summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorroot <root@jtx.marker.es>2013-03-11 23:49:54 +0000
committerroot <root@jtx.marker.es>2013-03-11 23:49:54 +0000
commit71b9a4b54c026c0fb8c73ef6cac4ae4c1ea82e7f (patch)
tree2f2c808a23fc507f9c813104415236573f25bb9a
parent~sub fix, double click to reset default handles and control to 10% step (diff)
parentreadding entries in Cmake and make include lists that were not removed after ... (diff)
downloadinkscape-71b9a4b54c026c0fb8c73ef6cac4ae4c1ea82e7f.tar.gz
inkscape-71b9a4b54c026c0fb8c73ef6cac4ae4c1ea82e7f.zip
update to trunk
(bzr r11950.1.52)
-rw-r--r--TRANSLATORS19
-rw-r--r--po/es.po4401
-rw-r--r--po/lv.po2967
-rw-r--r--po/uk.po2624
-rw-r--r--src/desktop-style.cpp2
-rw-r--r--src/dom/CMakeLists.txt11
-rw-r--r--src/dom/Makefile_insert6
-rw-r--r--src/dom/io/stringstream.cpp159
-rw-r--r--src/dom/io/stringstream.h131
-rw-r--r--src/dom/io/uristream.cpp462
-rw-r--r--src/dom/io/uristream.h207
-rw-r--r--src/ege-color-prof-tracker.cpp3
-rw-r--r--src/ege-select-one-action.cpp10
-rw-r--r--src/extension/dependency.cpp4
-rw-r--r--src/extension/internal/filter/paint.h1
-rw-r--r--src/extension/internal/odf.cpp94
-rw-r--r--src/extension/internal/odf.h7
-rw-r--r--src/extension/internal/pdfinput/pdf-parser.cpp565
-rw-r--r--src/interface.cpp2
-rw-r--r--src/io/CMakeLists.txt3
-rw-r--r--src/io/Makefile_insert2
-rw-r--r--src/io/bufferstream.cpp (renamed from src/dom/io/bufferstream.cpp)18
-rw-r--r--src/io/bufferstream.h (renamed from src/dom/io/bufferstream.h)38
-rw-r--r--src/ui/dialog/aboutbox.cpp19
24 files changed, 5718 insertions, 6037 deletions
diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS
index d9e4670d9..2db9a8213 100644
--- a/TRANSLATORS
+++ b/TRANSLATORS
@@ -5,7 +5,7 @@ Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2000.
Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2004-2006.
Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2002, 2003.
Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
-Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2010-2011.
+Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2010-2013.
Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
Ali Ghanavatian <ghanvatian.ali@gmail.com>, 2010.
Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002.
@@ -26,14 +26,14 @@ Chris jia <Chrisjiasl@gmail.com>, 2006.
Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000-2002.
Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003.
Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2003.
-Cristian Secară <cristi@secarica.ro>, 2010.
+Cristian Secară <cristi@secarica.ro>, 2010-2013.
Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2002.
Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2004-2008.
Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 2004-2006.
Cédric Gemy <radar.map35@free.fr>, 2006.
Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004.
Didier Conchaudron <conchaudron@free.fr>, 2003.
-Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2011.
+Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2011-2013.
Dorji Tashi <dorjee_doss@hotmail.com>, 2006.
Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002, 2003 (Maintainer).
Elias Norberg <elno0959 at student.su.se>, 2009.
@@ -51,6 +51,7 @@ Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
Ilia Penev <lichopicho@gmail.com>, 2006.
Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2006-2010.
Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>, 2006.
+Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>, 2012, 2013.
Jeffrey Steve Borbón Sanabria <jeff_kerokid@yahoo.com>, 2005.
Jesper Öqvist <jesper@llbit.se>, 2010, 2011.
Joaquim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008-2009.
@@ -72,16 +73,16 @@ Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>, 2006.
Kingsley Turner <kingsley@maddogsbreakfast.com.au>, 2006.
Kitae <bluetux@gmail.com>, 2006.
Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.
-Kris De Gussem <Kris.DeGussem@gmail.com>, 2008-2012.
+Kris De Gussem <Kris.DeGussem@gmail.com>, 2008-2013.
Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 2000.
Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006-2008, 2010.
Liu Xiaoqin <liuxqsmile@gmail.com>, 2008.
Luca Bruno <luca.br@uno.it>, 2005.
-Lucas Vieites Fariña<lucas@codexion.com>, 2003-2010.
+Lucas Vieites Fariña<lucas@codexion.com>, 2003-2013.
Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
Martin Srebotnjak, <miles@filmsi.net>, 2005, 2010.
Masatake YAMATO <jet@gyve.org>, 2002.
-Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>, 2009-2011.
+Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>, 2009-2012.
Matiphas <matiphas _a_ free _point_ fr>, 2004-2006.
Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
@@ -92,7 +93,7 @@ Mufit Eribol <meribol@ere.com.tr>, 2000.
Muhammad Bashir Al-Noimi <mhdbnoimi@gmail.com>, 2008.
Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>, 2008.
Nguyen Dinh Trung <nguyendinhtrung141@gmail.com>, 2007, 2008.
-Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>, 2008-2011.
+Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>, 2008-2013.
Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com>, 2006.
Przemysław Loesch <p_loesch@poczta.onet.pl>, 2005.
Quico Llach <quico@softcatala.org>, 2000. Traducció sodipodi.
@@ -113,7 +114,7 @@ Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006.
Thiago Pimentel <thiago.merces@gmail.com>, 2006.
Toshifumi Sato <sato@centrosystem.com>, 2005.
Jon South <striker@lunar-linux.org>, 2006.
-Uwe Schöler <oss@oss-marketplace.com>, 2006-2011.
+Uwe Schöler <oss@oss-marketplace.com>, 2006-2013.
Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000, 2003.
Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006.
Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003.
@@ -128,7 +129,7 @@ Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004-2008.
Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2009.
Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000, 2003.
Yuri Beznos <zhiz0id@gmail.com>, 2006.
-Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007-2011.
+Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007-2013.
Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.
Yves Guillou <yvesguillou@users.sourceforge.net>, 2004.
Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 677733c98..3589d80fe 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.49\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-27 20:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-16 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-25 22:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-08 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n"
"Language-Team: Inkscape translators <inkscape-translator@lists.sourceforge."
"net>\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Simular el estilo de la pintura al óleo"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "Pencil"
msgstr "Lápiz"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Inset"
msgstr "Reducir"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "Sombras y brillos"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Bultos burbujeantes"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
msgid "Bumps"
msgstr "Bultos"
@@ -975,34 +975,34 @@ msgstr "Luz negra"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1217
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1231
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1526
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1533
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
@@ -3266,18 +3266,6 @@ msgstr "Tela (mapa de bits)"
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "Pintura vieja (mapa de bits)"
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:240
-msgid "Add a new connection point"
-msgstr "Añadir un nuevo punto de conexión"
-
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:265
-msgid "Move a connection point"
-msgstr "Mover un punto de conexión"
-
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:285
-msgid "Remove a connection point"
-msgstr "Eliminar un punto de conexión"
-
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
@@ -3286,37 +3274,37 @@ msgstr "Dirección"
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "Defina la dirección y magnitud de la extrusión"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:365 ../src/sp-text.cpp:426
-#: ../src/text-context.cpp:1631
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:339 ../src/sp-text.cpp:400
+#: ../src/text-context.cpp:1608
msgid " [truncated]"
msgstr " [truncado]"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:368
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:342
#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
msgstr[0] "<b>Texto fluido</b> (%d carácter %s)"
msgstr[1] "<b>Texto fluido</b> (%d caracteres %s)"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:370
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:344
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
msgstr[0] "<b>Texto fluido enlazado</b> (%d carácter %s)"
msgstr[1] "<b>Texto fluido enlazado</b> (%d caracteres %s)"
-#: ../src/arc-context.cpp:331
+#: ../src/arc-context.cpp:307
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: crear un círculo o elipse de proporción entera, ajustar el "
"ángulo del arco/segmento"
-#: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:377
+#: ../src/arc-context.cpp:308 ../src/rect-context.cpp:353
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Mayús</b>: dibujar alrededor del punto inicial"
-#: ../src/arc-context.cpp:488
+#: ../src/arc-context.cpp:464
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -3325,7 +3313,7 @@ msgstr ""
"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s (restringido al ratio %d:%d); use <b>Mayús</b> "
"para dibujar a partir del punto inicial"
-#: ../src/arc-context.cpp:490
+#: ../src/arc-context.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -3334,76 +3322,63 @@ msgstr ""
"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; use <b>Ctrl</b> para crear una elipse cuadrada "
"o con ratio entero; use <b>Mayús</b> para trazar desde el punto inicial"
-#: ../src/arc-context.cpp:516
+#: ../src/arc-context.cpp:492
msgid "Create ellipse"
msgstr "Crear elipse"
-#: ../src/box3d-context.cpp:444 ../src/box3d-context.cpp:451
-#: ../src/box3d-context.cpp:458 ../src/box3d-context.cpp:465
-#: ../src/box3d-context.cpp:472 ../src/box3d-context.cpp:479
+#: ../src/box3d-context.cpp:421 ../src/box3d-context.cpp:428
+#: ../src/box3d-context.cpp:435 ../src/box3d-context.cpp:442
+#: ../src/box3d-context.cpp:449 ../src/box3d-context.cpp:456
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Cambiar perspectiva (ángulo de las LP)"
#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:663
+#: ../src/box3d-context.cpp:640
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>Caja 3D</b>; use <b>Mayús</b> para extruir a lo largo del eje Z"
-#: ../src/box3d-context.cpp:691
+#: ../src/box3d-context.cpp:668
msgid "Create 3D box"
msgstr "Crear caja 3D"
-#: ../src/box3d.cpp:321
+#: ../src/box3d.cpp:292
msgid "<b>3D Box</b>"
msgstr "<b>Caja 3D</b>"
-#: ../src/connector-context.cpp:242
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Punto de conexión</b>: pulse o arrastre para crear un conector nuevo"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:243
-msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
-msgstr "<b>Punto de conexión</b>: pulse para seleccionar, arrastre para mover"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:786
+#: ../src/connector-context.cpp:585
msgid "Creating new connector"
msgstr "Crear un conector nuevo"
-#: ../src/connector-context.cpp:1179
+#: ../src/connector-context.cpp:840
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Se ha cancelado el arrastre del punto final del conector"
-#: ../src/connector-context.cpp:1209
-msgid "Connection point drag cancelled."
-msgstr "Se ha cancelado el arrastre del punto de conexión."
-
-#: ../src/connector-context.cpp:1322
+#: ../src/connector-context.cpp:887
msgid "Reroute connector"
msgstr "Reconducir conector"
-#: ../src/connector-context.cpp:1493
+#: ../src/connector-context.cpp:1052
msgid "Create connector"
msgstr "Crear conector"
-#: ../src/connector-context.cpp:1516
+#: ../src/connector-context.cpp:1075
msgid "Finishing connector"
msgstr "Conector final"
-#: ../src/connector-context.cpp:1813
+#: ../src/connector-context.cpp:1311
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Fin de conector</b>: arrastre para redirigir o conectar a formas nuevas"
-#: ../src/connector-context.cpp:1962
+#: ../src/connector-context.cpp:1451
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Seleccione <b>por lo menos un objeto que no sea un conector</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1967 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373
+#: ../src/connector-context.cpp:1456 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:330
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Hacer que los conectores eviten los objetos seleccionados"
-#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383
+#: ../src/connector-context.cpp:1457 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:340
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Hacer que los conectores ignoren los objetos seleccionados"
@@ -3419,30 +3394,30 @@ msgstr ""
"<b>La capa actual está bloqueada</b>, debe desbloquearla para poder dibujar "
"en ella."
-#: ../src/desktop-events.cpp:229
+#: ../src/desktop-events.cpp:228
msgid "Create guide"
msgstr "Crear guía"
-#: ../src/desktop-events.cpp:475
+#: ../src/desktop-events.cpp:473
msgid "Move guide"
msgstr "Mover guía"
-#: ../src/desktop-events.cpp:482 ../src/desktop-events.cpp:541
+#: ../src/desktop-events.cpp:480 ../src/desktop-events.cpp:538
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
msgstr "Borrar guía"
# create dialog
-#: ../src/desktop-events.cpp:521
+#: ../src/desktop-events.cpp:518
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Línea guía</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:894
+#: ../src/desktop.cpp:908
msgid "No previous zoom."
msgstr "No hay menos zoom."
-#: ../src/desktop.cpp:915
+#: ../src/desktop.cpp:929
msgid "No next zoom."
msgstr "No hay más zoom."
@@ -4209,20 +4184,20 @@ msgstr "<small>Por columna:</small>"
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Aleatorizar:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 ../share/extensions/gears.inx.h:6
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
msgid "_Export As..."
msgstr "_Exportar como..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "Export_ar por lotes todos los objetos seleccionados"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
@@ -4230,157 +4205,157 @@ msgstr ""
"Exportar cada objeto seleccionado en su propio archivo PNG utilizando pistas "
"de exportación, si existen (¡Atención, sobrescribe sin preguntar!)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150
msgid "Hide a_ll except selected"
msgstr "Ocu_ltar todos excepto los seleccionados"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr ""
"Ocultar todos los objetos, excepto los seleccionados, en la imagen exportada"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
msgid "Close when complete"
msgstr "Cerrar al terminar"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
msgid "Once the export completes, close this dialog"
msgstr "Cerrar este diálogo una vez termine la exportación"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
msgid "<b>Export area</b>"
msgstr "<b>Área de exportación</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:201
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:205
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:209
msgid "Wid_th:"
msgstr "Anc_ho:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:213
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:217
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:221
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Al_to:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236
msgid "<b>Image size</b>"
msgstr "<b>Tamaño de imagen</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
msgid "_Width:"
msgstr "A_ncho:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/ui/dialog/export.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 ../src/ui/dialog/export.cpp:257
msgid "pixels at"
msgstr "píxeles a"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252
msgid "dp_i"
msgstr "_ppp"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
msgid "_Height:"
msgstr "A_ltura:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
msgid "dpi"
msgstr "ppp"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:273
msgid "<b>_Filename</b>"
msgstr "<b>Nombre del _archivo</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:315
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exportar el archivo de mapa de bits con estos ajustes"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:550
#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
msgstr[0] "Export_ar por separado %d objeto seleccionado"
msgstr[1] "Export_ar por separado %d objetos seleccionados"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:866
msgid "Export in progress"
msgstr "Realizando exportación"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:950
msgid "No items selected."
msgstr "No se han seleccionado elementos"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:949 ../src/ui/dialog/export.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:954 ../src/ui/dialog/export.cpp:956
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "Exportando %d archivos"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:991 ../src/ui/dialog/export.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:996 ../src/ui/dialog/export.cpp:998
#, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "Exportando archivo <b>%s</b>..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1002 ../src/ui/dialog/export.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1007 ../src/ui/dialog/export.cpp:1098
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "No se ha podido exportar al archivo %s.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010
#, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "No se ha podido exportar al archivo <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1020
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1025
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr ""
"Se han exportado con éxito <b>%d</b> archivos a partir de <b>%d</b> "
"elementos seleccionados."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1036
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "Debe indicar un nombre de archivo."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1037
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1051
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "El área seleccionada para exportación no es válida."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1052
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "El área seleccionada para exportación no es válida"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1067
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "El directorio %s no existe o no es un directorio.\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1076 ../src/ui/dialog/export.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1081 ../src/ui/dialog/export.cpp:1083
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "Exportando %1 (%2 x %3)"
@@ -4388,237 +4363,162 @@ msgstr "Exportando %1 (%2 x %3)"
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109
#, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "Dibujo exportado a <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1113
msgid "Export aborted."
msgstr "Exportación cancelada."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1226 ../src/ui/dialog/export.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1231 ../src/ui/dialog/export.cpp:1265
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
+#: ../src/ui/dialog/export.h:50 ../src/verbs.cpp:2744
+msgid "_Page"
+msgstr "_Página"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.h:50 ../src/verbs.cpp:2748
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Dibujo"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.h:50 ../src/verbs.cpp:2750
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selección"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.h:50
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalizado"
+
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:383 ../src/ui/dialog/find.cpp:812
+#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:812
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> objeto encontrado (de <b>%d</b>), coincidencia %s."
msgstr[1] "<b>%d</b> objetos encontrados (de <b>%d</b>), coincidencia %s."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:815
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:815
msgid "exact"
msgstr "exacta"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:815
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:815
msgid "partial"
msgstr "parcial"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:393 ../src/ui/dialog/find.cpp:842
+#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:842
msgid "No objects found"
msgstr "No se han encontrado objetos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574
+#: ../src/dialogs/find.cpp:562
msgid "T_ype: "
msgstr "T_ipo: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:581
+#: ../src/dialogs/find.cpp:569
msgid "Search in all object types"
msgstr "Buscar en todos los tipos de objeto"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:581 ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/dialogs/find.cpp:569 ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "All types"
msgstr "Todos los tipos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:597
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
msgid "Search all shapes"
msgstr "Buscar en todas las formas"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:597
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
msgid "All shapes"
msgstr "Todas las formas"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Search rectangles"
msgstr "Buscar rectángulos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Rectangles"
msgstr "Rectángulos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Buscar en elipses, arcos, círculos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Ellipses"
msgstr "Elipses"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Buscar estrellas y polígonos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Stars"
msgstr "Estrellas"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "Search spirals"
msgstr "Buscar espirales"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "Spirals"
msgstr "Espirales"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/dialogs/find.cpp:635 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Buscar en trayectos, líneas, polilíneas"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
+#: ../src/dialogs/find.cpp:635 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1732
msgid "Paths"
msgstr "Trayectos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/dialogs/find.cpp:640 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Search text objects"
msgstr "Buscar objetos de texto"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/dialogs/find.cpp:640 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Texts"
msgstr "Textos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/dialogs/find.cpp:645 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Search groups"
msgstr "Buscar en grupos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/dialogs/find.cpp:645 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/dialogs/find.cpp:650 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgid "Search clones"
msgstr "Buscar en clones"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:664 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "Clones"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Search images"
msgstr "Buscar en imágenes"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
+#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
msgid "Search offset objects"
msgstr "Buscar objetos desviados"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
+#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
msgid "Offsets"
msgstr "Desvíos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Texto:"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Buscar objetos por su contenido de texto (coincidencia exacta o parcial)"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:265
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:329
-msgid "_ID:"
-msgstr "_ID:"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Buscar objetos por el valor del atributo «id» (coincidencia exacta o parcial)"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746
-msgid "_Style:"
-msgstr "E_stilo:"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Buscar objetos por el valor del atributo «style» (coincidencia exacta o "
-"parcial)"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747
-msgid "_Attribute:"
-msgstr "_Atributo:"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Buscar objetos por el nombre de un atributo (coincidencia exacta o parcial)"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:765
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Buscar en la s_elección"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:769 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Limitar la búsqueda a la selección actual"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:774
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Buscar en la capa actua_l"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:778 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Limitar la búsqueda a la capa actual"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:783 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Incluir _ocultas"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:787 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Incluir objetos ocultos en la búsqueda"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:792
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Incluir b_loqueadas"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:796 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Incluir objetos bloqueados en la búsqueda"
-
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:812 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Limpiar"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:812
-msgid "Clear values"
-msgstr "Limpiar valores"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:813 ../src/ui/dialog/find.cpp:110
-msgid "_Find"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:813
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Seleccionar los objetos que coincidan con todos los campos rellenados"
-
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73
msgid "_Accept"
msgstr "_Aceptar"
@@ -4712,31 +4612,31 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiÁáÑñPpQq12368$€¿?.;/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1568
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361
msgid "Align left"
msgstr "Alinear izquierda"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1576
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1577
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369
msgid "Align center"
msgstr "Alinear centro"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1584
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1585
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1377
msgid "Align right"
msgstr "Alinear derecha"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1593
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1385
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Justificar (solo texto fluido)"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:106 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1628
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:106 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1420
msgid "Horizontal text"
msgstr "Texto horizontal"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:107 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1635
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:107 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1427
msgid "Vertical text"
msgstr "Texto vertical"
@@ -4744,7 +4644,7 @@ msgstr "Texto vertical"
msgid "Spacing between lines (percent of font size)"
msgstr "Espacio entre líneas (porcentaje del tamaño de la fuente)"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:561 ../src/text-context.cpp:1519
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:561 ../src/text-context.cpp:1496
msgid "Set text style"
msgstr "Fijar estilo de texto"
@@ -4865,8 +4765,8 @@ msgid "_Origin X:"
msgstr "_Origen X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Coordenada x del origen de la rejilla"
@@ -4875,8 +4775,8 @@ msgid "O_rigin Y:"
msgstr "_Origen Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Coordenada y del origen de la rejilla"
@@ -4885,29 +4785,29 @@ msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Espaciado _Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Longitud base del eje z"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320
msgid "Angle X:"
msgstr "Ángulo X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Ángulo del eje x"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399
msgid "Angle Z:"
msgstr "Ángulo Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Ángulo del eje z"
@@ -4916,7 +4816,7 @@ msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "_Color de las líneas secundarias:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Color de las líneas secundarias de la rejilla"
@@ -4929,7 +4829,7 @@ msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Color de las líneas pr_imarias:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Major grid line color"
msgstr "Color de las líneas primarias de la rejilla"
@@ -4998,12 +4898,12 @@ msgid "Spacing _X:"
msgstr "Espaciado _X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Distancia entre líneas de rejilla verticales"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Distancia entre líneas de rejilla horizontales"
@@ -5237,51 +5137,51 @@ msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Documento sin nombre %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:561
+#: ../src/draw-context.cpp:537
msgid "Path is closed."
msgstr "El trayecto está cerrado."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:576
+#: ../src/draw-context.cpp:552
msgid "Closing path."
msgstr "Cerrar trayecto."
-#: ../src/draw-context.cpp:677
+#: ../src/draw-context.cpp:653
msgid "Draw path"
msgstr "Dibujar trayecto"
-#: ../src/draw-context.cpp:834
+#: ../src/draw-context.cpp:810
msgid "Creating single dot"
msgstr "Creando un punto simple"
-#: ../src/draw-context.cpp:835
+#: ../src/draw-context.cpp:811
msgid "Create single dot"
msgstr "Crear un punto simple"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:320
+#: ../src/dropper-context.cpp:326
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " alfa %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:322
+#: ../src/dropper-context.cpp:328
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", media con radio %d"
-#: ../src/dropper-context.cpp:322
+#: ../src/dropper-context.cpp:328
#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " bajo el cursor"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:324
+#: ../src/dropper-context.cpp:330
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Suelte el ratón</b> para fijar el color."
-#: ../src/dropper-context.cpp:324 ../src/tools-switch.cpp:232
+#: ../src/dropper-context.cpp:330 ../src/tools-switch.cpp:232
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -5292,46 +5192,46 @@ msgstr ""
"de un área., con <b>Alt</b> para el color inverso, <b>Ctrl+C</b> para copiar "
"el color de debajo del ratón al portapapeles"
-#: ../src/dropper-context.cpp:372
+#: ../src/dropper-context.cpp:378
msgid "Set picked color"
msgstr "Fijar el color seleccionado"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:591
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"<b>Trayecto guía seleccionado</b>; comience a dibujar a lo largo de la guía "
"con <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:593
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Seleccione un trayecto guía</b> al que rastrear con <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:728
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "Rastreo: <b>se ha perdido la conexión al trayecto guía.</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:728
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>Rastrear</b> un trayecto guía"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:731
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>Dibujar</b> un trazo caligráfico"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1020
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Dibujar línea caligráfica"
-#: ../src/eraser-context.cpp:533
+#: ../src/eraser-context.cpp:504
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>Dibujando</b> un trazo de borrado"
-#: ../src/eraser-context.cpp:839
+#: ../src/eraser-context.cpp:810
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Dibujar trazo de borrado"
-#: ../src/event-context.cpp:694
+#: ../src/event-context.cpp:671
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Espacio + movimiento de ratón</b> para navegar por el lienzo"
@@ -5348,23 +5248,23 @@ msgstr "_Deshacer"
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:235
+#: ../src/extension/dependency.cpp:237
msgid "Dependency:"
msgstr "Dependencia:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:236
+#: ../src/extension/dependency.cpp:238
msgid " type: "
msgstr " tipo: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:237
+#: ../src/extension/dependency.cpp:239
msgid " location: "
msgstr " localización: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:238
+#: ../src/extension/dependency.cpp:240
msgid " string: "
msgstr " cadena: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+#: ../src/extension/dependency.cpp:243
msgid " description: "
msgstr " descripción: "
@@ -5484,7 +5384,7 @@ msgstr ""
"tiene alguna pregunta acerca de ella, consulte la página web de Inkscape o "
"pregunte en las listas de correo."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1005
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1014
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -5494,13 +5394,13 @@ msgstr ""
"no ha devuelto un error, pero esto puede indicar que el resultado no será el "
"esperado."
-#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/init.cpp:296
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
"Nombre de directorio de módulos externos nulo. No se cargarán los módulos."
-#: ../src/extension/init.cpp:304
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58
+#: ../src/extension/init.cpp:310
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
@@ -5531,7 +5431,7 @@ msgstr "Ancho:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
@@ -5540,7 +5440,7 @@ msgstr "Alto:"
#. Label
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:927
@@ -5596,13 +5496,13 @@ msgstr "Añadir ruido"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1502
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:241
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2472
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2551
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2586
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
@@ -5652,7 +5552,7 @@ msgstr "Desenfoque"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2564
msgid "Radius:"
msgstr "Radio:"
@@ -5735,7 +5635,7 @@ msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "Aplicar esitilzado de carboncillo a los mapas de bits seleccionados"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:316
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317
msgid "Colorize"
msgstr "Colorizar"
@@ -5891,7 +5791,7 @@ msgid "Level (with Channel)"
msgstr "Nivelar (con el canal)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:635
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
@@ -5923,8 +5823,8 @@ msgid "Hue:"
msgstr "Tono:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturación:"
@@ -5933,7 +5833,7 @@ msgstr "Saturación:"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74
msgid "Brightness:"
msgstr "Claridad:"
@@ -5976,7 +5876,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2519
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2554
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:112
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidad:"
@@ -6035,13 +5935,13 @@ msgstr "Sombra"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
msgid "Azimuth:"
msgstr "Acimut:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
msgid "Elevation:"
msgstr "Elevación:"
@@ -6060,8 +5960,8 @@ msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "Agudizar los mapas de bits seleccionados"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
msgid "Solarize"
msgstr "Solarizar"
@@ -6350,26 +6250,27 @@ msgstr "Color de iluminación"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:364
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:345
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:435
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:530
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:652
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:749
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:919
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1047
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1230
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1345
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1532
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:150
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75
@@ -6384,7 +6285,7 @@ msgstr "Color de iluminación"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140
@@ -6468,13 +6369,13 @@ msgstr "Mezcla:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1340
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1513
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1519
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
#: ../src/filter-enums.cpp:54
@@ -6484,15 +6385,14 @@ msgstr "Oscurecer"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1337
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1511
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:374
@@ -6502,16 +6402,15 @@ msgstr "Pantalla"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1213
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1338
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1512
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1518
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
#: ../src/filter-enums.cpp:52
@@ -6521,12 +6420,12 @@ msgstr "Multiplicar"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1339
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1510
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
#: ../src/filter-enums.cpp:55
@@ -6573,34 +6472,33 @@ msgid "Erosion:"
msgstr "Erosión:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1210
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211
msgid "Blend type:"
msgstr "Tipo de mezcla:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1214
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1517
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -6617,45 +6515,45 @@ msgid "Bump"
msgstr "Bulto"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313
msgid "Image simplification:"
msgstr "Simplificación de imagen:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
msgid "Bump simplification:"
msgstr "Simplificación de bulto:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
msgid "Crop:"
msgstr "Recortar:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
msgid "Bump source"
msgstr "Origen de bultos"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
msgid "Red:"
msgstr "Rojo:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
@@ -6677,10 +6575,10 @@ msgid "Diffuse"
msgstr "Difusa"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1112
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
@@ -6688,7 +6586,7 @@ msgid "Lightness:"
msgstr "Luminancia:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
msgid "Precision:"
msgstr "Precisión:"
@@ -6706,7 +6604,7 @@ msgid "Distant"
msgstr "Distante"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Point"
msgstr "Punto"
@@ -6773,83 +6671,81 @@ msgstr "Bulto de color"
msgid "All purposes bump filter"
msgstr "Filtro de bultos genérico"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:312
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309
msgid "Wax Bump"
msgstr "Bulto de cera"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1218
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
msgid "Blurred image"
msgstr "Imagen borrosa"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
msgid "Background opacity:"
msgstr "Opacidad del fondo:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
msgid "Lighting"
msgstr "Luz"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
msgid "Lighting blend:"
msgstr "Mezcla de luz:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
msgid "Highlight blend:"
msgstr "Mezcla de resaltado:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350
msgid "Bump color"
msgstr "Color de bulto"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
msgid "Revert bump"
msgstr "Revertir bulto"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
msgid "Transparency type:"
msgstr "Tipo de transparencia:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
#: ../src/filter-enums.cpp:74
msgid "Atop"
msgstr "Encima"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1223
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
#: ../src/filter-enums.cpp:72
msgid "In"
msgstr "Dentro"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr "Convierte una imagen en gelatina"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72
msgid "Brilliance"
msgstr "Brillantez"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1334
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417
msgid "Over-saturation:"
msgstr "Sobresaturación:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
@@ -6858,158 +6754,158 @@ msgstr "Sobresaturación:"
msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
msgid "Brightness filter"
msgstr "Filtro de luminosidad"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:151
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152
msgid "Channel Painting"
msgstr "Coloreado de canal"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
msgid "Replace RGB by any color"
msgstr "Reemplazar RGB por cualquier color"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:253
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
msgid "Color Shift"
msgstr "Desplazamiento de color"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:255
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
msgid "Shift (°):"
msgstr "Desplazamiento (°):"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr "Rotar y desaturar tonalidad"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:320
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321
msgid "Harsh light:"
msgstr "Luz fuerte:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322
msgid "Normal light:"
msgstr "Luz normal:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323
msgid "Duotone"
msgstr "Duotono"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412
msgid "Blend 1:"
msgstr "Mezcla 1:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:330
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1335
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418
msgid "Blend 2:"
msgstr "Mezcla 2:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:349
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr "Fundir la imagen o el objeto con un color de relleno"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 ../src/filter-enums.cpp:22
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
msgstr "Transferencia de componentes"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 ../src/filter-enums.cpp:82
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:82
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:83
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:85
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:86
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:439
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440
msgid "Basic component transfer structure"
msgstr "Estructura de transferencia de objeto básico"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509
msgid "Duochrome"
msgstr "Duotono"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
msgid "Fluorescence level:"
msgstr "Nivel de fluorescencia:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
msgid "Swap:"
msgstr "Intercambio:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
msgid "No swap"
msgstr "Sin intercambio"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
msgid "Color and alpha"
msgstr "Color y alfa"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
msgid "Color only"
msgstr "Solo color"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518
msgid "Alpha only"
msgstr "Solo alfa"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:521
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522
msgid "Color 1"
msgstr "Color 1"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525
msgid "Color 2"
msgstr "Color 2"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
msgstr "Convertir los valores de luminancia en una paleta duotono"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
msgid "Extract Channel"
msgstr "Extraer canal"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 ../src/filter-enums.cpp:100
-#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:227
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 ../src/filter-enums.cpp:100
+#: ../src/flood-context.cpp:228 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:227
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 ../src/filter-enums.cpp:101
-#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:227
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/flood-context.cpp:229 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:227
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 ../src/filter-enums.cpp:102
-#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:227
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:230 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:227
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483
@@ -7017,7 +6913,7 @@ msgstr "Azul"
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486
@@ -7025,7 +6921,7 @@ msgstr "Cian"
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489
@@ -7033,23 +6929,23 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:643
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644
msgid "Background blend mode:"
msgstr "Modo de fusión con el fondo:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:648
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649
msgid "Channel to alpha"
msgstr "Canal a alfa"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:656
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657
msgid "Extract color channel as a transparent image"
msgstr "Extraer el canal de color como una imagen transparente"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:739
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
msgid "Fade to Black or White"
msgstr "Fundir a negro o blanco"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:741
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
@@ -7060,11 +6956,11 @@ msgstr "Nivel:"
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
msgid "Fade to:"
msgstr "Fundir a:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492
@@ -7072,230 +6968,240 @@ msgstr "Fundir a:"
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
msgid "White"
msgstr "Blanco"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754
msgid "Fade to black or white"
msgstr "Fundir a blanco o negro"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
msgid "Greyscale"
msgstr "Escala de grises"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:832
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833
msgid "Customize greyscale components"
msgstr "Personalizar componentes de la escala de grises"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
msgid "Invert channels:"
msgstr "Invertir canales:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
msgid "No inversion"
msgstr "Sin inversión"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
msgid "Red and blue"
msgstr "Rojo y azul"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
msgid "Red and green"
msgstr "Rojo y verde"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911
msgid "Green and blue"
msgstr "Verde y azul"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:912
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913
msgid "Light transparency:"
msgstr "Transparencia de luz:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914
msgid "Invert hue"
msgstr "Invertir tono"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915
msgid "Invert lightness"
msgstr "Invertir luminancia"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916
msgid "Invert transparency"
msgstr "Invertir transparencia"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:923
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr "Gestionar inversiones de tono, luminancia y transparencia"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1041
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
msgid "Lights:"
msgstr "Luces:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
msgid "Shadows:"
msgstr "Sombras:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1051
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052
msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr "Modificar luces y sombras por separado"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1110
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "Luminancia-Contraste"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122
msgid "Modify lightness and contrast separately"
msgstr "Modificar luminancia y contraste por separado"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
msgid "Nudge RGB"
msgstr "Ajustar RGB"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
msgid "Red offset"
msgstr "Desvío rojo"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1203
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1206
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 ../src/ui/dialog/tile.cpp:615
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:648 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1204
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 ../src/ui/dialog/tile.cpp:616
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:658 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:677 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
msgid "Green offset"
msgstr "Desvío verde"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200
msgid "Blue offset"
msgstr "Desvío azul"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1216
-msgid "Blend source:"
-msgstr "Origen de mezcla:"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215
+msgid ""
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
+"Ajustar los canales RGB por separado y mezclarlos en diferentes tipos de "
+"fondo."
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1219
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
-msgid "Background"
-msgstr "Color de fondo"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302
+msgid "Nudge CMY"
+msgstr "Ajustar CMY"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1221
-msgid "Composite:"
-msgstr "Composición:"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306
+msgid "Cyan offset"
+msgstr "Desvío cián"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1222
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
-msgid "Over"
-msgstr "Por encima"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309
+msgid "Magenta offset"
+msgstr "Desvío magenta"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312
+msgid "Yellow offset"
+msgstr "Desvío amarillo"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1234
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
msgid ""
-"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
+"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
-"Ajustar los canales RGB por separado y mezclarlos en diferentes tipos de "
-"fondo."
+"Ajustar los canales CMY por separado y mezclarlos en diferentes tipos de "
+"fondo"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408
msgid "Quadritone fantasy"
msgstr "Fantasía cuatritono"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1525
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608
msgid "Hue distribution (°):"
msgstr "Distribución de tono (°):"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411
msgid "Colors:"
msgstr "Colores:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1349
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432
msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "Reemplazar tono por dos colores"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
msgid "Hue rotation (°):"
msgstr "Rotación de tono (°):"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1416
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
msgid "Moonarize"
msgstr "Lunarizar"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1425
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508
msgid "Classic photographic solarization effect"
msgstr "Efecto fotográfico clásico de solarización"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581
msgid "Tritone"
msgstr "Tritono"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587
msgid "Enhance hue"
msgstr "Realzar tono"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588
msgid "Phosphorescence"
msgstr "Fosforescencia"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589
msgid "Colored nights"
msgstr "Noches coloreadas"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590
msgid "Hue to background"
msgstr "Tono a color de fondo"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
msgid "Global blend:"
msgstr "Mezcla global:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1515
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598
msgid "Glow:"
msgstr "Brillo:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1516
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599
msgid "Glow blend:"
msgstr "Mezcla de brillo:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1521
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604
msgid "Local light:"
msgstr "Luz local:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1522
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605
msgid "Global light:"
msgstr "Luz global:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1536
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619
msgid ""
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
"moving"
@@ -7316,7 +7222,7 @@ msgstr "Fuera"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
msgid "Stroke:"
msgstr "Trazo:"
@@ -7411,15 +7317,15 @@ msgstr "Ttipo de turbulencia:"
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr "Poner más ásperos los bordes y el contenido"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34
msgid "Bundled"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
msgstr ""
"Nombre de directorio de módulos externos nulo. No se cargarán los filtros."
@@ -7457,12 +7363,12 @@ msgid "Cross-smooth"
msgstr "Cruce suave"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
msgid "Inner"
msgstr "Interior"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
msgid "Outer"
msgstr "Exterior"
@@ -7499,6 +7405,11 @@ msgstr "Ocultar imagen"
msgid "Composite type:"
msgstr "Tipo de composición:"
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Over"
+msgstr "Por encima"
+
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
#: ../src/filter-enums.cpp:75
msgid "XOR"
@@ -7567,7 +7478,7 @@ msgstr "Relleno de ruido"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
@@ -7657,7 +7568,7 @@ msgid "Clean-up:"
msgstr "Limpieza:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:441
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:398
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"
@@ -7667,11 +7578,11 @@ msgstr "Convertir la imagen en un grabado de líneas verticales y horizontales"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1903
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1923
msgid "Drawing"
msgstr "Dibujo"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/splivarot.cpp:2007
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/splivarot.cpp:2010
msgid "Simplify"
msgstr "Simplificar"
@@ -7854,43 +7765,47 @@ msgstr "Tamaño de la deriva:"
msgid "Snow has fallen on object"
msgstr "Ha nevado sobre el objeto"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Sombra paralela"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
msgid "Blur radius (px):"
msgstr "Radio de desenfoque (px):"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
msgid "Horizontal offset (px):"
msgstr "Desvío horizontal (px):"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
msgid "Vertical offset (px):"
msgstr "Desvío vertical (px):"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
-msgid "Blur type:"
-msgstr "Tipo de desenfoque:"
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
+msgid "Shadow type:"
+msgstr "Tipo de sombra:"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
msgid "Outer cutout"
msgstr "Corte exterior"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
msgid "Inner cutout"
msgstr "Corte interior"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Solo sombra"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
msgid "Blur color"
msgstr "Desenfocar color"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
msgid "Use object's color"
msgstr "Usar color del objeto"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84
msgid "Colorizable Drop shadow"
msgstr "Sombra arrojada colorizable"
@@ -7956,11 +7871,17 @@ msgstr "Mezclar"
msgid "Source:"
msgstr "Origen:"
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
+msgid "Background"
+msgstr "Color de fondo"
+
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2469
-#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:129 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:203 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:273
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2504
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1002 ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:129
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:203
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:273 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
@@ -8103,8 +8024,8 @@ msgstr "Generar"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
msgid "Grids"
msgstr "Rejillas"
@@ -8112,15 +8033,15 @@ msgstr "Rejillas"
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Dibujar un trayecto que es una rejilla"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
msgid "JavaFX Output"
msgstr "Salida JavaFX"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "JavaFX (*.fx)"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "Archivo de trazado de rayos JavaFX"
@@ -8376,64 +8297,64 @@ msgstr "Vista en directo"
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "¿Se previsualiza el el efecto en el lienzo?"
-#: ../src/extension/system.cpp:154 ../src/extension/system.cpp:156
+#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
"Ha fallado la detección automática de formato. Se abrirá el archivo como SVG."
-#: ../src/file.cpp:154
+#: ../src/file.cpp:155
msgid "default.svg"
msgstr "default.es.svg"
-#: ../src/file.cpp:285
+#: ../src/file.cpp:286
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
"Los enlaces rotos han sido modificados para que apunten a archivos "
"existentes."
-#: ../src/file.cpp:296 ../src/file.cpp:1222
+#: ../src/file.cpp:297 ../src/file.cpp:1223
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Error al cargar el archivo pedido %s"
-#: ../src/file.cpp:322
+#: ../src/file.cpp:323
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Todavía no se ha guardado el documento. No se puede revertir."
-#: ../src/file.cpp:328
+#: ../src/file.cpp:329
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Se perderán los cambios. ¿Está seguro de querer recargar el documento %s?"
-#: ../src/file.cpp:357
+#: ../src/file.cpp:358
msgid "Document reverted."
msgstr "Documento revertido."
-#: ../src/file.cpp:359
+#: ../src/file.cpp:360
msgid "Document not reverted."
msgstr "No se ha revertido el documento."
-#: ../src/file.cpp:509
+#: ../src/file.cpp:510
msgid "Select file to open"
msgstr "Seleccione el archivo que desea abrir"
-#: ../src/file.cpp:593
+#: ../src/file.cpp:594
msgid "Clean up document"
msgstr "Limpiar documento"
-#: ../src/file.cpp:598
+#: ../src/file.cpp:599
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "Se ha eliminado <b>%i</b> definición no usada en &lt;defs&gt;."
msgstr[1] "Se han eliminado <b>%i</b> definiciones no usadas en &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:603
+#: ../src/file.cpp:604
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "No hay definiciones sin usar en &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:634
+#: ../src/file.cpp:635
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -8442,12 +8363,12 @@ msgstr ""
"No se ha encontrado una extensión de inkscape para guardar el documento "
"(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
-#: ../src/file.cpp:635 ../src/file.cpp:643 ../src/file.cpp:651
-#: ../src/file.cpp:657 ../src/file.cpp:662
+#: ../src/file.cpp:636 ../src/file.cpp:644 ../src/file.cpp:652
+#: ../src/file.cpp:658 ../src/file.cpp:663
msgid "Document not saved."
msgstr "No se ha guardado el documento."
-#: ../src/file.cpp:642
+#: ../src/file.cpp:643
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
@@ -8455,60 +8376,60 @@ msgstr ""
"El archivo %s está protegido contra escritura. Retire la protección contra "
"escritura e inténtelo de nuevo."
-#: ../src/file.cpp:650
+#: ../src/file.cpp:651
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "No se ha podido guardar el archivo %s."
-#: ../src/file.cpp:680 ../src/file.cpp:682
+#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:683
msgid "Document saved."
msgstr "Documento guardado."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:830 ../src/file.cpp:1385
+#: ../src/file.cpp:831 ../src/file.cpp:1386
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "dibujo%s"
-#: ../src/file.cpp:836
+#: ../src/file.cpp:837
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "dibujo-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:840
+#: ../src/file.cpp:841
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/file.cpp:855
+#: ../src/file.cpp:856
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Seleccione el archivo en el que se guardará una copia"
-#: ../src/file.cpp:857
+#: ../src/file.cpp:858
msgid "Select file to save to"
msgstr "Seleccione el archivo en el que se guardará"
-#: ../src/file.cpp:963 ../src/file.cpp:965
+#: ../src/file.cpp:964 ../src/file.cpp:966
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "No hay cambios que necesiten ser guardados."
-#: ../src/file.cpp:984
+#: ../src/file.cpp:985
msgid "Saving document..."
msgstr "Guardando documento..."
-#: ../src/file.cpp:1219 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1225
+#: ../src/file.cpp:1220 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1238
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/file.cpp:1269
+#: ../src/file.cpp:1270
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
-#: ../src/file.cpp:1407
+#: ../src/file.cpp:1408
msgid "Select file to export to"
msgstr "Seleccionar el archivo de exportación"
-#: ../src/file.cpp:1660
+#: ../src/file.cpp:1661
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Importar clipart"
@@ -8615,17 +8536,17 @@ msgstr "Ajustar"
#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:490
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:693 ../src/ui/dialog/input.cpp:694
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 ../src/ui/dialog/input.cpp:1539
#: ../src/verbs.cpp:2300 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
@@ -8636,7 +8557,7 @@ msgstr "Ajustar"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:258
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:234
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -8664,11 +8585,11 @@ msgstr "Luz puntual"
msgid "Spot Light"
msgstr "Luz de foco"
-#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/flood-context.cpp:227
msgid "Visible Colors"
msgstr "Colores visibles"
-#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229
+#: ../src/flood-context.cpp:231 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305
@@ -8676,7 +8597,7 @@ msgstr "Colores visibles"
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
-#: ../src/flood-context.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/flood-context.cpp:232 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
@@ -8685,38 +8606,38 @@ msgstr "Tono"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
-#: ../src/flood-context.cpp:257 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
+#: ../src/flood-context.cpp:233 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Lightness"
msgstr "Luminancia"
-#: ../src/flood-context.cpp:269
+#: ../src/flood-context.cpp:245
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/flood-context.cpp:270
+#: ../src/flood-context.cpp:246
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
-#: ../src/flood-context.cpp:271
+#: ../src/flood-context.cpp:247
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"
-#: ../src/flood-context.cpp:272
+#: ../src/flood-context.cpp:248
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/flood-context.cpp:494
+#: ../src/flood-context.cpp:470
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-#: ../src/flood-context.cpp:535
+#: ../src/flood-context.cpp:511
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -8727,18 +8648,18 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Área rellena, creado trayecto con <b>%d</b> nodos y unido con la selección."
-#: ../src/flood-context.cpp:541
+#: ../src/flood-context.cpp:517
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] "Área rellena, creado trayecto con <b>%d</b> nodo."
msgstr[1] "Área rellena, creado trayecto con <b>%d</b> nodos."
-#: ../src/flood-context.cpp:809 ../src/flood-context.cpp:1119
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1095
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>El área no está cerrada</b>, no se puede rellenar."
-#: ../src/flood-context.cpp:1124
+#: ../src/flood-context.cpp:1100
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -8746,60 +8667,60 @@ msgstr ""
"<b>Solamente se ha rellenado la parte visible del área cerrada.</b> Si desea "
"rellenar todo el área, aléjese y vuelva a rellenar."
-#: ../src/flood-context.cpp:1142 ../src/flood-context.cpp:1301
+#: ../src/flood-context.cpp:1118 ../src/flood-context.cpp:1277
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Rellenar área cerrada"
-#: ../src/flood-context.cpp:1161
+#: ../src/flood-context.cpp:1137
msgid "Set style on object"
msgstr "Fijar estilo al objeto"
-#: ../src/flood-context.cpp:1220
+#: ../src/flood-context.cpp:1196
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
"<b>Pinte por encima</b> de las áreas para añadir al relleno, pulse <b>Alt</"
"b> para relleno por contacto"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:95
+#: ../src/gradient-context.cpp:110 ../src/gradient-drag.cpp:96
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Inicio</b> del degradado lineal"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:96
+#: ../src/gradient-context.cpp:111 ../src/gradient-drag.cpp:97
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Fin</b> del degradado lineal"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:97
+#: ../src/gradient-context.cpp:112 ../src/gradient-drag.cpp:98
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Punto medio</b> del degradado lineal"
-#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:98
+#: ../src/gradient-context.cpp:113 ../src/gradient-drag.cpp:99
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Centro</b> del degradado radial"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100
+#: ../src/gradient-context.cpp:114 ../src/gradient-context.cpp:115
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/gradient-drag.cpp:101
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Radio</b> del degradado radial"
-#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:101
+#: ../src/gradient-context.cpp:116 ../src/gradient-drag.cpp:102
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Foco</b> del degradado radial"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
-#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103
+#: ../src/gradient-context.cpp:117 ../src/gradient-context.cpp:118
+#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/gradient-drag.cpp:104
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Punto medio</b> del degradado radial"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#: ../src/gradient-context.cpp:143
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s seleccionado"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:169 ../src/gradient-context.cpp:178
+#: ../src/gradient-context.cpp:145 ../src/gradient-context.cpp:154
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -8807,8 +8728,8 @@ msgstr[0] " de %d tirador de degradado"
msgstr[1] " de %d tiradores de degradado"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:170 ../src/gradient-context.cpp:179
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/gradient-context.cpp:146 ../src/gradient-context.cpp:155
+#: ../src/gradient-context.cpp:162
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -8816,7 +8737,7 @@ msgstr[0] " en %d objeto seleccionado"
msgstr[1] " en %d objetos seleccionados"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:176
+#: ../src/gradient-context.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -8830,7 +8751,7 @@ msgstr[1] ""
"para separar)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#: ../src/gradient-context.cpp:160
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -8838,7 +8759,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> tirador de degradado seleccionado de %d"
msgstr[1] "<b>%d</b> tiradores de degradado seleccionados de %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:191
+#: ../src/gradient-context.cpp:167
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
@@ -8850,32 +8771,32 @@ msgstr[1] ""
"<b>Ningún</b> tirador de degradado seleccionado de %d en %d objetos "
"seleccionados"
-#: ../src/gradient-context.cpp:405 ../src/gradient-context.cpp:503
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
+#: ../src/gradient-context.cpp:381 ../src/gradient-context.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Añadir parada de degradado"
-#: ../src/gradient-context.cpp:478
+#: ../src/gradient-context.cpp:454
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Simplificar degradado"
-#: ../src/gradient-context.cpp:557
+#: ../src/gradient-context.cpp:533
msgid "Create default gradient"
msgstr "Crear degradado predeterminado"
-#: ../src/gradient-context.cpp:614
+#: ../src/gradient-context.cpp:590
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Trace alrededor</b> de los tiradores para seleccionarlos"
-#: ../src/gradient-context.cpp:730
+#: ../src/gradient-context.cpp:706
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta el ángulo del degradado"
-#: ../src/gradient-context.cpp:731
+#: ../src/gradient-context.cpp:707
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Mayús</b>: dibuja el degradado alrededor del punto inicial"
-#: ../src/gradient-context.cpp:954
+#: ../src/gradient-context.cpp:930
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -8884,40 +8805,40 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"<b>Degradado</b> para %d objetos; con <b>Ctrl</b> para ajustar el ángulo"
-#: ../src/gradient-context.cpp:958
+#: ../src/gradient-context.cpp:934
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> en los que crear un degradado."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:104
+#: ../src/gradient-drag.cpp:105
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "<b>Esquina</b> del degradado de malla"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:105
+#: ../src/gradient-drag.cpp:106
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "<b>Tirador</b> de degradado de malla"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:106
+#: ../src/gradient-drag.cpp:107
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "<b>Tensor</b> de degradado de malla"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:565
+#: ../src/gradient-drag.cpp:566
msgid "Added patch row or column"
msgstr "Añadida fila o columna de parches"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:791
+#: ../src/gradient-drag.cpp:792
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Fusionar tiradores de degradado"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1100
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1101
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Mover el tirador de degradado"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Borrar parada de degradado"
# fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1422
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1423
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -8926,12 +8847,12 @@ msgstr ""
"%s %d para: %s%s; arrastre con <b>Ctrl</b> para fijar el desplazamiento, "
"pulse con <b>Ctrl+Alt</b> para borrar la parada"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 ../src/gradient-drag.cpp:1433
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434
msgid " (stroke)"
msgstr " (trazo)"
# fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1430
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1431
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -8941,7 +8862,7 @@ msgstr ""
"+Alt</b> para preservar el ángulo, con <b>Ctrl+Mayús</b> para escalar "
"alrededor del centro"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1438
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1439
#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -8950,7 +8871,7 @@ msgstr ""
"<b>Centro</b> y <b>foco</b> del degradado radial; arrastre con <b>Mayús</b> "
"para separar el foco"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1441
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -8965,15 +8886,15 @@ msgstr[1] ""
"Punto de degradado compartido por <b>%d</b> degradados, arrastre con "
"<b>Mayús</b> para separar"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2369
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2370
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Mover el tirador del degradado"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2405
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2406
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Mover parada(s) de degradado"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2694
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2695
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Borrar parada(s) de degradado"
@@ -9001,7 +8922,7 @@ msgstr "Puntos"
msgid "Pt"
msgstr "Pt"
-#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
@@ -9017,7 +8938,7 @@ msgstr "Picas"
msgid "Pc"
msgstr "Pc"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
@@ -9039,7 +8960,7 @@ msgstr "Px"
msgid "Percent"
msgstr "Porcentaje"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -9047,18 +8968,18 @@ msgstr "%"
msgid "Percents"
msgstr "Porcentajes"
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Millimeter"
msgstr "Milímetro"
#: ../src/helper/units.cpp:43 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
#: ../share/extensions/gears.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -9067,7 +8988,7 @@ msgstr "mm"
msgid "Millimeters"
msgstr "Milímetros"
-#: ../src/helper/units.cpp:44 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/helper/units.cpp:44 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Centimeter"
msgstr "Centímetro"
@@ -9092,18 +9013,18 @@ msgid "Meters"
msgstr "Metros"
#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/helper/units.cpp:46 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Inch"
msgstr "Pulgadas"
#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14
#: ../share/extensions/gears.inx.h:8
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29
msgid "in"
msgstr "pulgadas"
@@ -9126,7 +9047,7 @@ msgstr "Pies"
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/helper/units.cpp:50 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Em square"
msgstr "Em cuadrado"
@@ -9151,46 +9072,46 @@ msgstr "ex"
msgid "Ex squares"
msgstr "Ex cuadrados"
-#: ../src/inkscape.cpp:316
+#: ../src/inkscape.cpp:318
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
msgstr ""
"Ha fallado el guardado automático. No se ha podido crear el directorio %1."
-#: ../src/inkscape.cpp:325
+#: ../src/inkscape.cpp:327
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr ""
"Ha fallado el guardado automático. No se ha podido abrir el directorio %1."
-#: ../src/inkscape.cpp:341
+#: ../src/inkscape.cpp:343
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Guardando documento..."
-#: ../src/inkscape.cpp:412
+#: ../src/inkscape.cpp:414
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"Ha fallado el guardado automático. No se ha encontrado ninguna extensión de "
"Inkscape con la que guardar el documento."
-#: ../src/inkscape.cpp:415 ../src/inkscape.cpp:422
+#: ../src/inkscape.cpp:417 ../src/inkscape.cpp:424
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr ""
"Ha fallado el guardado automático. No se ha podido guardar el archivo %s."
-#: ../src/inkscape.cpp:437
+#: ../src/inkscape.cpp:439
msgid "Autosave complete."
msgstr "Autoguardado completado."
-#: ../src/inkscape.cpp:683
+#: ../src/inkscape.cpp:685
msgid "Untitled document"
msgstr "Documento sin nombre"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:715
+#: ../src/inkscape.cpp:717
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:716
+#: ../src/inkscape.cpp:718
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
@@ -9198,73 +9119,73 @@ msgstr ""
"Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
"lugares:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:717
+#: ../src/inkscape.cpp:719
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Ha fallado la copia de seguridad de los siguientes documentos:\n"
# File
-#: ../src/interface.cpp:921
+#: ../src/interface.cpp:866
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
-#: ../src/interface.cpp:921
+#: ../src/interface.cpp:866
msgid "Default interface setup"
msgstr "Configuración predeterminada de la interfaz"
-#: ../src/interface.cpp:922
+#: ../src/interface.cpp:867
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
-#: ../src/interface.cpp:922
+#: ../src/interface.cpp:867
msgid "Setup for custom task"
msgstr "Configuración de tarea personalizada"
-#: ../src/interface.cpp:923
+#: ../src/interface.cpp:868
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "Ancho"
-#: ../src/interface.cpp:923
+#: ../src/interface.cpp:868
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Disposición para pantalla ancha"
-#: ../src/interface.cpp:1035
+#: ../src/interface.cpp:980
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Verbo «%s» desconocido"
-#: ../src/interface.cpp:1077
+#: ../src/interface.cpp:1022
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _reciente"
-#: ../src/interface.cpp:1185 ../src/interface.cpp:1271
-#: ../src/interface.cpp:1374 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:498
+#: ../src/interface.cpp:1130 ../src/interface.cpp:1216
+#: ../src/interface.cpp:1319 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:498
msgid "Drop color"
msgstr "Soltar color"
-#: ../src/interface.cpp:1224 ../src/interface.cpp:1334
+#: ../src/interface.cpp:1169 ../src/interface.cpp:1279
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Soltar color en degradado"
-#: ../src/interface.cpp:1387
+#: ../src/interface.cpp:1332
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1426
+#: ../src/interface.cpp:1371
msgid "Drop SVG"
msgstr "Soltar SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1439
+#: ../src/interface.cpp:1384
msgid "Drop Symbol"
msgstr "Soltar símbolo"
-#: ../src/interface.cpp:1470
+#: ../src/interface.cpp:1415
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Soltar mapa de bits"
-#: ../src/interface.cpp:1562
+#: ../src/interface.cpp:1507
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -9277,164 +9198,164 @@ msgstr ""
"\n"
"El archivo ya existe en «%s». Al reemplazarlo sobrescribirá su contenido."
-#: ../src/interface.cpp:1569 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../src/interface.cpp:1514 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../src/interface.cpp:1638
+#: ../src/interface.cpp:1583
msgid "Go to parent"
msgstr "Ir al padre"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1679
+#: ../src/interface.cpp:1624
msgid "Enter group #%1"
msgstr "Entrar en el grupo #%1"
#. Item dialog
-#: ../src/interface.cpp:1818 ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/interface.cpp:1736 ../src/verbs.cpp:2797
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Propiedades del _objeto..."
-#: ../src/interface.cpp:1827
+#: ../src/interface.cpp:1745
msgid "_Select This"
msgstr "_Seleccionar esto"
-#: ../src/interface.cpp:1838
+#: ../src/interface.cpp:1756
msgid "Select Same"
msgstr "Seleccionar lo mismo"
#. Select same fill and stroke
-#: ../src/interface.cpp:1848
+#: ../src/interface.cpp:1766
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "Relleno y borde"
#. Select same fill color
-#: ../src/interface.cpp:1855
+#: ../src/interface.cpp:1773
msgid "Fill Color"
msgstr "Color de relleno"
#. Select same stroke color
-#: ../src/interface.cpp:1862
+#: ../src/interface.cpp:1780
msgid "Stroke Color"
msgstr "Color del trazo"
#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1869
+#: ../src/interface.cpp:1787
msgid "Stroke Style"
msgstr "Estilo de trazo"
#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1876
+#: ../src/interface.cpp:1794
msgid "Object type"
msgstr "Tipo de objeto"
#. Move to layer
-#: ../src/interface.cpp:1883
+#: ../src/interface.cpp:1801
msgid "_Move to layer ..."
msgstr "_Mover a la capa..."
#. Create link
-#: ../src/interface.cpp:1893
+#: ../src/interface.cpp:1811
msgid "Create _Link"
msgstr "Crear en_lace"
#. Set mask
-#: ../src/interface.cpp:1916
+#: ../src/interface.cpp:1834
msgid "Set Mask"
msgstr "Aplicar máscara"
#. Release mask
-#: ../src/interface.cpp:1927
+#: ../src/interface.cpp:1845
msgid "Release Mask"
msgstr "Liberar máscara"
#. Set Clip
-#: ../src/interface.cpp:1938
+#: ../src/interface.cpp:1856
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "Apl_icar recorte"
#. Release Clip
-#: ../src/interface.cpp:1949
+#: ../src/interface.cpp:1867
msgid "Release C_lip"
msgstr "_Liberar recorte"
#. Group
-#: ../src/interface.cpp:1960 ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/interface.cpp:1878 ../src/verbs.cpp:2436
msgid "_Group"
msgstr "A_grupar"
-#: ../src/interface.cpp:2031
+#: ../src/interface.cpp:1949
msgid "Create link"
msgstr "Crear enlace"
#. Ungroup
-#: ../src/interface.cpp:2062 ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/interface.cpp:1980 ../src/verbs.cpp:2438
msgid "_Ungroup"
msgstr "Desagr_upar"
#. Link dialog
-#: ../src/interface.cpp:2087
+#: ../src/interface.cpp:2005
msgid "Link _Properties..."
msgstr "_Propiedades del enlace..."
#. Select item
-#: ../src/interface.cpp:2093
+#: ../src/interface.cpp:2011
msgid "_Follow Link"
msgstr "Se_guir enlace"
#. Reset transformations
-#: ../src/interface.cpp:2099
+#: ../src/interface.cpp:2017
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Eliminar enlace"
-#: ../src/interface.cpp:2130
+#: ../src/interface.cpp:2048
msgid "Remove link"
msgstr "Eliminar enlace"
#. Image properties
-#: ../src/interface.cpp:2141
+#: ../src/interface.cpp:2059
msgid "Image _Properties..."
msgstr "_Propiedades de la imagen..."
#. Edit externally
-#: ../src/interface.cpp:2147
+#: ../src/interface.cpp:2065
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Editar externamente..."
#. Trace Bitmap
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/interface.cpp:2156 ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/interface.cpp:2074 ../src/verbs.cpp:2499
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Vec_torizar mapa de bits..."
-#: ../src/interface.cpp:2166
+#: ../src/interface.cpp:2084
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr "Incrustar imagen"
-#: ../src/interface.cpp:2177
+#: ../src/interface.cpp:2095
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
msgstr "Extraer imagen..."
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/interface.cpp:2316 ../src/interface.cpp:2336 ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/interface.cpp:2234 ../src/interface.cpp:2254 ../src/verbs.cpp:2760
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Relleno y borde..."
#. Edit Text dialog
-#: ../src/interface.cpp:2342 ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/interface.cpp:2260 ../src/verbs.cpp:2777
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Texto y tipografía..."
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/interface.cpp:2348 ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/interface.cpp:2266 ../src/verbs.cpp:2785
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "Comprobar orto_grafía..."
-#: ../src/knot.cpp:442
+#: ../src/knot.cpp:443
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Se ha cancelado el arrastre de nodo o tirador."
@@ -9494,9 +9415,10 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Dockitem que «posee» este agarre"
#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1640
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1432
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
@@ -9643,7 +9565,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1546
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1899
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1919
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
msgid "Page"
msgstr "Página"
@@ -9653,7 +9575,7 @@ msgid "The index of the current page"
msgstr "El índice de la página actual"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
@@ -9835,8 +9757,8 @@ msgstr ""
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Elemento acoplable que es «dueño» de esta etiqueta de pestaña"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
msgid "Floating"
msgstr "Flotante"
@@ -9877,7 +9799,7 @@ msgstr "Coordenada Y de un acoplable flotante"
msgid "Dock #%d"
msgstr "Acoplable nº %d"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:903
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:955
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Se ignorará una familia de tipografías que detendría a Pango."
@@ -10322,7 +10244,7 @@ msgstr "Añadir la anchura del trazo cruzado al tamaño del hueco"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "S_witcher size:"
-msgstr "Tamaño del intercambiador:"
+msgstr "Ta_maño del intercambiador:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Orientation indicator/switcher size"
@@ -10463,7 +10385,7 @@ msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
msgid "Round"
msgstr "Redondo"
@@ -10945,7 +10867,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "Cuántas líneas de construcción (tangentes) se dibujarán"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2513
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2548
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "Scale:"
msgstr "Escalar:"
@@ -11223,7 +11145,7 @@ msgid "The ID of the object to export"
msgstr "El ID del objeto que se exportará"
#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -11682,34 +11604,34 @@ msgstr "Revertir trayecto"
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>No hay trayectos</b> reversibles en la selección."
-#: ../src/pen-context.cpp:250 ../src/pencil-context.cpp:561
+#: ../src/pen-context.cpp:222 ../src/pencil-context.cpp:534
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Trazo cancelado"
-#: ../src/pen-context.cpp:488 ../src/pencil-context.cpp:286
+#: ../src/pen-context.cpp:460 ../src/pencil-context.cpp:259
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Continuar el trayecto seleccionado"
-#: ../src/pen-context.cpp:498 ../src/pencil-context.cpp:294
+#: ../src/pen-context.cpp:470 ../src/pencil-context.cpp:267
msgid "Creating new path"
msgstr "Crear un trayecto nuevo"
-#: ../src/pen-context.cpp:500 ../src/pencil-context.cpp:297
+#: ../src/pen-context.cpp:472 ../src/pencil-context.cpp:270
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Añadir al trayecto seleccionado"
-#: ../src/pen-context.cpp:660
+#: ../src/pen-context.cpp:632
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para cerrar y terminar el trayecto."
-#: ../src/pen-context.cpp:670
+#: ../src/pen-context.cpp:642
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Haga clic</b> o <b>arrastre</b> para continuar el trayecto desde este "
"punto."
-#: ../src/pen-context.cpp:1265
+#: ../src/pen-context.cpp:1237
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -11718,7 +11640,7 @@ msgstr ""
"<b>Segmento de curva</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Ctrl</"
"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> para terminar el trayecto"
-#: ../src/pen-context.cpp:1266
+#: ../src/pen-context.cpp:1238
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -11727,7 +11649,7 @@ msgstr ""
"<b>Segmento de línea</b>: ángulo de %3.2f&#176;,distancia %s; con <b>Ctrl</"
"b> para fijar al ángulo; <b>Enter</b> para terminar el trayecto"
-#: ../src/pen-context.cpp:1283
+#: ../src/pen-context.cpp:1255
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -11736,7 +11658,7 @@ msgstr ""
"<b>Tirador de curva</b>: ángulo %3.2f&#176;, longitud %s; con <b>Ctrl</b> "
"para fijar el ángulo"
-#: ../src/pen-context.cpp:1305
+#: ../src/pen-context.cpp:1277
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -11746,7 +11668,7 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b> para fijar el ángulo, con <b>Mayús</b> para mover solamente este "
"tirador"
-#: ../src/pen-context.cpp:1306
+#: ../src/pen-context.cpp:1278
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -11755,28 +11677,28 @@ msgstr ""
"<b>Tirador de curva</b>: ángulo %3.2f&#176;, longitud %s; con <b>Ctrl</b> "
"para ajustar al ángulo, con <b>Mayús</b> para mover solamente este tirador"
-#: ../src/pen-context.cpp:1352
+#: ../src/pen-context.cpp:1324
msgid "Drawing finished"
msgstr "Dibujo terminado"
-#: ../src/pencil-context.cpp:402
+#: ../src/pencil-context.cpp:375
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Suelte</b> aquí para cerrar y terminar el trayecto."
-#: ../src/pencil-context.cpp:408
+#: ../src/pencil-context.cpp:381
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Dibujando un trayecto a mano alzada"
-#: ../src/pencil-context.cpp:413
+#: ../src/pencil-context.cpp:386
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Arrastre</b> para continuar el trayecto desde este punto."
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:505
+#: ../src/pencil-context.cpp:478
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Terminando mano alzada"
-#: ../src/pencil-context.cpp:611
+#: ../src/pencil-context.cpp:584
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -11784,15 +11706,15 @@ msgstr ""
"<b>Modo bosquejo</b>: pulsando <b>Alt</b> alterna entre trayectos de esbozo. "
"Suelte <b>Alt</b> para terminar."
-#: ../src/pencil-context.cpp:639
+#: ../src/pencil-context.cpp:612
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Terminando bosquejo a mano alzada"
-#: ../src/persp3d.cpp:346
+#: ../src/persp3d.cpp:318
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "Intercambiar punto de fuga"
-#: ../src/persp3d.cpp:357
+#: ../src/persp3d.cpp:329
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "Intercambiar varios puntos de fuga"
@@ -11820,7 +11742,7 @@ msgstr "Goteante"
msgid "Tracing"
msgstr "Trazador"
-#: ../src/preferences.cpp:131
+#: ../src/preferences.cpp:132
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
@@ -11830,7 +11752,7 @@ msgstr ""
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:146
+#: ../src/preferences.cpp:147
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "No se puede crear el directorio de perfil %s."
@@ -11839,7 +11761,7 @@ msgstr "No se puede crear el directorio de perfil %s."
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:164
+#: ../src/preferences.cpp:165
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s no es un directorio válido."
@@ -11847,27 +11769,27 @@ msgstr "%s no es un directorio válido."
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:175
+#: ../src/preferences.cpp:176
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "Error al cargar el archivo de preferencias %s."
-#: ../src/preferences.cpp:211
+#: ../src/preferences.cpp:212
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "El archivo de preferencias %s no es un archivo normal."
-#: ../src/preferences.cpp:221
+#: ../src/preferences.cpp:222
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "No se ha podido leer el archivo de preferencias %s."
-#: ../src/preferences.cpp:232
+#: ../src/preferences.cpp:233
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "El archivo de preferencias %s no es un documento XML válido."
-#: ../src/preferences.cpp:241
+#: ../src/preferences.cpp:242
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "El archivo %s no es un archivo de preferencias de Inkscape válido."
@@ -11987,7 +11909,7 @@ msgstr "Relación:"
msgid "Unique URI to a related document"
msgstr "URI única a un documento relacionado"
-#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772
+#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1791
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
@@ -12062,7 +11984,7 @@ msgstr "Fragmento:"
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "Fragmento XML para la sección RDF «Licencia»"
-#: ../src/rect-context.cpp:376
+#: ../src/rect-context.cpp:352
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
@@ -12071,7 +11993,7 @@ msgstr ""
"esquina redondeada a circular"
# fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale"
-#: ../src/rect-context.cpp:529
+#: ../src/rect-context.cpp:505
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -12081,7 +12003,7 @@ msgstr ""
"b> para dibujar alrededor del punto inicial"
# fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale"
-#: ../src/rect-context.cpp:532
+#: ../src/rect-context.cpp:508
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -12091,7 +12013,7 @@ msgstr ""
"1); con <b>Mayús</b> para dibujar alrededor del punto inicial"
# fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale"
-#: ../src/rect-context.cpp:534
+#: ../src/rect-context.cpp:510
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -12101,7 +12023,7 @@ msgstr ""
"1); con <b>Mayús</b> para dibujar alrededor del punto inicial"
# fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale"
-#: ../src/rect-context.cpp:538
+#: ../src/rect-context.cpp:514
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -12111,15 +12033,15 @@ msgstr ""
"rectángulo de proporción entera; con <b>Mayús</b> para dibujar alrededor del "
"punto inicial"
-#: ../src/rect-context.cpp:563
+#: ../src/rect-context.cpp:539
msgid "Create rectangle"
msgstr "Crear rectángulo"
-#: ../src/select-context.cpp:200
+#: ../src/select-context.cpp:175
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Pulse en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
-#: ../src/select-context.cpp:201
+#: ../src/select-context.cpp:176
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
@@ -12127,15 +12049,15 @@ msgstr ""
"No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
"seleccionar los objetos."
-#: ../src/select-context.cpp:260
+#: ../src/select-context.cpp:235
msgid "Move canceled."
msgstr "Movimiento cancelado."
-#: ../src/select-context.cpp:268
+#: ../src/select-context.cpp:243
msgid "Selection canceled."
msgstr "Selección cancelada."
-#: ../src/select-context.cpp:640
+#: ../src/select-context.cpp:615
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
@@ -12143,7 +12065,7 @@ msgstr ""
"<b>Trace por encima</b> de los objetos para seleccionarlos; suelte <b>Alt</"
"b> para cambiar a selección elástica"
-#: ../src/select-context.cpp:642
+#: ../src/select-context.cpp:617
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
@@ -12151,18 +12073,18 @@ msgstr ""
"<b>Arrastre alrededor</b> de los objetos para seleccionarlos; pulse <b>Alt</"
"b> para cambiar a selección por contacto"
-#: ../src/select-context.cpp:898
+#: ../src/select-context.cpp:873
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: pulse para seleccionar en grupos, arrastre para mover hor/vert"
-#: ../src/select-context.cpp:899
+#: ../src/select-context.cpp:874
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Mayús</b>: pulse para intercambiar selección, arrastre para selección "
"elástica"
-#: ../src/select-context.cpp:900
+#: ../src/select-context.cpp:875
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
@@ -12171,7 +12093,7 @@ msgstr ""
"seleccionar en ciclo; arrastre para mover la selección o seleccionar por "
"contacto"
-#: ../src/select-context.cpp:1071
+#: ../src/select-context.cpp:1046
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "El objeto seleccionado no es un grupo, no se puede entrar."
@@ -12183,9 +12105,9 @@ msgstr "Borrar texto"
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "No se ha borrado <b>nada</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:374 ../src/text-context.cpp:1031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:374 ../src/text-context.cpp:1008
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:116
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
@@ -12217,7 +12139,7 @@ msgstr "Seleccione un <b>grupo</b> para desagrupar."
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>No hay grupos</b> desagrupables en la selección."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/sp-item-group.cpp:501
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/sp-item-group.cpp:475
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
@@ -12612,7 +12534,7 @@ msgstr "Círculo"
#. Ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
@@ -12639,13 +12561,13 @@ msgstr "Polilínea"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid "3D Box"
msgstr "Caja 3D"
@@ -12667,14 +12589,14 @@ msgstr "Trayecto de desvío"
#. Spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"
#. Star
#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:482
msgid "Star"
msgstr "Estrella"
@@ -12739,8 +12661,8 @@ msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Utilice <b>Mayús+D</b> para buscar el marco"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:226 ../src/spray-context.cpp:227
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
+#: ../src/selection-describer.cpp:226 ../src/spray-context.cpp:203
+#: ../src/tweak-context.cpp:180
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -12844,7 +12766,7 @@ msgstr ""
msgid "Reset center"
msgstr "Restablecer centro"
-#: ../src/seltrans.cpp:996 ../src/seltrans.cpp:1093
+#: ../src/seltrans.cpp:994 ../src/seltrans.cpp:1091
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
@@ -12852,24 +12774,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1207
+#: ../src/seltrans.cpp:1205
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Inclinar</b>: %0.2f&#176;; con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1282
+#: ../src/seltrans.cpp:1280
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Rotar</b>: %0.2f&#176;; con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo"
-#: ../src/seltrans.cpp:1317
+#: ../src/seltrans.cpp:1315
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Mover el <b>centro</b> a %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1493
+#: ../src/seltrans.cpp:1491
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -12878,16 +12800,16 @@ msgstr ""
"<b>Mover:</b> %s, %s; con <b>Ctrl</b> para restringir a la horizontal/"
"vertical; con <b>Mayús</b> para desactivar el ajuste"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#: ../src/sp-anchor.cpp:151
#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
msgstr "<b>Enlazar</b> a %s"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+#: ../src/sp-anchor.cpp:155
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Enlace</b> sin URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:505 ../src/sp-ellipse.cpp:882
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:452 ../src/sp-ellipse.cpp:775
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Elipse</b>"
@@ -12895,20 +12817,20 @@ msgstr "<b>Elipse</b>"
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:646
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:566
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Círculo</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:770
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Segmento</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:879
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:772
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Arco</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:264
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:234
#, c-format
msgid "Flow region"
msgstr "Región de flujo"
@@ -12917,26 +12839,26 @@ msgstr "Región de flujo"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:475
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:423
#, c-format
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Región excluida de flujo"
-#: ../src/sp-guide.cpp:315
+#: ../src/sp-guide.cpp:290
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Crear guías alrededor de la página"
-#: ../src/sp-guide.cpp:327 ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/sp-guide.cpp:302 ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Borrar todas las guías"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:487
+#: ../src/sp-guide.cpp:462
#, c-format
msgid "Deleted"
msgstr "Borradas"
-#: ../src/sp-guide.cpp:496
+#: ../src/sp-guide.cpp:471
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
@@ -12944,113 +12866,113 @@ msgstr ""
"<b>Mayús + arrastrar</b> para rotar, <b>Ctrl + arrastrar</b> para mover el "
"origen. <b>Supr</b> para eliminar."
-#: ../src/sp-guide.cpp:500
+#: ../src/sp-guide.cpp:475
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "vertical en %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:503
+#: ../src/sp-guide.cpp:478
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "horizontal en %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:508
+#: ../src/sp-guide.cpp:483
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "a %d grados, atravesando (%s,%s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:1103
+#: ../src/sp-image.cpp:1063
msgid "embedded"
msgstr "incrustado"
-#: ../src/sp-image.cpp:1111
+#: ../src/sp-image.cpp:1071
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Imagen con referencia incorrecta</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:1112
+#: ../src/sp-image.cpp:1072
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
msgstr "<b>Imagen</b> %d &#215; %d : %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:743
+#: ../src/sp-item-group.cpp:717
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objeto"
msgstr[1] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objetos"
-#: ../src/sp-item.cpp:973 ../src/verbs.cpp:212
+#: ../src/sp-item.cpp:977 ../src/verbs.cpp:212
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: ../src/sp-item.cpp:986
+#: ../src/sp-item.cpp:990
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>recortado</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:991
+#: ../src/sp-item.cpp:995
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>enmascarado</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:999
+#: ../src/sp-item.cpp:1003
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>filtrado (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1001
+#: ../src/sp-item.cpp:1005
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>filtrado</i>"
-#: ../src/sp-line.cpp:174
+#: ../src/sp-line.cpp:166
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Línea</b>"
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:341
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:316
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "Ha ocurrido una excepción durante la ejecución del efecto de trayecto."
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:428
+#: ../src/sp-offset.cpp:393
#, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Desvío enlazado</b>, %s por %f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+#: ../src/sp-offset.cpp:394 ../src/sp-offset.cpp:398
msgid "outset"
msgstr "ampliar"
-#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+#: ../src/sp-offset.cpp:394 ../src/sp-offset.cpp:398
msgid "inset"
msgstr "reducir"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#: ../src/sp-offset.cpp:397
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Desvío dinámico</b>, %s por %f pt"
-#: ../src/sp-path.cpp:152
+#: ../src/sp-path.cpp:124
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
msgstr[0] "<b>Trayecto</b> (%i nodo, efecto de trayecto: %s)"
msgstr[1] "<b>Trayecto</b> (%i nodos, efecto de trayecto: %s)"
-#: ../src/sp-path.cpp:155
+#: ../src/sp-path.cpp:127
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr[0] "<b>Trayecto</b> (%i nodo)"
msgstr[1] "<b>Trayecto</b> (%i nodos)"
-#: ../src/sp-polygon.cpp:225
+#: ../src/sp-polygon.cpp:197
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Polígono</b>"
-#: ../src/sp-polyline.cpp:156
+#: ../src/sp-polyline.cpp:141
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Polilínea</b>"
@@ -13058,25 +12980,25 @@ msgstr "<b>Polilínea</b>"
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/sp-rect.cpp:221
+#: ../src/sp-rect.cpp:195
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "<b>Rectángulo</b>"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:310
+#: ../src/sp-spiral.cpp:279
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>Espiral</b> con %3f vueltas"
-#: ../src/sp-star.cpp:301
+#: ../src/sp-star.cpp:275
#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[0] "<b>Estrella</b> con %d vértice"
msgstr[1] "<b>Estrella</b> con %d vértices"
-#: ../src/sp-star.cpp:305
+#: ../src/sp-star.cpp:279
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
@@ -13084,30 +13006,30 @@ msgstr[0] "<b>Polígono</b> con %d vértice"
msgstr[1] "<b>Polígono</b> con %d vértices"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:418
+#: ../src/sp-text.cpp:392
msgid "&lt;no name found&gt;"
msgstr "&lt;no hay nombre&gt;"
-#: ../src/sp-text.cpp:430
+#: ../src/sp-text.cpp:404
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
msgstr "<b>Texto en trayecto</b> %s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:431
+#: ../src/sp-text.cpp:405
#, c-format
msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
msgstr "<b>Texto</b> %s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-tref.cpp:366
+#: ../src/sp-tref.cpp:341
#, c-format
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
msgstr "<b>Datos de carácter clonados</b>%s%s"
-#: ../src/sp-tref.cpp:367
+#: ../src/sp-tref.cpp:342
msgid " from "
msgstr " de "
-#: ../src/sp-tref.cpp:373
+#: ../src/sp-tref.cpp:348
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
msgstr "<b>Datos de carácter clonados huérfanos</b>"
@@ -13115,40 +13037,40 @@ msgstr "<b>Datos de carácter clonados huérfanos</b>"
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/sp-tspan.cpp:287
+#: ../src/sp-tspan.cpp:252
msgid "<b>Text span</b>"
msgstr "<b>Envergadura del texto</b>"
#. char *symbol_desc = SP_ITEM(use->child)->description();
#. g_free(symbol_desc);
-#: ../src/sp-use.cpp:328
+#: ../src/sp-use.cpp:302
msgid "<b>Clone of Symbol</b>"
msgstr "<b>Clon de símbolo</b>"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:336
+#: ../src/sp-use.cpp:310
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:344
+#: ../src/sp-use.cpp:318
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "<b>Clon</b> de: %s"
-#: ../src/sp-use.cpp:348
+#: ../src/sp-use.cpp:322
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Clon huérfano</b>"
-#: ../src/spiral-context.cpp:328
+#: ../src/spiral-context.cpp:304
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: ajuste al ángulo"
-#: ../src/spiral-context.cpp:330
+#: ../src/spiral-context.cpp:306
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: bloquear radio de la espiral"
-#: ../src/spiral-context.cpp:466
+#: ../src/spiral-context.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -13156,7 +13078,7 @@ msgstr ""
"<b>Espiral</b>: radio %s, ángulo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> para ajustar al "
"ángulo"
-#: ../src/spiral-context.cpp:492
+#: ../src/spiral-context.cpp:468
msgid "Create spiral"
msgstr "Crear espiral"
@@ -13218,82 +13140,82 @@ msgstr ""
"Uno de los objetos <b>no es un trayecto</b>, no se puede realizar una "
"operación booleana."
-#: ../src/splivarot.cpp:907
+#: ../src/splivarot.cpp:910
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr ""
"Seleccione los <b>trayectos rellenos</b> para convertir el relleno en "
"trayecto."
-#: ../src/splivarot.cpp:1260
+#: ../src/splivarot.cpp:1263
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Convertir pincelada en trayecto"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1263
+#: ../src/splivarot.cpp:1266
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "<b>No hay trayectos rellenos</b> en la selección."
-#: ../src/splivarot.cpp:1334
+#: ../src/splivarot.cpp:1337
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
"El objeto seleccionado <b>no es un trayecto</b>, no se puede reducir/ampliar."
-#: ../src/splivarot.cpp:1460 ../src/splivarot.cpp:1525
+#: ../src/splivarot.cpp:1463 ../src/splivarot.cpp:1528
msgid "Create linked offset"
msgstr "Crear desvío enlazado"
-#: ../src/splivarot.cpp:1461 ../src/splivarot.cpp:1526
+#: ../src/splivarot.cpp:1464 ../src/splivarot.cpp:1529
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Crear desvió dinámico"
-#: ../src/splivarot.cpp:1551
+#: ../src/splivarot.cpp:1554
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Seleccione <b>trayectos</b> para reducir/ampliar."
-#: ../src/splivarot.cpp:1764
+#: ../src/splivarot.cpp:1767
msgid "Outset path"
msgstr "Trayecto de ampliación"
-#: ../src/splivarot.cpp:1764
+#: ../src/splivarot.cpp:1767
msgid "Inset path"
msgstr "Trayecto de reducción"
-#: ../src/splivarot.cpp:1766
+#: ../src/splivarot.cpp:1769
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "<b>No hay trayectos</b> para reducir/ampliar en la selección."
-#: ../src/splivarot.cpp:1928
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "Simplificando trayectos (por separado):"
-#: ../src/splivarot.cpp:1930
+#: ../src/splivarot.cpp:1933
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Simplificando trayectos:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1967
+#: ../src/splivarot.cpp:1970
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> trayectos simplificados..."
-#: ../src/splivarot.cpp:1979
+#: ../src/splivarot.cpp:1982
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> trayectos simplificados."
-#: ../src/splivarot.cpp:1993
+#: ../src/splivarot.cpp:1996
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Seleccione <b>trayectos</b> para simplificar."
-#: ../src/splivarot.cpp:2009
+#: ../src/splivarot.cpp:2012
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "No hay <b>trayectos</b> simplificables en la selección."
-#: ../src/spray-context.cpp:229 ../src/tweak-context.cpp:206
+#: ../src/spray-context.cpp:205 ../src/tweak-context.cpp:182
#, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "No se ha seleccionado <b>nada</b>"
-#: ../src/spray-context.cpp:235
+#: ../src/spray-context.cpp:211
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
@@ -13302,7 +13224,7 @@ msgstr ""
"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir <b>copias</b> de la "
"selección inicial."
-#: ../src/spray-context.cpp:238
+#: ../src/spray-context.cpp:214
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
@@ -13311,7 +13233,7 @@ msgstr ""
"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir <b>clones</b> de la "
"selección inicial."
-#: ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/spray-context.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
@@ -13320,27 +13242,27 @@ msgstr ""
"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir en <b>un solo trayecto</b> "
"de la selección inicial."
-#: ../src/spray-context.cpp:707
+#: ../src/spray-context.cpp:683
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>No hay nada seleccionado.</b> Seleccione los objetos a esparcir."
-#: ../src/spray-context.cpp:782 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:183
+#: ../src/spray-context.cpp:758 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:183
msgid "Spray with copies"
msgstr "Rociar con copias"
-#: ../src/spray-context.cpp:786 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:190
+#: ../src/spray-context.cpp:762 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:190
msgid "Spray with clones"
msgstr "Rociar con clones"
-#: ../src/spray-context.cpp:790
+#: ../src/spray-context.cpp:766
msgid "Spray in single path"
msgstr "Rociar en trayecto sencillo"
-#: ../src/star-context.cpp:344
+#: ../src/star-context.cpp:320
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: ajustar al ángulo; mantiene los rayos radiales"
-#: ../src/star-context.cpp:480
+#: ../src/star-context.cpp:456
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -13348,24 +13270,24 @@ msgstr ""
"<b>Polígono</b>: radio %s, ángulo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> para ajustar al "
"ángulo"
-#: ../src/star-context.cpp:481
+#: ../src/star-context.cpp:457
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Estrella</b>: radio %s, ángulo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> para ajustar al "
"ángulo"
-#: ../src/star-context.cpp:514
+#: ../src/star-context.cpp:490
msgid "Create star"
msgstr "Crear estrella"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:106
+#: ../src/text-chemistry.cpp:94
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr ""
"Debe seleccionar <b>un texto y un trayecto</b> para poner un texto en "
"trayecto."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:111
+#: ../src/text-chemistry.cpp:99
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
@@ -13374,7 +13296,7 @@ msgstr ""
"trayecto. Utilice <b>Mayús+D</b> para buscar su trayecto."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:117
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
@@ -13382,38 +13304,38 @@ msgstr ""
"No puede poner texto en un rectángulo en esta versión. Primero convierta el "
"rectángulo en trayecto."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:127
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
"El texto fluido debe ser <b>visible</b> para que se pueda poner en un "
"trayecto."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/text-chemistry.cpp:183 ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Put text on path"
msgstr "Poner texto en trayecto"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:207
+#: ../src/text-chemistry.cpp:195
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Seleccione <b>un texto en trayecto</b> para quitarlo del trayecto."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:228
+#: ../src/text-chemistry.cpp:216
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>No hay trazos en trayecto</b> en la selección."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:231 ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/text-chemistry.cpp:219 ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Remove text from path"
msgstr "Retirar texto de trayecto"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:271 ../src/text-chemistry.cpp:292
+#: ../src/text-chemistry.cpp:259 ../src/text-chemistry.cpp:280
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr ""
"Seleccione los <b>textos</b> de los que desea eliminar el interletraje."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:295
+#: ../src/text-chemistry.cpp:283
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Eliminar el interletrajemanual"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:315
+#: ../src/text-chemistry.cpp:303
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
@@ -13421,86 +13343,86 @@ msgstr ""
"Seleccione un <b>texto</b> y uno o más <b>trayectos o formas</b> para fluir "
"un texto en un marco."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:383
+#: ../src/text-chemistry.cpp:371
msgid "Flow text into shape"
msgstr "Fluir texto en la forma"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:405
+#: ../src/text-chemistry.cpp:393
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Seleccione una <b>texto fluido</b> para desactivar el flujo."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:479
+#: ../src/text-chemistry.cpp:467
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "Liberar texto fluido"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:491
+#: ../src/text-chemistry.cpp:479
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "Seleccione <b>textos fluidos</b> para convertir."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:509
+#: ../src/text-chemistry.cpp:497
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr "El texto fluido debe ser <b>visible</b> para que se pueda convertir."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:537
+#: ../src/text-chemistry.cpp:525
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Convertir texto fluido en texto"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:542
+#: ../src/text-chemistry.cpp:530
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>No hay textos fluídos</b> que se puedan convertir en la selección."
-#: ../src/text-context.cpp:443
+#: ../src/text-context.cpp:420
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Haga clic</b> para editar el texto, <b>arrastre</b> para seleccionar "
"parte del texto."
-#: ../src/text-context.cpp:445
+#: ../src/text-context.cpp:422
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Haga clic</b> para editar el texto fluido, <b>arrastre</b> para "
"seleccionar parte del texto."
-#: ../src/text-context.cpp:499
+#: ../src/text-context.cpp:476
msgid "Create text"
msgstr "Crear texto"
-#: ../src/text-context.cpp:524
+#: ../src/text-context.cpp:501
msgid "Non-printable character"
msgstr "Carácter no imprimible"
-#: ../src/text-context.cpp:539
+#: ../src/text-context.cpp:516
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Insertar carácter Unicode"
-#: ../src/text-context.cpp:574
+#: ../src/text-context.cpp:551
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Intro</b> para finalizar): %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:885
+#: ../src/text-context.cpp:553 ../src/text-context.cpp:862
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Intro</b> para finalizar): "
-#: ../src/text-context.cpp:662
+#: ../src/text-context.cpp:639
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>Marco de texto fluido</b>: %s &#215; %s"
-#: ../src/text-context.cpp:719
+#: ../src/text-context.cpp:696
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Escriba un texto; pulse <b>Enter</b> para saltar de línea."
-#: ../src/text-context.cpp:730
+#: ../src/text-context.cpp:707
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Se ha creado un texto fluido."
-#: ../src/text-context.cpp:732
+#: ../src/text-context.cpp:709
msgid "Create flowed text"
msgstr "Crear texto fluido"
-#: ../src/text-context.cpp:734
+#: ../src/text-context.cpp:711
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
@@ -13508,75 +13430,75 @@ msgstr ""
"El marco es <b>demasiado pequeño</b> para el tamaño de tipografía actual. No "
"se ha creado el texto fluido."
-#: ../src/text-context.cpp:870
+#: ../src/text-context.cpp:847
msgid "No-break space"
msgstr "Espacio sin retorno"
-#: ../src/text-context.cpp:872
+#: ../src/text-context.cpp:849
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Insertar espacio sin retorno"
-#: ../src/text-context.cpp:909
+#: ../src/text-context.cpp:886
msgid "Make bold"
msgstr "Negrita"
-#: ../src/text-context.cpp:927
+#: ../src/text-context.cpp:904
msgid "Make italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../src/text-context.cpp:966
+#: ../src/text-context.cpp:943
msgid "New line"
msgstr "Nueva línea"
-#: ../src/text-context.cpp:1000
+#: ../src/text-context.cpp:977
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"
-#: ../src/text-context.cpp:1048
+#: ../src/text-context.cpp:1025
msgid "Kern to the left"
msgstr "Interletrar a la izquierda"
-#: ../src/text-context.cpp:1073
+#: ../src/text-context.cpp:1050
msgid "Kern to the right"
msgstr "Interletrar a la derecha"
-#: ../src/text-context.cpp:1098
+#: ../src/text-context.cpp:1075
msgid "Kern up"
msgstr "Interletrar por arriba"
-#: ../src/text-context.cpp:1123
+#: ../src/text-context.cpp:1100
msgid "Kern down"
msgstr "Interletrar por abajo"
-#: ../src/text-context.cpp:1199
+#: ../src/text-context.cpp:1176
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Girar hacia la izquierda"
-#: ../src/text-context.cpp:1220
+#: ../src/text-context.cpp:1197
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Girar hacia la derecha"
-#: ../src/text-context.cpp:1237
+#: ../src/text-context.cpp:1214
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Contraer el espaciado de líneas"
-#: ../src/text-context.cpp:1244
+#: ../src/text-context.cpp:1221
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Contraer el espaciado de letras"
-#: ../src/text-context.cpp:1262
+#: ../src/text-context.cpp:1239
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Expandir el espaciado de líneas"
-#: ../src/text-context.cpp:1269
+#: ../src/text-context.cpp:1246
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Expandir el espaciado de letras"
-#: ../src/text-context.cpp:1397
+#: ../src/text-context.cpp:1374
msgid "Paste text"
msgstr "Pegar texto"
-#: ../src/text-context.cpp:1648
+#: ../src/text-context.cpp:1625
#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
@@ -13585,14 +13507,14 @@ msgstr ""
"Escriba o edite un texto fluido (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para "
"iniciar un párrafo nuevo."
-#: ../src/text-context.cpp:1650
+#: ../src/text-context.cpp:1627
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
"Escriba o edite un texto (%d caracteres %s); pulse <b>Enter</b> para saltar "
"de línea."
-#: ../src/text-context.cpp:1658 ../src/tools-switch.cpp:201
+#: ../src/text-context.cpp:1635 ../src/tools-switch.cpp:201
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
@@ -13600,11 +13522,11 @@ msgstr ""
"<b>Haga clic</b> para seleccionar o crear un texto, <b>arrastre</b> para "
"crear un texto fluido; luego escriba."
-#: ../src/text-context.cpp:1760
+#: ../src/text-context.cpp:1737
msgid "Type text"
msgstr "Escriba un texto"
-#: ../src/text-editing.cpp:43
+#: ../src/text-editing.cpp:44
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "No se pueden editar los <b>datos de carácter clonados</b>."
@@ -13789,30 +13711,30 @@ msgstr "Vectorizar mapa de bits"
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vectorizar: Terminado. Se han creado %ld nodos"
-#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#: ../src/tweak-context.cpp:187
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. Arrastre para <b>mover</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#: ../src/tweak-context.cpp:191
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
"%s. Arrastre o pulse para <b>mover hacia dentro</b>; con Mayús para <b>mover "
"hacia afuera</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#: ../src/tweak-context.cpp:195
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr "%s. Arrastre o pulse para <b>moverse al azar</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:223
+#: ../src/tweak-context.cpp:199
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
"%s. Arrastre o pulse para <b>disminuir</b>; con Mayús para <b>aumentar</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
@@ -13821,47 +13743,47 @@ msgstr ""
"%s. Arrastre o pulse para <b>rotar hacia la derecha</b>; con Mayús para la "
"<b>izquierda</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#: ../src/tweak-context.cpp:207
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""
"%s. Arrastre o pulse para <b>duplicar</b>; con Mayús para <b>borrar</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s. Arrastre para <b>empujar trayectos</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:239
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
"%s. Arrastre o pulse para <b>reducir trayectos</b>; con Mayús para "
"<b>ampliar</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:247
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
"%s. Arrastre o pulse para <b>atraer trayectos</b>; con Mayús para "
"<b>repeler</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s. Arrastre o pulse para <b>embrutecer trayectos</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:259
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr "%s. Arrastre o pulse para <b>rellenar objetos</b> con color."
-#: ../src/tweak-context.cpp:263
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr "%s. Arrastre o pulse para <b>aleatorizar colores</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:267
+#: ../src/tweak-context.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
@@ -13869,59 +13791,59 @@ msgstr ""
"%s. Arrastre o pulse para <b>incrementar desenfoque</b>; con Mayús para "
"<b>disminuir</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1233
+#: ../src/tweak-context.cpp:1209
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>No hay nada seleccionado.</b> Seleccione los objetos a retocar."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1267
+#: ../src/tweak-context.cpp:1243
msgid "Move tweak"
msgstr "Retoque de movimiento"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1271
+#: ../src/tweak-context.cpp:1247
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Retoque de movimiento hacia dentro/fuera"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1275
+#: ../src/tweak-context.cpp:1251
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Retoque de variación de movimiento"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1279
+#: ../src/tweak-context.cpp:1255
msgid "Scale tweak"
msgstr "Retoque de escala"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1283
+#: ../src/tweak-context.cpp:1259
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Retoque de rotación"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1287
+#: ../src/tweak-context.cpp:1263
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Retoque de duplicado/borrado"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1291
+#: ../src/tweak-context.cpp:1267
msgid "Push path tweak"
msgstr "Retoque de empuje de trayectos"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1295
+#: ../src/tweak-context.cpp:1271
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Retoque de disminución/crecimiento"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1299
+#: ../src/tweak-context.cpp:1275
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Retoque de atracción/repulsión"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1303
+#: ../src/tweak-context.cpp:1279
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Retoque de aspereza"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1307
+#: ../src/tweak-context.cpp:1283
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Retoque de coloreado"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1311
+#: ../src/tweak-context.cpp:1287
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Retoque de variación de color"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1315
+#: ../src/tweak-context.cpp:1291
msgid "Blur tweak"
msgstr "Retoque de desenfoque"
@@ -14044,12 +13966,12 @@ msgstr "_V:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:512
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:470
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:427
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Eliminar solapamientos"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:543
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:263
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:256
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Ordenar la red de conectores"
@@ -14078,7 +14000,7 @@ msgid "Rearrange"
msgstr "Reordenar"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1724
msgid "Nodes"
msgstr "Nodos"
@@ -14190,7 +14112,7 @@ msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Distribuir las líneas base de los textos verticalmente"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:432
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Ordenar la red de conectores seleccionada"
@@ -14259,7 +14181,7 @@ msgstr "Objeto menor"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1049
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1550 ../src/verbs.cpp:174
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1907
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1927
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
@@ -14293,27 +14215,27 @@ msgstr ""
msgid "Change color definition"
msgstr "Cambiar definición de color"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:678
msgid "Remove stroke color"
msgstr "Eliminar color de trazo"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:678
msgid "Remove fill color"
msgstr "Eliminar color de relleno"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:683
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "Fijar color del trazo a ninguno"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:683
msgid "Set fill color to none"
msgstr "Fijar color del relleno a ninguno"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:699
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Aplicar color de trazo desde muestras"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:699
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Aplicar color de relleno desde muestras"
@@ -14321,6 +14243,11 @@ msgstr "Aplicar color de relleno desde muestras"
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpiar"
+
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
msgid "Capture log messages"
msgstr "Capturar los mensajes de registro"
@@ -14574,7 +14501,7 @@ msgid "Remove selected grid."
msgstr "Eliminar rejilla seleccionada"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831
msgid "Guides"
msgstr "Guías"
@@ -14777,13 +14704,13 @@ msgstr "Información"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
@@ -14838,36 +14765,36 @@ msgstr "Activar vista preliminar"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:422
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:292
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Todos los archivos Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:794
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:293
msgid "All Images"
msgstr "Todas las imágenes"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:797
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:294
msgid "All Vectors"
msgstr "Todos los vectores"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:800
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:295
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Todos los mapas de bits"
@@ -14948,15 +14875,15 @@ msgstr "Antialias"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:423
msgid "All Executable Files"
msgstr "Todos los archivos ejecutables"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:615
msgid "Show Preview"
msgstr "Vista preliminar"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:753
msgid "No file selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo"
@@ -15116,35 +15043,35 @@ msgstr "Añadir filtro"
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Duplicar filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1498
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1534
msgid "_Effect"
msgstr "_Efecto"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1506
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1543
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1644
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Eliminar primitiva de filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
msgid "Remove merge node"
msgstr "Eliminar nodo de fusión"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2311
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Reordenar primitiva de filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398
msgid "Add Effect:"
msgstr "Añadir efecto"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2399
msgid "No effect selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún efecto"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2365
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2400
msgid "No filter selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún filtro"
@@ -15152,45 +15079,45 @@ msgstr "No se ha seleccionado ningún filtro"
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2443
msgid "Effect parameters"
msgstr "Parámetros de efectos"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2444
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Ajustes generales de filtros"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2465
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500
msgid "Coordinates:"
msgstr "Coordenadas:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2465
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr ""
"Coordenada X de las esquinas izquierdas de la región de los efectos de filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2465
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr ""
"Coordenada X de las esquinas superiores de la región de los efectos de filtro"
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2466
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2501
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiones:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2466
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2501
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Ancho de la región de efectos de filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2466
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2501
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Altura de la región de efectos de filtrro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2472
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -15202,23 +15129,23 @@ msgstr ""
"representan atajos convenientes para permitir el uso de operaciones de color "
"frecuentes sin especificar la matriz completa."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2473
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2508
msgid "Value(s):"
msgstr "Valor(es):"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2488
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2528
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2563
msgid "Operator:"
msgstr "Operador:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2489
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2524
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2489
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2490
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2491
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2492
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2524
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2526
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2527
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
@@ -15228,38 +15155,38 @@ msgstr ""
"la fórmula «k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4» donde «i1» e «i2» son los valores "
"de pixel de las entradas primera y segunda respectivamente."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2490
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2491
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2526
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2492
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2527
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2495
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2530
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2495
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2530
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "anchura de la matriz de convolución"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2495
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2530
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "altura de la matriz de convolución"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2496
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2531
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
msgid "Target:"
msgstr "Objetivo:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2496
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2531
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -15267,7 +15194,7 @@ msgstr ""
"Coordenada X del punto objetivo en la matriz de convolución. Se aplica la "
"convolución a los píxeles alrededor de este punto."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2496
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2531
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -15276,11 +15203,11 @@ msgstr ""
"convolución a los píxeles alrededor de este punto."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2498
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2533
msgid "Kernel:"
msgstr "Núcleo:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2498
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2533
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -15297,11 +15224,11 @@ msgstr ""
"valores constantes distintos de cero llevará a un efecto de desenfoque "
"normal."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2535
msgid "Divisor:"
msgstr "Divisor:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2535
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -15313,11 +15240,11 @@ msgstr ""
"destino final. Un divisor que es la suma de todos los valores de la matriz "
"tiende a tener un efecto igualador en la intensidad general del resultado."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2501
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2536
msgid "Bias:"
msgstr "Tendencia:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2501
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2536
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
@@ -15325,11 +15252,11 @@ msgstr ""
"Este valor se añade a cada componente. Es útil para definir un valor "
"constante como la respuesta cero del filtro."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2502
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2537
msgid "Edge Mode:"
msgstr "Modo de borde:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2502
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2537
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
@@ -15339,32 +15266,32 @@ msgstr ""
"color de modo que las operaciones de matriz se puedan aplicar cuando el "
"núcleo esté posicionado en o cerca de la imagen de entrada."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2503
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2538
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Conservar alfa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2503
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2538
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
"Si está marcado, el canal alfa no se alterará con esta primitiva de filtro."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2506
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "Color difuso:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2506
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2539
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2574
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "Define el color de la fuente de luz"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2540
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2575
msgid "Surface Scale:"
msgstr "Escala de superficie:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2540
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2575
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
@@ -15372,59 +15299,59 @@ msgstr ""
"Este valor amplía las alturas del mapa de relieve definidas por el canal "
"alfa de entrada"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2508
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576
msgid "Constant:"
msgstr "Constante:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2508
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr "Esta constante afeca al modelo lumínico Phong"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2509
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2544
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2578
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "Longitud de la unidad nuclear:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2513
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2548
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "Esto define la intensidad del efecto de desplazamieto"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2514
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549
msgid "X displacement:"
msgstr "Desplazamiento X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2514
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "Componente de color que controla el desplazamiento en la dirección X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2515
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2550
msgid "Y displacement:"
msgstr "Desplazamiento Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2515
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2550
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "Componente de color que controla el desplazamiento en la dirección Y"
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2518
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2553
msgid "Flood Color:"
msgstr "Color de relleno:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2518
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2553
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "Toda la región del filtro de rellenará con este color."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2522
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2557
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "Desviación estándar:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2522
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2557
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "La desviación estándar para la operación de desenfoque."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2528
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2563
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
@@ -15432,41 +15359,41 @@ msgstr ""
"Erosión: realiza un «estrechamiento» de la imagen de entrada.\n"
"Dilatación: realiza un «engorde» de la imagen de entrada."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2532
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2567
msgid "Source of Image:"
msgstr "Origen de la imagen:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2535
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2570
msgid "Delta X:"
msgstr "Delta X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2535
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2570
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "Esto es cuánto se desplaza la imagen de entrada hacia la derecha"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2536
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2571
msgid "Delta Y:"
msgstr "Delta Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2536
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2571
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "Esto es cuánto se desplaza la imagen de entrada hacia abajo"
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2539
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2574
msgid "Specular Color:"
msgstr "Color especular:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2577
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent:"
msgstr "Exponente:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2577
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr "Exponente para el término especular, más grande es más «brillante»."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2551
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2586
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
@@ -15474,27 +15401,27 @@ msgstr ""
"Indica si la primitiva de filtro debería realizar una función de ruido o "
"turbulencia."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2552
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2587
msgid "Base Frequency:"
msgstr "Frecuencia de base:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2553
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2588
msgid "Octaves:"
msgstr "Octavas:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2554
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2589
msgid "Seed:"
msgstr "Semilla:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2554
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2589
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "El número de inicio para el generador de números pseudo aleatorios."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2566
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2601
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Añadir primitiva de filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2583
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2618
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
@@ -15502,7 +15429,7 @@ msgstr ""
"La primitiva de filtro <b>feBlend</b> proporciona 4 modos de mezcla: "
"pantalla, multiplicar, oscurecer y aclarar."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
@@ -15513,7 +15440,7 @@ msgstr ""
"efectos como convertir un objeto a escala de grises, modificar la saturación "
"de colores y cambiar el matiz de los colores."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2591
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2626
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -15525,7 +15452,7 @@ msgstr ""
"de transferencia concretas, permitiendo operaciones como ajuste de brillo y "
"contraste, balance y umbral de color."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2595
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2630
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -15537,7 +15464,7 @@ msgstr ""
"estándar SVG. Los modos de mezcla Porter-Duff son, en esencia, operaciones "
"lógicas entre los valores de pixel correspondientes de las imágenes."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2599
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2634
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -15552,7 +15479,7 @@ msgstr ""
"mediante esta primitiva de filtro, la primitiva especial de desenfoque "
"gaussiano es más rápida y ne depende de la resolución."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2603
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2638
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -15565,7 +15492,7 @@ msgstr ""
"más alta son elevadas hacia el espectador y las áreas de opacidad más baja "
"se alejan de él."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2607
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -15577,7 +15504,7 @@ msgstr ""
"que muestra la lejanía desde la que deberá venir el pixel. Los efectos de "
"«Remolino» y «Encoger» son ejemplos clásicos de esto."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2611
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
@@ -15587,7 +15514,7 @@ msgstr ""
"opacidad dados. Normalmente se utiliza como entrada a otros filtros para "
"aplicar color a un gráfico."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2615
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
@@ -15596,7 +15523,7 @@ msgstr ""
"uniformemente. Normalmente se utiliza junto con feOffset para crear un "
"efecto de sombra arrojada."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2619
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
@@ -15604,7 +15531,7 @@ msgstr ""
"La primitiva de filtro <b>feImage</b> rellena la región con una imagen "
"externa o con otra parte del documento."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2623
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -15616,7 +15543,7 @@ msgstr ""
"alfa normal. Es el equivalente de usar varias primitivas feBlend en modo "
"«normal» o varias primitivas feCompositve en modo «over»."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2627
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
@@ -15626,7 +15553,7 @@ msgstr ""
"dilatación. En objetos de un solo color la erosión «adelgaza» el objeto y la "
"dilatación lo «engorda»."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2631
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2666
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
@@ -15637,27 +15564,27 @@ msgstr ""
"en las que la sombra está en una posición ligeramente diferente que el "
"objeto en sí."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2670
msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
+"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
+"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
+"lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-"Las primitivas de filtro feDiffuseLighting y <b>feSpecularLighting</b> crean "
-"iluminaciones «embutidas». Se utiliza el canal alfa de la entrada para "
+"Las primitivas de filtro <b>feDiffuseLighting</b> y <b>feSpecularLighting</"
+"b> crean sombreados «embutidos». Se utiliza el canal alfa de la entrada para "
"proporcionar información acerca de la profundidad: las áreas con opacidad "
"más alta son elevadas hacia el espectador y las áreas de opacidad más baja "
"se alejan de él."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2639
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2674
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr ""
"La primitiva de filtro <b>feTile</b> rellena una región con un mosaico del "
"gráfico de entrada."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2678
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
@@ -15667,11 +15594,11 @@ msgstr ""
"ruido es útil para simular algunos fenómenos naturales como nubes, fuego y "
"humo además de para generar texturas complejas como mármol y granito."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Duplicar primitiva de filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2715
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Fijar atributo de la primitiva de filtro"
@@ -15704,10 +15631,18 @@ msgstr "Buscar en todas las capas"
msgid "Current _layer"
msgstr "Capa actua_l"
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Limitar la búsqueda a la capa actual"
+
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Sele_ction"
msgstr "Sele_cción"
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Limitar la búsqueda a la selección actual"
+
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search in text objects"
msgstr "Buscar en objetos de texto"
@@ -15744,10 +15679,22 @@ msgstr "Coincidencia e_xacta"
msgid "Match whole objects only"
msgstr "Coincidencia con objetos enteros"
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Incluir _ocultas"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Incluir objetos ocultos en la búsqueda"
+
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Include loc_ked"
msgstr "Incluir b_loqueados"
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Incluir objetos bloqueados en la búsqueda"
+
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -15805,6 +15752,10 @@ msgid "Object types"
msgstr "Tipos de objeto"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr ""
"Seleccionar todos los objetos que coincidan con todos los criterios de "
@@ -16585,12 +16536,12 @@ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr "Mover o rotar la guía con relación a los ajustes actuales"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+msgctxt "Guides"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
+msgctxt "Guides"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
@@ -16647,32 +16598,32 @@ msgstr "Sele_cción"
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Solamente la selección o el documento entero"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid "Show selection cue"
msgstr "Mostrar marca de selección"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"Indica si los objetos seleccionados muestran una marca de selección (igual "
"que en el selector)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Activar edición de degradados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr ""
"Indica si los objetos seleccionados muestran los controles de edición de "
"degradados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr "Conversión a guías utiliza bordes en vez de cajas de contorno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
@@ -16680,25 +16631,25 @@ msgstr ""
"Convertir un objeto a guías las coloca a lo largo de los bordes reales del "
"objeto (imitando su forma) y no a lo largo de la caja de contorno."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "Tamaño _de punto de ctrl+clic:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid "times current stroke width"
msgstr "veces el ancho de trazo actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
"Tamaño de los puntos creados con Ctrl + clic (relativo a la anchura actual "
"del trazo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>No se han seleccionado objetos</b> de los que tomar el estilo."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
@@ -16706,23 +16657,23 @@ msgstr ""
"<b>Ha seleccionado más de un objeto.</b> No se puede tomar el estilo de "
"varios objetos."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
msgid "Style of new objects"
msgstr "Estilo de objetos nuevos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
msgid "Last used style"
msgstr "Último estilo utilizado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Aplica el último estilo que ha utilizado en un objeto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
msgid "This tool's own style:"
msgstr "El estilo propio de esta herramienta:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -16731,66 +16682,66 @@ msgstr ""
"objetos creados. Utilice el botón inferior para ajustarlo."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
msgid "Take from selection"
msgstr "Tomar de la selección"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "El estilo de esta herramienta para objetos nuevos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
"Recordar el estilo del (primer) objeto seleccionado como el estilo de esta "
"herramienta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
msgid "Bounding box to use"
msgstr "Caja de contorno que se usará"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Caja de contorno visual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
"Esta caja de contorno incluye anchura de trazo, marcadores, márgenes de "
"filtro, etc."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Caja del contorno geométrica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Esta caja de contorno solamente incluye el trazado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "Conversion to guides"
msgstr "Conversión a guías"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Mantener los objetos después de la conversión a guías"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
msgstr ""
"Al convertir un objeto a guías, no borrar el objeto después de la conversión."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Tratar grupos como un solo objeto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
@@ -16798,104 +16749,104 @@ msgstr ""
"Tratar a los grupos como un solo objeto durante la conversión a guías más "
"que convertir a cada hijo por separado."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
msgid "Average all sketches"
msgstr "Igualar todos los bocetos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "El ancho está en unidades absolutas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
msgid "Select new path"
msgstr "Seleccionar siguiente trayecto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "No fijar conectores a objetos de texto"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "When transforming, show"
msgstr "Al transformar mostrar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Mostrar los objetos al mover o transformar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid "Box outline"
msgstr "Caja de contorno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
"Solamente mostrar una caja de contorno del objeto al mover o transformar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Marca de de selección por cada objeto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Sin indicación de selección por objeto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
"Cada objeto seleccionado tiene una marca en forma de rombo en su esquina "
"superior izquierda"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
msgid "Box"
msgstr "Caja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Cada objeto seleccionado muestra su caja de contorno"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Path outline"
msgstr "Contorno del trayecto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Path outline color"
msgstr "Color del contorno del trayecto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "Selecciona el color utilizado para mostrar el contorno del trayecto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid "Always show outline"
msgstr "Siempre mostrar contorno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr "Mostrar contornos de todos los trayectos, no solo los invisibles"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Actualizar contorno al arrastrar nodos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
@@ -16904,11 +16855,11 @@ msgstr ""
"esta'desactivado, el contorno solamente se actualizará al terminar el "
"arrastre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Actualizar trayectos al arrastrar nodos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
@@ -16917,11 +16868,11 @@ msgstr ""
"esta'desactivado, el trayecto solamente se actualizará al terminar el "
"arrastre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Mostrar dirección del trayecto en los contornos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
@@ -16929,29 +16880,29 @@ msgstr ""
"Mostrar la dirección de los trayectos seleccionados mediante pequeñas "
"flechas en el medio de cada segmento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Mostrar contorno del trayecto temporalmente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr "Parpadear brevemente el contorno al pasar por encima de un trayecto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Mostrar contorno de trayectos seleccionados temporalmente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
"Mostrar el contorno temporalmente aún cuando un trayecto está seleccionado "
"para edición"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid "_Flash time:"
msgstr "Tiempo de _parpadeo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -16961,25 +16912,25 @@ msgstr ""
"de pasar el ratón (en milisegundos). Escriba 0 para que se muestre el "
"contorno hasta que el ratón abandone el trayecto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Editing preferences"
msgstr "Preferencias de edición"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Mostrar tiradores de transformación de nodos simples"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr ""
"Mostrar los tiradores de transformación aún cuando se ha seleccionado un "
"solo nodos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "Borrar nodos conserva la forma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
@@ -16988,31 +16939,31 @@ msgstr ""
"parezca a la original; pulse Ctrl para obtener el otro comportamiento"
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "Tweak"
msgstr "Retoques"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid "Object paint style"
msgstr "Estilo de relleno de objetos"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:632
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2626
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Medir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
msgid "Ignore first and last points"
msgstr "Ignorar el primer y el último punto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
@@ -17023,15 +16974,15 @@ msgstr ""
"las longitudes entre intersecciones de curva."
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
msgid "Sketch mode"
msgstr "Modo boceto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
@@ -17040,17 +16991,17 @@ msgstr ""
"bocetos en lugar de la media del antiguo resultado con el boceto nuevo."
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1399
msgid "Pen"
msgstr "Pluma"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
msgid "Calligraphy"
msgstr "Caligrafía"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -17059,7 +17010,7 @@ msgstr ""
"independientemente del zoom, si no la anchura de la pluma depende del zoom, "
"de modo que se muestra igual a cualquier zoom."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -17068,27 +17019,27 @@ msgstr ""
"selección previa)"
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2618
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Mostrar ejemplos de las tipografías en la lista de selección"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
"Muestra ejemplos de las tipografías además de su nombre en la lista de "
"selección en la barra de texto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de aviso de sustitución de tipografías"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
@@ -17098,24 +17049,24 @@ msgstr ""
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
msgid "Text units"
msgstr "Unidades de texto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid "Text size unit type:"
msgstr "Tipo de unidades de tamaño de texto:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
"Fijar el tipo de unidad usado en la barra de herramienta y diálogos de texto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr "Siempre exportar el tamaño de texto en píxeles (px)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid ""
"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to "
"file"
@@ -17124,32 +17075,32 @@ msgstr ""
"píxeles (px) antes de guardar el archivo"
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
msgid "Spray"
msgstr "Spray"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Eraser"
msgstr "Goma de borrar"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Cubo de pintura"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Prevenir el intercambio de definiciones de degradado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -17160,11 +17111,11 @@ msgstr ""
"degradados de modo que la edición de un objeto pueda afectar a otros objetos "
"que usen el mismo degradado."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "Usar el editor de degradados antiguo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
@@ -17173,11 +17124,11 @@ msgstr ""
"borde» mostrará el editor de degradados antiguo, si no se usará la "
"Herramienta de Degradados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "Ángulo del degr_adado lineal:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
@@ -17185,351 +17136,351 @@ msgstr ""
"horario desde la horizontal)"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid "Dropper"
msgstr "Cuentagotas"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
msgid "Connector"
msgstr "Conector"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Si se marca, no se mostrarán puntos de conexión de conectores para los "
"objetos de texto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "System default"
msgstr "Predeterminado del sistema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Albanés (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Amárico (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Árabe (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Armenio (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Azerbayano (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Euskera (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Bielorruso (be) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Búlgaro (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengalí (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Bengalí/Bangladesh (bn_BD)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Breton (br)"
msgstr "Bretón (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Catalán (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Valenciano (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Chino/China (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Chino/Taiwán (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Croata (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Checo (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Danish (da)"
msgstr "Danés (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Holandés (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Dzongkha (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "German (de)"
msgstr "Alemán (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Greek (el)"
msgstr "Griego (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "English (en)"
msgstr "Inglés (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Inglés/Australia (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Inglés/Canada (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Inglés/Gran Bretaña (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Galimatías - Pig Latin (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Esperanto (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Estonio (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Farsi (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finés (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "French (fr)"
msgstr "Francés (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Irlandés (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Gallego (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Hebreo (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Húngaro (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indonesio (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Italian (it)"
msgstr "Italiano (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japonés (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Jemer (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinyarwanda (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Coreano (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Lituano (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Letón (lv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Macedonio (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Mongol (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Nepalí (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Noruego Bokmål (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Noruego Nynorsk (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Panjabí (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Polaco (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portugués (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Portugués brasileño (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Rumano (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Ruso (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Serbio (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Serbio en escritura latina (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Eslovaco (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Esloveno (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Español (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Español/México (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Sueco (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Telugu (te_IN)"
msgstr "Telugu (te_IN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Thai (th)"
msgstr "Thai (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Turco (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Ukranio (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Vietnamita (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Idioma (necesita reiniciar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Fija el idioma para los menús y formatos numéricos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Smaller"
msgstr "Más pequeño"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr ""
"Fija el tamaño de iconos de la barra de herramientas (necesita reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de controles:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr "Fija el tamaño de la barra de comandos (necesita reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas secundaria:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Fija el tamaño de los iconos de la barra de herramientas secundaria "
"(necesita reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Solución temporal para deslizadores de color que no se dibujan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
@@ -17537,15 +17488,15 @@ msgstr ""
"Al activarlo se intentará remediar una errata en ciertos temas GTK con los "
"deslizadores de color"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
msgid "Clear list"
msgstr "Limpiar lista"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "Número máximo de documentos _recientes:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
@@ -17553,11 +17504,11 @@ msgstr ""
"Fija la longitud máxima de la lista de «Abrir recientes» en el menú "
"«Archivo» o limpiar la lista"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "Corrección del factor de _zoom (en %):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -17567,11 +17518,11 @@ msgstr ""
"coincida con su longitud real. Esta información se utilizará al realizar el "
"zoom a 1:1, 1:2, etc., para mostrar los objetos a su tamaño real."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "Activar redisposición dinámica para secciones incompletas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
@@ -17580,11 +17531,11 @@ msgstr ""
"sido refactorizados completamente"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "Mostra la caja de info de las primitivas de filtro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
@@ -17592,71 +17543,109 @@ msgstr ""
"Mostrar iconos y descripciones para las primitivas de filtro disponibles en "
"el diálogo de efectos de filtro."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Icons only"
+msgstr "Solo iconos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Text only"
+msgstr "Solo texto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Icons and text"
+msgstr "Icono y texto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Dockbar style (requires restart):"
+msgstr "Estilo de la barra acoplable (necesita reiniciar):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+msgid ""
+"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
+"icons, or both"
+msgstr ""
+"Selecciona si las barras verticales de la barra aclopable muestras etiquetas "
+"de texto, iconos, o ambos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Switcher style (requires restart):"
+msgstr "Estilo del intercambiador (necesita reiniciar):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid ""
+"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
+msgstr ""
+"Selecciona si el intercambiador de la barra aclopable muestras etiquetas de "
+"texto, iconos, o ambos"
+
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Guardar y restaurar la geometría de las ventanas para cada documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Recordar y usar la geometría de la última ventana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "No guardar la geometría de las ventanas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr "Guardar y restaurar estado de los diálogos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr "No guardar el estado de los diálogos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
msgid "Dockable"
msgstr "Acoplable"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr "Diálogos de abrir/guardar nativos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr "Diálogos de abrir/guardar de GTK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Ocultar los diálogos en la barra de tareas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Guardar y restaurar la vista en ventana del documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Ajustar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Mostrar un botón de cierre en los diálogos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Guardando geometría de las ventanas (tamaño y posición)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr ""
"Dejar que el gestor de ventanas determine la colocación de todas las ventanas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -17664,7 +17653,7 @@ msgstr ""
"Recordar y usar la geometría de la última ventana (guarda la geometría en "
"las preferencias del usuario)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -17672,11 +17661,11 @@ msgstr ""
"Guardar y restaurar la geometría de las ventanas para cada documento (guarda "
"la geometría en el documento)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Guardando estado de diálogos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
@@ -17684,67 +17673,67 @@ msgstr ""
"Guardar y restaurar estado de los diálogos (se guardarán los diálogos al "
"cerrar la última ventana abierta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Comportamiento de los diálogos (necesita reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
msgid "Desktop integration"
msgstr "Integración del escritorio"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr "Usar diálogos de abrir/guardar estilo Windows"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr "Usar diálogos de abrir/guardar estilo GTK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Diálogos encima:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Se trata a los diálogos como a ventanas normales"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Los diálogos permanecen encima de las ventanas de documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
"Igual que «Normal», pero puede funcionar mejor con algunos gestores de "
"ventanas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Transparencia de diálogos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "_Opacidad con foco:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "Opacidad sin _foco:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "_Tiempo de animación del cambio de opacidad:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
"Indica si se muestran o no las ventanas de diálogo en la barra de tareas del "
"gestor de ventanas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -17755,7 +17744,7 @@ msgstr ""
"modificar en cualquier ventana con el botón encima de la barra de "
"desplazamiento de la derecha)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
@@ -17763,104 +17752,104 @@ msgstr ""
"Guardar vista del documento (posición de zoom y navegación). Desactivar si "
"se comparten documentos con control de versión."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr ""
"Indica si las ventanas de diálogo disponen de un botón para cerrarlas "
"(necesita reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Line color when zooming out"
msgstr "Color de línea al alejar zoom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr ""
"Las líneas de rejilla se mostrarán en el color de las líneas secundarias"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr "Las líneas de rejilla se mostrarán en el color de las líneas primarias"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "Default grid settings"
msgstr "Ajustes predeterminado de rejilla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
msgid "Grid units:"
msgstr "Unidades de rejilla:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "Origin X:"
msgstr "Origen X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
msgid "Origin Y:"
msgstr "Origen Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Spacing X:"
msgstr "Espaciado X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Espaciado Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Color de las líneas secundarias:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Color utilizado para las líneas normales de la rejilla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Color de las líneas primarias:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Color utilizado para las líneas primarias (resaltadas) de la rejilla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Línea primaria cada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Mostrar puntos en vez de líneas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Si está activo, muestra puntos en lugar de líneas en la rejilla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
msgid "Input/Output"
msgstr "Entrada/Salida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Usar la carpeta actual para «Guardar como...»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will "
"always open in the directory where the currently open document is; when it's "
@@ -17871,11 +17860,11 @@ msgstr ""
"abierto. Si está desactivado, se abrirá en el directorio en el que ha "
"guardado un archivo la última vez con ese diálogo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Añadir comentarios de etiqueta a la salida de impresión"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -17883,11 +17872,11 @@ msgstr ""
"Si se activa, se añadirá un comentario a la salida de impresión, marcando la "
"salida generada para un objeto con su etiqueta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Añadir metadatos predeterminados a documentos nuevos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
@@ -17895,19 +17884,15 @@ msgstr ""
"Añadir metadatos predeterminados a documentos nuevos. Los metadatos "
"predeterminados se configuran en «Propiedades del documento->Metadatos»."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "Sensibilidad de a_garre:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-msgid "pixels"
-msgstr "píxeles"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "pixels (requires restart)"
+msgstr "píxeles (necesita reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -17915,30 +17900,37 @@ msgstr ""
"Lo cerca que hay que estar de un objeto en pantalla para poder agarrarlo con "
"el ratón (en píxeles de pantalla)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Umbral de _clic/arrastre:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Arrastre máximo de ratón (en píxeles) que se considera un clic y no un "
"arrastre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
msgid "_Handle size:"
msgstr "Tamaño del _tirador:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Fijar el tamaño relativo de los nodos de los tiradores"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Utilizar una tableta sensible a la presión (necesita reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -17948,29 +17940,29 @@ msgstr ""
"presión. Desactive esta opción solamente si tiene problemas con la tableta "
"(la podrá seguir usando como ratón)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr ""
"Herramienta de intercambio basada en dispositivo de tableta (necesita "
"reiniciar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
"Cambiar la herramienta en la medida en que se utilicen diferentes "
"dispositivos en la tableta (puntero, borrador, ratón)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
msgid "Input devices"
msgstr "Dispositivos de entrada"
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
msgid "Use named colors"
msgstr "Usar colores por nombre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -17978,23 +17970,23 @@ msgstr ""
"Si está activo, escribe el nombre CSS del color si éste está disponible (p."
"ej. «red» o «magenta») en vez del valor numérico"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
msgid "XML formatting"
msgstr "Formateo XML"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
msgid "Inline attributes"
msgstr "Atributos en línea"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Poner los atributos en la misma línea que la etiqueta «element»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "Sangría, espac_ios:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -18002,25 +17994,25 @@ msgstr ""
"La cantidad de espacios utilizados para sangrar elementos anidados; use 0 "
"para no sangrar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
msgid "Path data"
msgstr "Datos de trayecto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr "Permitir coordenadas relativas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr ""
"Si está activo, se permite el uso de coordenadas relativas en los datos del "
"trayecto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Forzar comandos de repetición"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
@@ -18028,23 +18020,23 @@ msgstr ""
"Forzar la repetición del mismo comando de trayecto (pr ejemplo, «L 1,2 L3,4» "
"en vez de «L 1,2 3,4»)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
msgid "Numbers"
msgstr "Números"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "Precisión _numérica:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Números significativos de los valores escritos en el archivo SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "_Exponente mínimo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -18054,17 +18046,17 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr "Acciones de atributos impropios"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
msgid "Print warnings"
msgstr "Mostrar avisos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
@@ -18072,20 +18064,20 @@ msgstr ""
"Mostrar aviso si se encuentran atributos inválidos o inútiles. Los archivos "
"de la base de datos se encuentran en dir_datos_inkscape/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Remove attributes"
msgstr "Eliminar atributos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr "Eliminar atributos inválidos o inútiles de la etiqueta de elemento"
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr "Acciones de propiedades de estilo inapropiadas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
@@ -18094,21 +18086,21 @@ msgstr ""
"'font-family' en un <rect>). Los archivos de la base de datos se encuentran "
"en dir_datos_inkscape/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
msgid "Remove style properties"
msgstr "Eliminar propiedades de estilo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Eliminar propiedades de estilo inapropiadas"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr "Acciones de propiedades de estilo inútiles"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -18120,19 +18112,19 @@ msgstr ""
"diferente o si el valor es el mismo que el que se heredaría). Los archivos "
"de la base de datos se encuentran en dir_datos_inkscape/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Eliminar propiedades de estilo redundantes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr "Comprobar atributos y propiedades de estilo al"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
msgid "Reading"
msgstr "Leer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
@@ -18140,11 +18132,11 @@ msgstr ""
"Comprobar atributos y propiedades de estilo al leer archivos SVG (inclusive "
"los internos de Inkscape, lo que ralentizará el arranque)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
msgid "Editing"
msgstr "Editar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
@@ -18152,40 +18144,40 @@ msgstr ""
"Comprobar atributos y propiedades de estilo al editar archivos SVG (podría "
"ralentizar Inkscape, pero es útil para la depuración)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
msgid "Writing"
msgstr "Escribir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr "Comprobar atributos y propiedades de estilo al escribir archivos SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
msgid "SVG output"
msgstr "Salida SVG"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Colorimetría relativa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Colorimetría absoluta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Nota: la gestión de color ha sido deshabilitada en esta versión)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid "Display adjustment"
msgstr "Ajuste de visualización"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -18194,114 +18186,114 @@ msgstr ""
"El perfil ICC utilizado para calibrar la salida a pantalla.\n"
"Directorios buscados: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
msgid "Display profile:"
msgstr "Perfil de visualización:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Obtener perfil de la pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Recuperar perfiles de los adjuntos a las pantallas mediante XICC"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Recuperar perfiles de los adjuntos a las pantallas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Mostrar propósito de conversión:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr ""
"El propósito de conversión que se utilizará para calibrar la salida a "
"pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid "Proofing"
msgstr "Comprobación"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Simular salida en pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Simula la salida del dispositivo de destino"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Marcar colores fuera del gamut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "Marca los colores que están fuera del gamut del dispositivo de destino"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Color de aviso de exceso de gamut:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "Selecciona el color utilizado para indicar los colores fuera de gamut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
msgid "Device profile:"
msgstr "Perfil de dispositivo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "El perfil ICC que se usará para simular la salida del dispositivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Propósito de conversión del dispositivo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr ""
"El propósito de conversión que se utilizará para calibrar la salida a "
"pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "Black point compensation"
msgstr "Compensación de punto negro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Activa la compensación de punto negro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
msgid "Preserve black"
msgstr "Conservar negro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(requiere LittleCMS 1.15 o superior)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Conservar canal K en transformaciones CMYK -> CMYK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:324
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:677
msgid "<none>"
msgstr "<ninguno>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Color management"
msgstr "Gestión de color"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Activar autoguardado (necesita reiniciar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -18309,12 +18301,12 @@ msgstr ""
"Guardar los documentos automáticamente cada intervalo dado, minimizando la "
"pérdida de trabajo en caso de un cuelgue."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "_Directorio de autoguardado:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
@@ -18323,19 +18315,19 @@ msgstr ""
"debería ser una ruta absoluta (comienza con / en UNIX o unak letra de "
"unidad, como C:, en Windows)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "_Intervalo (en minutos):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "Intervalo (en minutos) entre guardados automáticos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "Número _máximo de autoguardados:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -18354,15 +18346,15 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
msgid "Autosave"
msgstr "Autoguardado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "Nombre del _servidor de la librería Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -18370,36 +18362,36 @@ msgstr ""
"El nombre del servidor webdav de la librería Open Clip Art. Se utiliza en la "
"función de Importar y Exportar a OCAL."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "_Usuario de la librería Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr ""
"El nombre de usuario utilizado para acceder a la librería Open Clip Art."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "Contraseña _para la librería Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "La contraseña utilizada para acceder a la librería Open Clip Art."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "Umbral de _simplificación:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -18409,61 +18401,69 @@ msgstr ""
"varias veces sucesivas rápidamente, actuará más y más agresivamente; al "
"ejecutarlo después de una pausa volverá al umbral predeterminado."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr "Colorear los marcadores incluidos del mismo color que el objeto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr "Colorear los marcadores personalizados del mismo color que el objeto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr "Actualizar el color del marcador cuando cambia el color del objeto"
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Select in all layers"
msgstr "Seleccionar en todas las capas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Solamente seleccionar dentro de la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Seleccionar en la capa actual e inferiores"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ignorar objetos y capas ocultos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Ignorar objetos y capas bloqueados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Deseleccionar al cambiar de capa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Desmarque esto para poder mantener los objetos seleccionados cuando cambie "
+"de capa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Mayús+Tab"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de "
"todas las capas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen solamente en los "
"objetos de la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -18471,7 +18471,7 @@ msgstr ""
"Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de "
"la capa actual y sus inferiores"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -18479,7 +18479,7 @@ msgstr ""
"Desmarque esto para poder seleccionar objetos ocultos (tanto por sí mismos "
"como por estar en una capa oculta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -18487,81 +18487,73 @@ msgstr ""
"Desmarque esto para poder seleccionar objetos bloqueados (tanto por sí "
"mismos como por estar en una capa bloqueada)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Desmarque esto para poder mantener los objetos seleccionados cuando cambie "
-"de capa"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr "Seguir desde el inicio al recorrer los objetos en orden-z"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr "Alt+Girar rueda"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr "Seguir desde el inicio o el final al recorrer los objetos en orden-z"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
msgid "Selecting"
msgstr "Selección"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Escalar ancho de trazo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Escalar los ángulos redondeados en los rectángulos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transformar degradados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transformar patrones"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
msgid "Preserved"
msgstr "Conservado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Al escalar objetos, escalar el ancho del trazo en la misma proporción"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "Al escalar rectángulos, escalar los radios de los ángulos redondeados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Mover los degradados (en relleno o borde) junto con los objetos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Mover los patrones (en relleno o borde) junto con los objetos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
msgid "Store transformation"
msgstr "Guardar transformación"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -18569,21 +18561,21 @@ msgstr ""
"Aplicar la transformación a los objetos sin añadir un atributo «transform=» "
"cuando sea posible"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
"Siempre guardar una transformación como un atributo «transform=» en los "
"objetos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
msgid "Transforms"
msgstr "Transformaciones"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "La _rueda del ratón desplaza:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -18591,24 +18583,24 @@ msgstr ""
"Un punto de la rueda desplaza esta distancia en píxeles (en horizontal con "
"Mayús)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+flechas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "Desplaza_r:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
"Pulsación de Ctrl+flecha desplaza esta distancia (en píxeles de pantalla)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Aceleración:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -18616,15 +18608,15 @@ msgstr ""
"Al mantener pulsado Ctrl+flecha gradualmente de incrementará la velocidad de "
"desplazamiento (0 = sin aceleración)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Autodesplazamiento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
msgid "_Speed:"
msgstr "_Velocidad:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -18632,12 +18624,12 @@ msgstr ""
"La velocidad con la que el lienzo se desplaza cuando arrastra más allá del "
"borde (0 desactiva el autodesplazamiento)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Umbral:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -18651,11 +18643,11 @@ msgstr ""
#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "La rueda del ratón aumenta por defecto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -18663,24 +18655,24 @@ msgstr ""
"Si está activo, la rueda del ratón hace zoom sin Ctrl y mueve el lienzo con "
"Ctrl. Si está desactivado hace zoom con Ctrl y mueve el lienzo sin Ctrl."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplazamiento"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Activar indicador de ajuste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "Después de ajustar se dibuja un símbolo en el punto que ha ajustado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
msgid "_Delay (in ms):"
msgstr "Retar_do (en ms):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -18690,22 +18682,22 @@ msgstr ""
"de segundo adicional. Este retardo adicional se indica aquí. Si es cero o un "
"número muy bajo, el ajuste será inmediato."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Solo ajustar el nodo más próximo al puntero."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"Solo intentar ajustar el nodo que, inicialmente, está más próximo al puntero "
"del ratón."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid "_Weight factor:"
msgstr "Factor de _peso:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -18715,11 +18707,11 @@ msgstr ""
"transformación más cercana (si está a 0) o el nodo que originalmente estaba "
"más cercano al puntero (si está a 1)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Ajustar el puntero del ratón al arrastrar un nudo restringido"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -18729,16 +18721,16 @@ msgstr ""
"posición del ratón en vez de ajustar la proyección del nudo sobre la línea "
"de restricción"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
msgid "Snapping"
msgstr "Ajuste"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Las flech_as mueven:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
@@ -18746,28 +18738,28 @@ msgstr ""
"esta distancia"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "> y < e_scalan:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr "Al pulsar > ó < se aumenta o disminuye la selección en esta cantidad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "Reduc_ir/ampliar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
"Los comandos «Reducir» y «Ampliar» desplazan el trayecto esta distancia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Mostrar los ángulos como en una brújula"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -18777,15 +18769,15 @@ msgstr ""
"360, positivo hacia la derecha, de lo contrario el 0 está en oeste, con "
"rango de -180 hasta 180, positivo hacia la izquierda"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "_Rotación se ajusta cada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "degrees"
msgstr "grados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -18793,11 +18785,11 @@ msgstr ""
"Rotar con Ctrl pulsado ajusta cada tantos grados; pulsando «[» ó «]» también "
"rota esta cantidad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr "Ajuste relativo de ángulo de líneas guía"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
@@ -18805,11 +18797,11 @@ msgstr ""
"Si está activo, los ángulos de ajuste al rotar una línea guía serán "
"relativos al ángulo original"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "_Alejar/acercar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -18817,44 +18809,44 @@ msgstr ""
"Un clic de la herramienta Zoom, teclas +/-, y clic central amplían y reducen "
"por este múltiplo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Steps"
msgstr "Pasos"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
msgid "Move in parallel"
msgstr "Se mueven en paralelo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Permanecen inmóviles"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
msgid "Move according to transform"
msgstr "Se mueven de acuerdo con la transformación"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
msgid "Are unlinked"
msgstr "Se desconectan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
msgid "Are deleted"
msgstr "Se borran"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Mover original: clones y desvíos enlazados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Los clones se trasladan por el mismo vector que su original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Los clones conservan sus posiciones cuando se mueve su original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -18862,27 +18854,27 @@ msgstr ""
"Cada clon se mueve de acuerdo con el valor de su atributo «transform=». Por "
"ejemplo, un clon rotado se moverá en una dirección distinta a su original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Eliminar original: clones"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Los clones huérfanos se convierten en objetos normales."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Los clones huérfanos se borran junto con su original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Duplicar original+clones/desvíos enlazados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Reconectar clones duplicados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -18893,29 +18885,29 @@ msgstr ""
"en vez de al original anterior."
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
msgid "Clones"
msgstr "Clones"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"Al aplicar: utilizar el objeto seleccionado superior como trazo de recorte o "
"máscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Desmarque esto para utilizar el objeto seleccionado inferior como trayecto "
"de recorte o máscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Eliminar el objeto de trazo de recorte o máscara después de aplicar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -18923,58 +18915,58 @@ msgstr ""
"Elimina el objeto utilizado como trayecto de recorte o máscara del dibujo "
"después de aplicarlo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "Before applying"
msgstr "Antes de aplicar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "No agrupe objetos recortados/enmascarados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
-msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
-msgstr "Encerrar a cada objeto recortado/enmascarado en su propio grupo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "Poner a cada objeto recortado/enmascarado en su propio grupo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Poner todos los objetos recortados/enmascarados en un grupo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Aplicar trayecto de recorte/máscara a cada objeto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
"Aplicar trayecto de recorte/máscara a grupos que contienen un solo objeto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""
"Aplicar trayecto de recorte/máscara al grupo que contiene todos los objetos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
msgid "After releasing"
msgstr "Después de liberar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Desagrupar grupos creados automáticamente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "Desagrupar grupos creados al fijar recorte/máscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Trazos de recorte y máscaras"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "Marcadores de estilo de trazo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
@@ -18982,35 +18974,35 @@ msgstr ""
"Color del trazo igual que el objeto, color de relleno es relleno del objeto "
"o relleno del marcador"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Número de _hilos:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830
msgid "(requires restart)"
msgstr "(necesita reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
"Configura la cantidad de procesadores/hilos que se utilizarán en filtros de "
"renderizado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Tamaño de _cache de renderizado:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -19021,37 +19013,37 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Calidad óptima (la más lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Mejor calidad (más lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
msgid "Average quality"
msgstr "Calidad media"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Calidad inferior (más rápida)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Calidad ínfima (la más rápida)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Calidad del desenfoque gaussiano para la visualización"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -19059,130 +19051,130 @@ msgstr ""
"Mejor calidad, pero la visualización podría ralentizarse a zooms altos (la "
"exportación a mapa de bits siempre utiliza la mejor calidad)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Mejor calidad pero visualización más lenta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Calidad media, velocidad de visualización aceptable"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Calidad baja (algunos objetos), pero la visualización es más rápida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"Peor calidad (bastantes objetos), pero la visualización es la más rápida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Calidad de efectos de filtro para visualización"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:224
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Recargar mapas de bits automáticamente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
"Recargar las imágenes enlazadas automáticamente cuando el archivo cambie en "
"el disco"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Editor de mapa de _bits:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "_Resolución de exportación predeterminada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Resolución predeterminada (en puntos por pulgada) de mapa de bits en el "
"diálogo de exportación"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Resolución para «Crear _copia del mapa de bits»:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Resolución utilizada por el comando «Crear copia del mapa de bits»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid "Always embed"
msgstr "Incrustar siempre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid "Always link"
msgstr "Enlazar siempre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid "Ask"
msgstr "Preguntar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
msgid "Bitmap import:"
msgstr "Importación de mapa de bits:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Resolución de _importación predeterminada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr ""
"Resolución predeterminada de mapa de bits (en puntos por pulgada) para "
"importación"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
msgid "Override file resolution"
msgstr "Sobrescribir resolución del archivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
"Usar la resolución predeterminada de mapa de bits en favor de la información "
"del archivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421
msgid "Bitmaps"
msgstr "Mapas de bits"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added seperately to "
@@ -19190,31 +19182,31 @@ msgstr ""
"Seleccione un archivo de atajos predefinidos. Cualquier atajo personalizado "
"que cree será añadido por separado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
msgid "Shortcut file:"
msgstr "Archivo de atajos:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:662
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
@@ -19222,35 +19214,40 @@ msgstr ""
"Eliminar todos sus atajos de teclado personalizados y revertir a los atajos "
"del archivo indicado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
msgid "Import ..."
msgstr "Importar..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr "Importar atajos de teclado personalizados de un archivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
msgid "Export ..."
msgstr "Exportar..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "Exportar atajos de teclado personalizados a un archivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
+#. Find this group in the tree
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Fijar el idioma principal de comprobación ortográfica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
msgid "Second language:"
msgstr "Segundo idioma:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -19258,11 +19255,11 @@ msgstr ""
"Fija el idioma secundario de la comprobación ortográfica; la comprobación "
"solo se detendrá en palabras desconocidas en TODOS los idiomas elegidos."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
msgid "Third language:"
msgstr "Tercer idioma:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -19270,32 +19267,32 @@ msgstr ""
"Fija el idioma terciario de la comprobación ortográfica; la comprobación "
"solo se detendrá en palabras desconocidas en TODOS los idiomas elegidos."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Ignorar palabras con dígitos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Ignorar palabras con dígitos, por ejemplo: «R2D2»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Ignorar palabras EN MAYÚSCULAS"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1808
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr ""
"Ignorar palabras que estén completamente en mayúsculas, por ejemplo: «UNED»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
msgid "Spellcheck"
msgstr "Comprobación ortográfica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830
msgid "Latency _skew:"
msgstr "Inclinación de _latencia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -19303,11 +19300,11 @@ msgstr ""
"Factor por el que se desvía en reloj de eventos desde la hora actual (0.9766 "
"en algunos sistemas)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Pregenerar iconos nombrados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -19315,83 +19312,83 @@ msgstr ""
"Si está activo, los iconos nombrados se generarán antes de mostrar la UI. "
"Esto es para evitar erratas en la notificación de iconos nombrados de GTK+."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843
msgid "System info"
msgstr "Información del sistema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
msgid "User config: "
msgstr "Configuración del usuario: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
msgid "Location of users configuration"
msgstr "Localización de la configuración del usuario"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
msgid "User preferences: "
msgstr "Preferencias del usuario:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "Localización del archivo de preferencias del usuario"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
msgid "User extensions: "
msgstr "Extensiones del usuario:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Localización de las extensiones del usuario"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
msgid "User cache: "
msgstr "Caché del usuario: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
msgid "Location of users cache"
msgstr "Localización de la caché del usuario"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
msgid "Temporary files: "
msgstr "Archivos temporales:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr "Localización de los archivos temporales usados para el autoguardado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Datos de Inkscape:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Localización de los datos de Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Extensiones de Inkscape:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Localización de las extensiones de Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884
msgid "System data: "
msgstr "Datos del sistema: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884
msgid "Locations of system data"
msgstr "Localizaciones de datos de sistema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
msgid "Icon theme: "
msgstr "Tema de iconos: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Localización de los temas de iconos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -19465,11 +19462,6 @@ msgstr "Ejes"
msgid "Keys"
msgstr "Teclas"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1002 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:202
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:272
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1084
msgid ""
"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
@@ -19478,7 +19470,7 @@ msgstr ""
"Un dispositivo puede estar «Desactivado», sus coordenadas mapeadas a la "
"«Pantalla» completa, o a una sola «Ventana» (normalmente enfocada)"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 ../src/ui/dialog/layers.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 ../src/ui/dialog/layers.cpp:913
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -19500,7 +19492,7 @@ msgid "Y tilt"
msgstr "Inclinación Y"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:58
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59
msgid "Wheel"
msgstr "Rueda"
@@ -19539,7 +19531,7 @@ msgstr "Capa"
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:747
msgid "Rename layer"
msgstr "Renombrar capa"
@@ -19569,55 +19561,55 @@ msgstr "Mover a capa"
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:522 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:523 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624
msgid "Unhide layer"
msgstr "Mostrar capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:522 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:523 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624
msgid "Hide layer"
msgstr "Ocultar capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:534 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616
msgid "Lock layer"
msgstr "Bloquear capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:534 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616
msgid "Unlock layer"
msgstr "Desbloquear capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:620 ../src/verbs.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:621 ../src/verbs.cpp:1348
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Solo esta capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:623 ../src/verbs.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1372
msgid "Lock other layers"
msgstr "Bloquear otras capas"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:718
msgid "Moved layer"
msgstr "Capa movida"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:880
msgctxt "Layers"
msgid "New"
msgstr "Nueva"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:885
msgctxt "Layers"
msgid "Bot"
msgstr "Inf"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:891
msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
msgstr "Abj"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897
msgctxt "Layers"
msgid "Up"
msgstr "Arr"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Sup"
@@ -19773,6 +19765,13 @@ msgstr "Actuar:"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
@@ -19799,7 +19798,7 @@ msgid "_Interactivity"
msgstr "_Interactividad"
#. Create the entry box for the object id
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:124
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
@@ -19807,108 +19806,108 @@ msgstr ""
"_:»)"
#. Create the entry box for the object label
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:144
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "Una etiqueta libre para el objeto"
#. Hide
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:193
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Marcar para hacer el objeto invisible"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:201
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr ""
"Marcar para hacer el objeto insensible (no se puedo seleccionar con el ratón)"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:252
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:267
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334
msgid "Id invalid! "
msgstr "ID no válido "
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:336
msgid "Id exists! "
msgstr "El ID existe "
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:342
msgid "Set object ID"
msgstr "Fijar ID del objeto"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:356
msgid "Set object label"
msgstr "Fijar etiqueta del objeto"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:362
msgid "Set object title"
msgstr "Fijar título del objeto"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:370
msgid "Set object description"
msgstr "Fijar descripción del objeto"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:388
msgid "Lock object"
msgstr "Bloquear objeto"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:388
msgid "Unlock object"
msgstr "Desbloquear objeto"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:405
msgid "Hide object"
msgstr "Ocultar objeto"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:405
msgid "Unhide object"
msgstr "Mostrar objeto"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:707
msgid "Clipart found"
msgstr "Se ha encontrado Clipart"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:756
msgid "Downloading image..."
msgstr "Descargando imagen..."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:904
msgid "Could not download image"
msgstr "No se ha podido descargar la imagen"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:914
msgid "Clipart downloaded successfully"
msgstr "Se ha descargado el clipart con éxito"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:928
msgid "Could not download thumbnail file"
msgstr "No se ha podido descargar la miniatura"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1003
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1071
msgid "Searching clipart..."
msgstr "Buscando clipart..."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1084 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1112
msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
msgstr "No se ha podido conectar a la librería Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1137
msgid "Could not parse search results"
msgstr "No se pudieron interpretar los resultdos de la búsqueda"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1171
msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
msgstr "No se ha encontrado ningún clipart llamado <b>%1</b>."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1173
msgid ""
"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
"different keywords."
@@ -19916,11 +19915,11 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que todas las palabras clave están bien escritas o inténtelo "
"otra vez con otras palabras clave."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1225
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1237
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -20168,24 +20167,24 @@ msgid "Preview size: "
msgstr "Tamaño de vista previa:"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258
msgid "Set fill"
msgstr "Fijar relleno"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266
msgid "Set stroke"
msgstr "Fijar trazo"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "No está disponible el directorio de paletas (%s)."
@@ -20814,7 +20813,7 @@ msgstr "Reflejar los nodos horizontalmente"
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Reflejar los nodos verticalmente"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:574
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:555
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
@@ -20823,19 +20822,19 @@ msgstr ""
"<b>Mayús</b>: arrastre para añadir nodos a la selección, pulse para "
"intercambiar la selección del objeto"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:578
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:559
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Mayús</b>: arrastre para añadir nodos a la selección"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:587
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "<b>%u of %u</b> nodo seleccionado."
msgstr[1] "<b>%u of %u</b> nodos seleccionados."
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:592
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
@@ -20843,30 +20842,30 @@ msgstr ""
"%s Arrastre para seleccionar nodos, pulse para editar solo este objeto (más: "
"Mayús)"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:598
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:579
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "%s Arrastre para seleccionar nodos, pulse para limpiar la selección"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:607
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:588
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr "Arrastre para seleccionar nodos, pulse para editar solo este objeto"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:610
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:591
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "Arrastre para seleccionar nodos, pulse para limpiar la selección"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:615
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:596
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Arrastre para seleccionar objeto para edición, pulse para editar este objeto "
"(más: Mayús)"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:618
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:599
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Arrastre para seleccionar objeto para edición"
@@ -21404,11 +21403,11 @@ msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "Ajustar"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:701
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:715
msgid "_Browse..."
msgstr "E_xaminar..."
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:787
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:801
msgid "Select a bitmap editor"
msgstr "Seleccione un editor de mapas de bits"
@@ -21461,7 +21460,7 @@ msgstr ""
"todos los gráficos serán renderizados idénticos a la pantalla."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
msgid "Fill:"
msgstr "Relleno:"
@@ -21481,35 +21480,35 @@ msgid "Nothing selected"
msgstr "Sin selección"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ninguno</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Sin relleno"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "Sin trazo"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:281 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
msgid "Pattern fill"
msgstr "Relleno de mosaico"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Trazo de mosaico"
@@ -21518,12 +21517,12 @@ msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Relleno con degradado lineal"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Trazo con degradado lineal"
@@ -21532,12 +21531,12 @@ msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Relleno con degradado radial"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Trazo con degradado radial"
@@ -21554,7 +21553,7 @@ msgid "Different strokes"
msgstr "Trazos diferentes"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>No definir</b>"
@@ -21562,14 +21561,14 @@ msgstr "<b>No definir</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:529
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
msgid "Unset fill"
msgstr "No definir relleno"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
msgid "Unset stroke"
msgstr "No definir trazo"
@@ -21806,35 +21805,35 @@ msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
msgid "L Gradient"
msgstr "Degradado L"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
msgid "R Gradient"
msgstr "Degradado R"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Relleno: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Trazo: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Ancho de trazo: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:344
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
msgstr "O: %2.0f"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:349
#, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "Opacidad: %2.1f %%"
@@ -23746,10 +23745,6 @@ msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"Abrir una ventana para ver elementos en diferentes resoluciones de icono"
-#: ../src/verbs.cpp:2744
-msgid "_Page"
-msgstr "_Página"
-
#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Ajustar la página a la ventana"
@@ -23762,18 +23757,10 @@ msgstr "An_cho de página"
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
-#: ../src/verbs.cpp:2748
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Dibujo"
-
#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selección"
-
#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
@@ -24615,114 +24602,88 @@ msgstr "Añadir/editar perfil"
msgid "Add or edit calligraphic profile"
msgstr "Añadir o editar un perfil caligráfico"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:143
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:136
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr "Fijar tipo de conector: ortogonal"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:143
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:136
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr "Fijar tipo de conector: polilínea"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:192
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:185
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Cambiar curvatura de conectores"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:243
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:236
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Cambiar espaciado de conectores"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357
-msgid "EditMode"
-msgstr "EditMode"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:358
-msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
-msgstr ""
-"Intercambiar entre modo edición de punto de conexión y modo de trazado de "
-"conectories"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:329
msgid "Avoid"
msgstr "Evitar"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:339
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:393
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350
msgid "Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:394
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:351
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "Crear conector ortogonal o polilínea"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:365
msgid "Connector Curvature"
msgstr "Curvatura del conector"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:365
msgid "Curvature:"
msgstr "Curvatura:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:409
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "La cantidad de curvatura de los conectores"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:419
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Espaciado de conectores"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:419
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaciado:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:420
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:377
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"El espacio que dejan alrededor de los objetos los conectores auto-trazados"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:431
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:388
msgid "Graph"
msgstr "Gráfica"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:441
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:398
msgid "Connector Length"
msgstr "Longitud del conector"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:442
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:399
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Longitud ideal para los conectores cuando se aplica la distribución"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:454
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411
msgid "Downwards"
msgstr "Hacia abajo"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:455
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
"Hacer que los conectores con marcadores finales (flechas) apunten hacia abajo"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:471
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:428
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "No permitir formas superpuestas"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:486
-msgid "New connection point"
-msgstr "Nuevo punto de conexión"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:487
-msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
-msgstr "Añadir un nuevo punto de conexión al elemento seleccionado"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:498
-msgid "Remove connection point"
-msgstr "Eliminar punto de conexión"
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:499
-msgid "Remove the currently selected connection point"
-msgstr "Eliminar el punto de conexión seleccionado"
-
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:58
msgid "Dash pattern"
msgstr "Patrón de rayas"
@@ -24731,21 +24692,21 @@ msgstr "Patrón de rayas"
msgid "Pattern offset"
msgstr "Desvío del patrón"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:446
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:462
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana si cambia el tamaño de ésta"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:647
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Coordenadas del cursor"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:673
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:692
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
# display the initial welcome message in the statusbar
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:716
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:735
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -24754,69 +24715,69 @@ msgstr ""
"alzada para crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o "
"transformarlos."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:797
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829
msgid "grayscale"
msgstr "escala de grises"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:798
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830
msgid ", grayscale"
msgstr ", escala de grises"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:799
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831
msgid "print colors preview"
msgstr "vista previa de colores de impresión"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:800
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
msgid ", print colors preview"
msgstr ", vista previa de colores de impresión"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833
msgid "outline"
msgstr "contorno"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:834
msgid "no filters"
msgstr "sin filtros"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:861
#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:835
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:863 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:867
#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:869
#, c-format
msgid "%s%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:875
#, c-format
msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:849
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:881
#, c-format
msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:883
#, c-format
msgid "%s%s - Inkscape"
msgstr "%s%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1019
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1052
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "La pantalla con gestión de color está <b>activa</b> en esta ventana"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1021
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1054
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "La pantalla con gestión de color está <b>inactiva</b> en esta ventana"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1076
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -24829,12 +24790,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1086
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1145
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1119
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1178
msgid "Close _without saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1135
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1168
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -24847,11 +24808,11 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea guardar el archivo como SVG de Inkscape?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1180
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "Guardar como _SVG de Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1357
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1390
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
@@ -24939,23 +24900,23 @@ msgstr "Asignar patrón al relleno"
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Fijar el patrón en el trazo"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:136 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1239
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:968
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1286
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de tipografía:"
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:147
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:145
msgid "Font family"
msgstr "Familia de tipografías"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:189
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:239 ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Font size:"
msgstr "Tamaño de tipografía:"
@@ -25241,7 +25202,7 @@ msgstr "Abrir diálogo de LPE"
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Abrir el diálogo de LPE (para adaptar los parámetros numéricamente)"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1501
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1289
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -26037,6 +25998,10 @@ msgstr "Esparcir trayecto simple"
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "Esparcir objetos en un trayecto simple"
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:202 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:272
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
#. Population
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222
msgid "(low population)"
@@ -26159,6 +26124,12 @@ msgid "_M:"
msgstr "_M:"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491
msgid "_K:"
msgstr "_K:"
@@ -26181,7 +26152,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:180
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
@@ -26193,8 +26164,8 @@ msgstr "_A:"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:201
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alfa (opacidad)"
@@ -26506,15 +26477,15 @@ msgstr "Marcas final_es:"
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr "Las marcas finales de sibujan en el último nodo de un trayecto o forma"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:481
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:480
msgid "Set markers"
msgstr "Fijar marcadores"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1070 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1163
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1068 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
msgid "Set stroke style"
msgstr "Fijar estilo de trazo"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1251
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1249
msgid "Set marker color"
msgstr "Fijar color de marca"
@@ -26522,242 +26493,238 @@ msgstr "Fijar color de marca"
msgid "Change swatch color"
msgstr "Cambiar el color de la muestra"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Failed to find font matching: %s\n"
-msgstr "No se puede encontrar tipo coincidente:'%s\n"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:408
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:180
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Texto: Cambiar familia tipográfica"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:244
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Texto: Cambiar tamaño de tipografía"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:568
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:282
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Texto: Cambiar estilo tipográfico"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:648
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:360
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Texto: Cambiar superscript o subscript"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:793
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:505
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Texto: Cambiar alineación"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:836
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:548
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Texto: Cambiar altura de línea"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:885
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:597
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Texto: Cambiar espaciado entre palabras"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:926
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:638
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Texto: Cambiar el espaciado entre letras"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:966
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:678
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Texto: Cambiar dx (interletraje)"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1000
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:712
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Texto: Cambiar dy"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1035
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:747
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Texto: Cambiar rotación"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1083
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:795
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Texto: Cambiar orientación"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1464
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1237
msgid "Font Family"
msgstr "Familia tipográfica"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1238
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Seleccionar familia tipográfica (Alt-X para acceder)"
-#. Entry width
-#. Extra list width
-#. Cell layout
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1248
+msgid "Select all text with this font-family"
+msgstr "Seleccionar todos los textos con esta familia tipográfica"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1252
msgid "Font not found on system"
msgstr "No se ha encontrado la tipografía en el sistema"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1520
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1311
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo tipográfico"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1521
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1312
msgid "Font style"
msgstr "Estilo tipográfico"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1537
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1329
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Conmutar superscript"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1330
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Conmutar superscript"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Conmutar subscript"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1551
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1343
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Conmutar subscript"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1592
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1384
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1599
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1391
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392
msgid "Text alignment"
msgstr "Alineación de texto"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1627
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1419
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1634
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1426
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1641
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1433
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientación del texto"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1664
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Espaciado inferior"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1664 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1695
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1487
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1664
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456
msgid "Larger spacing"
msgstr "Espaciado superior"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1669
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1461
msgid "Line Height"
msgstr "Altura de línea"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1670
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1462
msgid "Line:"
msgstr "Línea:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1671
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1463
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Espacio entre líneas (veces el tamaño de la fuente)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1695 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1487 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518
msgid "Negative spacing"
msgstr "Espaciado negativo"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1695 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1487 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518
msgid "Positive spacing"
msgstr "Espaciado positivo"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1700
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1492
msgid "Word spacing"
msgstr "Espaciado entre palabras"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1701
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1493
msgid "Word:"
msgstr "Palabra:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1702
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1494
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Espacio entre palabras (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1731
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1523
msgid "Letter spacing"
msgstr "Espaciado entre letras"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1732
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1524
msgid "Letter:"
msgstr "Letra:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1733
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1525
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Espacio entre letras (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1762
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554
msgid "Kerning"
msgstr "Interletraje"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1763
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1555
msgid "Kern:"
msgstr "Interletraje:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1764
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1556
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Interletraje horizontal (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1793
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1585
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Desvío vertical"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1794
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1586
msgid "Vert:"
msgstr "Vert:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1795
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1587
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Desvío vertical (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1824
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1616
msgid "Letter rotation"
msgstr "Rotación de letras"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1825
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1617
msgid "Rot:"
msgstr "Rot:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1826
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1618
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Rotación de caracteres (grados)"
@@ -26805,133 +26772,133 @@ msgstr "TBD"
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Estilo para el cubo de pintura"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1678
msgid "Bounding box"
msgstr "Caja de contorno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1678
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Ajustar cajas de contorno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1687
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Bordes de cajas de contorno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1687
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Ajustar a bordes de cajas de contorno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1696
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Esquinas de cajas de contorno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1696
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Ajustar esquinas de cajas de contorno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1705
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Punto medio del borde de la caja de contorno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1705
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Ajustar a los puntos medios de los bordes de cajas de contorno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1715
msgid "BBox Centers"
msgstr "Centros de cajas de contorno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1715
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Ajustar centros de las cajas de contorno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1724
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Ajustar nodos, trayectos y tiradores"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1732
msgid "Snap to paths"
msgstr "Ajustar a trayectos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1741
msgid "Path intersections"
msgstr "Intersecciones de trayectos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1741
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Ajustar a las intersecciones de trayectos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
msgid "To nodes"
msgstr "A nodos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr "Ajustar vértices de nodos, incl. esquinas de rectángulos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Nodos suaves"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr "Ajustar nodos suaves, incl. puntos cuadrantes de elipses"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Puntos medios de línea"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Ajustar puntos medios de segmentos de línea"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
"Ajustar otros puntos (centros, orígenes de guía, tiradores de degradados, "
"etc.)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785
msgid "Object Centers"
msgstr "Centros de los objetos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Ajustar centros de objetos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Centros de rotación"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Ajustar el centro de rotación de un elemento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1803
msgid "Text baseline"
msgstr "Línea base de texto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1803
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Ajustar anclas de texto y líneas base"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
msgid "Page border"
msgstr "Borde del papel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Ajustar al borde del papel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
msgid "Snap to grids"
msgstr "Ajustar a rejillas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831
msgid "Snap guides"
msgstr "Guías de ajuste"
@@ -27973,7 +27940,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not locate file: %s"
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo: %s"
-#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:55
+#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
msgstr "Necesita instalar el software UniConvertor.\n"
@@ -28103,40 +28070,40 @@ msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr "Limpia los archivos SVG de Adobe Illustrator antes de abrirlos"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Entrada de archivos de intercambio comprimidos de Corel DRAW"
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
+msgstr "Entrada de archivos de intercambio comprimidos de Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Archivos de intercambio comprimidos de Corel DRAW (.ccx)"
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (.ccx)"
+msgstr "Archivos de intercambio comprimidos de Corel DRAW (UC) (.ccx)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Abrir archivos de intercambio comprimidos de Corel DRAW"
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+msgstr "Abrir archivos de intercambio comprimidos de Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Entrada Corel DRAW"
+msgid "Corel DRAW Input (UC)"
+msgstr "Entrada Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Archivos Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
+msgstr "Archivos Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Abrir archivos guardados con Corel DRAW 7-X4"
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
+msgstr "Abrir archivos guardados con Corel DRAW 7-X4 (UC)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Entrada de plantillas Corel DRAW"
+msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
+msgstr "Entrada de plantillas Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Archivos de plantillas Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (.cdt)"
+msgstr "Archivos de plantillas Corel DRAW 7-13 (UC) (.cdt)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Abrir archivos guardados con Corel DRAW 7-13"
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
+msgstr "Abrir archivos guardados con Corel DRAW 7-13 (UC)"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
@@ -28151,16 +28118,16 @@ msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
msgstr "Abrir archivos Computer Graphics Metafile"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Entrada de archivos Corel DRAW Presentation Exchange"
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
+msgstr "Entrada de archivos Corel DRAW Presentation Exchange (UC)"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Archivos Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (.cmx)"
+msgstr "Archivos Corel DRAW Presentation Exchange (UC) (.cmx)"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Abrir archivos de presentation exchange guardados en Corel DRAW"
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+msgstr "Abrir archivos de presentation exchange guardados en Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
msgid "Black and White"
@@ -29136,13 +29103,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
msgid ""
"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
@@ -29164,13 +29131,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14
msgid "Gcodetools"
msgstr "Gcodetools"
@@ -29381,7 +29348,7 @@ msgid "Get additional comments from object's properties"
msgstr "Obtener comentarios adicionales de la propiedades del objeto"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
@@ -29390,7 +29357,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30
@@ -29399,7 +29366,7 @@ msgid "File:"
msgstr "Archivo:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31
@@ -29408,7 +29375,7 @@ msgid "Add numeric suffix to filename"
msgstr "Añadir sufijo numeríco al nombre de archivo"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32
@@ -29417,7 +29384,7 @@ msgid "Directory:"
msgstr "Directorio:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33
@@ -29426,17 +29393,17 @@ msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
msgstr "Altura segura Z para movimiento G00 sobre blanco:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23
msgid "Units (mm or in):"
msgstr "Unidades (mm o in):"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35
@@ -29445,7 +29412,7 @@ msgid "Post-processor:"
msgstr "Post-procesador:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36
@@ -29454,7 +29421,7 @@ msgid "Additional post-processor:"
msgstr "Post-procesador adicional:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37
@@ -29463,7 +29430,7 @@ msgid "Generate log file"
msgstr "Generar archivo de registro"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38
@@ -29472,7 +29439,7 @@ msgid "Full path to log file:"
msgstr "Ruta completa al archivo de registro:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42
@@ -29481,7 +29448,7 @@ msgid "Parameterize Gcode"
msgstr "Parametrizar Gcode"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43
@@ -29490,7 +29457,7 @@ msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
msgstr "Voltear eje y y parametrizar Gcode"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44
@@ -29499,7 +29466,7 @@ msgid "Round all values to 4 digits"
msgstr "Redondear todos los valores a 4 dígitos"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45
@@ -29518,14 +29485,18 @@ msgstr ""
"actualizaciones."
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
-msgid "DXF points"
+msgid "DXF Points"
msgstr "Puntos DXF"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+msgid "DXF points"
+msgstr "Puntos DXF"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
msgid "Convert selection:"
msgstr "Convertir selección:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
msgid ""
"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
@@ -29538,15 +29509,15 @@ msgstr ""
"abrir el editor XML (Mayús+Ctrl+X) y añadir o eliminar la etiqueta XML "
"«dxfpoint» con cualquier valor."
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
msgid "set as dxfpoint and save shape"
msgstr "fijar como punto dxf y guardar forma"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
msgstr "fijar como punto dxf y mostrar flecha"
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
msgid "clear dxfpoint sign"
msgstr "limpiar señal de punto dxf"
@@ -29619,45 +29590,45 @@ msgstr "Tamaño de vista previa (px):"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8
msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
-msgstr ""
+msgstr "Emisión de pintura en vista previa (pts/s):"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
msgid "Orientation type:"
msgstr "Tipo de orientación:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
msgid "Z surface:"
msgstr "Superficie Z:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
msgid "Z depth:"
msgstr "Profundidad Z:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
msgstr "Modo 2 puntos (mover y rotar, mantener ratio de aspecto X/Y)"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
msgstr "Modo 3 puntos (mover, rotar y reflejar, diferente escala X/Y)"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
msgid "graffiti points"
msgstr "puntos de graffiti"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
msgid "in-out reference point"
msgstr "punto de referencia dentro-fuera"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13
msgid ""
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
@@ -29723,59 +29694,67 @@ msgstr ""
"Esta función modifica el trayecto de modo que pueda ser cortado con el "
"cortador rectangular."
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Puntos de orientación"
+
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1
+msgid "Prepare path for plasma"
+msgstr "Preparar para plasma"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2
msgid "Prepare path for plasma or laser cuters"
msgstr "Preparar para cortadores de plasma o láser"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3
msgid "Create in-out paths"
msgstr "Crear trayectos dentro-fuera"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4
msgid "In-out path length:"
msgstr "Longitud de trayecto dentro-fuera:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5
msgid "In-out path max distance to reference point:"
msgstr "Dinstancia máx. del trayecto dentro-fuera al punto de referencia:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6
msgid "In-out path type:"
msgstr "Tipo de trayecto dentro-fuera:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7
msgid "In-out path radius for round path:"
msgstr "Radio del trayecto dentro-fuera para trayecto redondo:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8
msgid "Replace original path"
msgstr "Reemplazar trayecto original"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9
msgid "Do not add in-out reference points"
msgstr "No añadir puntos de referencia dentro-fuera"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10
msgid "Prepare corners"
msgstr "Preparar esquinas"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11
msgid "Stepout distance for corners:"
msgstr "Distancia de separación para esquinas:"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12
msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
msgstr "Ángulo máximo para esquinas (0-180 grados):"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14
msgid "Perpendicular"
msgstr "Perpendicular"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16
msgid "-------------------------------------------------"
msgstr "-------------------------------------------------"
@@ -30213,38 +30192,192 @@ msgid "HPGL Output"
msgstr "Salida HPGL"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "hpgl output flatness"
-msgstr "hpgl output flatness"
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths. "
+"The plot will automatically be aligned to the zero point."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que todos los objetos que desea trazar han sido convertidos a "
+"trayectos. El trazado se alineará automáticamente al punto cero."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr "Reflejar eje Y"
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Resolución (ppp)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-msgid "X-origin (px)"
-msgstr "Origen X (px)"
+msgid ""
+"The amount of steps the cutter moves if it moves for 1 inch, either get this "
+"value from your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: "
+"'1016')"
+msgstr ""
+"La cantidad de pasos que la cuchilla se mueve para recorrer una pulgada, "
+"obtenga este valor del manual de su plóter o mediante ensayo y error "
+"(Predet.: «1016»)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-msgid "Y-origin (px)"
-msgstr "Origen Y (px)"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-msgid "Resolution (dpi)"
-msgstr "Resolución (ppp)"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
msgid "Pen number"
msgstr "Número de pluma"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "The number of the pen (tool) to use, on most plotters 1 (Standard: '1')"
+msgstr ""
+"El número de la pluma (herramienta) que se usará , en la mayoría de los "
+"plóters es 1 (Predet.: «1»)"
+
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation of the plot, change this if your plotter is plotting horizontal "
+"instead of vertical (Standard: '-90°')"
+msgstr ""
+"Orientación del trazado, cambie esto si su plóter traza en horizontal en vez "
+"de en vertical (Predet.: «-90»)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Reflejar eje Y"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid ""
+"Whether to mirror the Y axis. Some plotters need this, some not. Look in "
+"your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: 'False')"
+msgstr ""
+"Indica si se reflejra el eje Y. Algunos plóters necesitan esto, otros no. "
+"Infórmese en su manual o aprenda mediante ensayo y error (Predet.: «Falso»))"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
+msgid "Curve flatness (mm)"
+msgstr "Lisura de la curva (mm)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
+msgid ""
+"Curves get divided into lines, this is the approximate length of one line in "
+"mm (Standard: '0.50')"
+msgstr ""
+"Las curvas se dividen en líneas, ésta es la longitud aproximada de una línea "
+"en mm (Predet.: «0.50»)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13
+msgid "Use Overcut"
+msgstr "Usar sobrecorte"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14
+msgid ""
+"Whether the overcut will be used, if not the 'Overcut' parameter is unused "
+"(Standard: 'True')"
+msgstr ""
+"Indica si se usará sobrecorte, si no, el parámetro «Sobrecorte» no se usará "
+"(Predet.: «True»)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
+msgid "Overcut (mm)"
+msgstr "Sobrecorte (mm)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths (Standard: '1.00')"
+msgstr ""
+"La distancia en mm que se cortará por encima del punto de inicio del "
+"trayecto par prevenir trayectos abiertos (Predet.: «1.00»)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
+msgid "Correct tool offset"
+msgstr "Corregir desvío de la herramienta"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
+msgid ""
+"Whether the tool offset should be corrected, if not the 'Tool offset' and "
+"'Return Factor' parameters are unused (Standard: 'True')"
+msgstr ""
+"Indica si se debe corregir el desvío de la herramienta, si se desactiva no "
+"se usarán los parámetros «Desvío de herramienta» y «Factor de "
+"retorno» (Predet.: «True»)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
+msgid "Tool offset (mm)"
+msgstr "Desvío de herramienta (mm):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
+msgid "The offset from the tool tip to the tool axis in mm (Standard: '0.25')"
+msgstr ""
+"La distancia desde la punta de la herramienta hasta su eje en mm (Predet.: "
+"«0.25»)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
+msgid "Return Factor"
+msgstr "Factor de retorno:"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
+msgid ""
+"The return factor multiplied by the tool offset is the length that is used "
+"to guide the tool back to the original path after an overcut is performed, "
+"you can only determine this value by experimentation (Standard: '2.50')"
+msgstr ""
+"El factor de retorno multiplicado por el desvío de la herramienta es la "
+"longitud usada para guiar a la herramienta de vuelta al trayecto original "
+"después de realizar un sobrecorte, solamente se puede determinar este valor "
+"mediante la experimentación (Predet.: «2.50»)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
+msgid "X offset (mm)"
+msgstr "Desvío X (mm)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
+msgid ""
+"The offset to move your plot away from the zero point in mm (Standard: "
+"'0.00')"
+msgstr ""
+"La distancia que se alejará el trazador del punto cero, en mm (Predet.: "
+"«0.00»)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
+msgid "Y offset (mm)"
+msgstr "Desvío Y (mm):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
msgid "Plot invisible layers"
msgstr "Plotear capas invisibles"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
+msgid "Plot invisible layers (Standard: 'False')"
+msgstr "Trazar capas invisibles (Predet.: «Falso»)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
+msgid "Send to Plotter also"
+msgstr "También mandar al plóter"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
+msgid ""
+"Sends the generated HPGL data also via serial connection to your plotter "
+"(Standard: 'False')"
+msgstr ""
+"También manda los datos HPGL generados al plóter mediante la conexión serie "
+"(Predet.: «Falso»)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
+msgid "Serial Port"
+msgstr "Puerto serie"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
+msgid ""
+"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
+"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Standard: 'COM1')"
+msgstr ""
+"El puerto de su conexión serie, en Windows será algo similar a «COM1», en "
+"Linux será algo como «/dev/ttyUSB0» (Predet.: «COM1»)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
+msgid "Baud Rate"
+msgstr "Velocidad en baudios"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
+msgid "The Baud rate of your serial connection (Standard: '9600')"
+msgstr "La velocidad en baudios de su conexión serie (Predet.: «9600»)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
msgstr "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
msgstr "Exportar a un archivo HP Graphics Language"
@@ -31429,13 +31562,13 @@ msgstr "Cinta"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)."
+"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
+"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
+"or clones are allowed."
msgstr ""
-"Este efecto flexiona un objeto de patrón a lo largo de trayectos «esqueleto» "
-"arbitrarios. El patrón es el objeto superior de la selección. (se permiten "
-"grupos de trayectos, formas, clones, ...)."
+"Este efecto esparce o tuerce un patrón a lo largo de trayectos «esqueleto» "
+"arbitrarios. El patrón debe ser el objeto superior de la selección. Se "
+"permiten grupos de trayectos, formas o clones."
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
msgid "Follow path orientation"
@@ -33031,7 +33164,7 @@ msgstr "Con HTML y CSS"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
msgid ""
-"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
"configured and saved to one directory."
msgstr ""
"Todas las imágenes cortadas, y opcionalmente el código, se generarán tal "
@@ -33257,24 +33390,113 @@ msgstr "Un formato popular para clipart"
msgid "XAML Input"
msgstr "Entrada XAML"
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_Personalizado"
+#~ msgid "Blend source:"
+#~ msgstr "Origen de mezcla:"
-#~ msgid "DXF Points"
-#~ msgstr "Puntos DXF"
+#~ msgid "Composite:"
+#~ msgstr "Composición:"
-#~ msgid "Orientation points"
-#~ msgstr "Puntos de orientación"
+#~ msgid "Blur type:"
+#~ msgstr "Tipo de desenfoque:"
-#~ msgid "Prepare path for plasma"
-#~ msgstr "Preparar para plasma"
+#~ msgid ""
+#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
+#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to "
+#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the "
+#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las primitivas de filtro feDiffuseLighting y <b>feSpecularLighting</b> "
+#~ "crean iluminaciones «embutidas». Se utiliza el canal alfa de la entrada "
+#~ "para proporcionar información acerca de la profundidad: las áreas con "
+#~ "opacidad más alta son elevadas hacia el espectador y las áreas de "
+#~ "opacidad más baja se alejan de él."
+
+#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n"
+#~ msgstr "No se puede encontrar tipo coincidente:'%s\n"
+
+#~ msgid "hpgl output flatness"
+#~ msgstr "hpgl output flatness"
+
+#~ msgid "X-origin (px)"
+#~ msgstr "Origen X (px)"
+
+#~ msgid "Y-origin (px)"
+#~ msgstr "Origen Y (px)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. "
+#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/"
+#~ "shapes/clones... allowed)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este efecto flexiona un objeto de patrón a lo largo de trayectos "
+#~ "«esqueleto» arbitrarios. El patrón es el objeto superior de la selección. "
+#~ "(se permiten grupos de trayectos, formas, clones, ...)."
+
+#~ msgid "Add a new connection point"
+#~ msgstr "Añadir un nuevo punto de conexión"
+
+#~ msgid "Move a connection point"
+#~ msgstr "Mover un punto de conexión"
+
+#~ msgid "Remove a connection point"
+#~ msgstr "Eliminar un punto de conexión"
+
+#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Punto de conexión</b>: pulse o arrastre para crear un conector nuevo"
+
+#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Punto de conexión</b>: pulse para seleccionar, arrastre para mover"
+
+#~ msgid "Connection point drag cancelled."
+#~ msgstr "Se ha cancelado el arrastre del punto de conexión."
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Texto:"
+
+#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buscar objetos por su contenido de texto (coincidencia exacta o parcial)"
#~ msgid ""
-#~ "All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
-#~ "configured and saved to one directory."
+#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
#~ msgstr ""
-#~ "Todas las imágenes cortadas, y opcionalmente el código, se generarán tal "
-#~ "como ha configurado y se guardará en un directorio."
+#~ "Buscar objetos por el valor del atributo «id» (coincidencia exacta o "
+#~ "parcial)"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "E_stilo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buscar objetos por el valor del atributo «style» (coincidencia exacta o "
+#~ "parcial)"
+
+#~ msgid "_Attribute:"
+#~ msgstr "_Atributo:"
+
+#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buscar objetos por el nombre de un atributo (coincidencia exacta o "
+#~ "parcial)"
+
+#~ msgid "Search in s_election"
+#~ msgstr "Buscar en la s_elección"
+
+#~ msgid "Search in current _layer"
+#~ msgstr "Buscar en la capa actua_l"
+
+#~ msgid "Include l_ocked"
+#~ msgstr "Incluir b_loqueadas"
+
+#~ msgid "Clear values"
+#~ msgstr "Limpiar valores"
+
+#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar los objetos que coincidan con todos los campos rellenados"
#~ msgid ""
#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap "
@@ -33302,6 +33524,26 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Guardar..."
+#~ msgid "EditMode"
+#~ msgstr "EditMode"
+
+#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Intercambiar entre modo edición de punto de conexión y modo de trazado de "
+#~ "conectories"
+
+#~ msgid "New connection point"
+#~ msgstr "Nuevo punto de conexión"
+
+#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+#~ msgstr "Añadir un nuevo punto de conexión al elemento seleccionado"
+
+#~ msgid "Remove connection point"
+#~ msgstr "Eliminar punto de conexión"
+
+#~ msgid "Remove the currently selected connection point"
+#~ msgstr "Eliminar el punto de conexión seleccionado"
+
#, fuzzy
#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape"
#~ msgstr "%s: %d (líneas) - Inkscape"
@@ -33598,9 +33840,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "General system information"
#~ msgstr "Información general del sistema"
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Misc"
-
#~ msgid "Apply new effect"
#~ msgstr "Aplicar efecto nuevo"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 2f1ab3de1..a04451ef2 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-30 12:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-19 16:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-25 22:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-27 15:29+0300\n"
"Last-Translator: Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Atdarināt eļļas gleznu stilu"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "Pencil"
msgstr "Zīmulis"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Neizteikts slīpums ar nedaudz zemāku vidusdaļu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Inset"
-msgstr ""
+msgstr "Saīsināt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Kūsājošas pumpas"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
msgid "Bumps"
msgstr "Grambas (puni)"
@@ -599,6 +599,7 @@ msgstr "Kubi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgstr ""
+"Izkliedēti kubi; pieskaņojiet Morfoloģijas primitīvu izmēru dažādošanai"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Peel Off"
@@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "Noplēst"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr ""
+msgstr "No sienām lobošās krāsa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gold Splatter"
@@ -622,7 +623,7 @@ msgstr "Zelta pasta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Bieza metāla plāksne ar zeltainiem atspīdumiem"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Crumpled Plastic"
@@ -962,8 +963,8 @@ msgstr "Melna gaisma"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
@@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "Veido gludas velvetam līdzīgas grambas"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Comics Cream"
-msgstr ""
+msgstr "Krēmkrāsas komikss"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Non realistic 3D shaders"
@@ -1214,7 +1215,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Liquid Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspresionisms"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
@@ -1760,7 +1761,7 @@ msgstr "Hroma efekts ar tumšām malām"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Brush Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Ota"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Chrome Emboss"
@@ -4129,20 +4130,20 @@ msgstr "<small>Vienā slejā:</small>"
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Dažādot:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 ../share/extensions/gears.inx.h:6
msgid "Units:"
msgstr "Vienības:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
msgid "_Export As..."
msgstr "_Eksportēt kā..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "Visu _atlasīto objektu secīgs eksports"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
@@ -4150,93 +4151,93 @@ msgstr ""
"Eksportēt katru atlasīto objektu atsevišķā PNG failā, izmantojot eksport "
"padomus, ja tādi ir (Uzmanību: faili tiek pārrakstīti bez jautāšanas!)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150
msgid "Hide a_ll except selected"
msgstr "Slēpt _visus, izņemot atlasītos"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr "Eksportētajā attēla slēpt visus neatlasītos objektus"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
msgid "Close when complete"
msgstr "Pēc pabeigšanas aizvērt"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
msgid "Once the export completes, close this dialog"
msgstr "Kad eksportēšana ir beigusies, aizveriet šo dialogu."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportēt"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
msgid "<b>Export area</b>"
msgstr "<b>Eksportējamais apgabals</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:201
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:205
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:209
msgid "Wid_th:"
msgstr "Pla_tums:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:213
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:217
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:221
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Au_gstums:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236
msgid "<b>Image size</b>"
msgstr "<b>Attēla izmērs</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
msgid "_Width:"
msgstr "_Platums:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/ui/dialog/export.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 ../src/ui/dialog/export.cpp:257
msgid "pixels at"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
msgid "_Height:"
msgstr "_Augstums:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:273
msgid "<b>_Filename</b>"
msgstr "<b>_Faila nosaukums</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:315
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Eksportēt bitkartes attēlu ar šiem iestatījumiem"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:550
#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
@@ -4244,75 +4245,75 @@ msgstr[0] "Secīgs %d atlasītā objekta eksports"
msgstr[1] "Secīgs %d atlasīto objektu eksports"
msgstr[2] "Secīgs %d atlasīto objektu eksports"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:866
msgid "Export in progress"
msgstr "Notiek eksports"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:950
msgid "No items selected."
msgstr "Nav atlasītu objektu."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:949 ../src/ui/dialog/export.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:954 ../src/ui/dialog/export.cpp:956
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "Eksportē %1 failus"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:991 ../src/ui/dialog/export.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:996 ../src/ui/dialog/export.cpp:998
#, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "Eksportē failu <b>%s</b>..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1002 ../src/ui/dialog/export.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1007 ../src/ui/dialog/export.cpp:1098
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Nav iespējams eksportēt uz failu ar nosaukumu %s.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010
#, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "Nav iespējams eksportēt uz failu ar nosaukumu <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1020
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1025
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr ""
"Veiksmīgi eksportēti <b>%d</b> faili no <b>%d</b> atlasītajiem objektiem."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1036
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "Jums jāievada faila nosaukums."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1037
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Jums jāievada faila nosaukums"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1051
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "Eksportēšanai izvēlētais apgabals nav derīgs."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1052
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Eksportēšanai izvēlētais apgabals nav derīgs"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1067
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Mape%s nepastāv vai arī nemaz nav mape.\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1076 ../src/ui/dialog/export.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1081 ../src/ui/dialog/export.cpp:1083
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "Eksportē %1 (%2 x %3)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109
#, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "Attēls eksportēts uz <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1113
msgid "Export aborted."
msgstr "Eksportēšana pārtraukta."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1226 ../src/ui/dialog/export.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1231 ../src/ui/dialog/export.cpp:1265
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Izvēlieties jeksportējamā faila nosaukumu"
@@ -4553,31 +4554,31 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1568
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361
msgid "Align left"
msgstr "Izlīdzināt pa kreisi"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1576
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1577
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369
msgid "Align center"
msgstr "Izlīdzināt pret centru"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1584
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1585
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1377
msgid "Align right"
msgstr "Izlīdzināt pa labi"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1593
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1385
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Izlīdzināt (tikai teksta aizpildījumam)"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:106 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1628
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:106 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1420
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontāls teksts"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:107 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1635
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:107 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1427
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertikāls teksts"
@@ -4706,8 +4707,8 @@ msgid "_Origin X:"
msgstr "Sā_kums X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Tīkla sākuma X koordināte"
@@ -4716,8 +4717,8 @@ msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Sāku_ms Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Tīkla sākuma Y koordināte"
@@ -4726,29 +4727,29 @@ msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Atstarpe _Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Z ass bāzes garums"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320
msgid "Angle X:"
msgstr "Leņķis X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "X ass leņķis"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399
msgid "Angle Z:"
msgstr "Leņķis Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Z ass leņķis"
@@ -4757,7 +4758,7 @@ msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "Režģa palīglīniju _krāsa:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Režģa palīglīniju krāsa"
@@ -4770,7 +4771,7 @@ msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "_Galveno režģa līniju krāsa:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Major grid line color"
msgstr "Režģa pamatlīniju krāsa"
@@ -4839,12 +4840,12 @@ msgid "Spacing _X:"
msgstr "Atstarpe _X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Attālums starp vertikālām režģa līnijām."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Attālums starp horizontālām režģa līnijām."
@@ -4924,7 +4925,7 @@ msgstr "palīglīnijas-ceļa krustpunkts"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
msgid "clip-path"
-msgstr "izgriešanas ceļš"
+msgstr "apgriešanas ceļš"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
msgid "mask-path"
@@ -5153,7 +5154,7 @@ msgstr "Vektorizēšana: <b>saite ar palīgceļu ir zudusi!</b>"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:728
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vektorizē</b> vadlīnijas ceļu"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:731
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
@@ -5188,23 +5189,23 @@ msgstr "_Atcelt"
msgid "_Redo"
msgstr "At_kārtot"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:235
+#: ../src/extension/dependency.cpp:237
msgid "Dependency:"
msgstr "Atkarība:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:236
+#: ../src/extension/dependency.cpp:238
msgid " type: "
msgstr " tips: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:237
+#: ../src/extension/dependency.cpp:239
msgid " location: "
msgstr " novietojums: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:238
+#: ../src/extension/dependency.cpp:240
msgid " string: "
msgstr " virkne: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+#: ../src/extension/dependency.cpp:243
msgid " description: "
msgstr " apraksts: "
@@ -5321,7 +5322,7 @@ msgstr ""
"mājas lapu vai jautājiet vēstuļu kopās, ja Jums ir jautājumi par šo "
"paplašinājumu."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1005
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1014
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -5330,12 +5331,12 @@ msgstr ""
"Inkscape ir saņēmusi papildu datus no izpildītā skripta. Skripts nav nodevis "
"kļūdas paziņojumu, taču tas var nozīmēt, ka rezultāti var nebūt gaidītie."
-#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/init.cpp:296
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "Tukšs ārējo moduļu mapes nosaukums. Moduļi netiks ielādēti."
-#: ../src/extension/init.cpp:304
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58
+#: ../src/extension/init.cpp:310
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
@@ -5365,7 +5366,7 @@ msgstr "Platums:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
@@ -5435,8 +5436,8 @@ msgstr "Pievienot troksni"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:241
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2602
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2586
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
@@ -5486,7 +5487,7 @@ msgstr "Izpludināšana"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2580
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2564
msgid "Radius:"
msgstr "Rādiuss:"
@@ -5617,7 +5618,7 @@ msgstr "Apgriezt izvēlēto (-ās) bitkarti (-es)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37
msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Cikliski mainīt krāsu karti"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
@@ -5628,7 +5629,7 @@ msgstr "Apjoms:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Cikliski mainīt atlasītās(-o) bitkartes(-šu) krāsu karti(-es)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36
msgid "Despeckle"
@@ -5807,7 +5808,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2570
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2554
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:112
msgid "Opacity:"
msgstr "Necaurspīdība:"
@@ -5865,13 +5866,13 @@ msgstr "Ēnojums"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimuts:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
msgid "Elevation:"
msgstr "Pacēklums"
@@ -5961,7 +5962,7 @@ msgstr "Sinusoidāli mainīt atlasīto(-ās) bitkarti(-es) "
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr ""
+msgstr "Palielināt/samazināt oreolu"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Width in px of the halo"
@@ -5973,7 +5974,7 @@ msgstr "Soļu skaits:"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr ""
+msgstr "Izveidojamais objekta saīsināto/pagarināto kopiju skaits"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
@@ -6175,7 +6176,7 @@ msgstr "Gaismas grāsa"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:364
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
@@ -6195,7 +6196,7 @@ msgstr "Gaismas grāsa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:150
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75
@@ -6294,8 +6295,8 @@ msgstr "Sapludināt:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423
@@ -6310,8 +6311,8 @@ msgstr "Padarīt tumšāku"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647
@@ -6327,8 +6328,8 @@ msgstr "Ekrāns"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645
@@ -6345,8 +6346,8 @@ msgstr "Pavairot"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422
@@ -6410,8 +6411,8 @@ msgstr "Sajaukšanas tips:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646
@@ -6423,7 +6424,7 @@ msgstr "Sajaukšanas tips:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
@@ -6440,27 +6441,27 @@ msgid "Bump"
msgstr "Reljefs"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313
msgid "Image simplification:"
msgstr "Attēla vienkāršošana:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
msgid "Bump simplification:"
msgstr "Reljefa vienkāršošana:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
msgid "Crop:"
msgstr "Graizīt:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
msgid "Bump source"
msgstr "Reljefa avots"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
@@ -6468,7 +6469,7 @@ msgid "Red:"
msgstr "Sarkans:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
@@ -6476,7 +6477,7 @@ msgid "Green:"
msgstr "Zaļš:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
@@ -6500,7 +6501,7 @@ msgid "Diffuse"
msgstr "Izkliedēt"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113
@@ -6511,7 +6512,7 @@ msgid "Lightness:"
msgstr "Gaišums:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
msgid "Precision:"
msgstr "Precizitāte:"
@@ -6529,7 +6530,7 @@ msgid "Distant"
msgstr "Attāls"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Point"
msgstr "Punkts"
@@ -6596,67 +6597,67 @@ msgstr "Krāsas reljefs"
msgid "All purposes bump filter"
msgstr "Plaša pielietojuma reljefa filtrs"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:312
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309
msgid "Wax Bump"
msgstr "Vaska pumpa"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
msgid "Background:"
msgstr "Fons:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
msgid "Blurred image"
msgstr "Izpludināts attēls"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
msgid "Background opacity:"
msgstr "Fona necaurspīdība:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
msgid "Lighting"
msgstr "Apgaismojums"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
msgid "Lighting blend:"
msgstr "Apgaismojuma sapludinājums:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
msgid "Highlight blend:"
msgstr "Izgaismojuma sapludinājums:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350
msgid "Bump color"
msgstr "Reljefa krāsa"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
msgid "Revert bump"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
msgid "Transparency type:"
msgstr "Caurspīdīguma tips:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
#: ../src/filter-enums.cpp:74
msgid "Atop"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
#: ../src/filter-enums.cpp:72
msgid "In"
msgstr "Pēc"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr "Pārvērš attēlu želejā"
@@ -7143,7 +7144,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
msgid "Stroke:"
msgstr "Vilkums:"
@@ -7238,15 +7239,15 @@ msgstr "Nekārtības veids:"
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr "Neliela apjoma malu un satura raupjošana "
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34
msgid "Bundled"
msgstr "Sapakots"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35
msgid "Personal"
msgstr "Personīgs"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
msgstr "Tukšs ārējo moduļu mapes nosaukums. Filtri netiks ielādēti."
@@ -7432,7 +7433,7 @@ msgstr "Trokšņa krāsa"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
-msgstr ""
+msgstr "Vienkāršs trokšņa aizpildījums un diapozitīva faktūra"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71
msgid "Chromolitho"
@@ -7499,11 +7500,11 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1916
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1923
msgid "Drawing"
msgstr "Zīmējums"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/splivarot.cpp:2007
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/splivarot.cpp:2010
msgid "Simplify"
msgstr "Vienkāršot"
@@ -7798,7 +7799,7 @@ msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2520
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2504
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1002 ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:129
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:203
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:273 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
@@ -7944,7 +7945,7 @@ msgstr "Renderēt"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
msgid "Grids"
msgstr "Režģi"
@@ -7953,15 +7954,15 @@ msgstr "Režģi"
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Zīmēt ceļu, kas ir režģis"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
msgid "JavaFX Output"
msgstr "JavaFX Izvade"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "Cordless TrackMan FX"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "JavaFX Raytracer fails"
@@ -8028,7 +8029,7 @@ msgstr "no %i"
#. Crop settings
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
msgid "Clip to:"
-msgstr "Izgriezt uz:"
+msgstr "Apgriezt līdz:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
msgid "Page settings"
@@ -8216,50 +8217,50 @@ msgstr "Dzīvais priekšskats"
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "Vai efekts tiek priekšskatīts \"dzīvajā\" uz audekla?"
-#: ../src/extension/system.cpp:154 ../src/extension/system.cpp:156
+#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Neizdevās automātiski noteikt formātu. Fails atvērts kā SVG."
-#: ../src/file.cpp:154
+#: ../src/file.cpp:155
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:285
+#: ../src/file.cpp:286
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr "Nederīgās saites ir izlabotas un norāda uz pastāvošiem failiem."
-#: ../src/file.cpp:296 ../src/file.cpp:1222
+#: ../src/file.cpp:297 ../src/file.cpp:1223
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Neizdevās ielādēt pieprasīto failu %s"
-#: ../src/file.cpp:322
+#: ../src/file.cpp:323
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokuments vēl nav saglabāts. Nav iespējams atgriezties pie saglabātā."
-#: ../src/file.cpp:328
+#: ../src/file.cpp:329
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Izmaiņas tiks zaudētas! Vai tiešām vēlaties ielādēt dokumentu %s no jauna?"
-#: ../src/file.cpp:357
+#: ../src/file.cpp:358
msgid "Document reverted."
msgstr "Ielādēta dokumenta iepriekš saglabātā versija."
-#: ../src/file.cpp:359
+#: ../src/file.cpp:360
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokumenta Iepriekš saglabātā versija nav Ielādēta."
-#: ../src/file.cpp:509
+#: ../src/file.cpp:510
msgid "Select file to open"
msgstr "Izvēlieties atveramo failu"
-#: ../src/file.cpp:593
+#: ../src/file.cpp:594
msgid "Clean up document"
msgstr "Uzkopt dokumentu"
-#: ../src/file.cpp:598
+#: ../src/file.cpp:599
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -8267,11 +8268,11 @@ msgstr[0] "Aizvākta <b>%i</b> neizmantota definīcija no &lt;defs&gt;."
msgstr[1] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no &lt;defs&gt;."
msgstr[2] "Aizvāktas <b>%i</b> neizmantotas definīcijas no &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:603
+#: ../src/file.cpp:604
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "&lt;defs&gt; nav neizmantotu definīciju."
-#: ../src/file.cpp:634
+#: ../src/file.cpp:635
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -8280,12 +8281,12 @@ msgstr ""
"Dokumenta (%s) saglabāšanai nepieciešamais Inkscape paplašinājums nav "
"atrasts. Cēlonis var būt nezināms faila nosaukuma paplašinājums."
-#: ../src/file.cpp:635 ../src/file.cpp:643 ../src/file.cpp:651
-#: ../src/file.cpp:657 ../src/file.cpp:662
+#: ../src/file.cpp:636 ../src/file.cpp:644 ../src/file.cpp:652
+#: ../src/file.cpp:658 ../src/file.cpp:663
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokumentu nav saglabāts."
-#: ../src/file.cpp:642
+#: ../src/file.cpp:643
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
@@ -8293,60 +8294,60 @@ msgstr ""
"Fails %s ir aizsargāts pret ierakstu. Lūdzu, noņemiet aizsardzību pret "
"ierakstu un mēģiniet vēlreiz."
-#: ../src/file.cpp:650
+#: ../src/file.cpp:651
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Failu %s nav iespējams saglabāt."
-#: ../src/file.cpp:680 ../src/file.cpp:682
+#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:683
msgid "Document saved."
msgstr "Dokuments saglabāts"
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:830 ../src/file.cpp:1385
+#: ../src/file.cpp:831 ../src/file.cpp:1386
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "zīmējums%s"
-#: ../src/file.cpp:836
+#: ../src/file.cpp:837
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "zīmējums-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:840
+#: ../src/file.cpp:841
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/file.cpp:855
+#: ../src/file.cpp:856
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Izvēlieties failu, kurā saglabāt kopiju"
-#: ../src/file.cpp:857
+#: ../src/file.cpp:858
msgid "Select file to save to"
msgstr "Izvēlieties failu, kurā saglabāt"
-#: ../src/file.cpp:963 ../src/file.cpp:965
+#: ../src/file.cpp:964 ../src/file.cpp:966
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nav izmaiņu, kuras vajadzētu saglabāt."
-#: ../src/file.cpp:984
+#: ../src/file.cpp:985
msgid "Saving document..."
msgstr "Saglabā dokumentu..."
-#: ../src/file.cpp:1219 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1238
+#: ../src/file.cpp:1220 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1238
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
-#: ../src/file.cpp:1269
+#: ../src/file.cpp:1270
msgid "Select file to import"
msgstr "Izvēlieties importējamo failu"
-#: ../src/file.cpp:1407
+#: ../src/file.cpp:1408
msgid "Select file to export to"
msgstr "Izvēlieties failu, uz kuru eksportēt"
-#: ../src/file.cpp:1660
+#: ../src/file.cpp:1661
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Importēt izgriezumkopu"
@@ -8452,11 +8453,11 @@ msgstr "Aplauzt"
#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:490
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:693 ../src/ui/dialog/input.cpp:694
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 ../src/ui/dialog/input.cpp:1539
#: ../src/verbs.cpp:2300 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128
@@ -8513,7 +8514,7 @@ msgstr "Redzamās krāsas"
msgid "Hue"
msgstr "Tonis"
-#: ../src/flood-context.cpp:232 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/flood-context.cpp:232 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
@@ -8551,7 +8552,7 @@ msgstr "Liels"
#: ../src/flood-context.cpp:470
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Saīsināts par daudz</b>, rezultāts ir tukšs."
#: ../src/flood-context.cpp:511
#, c-format
@@ -8600,36 +8601,38 @@ msgstr "Iestatiet objekta stilu"
#: ../src/flood-context.cpp:1196
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
+"<b>Velciet pāri</b> aizpildāmajiem laukumiem, turiet <b>Alt</b> "
+"aizpildīšanai ar pieskārieniem"
-#: ../src/gradient-context.cpp:110 ../src/gradient-drag.cpp:95
+#: ../src/gradient-context.cpp:110 ../src/gradient-drag.cpp:96
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>sākums</b>"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:111 ../src/gradient-drag.cpp:96
+#: ../src/gradient-context.cpp:111 ../src/gradient-drag.cpp:97
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>beigas</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:112 ../src/gradient-drag.cpp:97
+#: ../src/gradient-context.cpp:112 ../src/gradient-drag.cpp:98
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "Lineārās krāsu pārejas <b>viduspunkts</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:113 ../src/gradient-drag.cpp:98
+#: ../src/gradient-context.cpp:113 ../src/gradient-drag.cpp:99
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>centrs</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:114 ../src/gradient-context.cpp:115
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/gradient-drag.cpp:101
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>rādiuss</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:116 ../src/gradient-drag.cpp:101
+#: ../src/gradient-context.cpp:116 ../src/gradient-drag.cpp:102
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>fokuss</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-context.cpp:117 ../src/gradient-context.cpp:118
-#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103
+#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/gradient-drag.cpp:104
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "Radiālās krāsu pārejas <b>viduspunkts</b>"
@@ -8693,7 +8696,7 @@ msgstr[2] ""
"objektos"
#: ../src/gradient-context.cpp:381 ../src/gradient-context.cpp:479
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Pievienot krāsu pārejas beigas"
@@ -8729,35 +8732,35 @@ msgstr[2] "<b>Krāsu pāreja</b> %d objektiem; ar <b>Ctrl</b> piesaistīt leņķ
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Atlasiet <b>objektus</b>, kuriem izveidot krāsu pāreju."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:104
+#: ../src/gradient-drag.cpp:105
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>stūris</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:105
+#: ../src/gradient-drag.cpp:106
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>turis</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:106
+#: ../src/gradient-drag.cpp:107
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "Tīkla krāsu pārejas <b>tenzors</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:565
+#: ../src/gradient-drag.cpp:566
msgid "Added patch row or column"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:791
+#: ../src/gradient-drag.cpp:792
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Apvienot krāsu pārejas turus"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1100
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1101
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Dzēst krāsu pārejas beigas"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1422
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1423
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -8766,11 +8769,11 @@ msgstr ""
"%s %d objektam: %s%s; velciet ar <b>Ctrl</b>, lai piesaistītu novirzei; "
"uzklikšķiniet ar <b>Ctrl+Alt</b>, lai dzēstu pārtraukumu"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 ../src/gradient-drag.cpp:1433
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434
msgid " (stroke)"
msgstr "(vilkums)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1430
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1431
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -8780,7 +8783,7 @@ msgstr ""
"saglabātu leņķi - ar <b>Ctrl+Alt</b>, lai mērogotu ap centru - ar <b>Ctrl"
"+Shift</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1438
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1439
#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -8789,7 +8792,7 @@ msgstr ""
"Radiālās krāsu pārejas <b>centrs</b> un <b>fokuss</b>; velciet ar <b>Shift</"
"b>, lai atdalītu fokusu"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1441
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -8807,15 +8810,15 @@ msgstr[2] ""
"Krāsu pārejas punkts ir kopējs <b>%d</b> krāsu pārejām; lai atdalītu, "
"velciet ar nospiestu <b>Shift</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2369
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2370
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Pārvietot krāsu pārejas turi(-us)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2405
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2406
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Pārvietot krāsu pārejas vidus punktu(s)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2694
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2695
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Dzēst krāsu pārejas beigas"
@@ -8843,7 +8846,7 @@ msgstr "Punkti"
msgid "Pt"
msgstr "pt"
-#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
@@ -8859,7 +8862,7 @@ msgstr "picas"
msgid "Pc"
msgstr "pc"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Pixel"
msgstr "Pikselis"
@@ -8881,7 +8884,7 @@ msgstr " px"
msgid "Percent"
msgstr "Procenti"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -8889,7 +8892,7 @@ msgstr "%"
msgid "Percents"
msgstr "Procenti"
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Millimeter"
msgstr "Milimetrs"
@@ -8909,7 +8912,7 @@ msgstr "mm"
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"
-#: ../src/helper/units.cpp:44 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/helper/units.cpp:44 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimetrs"
@@ -8934,7 +8937,7 @@ msgid "Meters"
msgstr "Metri"
#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/helper/units.cpp:46 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Inch"
msgstr "colla"
@@ -8968,7 +8971,7 @@ msgstr "Pēdas"
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/helper/units.cpp:50 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Em square"
msgstr "Em kvadrāts"
@@ -8993,43 +8996,43 @@ msgstr "ex"
msgid "Ex squares"
msgstr "Ex kvadrāti"
-#: ../src/inkscape.cpp:316
+#: ../src/inkscape.cpp:318
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar izveidot mapi %1."
-#: ../src/inkscape.cpp:325
+#: ../src/inkscape.cpp:327
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr "Automātiskās saglabāšanas kļūda! Nevar atvērt mapi %1."
-#: ../src/inkscape.cpp:341
+#: ../src/inkscape.cpp:343
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Automātiski saglabāju dokumentus"
-#: ../src/inkscape.cpp:412
+#: ../src/inkscape.cpp:414
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"Neizdevās automātiski saglabāt! Nav iespējams atrast dokumenta saglabāšanai "
"nepieciešamo Inkscape paplašinājumu."
-#: ../src/inkscape.cpp:415 ../src/inkscape.cpp:422
+#: ../src/inkscape.cpp:417 ../src/inkscape.cpp:424
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Automātiskā saglabāšana neizdevās! Failu %s neizdevās saglabāt."
-#: ../src/inkscape.cpp:437
+#: ../src/inkscape.cpp:439
msgid "Autosave complete."
msgstr "Automātiskā saglabāšana pabeigta."
-#: ../src/inkscape.cpp:683
+#: ../src/inkscape.cpp:685
msgid "Untitled document"
msgstr "Nenosaukts dokuments"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:715
+#: ../src/inkscape.cpp:717
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape radās iekšēja kļūda un tagad tiks aizvērta.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:716
+#: ../src/inkscape.cpp:718
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
@@ -9037,72 +9040,72 @@ msgstr ""
"Nesaglabāto dokumentu automātiskās rezerves kopijas tika saglabātas "
"sekojošās mapēs:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:717
+#: ../src/inkscape.cpp:719
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Sekojošu dokumentu automātiskā rezerves kopēšana neizdevās:\n"
-#: ../src/interface.cpp:921
+#: ../src/interface.cpp:866
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "Noklusētie"
-#: ../src/interface.cpp:921
+#: ../src/interface.cpp:866
msgid "Default interface setup"
msgstr "Noklusētie saskarnes iestatījumi"
-#: ../src/interface.cpp:922
+#: ../src/interface.cpp:867
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "Izvēles"
-#: ../src/interface.cpp:922
+#: ../src/interface.cpp:867
msgid "Setup for custom task"
msgstr "Papildu uzdevuma veidošana"
-#: ../src/interface.cpp:923
+#: ../src/interface.cpp:868
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "Plats"
-#: ../src/interface.cpp:923
+#: ../src/interface.cpp:868
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Iestatījumi platekrāna darbam"
-#: ../src/interface.cpp:1035
+#: ../src/interface.cpp:980
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Darbības vārds \"%s\" nav zināms"
-#: ../src/interface.cpp:1077
+#: ../src/interface.cpp:1022
msgid "Open _Recent"
msgstr "Atvērt nesenos"
-#: ../src/interface.cpp:1185 ../src/interface.cpp:1271
-#: ../src/interface.cpp:1374 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:498
+#: ../src/interface.cpp:1130 ../src/interface.cpp:1216
+#: ../src/interface.cpp:1319 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:498
msgid "Drop color"
-msgstr ""
+msgstr "Pārnest krāsu"
-#: ../src/interface.cpp:1224 ../src/interface.cpp:1334
+#: ../src/interface.cpp:1169 ../src/interface.cpp:1279
msgid "Drop color on gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Pārnest krāsu uz krāsu pāreju"
-#: ../src/interface.cpp:1387
+#: ../src/interface.cpp:1332
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Nav iespējams izanalizēt SVG datus"
-#: ../src/interface.cpp:1426
+#: ../src/interface.cpp:1371
msgid "Drop SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Pārnest SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1439
+#: ../src/interface.cpp:1384
msgid "Drop Symbol"
msgstr "Nomest simbolu"
-#: ../src/interface.cpp:1470
+#: ../src/interface.cpp:1415
msgid "Drop bitmap image"
-msgstr ""
+msgstr "Pārnest bitkartes attēlu"
-#: ../src/interface.cpp:1562
+#: ../src/interface.cpp:1507
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -9116,160 +9119,160 @@ msgstr ""
"Fails šobrīd atrodas \"%s\". Aizvietojot iepriekšējais saturs tiks "
"pārrakstīts."
-#: ../src/interface.cpp:1569 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../src/interface.cpp:1514 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
msgid "Replace"
msgstr "Aizvietot"
-#: ../src/interface.cpp:1638
+#: ../src/interface.cpp:1583
msgid "Go to parent"
msgstr "Pāriet pie vecāka"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1679
+#: ../src/interface.cpp:1624
msgid "Enter group #%1"
msgstr "Ievadiet (ieejiet) grupu(ā) #%1"
#. Item dialog
-#: ../src/interface.cpp:1818 ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/interface.cpp:1736 ../src/verbs.cpp:2797
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Objekta īpašības..."
-#: ../src/interface.cpp:1827
+#: ../src/interface.cpp:1745
msgid "_Select This"
msgstr "Atla_sīt šo"
-#: ../src/interface.cpp:1838
+#: ../src/interface.cpp:1756
msgid "Select Same"
msgstr "Atlasīt vienādos"
#. Select same fill and stroke
-#: ../src/interface.cpp:1848
+#: ../src/interface.cpp:1766
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "Aizpildījums un vilkums"
#. Select same fill color
-#: ../src/interface.cpp:1855
+#: ../src/interface.cpp:1773
msgid "Fill Color"
msgstr "Aizpildījuma krāsa"
#. Select same stroke color
-#: ../src/interface.cpp:1862
+#: ../src/interface.cpp:1780
msgid "Stroke Color"
msgstr "Vilkuma krāsa"
#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1869
+#: ../src/interface.cpp:1787
msgid "Stroke Style"
msgstr "Vilkuma stils"
#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1876
+#: ../src/interface.cpp:1794
msgid "Object type"
msgstr "Objekta tips"
#. Move to layer
-#: ../src/interface.cpp:1883
+#: ../src/interface.cpp:1801
msgid "_Move to layer ..."
msgstr "Pārvietot uz slāni..."
#. Create link
-#: ../src/interface.cpp:1893
+#: ../src/interface.cpp:1811
msgid "Create _Link"
msgstr "Izveidot _saiti"
#. Set mask
-#: ../src/interface.cpp:1916
+#: ../src/interface.cpp:1834
msgid "Set Mask"
msgstr "Iestatīt masku"
#. Release mask
-#: ../src/interface.cpp:1927
+#: ../src/interface.cpp:1845
msgid "Release Mask"
msgstr "Atbrīvot masku"
#. Set Clip
-#: ../src/interface.cpp:1938
+#: ../src/interface.cpp:1856
msgid "Set Cl_ip"
-msgstr ""
+msgstr "Pielietot apgriešanas kontūru"
#. Release Clip
-#: ../src/interface.cpp:1949
+#: ../src/interface.cpp:1867
msgid "Release C_lip"
-msgstr ""
+msgstr "Atbrīvot apgriešanas kontūru"
#. Group
-#: ../src/interface.cpp:1960 ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/interface.cpp:1878 ../src/verbs.cpp:2436
msgid "_Group"
msgstr "_Grupēt"
-#: ../src/interface.cpp:2031
+#: ../src/interface.cpp:1949
msgid "Create link"
msgstr "Izveidot saiti"
#. Ungroup
-#: ../src/interface.cpp:2062 ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/interface.cpp:1980 ../src/verbs.cpp:2438
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Atgrupēt"
#. Link dialog
-#: ../src/interface.cpp:2087
+#: ../src/interface.cpp:2005
msgid "Link _Properties..."
msgstr "Saites ī_pašības..."
#. Select item
-#: ../src/interface.cpp:2093
+#: ../src/interface.cpp:2011
msgid "_Follow Link"
msgstr "Se_kot saitei"
#. Reset transformations
-#: ../src/interface.cpp:2099
+#: ../src/interface.cpp:2017
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Aizvākt saiti"
-#: ../src/interface.cpp:2130
+#: ../src/interface.cpp:2048
msgid "Remove link"
msgstr "Aizvākt saiti"
#. Image properties
-#: ../src/interface.cpp:2141
+#: ../src/interface.cpp:2059
msgid "Image _Properties..."
msgstr "Attēla ī_pašības..."
#. Edit externally
-#: ../src/interface.cpp:2147
+#: ../src/interface.cpp:2065
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Labot ārējā redaktorā..."
#. Trace Bitmap
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/interface.cpp:2156 ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/interface.cpp:2074 ../src/verbs.cpp:2499
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Vek_torizēt bitkarti..."
-#: ../src/interface.cpp:2166
+#: ../src/interface.cpp:2084
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr "Iegult attēlu"
-#: ../src/interface.cpp:2177
+#: ../src/interface.cpp:2095
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
msgstr "Ekstraģēt attēlu..."
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/interface.cpp:2316 ../src/interface.cpp:2336 ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/interface.cpp:2234 ../src/interface.cpp:2254 ../src/verbs.cpp:2760
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Aizpildījums un vilkums..."
#. Edit Text dialog
-#: ../src/interface.cpp:2342 ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/interface.cpp:2260 ../src/verbs.cpp:2777
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Teksts un fonts"
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/interface.cpp:2348 ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/interface.cpp:2266 ../src/verbs.cpp:2785
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "Pārbaudīt pareizrakstību"
@@ -9333,9 +9336,10 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šis turis"
#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1640
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1432
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
msgid "Orientation"
msgstr "Novietojums"
@@ -9450,11 +9454,11 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:732
msgid "Switcher Style"
-msgstr ""
+msgstr "Pārslēdzēja stils"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:733
msgid "Switcher buttons style"
-msgstr ""
+msgstr "Pārslēdzēja pogu stils"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783
#, c-format
@@ -9478,7 +9482,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1546
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1912
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1919
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
@@ -9488,7 +9492,7 @@ msgid "The index of the current page"
msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
@@ -9664,8 +9668,8 @@ msgstr "Noticis kaut kas dīvains saņemot atvases %p novietojumu no vecāka %p"
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šī cilnes iezīme"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
msgid "Floating"
msgstr "Peldošs"
@@ -9706,7 +9710,7 @@ msgstr "Peldošā doka Y koordināte"
msgid "Dock #%d"
msgstr "Doks #%d"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:909
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:955
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
"Neņemts vārā fonts bez fontu grupas, jo tas varētu izsaukt Pango avārijas "
@@ -9714,7 +9718,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgid "doEffect stack test"
-msgstr ""
+msgstr "doEffect steka tests"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
msgid "Angle bisector"
@@ -9801,7 +9805,7 @@ msgstr "Faktūru gar ceļu"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Sašūt starplīnijas"
#. 0.47
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
@@ -9818,7 +9822,7 @@ msgstr "Izveidot režģi"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Spiro spline"
-msgstr "Spirālveida līkne"
+msgstr "Spiro splains"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Envelope Deformation"
@@ -9826,7 +9830,7 @@ msgstr "Aploksnes deformācija"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpolēt apakšceļus"
+msgstr "Interpolēt starplīnijas"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Hatches (rough)"
@@ -9938,7 +9942,7 @@ msgstr "Dūrienu ceļš:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+msgstr "Šis ceļš tiks izmantots kā šuve."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "N_umber of paths:"
@@ -10002,7 +10006,7 @@ msgstr "Mērogot p_latumu attiecībā pret garumu"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr ""
+msgstr "Mērogot šuves ceļa platumu attiecībā pret tā garumu"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
msgid "Top bend path:"
@@ -10116,7 +10120,7 @@ msgstr "V_ilkuma platuma vienībās"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "Noteikt 'Pārtraukuma lielumu' kā vilkuma platuma attiecību"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
msgid "St_roke width"
@@ -10124,7 +10128,7 @@ msgstr "Vilkuma platums"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot vilkuma platumu pārtraukuma lielumam"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "_Crossing path stroke width"
@@ -10132,7 +10136,7 @@ msgstr "Krustojošos _ceļu vilkuma platums"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot krustotā vilkuma platumu pārtraukuma lielumam"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "S_witcher size:"
@@ -10140,7 +10144,7 @@ msgstr "Pārslēdzēja izmērs:"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
+msgstr "Orientācijas indikatora/pārslēdzēja izmērs"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "Crossing Signs"
@@ -10152,7 +10156,7 @@ msgstr "Krustojumu zīmes"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:617
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
+msgstr "Velciet, lai atlasītu krustojumu, nomainiet tipu ar klikšķi"
#. / @todo Is this the right verb?
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:655
@@ -10268,11 +10272,11 @@ msgstr "CubicBezierJohan"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191
msgid "SpiroInterpolator"
-msgstr ""
+msgstr "Spiro interpolators"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203
msgid "Butt"
-msgstr ""
+msgstr "Plakans"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204
msgid "Square"
@@ -10351,7 +10355,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
msgid "Start cap:"
-msgstr ""
+msgstr "Sākuma gals:"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
msgid "Determines the shape of the path's start"
@@ -10380,7 +10384,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
msgid "End cap:"
-msgstr ""
+msgstr "Beigu gals"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
msgid "Determines the shape of the path's end"
@@ -10687,6 +10691,7 @@ msgstr "Maks. pārklāšanās:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr ""
+"Cik daudziem secīgiem vilkumiem jāpārklājas (attiecībā pret maksimālo garumu)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid "Overlap variation:"
@@ -10728,7 +10733,7 @@ msgstr "Plīvošanas biežums:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Vidējais trīcēšanas periodu skaits vilkumā"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid "Construction lines:"
@@ -10739,7 +10744,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "Cik daudz palīglīniju (tangenšu) zīmēt"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2564
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2548
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "Scale:"
msgstr "Izmērs:"
@@ -10809,7 +10814,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "_Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+msgstr "Izmantot tikai vienveidīg_us pārveidojumus"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid ""
@@ -10830,9 +10835,10 @@ msgstr ""
msgid "Reference segment:"
msgstr "Atsauces segments:"
+# bbox=robežrāmis???
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
-msgstr ""
+msgstr "Atsauces posms. Pēc noklusēšanas - robežrāmja horizontālā viduslīnija."
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
@@ -10859,7 +10865,7 @@ msgstr "Mainīt skalāro parametru"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:164
msgid "Edit on-canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Labot uz audekla"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174
msgid "Copy path"
@@ -10980,6 +10986,8 @@ msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
+"Piesaistīt bitkartes eksportējamo apgabalu tuvākajai veselajai vērtībai (SVG "
+"lietotāja vienībās)"
#: ../src/main.cpp:324
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
@@ -11002,7 +11010,7 @@ msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Eksportējamā objekta ID"
#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -11228,7 +11236,7 @@ msgstr "Objekts"
#: ../src/menus-skeleton.h:190
msgid "Cli_p"
-msgstr "Iz_griezt"
+msgstr "Ap_griezt"
#: ../src/menus-skeleton.h:194
msgid "Mas_k"
@@ -11431,19 +11439,19 @@ msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> par ceļu pārvēršamu <b>objektu</b>."
#: ../src/path-chemistry.cpp:602
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr ""
+msgstr "Atlasiet otrādi apgriežamo(s) <b>ceļu(s)</b>."
#: ../src/path-chemistry.cpp:611
msgid "Reversing paths..."
-msgstr ""
+msgstr "Apgriež ceļu otrādi..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:646
msgid "Reverse path"
-msgstr ""
+msgstr "Apgriezt ceļu otrādi"
#: ../src/path-chemistry.cpp:648
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Atlasītajā nav otrādi apgriežamu <b>ceļu</b>."
#: ../src/pen-context.cpp:222 ../src/pencil-context.cpp:534
msgid "Drawing cancelled"
@@ -11538,7 +11546,7 @@ msgstr "<b>Velciet</b>, lai turpinātu ceļu no šī punkta."
#. Write curves to object
#: ../src/pencil-context.cpp:478
msgid "Finishing freehand"
-msgstr ""
+msgstr "Beidz brīvrokas zīmēšanu"
#: ../src/pencil-context.cpp:584
msgid ""
@@ -11574,7 +11582,7 @@ msgstr "Ota"
#: ../src/preferences-skeleton.h:104
msgid "Wiggly"
-msgstr ""
+msgstr "Grozīts"
#: ../src/preferences-skeleton.h:105
msgid "Splotchy"
@@ -11584,7 +11592,7 @@ msgstr "Pleķains"
msgid "Tracing"
msgstr "Vektorizēšana"
-#: ../src/preferences.cpp:131
+#: ../src/preferences.cpp:132
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
@@ -11594,7 +11602,7 @@ msgstr ""
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:146
+#: ../src/preferences.cpp:147
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "Nav iespējams izveidot profila mapi %s."
@@ -11602,7 +11610,7 @@ msgstr "Nav iespējams izveidot profila mapi %s."
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:164
+#: ../src/preferences.cpp:165
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s nav derīga mape."
@@ -11610,27 +11618,27 @@ msgstr "%s nav derīga mape."
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:175
+#: ../src/preferences.cpp:176
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "Neizdevās izveidot iestatījumu failu %s."
-#: ../src/preferences.cpp:211
+#: ../src/preferences.cpp:212
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "Iestatījumu fails %s nav parasts fails."
-#: ../src/preferences.cpp:221
+#: ../src/preferences.cpp:222
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "Iestatījumu fails %s nav nolasāms."
-#: ../src/preferences.cpp:232
+#: ../src/preferences.cpp:233
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "Iestatījumu fails %s nav derīgs XML dokuments."
-#: ../src/preferences.cpp:241
+#: ../src/preferences.cpp:242
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "Fails %s nav derīgs Inkscape iestatījumu fails."
@@ -11694,7 +11702,7 @@ msgstr "Formāts:"
#: ../src/rdf.cpp:239
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenta fiziskais vai ciparu tips (MIME tips)"
#: ../src/rdf.cpp:242
msgid "Type of document (DCMI Type)"
@@ -11749,9 +11757,9 @@ msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:262
msgid "Unique URI to a related document"
-msgstr ""
+msgstr "Unikāls URI uz šo dokumentu"
-#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772
+#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1791
msgid "Language:"
msgstr "Valoda:"
@@ -11814,7 +11822,7 @@ msgstr "URI:"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/rdf.cpp:288
msgid "URI to this document's license's namespace definition"
-msgstr ""
+msgstr "Saite (URI) uz dokumenta licences nosacījumiem"
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/rdf.cpp:292
@@ -11912,7 +11920,6 @@ msgstr ""
"horizontāli/vertikāli"
#: ../src/select-context.cpp:874
-#, fuzzy
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr "<b>Shift</b>: uzklikšķiniet, lai manītu atlasi, velciet laso atlasei"
@@ -11936,7 +11943,7 @@ msgstr "<b>Nekas</b> nav izdzēst."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:374 ../src/text-context.cpp:1008
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:116
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
@@ -12032,22 +12039,22 @@ msgstr "Ielīmēt stilu"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153
msgid "Paste live path effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ielīmēt ceļa (LPE) efektu"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1174
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr ""
+msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc ceļa (LPE) efekti."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1186
msgid "Remove live path effect"
-msgstr ""
+msgstr "Aizvākt ceļa (LPE) efektu"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1197
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, no kuriem jāaizvāc filtri."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1420
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1419
msgid "Remove filter"
msgstr "Aizvākt filtru"
@@ -12197,6 +12204,8 @@ msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
+"<b>Nevar atrast</b> atlasāma objektu (pamests klons, nobīde, teksta ceļš, "
+"teksta aizpildījums?)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2677
msgid ""
@@ -12356,7 +12365,7 @@ msgstr "Aplis"
#. Ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
@@ -12383,13 +12392,13 @@ msgstr "Lauzta līnija"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
msgid "Rectangle"
msgstr "Taisnstūris"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid "3D Box"
msgstr "3D paralēlskaldnis"
@@ -12411,14 +12420,14 @@ msgstr "Nobīdes ceļš"
#. Spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "Spirāle"
#. Star
#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:482
msgid "Star"
msgstr "Zvaigzne"
@@ -12766,11 +12775,11 @@ msgstr "<b>Saistītā pārbīde</b>, %s par %f pt"
#: ../src/sp-offset.cpp:394 ../src/sp-offset.cpp:398
msgid "outset"
-msgstr ""
+msgstr "pagarināt"
#: ../src/sp-offset.cpp:394 ../src/sp-offset.cpp:398
msgid "inset"
-msgstr ""
+msgstr "saīsināt"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:397
@@ -12847,7 +12856,7 @@ msgstr "<b>Teksts</b>%s (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:341
#, c-format
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Klonētās rakstzīmes dati</b>%s%s"
#: ../src/sp-tref.cpp:342
msgid " from "
@@ -12855,7 +12864,7 @@ msgstr " no "
#: ../src/sp-tref.cpp:348
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pamestas klonētās rakstzīmes dati</b>"
#: ../src/sp-tspan.cpp:252
msgid "<b>Text span</b>"
@@ -12924,7 +12933,7 @@ msgstr "Dalīšana"
#: ../src/splivarot.cpp:108
msgid "Cut path"
-msgstr "Griezt ceļu"
+msgstr "Sadalīt līniju"
#: ../src/splivarot.cpp:123
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
@@ -12954,70 +12963,70 @@ msgid ""
msgstr ""
"Viens no objektiem <b>nav ceļš</b>, nav iespējams izpildīt Bula darbību."
-#: ../src/splivarot.cpp:907
+#: ../src/splivarot.cpp:910
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Atlasiet <b>vilkuma ceļu(s)</b>, lai pārveidotu vilkumu par ceļu."
-#: ../src/splivarot.cpp:1260
+#: ../src/splivarot.cpp:1263
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Pārvērst vilkumu par ceļu"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1263
+#: ../src/splivarot.cpp:1266
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "Atlasītajā nav <b>vilktu ceļu</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1334
+#: ../src/splivarot.cpp:1337
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
+msgstr "Atlasītais objekts <b>nav ceļs</b>, nav iespējams saīsināt/pagarināt."
-#: ../src/splivarot.cpp:1460 ../src/splivarot.cpp:1525
+#: ../src/splivarot.cpp:1463 ../src/splivarot.cpp:1528
msgid "Create linked offset"
msgstr "Izveidot saistīto nobīdi"
-#: ../src/splivarot.cpp:1461 ../src/splivarot.cpp:1526
+#: ../src/splivarot.cpp:1464 ../src/splivarot.cpp:1529
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Izveidot dinamisko nobīdi"
-#: ../src/splivarot.cpp:1551
+#: ../src/splivarot.cpp:1554
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr ""
+msgstr "Atlasiet saīsināmo(s)/pagarināmo(s) <b>ceļus</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1764
+#: ../src/splivarot.cpp:1767
msgid "Outset path"
-msgstr ""
+msgstr "Pagarināt ceļu"
-#: ../src/splivarot.cpp:1764
+#: ../src/splivarot.cpp:1767
msgid "Inset path"
-msgstr ""
+msgstr "Saīsināt ceļu"
-#: ../src/splivarot.cpp:1766
+#: ../src/splivarot.cpp:1769
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Atlasītajā <b>nav</b> saīsināmu/pagarināmu <b>ceļu</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1928
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "Vienkāršo ceļus (atsevišķi):"
-#: ../src/splivarot.cpp:1930
+#: ../src/splivarot.cpp:1933
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Vienkāršo ceļus:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1967
+#: ../src/splivarot.cpp:1970
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> no <b>%d</b> ceļiem vienkāršoti..."
-#: ../src/splivarot.cpp:1979
+#: ../src/splivarot.cpp:1982
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> ceļi vienkāršoti."
-#: ../src/splivarot.cpp:1993
+#: ../src/splivarot.cpp:1996
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Atlasiet vienkāršojamo(s) <b>ceļu(s)</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:2009
+#: ../src/splivarot.cpp:2012
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "Atlasītajā <b>nav vienkāršojamu ceļu</b>."
@@ -13333,7 +13342,7 @@ msgstr ""
msgid "Type text"
msgstr "Ievadiet tekstu"
-#: ../src/text-editing.cpp:43
+#: ../src/text-editing.cpp:44
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr " <b>Klonētu rakstzīmju datus</b> labot nav iespējams."
@@ -13559,6 +13568,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
+"%s.Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>saīsinātu ceļus</b>; ar shift - "
+"<b>pagarinātu</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:223
#, c-format
@@ -13590,7 +13601,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1209
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nekas nav atlasīts!</b> Atlasiet pieskaņojamos objektus."
#: ../src/tweak-context.cpp:1243
msgid "Move tweak"
@@ -13634,7 +13645,7 @@ msgstr "Ceļa raupjošanas pieskaņošana"
#: ../src/tweak-context.cpp:1283
msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Krāsokuma pieskaņošana"
#: ../src/tweak-context.cpp:1287
msgid "Color jitter tweak"
@@ -13672,7 +13683,7 @@ msgstr "Izmērs nav atrodams starpliktuvē."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr ""
+msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem jāielīmē ceļa (LPE) efekts."
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:567
@@ -13971,7 +13982,7 @@ msgstr "Mazākais objekts"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1049
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1550 ../src/verbs.cpp:174
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1920
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1927
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "Atlasītais"
@@ -14457,7 +14468,7 @@ msgstr "Labot iegulto skriptu"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1149
msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Izveidošana</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1150
msgid "<b>Defined grids</b>"
@@ -14543,36 +14554,36 @@ msgstr "Atļaut priekšskatījumu"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:422
msgid "All Files"
msgstr "Visi faili"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:292
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Visi Inkscape faili"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:794
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:293
msgid "All Images"
msgstr "Visi attēli"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:797
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:294
msgid "All Vectors"
msgstr "Visi vektori"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:800
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:295
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Visas bitkartes"
@@ -14653,15 +14664,15 @@ msgstr "Kropļojumnovērse"
msgid "Destination"
msgstr "Mērķis"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:423
msgid "All Executable Files"
msgstr "Visi izpildāmie faili"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:615
msgid "Show Preview"
msgstr "Rādīt priekšskatījumu"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:753
msgid "No file selected"
msgstr "Nav izvēlēts neviens fails"
@@ -14801,95 +14812,95 @@ msgstr "_Filtrs"
msgid "R_ename"
msgstr "Pār_dēvēt"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1269
msgid "Rename filter"
msgstr "Pārdēvēt filtru"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1306
msgid "Apply filter"
msgstr "Pielietot filtru"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1377
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1376
msgid "filter"
msgstr "filtrs"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1384
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1383
msgid "Add filter"
msgstr "Pievienot filtru"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1435
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Dublēt filtru"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1535
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1534
msgid "_Effect"
msgstr "_Efekts"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1544
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1543
msgid "Connections"
msgstr "Savienojumi"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1682
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Aizvākt filtra primitīvu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
msgid "Remove merge node"
msgstr "Aizvākt apvienošanas mezglu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2362
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Pārkārtot filtra primitīvu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2414
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398
msgid "Add Effect:"
msgstr "Pievienot efektu:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2399
msgid "No effect selected"
msgstr "Nav izvēlēts neviens efekts"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2400
msgid "No filter selected"
msgstr "Nav izvēlēts neviens filtrs"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2459
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2443
msgid "Effect parameters"
msgstr "Efekta parametri"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2460
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2444
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Filtra vispārējie iestatījumi"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2516
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500
msgid "Coordinates:"
msgstr "Koordinātes:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2516
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "Filtra efekta apgabala kreiso stūru X koordināte"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2516
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr "Filtra efekta apgabala augšējo stūru Y koordināte"
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2517
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2501
msgid "Dimensions:"
msgstr "Izmēri:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2517
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2501
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Filtra efektu apgabala platums"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2517
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2501
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Filtra efektu apgabala augstums"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -14900,23 +14911,23 @@ msgstr ""
"izmantota pilna, 5x4 vērtību matrica. Citi atslēgvārdi kalpo par saīsnēm, "
"kas ļauj veikt biežāk lietotās darbības ar krāsām nenorādot pilnu matricu."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2524
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2508
msgid "Value(s):"
msgstr "Vērtība(s):"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2539
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2579
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2563
msgid "Operator:"
msgstr "Operators:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2540
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2524
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2540
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2524
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2526
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2527
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
@@ -14926,38 +14937,38 @@ msgstr ""
"ar formulu k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, kur i1 un i2 ir pikseļu vērtības, "
"attiecīgi, pirmajos un otrajos izejas datos."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2526
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2527
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2546
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2530
msgid "Size:"
msgstr "Izmērs:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2546
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2530
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "konvolūcijas matricas platums"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2546
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2530
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "konvolūcijas matricas augstums"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2547
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2531
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
msgid "Target:"
msgstr "Mērķis:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2547
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2531
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -14965,7 +14976,7 @@ msgstr ""
"Mērķa punkta X koordināte konvolūcijas matricā. Konvolūcija tiks izpildīta "
"pikseļiem ap šo punktu."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2547
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2531
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -14974,11 +14985,11 @@ msgstr ""
"pikseļiem ap šo punktu."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2533
msgid "Kernel:"
msgstr "Kodols:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2533
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -14994,11 +15005,11 @@ msgstr ""
"konstantām, par nulli lielākām vērtībām aizpildīta matrica rezultātā radīs "
"vienkārša izplūduma efektu."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2551
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2535
msgid "Divisor:"
msgstr "Dalītājs:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2551
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2535
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -15006,11 +15017,11 @@ msgid ""
"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2552
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2536
msgid "Bias:"
msgstr "Nobīde:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2552
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2536
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
@@ -15018,169 +15029,169 @@ msgstr ""
"Šī vērtība tiek pievienota katram komponentam. Ir lietderīgi noteikt "
"nemainīgu vērtību kā filtra 'nulles' atbildi."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2553
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2537
msgid "Edge Mode:"
msgstr "Malu režīms:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2553
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2537
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
"or near the edge of the input image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2554
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2538
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Saglabāt alfa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2554
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2538
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr "Ja iestatīts, šī filtra primitīvs nemainīs alfa kanālu."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2557
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "Difūzijas krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2557
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2590
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2574
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "Nosaka gaismas avota krāsu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2558
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2591
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2575
msgid "Surface Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Virsmas mērogs:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2558
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2591
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2575
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2559
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2592
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576
msgid "Constant:"
msgstr "Konstantes:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2559
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2592
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr "Šī konstante ietekmē Fonga apgaismojuma modeli"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2560
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2594
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2544
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2578
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "Kodola vienības garums:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2564
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2548
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "Tas nosaka pārvietojuma efekta intensitāti."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549
msgid "X displacement:"
msgstr "X nobīde:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "Krāsas komponents, kas nosaka pārvietojumu X virzienā"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2566
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2550
msgid "Y displacement:"
msgstr "Y nobīde:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2566
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2550
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "Krāsas komponents, kas nosaka pārvietojumu Y virzienā"
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2569
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2553
msgid "Flood Color:"
msgstr "Pludināšanas krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2569
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2553
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "Viss filtra apgabals tiks aizpildīts ar šo krāsu."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2573
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2557
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "Standarta novirze:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2573
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2557
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "Standarta novirze izpludināšanas darbībai."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2579
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2563
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2583
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2567
msgid "Source of Image:"
msgstr "Attēla avots:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2586
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2570
msgid "Delta X:"
msgstr "Delta X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2586
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2570
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "Cik tālu sākotnējais attēls tiks pārbīdīts pa labi"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2571
msgid "Delta Y:"
msgstr "Delta Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2571
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "Cik tālu sākotnējais attēls tiks pārbīdīts lejup"
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2590
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2574
msgid "Specular Color:"
msgstr "Atspīduma krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2593
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2577
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent:"
msgstr "Kāpinātājs:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2593
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2577
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2602
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2586
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr ""
"Atspoguļo, vai filtra primitīvam jāveic trokšņa vai nekārtības funkcija."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2603
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2587
msgid "Base Frequency:"
msgstr "Pamata biežums:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2604
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2588
msgid "Octaves:"
msgstr "Oktāvas:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2605
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2589
msgid "Seed:"
msgstr "Gadījuma vērtība:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2605
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2589
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "Sākuma skaitlis pseidogadījuma skaitļu ģeneratoram."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2617
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2601
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Pievienot filtra primitīvu"
# http://www.w3.org/TR/SVG/intro.html#TermFilterPrimitiveElement
# A filter primitive element is one that can be used as a child of a ‘filter’ element to specify a node in the filter graph.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2634
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2618
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
@@ -15189,7 +15200,7 @@ msgstr ""
"<b>feBlend</b> filtra primitīvs nodrošina 4 attēlu sajaukšanas veidus: "
"screen, pavairot, padarīt tumšāku un padarīt gaišāku."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2638
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
@@ -15199,7 +15210,7 @@ msgstr ""
"renderētā pikseļa krāsai. Tas padara iespējamus tādus efektus, kā pārvēršanu "
"par pelēktoņu attēlu, krāsu piesātinājuma un nokrāsas maiņu."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2626
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -15207,7 +15218,7 @@ msgid ""
"adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2630
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -15217,7 +15228,7 @@ msgstr ""
# http://www.w3.org/TR/SVG/intro.html#TermFilterPrimitiveElement
# A filter primitive element is one that can be used as a child of a ‘filter’ element to specify a node in the filter graph.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2634
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -15231,7 +15242,7 @@ msgstr ""
"izpludināšana ar šo filtra primitīvu arī ir iespējama, īpašais Gausa "
"izpludināšanas primitīvs ir ātrāks un nav atkarīgs no izšķirtspējas."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2638
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -15239,7 +15250,7 @@ msgid ""
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -15247,14 +15258,14 @@ msgid ""
"effects."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"a graphic."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2666
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
@@ -15262,13 +15273,13 @@ msgstr ""
"<b>feGaussianBlur</b> filtrs vienādā mērā izpludina sākotnējo objektu. "
"Visbiežāk to lieto kopā ar feOffset, lai izvedotu krītošas ēnas efektu."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2670
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2674
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -15276,45 +15287,45 @@ msgid ""
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2678
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2682
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2666
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"a slightly different position than the actual object."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2686
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2670
msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
+"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
+"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
+"lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2690
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2674
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2678
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2713
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Kopēt filtra primitīvu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Iestatīt filtra primitīva atribūtu"
@@ -16250,6 +16261,7 @@ msgstr "Rela_tīvās izmaiņas"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr ""
+"Pārvietot un /vai pagriezt vadlīniju saskaņā ar pašreizējiem iestatījumiem"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
msgctxt "Guides"
@@ -16313,52 +16325,54 @@ msgstr "At_lasītais"
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Tikai iezīmēto vai visu dokumentu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid "Show selection cue"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Ieslēgt krāsu pāreju labošanu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Vai atlasītie objekti rāda krāsu pārejas labošanas vadīklas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvēršana par palīglīnijām izmanto malas, nevis robežrāmi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
msgstr ""
+"Pārveidojot objektu par palīglīnijām, tās tiek novietotas gar objekta "
+"patiesajām malām (atkārtojot objekta aprises), nevis gar objekta robežrāmi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "Ctrl-klikšķis, lai iestatītu punkta izmēru:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid "times current stroke width"
msgstr "reiz pašreizējā vilkuma platums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
"Ar Ctrl+klikšķis izveidoto punktu lielums (attiecībā pret pašreizējo vilkuma "
"platumu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Nav atlasīts neviens objekts</b>, no kura varētu aizgūt stilu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
@@ -16366,23 +16380,23 @@ msgstr ""
"<b>Atlasīts vairāk kā viens objekts.</b> Stilu nav iespējams aizgūt no "
"vairākiem objektiem."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
msgid "Style of new objects"
msgstr "Jauno objektu stils"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
msgid "Last used style"
msgstr "Pēdējais izmantotais stils"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Pielietot pēdējo objektam iestatīto stilu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Šī rīka īpašais stils:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -16391,162 +16405,164 @@ msgstr ""
"objektiem. Izmantojiet zemāk esošo pogu, lai to iestatītu."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
msgid "Take from selection"
msgstr "Izņemt no iezīmētā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Šī rīka stils jaunajiem objektiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Atcerēties (pirmā) atlasītā objekta stilu kā šī rīka noklusēto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
msgid "Tools"
msgstr "Rīki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
msgid "Bounding box to use"
msgstr "Izmantojamais robežrāmis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Redzams robežrāmis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr "Robežrāmis ietver vilkuma platumu, marķierus, filtru malas utt."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Ģeometrisks robežrāmis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Robežrāmis ietver tikai un vienīgi ceļu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "Conversion to guides"
msgstr "Pārveidošana par p_alīglīnijām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr ""
+msgstr "Saglabāt objektu pēc pārvēršanas par palīglīnijām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvēršot objektu par palīglīnijām, pēc pārvēršanas objektu nedzēst"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Apieties ar grupām kā vienotiem objektiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
msgstr ""
+"Pārvēršot par palīglīnijām izturēties pret grupām kā atsevišķiem objektiem, "
+"nevis pārvērst katru grupas elementu atsevišķi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
msgid "Average all sketches"
msgstr "Vienādot visas skices"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Platums absolūtajās vienībās"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
msgid "Select new path"
msgstr "Atlasiet jaunu ceļu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Nepievienot savienotājus teksta objektiem"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
msgid "Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Atlasītājs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "When transforming, show"
msgstr "Rādīt pārveidojot"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Pārvietojot vai pārveidojot rādīt aktuālos objektus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid "Box outline"
msgstr "Rāmja līnijas biezums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Pārvietojot vai pārveidojot rādīt tikai objektu robežrāmjus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Per-object selection cue"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
msgid "No per-object selection indication"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
msgid "Mark"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
"Katram atlasītajam objektam ir rombveidīga iezīme augšējā kreisajā stūrī"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
msgid "Box"
msgstr "Paralēlskaldnis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Katras atlasītais objekts parāda savu robežrāmi"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
msgid "Node"
msgstr "Mezgls"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Path outline"
msgstr "Ceļa aprises"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Path outline color"
msgstr "Ceļa aprišu krāsa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlas krāsu ceļa aprišu attēlošanai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid "Always show outline"
msgstr "Vienmēr rādīt aprises"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr "Rādīt visu ceļu aprises, ne vien neredzamajiem ceļiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Atsvaidzināt aprises velkot mezglus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
@@ -16554,11 +16570,11 @@ msgstr ""
"Atsvaidzināt aprises velkot vai pārveidojot mezglus; ja tas ir izslēgts, "
"aprises tiks atsvaidzinātas tikai pēc vilkšanas beigām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Atsvaidzināt ceļus velkot mezglus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
@@ -16566,11 +16582,11 @@ msgstr ""
"Atsvaidzināt aprises velkot vai pārveidojot ceļus; ja tas ir izslēgts, ceļi "
"tiks atsvaidzināti tikai pēc vilkšanas beigām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Rādīt ceļa virzienu uz aprisēm"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
@@ -16578,81 +16594,81 @@ msgstr ""
"Rādīt atlasīto ceļu virzienus attēlojot nelielas bultiņas katra aprišu posma "
"vidū"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Rādīt pagaidu ceļa aprises"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr "Pārvietojoties peles kursoram virs ceļa, īslaicīgi parādīt tā aprises"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Rādīt atlasīto ceļu pagaidu aprises"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr "Rādīt pagaidu aprises pat tad, ja ceļš ir atlasīts labošanai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid "_Flash time:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
"path"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Editing preferences"
msgstr "Labošanas uzstādījumi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Rādīt pārveidošanas turus atsevišķiem mezgliem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr "Rādīt pārveidošanas turus pat ja ir atlasīts tikai viens mezgls"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "Dzēšot mezglus saglabāt formu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
msgstr ""
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "Tweak"
msgstr "Pieskaņot"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid "Object paint style"
msgstr ""
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:632
msgid "Zoom"
msgstr "Tālummaiņa"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2626
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Mērīt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
msgid "Ignore first and last points"
msgstr "Neņemt vērā pirmo un pēdējo punktu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
@@ -16662,15 +16678,15 @@ msgstr ""
"parādīti tikai faktiskie attālumi starp līkņu krustpunktiem."
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
msgid "Sketch mode"
msgstr "Skices režīms"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
@@ -16679,17 +16695,17 @@ msgstr ""
"vidējais starp veco rezultātu un jauno skici"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1399
msgid "Pen"
msgstr "Spalva"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrāfija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -16698,7 +16714,7 @@ msgstr ""
"tālummaiņas; pretējā gadījumā spalvas platums ir atkarīgs no tāllummaiņas, "
"nodrošinot vienādu izskatu visos palielinājumos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -16707,27 +16723,27 @@ msgstr ""
"iepriekšējo atlasi)"
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2618
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Rādīt fontu paraugus izkrītošajā sarakstā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
"Rādīt fontu paraugus blakus fontu nosaukumiem teksta rīkjoslas izkrītošajā "
"sarakstā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Rādīt fontu aizvietošanas brīdinājuma dialoglodziņu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
@@ -16737,25 +16753,25 @@ msgstr ""
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
msgid "Text units"
msgstr "Teksta vienības"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid "Text size unit type:"
msgstr "Teksta izmēra vienības tips:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
"Iestatiet izmēra vienības tipu izmantošanai teksta rīkjoslā un teksta "
"dialoglodziņos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr "Vienmēr izvadīt teksta izmēru pikseļos (px)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid ""
"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to "
"file"
@@ -16764,32 +16780,32 @@ msgstr ""
"vienības pikseļos (px)"
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
msgid "Spray"
msgstr "Smidzināt"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Eraser"
msgstr "Dzēšgumija"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Krāsas spainis"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302
msgid "Gradient"
msgstr "Krāsu pāreja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Novērst krāsu pāreju definīciju koplietošanu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -16800,11 +16816,11 @@ msgstr ""
"vienu objektu vienlaicīgi tiek ietekmēti arī citi, kas izmanto to pašu krāsu "
"pāreju."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "Lieto vēsturisko krāsu pāreju redaktoru"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
@@ -16813,11 +16829,11 @@ msgstr ""
"atvērs Krāsu pārejas redaktora dialoglodziņu, ja izslēgts - tiks izmantots "
"Krāsu pāreju rīks"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "Lineārās krāsu pārej_as leņķis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
@@ -16825,348 +16841,348 @@ msgstr ""
"horizontāli)"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid "Dropper"
msgstr ""
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
msgid "Connector"
msgstr "Savienotājs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr "Ja ieslēgts, teksta objektiem netiks rādīts savienotāja kontaktpunkts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
msgid "Interface"
msgstr "Saskarne"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "System default"
msgstr "Sistēmas noklusētais"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Albāņu (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Amāriešu (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Arābu (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Armēņu (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Azerbaidžāņu (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Basku (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Baltkrievu (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Bulgāru (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengāļu (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Bengāļu/Bangladešas (bn_BD)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Breton (br)"
msgstr "Bretoņu (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Kataloniešu (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Valensijas katalāņu (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Ķīniešu/Ķīna (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Ķīniešu//Taivāna (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Horvātu (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Čehu (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Danish (da)"
msgstr "Dāņu (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Nīderlandiešu (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Džonkas (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "German (de)"
msgstr "Vācu (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Greek (el)"
msgstr "Grieķu (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "English (en)"
msgstr "Angļu (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Angļu/Austrālija (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Angļu/Kanāda (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Lielbritānijas angļu (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Esperanto (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Igauņu (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Farsi (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Somu (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "French (fr)"
msgstr "Franču (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Īru (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Galīciešu (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Ebreju (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Ungāru (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indonēzijas (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Italian (it)"
msgstr "Itāļu (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japāņu (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Khmeru (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinjaruanda (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Korejiešu (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Lietuviešu (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Latviešu (lv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Maķedoniešu (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Mongoļu (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Nepālas (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Norvēģu Bokmål (Norvēģija)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Norvēģu Nynorsk (Norvēģija)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Pendžabas (pe)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Poļu (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portugāļu (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Brazīlijas portugāļu (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Rumāņu (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Krievu (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Serbu (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Serbu latīniskais (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Slovāku (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Slovēņu (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Spāņu (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Spāņu/Meksikas (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Zviedru (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Telugu (te_IN)"
msgstr "Telugu (te_IN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Thai (th)"
msgstr "Taizemes (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Turku (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Ukraiņu (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Vjetnamiešu (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Valoda (nepieciešams pārstartēt):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Iestatiet valodu izvēlnēm un skaitļu formātiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Large"
msgstr "Liels"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Small"
msgstr "Mazs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Smaller"
msgstr "Mazāks"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Rīku kastes ikonas izmērs:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "Iestatiet rīku ikonu lielumu (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Vadīklu joslas ikonas izmērs:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Iestatiet ikonu lielumu rīku vadības joslās (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Ikonu izmērs sekundārajā rīkjoslā:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Iestatiet ikonu lielumu sekundārajās rīkjoslās (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Risinājums problēmai ar neredzamiem krāsu slīdņiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
@@ -17174,15 +17190,15 @@ msgstr ""
"Ja ieslēgts, mēģina atrisināt problēmas ar krāsu slīdņu attēlošanu noteiktās "
"GTK+ tēmās"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
msgid "Clear list"
msgstr "Attīrīt sarakstu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "Maksimālais dokumentu skaits 'Atvērt nesenos' izvēlnē"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
@@ -17190,11 +17206,11 @@ msgstr ""
"Iestatiet maksimālo Nesen lietoto failu saraksta garumu izvēlnē 'Faili' vai "
"attīriet sarakstu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "_Tālummaiņas korekcijas faktors (%):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -17204,22 +17220,22 @@ msgstr ""
"garumam. Šī informācija tiek izmantota tālummainot attiecībās 1:1, 1:2 utt., "
"lai attēlotu objektus to patiesajos izmēros."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
msgstr ""
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "Rādīt filtru primitīvu informācijas rāmi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
@@ -17227,70 +17243,104 @@ msgstr ""
"Rādīt pieejamās filtru primitīvu ikonas un aprakstus filtru efektu "
"veidošanas dialoglodziņā"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Icons only"
+msgstr "Tikai ikonas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Text only"
+msgstr "Tikai teksts"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Icons and text"
+msgstr "Ikonas un teksts"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Dockbar style (requires restart):"
+msgstr "Dokjoslas stils (nepieciešams restarts):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+msgid ""
+"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
+"icons, or both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Switcher style (requires restart):"
+msgstr "Pārslēdzēja stils (nepieciešams restarts)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid ""
+"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
+msgstr ""
+
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Saglabāt un atjaunot katra dokumenta loga ģeometriju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Atcerēties un lietot pēdējā loga ģeometriju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Nesaglabāt loga ģeometrija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr "Saglabāt un atjaunot dialoglodziņu stāvokli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr "Nesaglabāt dialoglodziņu stāvokli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
msgid "Dockable"
msgstr "Dokojams"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr "Iebūvētie atvēršanas/saglabāšanas dialoglodziņi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr "GTK atvēršanas/saglabāšanas dialogs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Dialogi ir paslēpti uzdevumu joslā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Saglabāt un atjaunot dokumenta skatvietu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Tālummainīt mainoties loga izmēriem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu dialoglodziņos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresīvs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Saglabā loga ģeometriju (izmēru un novietojumu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Atļaut logu pārvaldniekam noteikt visu logu izvietojumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -17298,7 +17348,7 @@ msgstr ""
"Atcerēties un izmantot pēdējā loga ģeometriju (saglabā ģeometriju lietotāja "
"iestatījumos)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -17306,11 +17356,11 @@ msgstr ""
"Atcerēties un atjaunot loga ģeometriju katram dokumentam (saglabā ģeometriju "
"dokumentos)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Saglabā dialoglodziņu stāvokli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
@@ -17318,63 +17368,64 @@ msgstr ""
"Saglabāt un atjaunot dialogu stāvokli (pēdējie atvērtie dialogi tiek "
"saglabāti, aizverot aplikāciju)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Dialoglodziņu uzvedība (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
msgid "Desktop integration"
msgstr "Darbvirsmas integrēšana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr "Izmantot Windows līdzīgus atvēršanas un saglabāšanas dialogus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr "Izmantot GTK atvēršanas un saglabāšanas dialogus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Dialoglodziņi virspusē:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dialogus uzskatīt par parastiem logiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Dialogi atrodas virs dokumenta loga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
+"Tāds pat kā Parasts, taču var darboties labāk ar dažiem logu pārvaldniekiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Dialoglodziņu caurspīdīgums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "Necaurspīdība fokusētam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "Necaurspīdība ārpus fokusa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "Laiks necaurspīdīguma pārmaiņas animācijai:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Dažādi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Vai dialoglodziņi ir paslēpjami logu pārvaldnieka rīkjoslā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -17384,7 +17435,7 @@ msgstr ""
"laukumu (noklusētā uzvedība, ko var mainīt jebkurā logā, izmantojot pogu "
"virs labās ritjoslas)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
@@ -17392,101 +17443,101 @@ msgstr ""
"Saglabāt dokumenta skatu (tālummaiņu un panorāmēšanas pozīciju). Lietderīgi "
"atslēgt, ja koplietojat versiju kontrolei pakļautus failus."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Vai dialogu logiem ir aizvēršanas poga (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Line color when zooming out"
msgstr "Līnijas krāsa tālinot"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr "Režģa līnijas tiks rādītas režģa palīglīniju krāsā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr "Režģa līnijas tiks rādītas režģa pamatlīniju krāsā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "Default grid settings"
msgstr "Noklusētie režģa iestatījumi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
msgid "Grid units:"
msgstr "Režģa vienības:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "Origin X:"
msgstr "Sākums X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
msgid "Origin Y:"
msgstr "Sākums Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Spacing X:"
msgstr "Atstarpe X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Atstarpe Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Režģa palīglīnijas krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Režģa palīglīniju krāsa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Režģa pamatlīnijas krāsa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Režģa galveno (izcelto) līniju krāsa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Režģa pamatlīnija ik pēc:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Rādīt punktus līniju vietā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Ja iestatīts, režģa krustpunktos līniju vietā tiks rādīti punkti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
msgid "Input/Output"
msgstr "ievade/izvade"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "\"Saglabāt kā ...\" izmanto pašreizējo mapi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will "
"always open in the directory where the currently open document is; when it's "
@@ -17497,21 +17548,21 @@ msgstr ""
"dokuments; ja atiestatīts, katrs tiks atvērts mapē, kurā pēdējo reizi "
"saglabājāt dokumentu ar to palīdzību"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Jauniem dokumentiem pievienot noklusētos metadatus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
@@ -17519,15 +17570,15 @@ msgstr ""
"Pievienot metadatus jaunam dokumentam. Noklusētos metadatus var iestatīt "
"izmantojot Dokumenta īpašības -> Metadati."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "pikseļi (nepieciešams restarts)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -17535,37 +17586,37 @@ msgstr ""
"Cik tuvu objektam uz ekrāna ir jāatrodas, lai to būtu iespējams satvert ar "
"peli (ekrāna pikseļos)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Klikšķa/pārvietojuma slieksnis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
msgid "pixels"
msgstr "pikseļi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Maksimālais peles pārvietojums (ekrāna pikseļos), ko jāuzskata par klikšķi, "
"nevis pārvietojumu "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
msgid "_Handle size:"
msgstr "Tura Izmērs:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Iestatiet mezgla turu relatīvo izmēru"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Izmanto spiedienjūtīgu planšeti (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -17575,27 +17626,27 @@ msgstr ""
"to tikai gadījumā, ja sastopaties ar problēmām ar planšeti (joprojām ir "
"iespējams izmantot peli)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Pārslēgt rīku atkarībā no planšetes iekārtas (nepieciešams restarts)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
"Mainīt rīku, uz planšetes izmantojot dažādas ierīces (spalva, dzēšgumija, "
"pele)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
msgid "Input devices"
msgstr "Ievadierīces"
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
msgid "Use named colors"
msgstr "Lietot nosauktās krāsas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -17603,23 +17654,23 @@ msgstr ""
"Ja iestatīts, raksta krāsas CSS nosaukumu, ja tāds pastāv (piem. "
"'red' (sarkans) vai 'magenta' (madženta)), nevis tās skaitlisko vērtību"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
msgid "XML formatting"
msgstr "XML formatēšana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
msgid "Inline attributes"
msgstr "Iekļautie atribūti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Novietot atribūtus vienā rindā ar elementa tagu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "Atkāpes, tukšum_i:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -17627,45 +17678,45 @@ msgstr ""
"Tukšu vietu skaits atkāpēm, veidojot iegultus elementus; ievadiet 0, lai "
"atkāpes neveidotu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
msgid "Path data"
msgstr "Ceļa dati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr "Atļaut relatīvās koordinātes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr "Ja ieslēgts, ceļu datos var tikt izmantotas relatīvās koordinātes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
msgid "Force repeat commands"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
msgid "Numbers"
msgstr "Skaitļi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "_Skaitliskā precizitāte:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
-msgstr ""
+msgstr "Vērtību zīmīgie cipari, ko ieraksta SVG failā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
msgid "Minimum _exponent:"
-msgstr ""
+msgstr "Mazākā _eksponente:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -17675,56 +17726,58 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
msgid "Print warnings"
msgstr "Drukas brīdinājumi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
+"Izvadīt paziņojumu, ja ir atrasts nederīgs vai neizmantojams atribūts. "
+"Datubāzes faili atrodas mapē inkscape_data_dir/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Remove attributes"
msgstr "Aizvākt atribūtus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
-msgstr ""
+msgstr "Dzēst no elementa taga nederīgus vai neizmantojamus atribūtus"
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr "Nepiemērota stila īpašību darbības"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
msgid "Remove style properties"
msgstr "Aizvākt stila īpašības"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Dzēst nepiemērotas stila īpašības"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Darbības ar neizmantojamām stilu īpašībām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -17732,19 +17785,19 @@ msgid ""
"attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Dzēst liekās stila īpašības"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
msgid "Reading"
msgstr "Lasa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
@@ -17752,11 +17805,11 @@ msgstr ""
"Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības atverot SVG failus (ieskaitot Inkscape "
"iekšējos, palielinot darba sākšanai nepieciešamo laiku)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
msgid "Editing"
msgstr "Labo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
@@ -17764,40 +17817,40 @@ msgstr ""
"Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības SVG failu rediģēšanas laikā (var "
"palēnināt Inkscape darbību, pamatā noderīgs atkļūdošanai)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
msgid "Writing"
msgstr "Raksta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr "Pārbaudīt atribūtus un stila īpašības saglabājot SVG failus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
msgid "SVG output"
msgstr "SVG izvade"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Perceptual"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relatīvi kolorimetrisks"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolūti kolorimetrisks"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Piezīme: krāsu vadība šajā versijā ir atslēgta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid "Display adjustment"
msgstr "Ekrāna pieskaņošana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -17806,110 +17859,110 @@ msgstr ""
"ICC profils ekrāna krāsu kalibrēšanai.\n"
"Pārmeklētās mapes: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
msgid "Display profile:"
msgstr "Ekrāna profils:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Iegūt profilu no ekrāna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Iegūt profilus no ekrāniem pievienotajiem izmantojot XICC"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Iegūt profilus no ekrāniem pievienotajiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
msgid "Display rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrāna renderējuma nolūks:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrāna renderējumu domāts ekrāna kalibrēšanai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid "Proofing"
msgstr "Pārbaudes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Emulēt izvadi uz ekrāna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Emulē izvadi uz mērķa ierīci"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Atzīmēt krāsas, kas neietilpst krāsu gammā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
-msgstr ""
+msgstr "Izceļ krāsas, kas ir ārpus mērķa ierīces krāsu gammas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Krāsa brīdinājuma paziņojumam par krāsu gammā neietilpstošām krāsām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlas krāsu, ko izmantot paziņojuma par neietilpšanu krāsu gammā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
msgid "Device profile:"
msgstr "Ierīces profils:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "ICC profils, ko izmantot imitējot izvadi uz iekārtas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "Iekārtas renderējuma nolūks:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
-msgstr ""
+msgstr "Iekārtas renderējums domēts iekārtas kalibrēšanai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "Black point compensation"
msgstr "Melnā punkta kompensācija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Ieslēdz melnā punkta kompensāciju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
msgid "Preserve black"
msgstr "Saglabāt melno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(nepieciešama LittleCMS 1.15 vai jaunāka)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Saglabāt K kanālu CMYK -> CMYK transformācijās"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:324
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:677
msgid "<none>"
msgstr "<nekas>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Color management"
msgstr "Krāsu valdība"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Ieslēgt automātisko saglabāšanu (nepieciešama pārstartēšana)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -17917,12 +17970,12 @@ msgstr ""
"Automātiski saglabāt dokumentu(s) ik pēc noteiktā laika intervāla, tādējādi "
"mazinot iespējamos zudumus avārijas apstāšanās gadījumā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "Mape automātiskai _saglabāšanai:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
@@ -17930,19 +17983,19 @@ msgstr ""
"Mape, kurā tiks saglabātas automātiskās kopijas. Tam ir jābūt absolūtam "
"ceļam (sākas ar / UNIX vai diska burtu, piemēram, C:, uz Windows)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "_Intervāls (minūtēs):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "Intervāls (minūtēs), pēc kura dokuments tiks automātiski saglabāts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "_Maksimālais automātisko saglabājumu skaits:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -17961,15 +18014,15 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
msgid "Autosave"
msgstr "Automātiska saglabāšana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "Open Clip Art bibliotēkas _servera nosaukums:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -17977,80 +18030,80 @@ msgstr ""
"Open Clip Art bibliotēkas webdav servera nosaukums; tiek izmantots "
"importējot un eksportējot uz OCAL funkcijā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "Open Clip Art bibliotēkas lietotāja vārds:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Lietotāja vārds, ar kuru pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "Open Clip Art bibliotēkas _parole:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Parole, ar kuru pieslēgties Open Clip Art bibliotēkai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
msgid "Behavior"
msgstr "Uzvedība"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "Vienkāršošana_s slieksnis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr "Krāsot standarta marķierus objekta krāsā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr "Krāsot pielāgotos marķierus objekta krāsā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr "Atsvaidzināt marķiera krāsu mainoties objekta krāsai"
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Select in all layers"
msgstr "Atlasīt visos slāņos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Iezīmēt tikai pašreizējā slānī"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Atlasīt pašreizējā slānī un apakšlāņos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Neņemt vērā slēptus objektus un slāņus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Neņemt vērā slēgtus objektus un slāņus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Atcelt atlasi mainoties slānim"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -18058,21 +18111,21 @@ msgstr ""
"Atiestatiet šo, lai būtu iespējams saglabāt objektu atlasi mainoties "
"aktīvajam slānim"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem visos slāņos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem tikai pašreizējā "
"slānī"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -18080,7 +18133,7 @@ msgstr ""
"Klaviatūras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem tikai pašreizējā "
"slānī un visos tā apakšslāņos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -18088,7 +18141,7 @@ msgstr ""
"Atiestatiet šo, lai būtu iespējams atlasīt slēptos objektus (slēptus kā "
"tādus vai arī atrodošos slēptos slāņos)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -18096,73 +18149,74 @@ msgstr ""
"Atiestatiet šo, lai būtu iespējams atlasīt slēgtos objektus (slēgtus kā "
"tādus vai arī atrodošos slēgtos slāņos)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
-msgstr ""
+msgstr "Atsākt no sākuma ciklojot objektus gar z-asi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr "Alt+peles ritentiņš"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
+"Iet uz riņķi sasniedzot sākumu vai beigas objektu ciklošanas gar z-asi laikā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
msgid "Selecting"
msgstr "Izvēlas"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Mainīt vilkuma platumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Mērogot noapaļotos taisnstūra stūrus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "Transform gradients"
msgstr "Pārveidot krāsu pārejas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "Transform patterns"
msgstr "Pārveidot faktūras"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizēts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
msgid "Preserved"
msgstr "Saglabāts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Mērogojot objektus, proporcionāli mērogot arī vilkuma platumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "Mērogojot taisnstūrus, mērogot arī noapaļoto stūru rādiusus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Pārvietot krāsu pārejas (aizpildījumā vai vilkumā) kopā ar objektiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Pārvietot šablonus (aizpildījumā vai vilkumā) kopā ar objektiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
msgid "Store transformation"
msgstr "Saglabāt pārveidojumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -18170,19 +18224,19 @@ msgstr ""
"Ja iespējams, pielietojot pārveidojumus objektiem nepievienot transform= "
"atribūtu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Vienmēr saglabāt pārveidojumu objektā kā transform= atribūtu "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
msgid "Transforms"
msgstr "Pārveidojumi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "Peles _rullītis ritina par:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -18190,25 +18244,25 @@ msgstr ""
"Viens peles ritenīša robiņš ritina par norādīto, ekrāna pikseļos izteikto, "
"attālumu (horizontālai ritināšanai - ar Shift)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+bultiņas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "_Ritināt par:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
"Ctrl+bultiņa nospiešana ritina par norādīto, ekrāna pikseļos izteikto, "
"attālumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Paātrinājums:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -18216,15 +18270,15 @@ msgstr ""
"Nospiežot un turot nospiestu Ctrl+bultiņa ritināšana pakāpeniski "
"paātrināsies (0 - lai ritinātu bez paātrinājuma)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Autoritināšana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
msgid "_Speed:"
msgstr "Ātrum_s:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -18232,12 +18286,12 @@ msgstr ""
"Cik ātri audekls ritināsies, ja tiks vilkts pāri audekla malai (0, lai "
"izslēgtu automātisko ritināšanu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720
msgid "_Threshold:"
msgstr "S_lieksnis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -18251,11 +18305,11 @@ msgstr ""
#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Peles ritenītis pēc noklusēšanas veic tālummaiņu "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -18263,24 +18317,24 @@ msgstr ""
"Ja iespējots, peles ritenītis bez Ctrl izpilda tālummaiņu, ar Ctrl - ritina "
"audeklu; ja atslēgts - tālummaina ar Ctrl un ritina - bez Ctrl."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgid "Scrolling"
msgstr "Ritināšana"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Ieslēgt piesaistes rādītāju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "Pēc piesaistes, piesaistes punktā tiek attēlots simbols"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
msgid "_Delay (in ms):"
msgstr "Aiz_ture (milisekundēs):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -18290,20 +18344,20 @@ msgstr ""
"noilgums jānorāda šeit. Ja norādīta nulle vai ļoti mazs skaitlis, piesaiste "
"notiks acumirklīgi."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Piesaistīt tikai vistuvāk kursoram esošajam mezglam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr "Piesaistīt tikai sākotnēji vistuvāk peles kursoram esošajam mezglam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid "_Weight factor:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -18313,27 +18367,29 @@ msgstr ""
"tuvākajam pārveidojumam (ja norādīta 0) vai arī izmantot mezglu, kas "
"sākotnēji atradās vistuvāk peles kursoram (ja norādīts 1)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr ""
+msgstr "Piesaistīt peles kursoru velkot ierobežotu mezglu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
"constraint line"
msgstr ""
+"Velkot mezglu gar ierobežojošo līniju, piesaistīt mezglu peles kursora "
+"atrašanās vietai, nevis piesaistīt ierobežojošajai līnijai mezgla projekciju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
msgid "Snapping"
msgstr "Piesaiste"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Bultiņ_as pārvieto par:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
@@ -18341,29 +18397,29 @@ msgstr ""
"pārvietoti par norādīto attālumu"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "> un < _mērogo par:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
"Nospiežot > vai < palielina vai samazina atlasītā mērogu par šeit norādīto "
"soli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "_Inset/Outset by:"
-msgstr ""
+msgstr "Saīs_ināt/Pagarināt par:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
-msgstr ""
+msgstr "Komandas Saīsināt un Pagarināt izmaina ceļu par šo garumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Leņķu kompasveidīgs attēlojums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -18373,15 +18429,15 @@ msgstr ""
"pulksteņrādītāja virzienā; pretējā gadījumā - 0 - austrumos, -180 to 180 "
"diapazons, pozitīvi 0 pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "Griešana piesaistās ik pēc:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "degrees"
msgstr "grādi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -18389,11 +18445,11 @@ msgstr ""
"Griešana ar nospiestu Ctrl piesaistīta norādītajiem grādiem (solim); "
"[ vai ] nospiešana tāpat pagriež par norādīto lielumu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr "Relatīvā palīglīniju leņķu piesaiste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
@@ -18401,11 +18457,11 @@ msgstr ""
"Ja ieslēgts, griežot palīglīniju piesaistes leņķi būs relatīvi pret "
"sākotnējo leņķi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "_Tuvināt/tālināt par:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -18413,44 +18469,44 @@ msgstr ""
"Tālummaiņas rīkā klikšķis, +/- pogas un vidējā peles pogas klikšķis tuvina "
"vai tālina par norādīto reižu skaitu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Steps"
msgstr "Soļi"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
msgid "Move in parallel"
msgstr "Pārvietot paralēli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Saglabāt nekustīgu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
msgid "Move according to transform"
msgstr "Pārvietoties atbilstoši pārveidojumam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
msgid "Are unlinked"
msgstr "Ir atsaistīti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
msgid "Are deleted"
msgstr "Ir izdzēsti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Oriģināla pārvietošana: kloni un saistītās nobīdes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
-msgstr ""
+msgstr "Kloni tiek nobīdīti gar to pašu vektoru, kā to oriģināls"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Kloni saglabā savas atrašanās vietas, ja tiek pārvietots oriģināls"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -18458,55 +18514,58 @@ msgstr ""
"Katrs klons pārvietojas atbilstoši transform= atribūta vērtībai, piemēram - "
"pagriezts klons pārvietosies no tā oriģināla atšķirīgā virzienā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Dzēš oriģinālu: kloni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Kloni-bāreņi tiek pārvērsti par patstāvīgiem objektiem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Kloni-bāreņi tiek nodzēsti kopā ar to oriģinālu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
-msgstr ""
+msgstr "Dublējot oriģinālus+klonus/saistītās nobīdes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Atjaunot dublēto0 klonu sasaisti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
"instead of the old original"
msgstr ""
+"Dublējot atlasītos objektus, kas satur gan klonu, gan tā oriģinālu "
+"(iespējams - grupās), piesaistīt dublēto klonu dublētajam oriģinālam, nevis "
+"vecajam"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
msgid "Clones"
msgstr "Kloni"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "Pielietojot par griešanas ceļu/masku izmantot augšējo atlasīto objektu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Atķeksējiet šo, lai par griešanas ceļu vai masku izmantotu apakšējo atlasīto "
"objektu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Aizvākt griešanas ceļa/maskas objektu pēc pielietošanas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -18514,56 +18573,56 @@ msgstr ""
"Pēc pielietošanas aizvākt no attēla objektu, kas kalpoja par griešanas ceļu "
"vai masku"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "Before applying"
msgstr "Pirms pielietošanas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Negrupēt izgrieztos/maskētos objektus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
-msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr "Ievietot ikvienu izgriezto/maskēto objektu atsevišķā grupā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Ievietot visus izgrieztos/maskētos objektus vienā grupā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Pielietot griešanas ceļu/masku katram objektam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr "Pielietot izgriešanas ceļu/masku grupām, kas satur tikai vienu objektu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr "Pielietot izgriešanas ceļu/masku grupai, kas satur visus objektus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
msgid "After releasing"
msgstr "Pēc atbrīvošanas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Atgrupēt automātiski izveidotas grupas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
-msgstr "Atgrupēt grupas, kas izveidojušas iestatot griešanas ceļu/masku"
+msgstr "Atgrupēt grupas, kas izveidojušas iestatot apgriešanas ceļu/masku"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Izgriešanas ceļi un maskas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "Vilkuma stilu marķieri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
@@ -18571,33 +18630,33 @@ msgstr ""
"Vilkuma krāsa tāda pati, kā objekta, aizpildījuma krāsa - vai nu objekta "
"aizpildījuma krāsa vai marķiera aizpildījuma krāsa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "Markers"
msgstr "Marķieri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Pavedienu skai_ts:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830
msgid "(requires restart)"
msgstr "(nepieciešams restarts)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr "Iestatiet filtru renderēšanai izmantojamo procesoru/pavedienu skaitu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Renderēšanas bufera izmērs:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -18607,37 +18666,37 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Vislabākā kvalitāte (vislēnāk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Labāka kvalitāte (lēnāk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
msgid "Average quality"
msgstr "Vidēja kvalitāte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Zemāka kvalitāte (ātrāk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Viszemākā kvalitāte (visātrāk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Gausa izpludināšanas kvalitāte ekrānam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -18646,126 +18705,126 @@ msgstr ""
"palielinājumos (tuvinājumos); (bitkartes eksports vienmēr izmanto augstāko "
"kvalitāti)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Labāka kvalitāte, taču lēnāka attēlošana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Vidēja kvalitāte, pieņemams attēlošanas ātrums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Zemāka kvalitāte (daži traucējumi), taču lielāks attēlošanas ātrums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"Viszemākā kvalitāte (ievērojami traucējumi), taču vislielākaiss attēlošanas "
"ātrums"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Filtru efektu kvalitāte attēlošanai uz ekrāna"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:224
msgid "Rendering"
msgstr "Renderēšana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Automātiski atsvaidzināt bitkartes attēlus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "Automātiski pārlādēt saistītos attēlus, ja fails uz diska ir mainījies"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "_Bitkartes redaktors:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Noklusētā eksporta izšķi_rtspēja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Noklusētā bitkartes izšķirtspēja (punktos uz collu) eksporta dialoglodzinņā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Izšķirtspēja komandai 'Izveidot bitkartes kopiju':"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Izšķirtspēja komandai 'Izveidot bitkartes kopiju'"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid "Always embed"
msgstr "Vienmēr iegult"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid "Always link"
msgstr "Vienmēr piesaistīt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid "Ask"
msgstr "Jautāt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
msgid "Bitmap import:"
msgstr "Bitkartes imports:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Noklusētā importa izšķirtspēja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr "Noklusētā bitkartes izšķirtspēja (punktos uz collu) bitkartes importam"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
msgid "Override file resolution"
msgstr "Neņemt vērā faila izšķirtspēju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
"Dot priekšroku noklusētajai bitkartes izšķirtspējai attiecībā pret failā "
"esošo informāciju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitkartes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added seperately to "
@@ -18773,31 +18832,31 @@ msgstr ""
"Izvēlieties failu ar iepriekš definētām saīsnēm. Visas Jūsu izveidotās "
"pielāgotās saīsnes tiks pievienotas pie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
msgid "Shortcut file:"
msgstr "Saīsņu fails:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
msgid "Search:"
msgstr "Meklēt:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
msgid "Shortcut"
msgstr "Saīsne"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:662
msgid "Reset"
msgstr "Atiestatīt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
@@ -18805,40 +18864,40 @@ msgstr ""
"Aizvākt visas Jūsu pielāgotās klaviatūras saīsnes un aizvietot ar saīsnēm ne "
"zemāk norādītā faila"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
msgid "Import ..."
msgstr "Importēt ..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr "Importēt pielāgotās klaviatūras saīsnes no faila"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
msgid "Export ..."
msgstr "Eksportēt ..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "Eksportēt pielāgotos klaviatūras īsinājumtaustiņus failā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatūras saīsnes"
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673
msgid "Misc"
msgstr "Dažādi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Iestatiet galveno pareizrakstības pārbaudes valodu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
msgid "Second language:"
msgstr "Otrā valoda:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -18846,11 +18905,11 @@ msgstr ""
"Iestatiet otro pareizrakstības pārbaudes valodu, pārbaude apstāsies tikai "
"pie vārdiem, kuri nav atrodami NEVIENĀ no izvēlētajām valodām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
msgid "Third language:"
msgstr "Trešā valoda:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -18858,32 +18917,32 @@ msgstr ""
"Iestatiet trešo pareizrakstības pārbaudes valodu, pārbaude apstāsies tikai "
"pie vārdiem, kuri nav atrodami NEVIENĀ no izvēlētajām valodām"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Neņemt vērā vārdus ar skaitļiem "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Neņemt vērā vārdus, kas satur arī ciparus, kā piem. \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Neņem vērā vārdus ar LIELAJIEM BURTIEM"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1808
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr ""
"Neņem vērā vārdus, kas uzrakstīti tikai ar lielajiem burtiem, piem. \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
msgid "Spellcheck"
msgstr "Pareizrakstība"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830
msgid "Latency _skew:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -18891,93 +18950,95 @@ msgstr ""
"Lielums, par kuru notikumu pulkstenis ir nobīdīts attiecībā pret patieso "
"laiku (0,9766 dažās sistēmās)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833
msgid "Pre-render named icons"
-msgstr ""
+msgstr "Renderēt nosauktās ikonas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
+"Ja ieslēgts, nosauktās ikonas tiks renderētas pirms saskarnes atvēršanas. "
+"Tas nepieciešams, lai apietu kļūdas GTK+ nosaukto ikonu notifikācijā"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843
msgid "System info"
msgstr "Sistēmas informācija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
msgid "User config: "
msgstr "Lietotāja konfigurācija:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
msgid "Location of users configuration"
msgstr "Lietotāja konfigurācijas atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
msgid "User preferences: "
msgstr "Lietotāja iestatījumi:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "Lietotāja iestatījumu faila atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
msgid "User extensions: "
msgstr "Lietotāja paplašinājumi:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Lietotāja paplašinājumu atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
msgid "User cache: "
msgstr "Lietotāja kešatmiņa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
msgid "Location of users cache"
msgstr "Lietotāja kešatmiņas atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
msgid "Temporary files: "
msgstr "Pagaidu faili:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr "Automātiskās saglabāšanas pagaidu failu atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Inkscape dati:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Inkscape datu atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Inkscape paplašinājumi:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Inkscape paplašinājumu atrašanās vieta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884
msgid "System data: "
msgstr "Sistēmas dati:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884
msgid "Locations of system data"
msgstr "Sistēmas datu atrašanās vietas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
msgid "Icon theme: "
msgstr "Ikonu tēma:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Ikonu tēmu atrašanās vietas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
@@ -19056,8 +19117,10 @@ msgid ""
"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
"or to a single (usually focused) 'Window'"
msgstr ""
+"Iekārta var būt 'Atslēgta', tās koordinātes piešķirtas visam 'Ekrānam', vai "
+"arī (parasti fokusētam) 'Logam'"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 ../src/ui/dialog/layers.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 ../src/ui/dialog/layers.cpp:913
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -19118,7 +19181,7 @@ msgstr "Slānis"
msgid "_Rename"
msgstr "_Pārdēvēt"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:747
msgid "Rename layer"
msgstr "Pārdēvēt slāni"
@@ -19148,55 +19211,55 @@ msgstr "Pārvietot uz slāni"
msgid "_Move"
msgstr "Pār_vietot"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:522 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:523 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624
msgid "Unhide layer"
msgstr "Rādīt slāni"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:522 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:523 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624
msgid "Hide layer"
msgstr "Slēpt slāni"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:534 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616
msgid "Lock layer"
msgstr "Slēgt slāni"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:534 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616
msgid "Unlock layer"
msgstr "Atslēgt slāni"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:620 ../src/verbs.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:621 ../src/verbs.cpp:1348
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Pārslēgt tikai šo slāni"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:623 ../src/verbs.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1372
msgid "Lock other layers"
msgstr "Slēdz citus slāņus"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:718
msgid "Moved layer"
msgstr "Pārvietotais slānis"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:880
msgctxt "Layers"
msgid "New"
msgstr "Jauns"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:885
msgctxt "Layers"
msgid "Bot"
msgstr "Apakša"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:891
msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
msgstr "Dn"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897
msgctxt "Layers"
msgid "Up"
msgstr "Uz augšu"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Augša"
@@ -19277,7 +19340,7 @@ msgstr "Pievienot ceļa efektu"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
msgid "Heap"
-msgstr ""
+msgstr "Din. atmiņa"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97
msgid "In Use"
@@ -19287,7 +19350,7 @@ msgstr "Lietošanā"
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
msgid "Slack"
-msgstr ""
+msgstr "Brīvā atmiņa"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101
msgid "Total"
@@ -19749,24 +19812,24 @@ msgid "Preview size: "
msgstr "Priekšskatījuma izmērs:"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258
msgid "Set fill"
msgstr "Iestatīt aizpildījumu"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266
msgid "Set stroke"
msgstr "Iestatīt vilkumu"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287
msgid "Edit..."
msgstr "Labot..."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299
msgid "Convert"
msgstr "Pārveidot"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Palešu mape (%s) nav pieejama."
@@ -19862,7 +19925,7 @@ msgstr "Spilgtuma slieksnis melnbaltajam"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr ""
+msgstr "Vienkāršs skenējums: izveido ceļu"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
@@ -19888,11 +19951,11 @@ msgstr "Slieksnis:"
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
msgid "Color _quantization"
-msgstr ""
+msgstr "Krāsu _kvantēšana"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Vektorizēt gar samazināto krāsu robežām"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582
msgid "The number of reduced colors"
@@ -19923,11 +19986,11 @@ msgstr "Vektorizēt pēc norādītā spilgtuma līmeņu skaita"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
msgid "Sc_ans:"
-msgstr ""
+msgstr "Ske_nējumi:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624
msgid "The desired number of scans"
-msgstr ""
+msgstr "Vēlamais skenējumu skaits"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629
msgid "Co_lors"
@@ -19943,7 +20006,7 @@ msgstr "Pelēkie"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Līdzīgs Krāsainam, taču krāsa tie pārvērstas pelēktoņos"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648
@@ -19976,7 +20039,7 @@ msgstr "Aizvākt apakšējo (fona) slāni, kad gatavs"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Vairāki skenējumi: izveido ceļu grupas"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
@@ -20185,6 +20248,8 @@ msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
+"Pievienot pašreizējam novietojumam norādīto relatīvo nobīdi; pretējā "
+"gadījumā labot pašreizējo absolūto novietojumu"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid "_Scale proportionally"
@@ -20297,7 +20362,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324
msgid "Retract handles"
-msgstr ""
+msgstr "Ievilkt mezglus"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:271
msgid "Change node type"
@@ -20317,7 +20382,7 @@ msgstr "Pievienot mezglus"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346
msgid "Add extremum nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot papildu mezglus"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352
msgid "Duplicate nodes"
@@ -20414,6 +20479,8 @@ msgstr[2] "Izvēlēti <b>%u no %u</b>mezgliem."
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
msgstr ""
+"%s Velciet, lai atlasītu mezglus, uzklikšķiniet, lai labotu tikai šo objektu "
+"(vairāk: Shift)"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:579
#, c-format
@@ -20425,6 +20492,7 @@ msgstr "%s Velciet, lai atlasītu mezglus; lai atceltu atlasi, uzklikšķiniet"
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr ""
+"Velciet, lai atlasītu mezglus, uzklikšķiniet, lai labotu tikai šo objektu"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:591
msgctxt "Node tool tip"
@@ -20435,6 +20503,8 @@ msgstr "Velciet, lai atlasītu mezglus; lai atceltu atlasi, uzklikšķiniet"
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
+"Velciet, lai atlasītu labojamos objektus, uzklikšķiniet, lai labotu šo "
+"objektu (vairāk - Shift)"
#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:599
msgctxt "Node tool tip"
@@ -20563,7 +20633,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: veidošanas mezgli"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1285
#, c-format
@@ -20830,7 +20900,7 @@ msgstr "Labā mala"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
msgid "Botto_m:"
-msgstr ""
+msgstr "Apakšē_jais:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
msgid "Bottom margin"
@@ -21020,7 +21090,7 @@ msgstr ""
"tieši tā, kā ir redzami."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
msgid "Fill:"
msgstr "Aizpildījums:"
@@ -21040,35 +21110,35 @@ msgid "Nothing selected"
msgstr "Nekas nav izvēlēts"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Nekas</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Bez aizpildījuma"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "Nav vilkuma"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:281 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
msgid "Pattern"
msgstr "Šablons"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
msgid "Pattern fill"
msgstr "Aizpildījums ar šablonu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Šablona vilkums"
@@ -21077,12 +21147,12 @@ msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>K</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Lineārs krāsu pārejas aizpildījums"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Lineārs krāsu pārejas vilkums"
@@ -21091,12 +21161,12 @@ msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>L</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Radiāls krāsu pārejas aizpildījums"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Radiāls krāsu pārejas vilkums"
@@ -21113,7 +21183,7 @@ msgid "Different strokes"
msgstr "Atšķirīgi vilkumi"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>atiestatīts</b>"
@@ -21121,14 +21191,14 @@ msgstr "<b>atiestatīts</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:529
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
msgid "Unset fill"
msgstr "Atiestatīt aizpildījumu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
msgid "Unset stroke"
msgstr "Atiestatīt vilkumu"
@@ -21364,35 +21434,35 @@ msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "Saite"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
msgid "L Gradient"
msgstr "K krāsu pāreja"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
msgid "R Gradient"
msgstr "L krāsu pāreja"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Aizpildījums: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Vilkums: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Vilkuma platums: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:344
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
msgstr "O: %2.0f"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:349
#, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "Necaurspīdība: %2.1f %%"
@@ -22255,45 +22325,45 @@ msgstr "Sagriezt apakšējo ceļu gabalos"
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Cut _Path"
-msgstr ""
+msgstr "Pārgriezt _ceļu"
#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
+msgstr "Pārgriezt apakšējā ceļa vilkumu, aizvācot aizpildījumu"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Outs_et"
-msgstr ""
+msgstr "Paga_rināt"
#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Outset selected paths"
-msgstr ""
+msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu"
#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr ""
+msgstr "Pagarināt atlasīto ceļ_u par 1 px"
#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr ""
+msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 1 px"
#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr ""
+msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px"
#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr ""
+msgstr "Pagarināt atlasīto ceļu par 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "I_nset"
-msgstr ""
+msgstr "Saīsi_nāt"
#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Inset selected paths"
@@ -22301,19 +22371,19 @@ msgstr "Pārvietot atlasītos ceļus uz iekšu"
#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr ""
+msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 1 px"
#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr ""
+msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 1 px"
#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr ""
+msgstr "Saīsi_nāt ceļu par 10 px"
#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr ""
+msgstr "Saīsināt atlasīto ceļu par 10 px"
#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "D_ynamic Offset"
@@ -22873,7 +22943,7 @@ msgstr "Izveidot ģeometriskas figūras"
#. Tool prefs
#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Selector Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Atlasītāja iestatījumi"
#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
@@ -23066,7 +23136,7 @@ msgstr "Tālināt"
#: ../src/verbs.cpp:2688
msgid "_Rulers"
-msgstr ""
+msgstr "_Lineāli"
#: ../src/verbs.cpp:2688
msgid "Show or hide the canvas rulers"
@@ -23278,11 +23348,11 @@ msgstr "Pārslēgt starp parasto un pelēktoņu ekrāna režīmu"
#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Color-managed view"
-msgstr ""
+msgstr "Skats ar krāsu vadību"
#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr ""
+msgstr "Ieslēgt ekrāna krāsu vadību šī dokumenta logam"
#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Ico_n Preview..."
@@ -24012,6 +24082,8 @@ msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
msgstr ""
+"Palieliniet, lai vilkumos beigās to gali vairāk izvirzītos uz āru (0 - nav, "
+"1 - apaļi gali)"
#. Tremor
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:534
@@ -24040,7 +24112,7 @@ msgstr "Trīcēšana:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:538
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr ""
+msgstr "Palieliniet, lai padarītu vilkumus raupjus un trīcošus"
#. Wiggle
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:552
@@ -24053,7 +24125,7 @@ msgstr "(neliela novirze)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:552
msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+msgstr "(mežonīgi viļņi un vērpetes)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:555
msgid "Pen Wiggle"
@@ -24065,7 +24137,7 @@ msgstr "Grozīšanās:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:556
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr ""
+msgstr "Palieliniet, lai liktu spalvai svārstīties un grozīties"
#. Mass
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:569
@@ -24094,7 +24166,7 @@ msgstr "Masa:"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:573
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Palieliniet, lai pele atpaliktu it kā inerces pēc"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:588
msgid "Trace Background"
@@ -24105,6 +24177,8 @@ msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
+"Vektorizēt fona gaišumu ar spalvas platumu (balts - minimāls platums, melns "
+"- maksimāls)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:602
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
@@ -24116,7 +24190,7 @@ msgstr "Slīpums"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:615
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
+msgstr "Izmantot ievadierīces slīpumu spalvas gala leņķa maiņai"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:630
msgid "Choose a preset"
@@ -24214,7 +24288,7 @@ msgstr "Nepieļaut figūru pārklāšanos"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:58
msgid "Dash pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Punktējums"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:75
msgid "Pattern offset"
@@ -24242,69 +24316,69 @@ msgstr ""
"līdzekļus, lai izveidotu objektus; izmantojiet kursora bultiņu, lai tos "
"pārvietotu vai pārveidotu."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:823
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829
msgid "grayscale"
msgstr "pelēktoņu"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:824
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830
msgid ", grayscale"
msgstr ", pelēktoņu"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:825
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831
msgid "print colors preview"
msgstr "krāsu drukas priekšskatījums"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:826
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
msgid ", print colors preview"
msgstr ", krāsu drukas priekšskatījums"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:827
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833
msgid "outline"
msgstr "aprises"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:834
msgid "no filters"
msgstr "bez filtriem"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:855
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:861
#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:857 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:861
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:863 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:867
#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:863
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:869
#, c-format
msgid "%s%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:869
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:875
#, c-format
msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:871 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:875
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:881
#, c-format
msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:883
#, c-format
msgid "%s%s - Inkscape"
msgstr "%s%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1045
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1052
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrāna krāsu vadība <b>ir ieslēgta</b> šajā logā"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1054
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Ekrāna krāsu vadība <b>ir izslēgta</b> šajā logā"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -24317,12 +24391,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ja aizvērsiet nesaglabājot, visas izdarītās izmaiņas tiks zaudētas."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1112
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1171
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1119
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1178
msgid "Close _without saving"
msgstr "Aizvērt _nesaglabājot"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1161
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1168
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -24335,11 +24409,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vai vēlaties saglabāt šo failu kā Inkscape SVG?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1173
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1180
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "_Saglabāt kā Inkscape SVG"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1383
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1390
msgid "Note:"
msgstr "Piezīme:"
@@ -24352,6 +24426,8 @@ msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
+"Paņemt gan krāsu, gan alfa (caurspīdīgumu) zem kursora; pretējā gadījumā "
+"paņemt tikai redzamo krāsu sareizinātu ar alfa"
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:123
msgid "Pick"
@@ -24424,23 +24500,23 @@ msgstr "Iestatīt aizpildījuma šablonu"
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Iestatīt vilkuma šablonu"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:136 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1239
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:968
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1286
msgid "Font size"
msgstr "Fonta izmērs"
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:147
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:145
msgid "Font family"
msgstr "Fonta saime"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:189
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "Stils"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:239 ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Font size:"
msgstr "Fonta izmērs:"
@@ -24692,7 +24768,7 @@ msgstr "Rādīt ierobežojošo robežrāmi"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:349
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt robežrāmi (izmantots bezgalīgu līniju griešanai)"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360
msgid "Get limiting bounding box from selection"
@@ -24703,6 +24779,8 @@ msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
msgstr ""
+"Iestatīt ierobežojošo robežrāmi (izmantots bezgalīgu līniju griešanai) "
+"pašreiz atlasītā robežrāmim"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373
msgid "Choose a line segment type"
@@ -24724,7 +24802,7 @@ msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu"
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Atvērt LPE dialoglodziņu (lai pieskaņotu parametrus skaitliski)"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1501
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1289
msgid "Font Size"
msgstr "Fonta izmērs"
@@ -24954,6 +25032,8 @@ msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
+"Maksimālā pieļaujamā atšķirība aizpildījumā starp izvēlēto pikseli un "
+"apkārtējiem pikseļiem"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195
msgid "Grow/shrink by"
@@ -24967,6 +25047,8 @@ msgstr "Palielināt/samazināt par:"
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
+"Izveidotā aizpildījuma ceļa paplašinājums (pozitīvs) vai sašaurinājums "
+"(negatīvs)"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:221
msgid "Close gaps"
@@ -25682,7 +25764,7 @@ msgstr "Alfa (necaurspīdība)"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:387
msgid "Color Managed"
-msgstr ""
+msgstr "Krāsu vadīts"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:394
msgid "Out of gamut!"
@@ -25940,7 +26022,7 @@ msgstr "Līnijas gals:"
#. of the line; the ends of the line are square
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:267
msgid "Butt cap"
-msgstr ""
+msgstr "Nošķelts gals"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
@@ -25952,7 +26034,7 @@ msgstr "Apaļs gals"
#. line; the ends of the line are square
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:279
msgid "Square cap"
-msgstr "Stūrains gals"
+msgstr "Stūrains, noslēgts gals"
#. Dash
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:284
@@ -26003,242 +26085,238 @@ msgstr "Iestatīt marķiera krāsu"
msgid "Change swatch color"
msgstr "Mainiet krāsu paraugu krāsu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Failed to find font matching: %s\n"
-msgstr "Neizdevās atrast atbilstošu fontu: %s\n"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:408
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:180
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Teksts: mainīt fonta saimi"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:244
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Teksts: mainīt fonta izmēru"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:568
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:282
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Teksts: mainīt fonta stilu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:648
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:360
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Teksts: mainīt uz augšrakstu vai apakšrakstu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:793
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:505
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Teksts: mainīt līdzināšanu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:836
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:548
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Teksts: mainīt rindas augstumu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:885
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:597
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp vārdiem"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:926
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:638
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Teksts: mainīt attālumu starp burtiem"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:966
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:678
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Teksts: mainīt dx (rakstsavirzi)"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1000
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:712
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Teksts: mainīt dy"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1035
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:747
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Teksts: mainīt pagriezienu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1083
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:795
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Teksts: mainīt orientāciju"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1464
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1237
msgid "Font Family"
msgstr "Fonta saime"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1238
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Izvēlieties fontu ģimeni (saīsne - Alt-X)"
-#. Entry width
-#. Extra list width
-#. Cell layout
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1248
+msgid "Select all text with this font-family"
+msgstr "Atlasīt visu tekstu, kas formatēts ar šo fontu grupu"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1252
msgid "Font not found on system"
msgstr "Fonts nav atrasts"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1520
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1311
msgid "Font Style"
msgstr "Fonta stils"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1521
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1312
msgid "Font style"
msgstr "Fonta stils"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1537
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1329
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Ieslēgt augšrakstu"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1330
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Ieslēgt augšrakstu"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Ieslēgt apakšrakstu"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1551
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1343
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Ieslēgt apakšrakstu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1592
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1384
msgid "Justify"
msgstr "Izlīdzināt"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1599
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1391
msgid "Alignment"
msgstr "Izlīdzinājums"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392
msgid "Text alignment"
msgstr "Teksta līdzināšana"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1627
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1419
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontāls"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1634
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1426
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāls"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1641
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1433
msgid "Text orientation"
msgstr "Teksta orientācija"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1664
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Mazāka atstarpe"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1664 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1695
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1487
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Parasts"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1664
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456
msgid "Larger spacing"
msgstr "Lielāka atstarpe"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1669
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1461
msgid "Line Height"
msgstr "Rindas augstums"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1670
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1462
msgid "Line:"
msgstr "Rinda:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1671
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1463
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Atstarpe starp rindām (fonta izmēra reizēs)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1695 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1487 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518
msgid "Negative spacing"
msgstr "Negatīva atstarpe"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1695 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1487 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518
msgid "Positive spacing"
msgstr "Pozitīva atstarpe"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1700
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1492
msgid "Word spacing"
msgstr "Vārdu atstatums"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1701
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1493
msgid "Word:"
msgstr "Vārds:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1702
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1494
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Atstarpe starp vārdiem (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1731
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1523
msgid "Letter spacing"
msgstr "Burtu atstatums"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1732
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1524
msgid "Letter:"
msgstr "Burts:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1733
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1525
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Atstarpe starp burtiem (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1762
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554
msgid "Kerning"
msgstr "Rakstsavirze"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1763
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1555
msgid "Kern:"
msgstr "Rakstsavirze:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1764
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1556
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Horizontālā rakstsavirze (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1793
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1585
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Vertikālā pārbīde"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1794
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1586
msgid "Vert:"
msgstr "Vert:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1795
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1587
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Vertikālā pārbīde (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1824
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1616
msgid "Letter rotation"
msgstr "Burta pagrieziens"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1825
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1617
msgid "Rot:"
msgstr "Pagr.:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1826
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1618
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Rakstzīmju pagrieziens (grādos)"
@@ -26373,6 +26451,8 @@ msgstr "Citi"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
+"Piesaistīt citus punktus (centrus, vadlīniju sākumus, krāsu pāreju turus "
+"utt.)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785
msgid "Object Centers"
@@ -26508,9 +26588,10 @@ msgstr "Stumiet ceļa daļas jebkurā virzienā"
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Samazināšanas/palielināšanas režīms"
+# Re kur ir inset/outset!!!
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:232
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr ""
+msgstr "Saīsināt ceļu posmus; ar <b>Shitf</b> - pagarināt"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:238
msgid "Attract/repel mode"
@@ -26813,6 +26894,12 @@ msgid ""
"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
"and File->Import this file."
msgstr ""
+"Šis paplašinājums darbojas tikai ar ceļiem, dinamiskajām nobīdēm un to "
+"grupām! Citi objekti netiek ņemti vērā!\n"
+"Risinājums 1: nospiediet Ceļš->Objektu par ceļu vai Shift+Ctrl+C.\n"
+"Risinājums 2: Ceļš->Dinamiskā nobīde vai Ctrl+J.\n"
+"Risinājums 3: eksportēt visas kontūras kā PostScript level 2 (Fails-"
+">Saglabāt kā->.ps) un Fails->Importēt šo failu."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290
msgid ""
@@ -27558,40 +27645,40 @@ msgstr ""
"Tīra nederīgo informāciju no Adobe Illustrator SVG failiem pirms atvēršanas"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failu ievade"
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failu ievade (UC)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Corel DRAW saspiestie apmaiņas faili (Compressed Exchange, .ccx)"
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW saspiestie apmaiņas faili (Compressed Exchange) (UC) (.ccx)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos saspiestos apmaiņas failus"
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos saspiestos apmaiņas failus (UC)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Corel DRAW ievade"
+msgid "Corel DRAW Input (UC)"
+msgstr "Corel DRAW ievade (UC)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4 faili (*.cdr)"
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 faili (UC) (*.cdr)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Atver failus, kas saglabāti Corel DRAW 7-X4 formātā"
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
+msgstr "Atver Corel DRAW 7-X4 (UC) formātā saglabātos failus"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Corel DRAW sagatavju ievade"
+msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
+msgstr "Corel DRAW sagatavju ievade (UC)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 sagatavju faili (.cdt)"
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 sagatavju faili (UC) (.cdt)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Atver failus, kas saglabāti Corel DRAW 7-13 formātā"
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
+msgstr "Atver Corel DRAW 7-13 (UC) formātā saglabātos failus"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
@@ -27606,16 +27693,16 @@ msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
msgstr "Atver Computer Graphics Metafile failus"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failu ievade"
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failu ievade (UC)"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange faili (.cmx)"
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange faili (UC) (.cmx)"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "atver Corel DRAW Presentation Exchange failus"
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+msgstr "Atver Corel DRAW saglabātos Presentation Exchange failus (UC)"
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
msgid "Black and White"
@@ -27657,6 +27744,14 @@ msgid ""
" Green Function: b \n"
" Blue Function: g"
msgstr ""
+"Ļauj novērtēt atšķirīgas funkcijas katram kanālam.\n"
+"r, g un b ir sarkanās, zaļās un zilās krāsas kanālu normalizētas vērtības. "
+"Iegūtās RGB vērtības tiek automātiski sajūgtas.\n"
+" \n"
+"Piemērs (puse no sarkanā, apmainīt vietām zaļo ar zilo):\n"
+" Sarkanā funkcija: r*0.5 \n"
+" Zaļā funkcija: b \n"
+" zilā funkcija: g"
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
msgid "Darker"
@@ -27926,7 +28021,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
msgid "Excircles"
-msgstr ""
+msgstr "Ārējās riņķa līnijas"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
msgid "Excentres"
@@ -27946,7 +28041,7 @@ msgstr "Ortocentrs"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
msgid "Orthic Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Ortiskais trīsstūris"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
msgid "Altitudes"
@@ -28475,7 +28570,7 @@ msgstr "Pirmās kārtas atvasinājums:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
msgid "Clip with rectangle"
-msgstr "Izgriezt ar taisnstūri"
+msgstr "Apgriezt ar taisnstūri"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
@@ -28501,7 +28596,7 @@ msgstr "Zobu skaits:"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
msgid "Circular pitch (tooth size):"
-msgstr ""
+msgstr "Zoba izmērs:"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
msgid "Pressure angle (degrees):"
@@ -28513,7 +28608,7 @@ msgstr "Centra cauruma diametrs (0 - bez cauruma):"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:10
msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
-msgstr ""
+msgstr "Mērvienība gan zobrata zoba augstumam, gan centra diametram"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1
msgid "About"
@@ -28812,7 +28907,7 @@ msgstr "Mape:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
-msgstr ""
+msgstr "Z drošais augstums G00 pārvietošanai pāri sagatavei:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
@@ -28876,7 +28971,7 @@ msgstr "Iestatiet G-code parametrus"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32
msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
-msgstr ""
+msgstr "Apmest y asi un parametrizēt Gcode"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23
@@ -29120,31 +29215,31 @@ msgstr "Orientācijas punkti"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1
msgid "Prepare path for plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Sagatavot ceļu plazmai"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2
msgid "Prepare path for plasma or laser cuters"
-msgstr ""
+msgstr "Sagatavot ceļu plazmas vai lāzergriezējiem"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3
msgid "Create in-out paths"
-msgstr ""
+msgstr "Izveidot ieejas-izejas ceļus"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4
msgid "In-out path length:"
-msgstr ""
+msgstr "Ieejas-izejas ceļa garums:"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5
msgid "In-out path max distance to reference point:"
-msgstr ""
+msgstr "Ieejas-izejas ceļa maksimālais attālums no atskaites punkta:"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6
msgid "In-out path type:"
-msgstr ""
+msgstr "Ieejas-izejas ceļa tips:"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7
msgid "In-out path radius for round path:"
-msgstr ""
+msgstr "Ieejas-izejas ceļa rādiuss apaļiem ceļiem:"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8
msgid "Replace original path"
@@ -29152,7 +29247,7 @@ msgstr "Aizvietot sākotnējo tekstu"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9
msgid "Do not add in-out reference points"
-msgstr ""
+msgstr "Nepievienot ieejas-izejas atskaites punktus"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10
msgid "Prepare corners"
@@ -29340,6 +29435,7 @@ msgstr "Apakšapakšiedaļas X apakšiedaļā:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr ""
+"Sadalīt X apakšapakšiedaļas. Biežums ik pēc 'n' apakšiedaļām (tikai log)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
msgid "Major X Division Thickness (px):"
@@ -29380,6 +29476,7 @@ msgstr "Apakšapakšiedaļas Y apakšiedaļā:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr ""
+"Sadalīt Y apakšapakšiedaļas. Biežums ik pēc 'n' apakšiedaļām (tikai log)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
msgid "Major Y Division Thickness (px):"
@@ -29610,38 +29707,161 @@ msgid "HPGL Output"
msgstr "HPGL Izvade"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "hpgl output flatness"
-msgstr "hpgl izvades plakanums"
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths. "
+"The plot will automatically be aligned to the zero point."
+msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr "Atspoguļot Y asi"
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Izšķirtspēja (dpi)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-msgid "X-origin (px)"
-msgstr "X sākumpunkts (px)"
+msgid ""
+"The amount of steps the cutter moves if it moves for 1 inch, either get this "
+"value from your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: "
+"'1016')"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-msgid "Y-origin (px)"
-msgstr "Y sākumpunkts (px)"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-msgid "Resolution (dpi)"
-msgstr "Izšķirtspēja (dpi)"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
msgid "Pen number"
msgstr "Spalvas numurs"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "The number of the pen (tool) to use, on most plotters 1 (Standard: '1')"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation of the plot, change this if your plotter is plotting horizontal "
+"instead of vertical (Standard: '-90°')"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Atspoguļot Y asi"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid ""
+"Whether to mirror the Y axis. Some plotters need this, some not. Look in "
+"your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: 'False')"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
+msgid "Curve flatness (mm)"
+msgstr "Līknes plakanums (mm)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
+msgid ""
+"Curves get divided into lines, this is the approximate length of one line in "
+"mm (Standard: '0.50')"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13
+msgid "Use Overcut"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14
+msgid ""
+"Whether the overcut will be used, if not the 'Overcut' parameter is unused "
+"(Standard: 'True')"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
+msgid "Overcut (mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths (Standard: '1.00')"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
+msgid "Correct tool offset"
+msgstr "Koriģēt rīka nobīdi"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
+msgid ""
+"Whether the tool offset should be corrected, if not the 'Tool offset' and "
+"'Return Factor' parameters are unused (Standard: 'True')"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
+msgid "Tool offset (mm)"
+msgstr "Rīka nobīde (mm):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
+msgid "The offset from the tool tip to the tool axis in mm (Standard: '0.25')"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Return Factor"
+msgstr "Reizinātājs:"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
+msgid ""
+"The return factor multiplied by the tool offset is the length that is used "
+"to guide the tool back to the original path after an overcut is performed, "
+"you can only determine this value by experimentation (Standard: '2.50')"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
+msgid "X offset (mm)"
+msgstr "X nobīde (mm):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
+msgid ""
+"The offset to move your plot away from the zero point in mm (Standard: "
+"'0.00')"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
+msgid "Y offset (mm)"
+msgstr "Y nobīde (mm):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
msgid "Plot invisible layers"
msgstr "Zīmēt (?) neredzamos slāņus"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
+msgid "Plot invisible layers (Standard: 'False')"
+msgstr "Zīmēt (?) neredzamos slāņus (Noklusētais: 'nē')"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
+msgid "Send to Plotter also"
+msgstr "Nosūtīt arī uz ploteri"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
+msgid ""
+"Sends the generated HPGL data also via serial connection to your plotter "
+"(Standard: 'False')"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
+msgid "Serial Port"
+msgstr "Seriālais ports"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
+msgid ""
+"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
+"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Standard: 'COM1')"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
+msgid "Baud Rate"
+msgstr "Ātrums bodos"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
+msgid "The Baud rate of your serial connection (Standard: '9600')"
+msgstr "Jūsu seriālā savienojuma ātrums bodos (standarts: '9600')"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
msgstr "HP Graphics Language fails (*.hpgl)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
msgstr "Eksportēt uz HP Graphics Language failu"
@@ -29882,7 +30102,7 @@ msgstr "Ilgums sekundēs:"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
msgid "Build-in effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ieejas efekts"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
msgid "None (default)"
@@ -29900,11 +30120,11 @@ msgstr "Pakāpeniski saasināt"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
msgid "Pop"
-msgstr ""
+msgstr "Izlecošs"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
msgid "Build-out effect"
-msgstr ""
+msgstr "Izejas efekts"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
msgid "Fade out"
@@ -30021,7 +30241,7 @@ msgstr "Pievienot slaidu:"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
msgid "Toggle progress bar:"
-msgstr ""
+msgstr "Pārslēgt izpildes gaitas indikatoru"
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
msgid "Reset timer:"
@@ -30158,7 +30378,7 @@ msgstr "Slāņa nosaukums:"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
-msgstr ""
+msgstr "Ja slāņa nosaukums nav norādīts, galvenais slaids tiek atiestatīts."
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
msgid ""
@@ -30290,7 +30510,7 @@ msgstr "Aizvākt skatu"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlieties kārtas skaitli 0, lai iestatītu slaida sākotnējo skatu."
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
msgid ""
@@ -30316,7 +30536,7 @@ msgstr "Tipogrāfija"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1
msgid "N-up layout"
-msgstr ""
+msgstr "N-up izkārtojums"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2
msgid "Page dimensions"
@@ -30381,7 +30601,7 @@ msgstr "Izkārtojuma apmales"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2
msgid "Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Marķieri"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18
msgid "Place holder"
@@ -30443,7 +30663,7 @@ msgstr "Izkārtojums"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
msgid "L-system"
-msgstr ""
+msgstr "L-sistēma"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
msgid "Axiom and rules"
@@ -30661,7 +30881,7 @@ msgstr "Kustība"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
msgid "Magnitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Lielums:"
#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1
msgid "2 - Add Glyph Layer"
@@ -30792,13 +31012,13 @@ msgstr "Lente"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)."
+"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
+"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
+"or clones are allowed."
msgstr ""
-"Šis efekts izliec faktūras elementu gar norādīto \"skeleta\" ceļu. Faktūras "
-"elements ir augšējais no atlasītajiem. Ceļu/figūru/klonu utt. grupas ir "
-"atļautas."
+"Šis efekts izkliedē faktūras elementus gar norādīto \"skeleta\" ceļu. "
+"Faktūras elements ir augšējais no atlasītajiem. Ceļu/figūru/klonu utt. "
+"grupas ir atļautas."
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
msgid "Follow path orientation"
@@ -30838,7 +31058,7 @@ msgstr "Nejauši"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
msgid "Sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "Secīgi"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
msgid ""
@@ -30892,7 +31112,7 @@ msgstr "Bīdmērs (collas)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
msgid "Bond Weight #"
-msgstr ""
+msgstr "Saites biezuma #"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
msgid "Specify Width"
@@ -30916,7 +31136,7 @@ msgstr "Pārlaide (collās):"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+msgstr "Piezīme: Saites biezuma # aprēķini ir labākā minējuma novērtējums"
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
msgid "Perspective"
@@ -31021,7 +31241,7 @@ msgstr "Nošķelts ikosaedrs"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Mazais triambiskais ikosaedrs"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
msgid "Dodecahedron"
@@ -31041,7 +31261,7 @@ msgstr "Lielais dodekaedrs"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Lielais zvaigznes dodekaedrs"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
msgid "Load from file"
@@ -31165,7 +31385,7 @@ msgstr "Skatīt iepriekšējo glifu"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1
msgid "Printing Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Drukas marķieri"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3
msgid "Crop Marks"
@@ -31177,11 +31397,11 @@ msgstr "Pārlaides zīmes"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5
msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Savietošanas marķieri"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6
msgid "Star Target"
-msgstr ""
+msgstr "Spiediena kontrolmarķieris"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7
msgid "Color Bars"
@@ -31197,7 +31417,7 @@ msgstr "Novietošana"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10
msgid "Set crop marks to:"
-msgstr ""
+msgstr "Iestatīt apciršanas marķierus:"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17
msgid "Canvas"
@@ -31369,7 +31589,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
msgid "Work on:"
-msgstr ""
+msgstr "Apstrādāt:"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
msgid "Entire drawing"
@@ -31381,11 +31601,11 @@ msgstr "Tikai atlasītos objektus"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
msgid "Restack"
-msgstr ""
+msgstr "Pārkārtot"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
msgid "Restack Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Pārkārtošanas virziens"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
msgid "Left to Right (0)"
@@ -31405,11 +31625,11 @@ msgstr "No augšas uz leju (270)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
msgid "Radial Outward"
-msgstr ""
+msgstr "Radiāli uz āru"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
msgid "Radial Inward"
-msgstr ""
+msgstr "Radiāli uz iekšu"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
msgid "Arbitrary Angle"
@@ -31444,7 +31664,7 @@ msgstr "Sakārtot"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Random Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Gadījuma koks"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
msgid "Initial size:"
@@ -31747,11 +31967,11 @@ msgstr "Zobrata novietojums:"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Iekšpusē (hipotrohoīda)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Ārpusē (epitrohoīda)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
msgid "Quality (Default = 16):"
@@ -32253,7 +32473,7 @@ msgstr "Piespiedu izmērs:"
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
-msgstr ""
+msgstr "Piespiedu izmērs jānorāda kā <platums>x<augstums>"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
msgid "If set, this will replace DPI."
@@ -32301,19 +32521,19 @@ msgstr "Novietots html bloka elements ar attēlu fonā"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
msgid "Tiled Background (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Mozaīkas fons (izejas grupai)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Fons — atkārtot horizontāli (izejas grupai)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Fons — atkārtot vertikāli (izejas grupai)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Fons — neatkārtot (izejas grupai)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
msgid "Positioned Image"
@@ -32477,12 +32697,12 @@ msgstr "Vērtību saraksta izmēram ir jāatbilst atribūtu sarakstam."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
msgid "Run it after"
-msgstr ""
+msgstr "Izpildīt pēc"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
msgid "Run it before"
-msgstr ""
+msgstr "Izpildīt pirms"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
@@ -32613,6 +32833,27 @@ msgstr "Populārs izgriezumkopu grafiskais formāts"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML ievade"
+#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n"
+#~ msgstr "Neizdevās atrast atbilstošu fontu: %s\n"
+
+#~ msgid "hpgl output flatness"
+#~ msgstr "hpgl izvades plakanums"
+
+#~ msgid "X-origin (px)"
+#~ msgstr "X sākumpunkts (px)"
+
+#~ msgid "Y-origin (px)"
+#~ msgstr "Y sākumpunkts (px)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. "
+#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/"
+#~ "shapes/clones... allowed)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis efekts izliec faktūras elementu gar norādīto \"skeleta\" ceļu. "
+#~ "Faktūras elements ir augšējais no atlasītajiem. Ceļu/figūru/klonu utt. "
+#~ "grupas ir atļautas."
+
#~ msgid "Blur type:"
#~ msgstr "Izpludināšanas veids:"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7a5f2eba1..f4737a7e5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-30 12:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 13:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-25 22:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-08 15:25+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Імітувати малювання олійною фарбою"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "Pencil"
msgstr "Олівець"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Пухирчасте витискання"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
msgid "Bumps"
msgstr "Рельєфність"
@@ -978,8 +978,8 @@ msgstr "Чорне світло"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
@@ -4163,30 +4163,30 @@ msgstr "Створити мозаїку з клонів"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2871
msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>У рядку:</small>"
+msgstr "<small>На рядок:</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2889
msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>У стовпчику:</small>"
+msgstr "<small>На стовпчик:</small>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2897
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Випадковість:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 ../share/extensions/gears.inx.h:6
msgid "Units:"
msgstr "Одиниці:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
msgid "_Export As..."
msgstr "_Експортувати як…"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "Па_кетний експорт усіх позначених об'єктів"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
@@ -4195,94 +4195,94 @@ msgstr ""
"підказки експорту, якщо вони є (застереження, перезапис ведеться без "
"попередження!)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150
msgid "Hide a_ll except selected"
msgstr "С_ховати все за винятком позначених"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr ""
"В експортованому зображенні приховувати всі об'єкти, за винятком позначених"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
msgid "Close when complete"
msgstr "Закрити після завершення"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
msgid "Once the export completes, close this dialog"
msgstr "Після завершення експортування закрити це діалогове вікно"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153
msgid "_Export"
msgstr "_Експортувати"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
msgid "<b>Export area</b>"
msgstr "<b>Експортувати ділянку</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:201
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:205
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:209
msgid "Wid_th:"
msgstr "Ши_рина:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:213
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:217
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:221
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Ви_сота:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236
msgid "<b>Image size</b>"
msgstr "<b>Розмір зображення</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/ui/dialog/export.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 ../src/ui/dialog/export.cpp:257
msgid "pixels at"
msgstr "точок"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
msgid "_Height:"
msgstr "_Висота:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
msgid "dpi"
msgstr "т/д"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:273
msgid "<b>_Filename</b>"
msgstr "<b>_Назва файла</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:315
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Експортувати файл з цими параметрами"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:550
#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
@@ -4290,74 +4290,74 @@ msgstr[0] "Па_кетний експорт %d позначеного об'єк
msgstr[1] "Па_кетний експорт %d позначених об'єктів"
msgstr[2] "Па_кетний експорт %d позначених об'єктів"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:866
msgid "Export in progress"
msgstr "Триває експортування"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:950
msgid "No items selected."
msgstr "Не позначено жодного пункту."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:949 ../src/ui/dialog/export.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:954 ../src/ui/dialog/export.cpp:956
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "Експортування %1 файлів"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:991 ../src/ui/dialog/export.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:996 ../src/ui/dialog/export.cpp:998
#, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "Експортування файла <b>%s</b>…"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1002 ../src/ui/dialog/export.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1007 ../src/ui/dialog/export.cpp:1098
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Не вдається експортувати до файла %s.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010
#, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "Не вдалося експортувати до файла <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1020
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1025
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr "Успішно експортовано <b>%d</b> файлів з <b>%d</b> позначених пунктів."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1036
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "Слід вказати назву файла."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1037
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Необхідно ввести назву файла"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1051
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "Некоректна область для експортування."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1052
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Некоректна область для експорту"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1067
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Каталог %s не існує, або ж це не каталог.\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1076 ../src/ui/dialog/export.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1081 ../src/ui/dialog/export.cpp:1083
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "Експортування %1 (%2 ⨯ %3)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109
#, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "Малюнок експортовано до <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1113
msgid "Export aborted."
msgstr "Експорт перервано."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1226 ../src/ui/dialog/export.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1231 ../src/ui/dialog/export.cpp:1265
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Виберіть назву файла для експорту"
@@ -4598,31 +4598,31 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "АаБбВвЇїЄєҐґIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1568
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361
msgid "Align left"
msgstr "Вирівнювання ліворуч"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1576
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1577
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369
msgid "Align center"
msgstr "Посередині"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1584
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1585
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1377
msgid "Align right"
msgstr "Вирівнювання праворуч"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1593
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1385
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Вирівняти раз шириною (лише неконтурний текст)"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:106 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1628
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:106 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1420
msgid "Horizontal text"
msgstr "Горизонтальний текст"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:107 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1635
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:107 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1427
msgid "Vertical text"
msgstr "Вертикальний текст"
@@ -4752,8 +4752,8 @@ msgid "_Origin X:"
msgstr "_Початок за X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Координата X початку сітки"
@@ -4762,8 +4762,8 @@ msgid "O_rigin Y:"
msgstr "П_очаток по Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Координата Y початку сітки"
@@ -4772,29 +4772,29 @@ msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Інтервал за _Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Базова довжина вісі z"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320
msgid "Angle X:"
msgstr "Кут X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Кут вісі x"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399
msgid "Angle Z:"
msgstr "Кут Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Кут вісі z"
@@ -4803,7 +4803,7 @@ msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "Колір _другорядної лінії сітки:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Колір другорядних ліній сітки"
@@ -4816,7 +4816,7 @@ msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Колір о_сновної лінії сітки:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Major grid line color"
msgstr "Колір основних ліній сітки"
@@ -4885,12 +4885,12 @@ msgid "Spacing _X:"
msgstr "Інтервал за _X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Відстань між вертикальними лініями сітки"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Відстань між горизонтальними лініями сітки"
@@ -5234,23 +5234,23 @@ msgstr "В_ернути"
msgid "_Redo"
msgstr "Повт_орити"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:235
+#: ../src/extension/dependency.cpp:237
msgid "Dependency:"
msgstr "Залежність:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:236
+#: ../src/extension/dependency.cpp:238
msgid " type: "
msgstr " тип: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:237
+#: ../src/extension/dependency.cpp:239
msgid " location: "
msgstr " розташування: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:238
+#: ../src/extension/dependency.cpp:240
msgid " string: "
msgstr " рядок: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+#: ../src/extension/dependency.cpp:243
msgid " description: "
msgstr " опис: "
@@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr ""
"відвідайте сайт Inkscape або запитайте у списках листування, якщо у вас "
"виникли питання, що стосуються цього додатка."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1005
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1014
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -5377,14 +5377,14 @@ msgstr ""
"повернув код помилки, проте це може означати, що результат не такий як "
"очікувався."
-#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/init.cpp:296
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
"Порожнє поле назви каталогу зовнішнього модуля. Модулі не будуть "
"завантажуватись."
-#: ../src/extension/init.cpp:304
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58
+#: ../src/extension/init.cpp:310
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
@@ -5415,7 +5415,7 @@ msgstr "Ширина:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
@@ -5485,8 +5485,8 @@ msgstr "Додати шум"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:241
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2602
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2586
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
@@ -5536,7 +5536,7 @@ msgstr "Розмиття"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2580
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2564
msgid "Radius:"
msgstr "Радіус:"
@@ -5864,7 +5864,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2570
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2554
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:112
msgid "Opacity:"
msgstr "Непрозорість:"
@@ -5923,13 +5923,13 @@ msgstr "Тінь"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
msgid "Azimuth:"
msgstr "Азимут:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
msgid "Elevation:"
msgstr "Висота:"
@@ -6235,7 +6235,7 @@ msgstr "Колір підсвічення"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:364
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
@@ -6255,7 +6255,7 @@ msgstr "Колір підсвічення"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:150
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75
@@ -6354,8 +6354,8 @@ msgstr "Накладення:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423
@@ -6370,8 +6370,8 @@ msgstr "Темніше"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647
@@ -6387,8 +6387,8 @@ msgstr "Ширма"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645
@@ -6405,8 +6405,8 @@ msgstr "Множення"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422
@@ -6470,8 +6470,8 @@ msgstr "Тип змішування:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646
@@ -6483,7 +6483,7 @@ msgstr "Тип змішування:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
@@ -6500,27 +6500,27 @@ msgid "Bump"
msgstr "Витиснення"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313
msgid "Image simplification:"
msgstr "Спрощення зображення:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
msgid "Bump simplification:"
msgstr "Спрощення витиснення:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
msgid "Crop:"
msgstr "Обрізання:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
msgid "Bump source"
msgstr "Витискання джерела"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
@@ -6528,7 +6528,7 @@ msgid "Red:"
msgstr "Червоний:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
@@ -6536,7 +6536,7 @@ msgid "Green:"
msgstr "Зелений:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
@@ -6560,7 +6560,7 @@ msgid "Diffuse"
msgstr "Розсіяний"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113
@@ -6571,7 +6571,7 @@ msgid "Lightness:"
msgstr "Освітленість:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
msgid "Precision:"
msgstr "Точність:"
@@ -6589,7 +6589,7 @@ msgid "Distant"
msgstr "Віддалене"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Point"
msgstr "Точка"
@@ -6656,67 +6656,67 @@ msgstr "Рельєф кольорів"
msgid "All purposes bump filter"
msgstr "Фільтр рельєфності широкого призначення"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:312
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309
msgid "Wax Bump"
msgstr "Восковий рельєф"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
msgid "Background:"
msgstr "Тло:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
msgid "Blurred image"
msgstr "Розмите зображення"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
msgid "Background opacity:"
msgstr "Непрозорість тла:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
msgid "Lighting"
msgstr "Підсвічування"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
msgid "Lighting blend:"
msgstr "Змішування підсвічування:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
msgid "Highlight blend:"
msgstr "Змішування відблисків:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350
msgid "Bump color"
msgstr "Кольоровий рельєф"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
msgid "Revert bump"
msgstr "Відновити після створення рельєфу"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
msgid "Transparency type:"
msgstr "Тип прозорості:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
#: ../src/filter-enums.cpp:74
msgid "Atop"
msgstr "Згори (Atop)"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
#: ../src/filter-enums.cpp:72
msgid "In"
msgstr "Вхід"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr "Перетворює зображення на желе"
@@ -7199,7 +7199,7 @@ msgstr "Вихід"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
msgid "Stroke:"
msgstr "Штрих:"
@@ -7294,15 +7294,15 @@ msgstr "Тип збурення:"
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr "Невеличке згрубішання країв і внутрішніх контурів"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34
msgid "Bundled"
msgstr "З'єднане"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35
msgid "Personal"
msgstr "Особисте"
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
msgstr ""
"Порожнє поле назви каталогу зовнішнього модуля. Фільтри не будуть "
@@ -7559,11 +7559,11 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1916
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1923
msgid "Drawing"
msgstr "Малюнок"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/splivarot.cpp:2007
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/splivarot.cpp:2010
msgid "Simplify"
msgstr "Спростити"
@@ -7859,7 +7859,7 @@ msgid "Background"
msgstr "Тло"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2520
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2504
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1002 ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:129
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:203
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:273 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgstr "Відтворення"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
msgid "Grids"
msgstr "Сітки"
@@ -8015,15 +8015,15 @@ msgstr "Сітки"
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Намалювати контур у формі сітки"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
msgid "JavaFX Output"
msgstr "Експорт JavaFX"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "JavaFX (*.fx)"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "Файл розрахунку променів JavaFX"
@@ -8278,51 +8278,51 @@ msgstr "Перегляд у дії"
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "Контролює, чи буде показано параметри ефекту вживу на полотні"
-#: ../src/extension/system.cpp:154 ../src/extension/system.cpp:156
+#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Не вдається визначити формат файла. Файл відкривається як SVG."
-#: ../src/file.cpp:154
+#: ../src/file.cpp:155
msgid "default.svg"
msgstr "типовий.svg"
-#: ../src/file.cpp:285
+#: ../src/file.cpp:286
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr "Помилкові посилання змінено так, щоб вони вказували на поточні файли."
-#: ../src/file.cpp:296 ../src/file.cpp:1222
+#: ../src/file.cpp:297 ../src/file.cpp:1223
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Не вдається завантажити потрібний файл %s"
-#: ../src/file.cpp:322
+#: ../src/file.cpp:323
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr ""
"Документ ще не був збережений. Неможливо повернутись до попереднього стану."
-#: ../src/file.cpp:328
+#: ../src/file.cpp:329
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Зміни будуть втрачені! Ви впевнені, що бажаєте завантажити документ %s знову?"
-#: ../src/file.cpp:357
+#: ../src/file.cpp:358
msgid "Document reverted."
msgstr "Документ повернутий до попереднього стану."
-#: ../src/file.cpp:359
+#: ../src/file.cpp:360
msgid "Document not reverted."
msgstr "Документ не повернутий до попереднього стану."
-#: ../src/file.cpp:509
+#: ../src/file.cpp:510
msgid "Select file to open"
msgstr "Виберіть файл"
-#: ../src/file.cpp:593
+#: ../src/file.cpp:594
msgid "Clean up document"
msgstr "Очистити документ"
-#: ../src/file.cpp:598
+#: ../src/file.cpp:599
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -8330,11 +8330,11 @@ msgstr[0] "Вилучено <b>%i</b> непотрібний елемент у &
msgstr[1] "Вилучено <b>%i</b> непотрібні елементи у &lt;defs&gt;."
msgstr[2] "Вилучено <b>%i</b> непотрібних елементів у &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:603
+#: ../src/file.cpp:604
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "Немає непотрібних елементів у &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:634
+#: ../src/file.cpp:635
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -8343,12 +8343,12 @@ msgstr ""
"Не знайдено модуль збереження документа (%s). Можливо, невідомий суфікс "
"назви файла."
-#: ../src/file.cpp:635 ../src/file.cpp:643 ../src/file.cpp:651
-#: ../src/file.cpp:657 ../src/file.cpp:662
+#: ../src/file.cpp:636 ../src/file.cpp:644 ../src/file.cpp:652
+#: ../src/file.cpp:658 ../src/file.cpp:663
msgid "Document not saved."
msgstr "Документ не збережено."
-#: ../src/file.cpp:642
+#: ../src/file.cpp:643
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
@@ -8356,60 +8356,60 @@ msgstr ""
"Файл %s захищено від запису. Будь ласка, зніміть захист від запису і "
"повторіть спробу."
-#: ../src/file.cpp:650
+#: ../src/file.cpp:651
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Файл %s неможливо зберегти."
-#: ../src/file.cpp:680 ../src/file.cpp:682
+#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:683
msgid "Document saved."
msgstr "Документ збережено."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:830 ../src/file.cpp:1385
+#: ../src/file.cpp:831 ../src/file.cpp:1386
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "рисунок%s"
-#: ../src/file.cpp:836
+#: ../src/file.cpp:837
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "рисунок-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:840
+#: ../src/file.cpp:841
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/file.cpp:855
+#: ../src/file.cpp:856
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Оберіть файл для збереження копії"
-#: ../src/file.cpp:857
+#: ../src/file.cpp:858
msgid "Select file to save to"
msgstr "Виберіть файл для збереження"
-#: ../src/file.cpp:963 ../src/file.cpp:965
+#: ../src/file.cpp:964 ../src/file.cpp:966
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Файл не було змінено. Збереження непотрібне."
-#: ../src/file.cpp:984
+#: ../src/file.cpp:985
msgid "Saving document..."
msgstr "Збереження документа…"
-#: ../src/file.cpp:1219 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1238
+#: ../src/file.cpp:1220 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1238
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
-#: ../src/file.cpp:1269
+#: ../src/file.cpp:1270
msgid "Select file to import"
msgstr "Виберіть файл для імпорту"
-#: ../src/file.cpp:1407
+#: ../src/file.cpp:1408
msgid "Select file to export to"
msgstr "Оберіть файл для експорту"
-#: ../src/file.cpp:1660
+#: ../src/file.cpp:1661
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Імпортування шаблонів"
@@ -8515,11 +8515,11 @@ msgstr "Обгортка"
#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:490
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:693 ../src/ui/dialog/input.cpp:694
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 ../src/ui/dialog/input.cpp:1539
#: ../src/verbs.cpp:2300 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128
@@ -8576,7 +8576,7 @@ msgstr "Видимі кольори"
msgid "Hue"
msgstr "Відтінок"
-#: ../src/flood-context.cpp:232 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/flood-context.cpp:232 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
@@ -8667,35 +8667,35 @@ msgstr ""
"<b>Малювати по</b> областям для додавання заповнення, при утриманні <b>Alt</"
"b> — для заповнення дотиком"
-#: ../src/gradient-context.cpp:110 ../src/gradient-drag.cpp:95
+#: ../src/gradient-context.cpp:110 ../src/gradient-drag.cpp:96
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Початок</b> лінійного градієнта"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:111 ../src/gradient-drag.cpp:96
+#: ../src/gradient-context.cpp:111 ../src/gradient-drag.cpp:97
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Кінець</b> лінійного градієнта"
-#: ../src/gradient-context.cpp:112 ../src/gradient-drag.cpp:97
+#: ../src/gradient-context.cpp:112 ../src/gradient-drag.cpp:98
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Середня опорна точка</b> лінійного градієнта"
-#: ../src/gradient-context.cpp:113 ../src/gradient-drag.cpp:98
+#: ../src/gradient-context.cpp:113 ../src/gradient-drag.cpp:99
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Центр</b> радіального градієнта"
#: ../src/gradient-context.cpp:114 ../src/gradient-context.cpp:115
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/gradient-drag.cpp:101
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Радіус</b> радіального градієнта"
-#: ../src/gradient-context.cpp:116 ../src/gradient-drag.cpp:101
+#: ../src/gradient-context.cpp:116 ../src/gradient-drag.cpp:102
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Фокус</b> радіального градієнта"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-context.cpp:117 ../src/gradient-context.cpp:118
-#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103
+#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/gradient-drag.cpp:104
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Середня опорна точка</b> радіального градієнта"
@@ -8761,7 +8761,7 @@ msgstr[1] "<b>Жодного</b> вуса градієнта з %d в %d виб
msgstr[2] "<b>Жодного</b> вуса градієнта з %d в %d вибраних об'єктах"
#: ../src/gradient-context.cpp:381 ../src/gradient-context.cpp:479
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Додавання опорної точки градієнта"
@@ -8797,35 +8797,35 @@ msgstr[2] "<b>Градієнт</b> для %d об'єктів; <b>Ctrl</b> обм
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Позначте <b>об'єкти</b> до яких буде застосовано градієнт."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:104
+#: ../src/gradient-drag.cpp:105
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "<b>Кут</b> сіткового градієнта"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:105
+#: ../src/gradient-drag.cpp:106
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "<b>Вус</b> сіткового градієнта"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:106
+#: ../src/gradient-drag.cpp:107
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "<b>Тензор</b> сіткового градієнта"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:565
+#: ../src/gradient-drag.cpp:566
msgid "Added patch row or column"
msgstr "Додано рядок або стовпчик"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:791
+#: ../src/gradient-drag.cpp:792
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Об'єднання вусів градієнта"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1100
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1101
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Перемістити вус градієнта"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Вилучити опорну точку градієнта"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1422
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1423
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -8834,11 +8834,11 @@ msgstr ""
"%s %d для: %s%s; перетягування з <b>Ctrl</b> обмежує зсув, клацання з <b>Ctrl"
"+Alt</b> вилучає опорну точку"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 ../src/gradient-drag.cpp:1433
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434
msgid " (stroke)"
msgstr " (штрих)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1430
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1431
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -8847,7 +8847,7 @@ msgstr ""
"%s для: %s%s; <b>Ctrl</b> — обмежує кут, <b>Ctrl+Alt</b> фіксує кут, <b>Ctrl"
"+Shift</b> масштабування відносно центру"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1438
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1439
#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -8856,7 +8856,7 @@ msgstr ""
"<b>Центр</b> та <b>фокус</b> радіального градієнта; для відокремлення фокусу "
"перетягуйте з <b>Shift</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1441
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -8874,15 +8874,15 @@ msgstr[2] ""
"Точка градієнта спільна для <b>%d</b> градієнтів; для відокремлення "
"перетягуйте з <b>Shift</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2369
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2370
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Перемістити вус(а) градієнта"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2405
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2406
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Перемістити опорні точки градієнта"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2694
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2695
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Вилучити опорні точки градієнта"
@@ -8910,7 +8910,7 @@ msgstr "Пункти"
msgid "Pt"
msgstr "пт"
-#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Pica"
msgstr "Піка"
@@ -8926,7 +8926,7 @@ msgstr "Піки"
msgid "Pc"
msgstr "Пк"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Pixel"
msgstr "Точка"
@@ -8948,7 +8948,7 @@ msgstr "точок"
msgid "Percent"
msgstr "Відсоток"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -8956,7 +8956,7 @@ msgstr "%"
msgid "Percents"
msgstr "Відсотки"
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Millimeter"
msgstr "Міліметр"
@@ -8976,7 +8976,7 @@ msgstr "мм"
msgid "Millimeters"
msgstr "Міліметри"
-#: ../src/helper/units.cpp:44 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/helper/units.cpp:44 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Centimeter"
msgstr "Сантиметр"
@@ -9001,7 +9001,7 @@ msgid "Meters"
msgstr "Метри"
#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/helper/units.cpp:46 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Inch"
msgstr "Дюйм"
@@ -9035,7 +9035,7 @@ msgstr "Фути"
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/helper/units.cpp:50 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Em square"
msgstr "Em квадрат"
@@ -9060,120 +9060,120 @@ msgstr "ex"
msgid "Ex squares"
msgstr "Ex квадрати"
-#: ../src/inkscape.cpp:316
+#: ../src/inkscape.cpp:318
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
msgstr ""
"Спроба автоматичного збереження зазнала невдачі! Не вдалося створити каталог "
"%1."
-#: ../src/inkscape.cpp:325
+#: ../src/inkscape.cpp:327
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr ""
"Спроба автоматичного збереження зазнала невдачі! Не вдалося відкрити каталог "
"%1."
-#: ../src/inkscape.cpp:341
+#: ../src/inkscape.cpp:343
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Автозбереження документів…"
-#: ../src/inkscape.cpp:412
+#: ../src/inkscape.cpp:414
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"Спроба автоматичного збереження зазнала невдачі! Не вдалося знайти додаток "
"inkscape для зберігання документа."
-#: ../src/inkscape.cpp:415 ../src/inkscape.cpp:422
+#: ../src/inkscape.cpp:417 ../src/inkscape.cpp:424
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr ""
"Спроба автоматичного зберігання зазнала невдачі! Файл %s неможливо зберегти."
-#: ../src/inkscape.cpp:437
+#: ../src/inkscape.cpp:439
msgid "Autosave complete."
msgstr "Автоматичне збереження завершено."
-#: ../src/inkscape.cpp:683
+#: ../src/inkscape.cpp:685
msgid "Untitled document"
msgstr "Без назви"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:715
+#: ../src/inkscape.cpp:717
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Внутрішня помилка. Зараз роботу Inkscape буде завершено.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:716
+#: ../src/inkscape.cpp:718
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr ""
"Виконано автоматичне збереження резервних копій не збережених документів:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:717
+#: ../src/inkscape.cpp:719
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Не вдається створити резервну копію такого документа:\n"
-#: ../src/interface.cpp:921
+#: ../src/interface.cpp:866
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
-#: ../src/interface.cpp:921
+#: ../src/interface.cpp:866
msgid "Default interface setup"
msgstr "Типові налаштування інтерфейсу"
-#: ../src/interface.cpp:922
+#: ../src/interface.cpp:867
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
-#: ../src/interface.cpp:922
+#: ../src/interface.cpp:867
msgid "Setup for custom task"
msgstr "Налаштування для виконання певного завдання"
-#: ../src/interface.cpp:923
+#: ../src/interface.cpp:868
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "Широкий"
-#: ../src/interface.cpp:923
+#: ../src/interface.cpp:868
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Налаштування для широкоекранних моніторів"
-#: ../src/interface.cpp:1035
+#: ../src/interface.cpp:980
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Невідоме дієслово «%s»"
-#: ../src/interface.cpp:1077
+#: ../src/interface.cpp:1022
msgid "Open _Recent"
msgstr "Відкрити не_давній"
-#: ../src/interface.cpp:1185 ../src/interface.cpp:1271
-#: ../src/interface.cpp:1374 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:498
+#: ../src/interface.cpp:1130 ../src/interface.cpp:1216
+#: ../src/interface.cpp:1319 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:498
msgid "Drop color"
msgstr "Скинути колір"
-#: ../src/interface.cpp:1224 ../src/interface.cpp:1334
+#: ../src/interface.cpp:1169 ../src/interface.cpp:1279
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Перенесення кольору на градієнт"
-#: ../src/interface.cpp:1387
+#: ../src/interface.cpp:1332
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Не вдається прочитати SVG-дані"
-#: ../src/interface.cpp:1426
+#: ../src/interface.cpp:1371
msgid "Drop SVG"
msgstr "Скинути SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1439
+#: ../src/interface.cpp:1384
msgid "Drop Symbol"
msgstr "Скинути символ"
-#: ../src/interface.cpp:1470
+#: ../src/interface.cpp:1415
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Скинути растрову картинку"
-#: ../src/interface.cpp:1562
+#: ../src/interface.cpp:1507
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -9186,160 +9186,160 @@ msgstr ""
"\n"
"Файл вже існує у «%s». Заміна призведе до перезапису його вмісту."
-#: ../src/interface.cpp:1569 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../src/interface.cpp:1514 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
-#: ../src/interface.cpp:1638
+#: ../src/interface.cpp:1583
msgid "Go to parent"
msgstr "На рівень вище"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1679
+#: ../src/interface.cpp:1624
msgid "Enter group #%1"
msgstr "Увійти до групи №%1"
#. Item dialog
-#: ../src/interface.cpp:1818 ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/interface.cpp:1736 ../src/verbs.cpp:2797
msgid "_Object Properties..."
msgstr "В_ластивості об'єкта…"
-#: ../src/interface.cpp:1827
+#: ../src/interface.cpp:1745
msgid "_Select This"
msgstr "_Позначити це"
-#: ../src/interface.cpp:1838
+#: ../src/interface.cpp:1756
msgid "Select Same"
msgstr "Позначити те саме"
#. Select same fill and stroke
-#: ../src/interface.cpp:1848
+#: ../src/interface.cpp:1766
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "Заповнення та штрих"
#. Select same fill color
-#: ../src/interface.cpp:1855
+#: ../src/interface.cpp:1773
msgid "Fill Color"
msgstr "Колір заповнення"
#. Select same stroke color
-#: ../src/interface.cpp:1862
+#: ../src/interface.cpp:1780
msgid "Stroke Color"
msgstr "Колір штриха"
#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1869
+#: ../src/interface.cpp:1787
msgid "Stroke Style"
msgstr "Стиль штриха"
#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1876
+#: ../src/interface.cpp:1794
msgid "Object type"
msgstr "Тип об'єкта"
#. Move to layer
-#: ../src/interface.cpp:1883
+#: ../src/interface.cpp:1801
msgid "_Move to layer ..."
msgstr "П_ересунути до шару…"
#. Create link
-#: ../src/interface.cpp:1893
+#: ../src/interface.cpp:1811
msgid "Create _Link"
msgstr "С_творити посилання"
#. Set mask
-#: ../src/interface.cpp:1916
+#: ../src/interface.cpp:1834
msgid "Set Mask"
msgstr "Задати маску"
#. Release mask
-#: ../src/interface.cpp:1927
+#: ../src/interface.cpp:1845
msgid "Release Mask"
msgstr "Зняти маску"
#. Set Clip
-#: ../src/interface.cpp:1938
+#: ../src/interface.cpp:1856
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "Встановити _обрізання"
#. Release Clip
-#: ../src/interface.cpp:1949
+#: ../src/interface.cpp:1867
msgid "Release C_lip"
msgstr "Зн_яти обрізання"
#. Group
-#: ../src/interface.cpp:1960 ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/interface.cpp:1878 ../src/verbs.cpp:2436
msgid "_Group"
msgstr "З_групувати"
-#: ../src/interface.cpp:2031
+#: ../src/interface.cpp:1949
msgid "Create link"
msgstr "Створити посилання"
#. Ungroup
-#: ../src/interface.cpp:2062 ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/interface.cpp:1980 ../src/verbs.cpp:2438
msgid "_Ungroup"
msgstr "Розгр_упувати"
#. Link dialog
-#: ../src/interface.cpp:2087
+#: ../src/interface.cpp:2005
msgid "Link _Properties..."
msgstr "В_ластивості посилання…"
#. Select item
-#: ../src/interface.cpp:2093
+#: ../src/interface.cpp:2011
msgid "_Follow Link"
msgstr "_Перейти за посиланням"
#. Reset transformations
-#: ../src/interface.cpp:2099
+#: ../src/interface.cpp:2017
msgid "_Remove Link"
msgstr "Ви_лучити посилання"
-#: ../src/interface.cpp:2130
+#: ../src/interface.cpp:2048
msgid "Remove link"
msgstr "Вилучити прив'язку"
#. Image properties
-#: ../src/interface.cpp:2141
+#: ../src/interface.cpp:2059
msgid "Image _Properties..."
msgstr "В_ластивості зображення…"
#. Edit externally
-#: ../src/interface.cpp:2147
+#: ../src/interface.cpp:2065
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Редагувати у зовнішній програмі…"
#. Trace Bitmap
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/interface.cpp:2156 ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/interface.cpp:2074 ../src/verbs.cpp:2499
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "_Векторизувати растр"
-#: ../src/interface.cpp:2166
+#: ../src/interface.cpp:2084
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr "Вбудувати зображення"
-#: ../src/interface.cpp:2177
+#: ../src/interface.cpp:2095
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
msgstr "Видобути зображення…"
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/interface.cpp:2316 ../src/interface.cpp:2336 ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/interface.cpp:2234 ../src/interface.cpp:2254 ../src/verbs.cpp:2760
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Заповнення та штрих"
#. Edit Text dialog
-#: ../src/interface.cpp:2342 ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/interface.cpp:2260 ../src/verbs.cpp:2777
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Текст та шрифт…"
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/interface.cpp:2348 ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/interface.cpp:2266 ../src/verbs.cpp:2785
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "Перевірити п_равопис…"
@@ -9404,9 +9404,10 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Елемент, що є «володарем» цього"
#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1640
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1432
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
@@ -9553,7 +9554,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1546
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1912
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1919
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
@@ -9563,7 +9564,7 @@ msgid "The index of the current page"
msgstr "Індекс поточної сторінки"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
@@ -9747,8 +9748,8 @@ msgstr ""
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Елемент панелі, що «володіє» цією міткою вкладки"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
msgid "Floating"
msgstr "Вільно переміщуються екраном"
@@ -9789,7 +9790,7 @@ msgstr "Координата Y плаваючої панелі"
msgid "Dock #%d"
msgstr "Прикріпити #%d"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:909
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:955
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Шрифт без сімейства, який може привести до збою Pango, ігнорується"
@@ -10852,7 +10853,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "Кількість ліній побудови (дотичних) для малювання"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2564
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2548
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "Scale:"
msgstr "Масштаб:"
@@ -11125,7 +11126,7 @@ msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Ідентифікатор об'єкта, що експортується"
#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
msgid "ID"
msgstr "Ідентифікатор"
@@ -11704,7 +11705,7 @@ msgstr "Плямиста"
msgid "Tracing"
msgstr "Трасування"
-#: ../src/preferences.cpp:131
+#: ../src/preferences.cpp:132
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
@@ -11714,7 +11715,7 @@ msgstr ""
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:146
+#: ../src/preferences.cpp:147
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "Не вдається створити каталог профілю %s."
@@ -11722,7 +11723,7 @@ msgstr "Не вдається створити каталог профілю %s.
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:164
+#: ../src/preferences.cpp:165
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s не є коректним каталогом."
@@ -11730,27 +11731,27 @@ msgstr "%s не є коректним каталогом."
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:175
+#: ../src/preferences.cpp:176
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "На вдалося створити файл налаштувань %s."
-#: ../src/preferences.cpp:211
+#: ../src/preferences.cpp:212
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "Файл налаштувань %s не є звичайним файлом."
-#: ../src/preferences.cpp:221
+#: ../src/preferences.cpp:222
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "Файл налаштувань %s неможливо прочитати."
-#: ../src/preferences.cpp:232
+#: ../src/preferences.cpp:233
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "Файл налаштувань %s не є коректним документом XML."
-#: ../src/preferences.cpp:241
+#: ../src/preferences.cpp:242
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "Файл %s не є коректним файлом налаштувань Inkscape."
@@ -11867,7 +11868,7 @@ msgstr "Зв'язок:"
msgid "Unique URI to a related document"
msgstr "Унікальний URI пов'язаного документа"
-#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772
+#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1791
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
@@ -12054,7 +12055,7 @@ msgstr "<b>Нічого</b> не було вилучено."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:374 ../src/text-context.cpp:1008
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:116
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
@@ -12164,7 +12165,7 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Виберіть <b>об'єкт(и)</b>, з яких слід вилучити фільтри."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1420
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1419
msgid "Remove filter"
msgstr "Вилучити фільтр"
@@ -12475,7 +12476,7 @@ msgstr "Коло"
#. Ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193
msgid "Ellipse"
msgstr "Еліпс"
@@ -12502,13 +12503,13 @@ msgstr "Багатокутник"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямокутник"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid "3D Box"
msgstr "Просторовий об'єкт"
@@ -12530,14 +12531,14 @@ msgstr "Розтягнення контуру"
#. Spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "Спіраль"
#. Star
#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:482
msgid "Star"
msgstr "Зірка"
@@ -13073,71 +13074,71 @@ msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "Один з об'єктів <b>не є контуром</b>, логічна операція неможлива."
-#: ../src/splivarot.cpp:907
+#: ../src/splivarot.cpp:910
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Оберіть <b>контур(и) з штрихів</b> для перетворення на контур."
-#: ../src/splivarot.cpp:1260
+#: ../src/splivarot.cpp:1263
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Перетворити штрих на контур"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1263
+#: ../src/splivarot.cpp:1266
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "У позначеному <b>немає контурів зі штрихів</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1334
+#: ../src/splivarot.cpp:1337
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
"позначений об'єкт <b>не є контуром</b>, втягування/розтягування неможливі."
-#: ../src/splivarot.cpp:1460 ../src/splivarot.cpp:1525
+#: ../src/splivarot.cpp:1463 ../src/splivarot.cpp:1528
msgid "Create linked offset"
msgstr "Створити зв'язану втяжку"
-#: ../src/splivarot.cpp:1461 ../src/splivarot.cpp:1526
+#: ../src/splivarot.cpp:1464 ../src/splivarot.cpp:1529
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Створити динамічний відступ"
-#: ../src/splivarot.cpp:1551
+#: ../src/splivarot.cpp:1554
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Позначте <b>контур(и)</b> для втягування/розтягування."
-#: ../src/splivarot.cpp:1764
+#: ../src/splivarot.cpp:1767
msgid "Outset path"
msgstr "Розтягнений контур"
-#: ../src/splivarot.cpp:1764
+#: ../src/splivarot.cpp:1767
msgid "Inset path"
msgstr "Втягнутий контур"
-#: ../src/splivarot.cpp:1766
+#: ../src/splivarot.cpp:1769
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "У позначеному <b>немає контурів</b> для втягування/розтягування."
-#: ../src/splivarot.cpp:1928
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "Спрощення контурів (окремо):"
-#: ../src/splivarot.cpp:1930
+#: ../src/splivarot.cpp:1933
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Спрощення контурів:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1967
+#: ../src/splivarot.cpp:1970
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> з <b>%d</b> контурів спрощено…"
-#: ../src/splivarot.cpp:1979
+#: ../src/splivarot.cpp:1982
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> контурів спрощено."
-#: ../src/splivarot.cpp:1993
+#: ../src/splivarot.cpp:1996
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Позначте <b>контур(и)</b> для спрощення."
-#: ../src/splivarot.cpp:2009
+#: ../src/splivarot.cpp:2012
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "У позначеному <b>немає контурів</b> для спрощення."
@@ -13451,7 +13452,7 @@ msgstr ""
msgid "Type text"
msgstr "Друк тексту"
-#: ../src/text-editing.cpp:43
+#: ../src/text-editing.cpp:44
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "Змінювати <b>клонований текст</b> не можна."
@@ -14105,7 +14106,7 @@ msgstr "Найменший об'єкт"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1049
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1550 ../src/verbs.cpp:174
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1920
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1927
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "позначене"
@@ -14682,36 +14683,36 @@ msgstr "Дозволити перегляд"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:422
msgid "All Files"
msgstr "Усі файли"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:292
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Усі файли Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:794
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:293
msgid "All Images"
msgstr "Усі зображення"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:797
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:294
msgid "All Vectors"
msgstr "Всі векторні"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:800
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:295
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Всі растрові"
@@ -14792,15 +14793,15 @@ msgstr "Плавне змінювання"
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:423
msgid "All Executable Files"
msgstr "Усі виконувані файли"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:615
msgid "Show Preview"
msgstr "Показати попередній перегляд"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:753
msgid "No file selected"
msgstr "Не вибрано файла"
@@ -14944,95 +14945,95 @@ msgstr "_Фільтр"
msgid "R_ename"
msgstr "Пере_йменувати"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1269
msgid "Rename filter"
msgstr "Перейменувати фільтр"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1306
msgid "Apply filter"
msgstr "Застосувати фільтр"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1377
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1376
msgid "filter"
msgstr "фільтрувати"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1384
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1383
msgid "Add filter"
msgstr "Додати фільтр"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1435
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Дублювати фільтр"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1535
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1534
msgid "_Effect"
msgstr "_Ефект"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1544
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1543
msgid "Connections"
msgstr "З'єднання"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1682
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Вилучити примітив фільтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
msgid "Remove merge node"
msgstr "Вилучити вузол об'єднання"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2362
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Зміна порядку примітивів фільтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2414
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398
msgid "Add Effect:"
msgstr "Додати ефект:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2399
msgid "No effect selected"
msgstr "Не вибрано жодного ефекту"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2400
msgid "No filter selected"
msgstr "Не вибрано жодного фільтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2459
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2443
msgid "Effect parameters"
msgstr "Параметри ефекту"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2460
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2444
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Загальні параметри фільтра"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2516
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500
msgid "Coordinates:"
msgstr "Координати:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2516
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "Координата X лівих кутів області дії ефектів фільтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2516
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr "Координата X верхніх кутів області дії ефектів фільтра"
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2517
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2501
msgid "Dimensions:"
msgstr "Розміри:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2517
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2501
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Ширина області дії ефектів фільтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2517
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2501
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Висота області дії ефектів фільтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -15043,23 +15044,23 @@ msgstr ""
"матрицю значень розміром 5×4. Інші варіанти — це простий спосіб виконати "
"найпростіші операції без визначення всієї матриці вручну."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2524
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2508
msgid "Value(s):"
msgstr "Значення:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2539
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2579
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2563
msgid "Operator:"
msgstr "Оператор:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2540
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2524
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2540
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2524
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2526
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2527
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
@@ -15069,38 +15070,38 @@ msgstr ""
"за формулою k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, де i1 і i2 — значення пікселів "
"першого і другого вхідних значень відповідно."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2526
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2527
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2546
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2530
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2546
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2530
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "ширина матриці згортки"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2546
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2530
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "висота матриці згортки"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2547
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2531
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
msgid "Target:"
msgstr "Target:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2547
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2531
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -15108,7 +15109,7 @@ msgstr ""
"Координата X кінцевої точки матриці згортки. Згортка застосовується до "
"пікселів навколо цієї точки."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2547
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2531
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -15117,11 +15118,11 @@ msgstr ""
"пікселів навколо цієї точки."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2533
msgid "Kernel:"
msgstr "Ядро:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2533
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -15136,11 +15137,11 @@ msgstr ""
"у той час, як матриця, заповнена сталим ненульовим значенням дасть звичайний "
"ефект розмивання."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2551
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2535
msgid "Divisor:"
msgstr "Дільник:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2551
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2535
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -15152,11 +15153,11 @@ msgstr ""
"кольору. Дільник, що є сумою всіх значень матриці, приглушує загальну "
"інтенсивність кольорів остаточного зображення."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2552
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2536
msgid "Bias:"
msgstr "Зміщення:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2552
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2536
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
@@ -15164,11 +15165,11 @@ msgstr ""
"Це значення додається до кожного компонента. Корисно для задання сталої, як "
"нульового відгуку фільтра."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2553
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2537
msgid "Edge Mode:"
msgstr "Режим країв:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2553
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2537
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
@@ -15178,31 +15179,31 @@ msgstr ""
"щоб матричні операції могли працювати з ядром, розташованим на краю "
"зображення або поблизу нього."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2554
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2538
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Зберігати α-канал"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2554
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2538
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr "Якщо встановлено, α-канал не буде змінено цим примітивом фільтра."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2557
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "Колір дифузії:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2557
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2590
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2574
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "Визначає колір джерела світла"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2558
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2591
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2575
msgid "Surface Scale:"
msgstr "Масштаб поверхні:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2558
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2591
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2575
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
@@ -15210,59 +15211,59 @@ msgstr ""
"Це значення визначає множник висоти карти рельєфу, що задається вхідним α-"
"каналом"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2559
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2592
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576
msgid "Constant:"
msgstr "Константа:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2559
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2592
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr "Ця стала стосується моделі освітлення Фонга"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2560
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2594
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2544
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2578
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "Одиниця довжини у ядрі:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2564
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2548
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "Ця величина визначає інтенсивність ефекту зміщення."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549
msgid "X displacement:"
msgstr "Зміщення за X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "Компонент кольору, що керує зміщенням у напрямку осі X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2566
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2550
msgid "Y displacement:"
msgstr "Зміщення за Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2566
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2550
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "Компонент кольору, що керує зміщенням у напрямку осі Y"
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2569
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2553
msgid "Flood Color:"
msgstr "Колір заливки:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2569
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2553
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "Всю область дії фільтра буде залито цим кольором."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2573
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2557
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "Стандартне відхилення:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2573
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2557
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "Стандартне відхилення під час виконання операції розмивання"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2579
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2563
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
@@ -15270,41 +15271,41 @@ msgstr ""
"Ерозія: виконує «витончення» вхідного зображення\n"
"Розтягування: «потовщує» вхідне зображення"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2583
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2567
msgid "Source of Image:"
msgstr "Джерело зображення:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2586
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2570
msgid "Delta X:"
msgstr "Крок за X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2586
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2570
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "Визначає як далеко вхідне зображення зміщується праворуч"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2571
msgid "Delta Y:"
msgstr "Крок за Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2571
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "Визначає як далеко вхідне зображення зміщується донизу"
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2590
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2574
msgid "Specular Color:"
msgstr "Колір відбиття:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2593
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2577
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent:"
msgstr "Експонента:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2593
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2577
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr "Степінь відбиття: більше значення дає «яскравіше»."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2602
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2586
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
@@ -15312,27 +15313,27 @@ msgstr ""
"Позначає чи повинен примітив виконувати функцію створення турбулентності або "
"шуму."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2603
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2587
msgid "Base Frequency:"
msgstr "Опорна частота:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2604
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2588
msgid "Octaves:"
msgstr "Октави:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2605
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2589
msgid "Seed:"
msgstr "Випадкове значення:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2605
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2589
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "Початкове число для генератора псевдовипадкових чисел."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2617
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2601
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Додати примітив фільтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2634
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2618
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
@@ -15340,7 +15341,7 @@ msgstr ""
"Примітив фільтра <b>feBlend</b> надає можливість використовувати 4 режими "
"змішування: просвічування, множення, темнішання та світлішання."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2638
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
@@ -15350,7 +15351,7 @@ msgstr ""
"кольору до кожної відображеної точки. Все це включає до себе перетворення "
"об'єкта до півтонів сірого, зміну насиченості кольору і зміну відтінку."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2626
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -15362,7 +15363,7 @@ msgstr ""
"з окремими функціями переходу, роблячи можливим операції на зразок "
"регулювання яскравості і контрасту, баланс кольорів та постеризацію."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2630
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -15374,7 +15375,7 @@ msgstr ""
"описаного у стандарті SVG. Режими змішування Портера-Даффа по суті є "
"булівськими операціями між значеннями кольорів відповідних точок зображень."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2634
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -15389,7 +15390,7 @@ msgstr ""
"за допомогою цього примітиву фільтра, особливий примітив фільтра для "
"Гаусового розмивання є швидшим та незалежним від роздільної здатності."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2638
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -15401,7 +15402,7 @@ msgstr ""
"використовується для відтворення глибини: непрозоріші області наближаються "
"до глядача, а прозоріші — віддаляються."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -15413,7 +15414,7 @@ msgstr ""
"у якому напрямку і на яку відстань слід змістити точку. Класичними "
"прикладами фільтра є ефекти «вихор» і «затискання»."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
@@ -15423,7 +15424,7 @@ msgstr ""
"непрозорістю. Зазвичай, його використовують як початковий для інших "
"фільтрів, з метою надати графіці кольору."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2666
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
@@ -15432,7 +15433,7 @@ msgstr ""
"його застосовано. Зазвичай, він використовується разом з feOffset для "
"створення ефекту відкидання тіні."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2670
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
@@ -15440,7 +15441,7 @@ msgstr ""
"Примітив фільтра <b>feImage</b> заливає область зовнішнім зображенням або "
"іншою частиною документа."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2674
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -15453,7 +15454,7 @@ msgstr ""
"кратне застосування примітивів feBlend у 'звичайному' режимі або кратне "
"застосування примітивів feComposite у 'над'-режимі."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2678
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
@@ -15463,7 +15464,7 @@ msgstr ""
"ерозії та розширення. Для однокольорових об'єктів ерозія робить об'єкт "
"меншим, а розширення — більшим."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2682
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2666
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
@@ -15473,26 +15474,26 @@ msgstr ""
"відстань. Це, наприклад, корисно для відображення тіней, коли тінь "
"розташовано з невеликим зсувом відносно об'єкта, що її відкидає."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2686
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2670
msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
+"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
+"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
+"lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-"Примітиви фільтрів feDiffuseLighting та <b>feSpecularLighting</b> створюють "
-"«рельєфні» тіні. Інформація про прозорість, взята з вхідного матеріалу, "
-"використовується для відтворення глибини: непрозоріші області наближаються "
-"до глядача, а прозоріші — віддаляються."
+"Примітиви фільтрів <b>feDiffuseLighting</b> та <b>feSpecularLighting</b> "
+"створюють «рельєфні» тіні. Інформація про прозорість, взята з вхідного "
+"матеріалу, використовується для відтворення глибини: непрозоріші області "
+"наближаються до глядача, а прозоріші — віддаляються."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2690
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2674
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr ""
"Примітив фільтра <b>feTile</b> заповнює область мозаїкою у формі вхідного "
"графічного зображення"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2678
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
@@ -15502,11 +15503,11 @@ msgstr ""
"шумів корисний для імітації деяких природних явищ на зразок хмар, полум'я та "
"диму, та під час створення складних текстур на зразок мармуру та граніту."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2713
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Дублювати примітив фільтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Встановити атрибут примітива фільтра"
@@ -16506,28 +16507,28 @@ msgstr "Позна_чення"
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Лише вибране або весь документ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid "Show selection cue"
msgstr "Показувати підказку позначення"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr "Визначає, чи слід показувати підказку позначення (як і у селекторі)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Увімкнути редагування градієнтів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Визначає, чи буде показано засоби редагування градієнтів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr "Перетворення у напрямні використовуватиме краї об'єкта, а не рамку"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
@@ -16535,25 +16536,25 @@ msgstr ""
"Перетворення об'єкта на напрямні, що розташовані уздовж справжніх країв "
"об'єкта і відтворюють форму об'єкта, а не просто вздовж рамки об'єкта."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "Розмір _точки за Ctrl+клацанням:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid "times current stroke width"
msgstr "товщин поточного штриха"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
"Розмір точок, створених за допомогою Ctrl+клацання (у порівнянні з поточною "
"товщиною штриха)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Немає вибраних об'єктів</b>, звідки б можна було б узяти стиль."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
@@ -16561,23 +16562,23 @@ msgstr ""
"<b>позначено більше ніж один об'єкт.</b> Не вдається взяти стиль від "
"кількох об'єктів."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
msgid "Style of new objects"
msgstr "Стиль нових об'єктів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
msgid "Last used style"
msgstr "Останнього використаного стилю"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Застосувати стиль, який ви застосовували останнім"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Власного стилю інструмента:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -16586,62 +16587,62 @@ msgstr ""
"об'єктів. Скористайтеся кнопкою внизу для встановлення цього стилю."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
msgid "Take from selection"
msgstr "Взяти з позначеного"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Стиль цього інструмента нових об'єктів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
"Запам'ятати стиль (першого) позначеного об'єкта як стиль даного інструмента"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
msgid "Bounding box to use"
msgstr "Рамка, що використовується"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Видима рамка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr "Ця рамка включає ширину пунктиру, маркери, поля фільтрування тощо."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Геометрична рамка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Ця рамка включає лише простий контур"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "Conversion to guides"
msgstr "Перетворення у напрямні"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Зберегти об'єкти після перетворення у напрямні"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
msgstr "Після перетворення об'єкта на напрямні не вилучати сам об'єкт."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Поводитися з групами як з окремим об'єктом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
@@ -16649,103 +16650,103 @@ msgstr ""
"Вважати групи окремими об'єктів під час перетворення на напрямні, а не "
"перетворювати кожен з елементів окремо."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
msgid "Average all sketches"
msgstr "Осереднення всіх ескізів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Ширина у абсолютних одиницях"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
msgid "Select new path"
msgstr "Обрати новий контур"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Не приєднувати лінії з'єднання до тексту"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
msgid "Selector"
msgstr "Селектор"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "When transforming, show"
msgstr "При трансформації показувати"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid "Objects"
msgstr "Об'єкти"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Показувати об'єкти повністю при переміщенні чи трансформації"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid "Box outline"
msgstr "Рамку"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
"Показувати лише прямокутну рамку об'єктів при переміщенні чи трансформації"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Окрема черга позначених об'єктів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "позначені об'єкти ніяк не позначені"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
msgid "Mark"
msgstr "Позначка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
"Кожен позначений об'єкт має позначку у формі ромба у лівому верхньому куті"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
msgid "Box"
msgstr "Рамка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Кожен позначений об'єкт позначений пунктирною рамкою"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
msgid "Node"
msgstr "Вузол"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Path outline"
msgstr "Обрис контуру"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Path outline color"
msgstr "Колір обрису контуру"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "Обирає колір, що використовуватиметься для обрису контуру."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid "Always show outline"
msgstr "Завжди показувати обрис"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr "Показувати обриси для всіх ліній, а не лише для невидимих"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Оновлювати обриси під час перетягування вузлів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
@@ -16754,11 +16755,11 @@ msgstr ""
"цей пункт не буде позначено, вигляд обрису буде оновлено лише після "
"завершення дії."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Оновлювати контури під час перетягування вузлів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
@@ -16767,11 +16768,11 @@ msgstr ""
"цей пункт не буде позначено, вигляд контуру буде оновлено лише після "
"завершення дії."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Показувати напрям контуру на обрисах"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
@@ -16779,28 +16780,28 @@ msgstr ""
"Показувати напрям позначених контурів малюванням невеличких стрілочок "
"всередині кожного з сегментів обрису"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Показувати обрис тимчасового контуру"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr "Після наведення вказівника на контур блимати його рамкою"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Показувати тимчасовий обрис для позначених контурів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
"Показувати тимчасовий обрис, навіть якщо контур позначено для редагування"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid "_Flash time:"
msgstr "Час _блимання:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -16810,25 +16811,25 @@ msgstr ""
"мілісекундах). Вкажіть 0, щоб рамку контуру було показано до того часу, доки "
"вказівник не буде відведено від рамки."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Editing preferences"
msgstr "Параметри редагування"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Показувати елементи керування перетворенням для окремих вузлів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr ""
"Показувати елементи керування перетворенням, навіть якщо позначено лише один "
"вузол"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "Вилучення вузлів зберігає форму"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
@@ -16837,31 +16838,31 @@ msgstr ""
"Натисніть Ctrl, щоб скасувати таку поведінку"
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "Tweak"
msgstr "Корекція"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid "Object paint style"
msgstr "Стиль малювання об'єктів"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:632
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2626
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Міра"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
msgid "Ignore first and last points"
msgstr "Ігнорувати першу і останню точки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
@@ -16872,15 +16873,15 @@ msgstr ""
"кривих."
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
msgid "Shapes"
msgstr "Фігури"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
msgid "Sketch mode"
msgstr "Режим ескіза"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
@@ -16889,17 +16890,17 @@ msgstr ""
"ескізів, замість осереднення старого результату з новим ескізом."
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1399
msgid "Pen"
msgstr "Перо"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
msgid "Calligraphy"
msgstr "Каліграфія"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -16908,7 +16909,7 @@ msgstr ""
"від масштабу; інакше товщина лінії підбиратиметься так, щоб бути візуально "
"однаковою за будь-якого масштабу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -16917,27 +16918,27 @@ msgstr ""
"знімається попереднє позначення)"
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2618
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Показувати зразки шрифтів у спадному списку"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
"Показувати зразки шрифтів поряд з назвами шрифтів у спадному списку панелі "
"тексту."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Показувати діалогове вікно попередження щодо заміни шрифтів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
@@ -16947,25 +16948,25 @@ msgstr ""
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
msgid "Text units"
msgstr "Одиниці тексту"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid "Text size unit type:"
msgstr "Тип одиниць розміру символів:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
"Встановити тип одиниці на панелі інструментів тексту та у діалогових вікна "
"параметрів тексту"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr "Завжди виводити розмір символів у пікселях (пк)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid ""
"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to "
"file"
@@ -16974,32 +16975,32 @@ msgstr ""
"файла"
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
msgid "Spray"
msgstr "Розкидання"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Eraser"
msgstr "Гумка"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Відро з фарбою"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Не поділяти визначення градієнтів між об'єктами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -17010,11 +17011,11 @@ msgstr ""
"об'єктами так, що зміна градієнта для одного об'єкта може вплинути на інші "
"об'єкти, що використовують той самий градієнт"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "Використовувати застарілий редактор градієнтів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
@@ -17024,11 +17025,11 @@ msgstr ""
"градієнтів. Якщо не буде позначено, використовуватиметься інструмент "
"градієнтів нового зразка."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "_Кут лінійного градієнта:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
@@ -17036,347 +17037,347 @@ msgstr ""
"від горизонталі)"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid "Dropper"
msgstr "Піпетка"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
msgid "Connector"
msgstr "Лінія з'єднання"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"У разі вибрання кінці лінії з'єднання не буде показано для текстових об'єктів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "System default"
msgstr "Типова системна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Албанська (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Амхарська (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Арабська (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Вірменська (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Азербайджанська (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Баскська (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Білоруська (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Болгарська (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Бенгальська (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Бенгальська, Бангладеш (bn_BD)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Breton (br)"
msgstr "Бретонська (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Каталанська (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Валенсійска каталанська (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Китайська/Китай (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Китайська/Тайвань (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Хорватська (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Чеська (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Danish (da)"
msgstr "Данська (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Голландська (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Джонка (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "German (de)"
msgstr "Німецька (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Greek (el)"
msgstr "Грецька (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "English (en)"
msgstr "Англійська (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Англійська/Австралія (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Англійська/Канада (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Англійська/Великобританія (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Свиняча латина (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Есперанто (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Естонська (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Фарсі (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Фінська (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "French (fr)"
msgstr "Французька (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Ірландська (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Галісійська (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Єврейська (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Угорська (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Індонезійська (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Italian (it)"
msgstr "Італійська (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Японська (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Кхмерська (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Руандійська (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Корейська (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Литовська (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Латвійська (lv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Македонська (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Монгольська (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Непальська (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Норвезька (букмол) (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Норвезька (нюноршк) (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Пенджабі (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Польська (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Португальська (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Португальська бразильська (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Румунська (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Російська (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Сербська (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Сербська (латиниця) (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Словацька (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Словенська (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Іспанська (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Іспанська (Мексика) (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Шведська (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Telugu (te_IN)"
msgstr "Телугу (te_IN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Thai (th)"
msgstr "Тайська (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Турецька (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Українська (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "В'єтнамська (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Мова (потребує перезапуску):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Встановити мову для пунктів меню і формату чисел"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Large"
msgstr "Великий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Small"
msgstr "Малий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Smaller"
msgstr "Менший"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Розмір піктограм інструментів:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "Встановити розмір основних інструментів (потрібен перезапуск)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Розмір піктограм панелі керування:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr "Вказати розмір піктограм панелі керування (потрібен перезапуск)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Розмір піктограм вторинної панелі інструментів:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr "Вказати розмір вторинної панелі інструментів (потрібен перезапуск)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Вирішення для випадків, коли програма не малює кольорові повзунки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
@@ -17384,15 +17385,15 @@ msgstr ""
"Якщо позначити, програма намагатиметься уникнути вад у певних темах GTK, "
"пов'язаних з малюванням кольорових повзунків."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
msgid "Clear list"
msgstr "Спорожнити список"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "Максимальна кількість _недавніх документів:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
@@ -17400,11 +17401,11 @@ msgstr ""
"Максимальна довжина підменю недавніх документів у меню «Файл», за допомогою "
"цього пункту можна спорожнити список"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "Кое_фіцієнт виправлення масштабу (у %):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -17414,11 +17415,11 @@ msgstr ""
"збігатиметься з її дійсною довжиною. Ці відомості буде використано під час "
"масштабування 1:1, 1:2 тощо, щоб показувати об'єкти з істинними розмірами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "Увімкнути динамічне перекомпонування для незавершених частин"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
@@ -17427,11 +17428,11 @@ msgstr ""
"які не було повністю завершено до зміни масштабів."
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "Показувати довідку з примітивів фільтра"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
@@ -17439,71 +17440,109 @@ msgstr ""
"Показувати піктограми і описи для всіх примітивів фільтрів у діалозі ефектів "
"фільтра"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Icons only"
+msgstr "Лише піктограми"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Text only"
+msgstr "Лише текст"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Icons and text"
+msgstr "Піктограми і текст"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Dockbar style (requires restart):"
+msgstr "Стиль бічної панелі (потребує перезапуску):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+msgid ""
+"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
+"icons, or both"
+msgstr ""
+"Надає змогу визначити, що буде показано на вертикальних смугах бічної "
+"панелі: текстові мітки, піктограми чи текстові мітки і піктограми одразу."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Switcher style (requires restart):"
+msgstr "Стиль перемикача (потребує перезапуску):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid ""
+"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
+msgstr ""
+"Надає змогу визначити, що буде показано на перемикачі бічної панелі: "
+"текстові мітки, піктограми чи текстові мітки і піктограми одразу."
+
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr ""
"Запам'ятовувати і використовувати геометрію вікна для кожного документа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Запам'ятати і використовувати останню геометрію вікна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Не зберігати геометрію вікна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr "Зберігати і відновлювати параметри діалогових вікон"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr "Не зберігати параметри діалогових вікон"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
msgid "Dockable"
msgstr "Закріплюються до правого краю вікна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr "Стандартні вікна відкриття і збереження"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr "Вікна відкриття і збереження GTK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Не показувати діалоги на панелі задач"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Зберігати і відновлювати поле зору у документах"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Масштабувати при зміні розмірів вікна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Показувати кнопку закриття у діалогах"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
msgid "Aggressive"
msgstr "Примусово"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Зберігати геометрію вікон (розмір і розташування)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Дозволити менеджеру вікон розташовувати всі вікна самостійно"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -17511,7 +17550,7 @@ msgstr ""
"Запам'ятовувати і використовувати геометрію останнього вікна (геометрія "
"зберігається у налаштуваннях користувача)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -17519,11 +17558,11 @@ msgstr ""
"Запам'ятовувати і відновлювати геометрію вікна для кожного документа "
"(геометрія зберігається у документі)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Збереження параметрів діалогових вікон"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
@@ -17531,66 +17570,66 @@ msgstr ""
"Зберігати і відновлювати параметри діалогових вікон (параметри останніх "
"відкритих діалогових вікон зберігатимуться під час їхнього закриття)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Поведінка діалогів (потребує перезапуску)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
msgid "Desktop integration"
msgstr "Інтеграція до стільниці"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr ""
"Використовувати вікна подібні до вікон Windows для відкриття та збереження"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr "Використовувати вікна GTK для відкриття та збереження "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Діалоги над вікном:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Діалоги вважаються звичайними вікнами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Діалоги залишаються над вікнами документів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
"Те саме що і Звичайне, але може працювати краще з деякими віконними "
"середовищами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Прозорість вікон"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "Неп_розорість при фокусуванні:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "Непро_зорість без фокусування:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "_Час зміни непрозорості у анімації:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Інше"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Чи прибирати діалогові вікна з панелі завдань віконного менеджера"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -17599,7 +17638,7 @@ msgstr ""
"Масштабувати малюнок при зміні розмірів вікна, щоб зберегти видиму область "
"(можна змінювати кнопкою над правою смугою гортання)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
@@ -17608,101 +17647,101 @@ msgstr ""
"панорамування). Варто вимкнути, якщо файл зберігається у системі керування "
"версіями."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Чи матиме вікно діалогу кнопку закриття (потребує перезапуску)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Windows"
msgstr "Вікна"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Line color when zooming out"
msgstr "Колір ліній у разі зменшення масштабу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr "Лінії сітки буде показано кольором другорядних ліній сітки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr "Лінії сітки буде показано кольором основних ліній сітки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "Default grid settings"
msgstr "Типові налаштування сітки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
msgid "Grid units:"
msgstr "Одиниці сітки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "Origin X:"
msgstr "Початок за X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
msgid "Origin Y:"
msgstr "Початок за Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Spacing X:"
msgstr "Інтервал за X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Інтервал за Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Колір другорядних ліній сітки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Колір, що використовуватиметься для звичайних ліній сітки."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Колір основної лінії сітки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Колір основних (підсвічених) ліній сітки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Основна лінія через кожні:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Показувати точки замість ліній"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Якщо позначено, замість ліній сітки показуються точки сітки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
msgid "Input/Output"
msgstr "Вхідні/Вихідні дані"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Використовувати для «Зберегти як…» поточний каталог"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will "
"always open in the directory where the currently open document is; when it's "
@@ -17714,11 +17753,11 @@ msgstr ""
"відкрито у каталозі, куди було збережено файл під час попереднього "
"використання цього діалогового вікна."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Додати коментар до виводу друку"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -17726,11 +17765,11 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, до необробленого виводу друку буде додано коментар, що "
"позначає вивід об'єкта з його позначкою"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Додавати до нових документів типові метадані"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
@@ -17738,15 +17777,15 @@ msgstr ""
"Додавати до нових документів типові метадані. Змінити типові метадані можна "
"за допомогою пункту меню «Властивості документа -> Mетадані»."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "Раді_ус захоплення:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "пікселів (потребує перезапуску)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -17754,39 +17793,39 @@ msgstr ""
"Як близько (у точках) потрібно підвести курсор миші до об'єкта, щоб захопити "
"його"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Вва_жати клацанням перетягування на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
msgid "pixels"
msgstr "точок"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Максимальна кількість точок, перетягування на яку сприймається як клацання, "
"а не перетягування"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
msgid "_Handle size:"
msgstr "Розмір в_уса:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Встановити відносний розмір вусів вузла"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr ""
"Використовувати графічний планшет чи інший пристрій (потребує "
"перезавантаження)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -17796,26 +17835,26 @@ msgstr ""
"пристрою. Вимикайте це, лише якщо виникають проблеми з графічним планшетом "
"(залишається можливість використовувати мишу) ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Перемикати інструмент за пристроєм планшета (потребує перезапуску):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
"Змінювати інструмент зі зміною пристроїв на планшеті (перо, гумка, мишка)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
msgid "Input devices"
msgstr "Пристрої введення"
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
msgid "Use named colors"
msgstr "Використовувати кольори з назвами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -17823,23 +17862,23 @@ msgstr ""
"Якщо позначено, записувати CSS-назву кольору, якщо вона доступна (наприклад, "
"«red» або «magenta») замість числового значення"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
msgid "XML formatting"
msgstr "XML-форматування"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
msgid "Inline attributes"
msgstr "Вбудовані атрибути"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Вказувати атрибути у тому ж рядку, що і теґ елемента"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "Ві_дступ, у пробілах:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -17847,24 +17886,24 @@ msgstr ""
"Кількість пробілів, які буде використано для створення відступів елементів, "
"встановіть значення 0, щоб усунути відступи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
msgid "Path data"
msgstr "Дані контуру"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr "Дозволити відносні координати"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr ""
"Якщо позначено, у даних контурів можна використовувати відносні координати"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Примусове повторення команд"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
@@ -17872,23 +17911,23 @@ msgstr ""
"Примусове повторення тої самої команди контуру (наприклад, 'L 1,2 L 3,4' "
"замість 'L 1,2 3,4')"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
msgid "Numbers"
msgstr "Числа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "_Числова точність:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Значущі частини значень, які буде записано до файла SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "Мінімальний по_казник:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -17898,17 +17937,17 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr "Дії з неналежними атрибутами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
msgid "Print warnings"
msgstr "Повідомляти про помилки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
@@ -17917,20 +17956,20 @@ msgstr ""
"атрибут. Файли бази даних зберігаються у теці каталог_даних_inkscape/"
"attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Remove attributes"
msgstr "Вилучати атрибути"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr "Вилучати некоректні та непотрібні атрибути з теґів елемента"
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr "Дії з неналежними властивостями стилю"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
@@ -17939,21 +17978,21 @@ msgstr ""
"(наприклад, «font-family» у <rect>). Файли бази даних зберігаються у теці "
"каталог_даних_inkscape/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
msgid "Remove style properties"
msgstr "Вилучати властивості стилю"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Вилучати невідповідні властивості стилю"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr "Дії з непотрібними властивостями стилю"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -17965,19 +18004,19 @@ msgstr ""
"самим, яке було успадковано). Файли бази даних зберігаються у теці "
"каталог_даних_inkscape/attributes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Вилучати зайві властивості стилю"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr "Перевіряти атрибути і властивості стилів під час"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
msgid "Reading"
msgstr "читання"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
@@ -17985,11 +18024,11 @@ msgstr ""
"Перевіряти атрибути і властивості стилів під час читання файлів SVG (зокрема "
"перевіряти вбудовані файли Inkscape, що може уповільнити запуск програми)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
msgid "Editing"
msgstr "Редагування"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
@@ -17997,42 +18036,42 @@ msgstr ""
"Перевіряти атрибути і властивості стилів під час редагування файлів SVG "
"(може уповільнити Inkscape, корисне для діагностики негараздів)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
msgid "Writing"
msgstr "запису"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
"Перевіряти атрибути і властивості стилів під час запису даних до файлів SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
msgid "SVG output"
msgstr "Експорт до SVG"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Perceptual"
msgstr "Придатна для сприйняття"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Відносна колориметрична"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Абсолютна колориметрична"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr ""
"(Зауваження: під час збирання цієї програми керування кольором було вимкнено)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid "Display adjustment"
msgstr "Налаштування показу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -18041,116 +18080,116 @@ msgstr ""
"Профіль ICC, який буде використано для калібрування показу на екрані.\n"
"Каталоги для пошуку:%s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
msgid "Display profile:"
msgstr "Профіль дисплея:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Отримати профіль з дисплея"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Отримати профілі з тих, що прив'язані до дисплеїв через XICC"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Отримати профілі з тих, що прив'язано до дисплеїв"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Ціль відтворення кольорів на дисплеї:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr ""
"Режим відтворення кольорів, що використовуватиметься для калібрування виводу "
"на дисплей"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid "Proofing"
msgstr "Проба кольорів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Імітувати пристрій виводу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Імітувати вивід на цільовий пристрій"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Позначати кольори поза гамою"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "Підсвічує кольори, що лежать поза гамою цільового пристрою"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Колір для попередження про гаму:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr ""
"Обирає колір, що використовуватиметься для попередження про відсутність у "
"гамі"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
msgid "Device profile:"
msgstr "Профіль пристрою виводу:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "Профіль ICC, що використовуватиметься для імітації пристрою виведення"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Ціль відтворення кольорів:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr ""
"Ціль відтворення кольорів, що використовуватиметься для калібрування "
"виведення на пристрій"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "Black point compensation"
msgstr "Компенсація чорної точки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Вмикає компенсацію чорної точки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
msgid "Preserve black"
msgstr "Зберігати чорний"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(потрібна бібліотека LittleCMS версії 1.15 або новіша)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Зберігати канал K під час перетворень CMYK → CMYK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:324
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:677
msgid "<none>"
msgstr "<немає>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Color management"
msgstr "Керування кольором"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Увімкнути автозбереження (потребує перезапуску)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -18158,12 +18197,12 @@ msgstr ""
"Автоматично зберігати поточні документи через вказані проміжки часу, таким "
"чином зменшуючи втрати у випадку аварійного завершення програми"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "Каталог _автозбереження:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
@@ -18172,19 +18211,19 @@ msgstr ""
"вказати абсолютну адресу (адресу, що починається з / у UNIX або літери "
"диска, наприклад C:, у Windows). "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "_Інтервал (у хвилинах):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "Інтервал (у хвилинах) між автоматичними зберіганнями копій"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "Макс_имальна кількість копій автозбереження:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -18203,15 +18242,15 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
msgid "Autosave"
msgstr "Автозбереження"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "_Назва сервера бібліотеки Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -18219,35 +18258,35 @@ msgstr ""
"Назва сервера webdav бібліотеки Open Clip Art. Його буде використано "
"функціями імпорту з та експорту до OCAL."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "Ім'_я користувача бібліотеки Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Ім'я користувача для авторизації у системі бібліотеки Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "Паро_ль до бібліотеки Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Пароль для авторизації у системі бібліотеки Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "Поріг спро_щення:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -18258,45 +18297,45 @@ msgstr ""
"більш агресивно; щоб повернутися до типового значення, зробіть паузу перед "
"черговим викликом команди."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr "Колір опорних маркерів збігається з кольором об’єкта"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr "Колір нетипових маркерів збігається з кольором об’єкта"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr "Оновлювати колір маркера у разі зміни кольора об’єкта"
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Select in all layers"
msgstr "Позначити все в усіх шарах"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Позначити лише у поточному шарі"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Позначити у поточному шарі та підшарах"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ігнорувати приховані об'єкти і шари"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Ігнорувати заблоковані об'єкти і шари"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Зняти позначення після зміни шару"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -18304,25 +18343,25 @@ msgstr ""
"Вимкніть це параметр, якщо бажаєте зберегти позначення після зміни поточного "
"шару"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Позначати з клавіатури об'єкти в усіх шарах одночасно"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "Позначати з клавіатури об'єкти тільки у поточному шарі"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgstr "Позначати з клавіатури об'єкти в поточному шарі та усіх його підшарах"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -18330,7 +18369,7 @@ msgstr ""
"Вимкніть цей параметр, якщо бажаєте позначити приховані (невидимі) об'єкти "
"(окремо або у прихованому шарі)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -18338,76 +18377,76 @@ msgstr ""
"Вимкніть це параметр, якщо бажаєте позначити заблоковані об'єкти (окремо або "
"у заблокованому шарі)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr "Циклічний перехід між об'єктами у напрямку z"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr "Alt+Коліщатко гортання"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr "Замкнути циклічний перехід між об'єктами у напрямку вісі z."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
msgid "Selecting"
msgstr "Позначення"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Змінювати ширину штриха"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Змінювати радіус округлених кутів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "Transform gradients"
msgstr "Трансформувати градієнти"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "Transform patterns"
msgstr "Трансформувати візерунки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
msgid "Optimized"
msgstr "З оптимізацією"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
msgid "Preserved"
msgstr "Без оптимізації"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"При зміні розміру об'єктів змінювати ширину штриха у відповідній пропорції"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"При зміні розміру прямокутників міняти радіус округлених кутів у тій самій "
"пропорції"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Трансформувати градієнти (у заповненні чи штрихах) разом з об'єктом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Трансформувати візерунки (у заповненнях чи штрихах) разом з об'єктом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
msgid "Store transformation"
msgstr "Збереження трансформації"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -18415,19 +18454,19 @@ msgstr ""
"При можливості застосовувати до об'єктів трансформацію без додавання "
"атрибуту transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Завжди зберігати трансформацію у вигляді атрибута transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
msgid "Transforms"
msgstr "Трансформації"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "Ко_лесо миші гортає на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -18435,24 +18474,24 @@ msgstr ""
"На цю відстань у точках зсувається зображення одним клацанням колеса миші (з "
"натиснутою клавішею Shift — по горизонталі)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+стрілки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "К_рок гортання:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
"На цю відстань у точках зсувається зображення при натисканні Ctrl+стрілки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Прискорення:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -18460,15 +18499,15 @@ msgstr ""
"Якщо утримувати натиснутими Ctrl+стрілку, швидкість гортання буде зростати "
"(0 скасовує прискорення)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Автогортання"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
msgid "_Speed:"
msgstr "_Швидкість:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -18476,12 +18515,12 @@ msgstr ""
"Як швидко буде відбуватись гортання при перетягуванні об'єкта за межі вікна "
"(0 скасовує автогортання)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Поріг:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -18494,11 +18533,11 @@ msgstr ""
#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Колесо миші типово змінює масштаб"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -18507,24 +18546,24 @@ msgstr ""
"гортання з Ctrl; якщо зняти позначку, воно змінюватиме масштаб з Ctrl і "
"гортатиме без Ctrl."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgid "Scrolling"
msgstr "Гортання"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Увімкнути індикатор прилипання"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "Після прилипання у точні прилипання буде намальовано цей символ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
msgid "_Delay (in ms):"
msgstr "З_атримка (у мс):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -18535,20 +18574,20 @@ msgstr ""
"встановити нульове або близьке до нульового значення, прилипання буде "
"миттєвим."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Прилипання лише до вузла, найближчого до вказівника"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr "Виконувати прилипання лише до вузла, найближчого до вказівника миші"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid "_Weight factor:"
msgstr "_Ваговий коефіцієнт:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -18558,11 +18597,11 @@ msgstr ""
"найближче перетворення (якщо встановлено 0), або вибрати вузол, який "
"спочатку був найближчим до вказівника миші (якщо встановлено 1)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Прилипання до вказівника миші під час перетягування обмеженого вузла"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -18571,16 +18610,16 @@ msgstr ""
"Під час перетягування вузла вздовж лінії обмеження виконувати прилипання до "
"позиції вказівника миші, а не до проекції вузла на лінію обмеження"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
msgid "Snapping"
msgstr "Прилипання"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "С_трілки переміщують на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
@@ -18588,28 +18627,28 @@ msgstr ""
"клавіші зі стрілкою"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "Кр_ок зміни масштабу при > та <:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
"На цю величину змінюється розмір позначеного при натисканні клавіш > чи <"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "В_тягнути/розтягнути на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr "На цю відстань переміщують контур команди втягування та розтягування"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Подібне до компасу відображення кутів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -18620,15 +18659,15 @@ msgstr ""
"випадку 0 вказує на схід, діапазон значень знаходиться між -180 та 180, "
"приріст кута відбувається проти годинникової стрілки."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "О_бмеження обертання:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "degrees"
msgstr "градусів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -18636,11 +18675,11 @@ msgstr ""
"Обертання з натиснутою Ctrl обмежує кут значеннями, кратними вибраному; "
"натискання «[» чи «]» повертає на вибраний кут"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr "Відносне прилипання кутів нахилу напрямних"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
@@ -18648,11 +18687,11 @@ msgstr ""
"Якщо позначено, кути прилипання під час обертання напрямної будуть "
"обчислюватися відносно початкового кута"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "Крок _масштабування:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -18660,44 +18699,44 @@ msgstr ""
"Крок при клацанні інструментом масштабу, натисканні клавіш +/- та клацанні "
"середньою кнопкою миші"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Steps"
msgstr "Кроки"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
msgid "Move in parallel"
msgstr "Переміщуються паралельно"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Залишаються нерухомими"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
msgid "Move according to transform"
msgstr "Рухаються у відповідності до transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
msgid "Are unlinked"
msgstr "Від'єднуються"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
msgid "Are deleted"
msgstr "Вилучаються"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Пересування оригіналу: клони та прив'язані розтяжки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Кожен клон зсувається на той самий вектор, що й оригінал"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Клони залишаються на місці, коли рухаються їхні оригінали"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -18706,27 +18745,27 @@ msgstr ""
"Наприклад, повернутий клон буде переміщуватись у іншому напрямку, ніж його "
"оригінал."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Вилучення оригіналу: клони"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Осиротілі клони перетворюються у звичайні об'єкти"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Осиротілі клони вилучаються разом з оригіналом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Дублювання оригінал+клони/прив'язані розтяжки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Повторно пов'язувати дубльовані клони"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -18737,28 +18776,28 @@ msgstr ""
"старим оригіналом"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
msgid "Clones"
msgstr "Клони"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"При застосуванні найвищий позначений об'єкт є контуром вирізання або маскою"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Зніміть позначку щоб використовувати нижній позначений об'єкт як контур "
"вирізання або маску"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Вилучати контур вирізання або маску після застосування"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -18766,57 +18805,57 @@ msgstr ""
"Після застосування вилучається об'єкт, що використовувався як контур "
"вирізання чи маска з малюнку"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "Before applying"
msgstr "До застосування"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Не групувати обрізані/замасковані об'єкти"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
-msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
-msgstr "Створювати для кожного обрізаного/замаскованого об'єкта власну групу"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "Додавати для кожного обрізаного/замаскованого об'єкта власну групу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Зібрати всі обрізані/замасковані об'єкти у одну групу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Застосувати контур обрізання/маскування до всіх об'єктів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
"Застосувати контур обрізання/маскування до груп, що містять окремі об'єкти"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr "Застосувати контур обрізання/маскування до групи всіх об'єктів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
msgid "After releasing"
msgstr "Після відпускання"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Розгрупувати автоматично створені групи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "Розгрупувати групи, створені застосування обрізання/маскування"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Вирізання та маскування"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "Маркери стилю штриха"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
@@ -18824,35 +18863,35 @@ msgstr ""
"Колір штриха збігається з кольором об’єкта, колір заповнення є або кольором "
"об’єкта або кольором заповнення маркера"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "Markers"
msgstr "Маркери"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Кількість _потоків:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830
msgid "(requires restart)"
msgstr "(потребує перезапуску)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
"Налаштувати кількість процесорів/потоків, які слід використовувати для "
"обробки фільтрування"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Розмір _кешу обробки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr "МіБ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -18863,37 +18902,37 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Найвища якість (найповільніше)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Добра якість (повільно)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
msgid "Average quality"
msgstr "Посередня якість"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Низька якість (швидко)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Найнижча якість (найшвидше)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Якість гаусового розмивання для показу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -18901,125 +18940,125 @@ msgstr ""
"Найкраща якість, але відображення може бути дуже повільним за великого "
"збільшення (експорт растрових зображень завжди використовує найвищу якість)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Краща якість, але повільніше відображення"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Посередня якість, прийнятна швидкість відображення"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Нижча якість (певні похибки), але відображення швидше"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Найнижча якість (значні похибки), але відображення найшвидше"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Якість ефектів фільтрування для показу"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:224
msgid "Rendering"
msgstr "Тип друку"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Усереднювати растр по точках:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Автоматично перезавантажувати растр"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
"Автоматично перезавантажувати пов'язані зображення після зміни файла на диску"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "_Растровий редактор:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Типова роз_дільна здатність для експорту:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Типова роздільна здатність (у точках на дюйм) у вікні експорту"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Роздільна здатність для створення растрової копі_ї:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr ""
"Роздільна здатність, яку буде використано у команді створення растрової копії"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid "Always embed"
msgstr "Завжди вбудовувати"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid "Always link"
msgstr "Завжди пов'язувати"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid "Ask"
msgstr "Питати"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
msgid "Bitmap import:"
msgstr "Імпортування растра:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Типова роздільна здатність для _імпортування:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr ""
"Типова роздільна здатність (у точках на дюйм) для імпортованих растрових "
"зображень"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
msgid "Override file resolution"
msgstr "Перевизначити роздільну здатність з файла"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr "Надавати перевагу типові роздільній здатності перед даними з файла"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421
msgid "Bitmaps"
msgstr "Растрові зображення"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added seperately to "
@@ -19027,31 +19066,31 @@ msgstr ""
"Виберіть файл попередньо визначених скорочень, яким слід скористатися. Всі "
"створені вами нетипові скорочення буде окремо додано до "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
msgid "Shortcut file:"
msgstr "Файл скорочень:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
msgid "Search:"
msgstr "Шукати:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
msgid "Shortcut"
msgstr "Скорочення"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:662
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
@@ -19059,40 +19098,40 @@ msgstr ""
"Вилучити всі нетипові клавіатурні скорочення і повернутися до скорочень, "
"визначених у файлів, вказаному вище."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
msgid "Import ..."
msgstr "Імпорт…"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr "Імпортувати нетипові клавіатурні скорочення з файла"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
msgid "Export ..."
msgstr "Експортувати…"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "Експортувати нетипові клавіатурні скорочення до файла"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673
msgid "Misc"
msgstr "Інше"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Встановити основну мову перевірки правопису"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
msgid "Second language:"
msgstr "Друга мова:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -19100,11 +19139,11 @@ msgstr ""
"Встановіть другу мову для перевірки правопису: перевірка зупинятиметься лише "
"на словах, яких немає у ВСІХ вказаних мовах"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
msgid "Third language:"
msgstr "Третя мова:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -19112,31 +19151,31 @@ msgstr ""
"Встановіть третю мову для перевірки правопису: перевірка зупинятиметься лише "
"на словах, яких немає у ВСІХ вказаних мовах"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Ігнорувати слова з цифрами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Ігнорувати слова, що містять цифри, наприклад, «R2D2»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Ігнорувати слова ПРОПИСНИМИ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1808
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Ігнорувати слова, написані прописними літерами, наприклад, «IUPAC»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
msgid "Spellcheck"
msgstr "Перевірка правопису"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830
msgid "Latency _skew:"
msgstr "Від_хилення латентності:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -19144,11 +19183,11 @@ msgstr ""
"Коефіцієнт, на який годинник подій відхилятиметься від справжнього часу "
"(0,9766 на деяких системах)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Іменовані піктограми, що залежать від показу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -19157,85 +19196,85 @@ msgstr ""
"користувача. Це зроблено для обходу вад у сповіщенні іменованою піктограмою "
"у GTK+"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843
msgid "System info"
msgstr "Відомості щодо системи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
msgid "User config: "
msgstr "Налаштування користувача: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
msgid "Location of users configuration"
msgstr "Розташування налаштувань користувача"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
msgid "User preferences: "
msgstr "Параметри користувача: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "Розташування файлів з параметрами користувачів"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
msgid "User extensions: "
msgstr "Додатки користувача: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Розташування додатків користувача"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
msgid "User cache: "
msgstr "Кеш користувача: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
msgid "Location of users cache"
msgstr "Розташування кешу даних користувача"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
msgid "Temporary files: "
msgstr "Тимчасові файли: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""
"Розташування тимчасових файлів, які використовуватимуться для створення "
"автоматичних копій"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Дані Inkscape: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Розташування даних Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Додатки Inkscape: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Розташування додатків Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884
msgid "System data: "
msgstr "Системна дата: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884
msgid "Locations of system data"
msgstr "Розташування загальносистемних даних"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
msgid "Icon theme: "
msgstr "Тема піктограм: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Розташування тем піктограм"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
msgid "System"
msgstr "Система"
@@ -19319,7 +19358,7 @@ msgstr ""
"Пристрій може бути «Вимкнено», його координати відображено на весь «Екран» "
"або на окреме (зазвичай те, яке перебуває у фокусі) «Вікно»"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 ../src/ui/dialog/layers.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 ../src/ui/dialog/layers.cpp:913
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -19380,7 +19419,7 @@ msgstr "Шар"
msgid "_Rename"
msgstr "Пере_йменувати"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:747
msgid "Rename layer"
msgstr "Перейменувати шар"
@@ -19410,55 +19449,55 @@ msgstr "Пересунути до шару"
msgid "_Move"
msgstr "_Переміщення"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:522 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:523 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624
msgid "Unhide layer"
msgstr "Показати шар"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:522 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:523 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624
msgid "Hide layer"
msgstr "Сховати шар"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:534 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616
msgid "Lock layer"
msgstr "Заблокувати шар"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:534 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616
msgid "Unlock layer"
msgstr "Розблокувати шар"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:620 ../src/verbs.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:621 ../src/verbs.cpp:1348
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Увімкнути або вимкнути соло шару"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:623 ../src/verbs.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1372
msgid "Lock other layers"
msgstr "Заблокувати інші шари"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:718
msgid "Moved layer"
msgstr "Пересунутий шар"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:880
msgctxt "Layers"
msgid "New"
msgstr "Створити"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:885
msgctxt "Layers"
msgid "Bot"
msgstr "Низ"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:891
msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
msgstr "Вн"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897
msgctxt "Layers"
msgid "Up"
msgstr "Вг"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Верх"
@@ -20012,24 +20051,24 @@ msgid "Preview size: "
msgstr "Розмір попереднього перегляду: "
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258
msgid "Set fill"
msgstr "Встановлення заливання"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266
msgid "Set stroke"
msgstr "Встановлення штриха"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287
msgid "Edit..."
msgstr "Редагування…"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299
msgid "Convert"
msgstr "Перетворити"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Каталог з палітрами (%s) недоступний."
@@ -21312,7 +21351,7 @@ msgstr ""
"елементи буде надруковано так, як вони виглядають на екрані."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
msgid "Fill:"
msgstr "Заповнення:"
@@ -21332,35 +21371,35 @@ msgid "Nothing selected"
msgstr "Нічого не позначено"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Немає</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Без заповнення"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "Без штриха"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:281 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
msgid "Pattern"
msgstr "Заповнення візерунком"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
msgid "Pattern fill"
msgstr "Заповнення візерунком"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Штрих-візерунок"
@@ -21369,12 +21408,12 @@ msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>Л</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Заповнення з лінійним градієнтом"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Штрих з лінійним градієнтом"
@@ -21383,12 +21422,12 @@ msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>П</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Заповнення з радіальним градієнтом"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Штрих з радіальним градієнтом"
@@ -21405,7 +21444,7 @@ msgid "Different strokes"
msgstr "Інші штрихи"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Знятий</b>"
@@ -21413,14 +21452,14 @@ msgstr "<b>Знятий</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:529
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
msgid "Unset fill"
msgstr "Не заливати"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
msgid "Unset stroke"
msgstr "Зняття штриха"
@@ -21657,35 +21696,35 @@ msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "З'єднати"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
msgid "L Gradient"
msgstr "Лінійний градієнт"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
msgid "R Gradient"
msgstr "Рад. градієнт"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Заповнення: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Штрих: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Товщина штриха: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:344
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
msgstr "Н: %2.0f"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:349
#, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "Непрозорість: %2.1f %%"
@@ -24558,69 +24597,69 @@ msgstr ""
"малювання для створення об'єктів; для їх переміщення чи трансформації "
"використовуйте селектор (стрілку)."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:823
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829
msgid "grayscale"
msgstr "сірі півтони"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:824
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830
msgid ", grayscale"
msgstr ", сірі півтони"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:825
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831
msgid "print colors preview"
msgstr "друк попереднього перегляду кольорів"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:826
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
msgid ", print colors preview"
msgstr ", друк попереднього перегляду кольорів"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:827
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833
msgid "outline"
msgstr "обрис"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:834
msgid "no filters"
msgstr "без фільтрування"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:855
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:861
#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d (%s%s) – Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:857 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:861
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:863 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:867
#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d (%s) — Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:863
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:869
#, c-format
msgid "%s%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d — Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:869
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:875
#, c-format
msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s (%s%s) — Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:871 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:875
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:881
#, c-format
msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s (%s) — Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:883
#, c-format
msgid "%s%s - Inkscape"
msgstr "%s%s — Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1045
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1052
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "Показ з керуванням кольорами у цьому вікні <b>увімкнено</b>"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1054
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "Показ з керуванням кольорами у цьому вікні <b>вимкнено</b>"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -24633,12 +24672,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Якщо ви закриєте документ без збереження, усі зміни будуть втрачені."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1112
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1171
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1119
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1178
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Не зберігати"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1161
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1168
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -24651,11 +24690,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Зберегти документ у форматі SVG Inkscape?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1173
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1180
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "_Зберегти як SVG Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1383
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1390
msgid "Note:"
msgstr "Примітка:"
@@ -24741,23 +24780,23 @@ msgstr "Встановлення візерунку для заповнення"
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Додати візерунок до штриха"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:136 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1239
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:968
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1286
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:147
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:145
msgid "Font family"
msgstr "Гарнітура шрифту"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:189
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:239 ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Font size:"
msgstr "Розмір шрифту:"
@@ -25045,7 +25084,7 @@ msgstr ""
"Відкрити діалогове вікно геометричних побудов (для числового налаштування "
"параметрів)"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1501
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1289
msgid "Font Size"
msgstr "Розмір шрифту"
@@ -26345,242 +26384,238 @@ msgstr "Встановити колір маркера"
msgid "Change swatch color"
msgstr "Змінити колір зразка"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Failed to find font matching: %s\n"
-msgstr "Не вдається знайти відповідник шрифту: %s\n"
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:408
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:180
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Текст: Зміна сімейства шрифту"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:244
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Текст: Зміна розміру шрифту"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:568
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:282
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Текст: Зміна нарису шрифту"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:648
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:360
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Текст: змінити на верхній або нижній індекс"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:793
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:505
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Текст: Зміна вирівнювання"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:836
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:548
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Текст: Зміна висоти рядків"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:885
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:597
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Текст: Зміна інтервалів між словами"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:926
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:638
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Текст: Зміна інтервалів між літерами"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:966
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:678
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Текст: Зміна приросту за x (керна)"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1000
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:712
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Текст: Зміна приросту за y"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1035
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:747
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Текст: Зміна кута обертання"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1083
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:795
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Текст: Зміна орієнтації"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1464
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1237
msgid "Font Family"
msgstr "Гарнітура шрифту"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1238
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Виберіть гарнітуру шрифту (Alt-X для доступу)"
-#. Entry width
-#. Extra list width
-#. Cell layout
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1248
+msgid "Select all text with this font-family"
+msgstr "Позначити всі фрагменти тексту з цією гарнітурою шрифту"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1252
msgid "Font not found on system"
msgstr "Шрифту у системі не виявлено"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1520
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1311
msgid "Font Style"
msgstr "Стиль шрифту"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1521
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1312
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифту"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1537
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1329
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути режим верхнього індексу"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1330
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути режим верхнього індексу"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути режим нижнього індексу"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1551
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1343
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути режим нижнього індексу"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1592
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1384
msgid "Justify"
msgstr "Вирівняти з заповненням"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1599
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1391
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392
msgid "Text alignment"
msgstr "Вирівнювання тексту"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1627
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1419
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1634
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1426
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1641
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1433
msgid "Text orientation"
msgstr "Орієнтація тексту"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1664
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Менший інтервал"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1664 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1695
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1487
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1664
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456
msgid "Larger spacing"
msgstr "Більший інтервал"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1669
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1461
msgid "Line Height"
msgstr "Висота рядка"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1670
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1462
msgid "Line:"
msgstr "Рядок:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1671
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1463
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Інтервал між рядками (у одиницях розміру шрифту)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1695 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1487 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518
msgid "Negative spacing"
msgstr "Від'ємний інтервал"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1695 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1487 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518
msgid "Positive spacing"
msgstr "Додатний інтервал"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1700
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1492
msgid "Word spacing"
msgstr "Інтервал між словами"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1701
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1493
msgid "Word:"
msgstr "Слово:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1702
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1494
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Інтервал між словами (у пікселях)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1731
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1523
msgid "Letter spacing"
msgstr "Інтервал між літерами"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1732
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1524
msgid "Letter:"
msgstr "Літера:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1733
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1525
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Інтервал між літерами (у пікселях)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1762
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554
msgid "Kerning"
msgstr "Кернінґ"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1763
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1555
msgid "Kern:"
msgstr "Керн:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1764
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1556
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Горизонтальний кернінґ (у пікселях)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1793
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1585
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Вертикальний зсув"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1794
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1586
msgid "Vert:"
msgstr "Верт.:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1795
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1587
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Вертикальний зсув (у пікселях)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1824
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1616
msgid "Letter rotation"
msgstr "Обертання літер"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1825
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1617
msgid "Rot:"
msgstr "Обер.:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1826
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1618
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Обертання символів (у градусах)"
@@ -27925,40 +27960,41 @@ msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr "Очищення коду файлів Adobe Illustrator SVG перед імпортом"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Імпорт файлів Compressed Exchange Corel DRAW"
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
+msgstr "Імпорт файлів Compressed Exchange Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Файли Compressed Exchange Corel DRAW (.ccx)"
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (.ccx)"
+msgstr "Файли Compressed Exchange Corel DRAW (UC) (.ccx)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Відкриті файли compressed exchange, збережені за допомогою Corel DRAW"
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+msgstr ""
+"Відкриті файли compressed exchange, збережені за допомогою Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Імпорт Corel DRAW"
+msgid "Corel DRAW Input (UC)"
+msgstr "Імпорт Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Файли Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
+msgstr "Файли Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Відкрити файли, збережені за допомогою Corel DRAW 7-X4"
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
+msgstr "Відкрити файли, збережені за допомогою Corel DRAW 7-X4 (UC)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Імпорт шаблонів Corel DRAW"
+msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
+msgstr "Імпорт шаблонів Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Файли шаблонів Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (.cdt)"
+msgstr "Файли шаблонів Corel DRAW 7-13 (UC) (.cdt)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Відкрити файли, збережені за допомогою Corel DRAW 7-13"
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
+msgstr "Відкрити файли, збережені за допомогою Corel DRAW 7-13 (UC)"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
@@ -27973,16 +28009,17 @@ msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
msgstr "Метафайли відкритої комп'ютерної графіки"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Імпорт файлів обміну презентаціями Corel DRAW"
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
+msgstr "Імпорт файлів обміну презентаціями Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Файли обміну презентаціями Corel DRAW (.cmx)"
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (.cmx)"
+msgstr "Файли обміну презентаціями Corel DRAW (UC) (.cmx)"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Відкрити файли обміну презентаціями, збережені за допомогою Corel DRAW"
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+msgstr ""
+"Відкрити файли обміну презентаціями, збережені за допомогою Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
msgid "Black and White"
@@ -30044,7 +30081,7 @@ msgstr "Ігнорувати ці параметри і скористатися
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
msgid "Export"
-msgstr "Експортувати"
+msgstr "Експорт"
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
@@ -30055,38 +30092,190 @@ msgid "HPGL Output"
msgstr "Експорт до HPGL"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "hpgl output flatness"
-msgstr "Вихідна гладкість hpgl"
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths. "
+"The plot will automatically be aligned to the zero point."
+msgstr ""
+"Будь ласка, переконайтеся, що всі об’єкти, які слід вирізати, перетворено на "
+"контури. Креслення буде автоматично вирівняно за нульовою точкою."
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr "Віддзеркалити вісь Y"
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Роздільна здатність (у т/дюйм)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-msgid "X-origin (px)"
-msgstr "Початок за X (пк)"
+msgid ""
+"The amount of steps the cutter moves if it moves for 1 inch, either get this "
+"value from your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: "
+"'1016')"
+msgstr ""
+"Кількість кроків, у які різак має пройти 1 дюйм. Це значення можна знайти у "
+"підручнику з плотера або визначити експериментально. (Типове значення: 1016)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-msgid "Y-origin (px)"
-msgstr "Початок за Y (пк)"
+msgid "Pen number"
+msgstr "Номер різця"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-msgid "Resolution (dpi)"
-msgstr "Роздільна здатність (у т/дюйм)"
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-msgid "Pen number"
-msgstr "Номер пера"
+msgid "The number of the pen (tool) to use, on most plotters 1 (Standard: '1')"
+msgstr ""
+"Номер різця (інструмента), яким слід скористатися. Для більшості плотерів "
+"рівний 1. (Типове значення: 1)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation of the plot, change this if your plotter is plotting horizontal "
+"instead of vertical (Standard: '-90°')"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Віддзеркалити вісь Y"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid ""
+"Whether to mirror the Y axis. Some plotters need this, some not. Look in "
+"your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: 'False')"
+msgstr ""
+"Визначає, чи слід віддзеркалювати зображення за віссю Y. Таке віддзеркалення "
+"потрібне для роботи з деякими плотерами. Додаткові відомості можна знайти у "
+"підручнику з вашого плотера або методом спроб і помилок. (Типове значення: "
+"«False», не віддзеркалювати)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
+msgid "Curve flatness (mm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
+msgid ""
+"Curves get divided into lines, this is the approximate length of one line in "
+"mm (Standard: '0.50')"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13
+msgid "Use Overcut"
+msgstr "Надмірне різання"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14
+msgid ""
+"Whether the overcut will be used, if not the 'Overcut' parameter is unused "
+"(Standard: 'True')"
+msgstr ""
+"Визначає, чи буде використано надмірне різання. Якщо не позначено, надмірне "
+"різання не використовуватиметься. (Типове значення: «True», використовувати)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
+msgid "Overcut (mm)"
+msgstr "Надмірне різання (у мм)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths (Standard: '1.00')"
+msgstr ""
+"Відстань у мм, яку буде додатково прорізано за початкову точку контуру для "
+"запобігання утворенню незамкнених контурів. (Типове значення: 1.00)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
+msgid "Correct tool offset"
+msgstr "Виправляти відступ інструмента"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
+msgid ""
+"Whether the tool offset should be corrected, if not the 'Tool offset' and "
+"'Return Factor' parameters are unused (Standard: 'True')"
+msgstr ""
+"Визначає, чи слід виправляти відступ інструмента. Якщо не позначено, "
+"параметри «Відступ інструмента» і «Коефіцієнт повернення» не "
+"використовуватимуться. (Типове значення: «True», виправляти)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
+msgid "Tool offset (mm)"
+msgstr "Відступ інструмента (у мм)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
+msgid "The offset from the tool tip to the tool axis in mm (Standard: '0.25')"
+msgstr ""
+"Відступ від краю інструмента до вісі інструмента у мм. (Типове значення: "
+"0.25)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
+msgid "Return Factor"
+msgstr "Коефіцієнт повернення"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
+msgid ""
+"The return factor multiplied by the tool offset is the length that is used "
+"to guide the tool back to the original path after an overcut is performed, "
+"you can only determine this value by experimentation (Standard: '2.50')"
+msgstr ""
+"Значення коефіцієнта повернення помноженого на відступ інструмента дорівнює "
+"відстані, на яку слід пересунути інструмент для повернення його на "
+"початковий контур після виконання надмірного різання. Належне значення можна "
+"визначити лише експериментально. (Типове значення: 2.50)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
+msgid "X offset (mm)"
+msgstr "Відступ за X (у мм):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
+msgid ""
+"The offset to move your plot away from the zero point in mm (Standard: "
+"'0.00')"
+msgstr ""
+"Відступ вашого креслення від початкової точки у мм. (Типове значення: 0.00)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
+msgid "Y offset (mm)"
+msgstr "Відступ за Y (у мм):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
msgid "Plot invisible layers"
msgstr "Малювати невидимі шари"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
+msgid "Plot invisible layers (Standard: 'False')"
+msgstr "Креслити невидимі шари (Типове значення: «False», не креслити)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
+msgid "Send to Plotter also"
+msgstr "Також надіслати на плотер"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
+msgid ""
+"Sends the generated HPGL data also via serial connection to your plotter "
+"(Standard: 'False')"
+msgstr ""
+"Надсилання даних HPGL також на ваш плотер, за допомогою послідовного "
+"з’єднання. (Типове значення: «False», не надсилати)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
+msgid "Serial Port"
+msgstr "Послідовний порт"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
+msgid ""
+"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
+"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Standard: 'COM1')"
+msgstr ""
+"Порт вашого послідовного з’єднання, у Windows щось подібне до «COM1», у "
+"Linux — «/dev/ttyUSB0» (Типове значення: COM1)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
+msgid "Baud Rate"
+msgstr "Швидкість передавання"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
+msgid "The Baud rate of your serial connection (Standard: '9600')"
+msgstr ""
+"Швидкість передавання даних вашим послідовним з’єднанням, у бодах. (Типове "
+"значення: 9600)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
msgstr "Файли графічної мови HP (*.hpgl)"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
msgstr "Експортувати до файла графічної мови HP"
@@ -31259,13 +31448,13 @@ msgstr "Смужка"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)."
+"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
+"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
+"or clones are allowed."
msgstr ""
-"Цей ефект вигинає об'єкт візерунка вздовж довільного скелетного контуру. "
-"Візерунок є верхнім об'єктом у позначеному (можна використовувати групи "
-"контурів, форми, клони...)"
+"Цей ефект розподіляє і вигинає об'єкт візерунка вздовж довільного скелетного "
+"контуру. Візерунок має бути верхній об'єкт у позначеному. Можна "
+"використовувати групи контурів, форми або клони."
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
msgid "Follow path orientation"
@@ -33097,44 +33286,55 @@ msgstr "Популярний графічний формат для кліпар
msgid "XAML Input"
msgstr "Імпорт з XAML"
-#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
-#~ msgstr "Імпорт файлів Compressed Exchange Corel DRAW (UC)"
-
-#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (.ccx)"
-#~ msgstr "Файли Compressed Exchange Corel DRAW (UC) (.ccx)"
-
-#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+#~ msgid ""
+#~ "Orientation of the plot, change this if your plotter is plotting "
+#~ "horizontal instead of vertical (Standard: '90°')"
#~ msgstr ""
-#~ "Відкриті файли compressed exchange, збережені за допомогою Corel DRAW (UC)"
+#~ "Орієнтація малюнка. Змініть, якщо ваш плотер виконує обробку у "
+#~ "горизонтальному, а не вертикальному напрямку. (Типове значення: 90°)"
-#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)"
-#~ msgstr "Імпорт Corel DRAW (UC)"
+#~ msgid "Curve flatness"
+#~ msgstr "Пласкість кривої"
-#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
-#~ msgstr "Файли Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)"
-
-#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
-#~ msgstr "Відкрити файли, збережені за допомогою Corel DRAW 7-X4 (UC)"
+#~ msgid ""
+#~ "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves "
+#~ "will be reproduced, the smaller the finer (Standard: '1.2')"
+#~ msgstr ""
+#~ "Криві буде розділено на прямі відрізки. Це значення керує точністю такого "
+#~ "поділу. Чим меншим воно буде, тим точнішим буде поділ. (Типове значення: "
+#~ "1.2)"
-#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
-#~ msgstr "Імпорт шаблонів Corel DRAW (UC)"
+#~ msgid ""
+#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
+#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to "
+#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the "
+#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Примітиви фільтрів feDiffuseLighting та <b>feSpecularLighting</b> "
+#~ "створюють «рельєфні» тіні. Інформація про прозорість, взята з вхідного "
+#~ "матеріалу, використовується для відтворення глибини: непрозоріші області "
+#~ "наближаються до глядача, а прозоріші — віддаляються."
-#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (.cdt)"
-#~ msgstr "Файли шаблонів Corel DRAW 7-13 (UC) (.cdt)"
+#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n"
+#~ msgstr "Не вдається знайти відповідник шрифту: %s\n"
-#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
-#~ msgstr "Відкрити файли, збережені за допомогою Corel DRAW 7-13 (UC)"
+#~ msgid "hpgl output flatness"
+#~ msgstr "Вихідна гладкість hpgl"
-#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
-#~ msgstr "Імпорт файлів обміну презентаціями Corel DRAW (UC)"
+#~ msgid "X-origin (px)"
+#~ msgstr "Початок за X (пк)"
-#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (.cmx)"
-#~ msgstr "Файли обміну презентаціями Corel DRAW (UC) (.cmx)"
+#~ msgid "Y-origin (px)"
+#~ msgstr "Початок за Y (пк)"
-#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+#~ msgid ""
+#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. "
+#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/"
+#~ "shapes/clones... allowed)."
#~ msgstr ""
-#~ "Відкрити файли обміну презентаціями, збережені за допомогою Corel DRAW "
-#~ "(UC)"
+#~ "Цей ефект вигинає об'єкт візерунка вздовж довільного скелетного контуру. "
+#~ "Візерунок є верхнім об'єктом у позначеному (можна використовувати групи "
+#~ "контурів, форми, клони...)"
#~ msgid "Blend source:"
#~ msgstr "Джерело змішування:"
diff --git a/src/desktop-style.cpp b/src/desktop-style.cpp
index 2ea3c876b..40132ec58 100644
--- a/src/desktop-style.cpp
+++ b/src/desktop-style.cpp
@@ -446,9 +446,9 @@ stroke_average_width (GSList const *objects)
static bool vectorsClose( std::vector<double> const &lhs, std::vector<double> const &rhs )
{
- static double epsilon = 1e-6;
bool isClose = false;
if ( lhs.size() == rhs.size() ) {
+ static double epsilon = 1e-6;
isClose = true;
for ( size_t i = 0; (i < lhs.size()) && isClose; ++i ) {
isClose = fabs(lhs[i] - rhs[i]) < epsilon;
diff --git a/src/dom/CMakeLists.txt b/src/dom/CMakeLists.txt
index 5d761e649..74832a6f5 100644
--- a/src/dom/CMakeLists.txt
+++ b/src/dom/CMakeLists.txt
@@ -14,16 +14,12 @@ set(dom_SRC
ucd.cpp
uri.cpp
xmlreader.cpp
- # xmlwriter.cpp
xpathimpl.cpp
xpathparser.cpp
xpathtoken.cpp
-
- io/bufferstream.cpp
+
io/domstream.cpp
- io/stringstream.cpp
- io/uristream.cpp
-
+
util/digest.cpp
util/ziptool.cpp
@@ -59,10 +55,7 @@ set(dom_SRC
xpathparser.h
xpathtoken.h
- io/bufferstream.h
io/domstream.h
- io/stringstream.h
- io/uristream.h
util/digest.h
util/ziptool.h
diff --git a/src/dom/Makefile_insert b/src/dom/Makefile_insert
index 91c91eeac..4ed529a35 100644
--- a/src/dom/Makefile_insert
+++ b/src/dom/Makefile_insert
@@ -50,14 +50,8 @@ dom_libdom_a_SOURCES = \
dom/xpathparser.h \
dom/xpathtoken.h \
dom/xpathtoken.cpp \
- dom/io/bufferstream.cpp \
- dom/io/bufferstream.h \
dom/io/domstream.cpp \
dom/io/domstream.h \
- dom/io/stringstream.cpp \
- dom/io/stringstream.h \
- dom/io/uristream.cpp \
- dom/io/uristream.h \
dom/util/digest.h \
dom/util/digest.cpp \
dom/util/ziptool.h \
diff --git a/src/dom/io/stringstream.cpp b/src/dom/io/stringstream.cpp
deleted file mode 100644
index ca058a575..000000000
--- a/src/dom/io/stringstream.cpp
+++ /dev/null
@@ -1,159 +0,0 @@
-/*
- * Phoebe DOM Implementation.
- *
- * This is a C++ approximation of the W3C DOM model, which follows
- * fairly closely the specifications in the various .idl files, copies of
- * which are provided for reference. Most important is this one:
- *
- * http://www.w3.org/TR/2004/REC-DOM-Level-3-Core-20040407/idl-definitions.html
- *
- * Authors:
- * Bob Jamison
- *
- * Copyright (C) 2005 Bob Jamison
- *
- * This library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
- * License as published by the Free Software Foundation; either
- * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Lesser General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
- * License along with this library; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
- */
-
-/**
- * Our base String stream classes. We implement these to
- * be based on DOMString
- *
- */
-
-
-#include "stringstream.h"
-
-namespace org
-{
-namespace w3c
-{
-namespace dom
-{
-namespace io
-{
-
-
-
-//#########################################################################
-//# S T R I N G I N P U T S T R E A M
-//#########################################################################
-
-
-/**
- *
- */
-StringInputStream::StringInputStream(const DOMString &sourceString)
- : buffer((DOMString &)sourceString)
-{
- position = 0;
-}
-
-/**
- *
- */
-StringInputStream::~StringInputStream()
-{
-
-}
-
-/**
- * Returns the number of bytes that can be read (or skipped over) from
- * this input stream without blocking by the next caller of a method for
- * this input stream.
- */
-int StringInputStream::available()
-{
- return buffer.size() - position;
-}
-
-
-/**
- * Closes this input stream and releases any system resources
- * associated with the stream.
- */
-void StringInputStream::close()
-{
-}
-
-/**
- * Reads the next byte of data from the input stream. -1 if EOF
- */
-int StringInputStream::get()
-{
- if (position >= (int)buffer.size())
- return -1;
- int ch = (int) buffer[position++];
- return ch;
-}
-
-
-
-
-//#########################################################################
-//# S T R I N G O U T P U T S T R E A M
-//#########################################################################
-
-/**
- *
- */
-StringOutputStream::StringOutputStream()
-{
-}
-
-/**
- *
- */
-StringOutputStream::~StringOutputStream()
-{
-}
-
-/**
- * Closes this output stream and releases any system resources
- * associated with this stream.
- */
-void StringOutputStream::close()
-{
-}
-
-/**
- * Flushes this output stream and forces any buffered output
- * bytes to be written out.
- */
-void StringOutputStream::flush()
-{
- //nothing to do
-}
-
-/**
- * Writes the specified byte to this output stream.
- */
-int StringOutputStream::put(gunichar ch)
-{
- buffer.push_back(ch);
- return 1;
-}
-
-
-
-
-} //namespace io
-} //namespace dom
-} //namespace w3c
-} //namespace org
-
-//#########################################################################
-//# E N D O F F I L E
-//#########################################################################
diff --git a/src/dom/io/stringstream.h b/src/dom/io/stringstream.h
deleted file mode 100644
index 9ba24fc26..000000000
--- a/src/dom/io/stringstream.h
+++ /dev/null
@@ -1,131 +0,0 @@
-#ifndef SEEN_STRINGSTREAM_H
-#define SEEN_STRINGSTREAM_H
-/**
- * @file
- * Phoebe DOM Implementation.
- *
- * This is a C++ approximation of the W3C DOM model, which follows
- * fairly closely the specifications in the various .idl files, copies of
- * which are provided for reference. Most important is this one:
- *
- * http://www.w3.org/TR/2004/REC-DOM-Level-3-Core-20040407/idl-definitions.html
- */
-/*
- * Authors:
- * Bob Jamison
- *
- * Copyright (C) 2006 Bob Jamison
- *
- * This library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
- * License as published by the Free Software Foundation; either
- * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Lesser General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
- * License along with this library; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
- */
-
-
-#include "domstream.h"
-
-
-namespace org
-{
-namespace w3c
-{
-namespace dom
-{
-namespace io
-{
-
-
-//#########################################################################
-//# S T R I N G I N P U T S T R E A M
-//#########################################################################
-
-/**
- * This class is for reading character from a DOMString
- *
- */
-class StringInputStream : public InputStream
-{
-
-public:
-
- StringInputStream(const DOMString &sourceString);
-
- virtual ~StringInputStream();
-
- virtual int available();
-
- virtual void close();
-
- virtual int get();
-
-private:
-
- DOMString &buffer;
-
- long position;
-
-}; // class StringInputStream
-
-
-
-
-//#########################################################################
-//# S T R I N G O U T P U T S T R E A M
-//#########################################################################
-
-/**
- * This class is for sending a stream to a DOMString
- *
- */
-class StringOutputStream : public OutputStream
-{
-
-public:
-
- StringOutputStream();
-
- virtual ~StringOutputStream();
-
- virtual void close();
-
- virtual void flush();
-
- virtual int put(gunichar ch);
-
- virtual DOMString &getString()
- { return buffer; }
-
- virtual void clear()
- { buffer = ""; }
-
-private:
-
- DOMString buffer;
-
-
-}; // class StringOutputStream
-
-
-
-
-
-
-
-} //namespace io
-} //namespace dom
-} //namespace w3c
-} //namespace org
-
-
-
-#endif // SEEN_STRINGSTREAM_H
diff --git a/src/dom/io/uristream.cpp b/src/dom/io/uristream.cpp
deleted file mode 100644
index f6172d9e0..000000000
--- a/src/dom/io/uristream.cpp
+++ /dev/null
@@ -1,462 +0,0 @@
-/*
- * Phoebe DOM Implementation.
- *
- * This is a C++ approximation of the W3C DOM model, which follows
- * fairly closely the specifications in the various .idl files, copies of
- * which are provided for reference. Most important is this one:
- *
- * http://www.w3.org/TR/2004/REC-DOM-Level-3-Core-20040407/idl-definitions.html
- *
- * Authors:
- * Bob Jamison
- *
- * Copyright (C) 2005-2008 Bob Jamison
- *
- * This library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
- * License as published by the Free Software Foundation; either
- * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Lesser General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
- * License along with this library; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
- */
-
-
-
-#include "uristream.h"
-#include <cstdio>
-#include <string.h>
-
-
-namespace org
-{
-namespace w3c
-{
-namespace dom
-{
-namespace io
-{
-
-
-
-//#########################################################################
-//# U R I I N P U T S T R E A M / R E A D E R
-//#########################################################################
-
-
-/**
- *
- */
-UriInputStream::UriInputStream(const URI &source)
- throw (StreamException): uri((URI &)source)
-{
- init();
-}
-
-/**
- *
- */
-void UriInputStream::init() throw (StreamException)
-{
- //get information from uri
- scheme = uri.getScheme();
-
- switch (scheme)
- {
-
- case URI::SCHEME_FILE:
- {
- DOMString npath = uri.getNativePath();
- inf = fopen(npath.c_str(), "rb");
- if (!inf)
- {
- DOMString err = "UriInputStream cannot open file ";
- err.append(npath);
- throw StreamException(err);
- }
- break;
- }
-
- case URI::SCHEME_DATA:
- {
- data = uri.getPath();
- //printf("in data:'%s'\n", data.c_str());
- dataPos = 0;
- dataLen = uri.getPath().size();
- break;
- }
- }
-
- closed = false;
-}
-
-
-
-
-
-/**
- *
- */
-UriInputStream::~UriInputStream() throw(StreamException)
-{
- close();
-}
-
-/**
- * Returns the number of bytes that can be read (or skipped over) from
- * this input stream without blocking by the next caller of a method for
- * this input stream.
- */
-int UriInputStream::available() throw(StreamException)
-{
- return 0;
-}
-
-
-/**
- * Closes this input stream and releases any system resources
- * associated with the stream.
- */
-void UriInputStream::close() throw(StreamException)
-{
- if (closed)
- return;
-
- switch (scheme)
- {
-
- case URI::SCHEME_FILE:
- {
- if (!inf)
- return;
- fflush(inf);
- fclose(inf);
- inf=NULL;
- break;
- }
-
- case URI::SCHEME_DATA:
- {
- //do nothing
- break;
- }
- }//switch
-
- closed = true;
-}
-
-/**
- * Reads the next byte of data from the input stream. -1 if EOF
- */
-int UriInputStream::get() throw(StreamException)
-{
- int retVal = -1;
- if (closed)
- {
- return -1;
- }
-
- switch (scheme)
- {
-
- case URI::SCHEME_FILE:
- {
- if (!inf || feof(inf))
- {
- retVal = -1;
- }
- else
- {
- retVal = fgetc(inf);
- }
- break;
- }
-
- case URI::SCHEME_DATA:
- {
- if (dataPos >= dataLen)
- {
- retVal = -1;
- }
- else
- {
- retVal = data[dataPos++];
- }
- break;
- }
- }//switch
-
- return retVal;
-}
-
-
-
-
-
-
-/**
- *
- */
-UriReader::UriReader(const URI &uri) throw (StreamException)
-{
- inputStream = new UriInputStream(uri);
-}
-
-/**
- *
- */
-UriReader::~UriReader() throw (StreamException)
-{
- delete inputStream;
-}
-
-/**
- *
- */
-int UriReader::available() throw(StreamException)
-{
- return inputStream->available();
-}
-
-/**
- *
- */
-void UriReader::close() throw(StreamException)
-{
- inputStream->close();
-}
-
-/**
- *
- */
-gunichar UriReader::get() throw(StreamException)
-{
- //int ch = (int)inputStream->get();
- return inputStream->get();//ch;
-}
-
-
-//#########################################################################
-//# U R I O U T P U T S T R E A M / W R I T E R
-//#########################################################################
-
-/**
- *
- */
-UriOutputStream::UriOutputStream(const URI &destination)
- throw (StreamException): closed(false),
- ownsFile(true),
- outf(NULL),
- uri((URI &)destination)
-{
- init();
-}
-
-
-/**
- *
- */
-void UriOutputStream::init() throw(StreamException)
-{
- //get information from uri
- scheme = uri.getScheme();
-
- //printf("out schemestr:'%s' scheme:'%d'\n", schemestr, scheme);
- char *cpath = NULL;
-
- switch (scheme)
- {
-
- case URI::SCHEME_FILE:
- {
- cpath = (char *) uri.getNativePath().c_str();
- //printf("out path:'%s'\n", cpath);
- outf = fopen(cpath, "wb");
- if (!outf)
- {
- DOMString err = "UriOutputStream cannot open file ";
- err += cpath;
- throw StreamException(err);
- }
- break;
- }
-
- case URI::SCHEME_DATA:
- {
- data = "data:";
- break;
- }
-
- }//switch
-}
-
-/**
- *
- */
-UriOutputStream::~UriOutputStream() throw(StreamException)
-{
- close();
-}
-
-/**
- * Closes this output stream and releases any system resources
- * associated with this stream.
- */
-void UriOutputStream::close() throw(StreamException)
-{
- if (closed)
- return;
-
- switch (scheme)
- {
-
- case URI::SCHEME_FILE:
- {
- if (!outf)
- return;
- fflush(outf);
- if ( ownsFile )
- fclose(outf);
- outf=NULL;
- break;
- }
-
- case URI::SCHEME_DATA:
- {
- uri = URI(data);
- break;
- }
-
- }//switch
-
- closed = true;
-}
-
-
-/**
- * Flushes this output stream and forces any buffered output
- * bytes to be written out.
- */
-void UriOutputStream::flush() throw(StreamException)
-{
- if (closed)
- return;
-
- switch (scheme)
- {
-
- case URI::SCHEME_FILE:
- {
- if (!outf)
- return;
- fflush(outf);
- break;
- }
-
- case URI::SCHEME_DATA:
- {
- //nothing
- break;
- }
-
- }//switch
-
-}
-
-/**
- * Writes the specified byte to this output stream.
- */
-int UriOutputStream::put(gunichar ch) throw(StreamException)
-{
- if (closed)
- return -1;
-
- switch (scheme)
- {
-
- case URI::SCHEME_FILE:
- {
- if (!outf)
- return -1;
- unsigned char uch = (unsigned char)(ch & 0xff);
- fputc(uch, outf);
- //fwrite(uch, 1, 1, outf);
- break;
- }
-
- case URI::SCHEME_DATA:
- {
- data.push_back(ch);
- break;
- }
-
- }//switch
- return 1;
-}
-
-
-
-
-
-/**
- *
- */
-UriWriter::UriWriter(const URI &uri)
- throw (StreamException)
-{
- outputStream = new UriOutputStream(uri);
-}
-
-/**
- *
- */
-UriWriter::~UriWriter() throw (StreamException)
-{
- delete outputStream;
-}
-
-/**
- *
- */
-void UriWriter::close() throw(StreamException)
-{
- outputStream->close();
-}
-
-/**
- *
- */
-void UriWriter::flush() throw(StreamException)
-{
- outputStream->flush();
-}
-
-/**
- *
- */
-int UriWriter::put(gunichar ch) throw(StreamException)
-{
- if (outputStream->put(ch) < 0)
- return -1;
- return 1;
-}
-
-
-
-
-
-} //namespace io
-} //namespace dom
-} //namespace w3c
-} //namespace org
-
-
-//#########################################################################
-//# E N D O F F I L E
-//#########################################################################
diff --git a/src/dom/io/uristream.h b/src/dom/io/uristream.h
deleted file mode 100644
index 51227acc9..000000000
--- a/src/dom/io/uristream.h
+++ /dev/null
@@ -1,207 +0,0 @@
-#ifndef SEEN_URISTREAM_H
-#define SEEN_URISTREAM_H
-
-/**
- * Phoebe DOM Implementation.
- *
- * This is a C++ approximation of the W3C DOM model, which follows
- * fairly closely the specifications in the various .idl files, copies of
- * which are provided for reference. Most important is this one:
- *
- * http://www.w3.org/TR/2004/REC-DOM-Level-3-Core-20040407/idl-definitions.html
- */
-/*
- * Authors:
- * Bob Jamison
- *
- * Copyright (C) 2005-2008 Bob Jamison
- *
- * This library is free software; you can redistribute it and/or
- * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
- * License as published by the Free Software Foundation; either
- * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
- *
- * This library is distributed in the hope that it will be useful,
- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
- * Lesser General Public License for more details.
- *
- * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
- * License along with this library; if not, write to the Free Software
- * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
- */
-
-/**
- * This should be the only way that we provide sources/sinks
- * to any input/output stream.
- *
- */
-
-
-#include "../uri.h"
-#include "domstream.h"
-
-
-namespace org
-{
-namespace w3c
-{
-namespace dom
-{
-namespace io
-{
-
-
-//#########################################################################
-//# U R I I N P U T S T R E A M / R E A D E R
-//#########################################################################
-
-/**
- * This class is for receiving a stream of data from a resource
- * defined in a URI
- */
-class UriInputStream : public InputStream
-{
-
-public:
-
- UriInputStream(const URI &source) throw(StreamException);
-
- virtual ~UriInputStream() throw(StreamException);
-
- virtual int available() throw(StreamException);
-
- virtual void close() throw(StreamException);
-
- virtual int get() throw(StreamException);
-
-private:
-
- void init() throw(StreamException);//common code called by constructor
-
- bool closed;
-
- FILE *inf; //for file: uris
- DOMString data; //for data: uris
- int dataPos; // current read position in data field
- int dataLen; // length of data buffer
-
- URI uri;
-
- int scheme;
-}; // class UriInputStream
-
-
-
-
-/**
- * This class is for receiving a stream of formatted data from a resource
- * defined in a URI
- */
-class UriReader : public Reader
-{
-
-public:
-
- UriReader(const URI &source) throw(StreamException);
-
- virtual ~UriReader() throw(StreamException);
-
- virtual int available() throw(StreamException);
-
- virtual void close() throw(StreamException);
-
- virtual gunichar get() throw(StreamException);
-
-private:
-
- UriInputStream *inputStream;
-
-}; // class UriReader
-
-
-
-//#########################################################################
-//# U R I O U T P U T S T R E A M / W R I T E R
-//#########################################################################
-
-/**
- * This class is for sending a stream to a destination resource
- * defined in a URI
- *
- */
-class UriOutputStream : public OutputStream
-{
-
-public:
-
- UriOutputStream(const URI &destination) throw(StreamException);
-
- virtual ~UriOutputStream() throw(StreamException);
-
- virtual void close() throw(StreamException);
-
- virtual void flush() throw(StreamException);
-
- virtual int put(gunichar ch) throw(StreamException);
-
-private:
-
- void init() throw(StreamException); //common code called by constructor
-
- bool closed;
- bool ownsFile;
-
- FILE *outf; //for file: uris
- DOMString data; //for data: uris
-
- URI uri;
-
- int scheme;
-}; // class UriOutputStream
-
-
-
-
-
-/**
- * This class is for sending a stream of formatted data to a resource
- * defined in a URI
- */
-class UriWriter : public Writer
-{
-
-public:
-
- UriWriter(const URI &source) throw(StreamException);
-
- virtual ~UriWriter() throw(StreamException);
-
- virtual void close() throw(StreamException);
-
- virtual void flush() throw(StreamException);
-
- virtual int put(gunichar ch) throw(StreamException);
-
-private:
-
- UriOutputStream *outputStream;
-
-}; // class UriReader
-
-
-
-
-
-
-} //namespace io
-} //namespace dom
-} //namespace w3c
-} //namespace org
-
-/*#########################################################################
-## E N D O F F I L E
-#########################################################################*/
-
-
-#endif // SEEN_URISTREAM_H
diff --git a/src/ege-color-prof-tracker.cpp b/src/ege-color-prof-tracker.cpp
index 2e1b8188f..53004a96d 100644
--- a/src/ege-color-prof-tracker.cpp
+++ b/src/ege-color-prof-tracker.cpp
@@ -566,9 +566,8 @@ GdkFilterReturn x11_win_filter(GdkXEvent *xevent,
const gchar* name = gdk_x11_get_xatom_name(note->atom);
if ( strncmp("_ICC_PROFILE", name, 12 ) == 0 ) {
XEvent* native = (XEvent*)xevent;
- Status stat = Success;
XWindowAttributes tmp;
- stat = XGetWindowAttributes( native->xproperty.display, native->xproperty.window, &tmp );
+ Status stat = XGetWindowAttributes( native->xproperty.display, native->xproperty.window, &tmp );
if ( stat ) {
GdkDisplay* display = gdk_x11_lookup_xdisplay(native->xproperty.display);
if ( display ) {
diff --git a/src/ege-select-one-action.cpp b/src/ege-select-one-action.cpp
index 33cfd04f2..871b961bd 100644
--- a/src/ege-select-one-action.cpp
+++ b/src/ege-select-one-action.cpp
@@ -567,7 +567,6 @@ GtkWidget* create_menu_item( GtkAction* action )
if ( IS_EGE_SELECT_ONE_ACTION(action) ) {
EgeSelectOneAction* act = EGE_SELECT_ONE_ACTION( action );
gchar* sss = 0;
- gboolean valid = FALSE;
gint index = 0;
GtkTreeIter iter;
GSList* group = 0;
@@ -577,7 +576,7 @@ GtkWidget* create_menu_item( GtkAction* action )
item = gtk_menu_item_new_with_label( sss );
- valid = gtk_tree_model_get_iter_first( act->private_data->model, &iter );
+ gboolean valid = gtk_tree_model_get_iter_first( act->private_data->model, &iter );
while ( valid ) {
gchar* str = 0;
gtk_tree_model_get( act->private_data->model, &iter,
@@ -746,8 +745,6 @@ GtkWidget* create_tool_item( GtkAction* action )
gtk_container_add( GTK_CONTAINER(item), holder );
} else {
- GtkCellRenderer * renderer = 0;
-
#if GTK_CHECK_VERSION(3,0,0)
GtkWidget* holder = gtk_box_new(GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 4);
gtk_box_set_homogeneous(GTK_BOX(holder), FALSE);
@@ -759,8 +756,8 @@ GtkWidget* create_tool_item( GtkAction* action )
GtkWidget *normal;
if (act->private_data->selectionMode == SELECTION_OPEN) {
- normal = gtk_combo_box_new_with_model_and_entry (act->private_data->model);
- gtk_combo_box_set_entry_text_column (GTK_COMBO_BOX (normal), act->private_data->labelColumn);
+ normal = gtk_combo_box_new_with_model_and_entry (act->private_data->model);
+ gtk_combo_box_set_entry_text_column (GTK_COMBO_BOX (normal), act->private_data->labelColumn);
GtkWidget *child = gtk_bin_get_child( GTK_BIN(normal) );
if (GTK_IS_ENTRY(child)) {
@@ -783,6 +780,7 @@ GtkWidget* create_tool_item( GtkAction* action )
}
}
else {
+ GtkCellRenderer * renderer = NULL;
normal = gtk_combo_box_new_with_model( act->private_data->model );
if ( act->private_data->iconColumn >= 0 ) {
renderer = gtk_cell_renderer_pixbuf_new();
diff --git a/src/extension/dependency.cpp b/src/extension/dependency.cpp
index 7c358d871..78012ccc8 100644
--- a/src/extension/dependency.cpp
+++ b/src/extension/dependency.cpp
@@ -122,8 +122,7 @@ Dependency::~Dependency (void)
found then a TRUE is returned. If we get all the way through the
path then a FALSE is returned, the command could not be found.
*/
-bool
-Dependency::check (void) const
+bool Dependency::check (void) const
{
// std::cout << "Checking: " << *this << std::endl;
@@ -216,7 +215,6 @@ Dependency::check (void) const
g_free(orig_path);
return FALSE; /* Reverse logic in this one */
- break;
}
} /* switch _location */
break;
diff --git a/src/extension/internal/filter/paint.h b/src/extension/internal/filter/paint.h
index f04dd92f9..4052f4391 100644
--- a/src/extension/internal/filter/paint.h
+++ b/src/extension/internal/filter/paint.h
@@ -133,7 +133,6 @@ Chromolitho::get_filter_text (Inkscape::Extension::Extension * ext)
std::ostringstream noise;
std::ostringstream dblend;
std::ostringstream smooth;
- std::ostringstream grain;
std::ostringstream grainxf;
std::ostringstream grainyf;
std::ostringstream grainc;
diff --git a/src/extension/internal/odf.cpp b/src/extension/internal/odf.cpp
index 7634c7aa1..4c27925ae 100644
--- a/src/extension/internal/odf.cpp
+++ b/src/extension/internal/odf.cpp
@@ -4,7 +4,7 @@
* This is an an entry in the extensions mechanism to begin to enable
* the inputting and outputting of OpenDocument Format (ODF) files from
* within Inkscape. Although the initial implementations will be very lossy
- * do to the differences in the models of SVG and ODF, they will hopefully
+ * due to the differences in the models of SVG and ODF, they will hopefully
* improve greatly with time. People should consider this to be a framework
* that can be continously upgraded for ever improving fidelity. Potential
* developers should especially look in preprocess() and writeTree() to see how
@@ -80,16 +80,15 @@
//# DOM-specific includes
#include "dom/dom.h"
#include "dom/util/ziptool.h"
-#include "dom/io/domstream.h"
-#include "dom/io/bufferstream.h"
-#include "dom/io/stringstream.h"
+//#include "dom/io/domstream.h"
#include "inkscape-version.h"
#include "document.h"
#include "extension/extension.h"
-
+#include "io/inkscapestream.h"
+#include "io/bufferstream.h"
namespace Inkscape
{
@@ -97,15 +96,12 @@ namespace Extension
{
namespace Internal
{
-
-
-
//# Shorthand notation
typedef org::w3c::dom::DOMString DOMString;
-typedef org::w3c::dom::XMLCh XMLCh;
-typedef org::w3c::dom::io::OutputStreamWriter OutputStreamWriter;
-typedef org::w3c::dom::io::BufferOutputStream BufferOutputStream;
-typedef org::w3c::dom::io::StringOutputStream StringOutputStream;
+typedef Inkscape::IO::BufferOutputStream BufferOutputStream;
+typedef Inkscape::IO::OutputStreamWriter OutputStreamWriter;
+typedef Inkscape::IO::StringOutputStream StringOutputStream;
+
//########################################################################
//# C L A S S SingularValueDecomposition
@@ -295,11 +291,13 @@ public:
@return Structure to access U, S and V.
*/
- SingularValueDecomposition (const SVDMatrix &mat)
+ SingularValueDecomposition (const SVDMatrix &mat) :
+ A (mat),
+ U (),
+ s (NULL),
+ s_size (0),
+ V ()
{
- A = mat;
- s = NULL;
- s_size = 0;
calculate();
}
@@ -1080,14 +1078,16 @@ OdfOutput::preprocess(ZipFile &zf, Inkscape::XML::Node *node)
//Now consider items.
SPObject *reprobj = SP_ACTIVE_DOCUMENT->getObjectByRepr(node);
if (!reprobj)
+ {
return;
+ }
if (!SP_IS_ITEM(reprobj))
- {
+ {
return;
- }
- SPItem *item = SP_ITEM(reprobj);
+ }
+ //SPItem *item = SP_ITEM(reprobj);
//### Get SVG-to-ODF transform
- Geom::Affine tf = getODFTransform(item);
+ //Geom::Affine tf = getODFTransform(item);
if (nodeName == "image" || nodeName == "svg:image")
{
@@ -1210,14 +1210,19 @@ bool OdfOutput::writeMeta(ZipFile &zf)
time(&tim);
std::map<Glib::ustring, Glib::ustring>::iterator iter;
- Glib::ustring creator = "unknown";
+ Glib::ustring InkscapeVersion = Glib::ustring("Inkscape.org - ") + Inkscape::version_string;
+ Glib::ustring creator = InkscapeVersion;
iter = metadata.find("dc:creator");
if (iter != metadata.end())
+ {
creator = iter->second;
+ }
Glib::ustring date = "";
iter = metadata.find("dc:date");
if (iter != metadata.end())
+ {
date = iter->second;
+ }
outs.printf("<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n");
outs.printf("\n");
@@ -1242,21 +1247,20 @@ bool OdfOutput::writeMeta(ZipFile &zf)
outs.printf("xmlns:anim=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:animation:1.0\"\n");
outs.printf("office:version=\"1.0\">\n");
outs.printf("<office:meta>\n");
- Glib::ustring tmp = Glib::ustring(" <meta:generator>Inkscape.org - ") + Inkscape::version_string + "</meta:generator>\n";
+ Glib::ustring tmp = Glib::ustring(" <meta:generator>") + InkscapeVersion + "</meta:generator>\n";
outs.writeUString(tmp);
- outs.printf(" <meta:initial-creator>%#s</meta:initial-creator>\n",
- creator.c_str());
- outs.printf(" <meta:creation-date>%#s</meta:creation-date>\n", date.c_str());
+ outs.printf(" <meta:initial-creator>%s</meta:initial-creator>\n", creator.c_str());
+ outs.printf(" <meta:creation-date>%s</meta:creation-date>\n", date.c_str());
for (iter = metadata.begin() ; iter != metadata.end() ; ++iter)
- {
+ {
Glib::ustring name = iter->first;
Glib::ustring value = iter->second;
- if (name.size() > 0 && value.size()>0)
- {
- outs.printf(" <%#s>%#s</%#s>\n",
- name.c_str(), value.c_str(), name.c_str());
- }
+ if (!name.empty() && !value.empty())
+ {
+ tmp = Glib::ustring::compose(" <%1>%2</%3>\n", name, value, name);
+ outs.writeUString(tmp);
}
+ }
outs.printf(" <meta:editing-cycles>2</meta:editing-cycles>\n");
outs.printf(" <meta:editing-duration>PT56S</meta:editing-duration>\n");
outs.printf(" <meta:user-defined meta:name=\"Info 1\"/>\n");
@@ -1333,7 +1337,7 @@ bool OdfOutput::writeStyle(ZipFile &zf)
}
//## Dump our gradient table
- int gradientCount = 0;
+ unsigned int gradientCount = 0;
outs.printf("\n");
outs.printf("<!-- ####### Gradients from Inkscape document ####### -->\n");
std::vector<GradientInfo>::iterator giter;
@@ -1359,8 +1363,8 @@ bool OdfOutput::writeStyle(ZipFile &zf)
continue;
}
outs.printf("<svg:linearGradient ");
- outs.printf("id=\"%#s_g\" ", gi.name.c_str());
- outs.printf("draw:name=\"%#s_g\"\n", gi.name.c_str());
+ outs.printf("id=\"%s\" ", gi.name.c_str());
+ outs.printf("draw:name=\"%s\"\n", gi.name.c_str());
outs.printf(" draw:display-name=\"imported linear %u\"\n",
gradientCount);
outs.printf(" svg:x1=\"%05.3fcm\" svg:y1=\"%05.3fcm\"\n",
@@ -1402,9 +1406,9 @@ bool OdfOutput::writeStyle(ZipFile &zf)
continue;
}
outs.printf("<svg:radialGradient ");
- outs.printf("id=\"%#s_g\" ", gi.name.c_str());
- outs.printf("draw:name=\"%#s_g\"\n", gi.name.c_str());
- outs.printf(" draw:display-name=\"imported radial %d\"\n",
+ outs.printf("id=\"%s\" ", gi.name.c_str());
+ outs.printf("draw:name=\"%s\"\n", gi.name.c_str());
+ outs.printf(" draw:display-name=\"imported radial %u\"\n",
gradientCount);
outs.printf(" svg:cx=\"%05.3f\" svg:cy=\"%05.3f\"\n",
gi.cx, gi.cy);
@@ -1431,11 +1435,11 @@ bool OdfOutput::writeStyle(ZipFile &zf)
{
g_warning("unsupported gradient style '%s'", gi.style.c_str());
}
- outs.printf("<style:style style:name=\"%#s\" style:family=\"graphic\" ",
+ outs.printf("<style:style style:name=\"%s\" style:family=\"graphic\" ",
gi.name.c_str());
outs.printf("style:parent-style-name=\"standard\">\n");
outs.printf(" <style:graphic-properties draw:fill=\"gradient\" ");
- outs.printf("draw:fill-gradient-name=\"%#s_g\"\n",
+ outs.printf("draw:fill-gradient-name=\"%s\"\n",
gi.name.c_str());
outs.printf(" draw:textarea-horizontal-align=\"center\" ");
outs.printf("draw:textarea-vertical-align=\"middle\"/>\n");
@@ -1752,8 +1756,8 @@ bool OdfOutput::processGradient(Writer &outs, SPItem *item,
return false;;
}
outs.printf("<svg:linearGradient ");
- outs.printf("id=\"%#s_g\" ", gi.name.c_str());
- outs.printf("draw:name=\"%#s_g\"\n", gi.name.c_str());
+ outs.printf("id=\"%s\" ", gi.name.c_str());
+ outs.printf("draw:name=\"%s\"\n", gi.name.c_str());
outs.printf(" draw:display-name=\"imported linear %d\"\n",
gradientCount);
outs.printf(" svg:gradientUnits=\"objectBoundingBox\"\n");
@@ -1795,8 +1799,8 @@ bool OdfOutput::processGradient(Writer &outs, SPItem *item,
return false;
}
outs.printf("<svg:radialGradient ");
- outs.printf("id=\"%#s_g\" ", gi.name.c_str());
- outs.printf("draw:name=\"%#s_g\"\n", gi.name.c_str());
+ outs.printf("id=\"%s\" ", gi.name.c_str());
+ outs.printf("draw:name=\"%s\"\n", gi.name.c_str());
outs.printf(" draw:display-name=\"imported radial %d\"\n",
gradientCount);
outs.printf(" svg:gradientUnits=\"objectBoundingBox\"\n");
@@ -1825,11 +1829,11 @@ bool OdfOutput::processGradient(Writer &outs, SPItem *item,
g_warning("unsupported gradient style '%s'", gi.style.c_str());
return false;
}
- outs.printf("<style:style style:name=\"%#s\" style:family=\"graphic\" ",
+ outs.printf("<style:style style:name=\"%s\" style:family=\"graphic\" ",
gi.name.c_str());
outs.printf("style:parent-style-name=\"standard\">\n");
outs.printf(" <style:graphic-properties draw:fill=\"gradient\" ");
- outs.printf("draw:fill-gradient-name=\"%#s_g\"\n",
+ outs.printf("draw:fill-gradient-name=\"%s\"\n",
gi.name.c_str());
outs.printf(" draw:textarea-horizontal-align=\"center\" ");
outs.printf("draw:textarea-vertical-align=\"middle\"/>\n");
diff --git a/src/extension/internal/odf.h b/src/extension/internal/odf.h
index 6b8883134..219a99a4f 100644
--- a/src/extension/internal/odf.h
+++ b/src/extension/internal/odf.h
@@ -24,7 +24,7 @@
#define EXTENSION_INTERNAL_ODG_OUT_H
#include <dom/dom.h>
-#include <dom/io/stringstream.h>
+#include <io/stringstream.h>
#include <dom/uri.h>
#include <glibmm.h>
@@ -37,7 +37,7 @@
#include <map>
#include <dom/util/ziptool.h>
-#include <dom/io/domstream.h>
+//#include <io/domstream.h>
#include "sp-item.h"
namespace Inkscape
@@ -48,8 +48,7 @@ namespace Internal
{
typedef org::w3c::dom::URI URI;
-typedef org::w3c::dom::io::Writer Writer;
-
+typedef Inkscape::IO::Writer Writer;
class StyleInfo
{
diff --git a/src/extension/internal/pdfinput/pdf-parser.cpp b/src/extension/internal/pdfinput/pdf-parser.cpp
index e57161e5a..3be7af34f 100644
--- a/src/extension/internal/pdfinput/pdf-parser.cpp
+++ b/src/extension/internal/pdfinput/pdf-parser.cpp
@@ -1220,7 +1220,6 @@ void PdfParser::opSetStrokeColor(Object args[], int numArgs) {
void PdfParser::opSetFillColorN(Object args[], int numArgs) {
GfxColor color;
- GfxPattern *pattern;
int i;
if (state->getFillColorSpace()->getMode() == csPattern) {
@@ -1243,6 +1242,7 @@ void PdfParser::opSetFillColorN(Object args[], int numArgs) {
state->setFillColor(&color);
builder->updateStyle(state);
}
+ GfxPattern *pattern;
#if defined(POPPLER_NEW_COLOR_SPACE_API) || defined(POPPLER_NEW_ERRORAPI)
if (args[numArgs-1].isName() &&
(pattern = res->lookupPattern(args[numArgs-1].getName(), NULL))) {
@@ -1279,7 +1279,6 @@ void PdfParser::opSetFillColorN(Object args[], int numArgs) {
void PdfParser::opSetStrokeColorN(Object args[], int numArgs) {
GfxColor color;
- GfxPattern *pattern;
int i;
if (state->getStrokeColorSpace()->getMode() == csPattern) {
@@ -1303,6 +1302,7 @@ void PdfParser::opSetStrokeColorN(Object args[], int numArgs) {
state->setStrokeColor(&color);
builder->updateStyle(state);
}
+ GfxPattern *pattern;
#if defined(POPPLER_NEW_COLOR_SPACE_API) || defined(POPPLER_NEW_ERRORAPI)
if (args[numArgs-1].isName() &&
(pattern = res->lookupPattern(args[numArgs-1].getName(), NULL))) {
@@ -2702,333 +2702,338 @@ void PdfParser::opXObject(Object args[], int /*numArgs*/)
void PdfParser::doImage(Object * /*ref*/, Stream *str, GBool inlineImg)
{
- Dict *dict, *maskDict;
- int width, height;
- int bits;
- StreamColorSpaceMode csMode;
- GBool mask;
- GBool invert;
- GfxColorSpace *colorSpace, *maskColorSpace;
- GfxImageColorMap *colorMap, *maskColorMap;
- Object maskObj, smaskObj;
- GBool haveColorKeyMask, haveExplicitMask, haveSoftMask;
- int maskColors[2*gfxColorMaxComps];
- int maskWidth, maskHeight;
- GBool maskInvert;
- Stream *maskStr;
- Object obj1, obj2;
- int i;
-
- // get info from the stream
- bits = 0;
- csMode = streamCSNone;
- str->getImageParams(&bits, &csMode);
-
- // get stream dict
- dict = str->getDict();
-
- // get size
- dict->lookup(const_cast<char*>("Width"), &obj1);
- if (obj1.isNull()) {
- obj1.free();
- dict->lookup(const_cast<char*>("W"), &obj1);
- }
- if (obj1.isInt())
- width = obj1.getInt();
- else if (obj1.isReal())
- width = (int)obj1.getReal();
- else
- goto err2;
- obj1.free();
- dict->lookup(const_cast<char*>("Height"), &obj1);
- if (obj1.isNull()) {
- obj1.free();
- dict->lookup(const_cast<char*>("H"), &obj1);
- }
- if (obj1.isInt())
- height = obj1.getInt();
- else if (obj1.isReal())
- height = (int)obj1.getReal();
- else
- goto err2;
- obj1.free();
-
- // image or mask?
- dict->lookup(const_cast<char*>("ImageMask"), &obj1);
- if (obj1.isNull()) {
- obj1.free();
- dict->lookup(const_cast<char*>("IM"), &obj1);
- }
- mask = gFalse;
- if (obj1.isBool())
- mask = obj1.getBool();
- else if (!obj1.isNull())
- goto err2;
- obj1.free();
-
- // bit depth
- if (bits == 0) {
- dict->lookup(const_cast<char*>("BitsPerComponent"), &obj1);
+ Dict *dict;
+ int width, height;
+ int bits;
+ StreamColorSpaceMode csMode;
+ GBool mask;
+ GBool invert;
+ Object maskObj, smaskObj;
+ GBool haveColorKeyMask, haveExplicitMask, haveSoftMask;
+ GBool maskInvert;
+ Object obj1, obj2;
+
+ // get info from the stream
+ bits = 0;
+ csMode = streamCSNone;
+ str->getImageParams(&bits, &csMode);
+
+ // get stream dict
+ dict = str->getDict();
+
+ // get size
+ dict->lookup(const_cast<char*>("Width"), &obj1);
if (obj1.isNull()) {
- obj1.free();
- dict->lookup(const_cast<char*>("BPC"), &obj1);
+ obj1.free();
+ dict->lookup(const_cast<char*>("W"), &obj1);
}
- if (obj1.isInt()) {
- bits = obj1.getInt();
- } else if (mask) {
- bits = 1;
- } else {
- goto err2;
+ if (obj1.isInt()){
+ width = obj1.getInt();
}
- obj1.free();
- }
-
- // display a mask
- if (mask) {
-
- // check for inverted mask
- if (bits != 1)
- goto err1;
- invert = gFalse;
- dict->lookup(const_cast<char*>("Decode"), &obj1);
- if (obj1.isNull()) {
- obj1.free();
- dict->lookup(const_cast<char*>("D"), &obj1);
+ else if (obj1.isReal()) {
+ width = (int)obj1.getReal();
}
- if (obj1.isArray()) {
- obj1.arrayGet(0, &obj2);
- if (obj2.isInt() && obj2.getInt() == 1)
- invert = gTrue;
- obj2.free();
- } else if (!obj1.isNull()) {
- goto err2;
+ else {
+ goto err2;
}
obj1.free();
-
- // draw it
- builder->addImageMask(state, str, width, height, invert);
-
- } else {
-
- // get color space and color map
- dict->lookup(const_cast<char*>("ColorSpace"), &obj1);
+ dict->lookup(const_cast<char*>("Height"), &obj1);
if (obj1.isNull()) {
- obj1.free();
- dict->lookup(const_cast<char*>("CS"), &obj1);
+ obj1.free();
+ dict->lookup(const_cast<char*>("H"), &obj1);
}
- if (obj1.isName()) {
- res->lookupColorSpace(obj1.getName(), &obj2);
- if (!obj2.isNull()) {
- obj1.free();
- obj1 = obj2;
- } else {
- obj2.free();
- }
+ if (obj1.isInt()) {
+ height = obj1.getInt();
}
- if (!obj1.isNull()) {
-#if defined(POPPLER_NEW_COLOR_SPACE_API) || defined(POPPLER_NEW_ERRORAPI)
- colorSpace = GfxColorSpace::parse(&obj1, NULL);
-#else
- colorSpace = GfxColorSpace::parse(&obj1);
-#endif
- } else if (csMode == streamCSDeviceGray) {
- colorSpace = new GfxDeviceGrayColorSpace();
- } else if (csMode == streamCSDeviceRGB) {
- colorSpace = new GfxDeviceRGBColorSpace();
- } else if (csMode == streamCSDeviceCMYK) {
- colorSpace = new GfxDeviceCMYKColorSpace();
- } else {
- colorSpace = NULL;
+ else if (obj1.isReal()){
+ height = static_cast<int>(obj1.getReal());
}
- obj1.free();
- if (!colorSpace) {
- goto err1;
+ else {
+ goto err2;
}
- dict->lookup(const_cast<char*>("Decode"), &obj1);
+ obj1.free();
+
+ // image or mask?
+ dict->lookup(const_cast<char*>("ImageMask"), &obj1);
if (obj1.isNull()) {
- obj1.free();
- dict->lookup(const_cast<char*>("D"), &obj1);
+ obj1.free();
+ dict->lookup(const_cast<char*>("IM"), &obj1);
+ }
+ mask = gFalse;
+ if (obj1.isBool()) {
+ mask = obj1.getBool();
+ }
+ else if (!obj1.isNull()) {
+ goto err2;
}
- colorMap = new GfxImageColorMap(bits, &obj1, colorSpace);
obj1.free();
- if (!colorMap->isOk()) {
- delete colorMap;
- goto err1;
- }
-
- // get the mask
- haveColorKeyMask = haveExplicitMask = haveSoftMask = gFalse;
- maskStr = NULL; // make gcc happy
- maskWidth = maskHeight = 0; // make gcc happy
- maskInvert = gFalse; // make gcc happy
- maskColorMap = NULL; // make gcc happy
- dict->lookup(const_cast<char*>("Mask"), &maskObj);
- dict->lookup(const_cast<char*>("SMask"), &smaskObj);
- if (smaskObj.isStream()) {
- // soft mask
- if (inlineImg) {
- goto err1;
- }
- maskStr = smaskObj.getStream();
- maskDict = smaskObj.streamGetDict();
- maskDict->lookup(const_cast<char*>("Width"), &obj1);
+
+ // bit depth
+ if (bits == 0) {
+ dict->lookup(const_cast<char*>("BitsPerComponent"), &obj1);
if (obj1.isNull()) {
- obj1.free();
- maskDict->lookup(const_cast<char*>("W"), &obj1);
+ obj1.free();
+ dict->lookup(const_cast<char*>("BPC"), &obj1);
}
- if (!obj1.isInt()) {
- goto err2;
+ if (obj1.isInt()) {
+ bits = obj1.getInt();
+ } else if (mask) {
+ bits = 1;
+ } else {
+ goto err2;
}
- maskWidth = obj1.getInt();
obj1.free();
- maskDict->lookup(const_cast<char*>("Height"), &obj1);
- if (obj1.isNull()) {
- obj1.free();
- maskDict->lookup(const_cast<char*>("H"), &obj1);
- }
- if (!obj1.isInt()) {
- goto err2;
+ }
+
+ // display a mask
+ if (mask) {
+ // check for inverted mask
+ if (bits != 1) {
+ goto err1;
}
- maskHeight = obj1.getInt();
- obj1.free();
- maskDict->lookup(const_cast<char*>("BitsPerComponent"), &obj1);
+ invert = gFalse;
+ dict->lookup(const_cast<char*>("Decode"), &obj1);
if (obj1.isNull()) {
- obj1.free();
- maskDict->lookup(const_cast<char*>("BPC"), &obj1);
+ obj1.free();
+ dict->lookup(const_cast<char*>("D"), &obj1);
}
- if (!obj1.isInt()) {
- goto err2;
+ if (obj1.isArray()) {
+ obj1.arrayGet(0, &obj2);
+ if (obj2.isInt() && obj2.getInt() == 1) {
+ invert = gTrue;
+ }
+ obj2.free();
+ } else if (!obj1.isNull()) {
+ goto err2;
}
- int maskBits = obj1.getInt();
obj1.free();
- maskDict->lookup(const_cast<char*>("ColorSpace"), &obj1);
+
+ // draw it
+ builder->addImageMask(state, str, width, height, invert);
+
+ } else {
+ // get color space and color map
+ GfxColorSpace *colorSpace;
+ dict->lookup(const_cast<char*>("ColorSpace"), &obj1);
if (obj1.isNull()) {
- obj1.free();
- maskDict->lookup(const_cast<char*>("CS"), &obj1);
+ obj1.free();
+ dict->lookup(const_cast<char*>("CS"), &obj1);
}
if (obj1.isName()) {
- res->lookupColorSpace(obj1.getName(), &obj2);
- if (!obj2.isNull()) {
+ res->lookupColorSpace(obj1.getName(), &obj2);
+ if (!obj2.isNull()) {
obj1.free();
obj1 = obj2;
- } else {
+ } else {
obj2.free();
- }
+ }
}
+ if (!obj1.isNull()) {
#if defined(POPPLER_NEW_COLOR_SPACE_API) || defined(POPPLER_NEW_ERRORAPI)
- maskColorSpace = GfxColorSpace::parse(&obj1, NULL);
+ colorSpace = GfxColorSpace::parse(&obj1, NULL);
#else
- maskColorSpace = GfxColorSpace::parse(&obj1);
-#endif
+ colorSpace = GfxColorSpace::parse(&obj1);
+#endif
+ } else if (csMode == streamCSDeviceGray) {
+ colorSpace = new GfxDeviceGrayColorSpace();
+ } else if (csMode == streamCSDeviceRGB) {
+ colorSpace = new GfxDeviceRGBColorSpace();
+ } else if (csMode == streamCSDeviceCMYK) {
+ colorSpace = new GfxDeviceCMYKColorSpace();
+ } else {
+ colorSpace = NULL;
+ }
obj1.free();
- if (!maskColorSpace || maskColorSpace->getMode() != csDeviceGray) {
+ if (!colorSpace) {
goto err1;
}
- maskDict->lookup(const_cast<char*>("Decode"), &obj1);
+ dict->lookup(const_cast<char*>("Decode"), &obj1);
if (obj1.isNull()) {
- obj1.free();
- maskDict->lookup(const_cast<char*>("D"), &obj1);
+ obj1.free();
+ dict->lookup(const_cast<char*>("D"), &obj1);
}
- maskColorMap = new GfxImageColorMap(maskBits, &obj1, maskColorSpace);
+ GfxImageColorMap *colorMap = new GfxImageColorMap(bits, &obj1, colorSpace);
obj1.free();
- if (!maskColorMap->isOk()) {
- delete maskColorMap;
+ if (!colorMap->isOk()) {
+ delete colorMap;
goto err1;
}
- //~ handle the Matte entry
- haveSoftMask = gTrue;
- } else if (maskObj.isArray()) {
- // color key mask
- for (i = 0;
- i < maskObj.arrayGetLength() && i < 2*gfxColorMaxComps;
- ++i) {
- maskObj.arrayGet(i, &obj1);
- maskColors[i] = obj1.getInt();
- obj1.free();
- }
- haveColorKeyMask = gTrue;
- } else if (maskObj.isStream()) {
- // explicit mask
- if (inlineImg) {
- goto err1;
- }
- maskStr = maskObj.getStream();
- maskDict = maskObj.streamGetDict();
- maskDict->lookup(const_cast<char*>("Width"), &obj1);
- if (obj1.isNull()) {
- obj1.free();
- maskDict->lookup(const_cast<char*>("W"), &obj1);
- }
- if (!obj1.isInt()) {
- goto err2;
- }
- maskWidth = obj1.getInt();
- obj1.free();
- maskDict->lookup(const_cast<char*>("Height"), &obj1);
- if (obj1.isNull()) {
- obj1.free();
- maskDict->lookup(const_cast<char*>("H"), &obj1);
- }
- if (!obj1.isInt()) {
- goto err2;
- }
- maskHeight = obj1.getInt();
- obj1.free();
- maskDict->lookup(const_cast<char*>("ImageMask"), &obj1);
- if (obj1.isNull()) {
- obj1.free();
- maskDict->lookup(const_cast<char*>("IM"), &obj1);
- }
- if (!obj1.isBool() || !obj1.getBool()) {
- goto err2;
- }
- obj1.free();
- maskInvert = gFalse;
- maskDict->lookup(const_cast<char*>("Decode"), &obj1);
- if (obj1.isNull()) {
- obj1.free();
- maskDict->lookup(const_cast<char*>("D"), &obj1);
- }
- if (obj1.isArray()) {
- obj1.arrayGet(0, &obj2);
- if (obj2.isInt() && obj2.getInt() == 1) {
- maskInvert = gTrue;
- }
- obj2.free();
- } else if (!obj1.isNull()) {
- goto err2;
- }
- obj1.free();
- haveExplicitMask = gTrue;
- }
-
- // draw it
- if (haveSoftMask) {
- builder->addSoftMaskedImage(state, str, width, height, colorMap,
+
+ // get the mask
+ int maskColors[2*gfxColorMaxComps];
+ haveColorKeyMask = haveExplicitMask = haveSoftMask = gFalse;
+ Stream *maskStr = NULL;
+ int maskWidth = 0;
+ int maskHeight = 0;
+ maskInvert = gFalse;
+ GfxImageColorMap *maskColorMap = NULL;
+ dict->lookup(const_cast<char*>("Mask"), &maskObj);
+ dict->lookup(const_cast<char*>("SMask"), &smaskObj);
+ Dict* maskDict;
+ if (smaskObj.isStream()) {
+ // soft mask
+ if (inlineImg) {
+ goto err1;
+ }
+ maskStr = smaskObj.getStream();
+ maskDict = smaskObj.streamGetDict();
+ maskDict->lookup(const_cast<char*>("Width"), &obj1);
+ if (obj1.isNull()) {
+ obj1.free();
+ maskDict->lookup(const_cast<char*>("W"), &obj1);
+ }
+ if (!obj1.isInt()) {
+ goto err2;
+ }
+ maskWidth = obj1.getInt();
+ obj1.free();
+ maskDict->lookup(const_cast<char*>("Height"), &obj1);
+ if (obj1.isNull()) {
+ obj1.free();
+ maskDict->lookup(const_cast<char*>("H"), &obj1);
+ }
+ if (!obj1.isInt()) {
+ goto err2;
+ }
+ maskHeight = obj1.getInt();
+ obj1.free();
+ maskDict->lookup(const_cast<char*>("BitsPerComponent"), &obj1);
+ if (obj1.isNull()) {
+ obj1.free();
+ maskDict->lookup(const_cast<char*>("BPC"), &obj1);
+ }
+ if (!obj1.isInt()) {
+ goto err2;
+ }
+ int maskBits = obj1.getInt();
+ obj1.free();
+ maskDict->lookup(const_cast<char*>("ColorSpace"), &obj1);
+ if (obj1.isNull()) {
+ obj1.free();
+ maskDict->lookup(const_cast<char*>("CS"), &obj1);
+ }
+ if (obj1.isName()) {
+ res->lookupColorSpace(obj1.getName(), &obj2);
+ if (!obj2.isNull()) {
+ obj1.free();
+ obj1 = obj2;
+ } else {
+ obj2.free();
+ }
+ }
+#if defined(POPPLER_NEW_COLOR_SPACE_API) || defined(POPPLER_NEW_ERRORAPI)
+ GfxColorSpace *maskColorSpace = GfxColorSpace::parse(&obj1, NULL);
+#else
+ GfxColorSpace *maskColorSpace = GfxColorSpace::parse(&obj1);
+#endif
+ obj1.free();
+ if (!maskColorSpace || maskColorSpace->getMode() != csDeviceGray) {
+ goto err1;
+ }
+ maskDict->lookup(const_cast<char*>("Decode"), &obj1);
+ if (obj1.isNull()) {
+ obj1.free();
+ maskDict->lookup(const_cast<char*>("D"), &obj1);
+ }
+ maskColorMap = new GfxImageColorMap(maskBits, &obj1, maskColorSpace);
+ obj1.free();
+ if (!maskColorMap->isOk()) {
+ delete maskColorMap;
+ goto err1;
+ }
+ //~ handle the Matte entry
+ haveSoftMask = gTrue;
+ } else if (maskObj.isArray()) {
+ // color key mask
+ int i;
+ for (i = 0; i < maskObj.arrayGetLength() && i < 2*gfxColorMaxComps; ++i) {
+ maskObj.arrayGet(i, &obj1);
+ maskColors[i] = obj1.getInt();
+ obj1.free();
+ }
+ haveColorKeyMask = gTrue;
+ } else if (maskObj.isStream()) {
+ // explicit mask
+ if (inlineImg) {
+ goto err1;
+ }
+ maskStr = maskObj.getStream();
+ maskDict = maskObj.streamGetDict();
+ maskDict->lookup(const_cast<char*>("Width"), &obj1);
+ if (obj1.isNull()) {
+ obj1.free();
+ maskDict->lookup(const_cast<char*>("W"), &obj1);
+ }
+ if (!obj1.isInt()) {
+ goto err2;
+ }
+ maskWidth = obj1.getInt();
+ obj1.free();
+ maskDict->lookup(const_cast<char*>("Height"), &obj1);
+ if (obj1.isNull()) {
+ obj1.free();
+ maskDict->lookup(const_cast<char*>("H"), &obj1);
+ }
+ if (!obj1.isInt()) {
+ goto err2;
+ }
+ maskHeight = obj1.getInt();
+ obj1.free();
+ maskDict->lookup(const_cast<char*>("ImageMask"), &obj1);
+ if (obj1.isNull()) {
+ obj1.free();
+ maskDict->lookup(const_cast<char*>("IM"), &obj1);
+ }
+ if (!obj1.isBool() || !obj1.getBool()) {
+ goto err2;
+ }
+ obj1.free();
+ maskInvert = gFalse;
+ maskDict->lookup(const_cast<char*>("Decode"), &obj1);
+ if (obj1.isNull()) {
+ obj1.free();
+ maskDict->lookup(const_cast<char*>("D"), &obj1);
+ }
+ if (obj1.isArray()) {
+ obj1.arrayGet(0, &obj2);
+ if (obj2.isInt() && obj2.getInt() == 1) {
+ maskInvert = gTrue;
+ }
+ obj2.free();
+ } else if (!obj1.isNull()) {
+ goto err2;
+ }
+ obj1.free();
+ haveExplicitMask = gTrue;
+ }
+
+ // draw it
+ if (haveSoftMask) {
+ builder->addSoftMaskedImage(state, str, width, height, colorMap,
maskStr, maskWidth, maskHeight, maskColorMap);
- delete maskColorMap;
- } else if (haveExplicitMask) {
- builder->addMaskedImage(state, str, width, height, colorMap,
+ delete maskColorMap;
+ } else if (haveExplicitMask) {
+ builder->addMaskedImage(state, str, width, height, colorMap,
maskStr, maskWidth, maskHeight, maskInvert);
- } else {
- builder->addImage(state, str, width, height, colorMap,
- haveColorKeyMask ? maskColors : (int *)NULL);
+ } else {
+ builder->addImage(state, str, width, height, colorMap,
+ haveColorKeyMask ? maskColors : static_cast<int *>(NULL));
+ }
+ delete colorMap;
+
+ maskObj.free();
+ smaskObj.free();
}
- delete colorMap;
- maskObj.free();
- smaskObj.free();
- }
-
- return;
+ return;
err2:
- obj1.free();
+ obj1.free();
err1:
#ifdef POPPLER_NEW_ERRORAPI
- error(errSyntaxError, getPos(), "Bad image parameters");
+ error(errSyntaxError, getPos(), "Bad image parameters");
#else
- error(getPos(), const_cast<char*>("Bad image parameters"));
+ error(getPos(), const_cast<char*>("Bad image parameters"));
#endif
}
diff --git a/src/interface.cpp b/src/interface.cpp
index bf497b407..69832a2eb 100644
--- a/src/interface.cpp
+++ b/src/interface.cpp
@@ -468,6 +468,8 @@ static GtkWidget *sp_ui_menu_append_item_from_verb(GtkMenu *menu, Inkscape::Verb
item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic(action->name);
}
+ gtk_label_set_markup_with_mnemonic( GTK_LABEL(gtk_bin_get_child(GTK_BIN (item))), action->name);
+
GtkAccelGroup *accel_group = sp_shortcut_get_accel_group();
gtk_menu_set_accel_group(menu, accel_group);
diff --git a/src/io/CMakeLists.txt b/src/io/CMakeLists.txt
index c5606779e..34502d3db 100644
--- a/src/io/CMakeLists.txt
+++ b/src/io/CMakeLists.txt
@@ -1,6 +1,7 @@
set(io_SRC
base64stream.cpp
+ bufferstream.cpp
ftos.cpp
gzipstream.cpp
inkjar.cpp
@@ -12,10 +13,10 @@ set(io_SRC
uristream.cpp
xsltstream.cpp
-
# -------
# Headers
base64stream.h
+ bufferstream.h
ftos.h
gzipstream.h
inkjar.h
diff --git a/src/io/Makefile_insert b/src/io/Makefile_insert
index bb47b46b8..935c0cc07 100644
--- a/src/io/Makefile_insert
+++ b/src/io/Makefile_insert
@@ -3,6 +3,8 @@
ink_common_sources += \
io/base64stream.h \
io/base64stream.cpp \
+ io/bufferstream.cpp \
+ io/bufferstream.h \
io/ftos.cpp \
io/ftos.h \
io/gzipstream.cpp \
diff --git a/src/dom/io/bufferstream.cpp b/src/io/bufferstream.cpp
index 3389bd80e..ba440254f 100644
--- a/src/dom/io/bufferstream.cpp
+++ b/src/io/bufferstream.cpp
@@ -33,22 +33,14 @@
#include "bufferstream.h"
-namespace org
+namespace Inkscape
{
-namespace w3c
+namespace IO
{
-namespace dom
-{
-namespace io
-{
-
-
//#########################################################################
//# B U F F E R I N P U T S T R E A M
//#########################################################################
-
-
/**
*
*/
@@ -157,10 +149,8 @@ int BufferOutputStream::put(gunichar ch)
-} //namespace io
-} //namespace dom
-} //namespace w3c
-} //namespace org
+} //namespace IO
+} //namespace Inkscape
//#########################################################################
//# E N D O F F I L E
diff --git a/src/dom/io/bufferstream.h b/src/io/bufferstream.h
index 0ac06b362..ed565572a 100644
--- a/src/dom/io/bufferstream.h
+++ b/src/io/bufferstream.h
@@ -31,20 +31,15 @@
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
*/
+#include <vector.h>
+#include "inkscapestream.h"
-#include "domstream.h"
-
-namespace org
-{
-namespace w3c
-{
-namespace dom
+namespace Inkscape
{
-namespace io
+namespace IO
{
-
//#########################################################################
//# S T R I N G I N P U T S T R E A M
//#########################################################################
@@ -59,21 +54,14 @@ class BufferInputStream : public InputStream
public:
BufferInputStream(const std::vector<unsigned char> &sourceBuffer);
-
virtual ~BufferInputStream();
-
virtual int available();
-
virtual void close();
-
virtual int get();
private:
-
const std::vector<unsigned char> &buffer;
-
long position;
-
bool closed;
}; // class BufferInputStream
@@ -95,15 +83,10 @@ class BufferOutputStream : public OutputStream
public:
BufferOutputStream();
-
virtual ~BufferOutputStream();
-
virtual void close();
-
virtual void flush();
-
virtual int put(gunichar ch);
-
virtual std::vector<unsigned char> &getBuffer()
{ return buffer; }
@@ -111,24 +94,15 @@ public:
{ buffer.clear(); }
private:
-
std::vector<unsigned char> buffer;
-
bool closed;
-
}; // class BufferOutputStream
-
-
-
-
-} //namespace io
-} //namespace dom
-} //namespace w3c
-} //namespace org
+} //namespace IO
+} //namespace Inkscape
diff --git a/src/ui/dialog/aboutbox.cpp b/src/ui/dialog/aboutbox.cpp
index d4928d25d..ba9670d86 100644
--- a/src/ui/dialog/aboutbox.cpp
+++ b/src/ui/dialog/aboutbox.cpp
@@ -447,7 +447,7 @@ void AboutBox::initStrings() {
"Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2004-2006.\n"
"Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2002, 2003.\n"
"Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.\n"
-"Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2010-2011.\n"
+"Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2010-2013.\n"
"Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.\n"
"Ali Ghanavatian <ghanvatian.ali@gmail.com>, 2010.\n"
"Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002.\n"
@@ -468,14 +468,14 @@ void AboutBox::initStrings() {
"Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000-2002.\n"
"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003.\n"
"Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2003.\n"
-"Cristian Secară <cristi@secarica.ro>, 2010.\n"
+"Cristian Secară <cristi@secarica.ro>, 2010-2013.\n"
"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2002.\n"
"Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2004-2008.\n"
"Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 2004-2006.\n"
"Cédric Gemy <radar.map35@free.fr>, 2006.\n"
"Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004.\n"
"Didier Conchaudron <conchaudron@free.fr>, 2003.\n"
-"Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2011.\n"
+"Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2011-2013.\n"
"Dorji Tashi <dorjee_doss@hotmail.com>, 2006.\n"
"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002, 2003 (Maintainer).\n"
"Elias Norberg <elno0959 at student.su.se>, 2009.\n"
@@ -493,6 +493,7 @@ void AboutBox::initStrings() {
"Ilia Penev <lichopicho@gmail.com>, 2006.\n"
"Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2006-2010. \n"
"Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>, 2006.\n"
+"Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>, 2012, 2013.\n"
"Jeffrey Steve Borbón Sanabria <jeff_kerokid@yahoo.com>, 2005.\n"
"Jesper Öqvist <jesper@llbit.se>, 2010, 2011.\n"
"Joaquim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008-2009.\n"
@@ -514,16 +515,16 @@ void AboutBox::initStrings() {
"Kingsley Turner <kingsley@maddogsbreakfast.com.au>, 2006.\n"
"Kitae <bluetux@gmail.com>, 2006.\n"
"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.\n"
-"Kris De Gussem <kris.DeGussem@gmail.com>, 2008-2011.\n"
+"Kris De Gussem <Kris.DeGussem@gmail.com>, 2008-2013.\n"
"Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 2000.\n"
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006-2008, 2010.\n"
"Liu Xiaoqin <liuxqsmile@gmail.com>, 2008.\n"
"Luca Bruno <luca.br@uno.it>, 2005.\n"
-"Lucas Vieites Fariña<lucas@codexion.com>, 2003-2010.\n"
+"Lucas Vieites Fariña<lucas@codexion.com>, 2003-2013.\n"
"Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.\n"
"Martin Srebotnjak, <miles@filmsi.net>, 2005, 2010.\n"
"Masatake YAMATO <jet@gyve.org>, 2002.\n"
-"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>, 2009-2011.\n"
+"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>, 2009-2012.\n"
"Matiphas <matiphas _a_ free _point_ fr>, 2004-2006.\n"
"Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.\n"
"Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.\n"
@@ -534,7 +535,7 @@ void AboutBox::initStrings() {
"Muhammad Bashir Al-Noimi <mhdbnoimi@gmail.com>, 2008.\n"
"Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>, 2008.\n"
"Nguyen Dinh Trung <nguyendinhtrung141@gmail.com>, 2007, 2008.\n"
-"Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>, 2008-2011.\n"
+"Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>, 2008-2013.\n"
"Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com>, 2006.\n"
"Przemysław Loesch <p_loesch@poczta.onet.pl>, 2005.\n"
"Quico Llach <quico@softcatala.org>, 2000. Traducció sodipodi.\n"
@@ -555,7 +556,7 @@ void AboutBox::initStrings() {
"Thiago Pimentel <thiago.merces@gmail.com>, 2006.\n"
"Toshifumi Sato <sato@centrosystem.com>, 2005.\n"
"Jon South <striker@lunar-linux.org>, 2006. \n"
-"Uwe Schöler <oss@oss-marketplace.com>, 2006-2011.\n"
+"Uwe Schöler <oss@oss-marketplace.com>, 2006-2013.\n"
"Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000, 2003.\n"
"Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006.\n"
"Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003.\n"
@@ -570,7 +571,7 @@ void AboutBox::initStrings() {
"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2009.\n"
"Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000, 2003.\n"
"Yuri Beznos <zhiz0id@gmail.com>, 2006.\n"
-"Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007-2011.\n"
+"Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007-2013.\n"
"Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.\n"
"Yves Guillou <yvesguillou@users.sourceforge.net>, 2004.\n"
"Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004."