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:522
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:526
msgid "Set"
msgstr "Setzen"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:545
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:549
msgid "Attribute value"
msgstr "Attributwert"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:888
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:896
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "XML-Unterbaum ziehen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1325
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1331
msgid "New element node..."
msgstr "Neuer Elementknoten…"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1353
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1355
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1360
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1389
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
msgid "Create new element node"
msgstr "Neuen Elementknoten erzeugen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1405
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1410
msgid "Create new text node"
msgstr "Neuen Textknoten erzeugen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1440
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1445
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "Knoten löschen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1487
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1492
msgid "Change attribute"
msgstr "Attribut ändern"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
msgid "Grid _units:"
msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Ursprung X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "U_rsprung Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:675
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Abstand _Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Basislänge der Z-Achse"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
msgid "Angle X:"
msgstr "Winkel X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Winkel der X-Achse"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3787
msgid "Angle Z:"
msgstr "Winkel Z:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Winkel der Z-Achse"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:371
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:686
msgid "Grid line _color:"
msgstr "_Farbe der Gitterlinien:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:371
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:686
msgid "Grid line color"
msgstr "Farbe der Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:371
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:686
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Farbe der Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:691
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:691
msgid "Major grid line color"
msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:689
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:377
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:381
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:381
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
msgid "lines"
msgstr "Linien"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Rechteckiges Gitter"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:42
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Axonometrisches Gitter"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:262
msgid "Create new grid"
msgstr "Neues Gitter erzeugen"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
msgid "_Enabled"
msgstr "_Eingeschaltet"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
msgstr "Legt fest, ob an diesem Raster eingerastet werden soll. Kann auch für unsichtbare Gitter gesetzt sein."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:333
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "Nur an sichtbaren _Gitternlinien einrasten"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
msgstr "Nicht alle Gitterlinien werden dargestellt, wenn stark heraus gezoomt wird. Nur auf Sichtbare wird eingerastet."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:338
msgid "_Visible"
msgstr "Sichtbar"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:339
msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
msgstr "Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte rasten auch an unsichtbaren Gittern ein."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:680
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Abstand _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "Zeige Punkte anstatt Linien"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden"
@@ -5848,13 +5696,13 @@ msgid "quadrant point"
msgstr "Viertelkreis-Punkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
-msgid "center"
-msgstr "Zentrieren"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
msgid "corner"
msgstr "Ecken"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+msgid "text anchor"
+msgstr "Textanker"
+
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "text baseline"
msgstr "Text-Grundlinie"
@@ -5926,115 +5774,112 @@ msgid "Quadrant point"
msgstr "Quadrantenpunkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
-msgid "Center"
-msgstr "Zentrieren"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
msgid "Corner"
msgstr "Ecken"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Text-Grundlinie"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Text anchor"
+msgstr "Text-Schriftart"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr "Mehrfaches der Gitterweite"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:247
msgid " to "
msgstr " an "
-#: ../src/document.cpp:471
+#: ../src/document.cpp:472
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Neues Dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:502
+#: ../src/document.cpp:503
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Dokument im Speicher %d"
-#: ../src/document.cpp:690
+#: ../src/document.cpp:691
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Unbenanntes Dokument %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:561
+#: ../src/draw-context.cpp:562
msgid "Path is closed."
msgstr "Pfad ist geschlossen."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:576
+#: ../src/draw-context.cpp:577
msgid "Closing path."
msgstr "Pfad schließen"
-#: ../src/draw-context.cpp:686
+#: ../src/draw-context.cpp:687
msgid "Draw path"
msgstr "Pfad zeichnen"
-#: ../src/draw-context.cpp:847
+#: ../src/draw-context.cpp:848
msgid "Creating single dot"
msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt"
-#: ../src/draw-context.cpp:848
+#: ../src/draw-context.cpp:849
msgid "Create single dot"
msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:313
+#: ../src/dropper-context.cpp:288
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " Alpha %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#: ../src/dropper-context.cpp:290
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", gemittelt mit Radius %d"
-#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#: ../src/dropper-context.cpp:290
#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " unter Zeiger"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:317
+#: ../src/dropper-context.cpp:292
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Maustaste loslassen</b>, um die Farbe zu übernehmen."
-#: ../src/dropper-context.cpp:317
-#: ../src/tools-switch.cpp:215
+#: ../src/dropper-context.cpp:292
+#: ../src/tools-switch.cpp:223
msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr "<b>Klick</b> setzt Füllfarbe, <b>Umschalt+Klick</b> setzt Linienfarbe; <b>Ziehen</b> - Durchschnittsfarbe im Gebiet. <b>Strg+C</b> - Farbe nach Zwischenablage"
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#: ../src/dropper-context.cpp:330
msgid "Set picked color"
msgstr "Übernommene Farbe setzen"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Führungspfad ausgewählt</b>; starte Zeichnen entlang der Führung mit <b>Strg</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:620
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Führungspfad auswählen</b> mit <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "Verfolgen: <b>Verbindung zum Führungspfad verloren!</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>Verfolge</b> einen Führungspfad"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:758
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>Zeichne</b> einen kalligrafischen Strich"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1047
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
@@ -6057,14 +5902,14 @@ msgstr "[Unverändert]"
#. Edit
#: ../src/event-log.cpp:264
#: ../src/event-log.cpp:267
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
# !!! "Wiederholen" wird evtl. spaeter fuer "repeat" gebraucht
#: ../src/event-log.cpp:274
#: ../src/event-log.cpp:278
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederherstellen"
@@ -6182,15 +6027,15 @@ msgstr "Deaktiviert"
msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
msgstr "Für diese Erweiterung ist zur Zeit keine Hilfe verfügbar. Besuchen Sie die Inkscape Webseite oder wenden Sie sich an die Mailing List wenn Sie Fragen bezüglich dieser Erweiterung haben."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
msgstr "Das aufgerufene Skript hat zusätzliche Daten an Inkscape übergeben. Es wurde keine Fehlermeldung vom Skript zurückgegeben, doch das Resultat ist möglicherweise unbrauchbar."
-#: ../src/extension/init.cpp:281
+#: ../src/extension/init.cpp:279
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen."
-#: ../src/extension/init.cpp:295
+#: ../src/extension/init.cpp:293
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58
#, c-format
msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded."
@@ -6202,7 +6047,7 @@ msgstr "Adaptiver Schwellwert"
#. Label
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:540
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:355
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
@@ -6400,7 +6245,7 @@ msgstr "Rotiere Farbpalette"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
msgid "Amount:"
msgstr "Menge"
@@ -6520,6 +6365,7 @@ msgstr "Farbton"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:177
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:151
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:85
msgid "Saturation:"
msgstr "Sättigung"
@@ -6527,6 +6373,7 @@ msgstr "Sättigung"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:375
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:815
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:68
msgid "Brightness:"
msgstr "Helligkeit"
@@ -6560,7 +6407,7 @@ msgstr "Lässt ausgewählte Bitmap(s) aussehen, als ob sie mit Ölfarbe gemalt s
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5796
msgid "Opacity:"
msgstr "Deckkraft:"
@@ -6659,11 +6506,11 @@ msgstr "Schwellwert"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8443
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8540
msgid "Threshold:"
msgstr "Schwellwert:"
@@ -6745,8 +6592,8 @@ msgstr "Postscript Level 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2556
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2511
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
@@ -6756,31 +6603,31 @@ msgstr "PS+LaTeX: Text in PS weglassen und LaTeX Datei erstellen"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr "Filtereffekte in Raster umwandeln"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "Auflösung des Rasters (dpi)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
msgid "Export area is drawing"
msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
msgid "Export area is page"
msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Seite"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "Export einschränken auf das Objekt mit ID"
@@ -6811,56 +6658,56 @@ msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
msgid "Restrict to PDF version:"
msgstr "Auf PDF Version einschränken"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
msgid "PDF 1.5"
msgstr "PDF 1.5"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
msgstr "PDF+LaTeX: Text in PDF weglassen und LaTeX Datei erstellen"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2526
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2481
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF einlesen"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2531
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2486
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Enhanced Windows-Metafile (*.emf)"
# !!!
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2532
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2487
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Enhanced Metafiles"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2540
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2495
msgid "WMF Input"
msgstr "WMF einlesen"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2545
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2500
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Windows-Metafiles (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2546
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2501
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Windows-Metafiles"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2554
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2509
msgid "EMF Output"
msgstr "EMF-Ausgabe"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2560
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2515
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2561
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2516
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced Metafile"
@@ -6887,28 +6734,32 @@ msgstr "Vertikale Unschärfe:"
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:675
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:744
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:822
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:71
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:373
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:464
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:544
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:625
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:702
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:812
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:270
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:367
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:469
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:582
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:674
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:835
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:912
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1022
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:110
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:242
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:361
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:515
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:626
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:628
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:733
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:150
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
@@ -6923,22 +6774,26 @@ msgstr "Filter"
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:676
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:745
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:823
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:374
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:465
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:545
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:626
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:703
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:813
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:271
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:368
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:470
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:583
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:675
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:755
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:836
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1023
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:111
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:243
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:362
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:516
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:627
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:629
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:734
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:79
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"
@@ -6953,7 +6808,6 @@ msgstr "Glänzende Wölbung"
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:118
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:313
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:65
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:236
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:340
@@ -7001,7 +6855,8 @@ msgstr "Azimut (°):"
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:240
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:378
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:818
-msgid "Lightning color"
+#, fuzzy
+msgid "Lighting color"
msgstr "Hervorhebungsfarbe:"
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:311
@@ -7073,7 +6928,10 @@ msgid "Erosion:"
msgstr "Position:"
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:474
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:369
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:578
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:83
msgid "Inverted"
msgstr "Invertiet"
@@ -7125,308 +6983,333 @@ msgstr "Alles schwarzweiss nachmalen"
msgid "Specular light, custom (ABCs)"
msgstr "Glänzende Wölbung"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:66
#, fuzzy
msgid "Brightness, custom (Color)"
msgstr "Farbe der Kontur setzen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Vibration:"
-msgstr "Sättigung"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824
+msgid "Over-saturation:"
+msgstr "Übersättigung"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:67
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:459
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:669
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:505
msgid "Lightness:"
msgstr "Helligkeit:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
msgid "Brightness filter"
msgstr "Helligkeitsfilter"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:130
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Channel painting, custom (Color)"
+msgstr "Vierfarben-Fantasie"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:666
+msgid "Red:"
+msgstr "Rot:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:667
+msgid "Green:"
+msgstr "Grün:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:154
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:668
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blau:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alpha:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169
+msgid "Replace RGB by any color"
+msgstr "RGB durch eine Farbe ersetzen"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Channel transparency, custom (Color)"
+msgstr "Vierfarben-Fantasie"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:274
+msgid "Replace RGB by transparency"
+msgstr "RGB durch Transparenz ersetzen"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338
#, fuzzy
msgid "Colorize, custom (Color)"
msgstr "Farbe der Kontur setzen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:134
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342
#, fuzzy
msgid "Harsh light:"
msgstr "Höhe der Striche:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:135
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:343
msgid "Normal light:"
msgstr "Normales Licht:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:137
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
msgid "Blend 1:"
msgstr "Mischen 1:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:138
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:146
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:792
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:798
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:354
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1002
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1008
#: ../src/filter-enums.cpp:52
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplizieren"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:139
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:147
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:784
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:797
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:355
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:994
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1007
#: ../src/filter-enums.cpp:51
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:140
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:145
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:791
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:353
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001
#: ../src/filter-enums.cpp:53
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362
msgid "Screen"
msgstr "Screen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:148
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:790
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:349
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:356
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1000
#: ../src/filter-enums.cpp:55
msgid "Lighten"
msgstr "Erhellen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:142
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:149
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:793
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:799
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:357
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1003
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1009
#: ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Darken"
msgstr "Verdunkeln"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:144
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
msgid "Blend 2:"
msgstr "Mischen 2:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:371
#, fuzzy
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr "Tönt das Bild oder Objekt mit einer Füllfarbe und setzt Helligkeit und Kontrast"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:238
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:447
#, fuzzy
msgid "Duochrome, custom (Color)"
msgstr "Farbe der Kontur setzen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:242
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:451
#, fuzzy
msgid "Fluorescence level:"
msgstr "Fluoreszenz"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:243
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:452
#, fuzzy
msgid "Swap:"
msgstr "Form:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:244
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:453
msgid "No swap"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:245
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:454
msgid "Color and alpha"
msgstr "Farbe und Alpha"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:246
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:455
msgid "Color only"
msgstr "nur Farbe"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:247
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:456
msgid "Alpha only"
msgstr "nur Alpha"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:251
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:460
msgid "Color 1"
msgstr "Farbe 1"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:463
msgid "Color 2"
msgstr "Farbe 2"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:473
#, fuzzy
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
msgstr "Farbpalette auf zwei Farben reduzieren"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:361
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:570
#, fuzzy
msgid "Electrize, custom (Color)"
msgstr "Farbe der Kontur setzen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:363
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:572
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:503
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:719
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:729
msgid "Simplify:"
msgstr "Vereinfachen:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:364
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:573
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:604
msgid "Effect type:"
msgstr "Effekt-Typ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:365
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:574
#: ../src/filter-enums.cpp:83
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
# CHECK
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:366
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:575
#: ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Discrete"
msgstr "Separat"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:368
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:577
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:612
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:718
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:728
msgid "Levels:"
msgstr "Ebenen:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:377
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586
#, fuzzy
msgid "Electro solarization effects"
msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:454
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:664
#, fuzzy
msgid "Greyscale, custom (Color)"
msgstr "Farbe der Kontur setzen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:456
-msgid "Red:"
-msgstr "Rot:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:457
-msgid "Green:"
-msgstr "Grün:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:458
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blau:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:460
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:670
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:81
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:238
msgid "Transparent"
msgstr "Transparenz"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:468
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:678
msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:536
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:746
#, fuzzy
msgid "Lightness, custom (Color)"
msgstr "Farbe der Kontur setzen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:748
msgid "Lights:"
msgstr "Lichter:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:539
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:749
msgid "Shadows:"
msgstr "Schatten:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:548
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:758
msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:605
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815
#, fuzzy
msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)"
msgstr "Vierfarben-Fantasie"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:805
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1015
#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°):"
msgstr "Normalverteilung verwenden"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
msgid "Colors:"
msgstr "Farben:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:614
-msgid "Over-saturation:"
-msgstr "Übersättigung"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:692
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902
#, fuzzy
msgid "Solarize, custom (Color)"
msgstr "Farbe der Kontur setzen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:694
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904
#, fuzzy
msgid "Hue rotation (°):"
msgstr "_Rotation"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:706
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916
#, fuzzy
msgid "Classic photographic solarization effect"
msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:779
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989
#, fuzzy
msgid "Tritone, custom (Color)"
msgstr "Farbe der Kontur setzen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:785
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995
#, fuzzy
msgid "Enhance hue"
msgstr "Entrauschen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:786
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996
#, fuzzy
msgid "Radiation"
msgstr "Sättigung"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:787
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997
#, fuzzy
msgid "Hue to background"
msgstr "Hintergrund entfernen"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:789
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999
#, fuzzy
msgid "Global blend:"
msgstr "Globale Wölbung"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:795
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1005
msgid "Glow:"
msgstr "Glühen:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:796
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1006
#, fuzzy
msgid "Glow blend:"
msgstr "Blase mit Lichthof"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:801
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1011
msgid "Local light:"
msgstr "Lokales Licht:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:802
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1012
msgid "Global light:"
msgstr "Globales Licht:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:816
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1026
msgid "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving"
msgstr ""
@@ -7436,6 +7319,7 @@ msgstr "Abgesetzter Schatten"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60
msgid "Blur radius (px):"
msgstr "Unschärfen Radius"
@@ -7446,11 +7330,13 @@ msgstr "Deckkraft, %:"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
msgid "Horizontal offset (px):"
msgstr "Horizontaler Versatz (px):"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
msgid "Vertical offset (px):"
msgstr "Vertikaler Versatz (px):"
@@ -7522,7 +7408,7 @@ msgid "Clean-up:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:237
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8367
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
@@ -7542,12 +7428,8 @@ msgstr "Zeichenmodus"
msgid "Erase:"
msgstr "Radierer"
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:338
-#, fuzzy
-msgid "Transluscent"
-msgstr "Transparent"
-
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
msgid "Level:"
msgstr "Ebene:"
@@ -7615,41 +7497,41 @@ msgstr "Zeichenmodus"
msgid "Transfer type:"
msgstr "Operationstyp"
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:618
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:620
#, fuzzy
msgid "Simplify (primary):"
msgstr "Vereinfache Pfade:"
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:619
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:621
#, fuzzy
msgid "Simplify (secondary):"
msgstr "Farben vereinfachen"
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:620
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:622
#, fuzzy
msgid "Pre-saturation:"
msgstr "Sättigung"
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:621
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:623
#, fuzzy
msgid "Post-saturation:"
msgstr "Sättigung"
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:622
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:624
#, fuzzy
msgid "Simulate antialiasing"
msgstr "Simuliere Ölgemälde"
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:630
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:632
#, fuzzy
msgid "Poster and painting effects"
msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:716
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:726
msgid "Posterize basic, custom"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:727
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:737
msgid "Simple posterizing effect"
msgstr ""
@@ -7665,6 +7547,30 @@ msgstr "Persönlich"
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
msgstr "Leerer Modulverzeichnisname. Filter werden nicht geladen."
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49
+msgid "Edge detect, custom (Image)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Detect:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "alles"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Vertikaler Radius"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Horizontaler Radius"
+
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:51
msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)"
msgstr ""
@@ -7673,6 +7579,82 @@ msgstr ""
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Drop shadow, custom (Shadows and Glows)"
+msgstr "Schatten und Lichter"
+
+#. ## end option page
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Blur type:"
+msgstr "Unschärfe-Justage"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Outer"
+msgstr "Andere"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Inner"
+msgstr "Invertieren"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Inner cutout"
+msgstr "Innere Außenlinie"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
+msgid "Outer cutout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Blur color"
+msgstr "Füllfarbe"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Use object's color"
+msgstr "Benutze Farbnamen"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Fügt einfärbbaren abgesetzten Schatten im Innenbereich hinzu"
+
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
msgid "Snow crest"
msgstr "Schneekrone"
@@ -7695,12 +7677,14 @@ msgid "Link or embed image:"
msgstr "Bild verknüpfen oder einbetten:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
-msgid "embed"
+#, fuzzy
+msgid "Embed"
msgstr "einbetten"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
-msgid "link"
-msgstr "verknüpfen"
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "Verknüpfung:"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
@@ -7759,9 +7743,9 @@ msgstr "Vertikaler Versatz"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
@@ -7771,9 +7755,9 @@ msgid "Render"
msgstr "Rendern"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
msgid "Grids"
msgstr "Gitter"
@@ -7793,15 +7777,15 @@ msgstr "JavaFx (*.fx)"
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "JavaFX-Raytracer-Datei"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101
msgid "LaTeX Output"
msgstr "LaTeX-Ausgabe"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "LaTeX mit PSTricks-Makros (*.tex)"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "LaTeX-PSTricks-Datei"
@@ -8022,19 +8006,15 @@ msgstr "Komprimiertes SVG (*.svgz)"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Scalable-Vector-Graphics-Format, mit GZip komprimiert"
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Windows 32-bit-Druck"
-
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:123
msgid "WPG Input"
msgstr "WPG einlesen"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:128
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "WordPerfect-Grafik (*.wpg)"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Vektorgrafik-Format von Corel WordPerfect"
@@ -8051,130 +8031,130 @@ msgstr "Ist Vorschau des Effekts auf Leinwand aktiv?"
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Die automatische Ermittlung des Formats ist fehlgeschlagen. Die Datei wird als SVG-Dokument geöffnet."
-#: ../src/file.cpp:149
+#: ../src/file.cpp:148
msgid "default.svg"
msgstr "default.de.svg"
-#: ../src/file.cpp:266
+#: ../src/file.cpp:265
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:274
-#: ../src/file.cpp:1073
+#: ../src/file.cpp:273
+#: ../src/file.cpp:1072
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
-#: ../src/file.cpp:298
+#: ../src/file.cpp:297
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen."
-#: ../src/file.cpp:304
+#: ../src/file.cpp:303
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut laden möchten?"
-#: ../src/file.cpp:333
+#: ../src/file.cpp:332
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokument zurückgesetzt."
-#: ../src/file.cpp:335
+#: ../src/file.cpp:334
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt."
-#: ../src/file.cpp:485
+#: ../src/file.cpp:484
msgid "Select file to open"
msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei"
-#: ../src/file.cpp:569
+#: ../src/file.cpp:568
msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
msgstr "Leere &lt;defs&gt; aufräumen"
-#: ../src/file.cpp:574
+#: ../src/file.cpp:573
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "<b>%i</b> überflüssiges Element aus &lt;defs&gt; entfernt."
msgstr[1] "<b>%i</b> überflüssige Elemente aus &lt;defs&gt; entfernt."
-#: ../src/file.cpp:579
+#: ../src/file.cpp:578
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "Keine überflüssigen Elemente in &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:610
+#: ../src/file.cpp:609
#, c-format
msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
msgstr "Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung."
-#: ../src/file.cpp:611
-#: ../src/file.cpp:619
-#: ../src/file.cpp:627
-#: ../src/file.cpp:633
-#: ../src/file.cpp:638
+#: ../src/file.cpp:610
+#: ../src/file.cpp:618
+#: ../src/file.cpp:626
+#: ../src/file.cpp:632
+#: ../src/file.cpp:637
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert."
-#: ../src/file.cpp:618
+#: ../src/file.cpp:617
#, c-format
msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr "Datei %s ist schreibgeschützt! Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und versuchen es dann erneut."
-#: ../src/file.cpp:626
+#: ../src/file.cpp:625
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../src/file.cpp:643
+#: ../src/file.cpp:642
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument wurde gespeichert."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:776
-#: ../src/file.cpp:1210
+#: ../src/file.cpp:775
+#: ../src/file.cpp:1209
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Zeichnung%s"
-#: ../src/file.cpp:782
+#: ../src/file.cpp:781
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Zeichnung-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:786
+#: ../src/file.cpp:785
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/file.cpp:801
+#: ../src/file.cpp:800
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll"
-#: ../src/file.cpp:803
+#: ../src/file.cpp:802
msgid "Select file to save to"
msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll"
-#: ../src/file.cpp:898
+#: ../src/file.cpp:897
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden."
-#: ../src/file.cpp:915
+#: ../src/file.cpp:914
msgid "Saving document..."
msgstr "Dokument wird gespeichert…"
-#: ../src/file.cpp:1070
+#: ../src/file.cpp:1069
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../src/file.cpp:1120
+#: ../src/file.cpp:1119
msgid "Select file to import"
msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
-#: ../src/file.cpp:1232
+#: ../src/file.cpp:1231
msgid "Select file to export to"
msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll"
-#: ../src/file.cpp:1475
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/file.cpp:1474
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Import aus der Open Clip Art Library"
@@ -8280,8 +8260,8 @@ msgstr "Leuchtkraft zu Alpha"
#. File
#: ../src/filter-enums.cpp:70
-#: ../src/interface.cpp:854
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/interface.cpp:848
+#: ../src/verbs.cpp:2244
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
msgid "Default"
@@ -8324,8 +8304,8 @@ msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: ../src/filter-enums.cpp:92
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:436
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:432
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
@@ -8336,19 +8316,24 @@ msgstr "Umbrechen"
# CHECK
#: ../src/filter-enums.cpp:94
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:608
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:366
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
+#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:370
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
@@ -8356,31 +8341,31 @@ msgid "None"
msgstr "Deaktiviert"
#: ../src/filter-enums.cpp:100
-#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/flood-context.cpp:241
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: ../src/filter-enums.cpp:101
-#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/flood-context.cpp:242
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: ../src/filter-enums.cpp:102
-#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/flood-context.cpp:243
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: ../src/filter-enums.cpp:103
-#: ../src/flood-context.cpp:255
+#: ../src/flood-context.cpp:247
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@@ -8408,151 +8393,151 @@ msgstr "Punktförmige Lichtquelle"
msgid "Spot Light"
msgstr "Spotlight"
-#: ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/flood-context.cpp:240
msgid "Visible Colors"
msgstr "Sichtbare Farben"
-#: ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/flood-context.cpp:244
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4451
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"
-#: ../src/flood-context.cpp:253
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/flood-context.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: ../src/flood-context.cpp:254
+#: ../src/flood-context.cpp:246
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4585
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Lightness"
msgstr "Helligkeit"
# CHECK
-#: ../src/flood-context.cpp:266
+#: ../src/flood-context.cpp:258
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/flood-context.cpp:267
+#: ../src/flood-context.cpp:259
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../src/flood-context.cpp:268
+#: ../src/flood-context.cpp:260
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: ../src/flood-context.cpp:269
+#: ../src/flood-context.cpp:261
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: ../src/flood-context.cpp:471
+#: ../src/flood-context.cpp:474
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>Zu viel Schrumpfung</b>, das Ergebnis ist leer."
-#: ../src/flood-context.cpp:511
+#: ../src/flood-context.cpp:514
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl vereinigt."
msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt und mit der Auswahl vereinigt."
-#: ../src/flood-context.cpp:515
+#: ../src/flood-context.cpp:518
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt."
msgstr[1] "Gebiet gefüllt, Pfad mit <b>%d</b> Knoten erzeugt."
-#: ../src/flood-context.cpp:787
-#: ../src/flood-context.cpp:1101
+#: ../src/flood-context.cpp:789
+#: ../src/flood-context.cpp:1093
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>Gebiet ist nicht abgegrenzt</b>, kann nicht füllen."
-#: ../src/flood-context.cpp:1106
+#: ../src/flood-context.cpp:1098
msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr "<b>Nur der sichtbare Teil des abgegrenzten Gebiets wurde gefüllt.</b> Wenn Sie das gesamte Gebiet füllen wollen, dann machen Sie rückgängig, zoomen heraus, und füllen Sie noch einmal."
-#: ../src/flood-context.cpp:1124
-#: ../src/flood-context.cpp:1283
+#: ../src/flood-context.cpp:1116
+#: ../src/flood-context.cpp:1275
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Fülle abgegrenztes Gebiet"
-#: ../src/flood-context.cpp:1143
+#: ../src/flood-context.cpp:1135
msgid "Set style on object"
msgstr "Stil auf Objekte anwenden"
-#: ../src/flood-context.cpp:1202
+#: ../src/flood-context.cpp:1194
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr "<b>Zeichne über</b> Gebieten um zur Füllung hinzuzufügen, <b>Alt</b> für Füllen durch Berührung"
-#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
#: ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Anfang</b> des linearen Farbverlaufs"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
#: ../src/gradient-drag.cpp:79
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Ende</b> des linearen Farbverlaufs"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
#: ../src/gradient-drag.cpp:80
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des linearen Farbverlaufs"
-#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
#: ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Zentrum</b> des radialen Farbverlaufs"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136
#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
#: ../src/gradient-drag.cpp:82
#: ../src/gradient-drag.cpp:83
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Radius</b> des radialen Farbverlaufs"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
#: ../src/gradient-drag.cpp:84
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Fokus</b> des radialen Farbverlaufs"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139
#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-context.cpp:141
#: ../src/gradient-drag.cpp:85
#: ../src/gradient-drag.cpp:86
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Zwischenfarbe</b> des radialen Farbverlaufs"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#: ../src/gradient-context.cpp:166
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s ausgewählt"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167
-#: ../src/gradient-context.cpp:176
+#: ../src/gradient-context.cpp:168
+#: ../src/gradient-context.cpp:177
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -8560,9 +8545,9 @@ msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser gewählt"
msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern gewählt"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168
-#: ../src/gradient-context.cpp:177
-#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#: ../src/gradient-context.cpp:169
+#: ../src/gradient-context.cpp:178
+#: ../src/gradient-context.cpp:185
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -8570,7 +8555,7 @@ msgstr[0] "auf %d gewähltes Objekt"
msgstr[1] "auf %d gewählte Objekte"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#: ../src/gradient-context.cpp:175
#, c-format
msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -8578,7 +8563,7 @@ msgstr[0] "Ein Anfasser für %d Endknoten"
msgstr[1] "Ein Anfasser für %d zusammenliegende Endknoten (<b>Umschalt + Ziehen</b> trennt)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#: ../src/gradient-context.cpp:183
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -8586,52 +8571,52 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt"
msgstr[1] "<b>%d</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#: ../src/gradient-context.cpp:190
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] "<b>Kein</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt"
msgstr[1] "<b>Keine</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten"
-#: ../src/gradient-context.cpp:389
-#: ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/gradient-context.cpp:390
+#: ../src/gradient-context.cpp:483
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:182
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:741
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen"
-#: ../src/gradient-context.cpp:457
+#: ../src/gradient-context.cpp:458
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Farbverlauf vereinfachen"
-#: ../src/gradient-context.cpp:534
+#: ../src/gradient-context.cpp:535
msgid "Create default gradient"
msgstr "Standard-Farbverlauf erzeugen"
-#: ../src/gradient-context.cpp:589
+#: ../src/gradient-context.cpp:592
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Zeichne um</b> Anfasser um diese auszuwählen"
-#: ../src/gradient-context.cpp:698
+#: ../src/gradient-context.cpp:701
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Strg</b>: Winkel des Farbverlaufs einrasten"
-#: ../src/gradient-context.cpp:699
+#: ../src/gradient-context.cpp:702
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Umschalt</b>: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen"
-#: ../src/gradient-context.cpp:819
+#: ../src/gradient-context.cpp:822
msgid "Invert gradient"
msgstr "Farbverlauf invertieren"
-#: ../src/gradient-context.cpp:936
+#: ../src/gradient-context.cpp:939
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"
msgstr[1] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten"
-#: ../src/gradient-context.cpp:940
+#: ../src/gradient-context.cpp:943
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, für die ein Farbverlauf erzeugt werden soll."
@@ -8644,7 +8629,7 @@ msgid "Move gradient handle"
msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
#: ../src/gradient-drag.cpp:988
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:772
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs löschen"
@@ -8694,11 +8679,11 @@ msgstr "Einheit"
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1590
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3336
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6060
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8462
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8559
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
@@ -8764,7 +8749,7 @@ msgid "Percent"
msgstr "Prozent"
#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -8780,6 +8765,13 @@ msgstr "Millimeter"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15
#: ../share/extensions/gears.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -8821,6 +8813,13 @@ msgstr "Zoll"
#: ../src/helper/units.cpp:46
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13
#: ../share/extensions/gears.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36
msgid "in"
msgstr "In"
@@ -8868,162 +8867,159 @@ msgstr "ex"
msgid "Ex squares"
msgstr "Ix-Quadrate"
-#: ../src/inkscape.cpp:324
+#: ../src/inkscape.cpp:320
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Dokument wird automatisch gespeichert…"
-#: ../src/inkscape.cpp:395
+#: ../src/inkscape.cpp:391
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr "Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Inkscape-Endung konnte nicht gefunden werden."
-#: ../src/inkscape.cpp:398
-#: ../src/inkscape.cpp:405
+#: ../src/inkscape.cpp:394
+#: ../src/inkscape.cpp:401
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../src/inkscape.cpp:420
+#: ../src/inkscape.cpp:416
msgid "Autosave complete."
msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen."
-#: ../src/inkscape.cpp:666
+#: ../src/inkscape.cpp:662
msgid "Untitled document"
msgstr "Unbenanntes Dokument"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:698
+#: ../src/inkscape.cpp:694
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape ist auf einen internen Fehler gestoßen und wird nun geschlossen.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:699
+#: ../src/inkscape.cpp:695
msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
msgstr "Unter folgenden Speicherorten wurden automatische Sicherungskopien nicht gespeicherter Dokumente angelegt:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:700
+#: ../src/inkscape.cpp:696
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente fehlgeschlagen:\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:832
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:826
msgid "_Commands Bar"
msgstr "Befehlsleiste"
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:826
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Befehlsleiste anzeigen oder ausblenden (Leiste unter dem Hauptmenü)"
-#: ../src/interface.cpp:834
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:828
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "Einrasten-Kontrollleiste"
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:828
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Kontrollen für Einrasten ein-/ausblenden"
-#: ../src/interface.cpp:836
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:830
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste"
-#: ../src/interface.cpp:836
+#: ../src/interface.cpp:830
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden"
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "_Toolbox"
msgstr "Werkzeugleis_te"
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Werkzeugleiste (auf der linken Seite) an- oder abschalten"
-#: ../src/interface.cpp:844
+#: ../src/interface.cpp:838
msgid "_Palette"
msgstr "_Palette"
-#: ../src/interface.cpp:844
+#: ../src/interface.cpp:838
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Farbpalette ein-/ausblenden"
-#: ../src/interface.cpp:846
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuszeile"
-#: ../src/interface.cpp:846
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Statusleiste an- oder abschalten (am unteren Ende des Fensters)"
-#: ../src/interface.cpp:854
+#: ../src/interface.cpp:848
msgid "Default interface setup"
msgstr "Standard Schnittstellen-Setup"
-#: ../src/interface.cpp:855
+#: ../src/interface.cpp:849
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../src/interface.cpp:855
+#: ../src/interface.cpp:849
msgid "Set the custom task"
msgstr "Benutzerdefinierte Funktion setzen"
-#: ../src/interface.cpp:856
+#: ../src/interface.cpp:850
msgid "Wide"
msgstr "Breit"
-#: ../src/interface.cpp:856
+#: ../src/interface.cpp:850
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Setup für die Breitbild-Arbeit"
-#: ../src/interface.cpp:953
+#: ../src/interface.cpp:947
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Verb \"%s\" unbekannt"
-#: ../src/interface.cpp:995
+#: ../src/interface.cpp:989
msgid "Open _Recent"
msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1100
+#: ../src/interface.cpp:1094
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Gruppe #%s bearbeiten"
-#: ../src/interface.cpp:1111
+#: ../src/interface.cpp:1105
msgid "Go to parent"
msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen"
# !!! correct?
-#: ../src/interface.cpp:1202
-#: ../src/interface.cpp:1288
-#: ../src/interface.cpp:1391
+#: ../src/interface.cpp:1196
+#: ../src/interface.cpp:1282
+#: ../src/interface.cpp:1385
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
msgid "Drop color"
msgstr "Farbe ablegen"
-#: ../src/interface.cpp:1241
-#: ../src/interface.cpp:1351
+#: ../src/interface.cpp:1235
+#: ../src/interface.cpp:1345
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"
-#: ../src/interface.cpp:1404
+#: ../src/interface.cpp:1398
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden"
-#: ../src/interface.cpp:1443
+#: ../src/interface.cpp:1437
msgid "Drop SVG"
msgstr "SVG ablegen"
-#: ../src/interface.cpp:1477
+#: ../src/interface.cpp:1471
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Bitmap-Bild ablegen"
-#: ../src/interface.cpp:1569
+#: ../src/interface.cpp:1563
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
@@ -9034,7 +9030,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt überschreiben."
-#: ../src/interface.cpp:1576
+#: ../src/interface.cpp:1570
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
msgid "Replace"
@@ -9045,210 +9041,203 @@ msgstr "Ersetzen"
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Verschieben von Knoten oder Knotenanfassern abgebrochen."
-#: ../src/knotholder.cpp:152
+#: ../src/knotholder.cpp:150
msgid "Change handle"
msgstr "Anfasser ändern"
-#: ../src/knotholder.cpp:231
+#: ../src/knotholder.cpp:229
msgid "Move handle"
msgstr "Anfasser verschieben"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:252
+#: ../src/knotholder.cpp:250
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Bewegen des Füllmusters</b> innerhalb des Objektes"
-#: ../src/knotholder.cpp:255
+#: ../src/knotholder.cpp:253
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "Einheitliches <b>Skalieren</b> des Füllmusters; gleichmäßig durch <b>STRG</b>"
-#: ../src/knotholder.cpp:258
+#: ../src/knotholder.cpp:256
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Drehen</b> des Füllmusters; <b>Strg</b> rastet Winkel ein"
# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:107
msgid "Master"
msgstr "Master"
# GdlDockMaster ist Eigenname?
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
msgstr "GdlDockMaster-Objekt, dem das Objekt zugeordnet ist"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:115
msgid "Dockbar style"
msgstr "Stil de Dockleiste"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr "Stil, in dem Objekte auf der Dockleiste gezeigt werden"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:393
-msgid "Iconify"
-msgstr "Einklappen"
-
# "piktogrammifizieren" geht noch besser?
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:393
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:379
msgid "Iconify this dock"
msgstr "Dieses Dock auf Icongröße verkleinern"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Close"
-msgstr "S_chließen"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:381
msgid "Close this dock"
msgstr "Diesen Dok schließen"
# Zeit korrekt?
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:704
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:703
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
msgid "Controlling dock item"
msgstr "Verwaltet Dock-Objekt"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:705
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:704
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Dockobjekt, das diesen Griff \"besitzt\""
#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7768
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298
msgid "Orientation of the docking item"
msgstr "Ausrichtung des anzudockenden Elementes"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:313
msgid "Resizable"
msgstr "Größe änderbar"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314
+#, fuzzy
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
msgstr "Wenn gewählt, kann das in einer Schaltfläche gedockte Objekt vergrößert/-kleinert werden"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
msgid "Item behavior"
msgstr "Verhalten"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322
msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
msgstr "Allgemeines Verhalten des Dock-Objekts (z. B. ob es schweben kann, es gesperrt ist, etc.)"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:153
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
# Was meint hier "grip"?
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331
msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
msgstr "Wenn gewählt, kann das Dock-Objekt nicht gezogen werden"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:339
msgid "Preferred width"
msgstr "Bevorzugte Breite"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340
msgid "Preferred width for the dock item"
msgstr "Bevorzugte Breite für das Andock-Item"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:346
msgid "Preferred height"
msgstr "Bevorzugte Höhe"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347
msgid "Preferred height for the dock item"
msgstr "Bevorzugte Höhe für das Andock-Item"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:664
#, c-format
msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
msgstr ""
"Ein Dock-Objekt (%p vom Typ %s) kann nicht innerhalb von %s hinzugefügt werden.\n"
"GdlDock oder anderes zusammengesetztes Objekt verwenden!"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:671
#, c-format
msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
msgstr "Versuch, ein Widget vom Typ %s zu %s hinzu zu fügen, das aber nur ein Widget enthalten darf und schon eines vom Typ %s enthält."
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1392
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1442
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr "Nicht unterstützte Andockstrategie %s im Dock-Objekt des Typs %s"
#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1553
msgid "UnLock"
msgstr "Entsperren"
#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1560
msgid "Hide"
msgstr "_Ausblenden"
#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1565
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1829
#, c-format
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr "Versuch ein ungebundenes Objekt %p zu binden"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:146
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
msgid "Default title"
msgstr "Vorgegebener Titel"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:147
msgid "Default title for newly created floating docks"
msgstr "Vorgabetitel für neu erstellte schwebende Docks"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:154
msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
msgstr "Wenn zu 1 gesetzt, werden alle Dock-Objekte an Hauptobjekt gebunden; zu 0 sind alle ungebunden; -1 weist auf Inkonsistenzen zwischen den Objekten hin"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:702
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:162
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:692
msgid "Switcher Style"
msgstr "Stil des Umschalters"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:703
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:163
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:693
msgid "Switcher buttons style"
msgstr "Stil des Umschalters"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:170
msgid "Expand direction"
msgstr "Richtung der Expansion"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:171
msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
msgstr "Erlaubt Hauptdocks die beinhalteten Dock-Objekte in die gegebene Richtung zu erweitern"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:807
#, c-format
msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)."
msgstr "Hauptobjekt %p: Hinzufügen von Objekt %p[%s] zum Hash nicht möglich. Es existiert schon ein Objekt mit diesem Namen (%p)."
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:979
#, c-format
msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller."
msgstr "Die neue Docksteuerung %p ist automatisch. Nur manuelle Dockobjekte sollten Steuerung heissen."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1728
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1720
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
msgid "Page"
msgstr "Seite"
@@ -9258,7 +9247,7 @@ msgid "The index of the current page"
msgstr "Aktuelle Seitenzahl"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -9298,22 +9287,22 @@ msgstr "Hauptdock"
msgid "Dock master this dock object is bound to"
msgstr "Hauptdock, an das dieses Dock-Objekt gebunden ist."
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:462
#, c-format
msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
msgstr "Aufruf von gdl_dock_object_dock in einem Dock-Objekt %p (des Typs %s) ist nicht implementiert"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:595
#, c-format
msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
msgstr "Andockoperation in ungebundenem Objekt %p gestartet. Die Anwendung kann abstürzen."
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602
#, c-format
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
msgstr "Kann %p nicht an %p andocken, da sie zu unterschiedlichen Hauptobjekten gehören."
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:644
#, c-format
msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
msgstr "Versuch, %p an ein schon gebundenes Objekt %p anzubinden (gehört momentan zu %p)"
@@ -9326,89 +9315,91 @@ msgstr "Position:"
msgid "Position of the divider in pixels"
msgstr "Position der Trenner in Pixel"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
msgid "Sticky"
msgstr "klebrig"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:145
msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
msgstr "Ob der Platzhalter bei erneutem Andocken des Wirtes bei diesem bleibt oder in der Hierarchie aufsteigt"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
msgid "Host"
msgstr "Betreiber"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:153
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
msgstr "Das Dock-Objekt, zu dem dieser Platzhalter gehört"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
msgid "Next placement"
msgstr "Nächste Platzierung"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:161
msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
msgstr "Die Position, an der ein neues Objekt im Falle eine Andockversuchs an unserem Wirt andockt."
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:171
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "Breite des Widgets, wenn es an den Platzhalter angeheftet ist."
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:179
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "Höhe des Widgets, wenn es an den Platzhalter angeheftet ist."
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
msgid "Floating Toplevel"
msgstr "Schwebendes Mutterdock"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:186
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
msgstr "Ob der Platzhalter für ein schwebendes Ursprungsdock steht"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
msgid "X-Coordinate"
msgstr "X-Koordinate"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:193
+#, fuzzy
+msgid "X-Coordinate for dock when floating"
msgstr "X-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
msgid "Y-Coordinate"
msgstr "Y-Koordinate"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Y-Coordinate for dock when floating"
msgstr "Y-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:498
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
msgstr "Versuch, ein Objekt an einen ungebundenen Platzhalter anzudocken"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:626
#, c-format
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
msgstr "Bekomme ein Abkopplungssignal von einem Objekt (%p), das nicht unser Wirt %p ist."
# Weiter von "Wirt" (=host) zu sprechen scheint konsistenter, als neue child/parent-Terminologie
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:651
#, c-format
msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
msgstr "Unerwartete Störung während der Erfragung der Platzierung von %p von Wirt %p"
@@ -9418,8 +9409,8 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Dock-Objekt, dem dieser Tabbezeichner \"gehört\"."
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
msgid "Floating"
msgstr "Schwebend."
@@ -9455,12 +9446,12 @@ msgstr "Y-Koordinate"
msgid "Y coordinate for a floating dock"
msgstr "Y-Koordinate eines schwebenden Docks"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:486
#, c-format
msgid "Dock #%d"
msgstr "Andocken #%d"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:907
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:910
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht abstürzt"
@@ -9846,7 +9837,6 @@ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr "\"Unterbrechungsbreite\" in Vielfachen der Strichbreite"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "St_roke width"
msgstr "Breite der Kontur"
@@ -9939,7 +9929,6 @@ msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "Breite des Musters in Vielfachen seiner Länge"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Spa_cing:"
msgstr "Abstand:"
@@ -9949,12 +9938,10 @@ msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are lim
msgstr "Abstand zwischen den Kopien. Negative Werte bis -90% der Musterbreite sind erlaubt."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "Normaler Versatz"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "Tangentialer Versatz"
@@ -10161,12 +10148,12 @@ msgid "Both"
msgstr "Beide"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5676
msgid "End"
msgstr "Ende"
@@ -10502,216 +10489,216 @@ msgstr "Kann Verben-Kennung »%s«, die per Kommandozeile übergeben wurde, nich
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "Kann Knoten-Kennung »%s« nicht finden.\n"
-#: ../src/main.cpp:263
+#: ../src/main.cpp:262
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Versionsnummer von Inkscape ausgeben"
-#: ../src/main.cpp:268
+#: ../src/main.cpp:267
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)"
-#: ../src/main.cpp:273
+#: ../src/main.cpp:272
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable »$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)"
-#: ../src/main.cpp:278
+#: ../src/main.cpp:277
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Angegebene Dokumente öffnen (Optionszeichenkette muss nicht übergeben werden)"
-#: ../src/main.cpp:279
-#: ../src/main.cpp:284
-#: ../src/main.cpp:289
-#: ../src/main.cpp:356
-#: ../src/main.cpp:361
-#: ../src/main.cpp:366
-#: ../src/main.cpp:371
-#: ../src/main.cpp:382
+#: ../src/main.cpp:278
+#: ../src/main.cpp:283
+#: ../src/main.cpp:288
+#: ../src/main.cpp:355
+#: ../src/main.cpp:360
+#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:381
msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME"
-#: ../src/main.cpp:283
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr "Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur Weiterleitung)"
-#: ../src/main.cpp:288
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren"
-#: ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:292
msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
msgstr "Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und Rasterisierung von Filtern in PS/EPS/PDF (Vorgabe ist 90)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:293
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:298
+#: ../src/main.cpp:297
msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
msgstr "Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:298
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "X0:Y0:X1:Y1"
-#: ../src/main.cpp:303
+#: ../src/main.cpp:302
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung, nicht die Zeichenfläche"
-#: ../src/main.cpp:308
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
-#: ../src/main.cpp:313
+#: ../src/main.cpp:312
msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
msgstr "Die Fläche für den Export einer Bitmap nach außen auf die nächsten Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)"
-#: ../src/main.cpp:318
+#: ../src/main.cpp:317
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Breite der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:318
msgid "WIDTH"
msgstr "BREITE"
-#: ../src/main.cpp:323
+#: ../src/main.cpp:322
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Höhe der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:323
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖHE"
-#: ../src/main.cpp:328
+#: ../src/main.cpp:327
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes"
-#: ../src/main.cpp:329
-#: ../src/main.cpp:427
+#: ../src/main.cpp:328
+#: ../src/main.cpp:426
msgid "ID"
msgstr "Kennung"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:334
msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr "Nur das Objekt mit der angegebenen Export-ID exportieren, alle anderen auslassen"
-#: ../src/main.cpp:340
+#: ../src/main.cpp:339
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "Verwende gespeicherten Dateinamen und DPI-Hinweise zum Exportieren (nur mit Export-ID)"
-#: ../src/main.cpp:345
+#: ../src/main.cpp:344
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "Hintergrundfarbe der exportierten Bitmap (jede von SVG unterstützte Farbzeichenkette)"
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "COLOR"
msgstr "FARBE"
-#: ../src/main.cpp:350
+#: ../src/main.cpp:349
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "Hintergrunddeckkraft der exportierten Bitmap (0,0 bis 1,0 oder 1 bis 255)"
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:350
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
-#: ../src/main.cpp:355
+#: ../src/main.cpp:354
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr "Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-Namensräume)"
-#: ../src/main.cpp:360
+#: ../src/main.cpp:359
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Das Dokument in eine PS-Datei exportieren"
-#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:364
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Das Dokument in eine EPS-Datei exportieren"
-#: ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:369
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Das Dokument in eine PDF-Datei exportieren"
-#: ../src/main.cpp:375
+#: ../src/main.cpp:374
msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr "Exportiere PDF/PS/EPS ohne Text. Neben PDF/PS/EPS wird eine LaTeX Datei exportiert, die den Text oben auf die PDF/PS/EPS Datei legt. Einbinden des Ergebnisses in Latex mit: \\input{latexfile.tex}"
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:380
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren"
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:386
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
msgstr "Textelemente beim PS-/EPS-/PDF-Export in Pfade umwandeln "
-#: ../src/main.cpp:392
+#: ../src/main.cpp:391
msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
msgstr "Objekte ohne Filter zeichnen, statt Rasterisierung (PS, EPS, PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:398
+#: ../src/main.cpp:397
msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "Abfragen der X-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:404
+#: ../src/main.cpp:403
msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "Abfragen der Y-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:410
+#: ../src/main.cpp:409
msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "Abfragen der Breite der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:416
+#: ../src/main.cpp:415
msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
-#: ../src/main.cpp:421
+#: ../src/main.cpp:420
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "id, x, y, w und h für alle Objekte auflisten"
-#: ../src/main.cpp:426
+#: ../src/main.cpp:425
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Objekt-ID-Kennung, dessen Abmessungen abgefragt werden"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:432
+#: ../src/main.cpp:431
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Erweiterungsverzeichnis ausgeben und beenden"
-#: ../src/main.cpp:437
+#: ../src/main.cpp:436
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Unbenutzte Elemente aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
-#: ../src/main.cpp:442
+#: ../src/main.cpp:441
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "Liste die Kennungen von allen Verben in Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:447
+#: ../src/main.cpp:446
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "Aufzurufendes Verb wenn Inkscape startet."
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:447
msgid "VERB-ID"
msgstr "VERB-ID"
-#: ../src/main.cpp:452
+#: ../src/main.cpp:451
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "Auszuwählende Objekt-Kennung wenn Inkscape startet."
-#: ../src/main.cpp:453
+#: ../src/main.cpp:452
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "OBJECT-ID"
-#: ../src/main.cpp:457
+#: ../src/main.cpp:456
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "Inkscape in interaktivem Konsolenmodus starten."
-#: ../src/main.cpp:795
-#: ../src/main.cpp:1121
+#: ../src/main.cpp:791
+#: ../src/main.cpp:1117
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
@@ -10734,13 +10721,13 @@ msgid "_New"
msgstr "_Neu"
#: ../src/menus-skeleton.h:47
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: ../src/menus-skeleton.h:57
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "_Größe einfügen"
@@ -10748,22 +10735,22 @@ msgstr "_Größe einfügen"
msgid "Clo_ne"
msgstr "_Klonen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:89
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/menus-skeleton.h:90
+#: ../src/menus-skeleton.h:91
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoomfaktor"
-#: ../src/menus-skeleton.h:106
+#: ../src/menus-skeleton.h:107
msgid "_Display mode"
msgstr "_Anzeigemodus"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:115
+#: ../src/menus-skeleton.h:116
#, fuzzy
msgid "_Color display mode"
msgstr "_Anzeigemodus"
@@ -10771,7 +10758,7 @@ msgstr "_Anzeigemodus"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:129
+#: ../src/menus-skeleton.h:130
#, fuzzy
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "Anzeigen/Ausblenden"
@@ -10779,119 +10766,119 @@ msgstr "Anzeigen/Ausblenden"
#. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:150
+#: ../src/menus-skeleton.h:151
msgid "_Layer"
msgstr "_Ebene"
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
+#: ../src/menus-skeleton.h:171
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
-#: ../src/menus-skeleton.h:177
+#: ../src/menus-skeleton.h:178
msgid "Cli_p"
msgstr "Ausschneide_pfad"
-#: ../src/menus-skeleton.h:181
+#: ../src/menus-skeleton.h:182
msgid "Mas_k"
msgstr "_Maskierung"
-#: ../src/menus-skeleton.h:185
+#: ../src/menus-skeleton.h:186
msgid "Patter_n"
msgstr "M_uster"
-#: ../src/menus-skeleton.h:209
+#: ../src/menus-skeleton.h:210
msgid "_Path"
msgstr "_Pfad"
# !!!
-#: ../src/menus-skeleton.h:256
+#: ../src/menus-skeleton.h:257
msgid "Filter_s"
msgstr "_Filter"
-#: ../src/menus-skeleton.h:262
+#: ../src/menus-skeleton.h:263
msgid "Exte_nsions"
msgstr "E_rweiterungen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:269
+#: ../src/menus-skeleton.h:270
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Whiteboa_rd"
-#: ../src/menus-skeleton.h:273
+#: ../src/menus-skeleton.h:274
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/menus-skeleton.h:277
+#: ../src/menus-skeleton.h:278
msgid "Tutorials"
msgstr "Einführungen"
-#: ../src/object-edit.cpp:437
+#: ../src/object-edit.cpp:430
msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
msgstr "Radius der <b>horizontalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale und horizontale Rundung gleich"
-#: ../src/object-edit.cpp:441
+#: ../src/object-edit.cpp:434
msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
msgstr "Radius der <b>vertikalen Rundung</b> anpassen; <b>Strg</b> setzt vertikale und horizontale Rundung gleich"
-#: ../src/object-edit.cpp:445
-#: ../src/object-edit.cpp:449
+#: ../src/object-edit.cpp:438
+#: ../src/object-edit.cpp:442
msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr "<b>Höhe/Breite</b> des Rechtecks anpassen; <b>Strg</b> um Seitenverhältnis bei zu behalten oder nur in eine Richtung zu strecken"
-#: ../src/object-edit.cpp:683
-#: ../src/object-edit.cpp:686
-#: ../src/object-edit.cpp:689
-#: ../src/object-edit.cpp:692
+#: ../src/object-edit.cpp:676
+#: ../src/object-edit.cpp:679
+#: ../src/object-edit.cpp:682
+#: ../src/object-edit.cpp:685
msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr "Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit <b>Umschalt</b> entlang der Z-Achse; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt"
-#: ../src/object-edit.cpp:695
-#: ../src/object-edit.cpp:698
-#: ../src/object-edit.cpp:701
-#: ../src/object-edit.cpp:704
+#: ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691
+#: ../src/object-edit.cpp:694
+#: ../src/object-edit.cpp:697
msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr "Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit <b>Umschalt</b> in X/Y-Richtung; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten und Diagonalen beschränkt"
-#: ../src/object-edit.cpp:707
+#: ../src/object-edit.cpp:700
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Bewegen der Box in der Perspektive"
-#: ../src/object-edit.cpp:925
+#: ../src/object-edit.cpp:918
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "<b>Höhe/Breite</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"
-#: ../src/object-edit.cpp:928
+#: ../src/object-edit.cpp:921
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "<b>Höhe</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"
-#: ../src/object-edit.cpp:931
+#: ../src/object-edit.cpp:924
msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr "<b>Anfangspunkt</b> des Bogens oder Kreissegments setzen; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - <b>außerhalb</b> ein Kreissegment"
-#: ../src/object-edit.cpp:935
+#: ../src/object-edit.cpp:928
msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr "<b>Endpunkt</b> des Bogens/Kreissegments setzen; <b>Strg</b> rastet Winkel ein; Ziehen <b>innerhalb</b> der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - <b>außerhalb</b> ein Kreissegment"
-#: ../src/object-edit.cpp:1074
+#: ../src/object-edit.cpp:1067
msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr "<b>Spitzen</b> des Sterns oder Polygons anpassen; <b>Umschalt</b> rundet ab; <b>Alt</b> verändert nach Zufall"
-#: ../src/object-edit.cpp:1081
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr "<b>Innenradius</b> des Sterns anpassen; <b>Strg</b> erhält radiale Ausrichtung der Spitzen; <b>Umschalt</b> rundet; <b>Alt</b> verändert zufällig"
-#: ../src/object-edit.cpp:1270
+#: ../src/object-edit.cpp:1263
msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr "Spirale von <b>innen</b> einrollen/ausrollen; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Alt</b> konvergiert/divergiert"
-#: ../src/object-edit.cpp:1273
+#: ../src/object-edit.cpp:1266
msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
msgstr "Spirale von <b>außen</b> ausrollen/einrollen; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten; <b>Umschalt</b> skaliert/rotiert"
-#: ../src/object-edit.cpp:1317
+#: ../src/object-edit.cpp:1310
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "<b>Versatz-Abstand</b> anpassen"
-#: ../src/object-edit.cpp:1353
+#: ../src/object-edit.cpp:1346
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Ziehen, um die Größe des <b>Fließtext-Rahmens</b> zu ändern"
@@ -10919,102 +10906,102 @@ msgstr "<b>Pfad</b>muss zum Zerlegen ausgewählt sein."
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Zerlege Pfade..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+#: ../src/path-chemistry.cpp:287
msgid "Break apart"
msgstr "Zerlegen"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:287
+#: ../src/path-chemistry.cpp:289
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>Kein Pfad</b> ausgewählt, der zerlegt werden könnte."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:299
+#: ../src/path-chemistry.cpp:301
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:305
+#: ../src/path-chemistry.cpp:307
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Wandle Objekte in Pfade um..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:327
+#: ../src/path-chemistry.cpp:329
msgid "Object to path"
msgstr "Objekt in Pfad umwandeln"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:329
+#: ../src/path-chemistry.cpp:331
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>Keine Objekte</b> ausgewählt, die in einen Pfad umgewandelt werden könnten."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+#: ../src/path-chemistry.cpp:599
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Mindestens <b>einen Pfad</b> zum Umkehren auswählen."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:606
+#: ../src/path-chemistry.cpp:608
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:641
+#: ../src/path-chemistry.cpp:643
msgid "Reverse path"
msgstr "Pfadrichtung umkehren"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:643
+#: ../src/path-chemistry.cpp:645
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Umkehren."
-#: ../src/pen-context.cpp:254
+#: ../src/pen-context.cpp:253
#: ../src/pencil-context.cpp:555
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Zeichnen abgebrochen"
# !!! make singular and plural forms
-#: ../src/pen-context.cpp:496
+#: ../src/pen-context.cpp:495
#: ../src/pencil-context.cpp:280
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Gewählten Pfad verlängern"
-#: ../src/pen-context.cpp:506
+#: ../src/pen-context.cpp:505
#: ../src/pencil-context.cpp:288
msgid "Creating new path"
msgstr "Erzeuge neuen Pfad"
-#: ../src/pen-context.cpp:508
+#: ../src/pen-context.cpp:507
#: ../src/pencil-context.cpp:291
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen"
-#: ../src/pen-context.cpp:669
+#: ../src/pen-context.cpp:668
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad abzuschließen."
-#: ../src/pen-context.cpp:679
+#: ../src/pen-context.cpp:678
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b>, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen."
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
#, c-format
msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr "<b>Kurvensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
-#: ../src/pen-context.cpp:1291
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
#, c-format
msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr "<b>Liniensegment</b>: Winkel %3.2f&#176;, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
-#: ../src/pen-context.cpp:1309
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
#, c-format
msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
-#: ../src/pen-context.cpp:1331
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
#, c-format
msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr "<b>Symmetrischer Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
-#: ../src/pen-context.cpp:1332
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
#, c-format
msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr "<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f&#176;, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
# not sure here -cm-
-#: ../src/pen-context.cpp:1380
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
msgid "Drawing finished"
msgstr "Zeichnen beendet"
@@ -11242,7 +11229,7 @@ msgid "Unique URI to a related document"
msgstr "Eindeutige URI zu einem verwandten Dokument."
#: ../src/rdf.cpp:263
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
@@ -11380,363 +11367,363 @@ msgstr "<b>Alt</b>: Klick um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:302
msgid "Delete text"
msgstr "Text löschen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:310
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:332
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:328
#: ../src/text-context.cpp:1026
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:267
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6231
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:356
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Duplizieren auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:457
msgid "Delete all"
msgstr "Alles löschen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:643
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "<b>Einige Objekte</b> zum Gruppieren auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:662
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:658
#: ../src/selection-describer.cpp:52
msgid "Group"
msgstr "Gruppieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:672
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Eine <b>Gruppe</b> auswählen, deren Gruppierung aufgehoben werden soll."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:713
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Keine Gruppe</b> zum Aufheben in dieser Auswahl."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
-#: ../src/sp-item-group.cpp:503
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:719
+#: ../src/sp-item-group.cpp:499
msgid "Ungroup"
msgstr "Gruppierung aufheben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:805
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "<b>Objekte</b> zum Anheben auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:875
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:909
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:973
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:811
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:871
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:905
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "Objekte aus <b>verschiedenen Gruppen</b> oder <b>Ebenen</b> können nicht angehoben oder abgesenkt werden."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:851
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "Anheben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:863
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in den Vordergrund angehoben werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
msgid "Raise to top"
msgstr "Nach ganz oben anheben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:899
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Absenken auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:949
msgid "Lower"
msgstr "Absenken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:961
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die ganz in den Hintergrund abgesenkt werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Nach ganz unten absenken"
# !!! just make the menu item insensitive
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen."
# # !!! just make the menu item insensitive
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1080
msgid "Paste style"
msgstr "Stil anwenden"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1111
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt zu entfernen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1134
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Filter zu entfernen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
msgid "Remove filter"
msgstr "Filter entfernen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153
msgid "Paste size"
msgstr "Größe einfügen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
msgid "Paste size separately"
msgstr "Größe getrennt einfügen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1198
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Auf nächste Ebene anheben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205
msgid "No more layers above."
msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1217
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Zur nächsten Ebene absenken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1250
msgid "No more layers below."
msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1477
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1473
msgid "Remove transform"
msgstr "Transformationen zurücksetzen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1576
msgid "Rotate 90&#176; CCW"
msgstr "Um 90&#176; entgegen Uhrzeigersinn rotieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1576
msgid "Rotate 90&#176; CW"
msgstr "Um 90&#176; im Uhrzeigersinn rotieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1601
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1597
#: ../src/seltrans.cpp:517
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1648
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1644
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Um Pixel rotieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1678
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1674
#: ../src/seltrans.cpp:514
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1699
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1718
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1714
msgid "Move vertically"
msgstr "Vertikal verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1721
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1717
msgid "Move horizontally"
msgstr "Horizontal verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1724
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1720
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1746
#: ../src/seltrans.cpp:511
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1744
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1740
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1747
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1743
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1875
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Klone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2098
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2094
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "<b>Klon</b> auswählen, um wieder zu verknüpfen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2105
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "Kopiert ein <b>Objekt</b> in die Ablage als Elter für Klone."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2129
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2125
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden kann."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2132
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2128
msgid "Relink clone"
msgstr "Klon wiederverbinden"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2146
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2200
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2200
msgid "Unlink clone"
msgstr "Klonverbindung auftrennen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2213
msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr "<b>Klon</b> auswählen, um das Original zu finden. <b>Verbundenen Versatz</b> auswählen, um das Ausgangsobjekt zu finden. <b>Textpfad</b> auswählen, um den Ausgangspfad zu finden. <b>Fließtextpfad</b> auswählen, um seinen Rahmen zu finden."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2236
msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
msgstr "Gesuchtes Objekt <b>nicht gefunden</b> - vielleicht ist der Klon, der verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2242
msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
msgstr "Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist <b>unsichtbar</b> und befindet sich in &lt;defs&gt;"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2293
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2361
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2357
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objekte in Linienmarkierungen umwandeln"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2389
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2385
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2414
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2506
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2502
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2522
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2575
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2571
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Musterfüllung</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2574
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2656
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Bitmap ausgeben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2838
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2835
msgid "Create bitmap"
msgstr "Bitmap erstellen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2867
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu erzeugen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2873
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2870
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Maskierungsobjekt und <b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung darauf anzuwenden."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3054
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3051
msgid "Set clipping path"
msgstr "Ausschneidepfad setzen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3056
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3053
msgid "Set mask"
msgstr "Maskierung setzen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3071
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3068
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu entfernen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3182
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179
msgid "Release clipping path"
msgstr "Ausschneidepfad entfernen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3184
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181
msgid "Release mask"
msgstr "Maskierung entfernen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3203
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3200
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3223
-#: ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3220
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Seite in Auswahl einpassen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3252
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3249
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3273
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen"
@@ -11753,9 +11740,9 @@ msgstr "Kreis"
#. Ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:48
#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4072
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
@@ -11772,7 +11759,7 @@ msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: ../src/selection-describer.cpp:60
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
@@ -11782,15 +11769,15 @@ msgstr "Linienzug"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "3D Box"
msgstr "3D-Box"
@@ -11800,19 +11787,19 @@ msgstr "3D-Box"
#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
#. Text
#: ../src/selection-describer.cpp:68
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/verbs.cpp:2526
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10
#: ../share/extensions/split.inx.h:6
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -11824,21 +11811,23 @@ msgstr "Klone"
# !!! verb or noun?
#: ../src/selection-describer.cpp:75
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31
msgid "Offset path"
msgstr "Pfadversatz"
#. Spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"
#. Star
#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
msgid "Star"
msgstr "Stern"
@@ -11900,8 +11889,8 @@ msgstr "<b>Umschalt+D</b> zum Finden des Rahmens verwenden"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:209
-#: ../src/spray-context.cpp:230
-#: ../src/tweak-context.cpp:206
+#: ../src/spray-context.cpp:225
+#: ../src/tweak-context.cpp:202
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -12022,28 +12011,28 @@ msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Verknüpfung</b> ohne URI"
# !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:506
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:883
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:504
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:881
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Ellipse</b>"
# !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:647
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:645
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Kreis</b>"
# !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Segment</b>"
# !!!
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:880
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Kreisbogen</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:264
#, c-format
msgid "Flow region"
msgstr "Fließtext-Bereich"
@@ -12052,30 +12041,43 @@ msgstr "Fließtext-Bereich"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:475
#, c-format
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen"
-#: ../src/sp-guide.cpp:299
-msgid "Guides Around Page"
+#: ../src/sp-guide.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Führungslinien an Seitenrändern"
-#: ../src/sp-guide.cpp:444
+#: ../src/sp-guide.cpp:321
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "Führungslinie löschen"
+
+#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
+#: ../src/sp-guide.cpp:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleted"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:490
msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
msgstr "<b>Umschalt+Ziehen</b> rotiert, <b>Strg+Ziehen</b> bewegt Ursprung, <b>Entf</b> löscht."
-#: ../src/sp-guide.cpp:449
+#: ../src/sp-guide.cpp:494
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "Vertikale Führungslinie bei %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:452
+#: ../src/sp-guide.cpp:497
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:457
+#: ../src/sp-guide.cpp:502
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "bei %d Grad, durch (%s, %s)"
@@ -12094,39 +12096,39 @@ msgstr "<b>Bild-Objekt mit fehlerhaftem Bezug</b>: %s"
msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
msgstr "<b>Farbbild</b> %d &#215; %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:744
+#: ../src/sp-item-group.cpp:740
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekt"
msgstr[1] "<b>Gruppe</b> von <b>%d</b> Objekten"
-#: ../src/sp-item.cpp:988
+#: ../src/sp-item.cpp:984
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: ../src/sp-item.cpp:1001
+#: ../src/sp-item.cpp:997
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1006
+#: ../src/sp-item.cpp:1002
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s, <i>maskiert</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1014
+#: ../src/sp-item.cpp:1010
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>gefiltert (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1016
+#: ../src/sp-item.cpp:1012
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>gefiltert</i>"
# !!!
-#: ../src/sp-line.cpp:175
+#: ../src/sp-line.cpp:174
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Linie</b>"
@@ -12156,14 +12158,14 @@ msgstr "geschrumpft"
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Dynamischer Versatz</b>, %s um %f pt"
-#: ../src/sp-path.cpp:155
+#: ../src/sp-path.cpp:154
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)"
msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)"
-#: ../src/sp-path.cpp:158
+#: ../src/sp-path.cpp:157
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
@@ -12181,7 +12183,7 @@ msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Linienzug</b>"
# !!!
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
+#: ../src/sp-rect.cpp:221
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "<b>Rechteck</b>"
@@ -12192,14 +12194,14 @@ msgstr "<b>Rechteck</b>"
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>Spirale</b> mit %3f Windungen"
-#: ../src/sp-star.cpp:308
+#: ../src/sp-star.cpp:309
#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[0] "<b>Stern</b> mit %d Eckpunkt"
msgstr[1] "<b>Stern</b> mit %d Eckpunkten"
-#: ../src/sp-star.cpp:312
+#: ../src/sp-star.cpp:313
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
@@ -12207,52 +12209,52 @@ msgstr[0] "<b>Polygon</b> mit %d Eckpunkt"
msgstr[1] "<b>Polygon</b> mit %d Eckpunkten"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/sp-text.cpp:426
msgid "&lt;no name found&gt;"
msgstr "&lt;kein Name gefunden&gt;"
-#: ../src/sp-text.cpp:439
+#: ../src/sp-text.cpp:438
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
msgstr "<b>Text an Pfad</b>%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:440
+#: ../src/sp-text.cpp:439
#, c-format
msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-tref.cpp:372
+#: ../src/sp-tref.cpp:371
#, c-format
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
msgstr "<b>Geklonte Zeichendaten</b>%s%s"
-#: ../src/sp-tref.cpp:373
+#: ../src/sp-tref.cpp:372
msgid " from "
msgstr " von "
# !!!
-#: ../src/sp-tref.cpp:378
+#: ../src/sp-tref.cpp:377
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
msgstr "<b>Verwaister Zeichen-Klon</b>"
# !!!
-#: ../src/sp-tspan.cpp:292
+#: ../src/sp-tspan.cpp:291
msgid "<b>Text span</b>"
msgstr "<b>Textweite</b>"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:335
+#: ../src/sp-use.cpp:333
msgid "..."
msgstr "…"
-#: ../src/sp-use.cpp:343
+#: ../src/sp-use.cpp:341
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "<b>Klon</b> von: %s"
# !!!
-#: ../src/sp-use.cpp:347
+#: ../src/sp-use.cpp:345
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Verwaister Klon</b>"
@@ -12273,162 +12275,162 @@ msgstr "<b>Spirale</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einr
msgid "Create spiral"
msgstr "Spirale erstellen"
-#: ../src/splivarot.cpp:67
-#: ../src/splivarot.cpp:73
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
msgid "Union"
msgstr "Vereinigung"
-#: ../src/splivarot.cpp:79
+#: ../src/splivarot.cpp:78
msgid "Intersection"
msgstr "Überschneidung"
-#: ../src/splivarot.cpp:85
-#: ../src/splivarot.cpp:91
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:90
msgid "Difference"
msgstr "Differenz"
-#: ../src/splivarot.cpp:97
+#: ../src/splivarot.cpp:96
msgid "Exclusion"
msgstr "Exklusiv-Oder (Ausschluss)"
-#: ../src/splivarot.cpp:102
+#: ../src/splivarot.cpp:101
msgid "Division"
msgstr "Division"
-#: ../src/splivarot.cpp:107
+#: ../src/splivarot.cpp:106
msgid "Cut path"
msgstr "Pfad zerschneiden"
-#: ../src/splivarot.cpp:122
+#: ../src/splivarot.cpp:121
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Wählen Sie <b>mindestens 2 Pfade</b> aus, um eine boole'sche Operation auszuführen."
-#: ../src/splivarot.cpp:126
+#: ../src/splivarot.cpp:125
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr "Wählen Sie <b>mindestens 1 Pfad</b> aus, um eine boole'sche Vereinigung auszuführen."
-#: ../src/splivarot.cpp:132
+#: ../src/splivarot.cpp:131
msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
msgstr "Wählen Sie <b>genau 2 Pfade</b> aus, um eine Differenz-, XOR-, Dvisions- oder Pfadzuschneideoperation auszuführen."
-#: ../src/splivarot.cpp:148
-#: ../src/splivarot.cpp:163
+#: ../src/splivarot.cpp:147
+#: ../src/splivarot.cpp:162
msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
msgstr "Die <b>Z-Tiefe</b> der ausgewählten Objekte konnte nicht für die Differenz-, XOR-, Division- oder Pfadzuschneideoperation ermittelt werden."
-#: ../src/splivarot.cpp:193
+#: ../src/splivarot.cpp:192
msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "Eines der ausgewählten Objekte ist <b>kein Pfad</b>. Boole'sche Operation wird nicht ausgeführt."
-#: ../src/splivarot.cpp:906
+#: ../src/splivarot.cpp:905
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "<b>Pfade mit Kontur</b> auswählen, um die Konturlinie in einen Pfad umzuwandeln."
-#: ../src/splivarot.cpp:1259
+#: ../src/splivarot.cpp:1258
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Kontur in Pfad umwandeln"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1262
+#: ../src/splivarot.cpp:1261
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Keine Pfade mit Konturlinien</b> in der Auswahl."
-#: ../src/splivarot.cpp:1345
+#: ../src/splivarot.cpp:1344
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b> - kann es nicht schrumpfen/erweitern."
-#: ../src/splivarot.cpp:1464
-#: ../src/splivarot.cpp:1532
+#: ../src/splivarot.cpp:1463
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
msgid "Create linked offset"
msgstr "Verbundenen Versatz erzeugen"
-#: ../src/splivarot.cpp:1465
-#: ../src/splivarot.cpp:1533
+#: ../src/splivarot.cpp:1464
+#: ../src/splivarot.cpp:1532
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen"
-#: ../src/splivarot.cpp:1558
+#: ../src/splivarot.cpp:1557
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "<b>Pfad</b> zum Schrumpfen/Erweitern auswählen."
-#: ../src/splivarot.cpp:1775
+#: ../src/splivarot.cpp:1774
msgid "Outset path"
msgstr "Pfad erweitern"
-#: ../src/splivarot.cpp:1775
+#: ../src/splivarot.cpp:1774
msgid "Inset path"
msgstr "Pfad schrumpfen"
-#: ../src/splivarot.cpp:1777
+#: ../src/splivarot.cpp:1776
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Schrumpfen/Erweitern."
-#: ../src/splivarot.cpp:1939
+#: ../src/splivarot.cpp:1938
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "Vereinfache Pfade (getrennt):"
-#: ../src/splivarot.cpp:1941
+#: ../src/splivarot.cpp:1940
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Vereinfache Pfade:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1978
+#: ../src/splivarot.cpp:1977
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> von <b>%d</b> Pfaden vereinfacht…"
-#: ../src/splivarot.cpp:1990
+#: ../src/splivarot.cpp:1989
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> Pfade vereinfacht."
-#: ../src/splivarot.cpp:2004
+#: ../src/splivarot.cpp:2003
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "<b>Pfad</b> zum Vereinfachen auswählen."
-#: ../src/splivarot.cpp:2018
+#: ../src/splivarot.cpp:2017
msgid "Simplify"
msgstr "Vereinfachen"
-#: ../src/splivarot.cpp:2020
+#: ../src/splivarot.cpp:2019
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Vereinfachen."
-#: ../src/spray-context.cpp:232
-#: ../src/tweak-context.cpp:208
+#: ../src/spray-context.cpp:227
+#: ../src/tweak-context.cpp:204
#, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gewählt"
-#: ../src/spray-context.cpp:238
+#: ../src/spray-context.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection."
msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum Scrollen oder Sprühen von <b>Kopien</b> der letzten Auswahl"
-#: ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/spray-context.cpp:236
#, fuzzy, c-format
msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection."
msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum Scrollen oder Sprühen von <b>Klonen</b> der letzten Auswahl"
-#: ../src/spray-context.cpp:244
+#: ../src/spray-context.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection."
msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum Scrollen oder Sprühen in einen <b>Einzelpfad</b> der letzten Auswahl"
-#: ../src/spray-context.cpp:710
+#: ../src/spray-context.cpp:705
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Sprühen aus."
-#: ../src/spray-context.cpp:785
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+#: ../src/spray-context.cpp:780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
msgid "Spray with copies"
msgstr "Sprühen mit Kopien"
-#: ../src/spray-context.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4670
+#: ../src/spray-context.cpp:784
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
msgid "Spray with clones"
msgstr "Sprühen mit Klonen"
-#: ../src/spray-context.cpp:793
+#: ../src/spray-context.cpp:788
msgid "Spray in single path"
msgstr "Sprühen in einen einzelnen Pfad"
@@ -12450,59 +12452,59 @@ msgstr "<b>Stern</b>: Radius %s, Winkel %5g&#176;; Winkel mit <b>Strg</b> einras
msgid "Create star"
msgstr "Stern erstellen"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr "Einen <b>Text und Pfad</b> auswählen, um Text an Pfad auszurichten."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr "Dieses Textobjekt ist <b>schon einem Pfad zugewiesen</b>. Bitte erst vom Pfad trennen. <b>Umschalt+D</b> zeigt den Pfad an."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:116
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
msgstr "Fließtext auf einem Rechteck in dieser Version noch nicht unterstützt. Rechteck vorerst in einen Pfad umwandeln."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:126
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:194
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193
+#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Put text on path"
msgstr "Text an Pfad ausrichten"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:206
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Einen <b>Text-Pfad</b> zum Trennen vom Pfad auswählen."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:227
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Kein Text-Pfad</b> in der Auswahl vorhanden."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:230
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Remove text from path"
msgstr "Text wird von Pfad getrennt"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:270
-#: ../src/text-chemistry.cpp:291
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "<b>Text</b> auswählen, um Kerning zu entfernen."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:294
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Manuelle Unterschneidungen entfernen"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:314
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
msgstr "Einen <b>Text</b> und <b>Pfad</b> oder <b>Form</b> zum Erzeugen eines Fließtextes auswählen."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:382
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
msgid "Flow text into shape"
msgstr "Text in Form fließen lassen"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:404
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "<b>Fließtext</b> zum Aufheben auswählen."
@@ -12656,7 +12658,7 @@ msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Text schreiben (%d Zeichen%s); <b>Eingabe</b>, um eine neue Zeile zu beginnen."
#: ../src/text-context.cpp:1654
-#: ../src/tools-switch.cpp:197
+#: ../src/tools-switch.cpp:199
msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
msgstr "Zum Auswählen oder Erstellen eines Textobjekts <b>klicken</b>, <b>Ziehen</b> um Fließtext zu erstellen; anschließend schreiben."
@@ -12668,240 +12670,244 @@ msgstr "Text eingeben"
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "<b>Geklonte Zeichendaten</b> können nicht editiert werden."
-#: ../src/tools-switch.cpp:137
+#: ../src/tools-switch.cpp:139
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr "Um eine Pfadform zu justieren, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn."
-#: ../src/tools-switch.cpp:143
+#: ../src/tools-switch.cpp:145
msgid "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ziehen</b>, <b>Klicken</b> oder <b>Scrollen</b> um das ausgewählte Objekt zu sprühen."
-#: ../src/tools-switch.cpp:149
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt ein Rechteck. <b>Anfasser ziehen</b> rundet Ecken ab und ändert Größe. <b>Klick</b> wählt aus."
-#: ../src/tools-switch.cpp:155
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt eine 3D-Box. <b>Anfasser ziehen</b> für perspektivische Größenänderung. <b>Klick</b> wählt aus (mit <b>Strg+Alt</b> für einzelne Flächen)."
-#: ../src/tools-switch.cpp:161
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt eine Ellipse. <b>Anfasser ziehen</b> erzeugt Bogen oder Kreissegment. <b>Klick</b> wählt aus."
-#: ../src/tools-switch.cpp:167
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt einen Stern. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet Form. <b>Klick</b> wählt aus."
-#: ../src/tools-switch.cpp:173
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
msgstr "<b>Ziehen</b> erstellt eine Spirale. <b>Anfasser ziehen</b> bearbeitet die Form. <b>Klick</b> wählt aus."
-#: ../src/tools-switch.cpp:179
+#: ../src/tools-switch.cpp:181
msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr "<b>Ziehen</b> erzeugt eine Freihandlinie. <b>Umschalt</b> erweitert ausgewählten Pfad. <b>Alt</b> wechselt in Skizzenmodus."
-#: ../src/tools-switch.cpp:185
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b> beginnt einen Pfad; <b>Umschalt</b> hängt an ausgewählten Pfad an. <b>Strg+Klick</b> erzeugt einzelne Punkte."
-#: ../src/tools-switch.cpp:191
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr "<b>Ziehen</b>, um kalligrafische Linien zu zeichnen; <b>Ctrl</b> mit Führungspfad. <b>Pfeiltasten</b> verändern Breite (links/rechts) und Winkel (hoch/runter)."
-#: ../src/tools-switch.cpp:203
+#: ../src/tools-switch.cpp:205
msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr "<b>Ziehen</b> oder <b>Doppelklicken</b> erzeugt Farbverlauf für gewählte Objekte, <b>Anfasser ziehen</b> verändert Farbverlauf."
-#: ../src/tools-switch.cpp:209
+#: ../src/tools-switch.cpp:211
msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
msgstr "<b>Klick</b> oder <b>Rechteck</b> aufziehen vergrößert die Ansicht, <b>Umschalt+Klick</b> verkleinert."
-#: ../src/tools-switch.cpp:221
+#: ../src/tools-switch.cpp:217
+msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:229
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Klick und Ziehen</b> zwischen Formen erzeugt einen Objektverbinder."
-#: ../src/tools-switch.cpp:227
+#: ../src/tools-switch.cpp:235
msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
msgstr "<b>Klick</b> um ein abgegrenztes Gebiet füllen, <b>Umschalt+Klick</b> um die neue Füllung mit der aktuellen Auswahl zu vereinigen, <b>Strg+Klick</b> um Füllung und Kontur des geklickten Objekts zur aktuellen Einstellung zu ändern."
-#: ../src/tools-switch.cpp:233
+#: ../src/tools-switch.cpp:241
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgstr "<b>Ziehen</b> um zu löschen."
-#: ../src/tools-switch.cpp:239
+#: ../src/tools-switch.cpp:247
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug aus der Werkzeugleiste"
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d. %ld nodes"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:519
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Trace: %1. %2 nodes"
msgstr "Vektorisieren: %d. %ld Knoten"
-#: ../src/trace/trace.cpp:73
-#: ../src/trace/trace.cpp:138
-#: ../src/trace/trace.cpp:146
-#: ../src/trace/trace.cpp:245
+#: ../src/trace/trace.cpp:72
+#: ../src/trace/trace.cpp:137
+#: ../src/trace/trace.cpp:145
+#: ../src/trace/trace.cpp:244
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "<b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen"
-#: ../src/trace/trace.cpp:108
+#: ../src/trace/trace.cpp:107
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "Nur ein <b>Bild</b> zum Vektorisieren auswählen"
-#: ../src/trace/trace.cpp:126
+#: ../src/trace/trace.cpp:125
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem"
-#: ../src/trace/trace.cpp:236
+#: ../src/trace/trace.cpp:235
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Vektorisieren: Kein aktiver Desktop"
-#: ../src/trace/trace.cpp:336
+#: ../src/trace/trace.cpp:335
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "Ungültiges SIOX-Ergebnis"
-#: ../src/trace/trace.cpp:441
+#: ../src/trace/trace.cpp:440
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Vektorisieren: Kein Dokument aktiv"
-#: ../src/trace/trace.cpp:464
+#: ../src/trace/trace.cpp:463
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Vektorisieren: Bild enthält keine Pixelinformation"
-#: ../src/trace/trace.cpp:471
+#: ../src/trace/trace.cpp:470
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "Vektorisieren: Gestartet…"
#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#: ../src/trace/trace.cpp:573
msgid "Trace bitmap"
msgstr "Bitmap vektorisieren"
-#: ../src/trace/trace.cpp:578
+#: ../src/trace/trace.cpp:577
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt"
-#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. Ziehen zum <b>verschieben</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>verschieben hinein </b>; mit Umschalttaste zum <b>verschieben hinaus</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>zufälligen verschieben</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>kleiner skalieren</b>; mit Umschalttaste zum <b>größer skalieren</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Drehen im Uhrzeigersinn</b>; mit Umschalttaste zum <b>gegen den Uhrzeigersinn</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr "%s. Ziehen oder Klicken zum <b>Duplizieren</b>; mit Umschalttaste zum <b>Löschen</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s. Ziehen zum <b> Schieben der Pfade</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr "%s. Ziehen oder Klicken <b>zieht</b> Pfade <b>zusammen</b>; mit Umschalt <b>schiebt sie auseinander</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:249
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr "%s. Ziehen oder Klicken <b>zieht Pfade an</b>; mit Umschalt <b>stößt es sie ab</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Pfad aufzurauhen</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Objekte zu bemalen</b> mit Farbe."
-#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Farben zufällig zu setzen</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:269
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Weichheit zu erhöhen</b>; mit Shift <b>verringern</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1238
+#: ../src/tweak-context.cpp:1234
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Justieren aus."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1272
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
msgid "Move tweak"
msgstr "Verschieben-Justage"
# Was bewegt sich?
-#: ../src/tweak-context.cpp:1276
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Optimieren durch Zusammen-/Auseinanderbewegen"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1280
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Bewegungsversatz-Justage"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1284
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
msgid "Scale tweak"
msgstr "Skalieren-Justage"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1288
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Rotieren-Justage"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1292
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Dulizieren-/Löschen-Justage"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1296
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
msgid "Push path tweak"
msgstr "Pfad-Verschieben-Justage"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1300
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Schrumpfen-/Weiten-Justage"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1304
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Pfad-Anziehen-/-Abstoßen-Justage"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1308
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Pfadrauheit-Justage"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1312
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Farb-Justage"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1316
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Farbrauschen-Justage"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1320
+#: ../src/tweak-context.cpp:1316
msgid "Blur tweak"
msgstr "Unschärfe-Justage"
@@ -12949,7 +12955,7 @@ msgstr "Die Zwischenablage enthält keinen Pfad."
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:112
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Objekt_eigenschaften…"
@@ -12989,7 +12995,7 @@ msgstr "Verknüpfung erzeugen"
#. "Ungroup"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:313
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "_Ungroup"
msgstr "Grupp_ierung aufheben"
@@ -13021,19 +13027,19 @@ msgstr "Extern bearbeiten…"
#. Fill and Stroke dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:535
#: ../src/ui/context-menu.cpp:591
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "Füllung und _Kontur…"
#. Edit Text dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:598
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Schrift und Text…"
#. Spellcheck dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:605
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "Rechtschreibprüfun_g..."
@@ -13127,12 +13133,12 @@ msgstr "V:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:512
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8396
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Überlappungen entfernen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:543
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8092
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8189
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen"
@@ -13161,7 +13167,7 @@ msgid "Rearrange"
msgstr "Anordnen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
msgid "Nodes"
msgstr "Knoten"
@@ -13263,7 +13269,7 @@ msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal verteilen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8358
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen"
@@ -13326,7 +13332,7 @@ msgstr "Kleinstes Objekt"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1036
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1736
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1728
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
@@ -13348,40 +13354,40 @@ msgstr "Profilname:"
#.
#. -----------
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:118
#, c-format
msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr "Farbe: <b>%s</b>; <b>Klick</b> setzt die Füllung, <b>Shift+Klick</b> legt die Konturfarbe fest"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:482
msgid "Change color definition"
msgstr "Farbdefinition ändern"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
msgid "Remove stroke color"
msgstr "Konturfarbe entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
msgid "Remove fill color"
msgstr "Füllfarbe entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:706
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "Farbe der Kontur auf nichts setzen"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:706
msgid "Set fill color to none"
msgstr "Füllungsfarbe auf nichts setzen"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:722
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Konturfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:722
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
@@ -13417,269 +13423,275 @@ msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Lizenz</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "Show page _border"
msgstr "_Rand der Seite anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Wenn gesetzt, dann wird ein rechteckiger Seitenrand gezeigt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Rand im _Vordergrund anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Wenn gesetzt, dann ist der Rand immmer im Vordergrund"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Rand_schatten anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr "Wenn gesetzt, dann zeigt der Seitenrand einen Schatten an der rechten und unteren Seite"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "Back_ground:"
msgstr "_Hintergrund:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr "Farbe und Transparenz der Zeichenfläche (wird auch beim Exportieren verwendet)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid "Border _color:"
msgstr "_Randfarbe:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid "Page border color"
msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid "Color of the page border"
msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid "Default _units:"
msgstr "_Standard-Einheiten:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "Show _guides"
msgstr "_Führungslinien anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Führungslinien anzeigen oder ausblenden"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
msgid "_Snap guides while dragging"
msgstr "An Führungslinien während dem Ziehen _einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
msgstr "Während des Ziehens einer Führungslinie rastet diese an Objekt-Knoten oder Ecken von Umrandungskästen ein (\"An Knoten einrasten\" oder \"An Umrandungsecken einrasten\" muss aktiviert sein; nur ein kleiner Teil um den Mauszeiger wird einrasten)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "F_arbe der Führungslinien:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "Guideline color"
msgstr "Farbe der Führungslinien"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Farbe der Führungslinien"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "_Highlight color:"
msgstr "_Hervorhebungsfarbe:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Farbe der Führungslinie falls unter dem Mauszeiger"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
msgid "Create new grid."
msgstr "Neues Gitter erzeugen."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2345
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
msgid "Guides"
msgstr "Führungslinien"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Snap"
msgstr "Einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "Color Management"
msgstr "Farb-Management"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Scripting"
msgstr "Skripte"
# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"
# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Rand</b>"
# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Seitengröße</b>"
# !!!
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Führungslinien</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
msgid "Snap _distance"
msgstr "Einrastabstand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
msgid "Always snap"
msgstr "Immer einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Objekten einzurasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte am nahesten Objekt ein, unabhängig von der Entfernung"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
msgstr "Nur an anderen Objekten einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten Reichweite sind."
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
msgid "Snap d_istance"
msgstr "Einrastabstand:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um in das Gitter einzurasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr "Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Gitterslinie ein, unabhängig von der Entfernung"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
msgstr "Nur an Gitterlinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten Reichweite sind."
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Einrastabstand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "Nur einrasten, wenn _näher als:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Führungslinien einzurasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr "Objekte rasten immer an der nächsten Führungslinie ein, unabhängig von der Entfernung"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
msgstr "Nur an Führungslinien einrasten, wenn diese innerhalb der unten definierten Reichweite sind."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>An Objekten einrasten</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Am Gitter einrasten</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>An Führungslinien einrasten</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(ungültiger UTF-8 string)"
-
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431
-#: ../src/verbs.cpp:2752
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:406
+#: ../src/verbs.cpp:2763
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Farb-Profil verknüpfen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:499
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Verknüpftes Farb-Profil entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:513
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Verknüpfte Farb-Profile:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:515
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Verfügbare Farb-Profile:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:517
msgid "Link Profile"
msgstr "Profil verknüpfen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:548
msgid "Profile Name"
msgstr "Profil-Name"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "External scripts"
+msgstr "Füge externes Script hinzu..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Embedded scripts"
+msgstr "Script entfernen"
+
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Externe Script-Dateien:</b>"
@@ -13692,24 +13704,64 @@ msgstr "_Hinzufügen"
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "<b>Embedded script files:</b>"
+msgstr "<b>Externe Script-Dateien:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Script id"
+msgstr "Skript:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "<b>Content:</b>"
+msgstr "<b>Exponent:</b>"
+
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:715
msgid "Add external script..."
msgstr "Füge externes Script hinzu..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Add embedded script..."
+msgstr "Füge externes Script hinzu..."
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:762
msgid "Remove external script"
msgstr "Lösche externes Script"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:760
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:794
+#, fuzzy
+msgid "Remove embedded script"
+msgstr "Script entfernen"
+
+#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "Edit embedded script"
+msgstr "Script entfernen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:962
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Erzeugen</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:963
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Definierte Gitter</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1174
msgid "Remove grid"
msgstr "Gitter entfernen"
@@ -13724,14 +13776,16 @@ msgstr "Information"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
@@ -13783,32 +13837,32 @@ msgstr "Vorschau einschalten"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:725
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:736
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:221
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:350
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateitypen"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:730
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:731
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Alle Inkscape-Dateien"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:741
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:742
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:221
msgid "All Images"
msgstr "Alle Bilder"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:746
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:222
msgid "All Vectors"
msgstr "Alle Vektorgrafiken"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:751
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:752
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:223
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Alle Bitmaps"
@@ -13888,16 +13942,16 @@ msgstr "Hintergrund"
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:351
#, fuzzy
msgid "All Executable Files"
msgstr "Alle Bilder"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:543
msgid "Show Preview"
msgstr "Zeige Vorschau"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:681
msgid "No file selected"
msgstr "Keine Datei ausgewählt"
@@ -13964,7 +14018,8 @@ msgstr "Winkel, aus dem das Licht in der YZ-Ebene kommt, in °"
#. default z:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "Location"
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
msgstr "Position"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
@@ -14111,10 +14166,10 @@ msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Höhe des Filtereffekts"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4041
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6148
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4521
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6244
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "Mode:"
@@ -15216,36 +15271,41 @@ msgstr "_Relative Bewegung"
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben/rotieren"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Label:"
-msgstr "_Bezeichner:"
+msgid "_X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
msgid "Optionally give this guideline a name"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle:"
+#, fuzzy
+msgid "_Angle:"
msgstr "Winkel:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:120
msgid "Set guide properties"
msgstr "Führungslinien-Eigenschaften setzen"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:159
msgid "Guideline"
msgstr "Führungslinien"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:256
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "Führungslinien ID: %s"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:262
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "Aktuell: %s"
@@ -15259,1108 +15319,1131 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "Magnified:"
msgstr "Vergrößert:"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:227
msgid "Actual Size:"
msgstr "Aktuelle Größe:"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232
msgctxt "Icon preview window"
msgid "Sele_ction"
msgstr "Auswahl"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:234
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Nur Auswahl oder ganzes Dokument"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Entfernung zum Erfassen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
msgstr "Mindestentfernung des Mauszeigers zu einem Objekt, um es zu erfassen (in Pixeln)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Schwellwert für Klicken/Ziehen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr "Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen interpretiert wird"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
msgstr "Die Möglichkeiten eines Grafiktabletts oder anderen druckempfindlichen Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Wechsel Werkzeug abhängig von Tablett-Werkzeug (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr "Wechselt das Werkzeug wenn auf dem Grafiktablett ein anderes Gerät verwendet wird (Stift, Radierer, Maus)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
msgid "Scrolling"
msgstr "Rollen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Mausrad rollt um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
msgstr "Eine Stufe des Maus-Rades rollt um die angegebene Distanz in Pixeln (horizontal mit Umschalttaste)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Strg+Pfeile"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid "Scroll by:"
msgstr "Rolle um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Strg+Pfeiltasten rollen um diese Distanz (in Pixeln)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
msgid "Acceleration:"
msgstr "Beschleunigung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
msgstr "Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 bedeutet »keine Beschleunigung«)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Automatisches Rollen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
msgstr "Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr "Pixelabstand des Mauszeigers zum Rand der Arbeitsfläche, bei der das Autorollen aktiv ist: positive Werte liegen außerhalb, negative Werte innerhalb der Arbeitsfläche"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
msgstr "Die linke Maustaste verschiebt, wenn die Leertaste gedrückt ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
msgstr "Bei gedrückter Leertaste kann mit der Linke Maustaste die Dokumentenansicht verschoben werden (wie in Adobe Illustrator). Wenn dies nicht aktiviert ist kann mit der Leertaste kurzzeitig zum Auswahlwerkzeug gewechselt werden (Voreinstellung)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
msgstr "Wenn aktiviert kann mit dem Mausrad die Ansicht vergrößert/verkleinert werden. Ist dies deaktiviert benötigt man dazu Strg+Mausrad. "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Einrast-Indikator aktivieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "Nach dem Einrasten wird ein Symbol an der Stelle, die einrastete, gezeichnet."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
msgid "Delay (in ms):"
msgstr "Verzögerung (in msec):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr "Unterdrückt das Einrasten, so lange sich die Maus bewegt plus einen zusätzlichen Sekundenbruchteil. Diese additive Verzögerung wird hier festgelegt. Ist sie sehr klein, passiert das Einrasten sofort."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nähesten ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr "Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der dem Mauszeiger zu Beginn am nächsten ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
msgid "Weight factor:"
msgstr "Gewichtsfaktor:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr "Wurden mehrere Einrastmöglichkeiten gefunden, kann Inkscape die näheste Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Rastet den Mauszeiger ein, wenn ein festgesetzter Knoten gezogen wird."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
msgstr "Wird ein Knoten entlang einer festgesetzten Linie gezogen, dann rastet der Mauszeiger statt der Projektion des Knotens auf der Linie ein."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
msgid "Snapping"
msgstr "Einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
msgid "Steps"
msgstr "Schritte"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "Pfeiltasten bewegen um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr "Drücken einer Pfeiltaste verschiebt die ausgewählten Elemente (Objekte oder Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
msgid "> and < scale by:"
msgstr "> und < skalieren um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr "Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr "Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz (in SVG-Pixeln)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
msgstr "Aktiviert bedeutet, dass Winkel mit 0 für Norden dargestellt werden, Bereich 0 bis 360, positiv im Uhrzeigersinn; anderenfalls mit 0 für Osten, Bereich -180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn"
# !!! need %s
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "Rotation rastet ein alle:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
msgid "degrees"
msgstr "Grad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
msgstr "Rotation mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid "Relative snapping of guideline angles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
+msgid "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the original angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
msgstr "Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:285
msgid "Show selection cue"
msgstr "Auswahlmarkierung anzeigen"
# !!! Frage? Passiv formulieren?
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr "Sind die ausgewählten Objekte visuell hervorgehoben (wie beim Auswahlwerkzeug) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Farbverlaufs-Editor aktiviert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Ausgewählten Objekte zeigen Farbverlaufs-Anfasser an"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr "Umwandlung zu Führungslinien nutzt Ecken anstelle von Umrandungsboxen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
msgstr "Wird ein Objekt zu Führungslinien umgewandelt, so gelten die tatsächlichen Umrisse des Objekts, nicht die rechteckige Umrandung."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "Ctrl+click dot size:"
msgstr "Strg+Klick Punktgröße:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "times current stroke width"
msgstr "(Faktor zur Kontur)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr "Größe der Punkte, die durch Strg+Klick erzeugt werden (Relativ zur aktuellen Strichdicke)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Objekte auswählen</b>, um Stil zu übernehmen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
msgstr "<b>Mehr als ein Objekt ausgewählt.</b> Ein Stil kann nicht von mehreren Objekten übernommen werden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Style of new objects"
msgstr "Stil von neuen Objekten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Last used style"
msgstr "Zuletzt benutzter Stil"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Stil anwenden, der zuletzt für ein Objekt gesetzt wurde"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
msgstr "Werkzeuge können eigene Stilvorgaben behalten, die auf neu erzeugte Objekte angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
msgid "Take from selection"
msgstr "Aus Auswahl übernehmen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug machen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Bounding box to use"
msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Visuelle Umrandungsbox"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt Strichbreiten, Markierungen, Filterränder usw."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Geometrische Umrandungsbox"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Diese Umrandungsbox berücksichtigt nur den reinen Pfad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Conversion to guides"
msgstr "Umwandlung in Führungslinien:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Führungslinien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
msgstr "Objekt bleibt erhalten, wenn es in Führungslinien umgewandelt wird."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Behandle Gruppen als Einzelobjekte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
msgstr "Gruppen werden als Ganzes (statt der Einzelteile) zu Führungslinien umgewandelt."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
msgid "Average all sketches"
msgstr "Durchschnittliche Qualität der Sketche"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Breitenangabe in absoluten Einheiten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
msgid "Select new path"
msgstr "Neuen Pfad auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Objektverbinder nicht mit Textobjekten verbinden"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid "Selector"
msgstr "Auswahlwerkzeug"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
#, fuzzy
msgid "When transforming, show"
msgstr "Zeige beim Verändern:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Zeige Objekte mit Inhalt beim Verschieben oder Verändern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Box outline"
msgstr "Objektumriss"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Zeige rechteckige Objektumrisse beim Verschieben oder Verändern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Visuelle Auswahlmarkierung für Objekte:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Keine Auswahlmarkierung für Objekte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
msgid "Mark"
msgstr "Markierung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken oberen Ecke"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid "Box"
msgstr "Umschließendes Rechteck"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Node"
msgstr "Knoten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "Path outline"
msgstr "Pfadumriss"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
msgid "Path outline color"
msgstr "Entwurfspfad Farbe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "Die Farbe in der der Entwurfspfad angezeigt wird."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Always show outline"
msgstr "Umriss zeigen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr "Zeigt Umrandung aller Pfade an, nicht nur von unsichtbaren Pfaden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Umriss beim Ziehen von Knoten aktualisieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
msgstr "Aktualisiert die Umrandung beim Ziehen oder transformieren der Knoten. Wenn es deaktiviert ist, wird die Umrandung erst wieder aktualisiert, wenn die Aktion abgeschlossen ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Pfad beim Ziehen von Knoten aktualisieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
msgstr "Aktualisiert Pfade beim Ziehen oder Transformieren der Knoten. Wenn es deaktiviert ist, wird der Pfad erst aktualisiert, wenn die Aktion abgeschlossen ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Zeige die Pfadrichtung an Außenlinine"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
msgstr "Veranschaulichen Sie die Richtung der ausgewählten Pfade, in dem Sie kleine Pfeile in die Mitte jedes Rand-Segments zeichnen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Zeige temporär Pfadumrandung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr "Wenn die Maus über den Pfad bewegt wird, wird dessen Entwurfspfad kurz angezeigt."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Zeige temporär Umrandung für ausgewählte Pfade"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr "Zeigt temporäre Umrandung an, wenn der Pfad zum Bearbeiten ausgewählt wurde."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Flash time:"
msgstr "Anzeigedauer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
msgstr "Bestimmt die Dauer der Pfad anzeige (in Millisekunden). Bei 0 wird der Entwurfspfad angezeigt bis die Maus den Bereich verlassen hat."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
msgid "Editing preferences"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Zeige Anfasser für einzelne Knoten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr "Anfasser anzeigen, wenn nur ein einzelner Knoten ausgewählt ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
msgstr "Verschieben des Anfassers zum nächsten gelöschten Knoten, damit es der Origianlform ähnelt; drücken Sie STRG für das andere Verhalten"
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Tweak"
msgstr "Modellieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
msgid "Object paint style"
msgstr "Objekt-Farbstil"
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Spray"
msgstr "Spray"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:494
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomfaktor"
+#. Measure
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure"
+msgstr "Ausmessen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Ignore first and last points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid "The start and end of the measurement tool's control line will not be considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be displayed."
+msgstr ""
+
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid "Shapes"
msgstr "Formen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Sketch mode"
msgstr "Freihandmodus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
msgstr "Wenn gewählt, dann ist das Resultat das Mittel aus allen Skizzen, statt das alte Ergebnis mit der neuen Skizze zu mitteln."
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Pen"
msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr "Wenn eingeschaltet, dann ist die Stiftbreite in absoluten Einheiten (px) unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
msgstr "Wenn eingeschaltet, dann wird jedes neu erzeugte Objekt ausgewählt (vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Farbeimer"
# Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet.
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Eraser"
msgstr "Radierer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele in der Auswahl-Liste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele neben den Schriftartnamen in der Auswahl-Liste in der Textleiste"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Gradient"
msgstr "Farbverlauf"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Connector"
msgstr "Objektverbinder"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr "Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte angezeigt"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Dropper"
msgstr "Farbpipette"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Fenstergeometrie nicht speichern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
msgid "Dockable"
msgstr "Andockbar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid "Aggressive"
msgstr "Aggressiv"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Fenstergeometrie speichern (Größe und Position):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in Benutzereinstellungen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen (speichert Geometrie im Dokument)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Dialoge im Vordergrund:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dialoge werden wie normale Fenster behandelt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Dialog Transparenz:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
msgid "Opacity when focused:"
msgstr "Transparenz bei Focus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
msgid "Opacity when unfocused:"
msgstr "Trübung wenn nicht fokussiert:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
msgid "Time of opacity change animation:"
msgstr "Zeit für Transparenz-Änderungsanimation"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
msgstr "Darstellungsgröße des Dokuments anpassen, wenn sich die Fenstergröße ändert - der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
msgid "Move in parallel"
msgstr "parallel verschoben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Stay unmoved"
msgstr "unbewegt bleiben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
msgid "Move according to transform"
msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid "Are unlinked"
msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Are deleted"
msgstr "ebenso gelöscht"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Wenn das Original verschoben wird, werden Klone:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr "Jeder Klon verschiebt sich entsprechend des Wertes seines transform=-Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung als das Original drehen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Wenn Original und Klone dupliziert werden:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Wenn Original und Klone dupliziert werden:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
msgstr "Wenn eine Auswahl kopiert wird in der Klone und dessen Originale enthalten sind verbinde die kopierten Klone mit den kopierten Originalen anstatt mit den alten Originalen."
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
msgid "Clones"
msgstr "Klone"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad oder Maskierung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr "Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder Maskierung zu verwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
msgstr "Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
msgid "Before applying"
msgstr "Vor dem Anwenden:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Kein Gruppieren ausgeschnittener/maskierter Objekte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
msgstr "Jedes ausgeschnittene/maskierte Objekt in seiner eigenen Gruppe anlegen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Alle ausgeschnittenen/maskierten Objekte in einer einzelne Gruppe ablegen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf jedes Objekt anwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die Einzelobjekte beinhalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die alle Objekte beinhalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "After releasing"
msgstr "Nach dem Lösen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Gruppierung automatisch erstellter Gruppen aufheben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "Gruppierung aufheben beim Setzen der Ausschneidung/Maske"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Breite der Kontur skalieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Transform gradients"
msgstr "Farbverläufe transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
msgid "Transform patterns"
msgstr "Füllmuster transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Optimized"
msgstr "Optimiert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Preserved"
msgstr "Beibehalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso skaliert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten Ecken ebenso mitskaliert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:599
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Store transformation"
msgstr "Transformation speichern:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
msgstr "Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein transform=-Attribut hinzuzufügen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
msgid "Transforms"
msgstr "Transformationen"
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Gute Qualität (langsamer)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
msgid "Average quality"
msgstr "Durchschnittliche Qualität"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
msgstr "Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein (Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "Zeigt Informationen zu den Filterbausteinen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
msgstr "Zeigt Symbole und Beschreibungen für die verfügbaren Filterbausteine im Filtereffektdialog."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
msgid "Number of Threads:"
msgstr "Anzahl der Threads:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
msgid "(requires restart)"
msgstr "(erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
msgstr "Einstellen der Anzahl an Prozessoren/Threads die für das Rendern mit dem Gaus'schem Weichzeichner genutzt werden sollen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
msgid "Select in all layers"
msgstr "In allen Ebenen auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und aller ihrer Unterebenen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr "Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
msgstr "Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
msgstr "Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene geändert wird"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "Selecting"
msgstr "Auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr "Open Clip Art Library Servername:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
msgstr "Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird beim Im- und Export zur OCAL verwendet."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr "Open Clip Art Library Benutzername:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Der Benutzername zum einloggen in die Open Clip Art Library."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr "Open Clip Art Library Kennwort:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Das Passwort zum einloggen in die Open Clip Art Library."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
msgid "Import/Export"
msgstr "Import/Export"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "Perceptual"
msgstr "Wahrnehmung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relative Farbmetrik"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolute Farbmetrik"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
msgid "Display adjustment"
msgstr "Anzeige Anpassungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -16369,818 +16452,819 @@ msgstr ""
"ICC-Profil, das zum Kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll.\n"
"Durchsuchte Verzeichnisse:%s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
msgid "Display profile:"
msgstr "Anzeigeprofil:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Profil von Anzeige ermitteln"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten mittels XICC."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Anzeigenversatz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
msgid "Proofing"
msgstr "Druckprobe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Bildschirm"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Zielgerät"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Farben der Farbskala hervorheben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "Hebe Farben hervor die nicht im Farbbereich des Ausgabegerätes liegen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Farbbereichswarnung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "Bestimmt die Farbe die für Farbbereichswarnungen genutzt werden soll."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
msgid "Device profile:"
msgstr "Geräteprofil:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "ICC-Profil für Simulation der Geräteausgabe."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Gerätewiedergabe-Bedeutung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid "Black point compensation"
msgstr "Schwarzpunktanpassung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Ermöglicht Schwarzpunktkompensation"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
msgid "Preserve black"
msgstr "Schwarzwert beibehalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Lässt K-Kanal in CMYK -> CMYK Transformation unverändert."
# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:300
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:304
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:577
msgid "<none>"
msgstr "<keins>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
msgid "Color management"
msgstr "Farb-Management"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
msgid "Major grid line emphasizing"
msgstr "Hauptgitterlinien Betonung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
msgstr "Keine Betonung der Gitterlinien beim herauszoomen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color"
msgstr "Gitterlinien werden in der normalen statt der Hauptgitterlinienfarbe gezeichnet, wenn die Ansicht herausgezoomt ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
msgid "Default grid settings"
msgstr "Vorgabe Gittereinstellungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
msgid "Grid units:"
msgstr "Gitter Einheiten:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
msgid "Origin X:"
msgstr "Ursprung X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
msgid "Origin Y:"
msgstr "Ursprung Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Spacing X:"
msgstr "Abstand X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Abstand Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
msgid "Grid line color:"
msgstr "Farbe der Gitterlinien:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Farbe der normalen Gitterlinien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Hauptgitterlinien alle:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Zeige Punkte anstelle von Linien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Punkte anstelle von Gitterlinien verwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
msgid "Use named colors"
msgstr "Benutze Farbnamen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
msgstr "Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle von nummerischen Werten."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "XML formatting"
msgstr "XML Format"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid "Inline attributes"
msgstr "Attribute kürzen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Schreibt Attribute in die gleiche Zeile wie das Element-Tag."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
msgid "Indent, spaces:"
msgstr "Einrücken:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
msgstr "Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
msgid "Path data"
msgstr "Pfad Daten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr "Relative Koordinaten erlauben."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr "Wenn gesetzt können relative Koordinaten als Pfaddaten verwendet werden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Erzwinge Kommandowiederholung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
msgstr "Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L 1,2 3,4')"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
msgid "Numbers"
msgstr "Zahlen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Numeric precision:"
msgstr "Genauigkeit:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Maßgebliche Zahlen der Werte, die in die SVG-Datei geschrieben werden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Minimum exponent:"
msgstr "Mindestgröße:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
msgstr "Alle Zahlen die kleiner als 10 hoch diesen Exponenten sind, werden als 0 in SVG Dateien geschrieben."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "SVG output"
msgstr "SVG-Ausgabe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "System default"
msgstr "Standardeinstellungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Albanisch (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Amharisch (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Arabisch (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Armenisch (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Aserbeidschanisch (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Baskisch (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Belorussisch (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Bulgarisch (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengalesisch (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
msgid "Breton (br)"
msgstr "Bretonisch (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Katalanisch (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Valencianisches Katalan (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Chinesisch/china (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Chinesisch/Taiwan (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Kroatisch (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Tschechisch (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "Danish (da)"
msgstr "Dänisch (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Niderländisch (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Dzongkha (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "German (de)"
msgstr "Deutsch (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "Greek (el)"
msgstr "Griechisch (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "English (en)"
msgstr "Englisch (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Englisch/Australien (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Englisch/Kanada (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Englisch/Großbritannien (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Esperanto (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Estnisch (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Farsi (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finnisch (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
msgid "French (fr)"
msgstr "Französisch (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Irisch (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Galizisch (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Hebräisch (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Ungarisch (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indonesisch (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "Italian (it)"
msgstr "Italienisch (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japanisch (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Khmer (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinyarwanda (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Koreanisch (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Litauisch (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Mazedonisch (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Mongolisch (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Nepalesisch (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Norwegisch/Bokmål (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Norwegisch/Nynorsk (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Panjabi (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Polnisch (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portugisisch(pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Portugisisch/Brasilien (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Rumänisch (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Russisch (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Serbisch (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Serbisch in lateinischer Schrift (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Slovakisch (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Slovenisch (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Spanisch (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Spanisch/Mexico (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Schwedisch (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
msgid "Telugu (te_IN)"
msgstr "Telugu (te_IN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
msgid "Thai (th)"
msgstr "Thai (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Türkisch (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Ukrainisch (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Vietnamesisch (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Sprache (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
# !!! called "Commands Bar" in other places
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Symbolgröße in der Werkzeugleiste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "Größe der Werkzeugsymbole verändern (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Symbolgröße in Einstellungsleiste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr "Bestimmt die Größe der Piktogramme auf der Werkzeugleiste (erfordert Neustart)"
# !!! called "Commands Bar" in other places
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Symbolgröße in zweiter Werkzeugleiste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr "Bestimmt die Größe der Piktogramme in untergeordneten Werkzeugleisten (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Abhilfe für nicht gezeichnete Farb-Schieberegler"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
msgstr "Wenn gewählt, wird versucht, den Fehler bzgl. nicht gezeichneter Farb-Schieberegler in manchen GTK-Themen zu umgehen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
msgid "Clear list"
msgstr "Liste löschen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
msgstr "Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
msgid "Zoom correction factor (in %):"
msgstr "Zoom Korrektur (in %)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
msgstr "Verschieben Sie den Schieberegler, bis die Länge der Maßbandes auf ihrem Bildschirm der echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt, um beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in realistischen Größen darzustellen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "Dynamischer Neu-Entwurf für unvollständige Abschnitte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
msgstr "Wenn aktiviert, erlaubt es einen dynamischen Entwurf von veränderten Komponenten, die noch nicht komplett beendet sind."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid "Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Verwende aktuelles Verzeichnis für \"Speichern unter...\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
-msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
+#, fuzzy
+msgid "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, each will open in the directory where you last saved a file using it"
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird der \"Speichern unter\"-Dialog immer das Verzeichnis öffnen, in dem das aktuell offene Dokument liegt. Ist sie deaktiviert, wird das Verzeichnis der letzten Speicherung über diesen Dialog geöffnet."
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
msgstr "Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr "Zeitabstand (in Minuten):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch gespeichert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
msgctxt "Filesystem"
msgid "Path:"
msgstr "Verzeichnis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr "Das Verzeichnis, in das die automatischen Sicherungen abgelegt werden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungsdateien. Hiermit läßt sich der genutzte Speicherplatz einschränken."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
msgid "2x2"
msgstr "2×2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
msgid "4x4"
msgstr "4×4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
msgid "8x8"
msgstr "8×8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
msgid "16x16"
msgstr "16×16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Bitmap Antialiasing:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Automatisches Aktualisieren von Bildern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "Bilder neu laden, wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "Bitmap-Editor:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitmaps"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Setzen der Hauptsprache der Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "Second language:"
msgstr "Zweite Sprache:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
msgstr "Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
msgid "Third language:"
msgstr "Dritte Sprache:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
msgstr "Setzen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen, wie \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
msgid "Spellcheck"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
msgstr ""
"Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n"
"Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
msgstr "Wenn aktiviert werden gemeinsam genutzte Verläufe automatisch aufgeteilt, sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr "Vorgabeschwelle der Vereinfachung im Knotenwerkzeug. Wird diese Operation mehrmals schnell hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze Pause dazwischen setzt den Schwellwert zurück."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
msgid "Latency skew:"
msgstr "Latenz-Schrägstellung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
msgstr "Faktor, um den die Ereigniszeit gegenüber der Systemzeit verlangsamt wird (0,9766 auf manchen Systemen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Symbole mit Namen im Voraus rendern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr "Benannte Icons werden gerendert, bevor die Benutzeroberfläche dargestellt wird. Damit werden Fehler in der GTK+-Hinweisen zu benannten Icons umgangen."
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
msgid "User config: "
msgstr "Benutzerkonfiguration:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
msgid "User data: "
msgstr "Benutzerdaten:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
msgid "User cache: "
msgstr "Benutzer Cache:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
msgid "System config: "
msgstr "Systemkonfiguration:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
msgid "System data: "
msgstr "System"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397
msgid "PIXMAP: "
msgstr "PIXMAP: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401
msgid "DATA: "
msgstr "DATEN:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
msgid "UI: "
msgstr "UI:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414
msgid "Icon theme: "
msgstr "Icon Thema:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
msgid "System info"
msgstr "System-Information"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
msgid "General system information"
msgstr "Allgemeine Systeminformationen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
@@ -17245,7 +17329,7 @@ msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
@@ -17713,8 +17797,8 @@ msgid "Set stroke"
msgstr "Kontur festlegen"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:276
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:147
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:484
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten…"
@@ -17729,76 +17813,76 @@ msgstr "Konvertieren"
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar."
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "In Raster anordnen:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr "Horizontale Abstände zwischen Spalten (px-Einheiten)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows."
msgstr "Vertikale Abstände zwischen Reihen (px-Einheiten)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:662
msgid "_Rows:"
msgstr "_Reihen:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
msgid "Number of rows"
msgstr "Anzahl der Zeilen"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:675
msgid "Equal _height"
msgstr "Gleiche Höhe"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr "Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Zeile die Höhe seines größten Objektes"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:691
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:764
msgid "Align:"
msgstr "Ausrichten:"
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
msgid "_Columns:"
msgstr "Spalten:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
msgid "Number of columns"
msgstr "Anzahl der Spalten"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:747
msgid "Equal _width"
msgstr "Gleiche Breite"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr "Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Spalte die Breite seines breitesten Objektes"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:803
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "In den Auswahlrahmen einpassen"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:810
msgid "_Set spacing:"
msgstr "Abstand setzen:"
#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:854
msgctxt "Rows and columns dialog"
msgid "_Arrange"
msgstr "Anordnen"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:856
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Gewählte Objekte anordnen"
@@ -17930,8 +18014,8 @@ msgstr "Mehrfache Scans: Gruppen von Pfaden erzeugen"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4682
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
@@ -17978,37 +18062,6 @@ msgstr "Erhöhen, um die Anzahl der Knoten in der Vektorisierung durch aggressiv
msgid "Tolerance:"
msgstr "Toleranz:"
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:5
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
-#: ../share/extensions/split.inx.h:2
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
#. ### credits
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
msgid ""
@@ -18244,12 +18297,12 @@ msgid "Duplicate nodes"
msgstr "Knoten duplizieren"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:402
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
msgid "Join nodes"
msgstr "Knoten verbinden"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
msgid "Break nodes"
msgstr "Knoten unterbrechen"
@@ -18508,7 +18561,7 @@ msgstr "Anfasser rotieren"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1284
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381
msgid "Delete node"
msgstr "Knoten löschen"
@@ -18670,84 +18723,84 @@ msgstr "Weichzeichner ändern"
msgid "Change opacity"
msgstr "Deckkraft ändern"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
msgid "U_nits:"
msgstr "_Einheit:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "Width of paper"
msgstr "Breite des Papiers"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
msgid "Height of paper"
msgstr "Höhe des Papiers"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
msgid "T_op margin:"
msgstr "Obere Umrandung:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
msgid "Top margin"
msgstr "Oberer Rand"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "L_eft:"
msgstr "Links:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "Left margin"
msgstr "Linker Rand"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "Ri_ght:"
msgstr "Rechts:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "Right margin"
msgstr "Rechter Rand"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
msgid "Botto_m:"
msgstr "Unten:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
msgid "Bottom margin"
msgstr "Unterer Rand"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
msgid "Orientation:"
msgstr "Ausrichtung"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:291
msgid "_Landscape"
msgstr "_Querformat"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
msgid "_Portrait"
msgstr "_Hochformat"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:312
msgid "Custom size"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:335
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "Ändern der Seitengröße auf Inhalt..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
msgid "_Resize page to drawing or selection"
msgstr "Seite in Auswahl ein_passen"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:362
msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
msgstr "Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:427
msgid "Set page size"
msgstr "Seitengröße setzen"
@@ -19038,8 +19091,8 @@ msgstr "Weiß"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
@@ -19379,1556 +19432,1565 @@ msgstr "Vertikal umkehren"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1903
+#: ../src/verbs.cpp:1910
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.de.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1907
+#: ../src/verbs.cpp:1914
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.de.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1911
+#: ../src/verbs.cpp:1918
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.de.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1915
+#: ../src/verbs.cpp:1922
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.de.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1919
+#: ../src/verbs.cpp:1926
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.de.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1923
+#: ../src/verbs.cpp:1930
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.de.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1927
+#: ../src/verbs.cpp:1934
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.de.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1931
+#: ../src/verbs.cpp:1938
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.de.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-#: ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene entsperren"
-#: ../src/verbs.cpp:2211
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen entsperren"
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene einblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2761
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen einblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Does nothing"
msgstr "Hat keine Funktion"
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen…"
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Open an existing document"
msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Re_vert"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen gehen verloren)"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Save document"
msgstr "Das Dokument speichern"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter…"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "_Kopie speichern unter…"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken…"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "Print document"
msgstr "Das Dokument drucken"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Leere Defs _aufräumen"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
msgstr "Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) aus den &lt;defs&gt; des Dokuments entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Druck_vorschau"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Vorschau auf Dokumentenausdruck"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Import..."
msgstr "_Importieren…"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "Bitmap _exportieren…"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr "Ein Dokument von der Open Clip Art Library importieren"
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON("document-export-ocal")),
+#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "N_ext Window"
msgstr "Nä_chstes Fenster"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "P_revious Window"
msgstr "Vor_heriges Fenster"
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Close this document window"
msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Inkscape verlassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Undo last action"
msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen"
# !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen"
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Cu_t"
msgstr "A_usschneiden"
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text einfügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Paste _Style"
msgstr "Stil an_wenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Auswahl auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Paste _Width"
msgstr "_Breite einfügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "Auswahl horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Paste _Height"
msgstr "_Höhe einfügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Auswahl vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Größe getrennt einfügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Breite getrennt einfügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Höhe getrennt einfügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren"
# !!! translation is a bit clumsy...
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Paste _In Place"
msgstr "An Ori_ginalposition einfügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Pfad-_Effekt einfügen"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Pfad-Effekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Pfad-Effekt _entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Effekt von Auswahl entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2306
#, fuzzy
msgid "_Remove Filters"
msgstr "Filter entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Jeden Filter von Auswahl entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "Delete selection"
msgstr "Auswahl löschen"
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Dupli_zieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Gewählte Objekte duplizieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "_Klon erzeugen"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original verbunden)"
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Klonverbindung auf_trennen"
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
msgstr "Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein selbständiges Objekt entsteht"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Relink to Copied"
msgstr "Verbinden mit Kopie"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr "Verbindet die Ausgewählten Klone mit dem Objekt in der Zwischenablage"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "Select _Original"
msgstr "_Original auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Objekte in Markierungen umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Auswahl in Linienmarkierung umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
msgstr "Ausgewählte Objekte in eine Sammlung von Führungslinien entlang ihrer Kanten umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Clea_r All"
msgstr "Alles l_eeren"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Select Al_l"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Auswahl _umkehren"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle anderen auswählen)"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "In allen Ebenen invertieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Select Next"
msgstr "Nächstes auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Select next object or node"
msgstr "Nächstes Objekt oder nächsten Knoten auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Select Previous"
msgstr "Vorheriges auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Vorheriges Objekt oder vorherigen Knoten auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "D_eselect"
msgstr "Auswahl auf_heben"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben"
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "_Guides Around Page"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+#, fuzzy
+msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern"
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Erstellt vier Führungslinien an den Seitengrenzen"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Nach ganz o_ben anheben"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Nach ganz u_nten absenken"
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "_Raise"
msgstr "_Anheben"
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben"
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "_Lower"
msgstr "Ab_senken"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "_Group"
msgstr "_Gruppieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Group selected objects"
msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "_Put on Path"
msgstr "An _Pfad ausrichten"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Von Pfad _trennen"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Alle manuellen Unterschneidungen und Rotationen von einem Textobjekt entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "_Union"
msgstr "_Vereinigung"
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen"
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "_Intersection"
msgstr "Ü_berschneidung"
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Überschneidung der gewählten Pfade erzeugen"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "_Difference"
msgstr "_Differenz"
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Differenz der gewählten Pfade erzeugen (Unterer minus Oberer)"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "E_xclusion"
msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)"
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
msgstr "Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem Pfad gehören)"
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2382
msgid "Di_vision"
msgstr "Divi_sion"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2383
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Cut _Path"
msgstr "Pfad _zerschneiden"
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Outs_et"
msgstr "Er_weitern (vergrößern)"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)"
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Pfad um 10 px _erweitern (vergrößern)"
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "I_nset"
msgstr "Schrum_pfen"
# !!! make singular and plural forms
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "D_ynamischer Versatz"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Ver_bundener Versatz"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad bleibt bestehen."
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "Si_mplify"
msgstr "Ver_einfachen"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "_Reverse"
msgstr "_Richtung umkehren"
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Markierungen umzukehren)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Bitmap _vektorisieren…"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch Vektorisieren eines Bitmaps"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Kopie als Bit_map"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren"
# !!! maybe use "verbinden"
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "_Combine"
msgstr "_Kombinieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Zerlegen"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2433
#, fuzzy
msgid "Ro_ws and Columns..."
msgstr "Reihen und Spalten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Arrange selected objects in a table"
msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Ebene _hinzufügen…"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Create a new layer"
msgstr "Eine neue Ebene anlegen"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Ebene umbe_nennen…"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Zur darü_berliegenden Ebene umschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Zur dar_unterliegenden Ebene umschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Auswahl zur darun_terliegenden Ebene verschieben"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Ebene nach ganz _oben"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Ebene nach ganz _unten"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Ebene an_heben"
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Die aktuelle Ebene anheben"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Ebene ab_senken"
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Die aktuelle Ebene absenken"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Dupliziert eine vorhandene Ebene"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Aktuelle Ebene _löschen"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Die aktuelle Ebene löschen"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "Rotate _90&#176; CW"
msgstr "Um 90&#176; im Uhr_zeigersinn rotieren"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Auswahl um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn _rotieren"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Transformationen _zurücksetzen"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Transformationen des Objekts rückgängig machen"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln"
# !!! Frame, not form?
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "Umbruch an Form _anpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
msgstr "Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen verbundener Fließtext erzeugt wird"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "_Unflow"
msgstr "Fließtext _aufheben"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "_Convert to Text"
msgstr "In normalen Text um_wandeln"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Fließtext in gewöhnliches Textobjekt umwandeln (behält Aussehen bei)"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Horizontal umkehren"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Vertikal umkehren"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Edit mask"
msgstr "Maskierung bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "_Release"
msgstr "_Entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad verwenden)"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Objekte auswählen und verändern"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Node Edit"
msgstr "Knoten bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Objekte verbessern durch Verformen oder Malen (Umschalt+F2)"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Objekte sprühen durch Verformen oder Malen"
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "3D-Boxen erzeugen"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Sterne und Polygone erstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Create spirals"
msgstr "Spiralen erstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Freihandlinien zeichnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Kalligrafisch zeichnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern"
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+#, fuzzy
+msgid "Measurement tool"
+msgstr "Mess-Typ:"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen"
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Objektverbinder erzeugen"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Abgegrenzte Gebiete füllen"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "LPE Edit"
msgstr "LPE bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Pfad-Effekt-Parameter bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Pfade entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE-Werkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Geometrische Konstruktion durchführen"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Einstellungen für Spraydose"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Eigenschaften für das Spray-Werkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Einstellungen für 3D-Box"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Einstellungen für das 3D-Box-Werkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Star Preferences"
msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Einstellungen für Kalligrafiewerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Eigenschaften für das Kalligrafiewerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Text Preferences"
msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Einstellungen für Farbverläufe"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+#, fuzzy
+msgid "Measure Preferences"
+msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Measure tool"
+msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Einstellungen für Farbpipette"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Einstellungen für Objektverbinder"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Einstellungen für den Farbeimer"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "Pfad-Effekt-Einstellungen"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Eigenschaften für LPE-Werkzeug öffnen"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Zoom In"
msgstr "Heranzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Zoom in"
msgstr "Ansicht vergrößern"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "Zoom Out"
msgstr "Wegzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "Zoom out"
msgstr "Ansicht verkleinern"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "_Rulers"
msgstr "_Lineale"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Roll_balken"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Rollbalken anzeigen oder ausblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "_Grid"
msgstr "_Gitter"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "G_uides"
msgstr "_Führungslinien"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine Führungslinie zu erzeugen)"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Enable snapping"
msgstr "Einrasten einschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "_Nächster Zoomfaktor"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Zoomfaktor 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen"
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Zoomfaktor 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Zoomfaktor 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Voll_bild"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "Schaltet _Fokusmodus um"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "Entfernt überzählige Werkzeugleisten, um Zeichenfläche zu maximieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Fenster d_uplizieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Neue Vorschau"
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "New View Preview"
msgstr "Neue Vorschau"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2608
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln"
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "No _Filters"
msgstr "Keine _Filter"
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Wechselt in den normalen Anzeigemodus ohne Filter"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "_Outline"
msgstr "_Umriss"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "_Toggle"
msgstr "_Umschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2628
#, fuzzy
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Graustufen"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2630
#, fuzzy
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2634
#, fuzzy
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten"
# ???
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "Color-managed view"
msgstr "Farbverwaltungsansicht"
# ???
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten"
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "_Icon-Vorschaufenster…"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen zu sehen"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Page _Width"
msgstr "Seiten_breite"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "In_kscape-Einstellungen…"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "_Document Properties..."
msgstr "D_okumenteneinstellungen…"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Dokument-_Metadaten…"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..."
msgstr "Objektfarben, Farbverläufe, Strichbreiten, Pfeile, Strichmuster usw. ändern"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2659
#, fuzzy
msgid "Gl_yphs..."
msgstr "Glyphen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Zeichen aus einer Bildzeichen-Palette auswählen"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "S_watches..."
msgstr "_Farbfelder-Palette…"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "Transfor_m..."
msgstr "_Transformationen…"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Ausri_chten und Abstände ausgleichen…"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "_Spray options..."
msgstr "_Spraydosen-Optionen"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Einige Optionen des Sprühwerkzeuges"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "Undo _History..."
msgstr "Bearbeitungs_historie…"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "Undo History"
msgstr "Bearbeitungshistorie"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML-Editor…"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen…"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Find objects in document"
msgstr "Objekte im Dokument suchen"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "Text suchen und e_rsetzen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Text im Dokument suchen und ersetzen"
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "_Messages..."
msgstr "Nachrichten…"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "View debug messages"
msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "S_cripts..."
msgstr "_Skripte…"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Run scripts"
msgstr "Skripte ausführen"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2688
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Gekachelte Klone erzeugen…"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
msgstr "Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder verstreut angeordnet sind"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern"
@@ -20936,224 +20998,224 @@ msgstr "Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften änd
#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
#. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Eingabegeräte…"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Erweiterungen…"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Ebenen…"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "View Layers"
msgstr "Ebenen anzeigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2702
#, fuzzy
msgid "Path E_ffect Editor..."
msgstr "Pfad-Effekte..."
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2704
#, fuzzy
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "Filter bearbeiten…"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "SVG-Filter verwalten, bearbeiten und anwenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "SVG-Schrift-Editor…"
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "SVG-Schriften bearbeiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Print Colors..."
msgstr "Druckfarben…"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr "Wählen Sie die zu rendernden Farbseparationen im Druckfarben-Vorschau-Rendermodus aus"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Über _Erweiterungen"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "About _Memory"
msgstr "_Speichernutzung"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Memory usage information"
msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Ü_ber Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Grundlagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Erste Schritte mit Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Formen"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2726
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Fortgeschrittene _Benutzung"
-#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2729
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Vektorisieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Verwendung der Bitmap-Vektorisierung"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/verbs.cpp:2731
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Verwendung des kalligrafischen Füllers"
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: _Interpolieren"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Benutzt die Erweiterung Interpolieren"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2735
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Elemente des Designs"
-#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Gestaltungsprinzipen"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2737
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Tipps und Tricks"
-#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2730
+#: ../src/verbs.cpp:2741
#, fuzzy
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "Vorherige Erweiterungen"
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2743
#, fuzzy
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "Einstellungen der vorherigen Erweiterung…"
-#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Letzte Erweiterung mit anderen Einstellungen wiederholen"
# !!!
-#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen"
# !!!
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2752
msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen (oder die ganze Zeichnung, wenn es keine Auswahl gibt)"
# !!! mnemonics
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2754
msgid "Unlock All"
msgstr "Alles entsperren"
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2756
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Alles in allen Ebenen entsperren"
# !!! mnemonics
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2758
msgid "Unhide All"
msgstr "Alles einblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2760
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Alles in allen Ebenen einblenden"
-#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2764
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Verknüpfung mit ICC-Farbprofil"
-#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2765
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Farbprofil entfernen"
-#: ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/verbs.cpp:2766
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Entfernt ein verknüpftes ICC-Farbprofil."
@@ -21169,60 +21231,60 @@ msgstr "Versatz des Musters"
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Zeichnungsgröße mit Fenstergröße verändern"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:514
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Zeigerkoordinaten"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:531
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:529
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:566
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr "<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:660
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:654
#, c-format
msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (Umriss%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:662
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656
#, c-format
msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (keine Filter%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:664
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:658
#, c-format
msgid "%s: %d %s- Inkscape"
msgstr "%s: %d %s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:668
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:662
#, c-format
msgid "%s (outline%s) - Inkscape"
msgstr "%s (Umriss%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:670
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:664
#, c-format
msgid "%s (no filters%s) - Inkscape"
msgstr "%s (keine Filter%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:672
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666
#, c-format
msgid "%s %s- Inkscape"
msgstr "%s %s- Inkscape"
# ???
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:834
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:826
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>eingeschaltet</b>"
# ???
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>ausgeschaltet</b>"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:883
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
@@ -21233,12 +21295,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:954
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:946
msgid "Close _without saving"
msgstr "Schließen, _ohne zu speichern"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:947
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format that may cause data loss!</span>\n"
@@ -21249,24 +21311,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:949
msgid "_Save as SVG"
msgstr "Als _SVG speichern"
# CHECK
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1166
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Deaktiviert"
# CHECK
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
msgid "none"
msgstr "deaktiviert"
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
msgid "remove"
msgstr "entfernen"
@@ -21301,45 +21363,36 @@ msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Muster für die Kontur setzen"
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:143
#, fuzzy
-msgid "F_ont family"
+msgid "Font family"
msgstr "Schriftfamilie"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:185
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:174
msgctxt "Font selector"
-msgid "_Style"
-msgstr "_Stil: "
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Font si_ze:"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:212
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size:"
msgstr "Schriftgröße:"
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:640
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«"
-
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:164
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr "Füllung entweder mit einfacher Farbe außerhalb des Farbverlaufsvektors (spreadMethod=\"pad\"), mit Wiederholung des Farbverlaufs in die gleiche Richtung (spreadMethod=\"repeat\"), oder Wiederholung in abwechselnd entgegengesetzte Richtungen (spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
msgid "reflected"
msgstr "alternierend"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:181
msgid "direct"
msgstr "direkt"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:186
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:189
msgid "Repeat:"
msgstr "Wiederholung:"
@@ -21363,78 +21416,78 @@ msgstr "<small>Kein Farbverlauf in der Auswahl</small>"
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Mehrere Farbverläufe</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:485
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
# !!!
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:543
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3977
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5625
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5654
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Neu:</b>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:556
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Radialen (elliptischen oder kreisförmigen) Farbverlauf erzeugen"
# CHECK
#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:583
msgid "on"
msgstr "aktiv"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Farbverlauf für die Füllung erzeugen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen"
# !!!
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2817
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5532
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5543
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5639
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Ändern:</b>"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:275
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:908
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:425
msgid "No document selected"
msgstr "Kein Dokument gewählt"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:281
msgid "No gradients in document"
msgstr "Keine Farbverläufe im Dokument"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:287
msgid "No gradient selected"
msgstr "Kein Farbverlauf markiert"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:552
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:666
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern"
@@ -21527,125 +21580,125 @@ msgstr "Benutzen Sie das <b>Knotenwerkzeug</b> um Position Winkel und Größe de
msgid "Swatch fill"
msgstr "Farbmusterfüllung"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Mittels Werkzeugleiste transformieren"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:333
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "<b>Breite der Kontur</b> wird nun <b>skaliert</b>, wenn Objekte skaliert werden."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:335
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "<b>Breite der Kontur</b> wird nun <b>nicht skaliert</b>, wenn Objekte skaliert werden."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:346
msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
msgstr "<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>mitskaliert</b>, wenn Objekte skaliert werden."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
msgstr "<b>Ecken abgerundeter Rechtecke</b> werden nun <b>nicht mitskaliert</b>, wenn Objekte skaliert werden."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr "<b>Farbverläufe</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:361
msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr "<b>Farbverläufe</b> bleiben nun <b>unverändert</b>, wenn Objekte transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:361
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:372
msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr "<b>Muster</b> werden nun mit ihren Objekten <b>transformiert</b>, wenn diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:374
msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr "<b>Muster</b> bleiben nun <b>unverändert</b>, wenn Objekte transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)."
#. four spinbuttons
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr "X-Position"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr "Y-Position"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:488
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:488
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "B:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
msgid "Width of selection"
msgstr "Breite der Auswahl"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
msgid "Lock width and height"
msgstr "Breite und Höhe sperren"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Wenn gesperrt, dann wird das Höhen- und Breitenverhältnis beibehalten"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
msgid "Height of selection"
msgstr "Höhe der Auswahl"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
msgid "Affect:"
msgstr "Auswirkung:"
# Rechteck-Ecken?! Das geht noch besser!
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
msgstr "Wählt, ob Strichbreiten, Rechteck-Ecken, Gradienten- und Musterfüllungen mit dem Objekt skaliert werden."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587
msgid "Move gradients"
msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598
msgid "Move patterns"
msgstr "Muster verschieben"
@@ -21653,63 +21706,57 @@ msgstr "Muster verschieben"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:105
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:106
msgid "CMS"
msgstr "CMS"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "_R:"
msgstr "_R:"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:215
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
msgid "_G:"
msgstr "_G:"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
msgid "_S:"
msgstr "_S:"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "_C:"
msgstr "_C:"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "_M:"
msgstr "_M:"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "_Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
msgid "_K:"
msgstr "_K:"
@@ -21719,75 +21766,75 @@ msgstr "Grau"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
msgid "Cyan"
msgstr "Zyan"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
# ??? Check!
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:290
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:294
msgid "Fix"
msgstr "Festlegen"
# ??? Check!
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:293
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:297
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr "Legt RGB-Ausweichwert für Entsprechung des icc-color()-Parameters fest"
#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:172
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:378
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:170
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:384
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:396
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:182
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:194
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:388
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:180
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:192
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alpha (Deckkraft)"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:340
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
msgid "Color Managed"
msgstr "Farb-Management"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:348
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:346
msgid "Out of gamut!"
msgstr "Farbbereichswarnung:"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:356
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:353
msgid "Too much ink!"
msgstr "Zu viel Farbe!"
#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:363
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:360
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:371
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:368
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Hexadezimaler RGBA-Wert der Farbe"
@@ -21823,15 +21870,15 @@ msgstr "Wert"
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Text in einem Text-Knoten tippen"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:507
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:511
msgid "Set markers"
msgstr "Markierungen setzen"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:693
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:697
msgid "Stroke width"
msgstr "Breite der Kontur"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:695
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:699
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
@@ -21839,95 +21886,95 @@ msgstr "_Breite:"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:718
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:722
msgid "Join:"
msgstr "Verbindungsart:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:730
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:734
msgid "Miter join"
msgstr "Spitze Verbindung"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:740
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:744
msgid "Round join"
msgstr "Abgerundete Verbindung"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:750
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:754
msgid "Bevel join"
msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:770
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:774
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:772
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:776
msgid "Miter _limit:"
msgstr "Gehrungs_limit:"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:784
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:788
msgid "Cap:"
msgstr "Linienende:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:796
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:800
msgid "Butt cap"
msgstr "Nicht überstehendes Ende"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:804
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:808
msgid "Round cap"
msgstr "Abgerundetes Ende"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:816
msgid "Square cap"
msgstr "Quadratisches Ende"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:818
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:822
msgid "Dashes:"
msgstr "Strichlinien:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:845
msgid "_Start Markers:"
msgstr "_Startmarkierung:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:846
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr "Startmakierungen werden am ersten Knoten eines Pfades oder einer Form gezeichnet."
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:857
msgid "_Mid Markers:"
msgstr "_Mittelmarkierungen:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:858
msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
msgstr "Mittenmarkierungen werden auf jedem Knoten entlang eines Pfades - außer dem ersten und letzten - gezeichnet."
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:865
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:869
msgid "_End Markers:"
msgstr "_Endmarkierungen:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:866
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:870
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr "Endmarkierungen werden auf dem ersten und letzten Knoten eines Pfades oder einer Form gezeichnet."
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1219
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1316
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1223
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1320
msgid "Set stroke style"
msgstr "Stil der Kontur setzen"
@@ -21935,1588 +21982,1637 @@ msgstr "Stil der Kontur setzen"
msgid "Change swatch color"
msgstr "Farbmuster-Farbe ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "Farbe / Opazität zur Farbjustage"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
msgid "Style of new stars"
msgstr "Stil von neuen Sternen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Stil von neuen Rechtecken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Stil von neuen 3D-Boxen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "Stil von neuen Ellipsen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Stil von neuen Spiralen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "Stil von neuen Pfaden (Malwerkzeug)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "Stil von neuen Pfaden (Zeichenwerkzeug)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Stil von neuen kalligrafischen Strichen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238
msgid "TBD"
msgstr "\"Beschreibung fehlt noch!\""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:248
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1370
msgid "Insert node"
msgstr "Knoten einfügen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Neue Knoten in den gewählten Segmenten einfügen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Die gewählten Knoten löschen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
msgid "Join selected nodes"
msgstr "Gewählte Endknoten verbinden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
msgid "Join"
msgstr "Verbinden"
# !!! difference to "split"?
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Pfad an den gewählten Knoten auftrennen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
msgid "Join with segment"
msgstr "Segment verbinden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Gewählte Endknoten durch ein neues Segment verbinden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
msgid "Delete segment"
msgstr "Segment löschen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Pfad zwischen zwei Knoten auftrennen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
msgid "Node Cusp"
msgstr "Knoten eckig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1428
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Die gewählten Knoten in Ecken umwandeln"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
msgid "Node Smooth"
msgstr "Knoten glatt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Die gewählten Knoten glätten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
msgid "Node Symmetric"
msgstr "Knoten symmetrisch"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Die gewählten Knoten symmetrisch machen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
msgid "Node Auto"
msgstr "Knoten automatisch"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1465
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "Die gewählten Knoten automatisch abrunden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
msgid "Node Line"
msgstr "Knoten in Linien"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1475
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Die gewählten Abschnitte in Linien umwandeln"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
msgid "Node Curve"
msgstr "Knoten in Kurven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Die gewählten Abschnitte in Kurven umwandeln"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1494
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "Anfasser zeigen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgstr "Zeige Anfasser für gewählte Knoten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1505
msgid "Show Handles"
msgstr "Anfasser zeigen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1506
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Die Bézier-Anfasser von ausgewählten Knoten anzeigen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
msgid "Show Outline"
msgstr "Umriss zeigen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "Zeige Entwurfspfad (ohne Pfadeffekte)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1533
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Ausschneidungspfade an ausgewählten Objekten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
msgid "Edit masks"
msgstr "Maskierung bearbeiten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr "Zeige Bézier-Anfasser für Maskierungen an ausgewählten Objekten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
msgid "X coordinate:"
msgstr "X-Koordinate:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "X-Koordinate der Auswahl"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Y-Koordinate"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Y-Koordinate der Auswahl"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1667
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
+msgid "Font Size"
+msgstr "Schriftgröße"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1667
+#, fuzzy
+msgid "Font Size:"
+msgstr "Schriftgröße"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1668
+msgid "The font size to be used in the measurement labels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1680
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
+msgid "The units to be used for the measurements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
msgid "Bounding box"
msgstr "Umrandungsbox"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Kanten der Umrandung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "An Kanten einer Umrandung einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Ecken der Umrandung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
msgid "Snap to bounding box corners"
msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Mittenpunkte der Umrandungskanten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungslinien ein-/ausrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
msgid "BBox Centers"
msgstr "Mittelpunkt Umrandung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungen ein-/ausrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
msgid "Snap nodes or handles"
msgstr "Knoten oder Anfasser einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
msgid "Snap to paths"
msgstr "An Objektpfaden einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2349
msgid "Path intersections"
msgstr "Pfadüberschneidung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2349
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
msgid "To nodes"
msgstr "An Knoten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
msgid "Snap to cusp nodes"
msgstr "An spitzen Knoten einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Glatte Knotten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367
msgid "Snap to smooth nodes"
msgstr "An glatten Knoten einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2376
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Linien-Mittelpunkte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2376
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
msgstr "Einrasten an Mittelpunkten von Liniensegmenten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
+#, fuzzy
+msgid "Others"
+msgstr "Andere"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
+msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2393
msgid "Object Centers"
msgstr "Objektzentrum"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2393
msgid "Snap from and to centers of objects"
msgstr "An Objektmittelpunkten ein-/ausrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Rotationszentren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
msgstr "Ein-/Ausrasten an Rotationszentren von Objekten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2411
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Text-Grundlinie"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2411
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to text anchors and baselines"
+msgstr "An Objektmittelpunkten ein-/ausrasten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2421
msgid "Page border"
msgstr "Seitenrand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2421
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Am Seitenrand einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
msgid "Snap to grids"
msgstr "Am Gitter einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
msgid "Snap to guides"
msgstr "An Führungslinien einrasten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2550
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2652
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Stern: Verhältnis der Spitzen ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745
msgid "Make polygon"
msgstr "Polygon erstellen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745
msgid "Make star"
msgstr "Stern erstellen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2783
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Stern: Abrundung ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Stern: Zufälligkeit ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Gewöhnliches Vieleck (Polygon mit einem Anfasser) statt eines Sterns"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "Dreieck/Stern mit drei Spitzen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044
msgid "square/quad-star"
msgstr "Quadrat/Stern mit vier Spitzen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "Fünfeck/Stern mit fünf Spitzen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "Sechseck/Stern mit sechs Spitzen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047
msgid "Corners"
msgstr "Ecken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047
msgid "Corners:"
msgstr "Ecken:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
msgid "thin-ray star"
msgstr "Dünnstrahliger Stern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
msgid "pentagram"
msgstr "Pentagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
msgid "hexagram"
msgstr "hexagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
msgid "heptagram"
msgstr "heptagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
msgid "octagram"
msgstr "octagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
msgid "regular polygon"
msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Spitzenverhältnis:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Spitzenverhältnis:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Verhältnis vom Radius des Grundkörpers zum Radius der Spitzen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
msgid "stretched"
msgstr "gestreckt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
msgid "twisted"
msgstr "verdreht"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
msgid "slightly pinched"
msgstr "leicht eingedrückt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
msgid "NOT rounded"
msgstr "NICHT abgerundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
msgid "slightly rounded"
msgstr "schwach abgerundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
msgid "visibly rounded"
msgstr "sichtbar abgerundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
msgid "well rounded"
msgstr "gut abgerundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
msgid "amply rounded"
msgstr "reichlich abgerundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
msgid "blown up"
msgstr "aufgebläht"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
msgid "Rounded"
msgstr "Abgerundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
msgid "Rounded:"
msgstr "Abrundung:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Wie stark werden die Ecken abgerundet (0 für harte Kante)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
msgid "NOT randomized"
msgstr "NICHT durcheinander"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
msgid "slightly irregular"
msgstr "leicht unregelmäßig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
msgid "visibly randomized"
msgstr "sichtbar unregelmäßig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
msgid "strongly randomized"
msgstr "stark unregelmäßig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
msgid "Randomized"
msgstr "unregelmäßig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
msgid "Randomized:"
msgstr "Zufallsänderung:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8605
msgid "Defaults"
msgstr "Vorgaben"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3951
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Die Parameter der Formen auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
msgid "Change rectangle"
msgstr "Rechteck ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Breite des Rechtecks"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Höhe des Rechtecks"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
msgid "not rounded"
msgstr "Nicht abgerundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Horizontaler Radius"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
msgid "Vertical radius"
msgstr "Vertikaler Radius"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
msgid "Not rounded"
msgstr "Nicht abgerundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Spitze Ecken"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "3D-Box: Perspektive ändern (Winkel der unendlichen Achse)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Winkel in X-Richtung"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3710
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Winkel der Perspektivlinien in X-Richtung"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3732
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Fluchtpunktstatus in X-Richtung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Fluchtpunkt in X-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Winkel in Y-Richtung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
msgid "Angle Y:"
msgstr "Winkel Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Y-Richtung"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Fluchtpunktstatus in Y-Richtung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3772
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Fluchtpunkt in Y-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3787
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Winkel inZ-Richtung"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Z-Richtung"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3810
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Fluchtpunktstatus in Z-Richtung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3811
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Fluchtpunkt in Z-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) umschalten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
msgid "Change spiral"
msgstr "Spirale ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
msgid "just a curve"
msgstr "Kurve ziehen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
msgid "one full revolution"
msgstr "eine volle Umdrehung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012
msgid "Number of turns"
msgstr "Anzahl der Drehungen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012
msgid "Turns:"
msgstr "Umdrehungen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Anzahl der Umdrehungen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023
msgid "circle"
msgstr "Kreis"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023
msgid "edge is much denser"
msgstr "Kante ist viel dichter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023
msgid "edge is denser"
msgstr "Kante ist dichter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023
msgid "even"
msgstr "eben"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023
msgid "center is denser"
msgstr "Mittelpunkt ist dichter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023
msgid "center is much denser"
msgstr "Zentrum ist viel dichter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
msgid "Divergence"
msgstr "Abweichung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
msgid "Divergence:"
msgstr "Abweichung:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Dichte der äußeren Umdrehungen; 1 = gleichförmig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
msgid "starts from center"
msgstr "startet vom Mittelpunkt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
msgid "starts mid-way"
msgstr "beginnt mittig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
msgid "starts near edge"
msgstr "Startet nahe der Ecke"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040
msgid "Inner radius"
msgstr "Innerer Radius"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040
msgid "Inner radius:"
msgstr "Innerer Radius:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4112
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Erstelle Bezier Pfad"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
msgid "Spiro"
msgstr "Spirale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4018
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4120
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Erstelle Spiral-Pfad"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4127
msgid "Zigzag"
msgstr "Zickzack"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Erstelle eine Folge von Gerade Liniensegmenten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
msgid "Paraxial"
msgstr "achsenparallel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4135
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Erstelle eine Folge von Achsenparallelen Liniensegmenten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Modus für neue Linie mit diesem Werkzeug"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4070
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
msgid "Triangle in"
msgstr "Dreieck Anfang"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
msgid "Triangle out"
msgstr "Dreieck Ende"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
msgid "From clipboard"
msgstr "Aus Zwischenablage"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4098
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4098
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Stil von neuen Pfaden mit diesem Werkzeug"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(viele Knoten, grob)"
#. Mean
#. Rotation
#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4617
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6263
msgid "(default)"
msgstr "(Vorgabe)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(wenige Knoten, weich)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4287
msgid "Smoothing:"
msgstr "Glättung:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4287
msgid "Smoothing: "
msgstr "Glättung:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Wie stark die Linie geglättet (vereinfacht) wird"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(Zupfjustage)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(breite Justage)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Breite des Justagebereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409
msgid "(minimum force)"
msgstr "(minimale Stärke)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409
msgid "(maximum force)"
msgstr "(maximale Stärke)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
msgid "Force"
msgstr "Kraft:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
msgid "Force:"
msgstr "Kraft:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "Die Kraft der Modellierungsaktion"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
msgid "Move mode"
msgstr "Verschiebungs-Modus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4431
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "Verschiebe Objekte in irgendeine Richtung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4437
msgid "Move in/out mode"
msgstr "Her-/Wegbewegen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Shift vom Cursor weg"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444
msgid "Move jitter mode"
msgstr "Zittern hinzufügen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "Objekte in zufällige Richtungen verschieben"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4451
msgid "Scale mode"
msgstr "Skalierungsmodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "Schrumpft Objekte, mit Shift Erweitern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458
msgid "Rotate mode"
msgstr "Rotationsmodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4459
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "Objekte rotieren, mit Shift gegen den Uhrzeigersinn"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "Duplizieren/Löschen-Modus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr "Dupliziert Objekte; mit Shift Löschen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
msgid "Push mode"
msgstr "Drückmodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4479
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Schrumpf-/Wachstums-Modus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4480
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (Eindrücken); mit Umschalt Vergrößern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "Anziehen-/Abstoßenmodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Teile von Pfaden werden vom Zeiger angezogen oder mit Umschalt abgestoßen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
msgid "Roughen mode"
msgstr "Aufrauhmodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "Teile von Pfaden anrauhen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500
msgid "Color paint mode"
msgstr "Farbmalmodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4507
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Farbrauschen beeinflußen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Farben der gewählten Objekte verrauschen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4514
msgid "Blur mode"
msgstr "Unschärfemodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "Ausgewählte Objekte stärker verwischen (mit Umschalt weniger)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4440
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "Im Farbmodus auf den Farbton eines Objekts wirken"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4570
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "Im Farbmodus auf die Farbsättigung eines Objekts wirken"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4574
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "Im Farbmodus auf die Helligkeit eines Objekts wirken"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "Im Farbmodus auf die Deckkraft eines Objekts wirken"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4606
msgid "O"
msgstr "O"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4617
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(rauh, einfach)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4617
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(fein, aber viele Knoten)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
msgid "Fidelity"
msgstr "Treue"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
msgid "Fidelity:"
msgstr "Genauigkeit:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4621
msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
msgstr "Geringere Originaltreue vereinfacht den Pfad. Ein hoher Wert erhält die Pfadstruktur, erzeugt aber viele neuen Knoten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4721
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5352
msgid "Pressure"
msgstr "Druck"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der Anpassungsaktion zu bestimmen"
# (swatches)
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
msgid "(narrow spray)"
msgstr "(eng sprühen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
msgid "(broad spray)"
msgstr "(breit sprühen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Breite des Sprühbereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
msgid "(maximum mean)"
msgstr "(maximales Mittel)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
msgid "Focus:"
msgstr "Fokus:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
#, fuzzy
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
msgstr "0 um einen Punkt zu sprühen. Erhöhen, um den Ringradius zu erweitern."
#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(minimale Streuung)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(maximale Streuung)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter"
msgstr "Streuung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter:"
msgstr "Streuung:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
#, fuzzy
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
msgstr "Vergrößern der Streuung gesprühter Objekte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "Sprühe Kopien vom zuletzt ausgewählten Objekt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4671
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "Sprühe Klone vom zuletzt ausgewählten Objekt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773
msgid "Spray single path"
msgstr "Sprühe einzelnen Pfad"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4774
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "Sprüht Objekte in einen einzelnen Pfad"
#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
msgid "(low population)"
msgstr "(niedrige Population)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
msgid "(high population)"
msgstr "(hoher Zuwachs)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
msgid "Amount"
msgstr "Menge"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
#, fuzzy
-msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic"
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
msgstr "Anzahl der Objekte festlegen, die per Klick gesprüht werden."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Anzahl der zu sprühenden Objekte zu beeinflussen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(starke Abweichung)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
msgid "Rotation"
msgstr "_Rotation"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
msgid "Rotation:"
msgstr "_Rotation"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than the original object"
msgstr "Variiert die Drehung der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Drehung wie das Originalobjekt."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(starke Abweichung)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale:"
msgstr "Skalierung:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the original object"
msgstr "Variiert die Größe der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Größe wie das Originalobjekt."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4929
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5025
msgid "No preset"
msgstr "Keine Vorlage"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4947
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5043
msgid "Save..."
msgstr "Speichern…"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6263
msgid "(hairline)"
msgstr "(Haarline)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6263
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(breiter Strich)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6266
msgid "Pen Width"
msgstr "Stiftbreite"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(Geschwindigkeit verdickt Strich)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
msgid "(slight widening)"
msgstr "(schwache Verdickung)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
msgid "(constant width)"
msgstr "(konstante Breite)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(schwache Ausdünnung, Vorgabe)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(Geschwindigkeit dünnt Strich aus)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Strichstärke verringern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
msgid "Thinning:"
msgstr "Ausdünnung:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr "Einfluss der Strichgeschwindigkeit auf die Linienbreite (> 0 macht schnelle Strichzüge dünner, < 0 breiter, 0 unabhängig von der Geschwindigkeit)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234
msgid "(left edge up)"
msgstr "(linke Kante oben)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234
msgid "(horizontal)"
msgstr "(horizontal)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234
msgid "(right edge up)"
msgstr "(rechte Kante oben)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5237
msgid "Pen Angle"
msgstr "Stiftwinkel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5237
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle:"
+msgstr "Winkel:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
msgstr "Winkel der Stiftspitze (in Grad; 0 = horizontal; kein Einfluss, wenn Fixierung: 0)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(fast fixiert, Vorgabe)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(fixiert mit Winkel, \"Stift\")"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5255
msgid "Fixation"
msgstr "Fixierung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5255
msgid "Fixation:"
msgstr "Fixierung:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5256
msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
msgstr "Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 100 = fester Winkel)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(stumpfe Enden, Vorgabe)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(leicht wölbend)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
msgid "(approximately round)"
msgstr "(ungefähr rund)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(lange hervorstehende Enden)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
msgid "Cap rounding"
msgstr "Spitzen abrunden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
msgid "Caps:"
msgstr "Linienenden:"
# !!! check
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
msgstr "Erhöhen, um die Enden an Linien mehr hervorstehen zu lassen (0 = kein Abschluss, 1 = runder Abschluss)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
msgid "(smooth line)"
msgstr "(glatte Linie)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(leichtes Zittern)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(deutliches Zittern)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(maximales Zittern)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Zittern der Linie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
msgid "Tremor:"
msgstr "Zittern:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5289
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Erhöhen, um Striche zittrig und ausgefranst zu machen"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(kein Wackeln)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(leichte Abweichung)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(wilde Wellen und Kringel)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Stift Verwackeln:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
msgid "Wiggle:"
msgstr "Wackeln:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Erhöhen, um den Füller wacklig zu machen"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
msgid "(no inertia)"
msgstr "(keine Trägheit)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(leichte Glättung, Vorgabe)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(deutliches Hinterherschleppen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(maximale Trägheit)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
msgid "Pen Mass"
msgstr "Stiftmasse:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
msgid "Mass:"
msgstr "Masse:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5324
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt"
# !!!
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5339
msgid "Trace Background"
msgstr "Hintergrund verfolgen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5340
msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
msgstr "Der Helligkeit des Hintergrunds mit der Breite des Stifts folgen (weiß - minimale Breite, schwarz - maximale Breite)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5353
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Strichbreite des Füllers zu beeinflussen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365
msgid "Tilt"
msgstr "Neigung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Neigungsempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um den Winkel der Füllerspitze zu beeinflussen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5381
msgid "Choose a preset"
msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5374
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5470
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5440
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5536
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
msgid "Start:"
msgstr "Anfang:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5676
msgid "End:"
msgstr "Ende:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5581
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5677
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5693
msgid "Closed arc"
msgstr "Geschlossener Bogen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Zu Segment (geschlossene Form mit zwei Radien) umschalten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
msgid "Open Arc"
msgstr "Offener Bogen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5605
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Zu Bogen umschalten (offene Form)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
msgid "Make whole"
msgstr "Schließen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5725
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5803
msgid "Pick opacity"
msgstr "Wähle Transparenz"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr "Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5807
msgid "Pick"
msgstr "Aufnehmen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5816
msgid "Assign opacity"
msgstr "Transparenz festlegen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5817
msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr "Wenn Transparenz übernommenen wurde, diese als Füllung oder Kontur der Auswahl anwenden."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5820
msgid "Assign"
msgstr "Zuweisen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5909
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6005
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5911
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6007
msgid "Open start"
msgstr "Offener Anfang"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6009
msgid "Open end"
msgstr "Offenes Ende"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5915
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011
msgid "Open both"
msgstr "Öffne beide"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6070
msgid "All inactive"
msgstr "Alles inaktiv"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5975
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "Es ist kein geometrisches Werkzeug aktiv"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6105
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "Zeigt Umrandung (wird benutzt, um unendliche Linien zu schneiden)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6020
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6116
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Begrenzungsrahmen aus Auswahl ermitteln"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6117
msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
msgstr "Begrenzungsrahmen (beschneidet unendliche Linien) gleich demjenigen der Auswahl"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6129
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Segmenttyp wählen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6049
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6145
msgid "Display measuring info"
msgstr "Messwert anzeigen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Messwert aür ausgewählte Objekte anzeigen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6070
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6166
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "LPE Dialog öffnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6167
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Öffnet den LPE-Dialog (erlaubt Anpassung der Parameterwerte)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6232
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr "Lösche Objekte, die vom Radierer berührt werden."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6142
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6238
msgid "Cut"
msgstr "A_usschneiden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6239
msgid "Cut out from objects"
msgstr "Aus Objekt herausschneiden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Die Größe des Radiers (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6411
+# !!
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find font matching: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen vom Kanal des Kindprozeßes (%s)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6524
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Text: Schriftfamilie ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6581
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Text: Schriftgröße ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6607
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6704
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Text: Schriftstil ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6686
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6783
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Text: Ändern von Hoch- und Tiefgestellt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6929
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Text: Ausrichtung ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Text: Linienhöhe ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6924
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Text: Wortabstand ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6966
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7063
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Text: Buchstabenabstand ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7104
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Text: Ändern dx (kern)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7138
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Text: Ändern dy"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Text: Ändern Drehung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7124
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7221
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Text: Richtung ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7586
msgid "Font Family"
msgstr "Schriftfamilie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7587
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)"
@@ -23524,363 +23620,359 @@ msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)"
#. Extra list width
#. Cell layout
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594
msgid "Font not found on system"
msgstr "Schrift wurde im System nicht gefunden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
-msgid "Font Size"
-msgstr "Schriftgröße"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7530
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7627
msgid "Font size (px)"
msgstr "Schriftgröße (px)"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
msgid "Toggle Bold"
msgstr "Fett umschalten"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
msgid "Toggle bold or normal weight"
msgstr "Fett oder Normal umschalten"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7652
msgid "Toggle Italic/Oblique"
msgstr "Umschalten Kursiv/Schräg"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7653
msgid "Toggle italic/oblique style"
msgstr "Umschalten Kursiv/Schräg"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Hochgestellt umschalten"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7666
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Hochgestellt umschalten"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7581
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Tiefgestellt umschalten"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7582
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Tiefgestellt umschalten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7599
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7600
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7696
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7697
msgid "Align left"
msgstr "Linksbündig ausrichten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7607
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705
msgid "Align center"
msgstr "Zentriert ausrichten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7615
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7713
msgid "Align right"
msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7623
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
msgid "Justify"
msgstr "Blocksatz"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Ausrichten - Nur Fließtext"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7727
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7728
msgid "Text alignment"
msgstr "Textausrichtung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7755
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7762
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7769
msgid "Text orientation"
msgstr "Textausrichtung"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7695
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7792
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Kleinerer Abstand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7695
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7726
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7854
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7695
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7792
msgid "Larger spacing"
msgstr "Größerer Abstand"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
msgid "Line Height"
msgstr "Linienhöhe"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7701
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
msgid "Line:"
msgstr "Linie:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7799
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Abstand zwischen Linien (Times Schriftgröße)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7726
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7854
msgid "Negative spacing"
msgstr "Negativer Abstand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7726
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7854
msgid "Positive spacing"
msgstr "Positiver Abstand"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7828
msgid "Word spacing"
msgstr "Wortabstand"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7829
msgid "Word:"
msgstr "Wort:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7830
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Abstand zwischen Wörtern (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7859
msgid "Letter spacing"
msgstr "Buchstabenabstand"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7860
msgid "Letter:"
msgstr "Buchstabe:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Abstand zwischen Buchstaben (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7890
msgid "Kerning"
msgstr "Unterschneidung"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7891
msgid "Kern:"
msgstr "Kern:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7892
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Horizontale Unterschneidung (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7921
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Vertikaler Versatz"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7922
msgid "Vert:"
msgstr "Vert:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7826
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7923
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Vertikaler Versatz (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7952
msgid "Letter rotation"
msgstr "Buchstabenrotation"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7856
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7953
msgid "Rot:"
msgstr "Rotation:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7857
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7954
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Zeichenrotation [Grad]"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8069
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr "Setzn den Verbindertyps: Winkelrecht"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8069
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr "Setzn den Verbindertyps: Polylinie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8118
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Krümmung der Objektverbinder ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8169
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8283
msgid "EditMode"
msgstr "Bearbeitungsmodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8284
msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
msgstr "Umschalten zwischen dem Bearbeiten der Verbindungspunkte und dem Zeichnen der Verbindungen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8298
msgid "Avoid"
msgstr "Ausweichen"
# CHECK
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8308
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8319
msgid "Orthogonal"
msgstr "Orthogonal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8320
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "Erstelle den Verbinder winkelrecht oder als Polylinie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8334
msgid "Connector Curvature"
msgstr "Krümmung der Objektverbinder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8334
msgid "Curvature:"
msgstr "Krümmung"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8335
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "Der Krümmungswert der Verbindungslinie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8345
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Verbinderabstand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8345
msgid "Spacing:"
msgstr "Abstand:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8346
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8357
msgid "Graph"
msgstr "Graph"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8367
msgid "Connector Length"
msgstr "Verbinderlänge"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8368
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Ideale Länge für Objektverbinder wenn das Layout angewendet wird"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8283
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8380
msgid "Downwards"
msgstr "Nach unten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8381
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8397
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
msgid "New connection point"
msgstr "Neuer Connector-Punkt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413
msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
msgstr "Füge einen neuen Verbindungspunkt zum derzeit ausgewählten Objekt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8424
msgid "Remove connection point"
msgstr "Verbindungspunkt entfernen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8425
msgid "Remove the currently selected connection point"
msgstr "Entferne den derzeit ausgewählten Verbindungspunkt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8527
msgid "Fill by"
msgstr "Füllen mit:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8528
msgid "Fill by:"
msgstr "Füllen mit:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8443
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8540
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Füll-Schwellwert:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8541
msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
msgstr "Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8567
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8567
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8471
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8568
msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr "Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8593
msgid "Close gaps"
msgstr "Lücken schließen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8594
msgid "Close gaps:"
msgstr "Lücken schließen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8606
msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Die Parameter des Farbeimers auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Vorgabeeinstellungen zu ändern)"
@@ -24097,6 +24189,7 @@ msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and co
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
msgid "Randomize"
msgstr "Zufallsänderung"
@@ -24196,10 +24289,6 @@ msgstr "Y-Versatz:"
msgid "Dot size:"
msgstr "Punktgröße:"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size:"
-msgstr "Schriftgröße:"
-
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
msgid "Number Nodes"
msgstr "Knoten nummerieren"
@@ -24430,7 +24519,8 @@ msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
-msgid "Character Encoding"
+#, fuzzy
+msgid "Character encoding:"
msgstr "Zeichensatz"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
@@ -24446,19 +24536,21 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
-msgid "Manual x-axis origin (mm)"
+msgid "Manual x-axis origin (mm):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
-msgid "Manual y-axis origin (mm)"
+msgid "Manual y-axis origin (mm):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:16
-msgid "Or, use manual scale factor"
+#, fuzzy
+msgid "Or, use manual scale factor:"
msgstr "Alternativ wird manueller Skalierungsfaktor verwendet."
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17
-msgid "Text Font"
+#, fuzzy
+msgid "Text Font:"
msgstr "Text-Schriftart"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18
@@ -24796,453 +24888,665 @@ msgstr "Anzahl der Zähne:"
msgid "Pressure angle (degrees):"
msgstr "Flankenwinkel"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
-msgid "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "Menge"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr "Gcode-Werkzeug"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
-msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4
+msgid "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
-msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
msgid "Add numeric suffix to filename"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Additional post-processor:"
msgstr "Zusätzliche Pakete"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
-msgid "All in one"
-msgstr "Alles in einem"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
msgid "Area"
msgstr "Gebiet"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
-msgid "Area artefacts"
+msgid "Area artifacts"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Area width:"
-msgstr "Breite setzen:"
+msgid "Area fill angle"
+msgstr "Linker Winkel"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
-msgid "Artefact diameter:"
+msgid "Area fill shift"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Area width:"
+msgstr "Breite setzen:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+msgid "Artifact diameter:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
-msgid "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation tolerance."
+msgid "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Biarc interpolation tolerance:"
msgstr "Interpolationsschritte"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
-msgid "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+msgid "Comment Gcode:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Convert selection:"
-msgstr "Auswahl _umkehren"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+msgid "Cutting order:"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "DXF points"
-msgstr "DXF einlesen"
+msgid "Depth function:"
+msgstr "Rot-Funktion:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
msgid "Directory:"
msgstr "Verzeichnis:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
-msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+msgid "Fast pre-penetrate"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
-msgid "Engraving"
-msgstr "Gravur"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
#, fuzzy
-msgid "Full path to log file:"
-msgstr "Einfache Farbe der Füllung"
+msgid "Fill area"
+msgstr "Fülle abgegrenztes Gebiet"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
-msgid "Gcodetools"
-msgstr "Gcode-Werkzeug"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Filling method"
+msgstr "Divisionsmethode"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
-msgid "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Einfache Farbe der Füllung"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
msgid "Generate log file"
msgstr "Logfile erstellen"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
-msgid "Just check tools"
-msgstr "Nur Werkzeuge überprüfen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+msgid "Get additional comments from object's properties"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
msgid "Maximum area cutting curves:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Maximum distance for engraving:"
-msgstr "Maximale Verschiebung in X, px"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
#, fuzzy
msgid "Maximum splitting depth:"
msgstr "Vereinfache Pfade:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "Minimum arc radius:"
msgstr "Mindestgröße"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
-msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
msgid "Offset along Z axis:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
-msgid "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)."
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Parameterize Gcode"
+msgstr "Parameter"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24
+msgid "Pass by Pass"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25
#, fuzzy
-msgid "Orientation type:"
-msgstr "Ausrichtung"
+msgid "Path by path"
+msgstr "Pfad einfügen"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26
#, fuzzy
msgid "Path to Gcode"
msgstr "Pfad ist geschlossen."
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27
msgid "Post-processor:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29
+msgid "Round all values to 4 digits"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
#, fuzzy
msgid "Scale along Z axis:"
msgstr "Basislänge der Z-Achse"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31
msgid "Select all paths if nothing is selected"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
-msgid "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32
+msgid "Sort paths to reduse rapid distance"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Sharp angle tolerance:"
-msgstr "Max. Endtoleranz"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
-msgid "This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33
+msgid "Subpath by subpath"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
-msgid "Tools library"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Tools type:"
-msgstr "Operationstyp"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34
msgid "Units (mm or in):"
-msgstr ""
+msgstr "Einheiten (mm oder in):"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
msgid "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored arrows."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
-msgid "Z depth:"
-msgstr "Z Tiefe:"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35
msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
-msgid "Z surface:"
-msgstr "Z Fläche:"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
-msgid "clear dxfpoint sign"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
-msgid "cone"
-msgstr "Kegel"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
-msgid "cylinder"
-msgstr "Zylinder"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
-msgid "default"
-msgstr "(Vorgabe)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Zig zag"
+msgstr "Zickzack"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
-msgid "lathe cutter"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53
msgid "mark with an arrow"
msgstr "mit Pfeil markieren"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54
#, fuzzy
msgid "mark with style"
msgstr "Stil des Umschalters"
-# !!!
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Suche nach Aktualisierungen"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "plasma"
-msgstr "_Splash"
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Auswahl _umkehren"
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF einlesen"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25
msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26
msgid "set as dxfpoint and save shape"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+msgid "Engraving"
+msgstr "Gravur"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
#, fuzzy
-msgid "tangent knife"
-msgstr "Tangentialer Versatz"
+msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
+msgstr "Maximale Verschiebung in X, px"
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
-msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28
+msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
-msgid "Check for updates"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29
+msgid "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth may be any Python expression. For instance: cone....(45 degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "DXF Points"
-msgstr "Punkte"
+msgid "Create linearization preview"
+msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen"
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
-msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Create preview"
+msgstr "Ellipse erzeugen"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Graffiti"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length:"
+msgstr "Maximale Segmentlänge (px)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Minimal connector radius:"
+msgstr "Mindestgröße"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
+msgid "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31
+msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Preview's size (px):"
+msgstr "Quadratische Größe / px"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Start position (x;y):"
+msgstr "Layout-Anordnung:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Z Tiefe:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Z Fläche:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "graffiti points"
+msgstr "Orientierungspunkte"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "in-out reference point"
+msgstr "Einstellungen für Farbverläufe"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Create fine cut using:"
msgstr "Objekte erstellen mit:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
-msgid "File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
#, fuzzy
msgid "Fine cut count:"
msgstr "Finde diese Schrift:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Fine cut width:"
msgstr "Feste Breite"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
#, fuzzy
msgid "Lathe"
msgstr "Feder"
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
msgid "Lathe X axis remap:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
msgid "Lathe Z axis remap:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Lathe modify path"
+msgstr "Pfad modifizieren"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
#, fuzzy
msgid "Lathe width:"
msgstr "Skaliere Breite"
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
-msgid "Orientation points"
-msgstr "Orientierungspunkte"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Move path"
+msgstr "Muster verschieben"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44
+msgid "This function modifies path so it will be able to be cut with the rectangular cutter."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1
+msgid "-------------------------------------------------"
+msgstr "-------------------------------------------------"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Create in-out paths"
+msgstr "Erstelle Spiral-Pfad"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3
+msgid "Do not add in-out reference points"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "In-out path length:"
+msgstr "Pfadlänge"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8
+msgid "In-out path max distance to reference point:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9
+msgid "In-out path radius for round path:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10
+msgid "In-out path type:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11
+msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Prepare corners"
+msgstr "Seitenecke"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14
+msgid "Prepare path for plasma or laser cuters"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Replace original path"
+msgstr "Ausschneidepfad entfernen"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16
+msgid "Round"
+msgstr "Abrunden"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Stepout distance for corners:"
+msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Tangent"
+msgstr "Ziel"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr "Nur Werkzeuge überprüfen"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr "Werkzeugbibliothek"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Operationstyp"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+msgid "cone"
+msgstr "Kegel"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+msgid "cylinder"
+msgstr "Zylinder"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+msgid "default"
+msgstr "(Vorgabe)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "graffiti"
+msgstr "Ugaritisch"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
+
+# !!!
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "plasma"
+msgstr "_Splash"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "tangent knife"
+msgstr "Tangentialer Versatz"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
msgid "Average size of cell (px):"
@@ -26383,10 +26687,6 @@ msgstr "Länge"
msgid "Length Unit:"
msgstr "Längeneinheit: "
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure"
-msgstr "Ausmessen"
-
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
msgid "Measure Path"
msgstr "Pfad ausmessen"
@@ -27013,13 +27313,9 @@ msgstr "Normalverteilung verwenden"
msgid "Alphabet Soup"
msgstr "Buchstabensuppe"
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed:"
-msgstr "Zufälliger Keim"
-
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17
msgid "Text:"
msgstr "Text"
@@ -27028,6 +27324,8 @@ msgid "Bar Height:"
msgstr "Höhe der Striche:"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2
msgid "Barcode"
msgstr "Strichcode"
@@ -27039,16 +27337,21 @@ msgstr "Strichcode-Daten:"
msgid "Barcode Type:"
msgstr "Strichcode-Typ:"
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
-msgid "Barcode - Datamatrix"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Datamatrix"
msgstr "Strichcode-Daten:"
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15
msgid "Size, in unit squares:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
msgid "Square Size (px):"
msgstr "Quadratische Größe / px"
@@ -27056,10 +27359,6 @@ msgstr "Quadratische Größe / px"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2
-msgid "Barcode - QR Code"
-msgstr "Strichcode - QR Code"
-
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Error correction level:"
@@ -27085,16 +27384,20 @@ msgstr "M (Durchschn. 15%)"
msgid "Q (Approx. 25%)"
msgstr "Q (Durchschn. 25%)"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR Code"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14
msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
msgstr "Schauen Sie bei http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html nach Details"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "Square size (px):"
msgstr "Quadratische Größe / px"
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
msgid "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the error correction level"
msgstr ""
@@ -27656,15 +27959,25 @@ msgstr "Sie können die Namen der anderen Sprachen ändern:"
msgid "Convert to Braille"
msgstr "Umwandeln in Blindenschrift"
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Change Case"
+msgstr "Anfasser ändern"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3
msgid "fLIP cASE"
msgstr "sCHREIBUNG uMKEHREN"
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3
msgid "lowercase"
msgstr "kleinschreibung"
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3
msgid "rANdOm CasE"
msgstr "zuFäLLiGe scHreiBunG"
@@ -27680,15 +27993,15 @@ msgstr "Text ersetzen…"
msgid "Replace:"
msgstr "Ersetzen:"
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
msgid "Sentence case"
msgstr "Großschreibung wie in Sätzen"
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3
msgid "Title Case"
msgstr "Großschreibung wie in Überschriften"
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3
msgid "UPPERCASE"
msgstr "GROßSCHREIBUNG"
@@ -28198,15 +28511,80 @@ msgstr "Windows-Metafile einlesen"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML einlesen"
+#~ msgid "center"
+#~ msgstr "Zentrieren"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Zentrieren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vibration:"
+#~ msgstr "Sättigung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transluscent"
+#~ msgstr "Transparent"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "verknüpfen"
+
+#~ msgid "Windows 32-bit Print"
+#~ msgstr "Windows 32-bit-Druck"
+
+#~ msgid "Iconify"
+#~ msgstr "Einklappen"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "S_chließen"
+
+#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
+#~ msgstr "(ungültiger UTF-8 string)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "_Bezeichner:"
+
+#~ msgid "Print Previe_w"
+#~ msgstr "Druck_vorschau"
+
+#~ msgid "Preview document printout"
+#~ msgstr "Vorschau auf Dokumentenausdruck"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Font selector"
+
+#~ msgid "_Style"
+#~ msgstr "_Stil: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font si_ze:"
+#~ msgstr "Schriftgröße:"
+
+#~ msgid "All in one"
+#~ msgstr "Alles in einem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharp angle tolerance:"
+#~ msgstr "Max. Endtoleranz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DXF Points"
+#~ msgstr "Punkte"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "_Datei"
+
+#~ msgid "Random Seed:"
+#~ msgstr "Zufälliger Keim"
+
+#~ msgid "Barcode - QR Code"
+#~ msgstr "Strichcode - QR Code"
+
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Schrift"
#~ msgid "Angle (degrees):"
#~ msgstr "Winkel (°):"
-#~ msgctxt "Font selector"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stil"
#~ msgid "Enable id stripping"
#~ msgstr "ID-Herauslösen einschalten"
@@ -28731,10 +29109,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgstr "Farbe ablegen"
#, fuzzy
-#~ msgid "Colorizable Drop shadow"
-#~ msgstr "Fügt einfärbbaren abgesetzten Schatten im Innenbereich hinzu"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Simplification:"
#~ msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:"
@@ -29098,71 +29472,97 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "_Input Devices (new)..."
#~ msgstr "_Eingabegeräte (neu)…"
-# !!
-#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen vom Kanal des Kindprozeßes (%s)"
#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln.\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
#~ msgstr "Kindprozeß (%s) kann nicht ausgeführt werden."
+
#~ msgid "Invalid program name: %s"
#~ msgstr "Ungültiger Programmname: %s"
+
#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
#~ msgstr "Ungültige Zeichenkette in Vektorargument bei %d: %s"
+
#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
#~ msgstr "Ungültiger String in der Umgebung: %s"
+
#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
#~ msgstr "Fehler beim Öffnen einer Pipe zum Kindprozeß (%s)"
+
#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
#~ msgstr "Fehler beim Ausführen des Hilfsprogramms (%s)"
+
#~ msgid "_Write session file:"
#~ msgstr "Sitzungsdatei _schreiben:"
+
#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
#~ msgstr "Gemeinsam genutztes Whiteboard-Wekzeug"
+
#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
#~ msgstr "Basierend auf dem Pedro XMPP Client"
+
#~ msgid "Select a location and filename"
#~ msgstr "Wählen Sie einen Ort und einen Dateinamen"
+
#~ msgid "Set filename"
#~ msgstr "Dateiname setzen"
+
#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
#~ msgstr "<b>%1</b> hat Sie zu einer Whiteboard-Sitzung eingeladen."
+
#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
#~ msgstr ""
#~ "Möchten Sie die Einladung von <b>%1</b> zu einer gemeinsamen Whiteboard-"
#~ "Sitzung annehmen?"
+
#~ msgid "Accept invitation"
#~ msgstr "Einladung annehmen"
+
#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
#~ msgstr "Inkboard-Sitzung (%1 mit %2)"
+
#~ msgid "Length left"
#~ msgstr "Länge links"
+
#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
#~ msgstr "Legt das linke Ende der Halbierenden fest"
+
#~ msgid "Length right"
#~ msgstr "Länge rechts"
+
#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
#~ msgstr "Legt das rechte Ende der Halbierenden fest"
+
#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
#~ msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Halbierenden"
+
#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
#~ msgstr "Einstellen des \"rechten\" Endes der Halbierenden"
+
#~ msgid "Null"
#~ msgstr "Null"
+
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "Überschneidung"
+
#~ msgid "Subtract A-B"
#~ msgstr "Subtrahiere A-B"
+
#~ msgid "Identity A"
#~ msgstr "Identifikator A"
+
#~ msgid "Subtract B-A"
#~ msgstr "Subtrahiere B-A"
+
#~ msgid "Identity B"
#~ msgstr "Identifikator B"
+
#~ msgid "2nd path"
#~ msgstr "2. Pfad"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
#~ msgstr ""
@@ -29212,9 +29612,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "Schärfen"
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "Abrunden"
-
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Methode"
@@ -29938,9 +30335,6 @@ msgstr "XAML einlesen"
#~ msgid "Export canvas"
#~ msgstr "Zeichenfläche exportieren"
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "Ziel"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Seed"
#~ msgstr "Geschwindigkeit:"