summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Bruno <lucab@debian.org>2008-03-02 17:39:22 +0000
committerluca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net>2008-03-02 17:39:22 +0000
commit761c69f71622b92085bbf3c97be64682a69f2c5c (patch)
tree51e1ba75fac43b476be60450794331d830730462
parentadd Arabic and Breton to the possible inkscape translations (diff)
downloadinkscape-761c69f71622b92085bbf3c97be64682a69f2c5c.tar.gz
inkscape-761c69f71622b92085bbf3c97be64682a69f2c5c.zip
* [INTL: de, es] Merging updated translations from 0.46 branch
(bzr r4926)
-rw-r--r--po/de.po1752
-rw-r--r--po/es.po1634
2 files changed, 1796 insertions, 1590 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a69638d4f..ff0b29e44 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# Jörg Müller <jfm@ram-brand.de>, 2005.
# Wolfram Strempfer <wolfram@strempfer.de>, 2006.
#
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-23 01:51+0100\n"
-"Last-Translator: tehAdib <theAdib@googlemail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 18:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-02 23:23+0100\n"
+"Last-Translator: Timo Paulssen <timonator@perpetuum-immobile.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -164,11 +165,11 @@ msgstr "Führungslinie verschieben"
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Führungslinie</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:734
+#: ../src/desktop.cpp:762
msgid "No previous zoom."
msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor."
-#: ../src/desktop.cpp:759
+#: ../src/desktop.cpp:787
msgid "No next zoom."
msgstr "Kein nächster Zoomfaktor."
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden."
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Gekachelte Klone löschen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2298
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2303
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
@@ -421,11 +422,11 @@ msgstr "<small>Abwechseln:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr ""
+msgstr "Kachelhöhe in Verschiebung nicht einberechnen"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr ""
+msgstr "Kachelbreite in Verschiebung nicht einberechnen"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
msgid "Sc_ale"
@@ -485,8 +486,9 @@ msgstr ""
# !!!
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+#, fuzzy
msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Basis:</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
#, fuzzy
@@ -730,8 +732,8 @@ msgstr "1. Von der Zeichnung übernehmen:"
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
@@ -976,8 +978,8 @@ msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
msgid "_Clear"
msgstr "_Leeren"
@@ -1052,7 +1054,7 @@ msgstr "Höhe:"
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Bitmap-Größe</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
@@ -1064,7 +1066,7 @@ msgstr "Pixel bei"
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
@@ -1142,9 +1144,9 @@ msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Exportiere %s (%d × %d)"
+msgstr "Exportiere %s (%lu × %lu)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
msgid "Select a filename for exporting"
@@ -1180,22 +1182,22 @@ msgid "Unset fill"
msgstr "Füllung aufheben"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekt gefunden, %s passend."
msgstr[1] "<b>%d</b> (von <b>%d</b>) Objekten gefunden, %s passend."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
msgid "exact"
msgstr "exakt"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
msgid "partial"
msgstr "teilweise"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
msgid "No objects found"
msgstr "Keine Objekte gefunden"
@@ -1277,118 +1279,118 @@ msgstr "Gruppen durchsuchen"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Search clones"
msgstr "Klone durchsuchen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-msgid "Clones"
+#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "find|Clones"
msgstr "Klone"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search images"
msgstr "Bilder durchsuchen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Search offset objects"
msgstr "Objekte mit Versatz finden"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Offsets"
msgstr "Versatz"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_Text: "
msgstr "_Text: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
"Objekte nach ihrem Textinhalt finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_ID: "
msgstr "_Kennung: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Objekte nach dem Wert ihres id-Attributs finden (exakte oder partielle "
"Übereinstimmung)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Style: "
msgstr "_Stil: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Objekte nach ihren Stilen finden (exakte oder teilweise Übereinstimmung)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Attribut: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Objekte nach einem Attributnamen finden (exakte oder partielle "
"Übereinstimmung)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in s_election"
msgstr "_Auswahl durchsuchen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Suche auf aktuelle Auswahl beschränken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Search in current _layer"
msgstr "In aktueller _Ebene suchen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Suche auf aktuelle Ebene beschränken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include _hidden"
msgstr "Einschließlich _Ausgeblendete"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Ausgeblendete Objekte bei Suche berücksichtigen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Einschließlich _Gesperrte"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Gesperrte Objekte bei Suche berücksichtigen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Clear values"
msgstr "Werte zurücksetzen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Wähle Objekte aus, die zu allen angegebene Feldern passen"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Unit:"
msgstr "Einheit:"
@@ -1403,9 +1405,8 @@ msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Grad"
+msgstr "Grad:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
#, fuzzy
@@ -1426,14 +1427,14 @@ msgid "Guideline"
msgstr "Führungslinie"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Führungslinie ID: %s"
+msgstr "Führungslinie"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Current: %s"
-msgstr "Aktuell: %s"
+msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
#, c-format
@@ -1492,7 +1493,7 @@ msgstr "Titel"
#. Create the frame for the object description
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -1938,7 +1939,7 @@ msgstr "Konturlinie aufheben"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 ../src/verbs.cpp:2131
msgid "None"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -2122,7 +2123,7 @@ msgstr "Zeilenabstand:"
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
msgid "Text"
@@ -2318,94 +2319,94 @@ msgstr ""
msgid "Change attribute"
msgstr "Attribut ändern"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Ursprung X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "U_rsprung Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Abstand _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
msgid "Angle X:"
msgstr "Winkel X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid "Angle of x-axis"
msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
msgid "Angle Z:"
msgstr "Winkel Z:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
msgid "Angle of z-axis"
msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
msgid "Grid line _color:"
msgstr "_Farbe der Gitterlinien:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
msgid "Grid line color"
msgstr "Farbe der Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Farbe der Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
msgid "Major grid line color"
msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Ursprung X:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "U_rsprung Y:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Abstand _Y:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid "lines"
msgstr "Linien"
@@ -2422,9 +2423,8 @@ msgid "Create new grid"
msgstr "Neues Gitter erzeugen"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "_Enabled"
-msgstr "Titel"
+msgstr "_Eingeschaltet"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
msgid ""
@@ -2435,9 +2435,8 @@ msgstr ""
"unsichtbare Gitter an sein."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "_Visible"
-msgstr "Sichtbare Farben"
+msgstr "Sichtbar"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
msgid ""
@@ -2447,26 +2446,26 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte richten sich auch an "
"unsichtbaren Gittern aus."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Abstand _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "_Zeige Punkte anstatt Linien"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden"
@@ -2564,7 +2563,6 @@ msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
#: ../src/event-context.cpp:595
-#, fuzzy
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Leertaste+Mausziehen</b> um die Leinwand zu verschieben"
@@ -2628,7 +2626,7 @@ msgstr ""
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Dialog beim Starten des Programmes anzeigen"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:127
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "»%s« arbeitet, bitte warten…"
@@ -2678,31 +2676,31 @@ msgstr "«: Laden fehlgeschlagen, da "
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Fehlerprotokolldatei »%s« konnte nicht erweitert oder erzeugt werden."
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
+#: ../src/extension/extension.cpp:717
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:730
+#: ../src/extension/extension.cpp:718
msgid "ID:"
msgstr "Kennung:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:719
msgid "State:"
msgstr "Status:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:719
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:719
msgid "Unloaded"
msgstr "Nicht geladen"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:719
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1068
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -2751,10 +2749,10 @@ msgstr "Höhe"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/filter-enums.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
+# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
@@ -2789,18 +2787,16 @@ msgstr "Versatz"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Raster"
-msgstr "Anheben"
+msgstr "Bitmap"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Add Noise"
-msgstr "Knoten hinzufügen"
+msgstr "Rauschen hinzufügen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
msgid "Uniform Noise"
@@ -2833,7 +2829,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
msgid "Blur"
-msgstr "Blur"
+msgstr "Unschärfe"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
@@ -2853,25 +2849,21 @@ msgstr "Radius"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Sigma"
-msgstr "Klein"
+msgstr "Sigma"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren"
+msgstr "Gewählte Bitmaps verunschärfen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Channel"
-msgstr "Abbrechen"
+msgstr "Kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Layer"
-msgstr "_Ebene"
+msgstr "Ebene"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
@@ -2890,33 +2882,28 @@ msgstr "Blaukanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Anfasser ändern"
+msgstr "Cyan-Kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "Magenta-Kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Gelb"
+msgstr "Gelb-Kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Black Channel"
-msgstr "Schwarze Füllung"
+msgstr "Schwarz-Kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Deckkraft"
+msgstr "Alpha-Kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
@@ -2928,38 +2915,33 @@ msgid "Extract specific channel from image."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Charcoal"
-msgstr "Cairo"
+msgstr "Kohlezeichnung"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden"
+msgstr "Kohlezeichnungs-effekt auf Bitmap(s) anwenden"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Colorize"
-msgstr "Farbe"
+msgstr "EInfärben"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
+msgstr "Färbt ausgewählte Bitmap(s) mit gegebener Farbe und Deckkraft ein."
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Contrast"
-msgstr "Ecken"
+msgstr "Kontast"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Sharpen"
-msgstr "Formen"
+msgstr "Schärfen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Verbessert Intensitätsunterschiede in ausgewählten Bitmaps."
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
msgid "Cycle Colormap"
@@ -2968,9 +2950,8 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Amount"
-msgstr "Schrift"
+msgstr "Menge"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
@@ -2996,29 +2977,29 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Kanten herausheben"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
msgstr ""
+"Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem 3D-"
+"Effekt hervor."
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Enhance"
-msgstr "Abbrechen"
+msgstr "Entrauschen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr ""
+msgstr "Verbessert ausgewählte Bitmap(s) -- minimiert Rauschen."
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Equalize"
-msgstr "Gleiche Breite"
+msgstr "Ausgleichen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr ""
+msgstr "Gleicht ausgewählte Bitmap(s) aus -- Ausgleich anhand des Histogramms."
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
#: ../src/filter-enums.cpp:28
@@ -3028,9 +3009,8 @@ msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Factor"
-msgstr "Einfache Farbe"
+msgstr "Faktor"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
@@ -3064,9 +3044,8 @@ msgstr "Spitze Verbindung"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gammakorrektur:"
+msgstr "Gammakorrektur"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
msgid ""
@@ -3102,12 +3081,11 @@ msgid "Modulate"
msgstr "Modus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
@@ -3130,38 +3108,38 @@ msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Negate"
msgstr "Negativ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
msgstr "Gewählte Bitmaps invertieren."
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Normalize"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Normieren"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
"range of color."
msgstr ""
+"Normiere die ausgewählten Bitmaps, streckt die Farbspektrumsbreite auf die "
+"volle mögliche Breite."
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Oil Paint"
-msgstr "GNOME Print"
+msgstr "Ölgemälde"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
msgstr ""
+"Stilisiert die ausgewählten Bitmap(s), sodass sie aussehen, als ob sie mit "
+"Ölfarbe gemalt seien."
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Modifiziert den Alpha-Kanal der ausgewählten Bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
#: ../src/selection-chemistry.cpp:697
@@ -3169,19 +3147,20 @@ msgid "Raise"
msgstr "Anheben"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Raised"
-msgstr "Anheben"
+msgstr "Angehoben"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
"appearance."
msgstr ""
+"Verändert die Helligkeit der Ecken der ausgewählten Bitmap(s) um den "
+"Anschein herausgehobener Ecken zu erwecken."
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
msgid "Reduce Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Rauschen vermindern"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
@@ -3194,19 +3173,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Sample"
-msgstr "Beispiele"
+msgstr "Auflösung ändern"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
msgstr ""
+"Ändert die Auflösung des ausgewählten Bitmaps, indem es auf die gegebene "
+"Größe skaliert wird."
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Shade"
-msgstr "Formen"
+msgstr "Schattieren"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
@@ -3215,12 +3194,10 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
-#, fuzzy
msgid "Elevation"
-msgstr "Beziehung"
+msgstr "Anhebung"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Colored Shading"
msgstr "Schattenfarbe"
@@ -3229,9 +3206,8 @@ msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren"
+msgstr "Schärft Ausgewählte Bitmaps."
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
#, fuzzy
@@ -3243,63 +3219,57 @@ msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Spread"
-msgstr "Spirale"
+msgstr "Pixel verteilen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
msgid ""
"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
msgstr ""
+"Verteilt die Pixel in ausgewählten Bitmap(s) zufällig im angegebenen Radius."
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Swirl"
-msgstr "Spirale"
+msgstr "Verwirbeln"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Degrees"
msgstr "Grad"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr ""
+msgstr "Verwirbelt ausgewählte Bitmap(s) um den Mittelpunkt."
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Threshold"
-msgstr "Schwellwert:"
+msgstr "Schwellwert"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "Nur ausgewählte Bilder einbetten"
+msgstr "Ausgewählte Bitmaps mit einem Schwellwert auf zwei Farben reduzieren."
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Unscharf Maskieren"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Wave"
-msgstr "_Speichern"
+msgstr "Welle"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
msgid "Amplitude"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Wavelength"
-msgstr "Tonleiterlänge"
+msgstr "Wellenlänge"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
@@ -3325,16 +3295,17 @@ msgstr "Anzahl der geschrumpften/erweiterten Kopien des Objekts"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
msgid "Generate from Path"
msgstr "Aus Pfad erzeugen"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
msgid "Cairo PDF Output"
-msgstr "Cairo PDF-Ausgabe"
+msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Festlegen auf PDF Version"
+msgstr "Auf PDF Version einschränken"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
msgid "PDF 1.4"
@@ -3356,21 +3327,21 @@ msgstr "Texte in Pfade umwandeln"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll)"
+msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmaps (Punkte pro Zoll)"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-msgstr "PDF via Cairo (*.pdf)"
+msgstr "PDF durch Cairo (*.pdf)"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
msgid "PDF File"
msgstr "PDF Datei"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
+#, fuzzy
msgid "Cairo PS Output"
-msgstr "Cairo-PS Ausgabe"
+msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
msgid "Restrict to PS level"
@@ -3378,7 +3349,7 @@ msgstr "Auf PostScript Level einschränken"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
msgid "PostScript level 3"
-msgstr "Postscript Level 3"
+msgstr "PostScript Level 3"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
msgid "PostScript level 2"
@@ -3386,7 +3357,7 @@ msgstr "Postscript Level 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-msgstr "PostScript via Cairo (*.ps)"
+msgstr "PostScript mit Cairo (*.ps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
@@ -3452,7 +3423,7 @@ msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
msgid "Encapsulated Postscript File"
msgstr "Encapsulated-Postscript-Datei"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr "%s GDK-Pixbuf-Eingabe"
@@ -3469,7 +3440,7 @@ msgstr "GIMP-Farbverlauf (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Farbverläufe von GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
@@ -3602,7 +3573,7 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie »> Dateiname« zum Drucken in eine Datei.\n"
"Verwenden Sie »| Prog. Arg. …« zur Weiterleitung an ein Programm."
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1033
msgid "PDF Print"
msgstr "PDF-Druck"
@@ -3649,7 +3620,7 @@ msgstr "Seiteneinstellungen"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr ""
+msgstr "Präzision zur Annäherung an gradient meshes:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
msgid ""
@@ -3667,13 +3638,11 @@ msgstr "Gruppieren"
#. Text options
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Text handling:"
-msgstr "Abstand setzen:"
+msgstr "Behandlung von Text:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Import text as text"
msgstr "Fließtext in Text umwandeln"
@@ -3686,7 +3655,6 @@ msgid "Import settings"
msgstr "Importeinstellungen"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "PDF-Importeinstellungen"
@@ -3710,26 +3678,23 @@ msgstr "PDF einlesen"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "AdobePDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742
-#, fuzzy
msgid "AI Input"
-msgstr "AI 8.0 einlesen"
+msgstr "AI einlesen"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
-#, fuzzy
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 und neuer (*.ai)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Mit Adobe Illustrator 8.0 oder älter gespeicherte Dateien öffnen"
+msgstr "Mit Adobe Illustrator 9.0 oder neuer gespeicherte Dateien öffnen"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
msgid "PovRay Output"
@@ -3859,11 +3824,11 @@ msgstr "WordPerfect-Grafik (*.wpg)"
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Vektorgrafik-Format von Corel WordPerfect"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:240
msgid "Live Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:240
msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
msgstr ""
@@ -4014,9 +3979,8 @@ msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Import aus der Open Clip Art Library"
#: ../src/filter-enums.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Blend"
-msgstr "Blau"
+msgstr "Mischen"
#: ../src/filter-enums.cpp:21
#, fuzzy
@@ -4028,7 +3992,6 @@ msgid "Component Transfer"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "Kombinieren"
@@ -4092,9 +4055,8 @@ msgid "Background Alpha"
msgstr "Transparenz des Hintergrundes"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Fill Paint"
-msgstr "PDF-Druck"
+msgstr "Farbfüllung"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Stroke Paint"
@@ -4106,24 +4068,20 @@ msgid "filterBlendMode|Normal"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Multiply"
-msgstr "Mehrfachstile"
+msgstr "Multiplizieren"
#: ../src/filter-enums.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Screen"
-msgstr "Grün"
+msgstr "Screen"
#: ../src/filter-enums.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Darken"
-msgstr "Dunkler"
+msgstr "Verdunkeln"
#: ../src/filter-enums.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Lighten"
-msgstr "Helligkeit"
+msgstr "Erhellen"
#: ../src/filter-enums.cpp:62
#, fuzzy
@@ -4136,9 +4094,8 @@ msgid "Saturate"
msgstr "Sättigung"
#: ../src/filter-enums.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Drehen"
+msgstr "Farbton rotieren"
#: ../src/filter-enums.cpp:65
msgid "Luminance to Alpha"
@@ -4150,24 +4107,20 @@ msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
#: ../src/filter-enums.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Over"
-msgstr "Andere"
+msgstr "Über"
#: ../src/filter-enums.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "In"
-msgstr "Zoll"
+msgstr "In"
#: ../src/filter-enums.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Out"
-msgstr "Ausgabe"
+msgstr "Out"
#: ../src/filter-enums.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Atop"
-msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen"
+msgstr "Obenauf"
#: ../src/filter-enums.cpp:76
msgid "XOR"
@@ -4207,7 +4160,7 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
msgid "Wrap"
msgstr "Umbrechen"
@@ -4237,14 +4190,12 @@ msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: ../src/filter-enums.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Erode"
-msgstr "Knoten"
+msgstr "Erodieren"
#: ../src/filter-enums.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Dilate"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Ausweiten"
#: ../src/filter-enums.cpp:117
msgid "Fractal Noise"
@@ -4399,11 +4350,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[0] ""
-"Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverlauf zugewiesen. Ziehen mit "
-"<b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
+"Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht ihn "
+"heraus)"
msgstr[1] ""
-"Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverläufen zugewiesen. Ziehen "
-"mit <b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
+"Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht ihn "
+"heraus)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:179
@@ -4428,9 +4379,8 @@ msgid "Add gradient stop"
msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen"
#: ../src/gradient-context.cpp:453
-#, fuzzy
msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Radialer Farbverlauf"
+msgstr "Farbverlauf vereinfachen"
#: ../src/gradient-context.cpp:529
msgid "Create default gradient"
@@ -4959,10 +4909,11 @@ msgstr "Anfasser ändern"
msgid "Move handle"
msgstr "Anfasser verschieben"
+# name des Effekte-submenü, das alle bitmap-effekte beinhält!
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
#, fuzzy
msgid "Master"
-msgstr "Anheben"
+msgstr "Bitmap"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
@@ -5123,7 +5074,7 @@ msgstr "Kacheln zusammenfügen"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
#, fuzzy
msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Auf nächste Ebene verschoben."
+msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
#, fuzzy
@@ -5152,7 +5103,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
msgid "Page"
@@ -5163,7 +5114,7 @@ msgstr "Seite"
msgid "The index of the current page"
msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -5383,9 +5334,8 @@ msgstr ""
#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Bend Path"
-msgstr "Pfad zerlegen"
+msgstr "Pfad verbiegen"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:55
msgid "Pattern Along Path"
@@ -5414,9 +5364,8 @@ msgid "doEffect stack test"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Gears"
-msgstr "Zahnrad"
+msgstr "Zahnräder"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:64
#, fuzzy
@@ -5442,7 +5391,7 @@ msgstr ""
"Keine Parameter der auf den Pfad angewandten Effekte können auf der "
"Zeichenfläche verändert werden."
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
#, fuzzy
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Segmenttyp ändern"
@@ -5465,88 +5414,88 @@ msgid ""
"contact."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Stroke path"
msgstr "_Farbe der Konturlinie"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Number of paths"
msgstr "Anzahl der Abschnitte"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Start edge variance"
msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Start spacing variance"
msgstr "Sättigung"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "End edge variance"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
#, fuzzy
msgid "End spacing variance"
msgstr "Sättigung"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Scale width"
msgstr "Quellenbreite"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
msgid "Scaling of the width of the stroke path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:51
msgid "Scale width relative"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:51
msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Bend path"
-msgstr "Pfad zerlegen"
+msgstr "Pfad verbiegen"
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
#, fuzzy
@@ -5625,9 +5574,8 @@ msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Abstand:"
+msgstr "Abstand"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
#, fuzzy
@@ -5636,16 +5584,19 @@ msgstr "Abstand zwischen Kopien:"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
msgid "Normal offset"
msgstr "Normaler Versatz"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
msgid "Tangential offset"
msgstr "Tangentialer Versatz"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "Muster ist vertikal"
@@ -5671,63 +5622,60 @@ msgstr ""
msgid "Stack step"
msgstr "Scans stapeln"
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "point param"
+msgstr "Punktparameter ändern"
+
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Deckkraft der Ebene ändern"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:116
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "Auf der Zeichenfläche verändern"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Copy path"
-msgstr "Pfad zerschneiden"
+msgstr "Pfad kopieren"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Paste path"
-msgstr "_Breite einfügen"
+msgstr "Pfad einfügen"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 ../src/selection-chemistry.cpp:1373
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1378
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
msgstr ""
"Dieser Effekt unterstützt noch keine Bögen, versuche es in einen Pfad "
"umzuwandeln."
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Breite getrennt einfügen"
+msgstr "Pfadparameter einfügen"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Die Zwischenablage enthält keinen Pfad."
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:98
msgid "Change point parameter"
-msgstr "Spirale ändern"
+msgstr "Punktparameter ändern"
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Deckkraft ändern"
+msgstr "Booleschen Parameter ändern"
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Change random parameter"
-msgstr "Knotentyp ändern"
+msgstr "Zufallsparameter ändern"
#: ../src/main.cpp:218
msgid "Print the Inkscape version number"
@@ -5878,9 +5826,8 @@ msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Das Dokument in eine PDF-Datei exportieren"
#: ../src/main.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Das Dokument in eine EPS-Datei exportieren"
+msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren"
#: ../src/main.cpp:337
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
@@ -6360,21 +6307,21 @@ msgstr ""
#: ../src/object-edit.cpp:667 ../src/object-edit.cpp:669
#: ../src/object-edit.cpp:671 ../src/object-edit.cpp:673
-#, fuzzy
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-"Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit <b>Umschalt</b> entlang der Z-Achse"
+"Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit <b>Umschalt</b> entlang der Z-"
+"Achse; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt"
#: ../src/object-edit.cpp:675 ../src/object-edit.cpp:677
#: ../src/object-edit.cpp:679 ../src/object-edit.cpp:681
-#, fuzzy
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-"Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit <b>Umschalt</b> in X/Y-Richtung"
+"Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit <b>Umschalt</b> in X/Y-"
+"Richtung; Mit <b>Strg</b> auf Richtung der Seiten und Diagonalen beschränkt"
#: ../src/object-edit.cpp:685
msgid "Move the box in perspective"
@@ -6482,9 +6429,8 @@ msgstr ""
"verbunden werden."
#: ../src/path-chemistry.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Combining paths..."
-msgstr "Geschlossener Pfad."
+msgstr "Kombiniere Pfade..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:149
msgid "Combine"
@@ -6495,9 +6441,8 @@ msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "<b>Pfad</b>muss zum Zerlegen ausgewählt sein."
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Zerlegen"
+msgstr "Zerlege Pfade..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:249
msgid "Break apart"
@@ -6512,9 +6457,8 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen."
#: ../src/path-chemistry.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Bitmaps in Pfade umwandeln"
+msgstr "Wandle Objekte in Pfade um..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:351
msgid "Object to path"
@@ -6531,9 +6475,8 @@ msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Mindestens <b>einen Pfad</b> zum Umkehren auswählen."
#: ../src/path-chemistry.cpp:427
-#, fuzzy
msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Pfadrichtung umkehren"
+msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..."
#: ../src/path-chemistry.cpp:454
msgid "Reverse path"
@@ -6655,31 +6598,31 @@ msgstr ""
"abgerundete Kanten mit einheitlichen Radien"
#: ../src/rect-context.cpp:538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Rechteck</b>: %s × %s; <b>Strg</b> erzeugt Quadrat oder ganzzahliges "
-"Höhen/Breitenverhältnis; <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
+"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); "
+"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
#: ../src/rect-context.cpp:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Rechteck</b>: %s × %s; <b>Strg</b> erzeugt Quadrat oder ganzzahliges "
-"Höhen/Breitenverhältnis; <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
+"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1,618 : 1); "
+"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
#: ../src/rect-context.cpp:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Rechteck</b>: %s × %s; <b>Strg</b> erzeugt Quadrat oder ganzzahliges "
-"Höhen/Breitenverhältnis; <b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
+"<b>Rechteck</b>: %s × %s (beschränkt auf Goldenen Schnitt 1 : 1,618); "
+"<b>Umschalt</b> - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen"
#: ../src/rect-context.cpp:547
#, c-format
@@ -6834,171 +6777,166 @@ msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen."
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Es wurde nichts kopiert."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
msgid "Nothing in the clipboard."
msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
msgid "Nothing on the style clipboard."
msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1298
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312
msgid "Paste style"
msgstr "Stil anwenden"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Größe einzufügen."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um den Pfad-Effekt einzufügen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340
msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1366
msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Größe getrennt einfügen"
+msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 ../src/selection-chemistry.cpp:1415
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384 ../src/selection-chemistry.cpp:1420
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Größe einzufügen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1402
msgid "Paste size"
msgstr "Größe einfügen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
msgid "Paste size separately"
msgstr "Größe getrennt einfügen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben "
"werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1479
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Auf nächste Ebene anheben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1485
msgid "No more layers above."
msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1499
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden "
"sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1524
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Zur nächsten Ebene absenken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1530
msgid "No more layers below."
msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1712
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1717
msgid "Remove transform"
msgstr "Transformationen zurücksetzen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1821
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826
msgid "Rotate 90&#176; CW"
msgstr "Um 90&#176; im Uhrzeigersinn rotieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
msgid "Rotate 90&#176; CCW"
msgstr "Um 90&#176; entgegen Uhrzeigersinn rotieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 ../src/seltrans.cpp:434
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1875 ../src/seltrans.cpp:434
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1907
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Um Pixel rotieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1932 ../src/seltrans.cpp:431
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1937 ../src/seltrans.cpp:431
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1957
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1962
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1978
msgid "Move vertically"
msgstr "Vertikal verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1976
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
msgid "Move horizontally"
msgstr "Horizontal verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979 ../src/selection-chemistry.cpp:2007
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1984 ../src/selection-chemistry.cpp:2012
#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2006
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2004
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2138
msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen"
+msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2179
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen"
+msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2181
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen"
+msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2339
msgid "action|Clone"
msgstr "Klonen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2351
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2356
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2409
msgid "Unlink clone"
msgstr "Klonverbindung auftrennen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2423
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -7009,7 +6947,7 @@ msgstr ""
"den Ausgangspfad zu finden. <b>Fließtextpfad</b> auswählen, um seinen Rahmen "
"zu finden."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2446
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -7017,7 +6955,7 @@ msgstr ""
"Gesuchtes Objekt <b>nicht gefunden</b> - vielleicht ist der Klon, der "
"verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
@@ -7025,98 +6963,95 @@ msgstr ""
"Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist <b>unsichtbar</b> und "
"befindet sich in &lt;defs&gt;"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2480
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
msgid "Objects to marker"
-msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
+msgstr "Objekte in Linienmarkierungen umwandeln"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2575
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr ""
-"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
+msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2585
#, fuzzy
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2597
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2687
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2704
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2757
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Musterfüllung</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2760
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2841
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3002
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007
msgid "Create bitmap"
msgstr "Bitmap erstellen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3035
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3040
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu "
"erzeugen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Maskierungsobjekt und <b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder "
"Maskierung darauf anzuwenden."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3144
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3149
msgid "Set clipping path"
msgstr "Ausschneidepfad setzen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3146
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3151
msgid "Set mask"
msgstr "Maskierung setzen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3160
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3165
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu "
"entfernen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3233
msgid "Release clipping path"
msgstr "Ausschneidepfad entfernen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3235
msgid "Release mask"
msgstr "Maskierung entfernen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3241
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3246
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Größe einzufügen."
+msgstr ""
+"<b>Objekt(e)</b> auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3275
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Seite in Auswahl einpassen"
@@ -7390,7 +7325,7 @@ msgstr ""
"<b>Verschieben</b> um %s, %s; mit <b>Strg</b> nur horizontale/vertikale "
"Verschiebung; <b>Umschalt</b> deaktiviert Einrasten."
-#: ../src/shape-editor.cpp:371
+#: ../src/shape-editor.cpp:379
msgid "Drag curve"
msgstr "Kurve ziehen"
@@ -7453,14 +7388,14 @@ msgstr[0] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen)"
msgstr[1] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen)"
#: ../src/sp-guide.cpp:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vertical, at %s"
-msgstr "Vertikale Führungslinie"
+msgstr "Vertikale Führungslinie bei %s"
#: ../src/sp-guide.cpp:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "Horizontale Führungslinie"
+msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s"
#: ../src/sp-guide.cpp:405
#, c-format
@@ -7528,11 +7463,11 @@ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Dynamischer Versatz</b>, %s um %f pt"
#: ../src/sp-path.cpp:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten)"
-msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten)"
+msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, pfadeffekt)"
+msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, pfadeffekt)"
#: ../src/sp-path.cpp:143
#, c-format
@@ -7542,14 +7477,12 @@ msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten)"
msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten)"
#: ../src/sp-path.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "Creating single dot"
-msgstr "Erzeuge neue Kurve"
+msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt"
#: ../src/sp-path.cpp:572
-#, fuzzy
msgid "Create single dot"
-msgstr "Gekachelte Klone erzeugen"
+msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen"
# !!!
#: ../src/sp-polygon.cpp:235
@@ -7629,7 +7562,7 @@ msgstr "<b>Rechteck</b>"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#: ../src/sp-use.cpp:320
msgid "..."
msgstr "…"
@@ -8107,22 +8040,21 @@ msgstr ""
"Form. <b>Klick</b> wählt aus."
#: ../src/tools-switch.cpp:190
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
msgstr ""
"<b>Ziehen</b> erzeugt eine Freihandlinie. <b>Umschalt</b>, um den "
-"ausgewählten Pfad weiterzuzeichnen."
+"ausgewählten Pfad weiterzuzeichnen. <b>Strg+Klicken</b> um einzelne Punkte "
+"zu erzeugen."
#: ../src/tools-switch.cpp:196
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
msgstr ""
"<b>Klick</b> oder <b>Klick und Ziehen</b> beginnt einen Pfad; <b>Umschalt</"
-"b> hängt an ausgewählten Pfad an."
+"b> hängt an ausgewählten Pfad an. <b>Strg+Klick</b> erzeugt einzelne Punkte."
#: ../src/tools-switch.cpp:202
msgid ""
@@ -8215,7 +8147,6 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt"
#: ../src/tweak-context.cpp:959
-#, fuzzy
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Modellieren aus."
@@ -8276,29 +8207,24 @@ msgstr[0] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
msgstr[1] "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
#: ../src/tweak-context.cpp:1038
-#, fuzzy
msgid "Push tweak"
msgstr "Schieben"
#: ../src/tweak-context.cpp:1042
-#, fuzzy
msgid "Shrink tweak"
msgstr "Schrumpfen"
#: ../src/tweak-context.cpp:1046
-#, fuzzy
msgid "Grow tweak"
-msgstr "Wachsen lassen"
+msgstr "Ausweiten"
#: ../src/tweak-context.cpp:1050
-#, fuzzy
msgid "Attract tweak"
msgstr "Anziehen"
#: ../src/tweak-context.cpp:1054
-#, fuzzy
msgid "Repel tweak"
-msgstr "Wiederholt"
+msgstr "Abstoßen"
#: ../src/tweak-context.cpp:1058
msgid "Roughen tweak"
@@ -8710,75 +8636,79 @@ msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
msgid "Color of the page border"
msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Standard-Einheiten:"
+
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid "Show _guides"
msgstr "_Führungslinien anzeigen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Führungslinien anzeigen oder ausblenden"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "_Snap guides while dragging"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid ""
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "F_arbe der Führungslinien:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
msgid "Guideline color"
msgstr "Farbe der Führungslinien"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Farbe der Führunglinien"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "_Highlight color:"
msgstr "_Hervorhebungsfarbe:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Farbe der hervorgehobenen Führungslinien"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Farbe der Führungslinie unter dem Mauszeiger"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "_Enable snapping"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Toggle snapping on or off"
msgstr "Einrasten aus- oder einschalten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "_Bounding box corners"
msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid ""
"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "_Nodes"
msgstr "K_noten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid ""
"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
@@ -8786,115 +8716,110 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Snap to path_s"
msgstr "An Objektpfaden einra_sten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
+msgstr "Knoten an Objektpfaden einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Snap to n_odes"
msgstr "An Objektkn_oten einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Snap to bounding bo_x edges"
msgstr "_Umrandungsboxen am Gitter einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Snap to bounding box co_rners"
msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
#. ---------------------------------------------------------------
#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
msgid "Rotation _center"
msgstr "Rotationszentrum"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
#, fuzzy
msgid "_Grid with guides"
msgstr "Gitter/Führungslinien"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid "Snap to grid-guide intersections"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
#, fuzzy
msgid "_Line segments"
msgstr "Segment verbinden"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid ""
"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
"the previous tab)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Grid|_New"
msgstr "Gitter"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Create new grid."
msgstr "Neues Gitter erzeugen."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Guides"
msgstr "Führungslinien"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
msgid "Grids"
msgstr "Gitter"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Snap"
msgstr "Einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Snap points"
msgstr "An Objekt_pfaden einrasten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Standard-Einheiten:"
-
# !!!
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
msgid "<b>General</b>"
@@ -9045,7 +8970,7 @@ msgstr "Keine Vorschau"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
msgid "too large for preview"
-msgstr "zu groß zur Voransicht"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
msgid "Enable preview"
@@ -9053,14 +8978,15 @@ msgstr "Vorschau einschalten"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:195
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Alle Inkscape-dateien"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:194
msgid "All Files"
-msgstr "Alle Typen"
+msgstr "Alle Dateitypen"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
@@ -9089,7 +9015,7 @@ msgstr "(linke Kante oben)"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
msgid "Top edge of source"
-msgstr "Obere Ecke der Quelle"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
#, fuzzy
@@ -9098,7 +9024,7 @@ msgstr "(rechte Kante oben)"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Untere Ecke der Quelle"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
#, fuzzy
@@ -9130,6 +9056,7 @@ msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1376
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "_Benutzerdefiniert"
@@ -9150,6 +9077,21 @@ msgstr "Hintergrund:"
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "All Image Files"
+msgstr "Alle Bilder"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "No file selected"
+msgstr "Kein Effekt gewählt"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
msgid "Fill"
msgstr "Füllung"
@@ -9219,21 +9161,21 @@ msgstr "Position"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "X coordinate"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+msgstr "X-Koordinate:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Y coordinate"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+msgstr "Y-Koordinate"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Z coordinate"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+msgstr "X-Koordinate:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
msgid "Points At"
@@ -9320,29 +9262,26 @@ msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Filterprimitive umordnen"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
-#, fuzzy
msgid "Add Effect:"
-msgstr "E_ffekte"
+msgstr "Effekt hinzufügen:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
-#, fuzzy
msgid "No effect selected"
-msgstr "Kein Dokument gewählt"
+msgstr "Kein Effekt gewählt"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
#, fuzzy
msgid "No filter selected"
-msgstr "Kein Dokument gewählt"
+msgstr "Kein Effekt gewählt"
-# !!!
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
#, fuzzy
msgid "Effect parameters"
-msgstr "<b>Rechteck</b>"
+msgstr "<b>Effektparameter</b>"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
msgid "Filter General Settings"
-msgstr "Allgemeine Filter-Einstellungen"
+msgstr ""
#. default x:
#. default y:
@@ -9394,16 +9333,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-#, fuzzy
msgid "Value(s)"
-msgstr "Wert"
+msgstr "Wert(e)"
# !!! Urheber?
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-#, fuzzy
msgid "Operator"
-msgstr "Autor/Urheber"
+msgstr "Operator"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
msgid "K1"
@@ -9444,9 +9381,8 @@ msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks"
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-#, fuzzy
msgid "Target"
-msgstr "Target:"
+msgstr "Ziel"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
msgid ""
@@ -9477,9 +9413,8 @@ msgstr ""
#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-#, fuzzy
msgid "Divisor"
-msgstr "Division"
+msgstr "Divisor"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
msgid ""
@@ -9512,9 +9447,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-#, fuzzy
msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Beibehalten"
+msgstr "Alphawert beibehalten"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
@@ -9584,9 +9518,8 @@ msgstr ""
#. default: black
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
msgid "Flood Color"
-msgstr "Zwischenfarbe"
+msgstr "Füllfarbe"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
@@ -9594,7 +9527,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standard-Abweichung"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
msgid "The standard deviation for the blur operation."
@@ -9612,18 +9545,16 @@ msgid "Source of Image"
msgstr "Anzahl der Schritte"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
-#, fuzzy
msgid "Delta X"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Delta X"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
-#, fuzzy
msgid "Delta Y"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "Delta Y"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
@@ -9652,7 +9583,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
msgid "Base Frequency"
-msgstr "Basis-Frequenz"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
msgid "Octaves"
@@ -9847,7 +9778,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)"
+msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
msgid ""
@@ -9926,7 +9857,6 @@ msgstr ""
"innerhalb der Arbeitsfläche"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
msgstr "Die linke Maustaste verschiebt, wenn die Leertaste gedrückt ist."
@@ -9938,9 +9868,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Mausrad rollt um:"
+msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
msgid ""
@@ -10238,7 +10167,6 @@ msgstr "Knoten"
#. Tweak
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2388
-#, fuzzy
msgid "Tweak"
msgstr "Modellieren"
@@ -10393,9 +10321,8 @@ msgstr ""
"(speichert Geometrie im Dokument)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
-#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)"
+msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "Dialogs on top:"
@@ -10506,24 +10433,29 @@ msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt."
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+msgid "Clones"
+msgstr "Klone"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad "
"oder Maskierung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder "
"Maskierung zu verwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -10531,67 +10463,67 @@ msgstr ""
"Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder "
"Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Breite der Konturlinie mitskalieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
msgid "Transform gradients"
msgstr "Farbverläufe transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "Transform patterns"
msgstr "Füllmuster transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
msgid "Optimized"
msgstr "Optimiert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
msgid "Preserved"
msgstr "Beibehalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Konturlinie ebenso "
"mitskaliert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten "
"Ecken ebenso mitskaliert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Farbverläufe (in Füllung oder Konturlinie) zusammen mit den Objekten "
"transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Muster (in Füllung oder Konturlinie) zusammen mit den Objekten transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid "Store transformation:"
msgstr "Transformation speichern:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -10599,39 +10531,39 @@ msgstr ""
"Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein "
"transform=-Attribut hinzuzufügen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Transforms"
msgstr "Transformationen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Gute Qualität (langsamer)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
msgid "Average quality"
msgstr "Durchschnittliche Qualität"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr "Qualität des Gaußschen Weichzeichners für die Anzeige:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -10639,79 +10571,77 @@ msgstr ""
"Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein "
"(Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige"
# !!! Filterprimitiv
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "Attribut für Filterprimitiv setzen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog."
msgstr ""
# !!!
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid "Select in all layers"
msgstr "In allen Ebenen auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ausgeblendete Objekte ignorieren"
+msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Gesperrte Objekte ignorieren"
+msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -10719,8 +10649,7 @@ msgstr ""
"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und "
"aller ihrer Unterebenen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -10728,8 +10657,7 @@ msgstr ""
"Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt "
"auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -10737,7 +10665,7 @@ msgstr ""
"Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch "
"für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -10745,260 +10673,254 @@ msgstr ""
"Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene "
"geändert wird"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
msgid "Selecting"
msgstr "Auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
"Import and Export to OCAL function."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
msgid "Import/Export"
msgstr "Import/Export"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Perceptual"
msgstr "Prozent"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "_Relative Bewegung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Display adjustment"
msgstr "_Anzeigemodus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Display profile:"
msgstr "_Anzeigemodus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "_Anzeigemodus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Proofing"
msgstr "Punkt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
msgid "Simulate output on screen"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
msgid "Simulates output of target device."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
msgid "Device profile:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
msgid "Device rendering intent:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Black point compensation"
msgstr "Druck-Konfiguration"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
msgid "Enables black point compensation."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Preserve black"
msgstr "Beibehalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr ""
# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
msgid "<none>"
msgstr "<keins>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Color management"
msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Major grid line emphasizing"
msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Default grid settings"
msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Grid units"
msgstr "Gitter-Raster_einheiten:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-#, fuzzy
-msgid "Origin X"
-msgstr "_Ursprung X:"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-#, fuzzy
+msgid "Origin X"
+msgstr "Ursprung X"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
msgid "Origin Y"
-msgstr "U_rsprung Y:"
+msgstr "Ursprung Y"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
msgid "Spacing X"
-msgstr "Abstand _X:"
+msgstr "Abstand X"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
msgid "Spacing Y"
-msgstr "Abstand _Y:"
+msgstr "Abstand Y"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
msgid "Selects the color used for normal grid lines."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
msgid "Major grid line every"
msgstr "D_icke Gitterlinien alle:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "_Zeige Punkte anstelle von Linien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid "Angle X"
-msgstr "Winkel X:"
+msgstr "Winkel X"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
msgid "Angle Z"
-msgstr "Winkel Z:"
+msgstr "Winkel Z"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -11006,22 +10928,22 @@ msgstr ""
"Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n"
"Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
@@ -11031,35 +10953,35 @@ msgstr ""
"hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze Pause dazwischen "
"setzt die Stärke wieder zurück."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "2x2"
msgstr "2×2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "4x4"
msgstr "4×4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "8x8"
msgstr "8×8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "16x16"
msgstr "16×16"
# CHECK
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Oversampling von Bitmaps:"
# !!! called "Commands Bar" in other places
#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
msgstr "Befehlsleiste kleiner machen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
msgid ""
"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
msgstr ""
@@ -11067,28 +10989,28 @@ msgstr ""
"(erfordert Neustart)"
# !!! called "Commands Bar" in other places
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
#, fuzzy
msgid "Make the main toolbar icons smaller"
msgstr "Befehlsleiste kleiner machen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
msgstr ""
"Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen "
"(erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
msgid "Maximum number of recent documents:"
msgstr "Maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr ""
"Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
@@ -11130,19 +11052,16 @@ msgid "Only one item can be selected"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Empty selection"
-msgstr "Auswahl löschen"
+msgstr "Nichts ausgewählt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Dynamischen Versatz erzeugen"
+msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Remove path effect"
-msgstr "Leeren Text entfernen"
+msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
@@ -11219,16 +11138,15 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Search for:"
-msgstr "Gruppen durchsuchen"
+msgstr "Suchen"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
msgid "No files matched your search"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "Gruppen durchsuchen"
+msgstr "Suchen"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
msgid "Files found"
@@ -11859,59 +11777,77 @@ msgstr ""
msgid "_Save as SVG"
msgstr "Als _SVG speichern"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "Größe einfügen"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
msgid "tiny"
msgstr "winzig"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
msgid "small"
msgstr "klein"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
-msgid "swatches|medium"
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
+msgid "swatchesHeight|medium"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
msgid "large"
msgstr "groß"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
msgid "huge"
msgstr "sehr groß"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
#, fuzzy
-msgid "Shape"
-msgstr "Formen"
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "_Breite einfügen"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
#, fuzzy
-msgid "Tall"
-msgstr "Titel"
+msgid "narrower"
+msgstr "Absenken"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "narrow"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Square"
-msgstr "Quadratisches Ende"
+msgid "wide"
+msgstr "_Ausblenden"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Wide"
+msgid "wider"
msgstr "_Ausblenden"
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Endknoten"
+msgstr "Mischmodus:"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "B_lur:"
-msgstr "Blau"
+msgstr "Unschärfe:"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
@@ -12208,9 +12144,8 @@ msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (undurchsichtig)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
-#, fuzzy
msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Weniger Sättigung"
+msgstr "Sättigung anpassen"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
#, c-format
@@ -12220,9 +12155,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
-#, fuzzy
msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Helligkeit"
+msgstr "Helligkeit anpassen"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
#, c-format
@@ -12232,9 +12166,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
-#, fuzzy
msgid "Adjust hue"
-msgstr "Kurve ziehen"
+msgstr "Farbton anpassen"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
#, c-format
@@ -12243,32 +12176,48 @@ msgid ""
"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
+msgid "U_nits:"
+msgstr "_Einheit:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Breite des Papiers"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Höhe:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Höhe des Papiers"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "P_age size:"
msgstr "_Seitengröße:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
msgid "Page orientation:"
msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
msgid "_Landscape"
msgstr "_Querformat"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
msgid "_Portrait"
msgstr "_Hochformat"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
msgid "Custom size"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
msgid "_Fit page to selection"
msgstr "Seite in Auswahl ein_passen"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
@@ -12276,23 +12225,7 @@ msgstr ""
"Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf "
"die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-msgid "U_nits:"
-msgstr "_Einheit:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Breite des Papiers"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Höhe:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Höhe des Papiers"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
msgid "Set page size"
msgstr "Seitengröße setzen"
@@ -12437,34 +12370,28 @@ msgstr[1] ""
"mit <b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
#: ../src/verbs.cpp:1122
-#, fuzzy
msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Auf nächste Ebene anheben"
+msgstr "Zur nächste Ebene wechseln"
#: ../src/verbs.cpp:1123
-#, fuzzy
msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Auf nächste Ebene verschoben."
+msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt."
#: ../src/verbs.cpp:1125
-#, fuzzy
msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene verschieben."
+msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene wechseln."
#: ../src/verbs.cpp:1134
-#, fuzzy
msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Zur nächsten Ebene absenken"
+msgstr "Zur vorherigen Ebene wechseln"
#: ../src/verbs.cpp:1135
-#, fuzzy
msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Zur vorherigen Ebene verschoben."
+msgstr "Zur vorherigen Ebene gewechselt."
#: ../src/verbs.cpp:1137
-#, fuzzy
msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Kann nicht vor erste Ebene verschieben."
+msgstr "Kann nicht vor erste Ebene wechseln."
#: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238
msgid "No current layer."
@@ -12674,9 +12601,8 @@ msgid "Export To Open Clip Art Library"
msgstr "In die Open Clip Art Library exportieren"
#: ../src/verbs.cpp:2158
-#, fuzzy
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren"
+msgstr "Dieses Dokument zur Open Clip Art Library exportieren"
#: ../src/verbs.cpp:2159
msgid "N_ext Window"
@@ -12814,14 +12740,12 @@ msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen"
#: ../src/verbs.cpp:2194
-#, fuzzy
msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Text einfügen"
+msgstr "Pfad-_Effekt einfügen"
#: ../src/verbs.cpp:2195
-#, fuzzy
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
+msgstr "Pfad-Effekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden"
#: ../src/verbs.cpp:2196
msgid "_Delete"
@@ -12977,9 +12901,8 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben"
#: ../src/verbs.cpp:2234 ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
-#, fuzzy
msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Breite getrennt einfügen"
+msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
#: ../src/verbs.cpp:2235 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
@@ -13240,12 +13163,10 @@ msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen"
#: ../src/verbs.cpp:2319
-#, fuzzy
msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Reihen, Spalten: "
+msgstr "Reihen und Spalten..."
#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a table"
msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen"
@@ -13468,7 +13389,6 @@ msgid "Node Edit"
msgstr "Knoten bearbeiten"
#: ../src/verbs.cpp:2387
-#, fuzzy
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades"
@@ -13505,9 +13425,8 @@ msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen"
#: ../src/verbs.cpp:2405
-#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
+msgstr "Kalligrafisch zeichnen"
#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Create and edit text objects"
@@ -13526,7 +13445,6 @@ msgid "Pick colors from image"
msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen"
#: ../src/verbs.cpp:2415
-#, fuzzy
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Objektverbinder erzeugen"
@@ -13552,14 +13470,12 @@ msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen"
#: ../src/verbs.cpp:2424
-#, fuzzy
msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug"
+msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug"
#: ../src/verbs.cpp:2425
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen"
+msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen"
#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Rectangle Preferences"
@@ -14025,14 +13941,12 @@ msgid "View Layers"
msgstr "Ebenen anzeigen"
#: ../src/verbs.cpp:2547
-#, fuzzy
msgid "Path Effects..."
-msgstr "Filtereffekte…"
+msgstr "Pfad-Effekte..."
#: ../src/verbs.cpp:2548
-#, fuzzy
msgid "Manage path effects"
-msgstr "SVG-Filtereffekte verwalten"
+msgstr "Pfad-Effekte verwalten"
#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Filter Effects..."
@@ -14609,9 +14523,8 @@ msgid "Affect:"
msgstr "Versatz:"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
-#, fuzzy
msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren"
+msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
#, fuzzy
@@ -14619,9 +14532,8 @@ msgid "Move gradients"
msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
-#, fuzzy
msgid "Move patterns"
-msgstr "Muster"
+msgstr "Muster verschieben"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
msgid "CMS"
@@ -14825,9 +14737,8 @@ msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
-#, fuzzy
msgid "Insert node"
-msgstr "Knoten einrücken"
+msgstr "Knoten einfügen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
msgid "Insert new nodes into selected segments"
@@ -14842,9 +14753,8 @@ msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Die gewählten Knoten löschen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
-#, fuzzy
msgid "Join endnodes"
-msgstr "Knoten verbinden"
+msgstr "Endknoten verbinden"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1007
msgid "Join selected endnodes"
@@ -14936,27 +14846,23 @@ msgstr "_Umriss"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Breite des Papiers"
+msgstr "Abstand zwischen Kopien:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
-#, fuzzy
msgid "X coordinate:"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+msgstr "X-Koordinate:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl"
+msgstr "X-Koordinate der Auswahl"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+msgstr "Y-Koordinate"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl"
+msgstr "Y-Koordinate der Auswahl"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
msgid "Star: Change number of corners"
@@ -15039,9 +14945,8 @@ msgid "octagram"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
-#, fuzzy
msgid "regular polygon"
-msgstr "Polygon erstellen"
+msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949
#, fuzzy
@@ -15410,14 +15315,12 @@ msgid "(maximum force)"
msgstr "(maximales Zittern)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
-#, fuzzy
msgid "Force"
-msgstr "Quelle"
+msgstr "Kraft:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
-#, fuzzy
msgid "Force:"
-msgstr "Quelle"
+msgstr "Kraft:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
msgid "The force of the tweak action"
@@ -15432,60 +15335,52 @@ msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "Teile des Pfades in eine beliebige Richtung schieben"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
-#, fuzzy
msgid "Shrink mode"
-msgstr "Knoten verschieben"
+msgstr "Schrumpmodus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
-#, fuzzy
msgid "Shrink (inset) parts of paths"
-msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen"
+msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (eindrücken)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
-#, fuzzy
msgid "Grow mode"
-msgstr "Knoten absenken"
+msgstr "Ausweitmodus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Teile von Pfaden wachsen lassen (ausbeulen)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
-#, fuzzy
msgid "Attract mode"
-msgstr "Attributname"
+msgstr "Anziehmodus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
msgid "Attract parts of paths towards cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Teile von Pfaden zum Zeiger anziehen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
-#, fuzzy
msgid "Repel mode"
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "Abstoßmodus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
msgid "Repel parts of paths from cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Teile von Pfaden vom Zeiger abstoßen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
-#, fuzzy
msgid "Roughen mode"
-msgstr "Endknoten"
+msgstr "Aufrauhmodus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Teile von Pfaden anrauhen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120
-#, fuzzy
msgid "Color paint mode"
-msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche"
+msgstr "Farbmalmodus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
-#, fuzzy
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
+msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
#, fuzzy
@@ -15498,18 +15393,16 @@ msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Die gewählten Objekte vereinigen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
-#, fuzzy
msgid "Mode:"
-msgstr "Modus"
+msgstr "Modus:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
-#, fuzzy
msgid "Channels:"
-msgstr "Abbrechen"
+msgstr "Kanäle:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr ""
+msgstr "Im Farbmodus auf den Farbton eines Objekts wirken"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
msgid "H"
@@ -15517,7 +15410,7 @@ msgstr "H"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Im Farbmodus auf die Farbsättigung eines Objekts wirken"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
msgid "S"
@@ -15525,7 +15418,7 @@ msgstr "S"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr ""
+msgstr "Im Farbmodus auf die Helligkeit eines Objekts wirken"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
msgid "L"
@@ -15533,7 +15426,7 @@ msgstr "L"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Im Farbmodus auf die Deckkraft eines Objekts wirken"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
msgid "O"
@@ -15644,9 +15537,8 @@ msgid "(right edge up)"
msgstr "(rechte Kante oben)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
-#, fuzzy
msgid "Pen Angle"
-msgstr "Winkel"
+msgstr "Stiftwinkel"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
msgid "Angle:"
@@ -15674,9 +15566,8 @@ msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(fixiert mit Winkel, \"Stift\")"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
-#, fuzzy
msgid "Fixation"
-msgstr "Fixierung:"
+msgstr "Fixierung"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
msgid "Fixation:"
@@ -15708,9 +15599,8 @@ msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(lange hervorstehende Enden)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
-#, fuzzy
msgid "Cap rounding"
-msgstr "Stern: Abrundung ändern"
+msgstr "Spitzen abrunden"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
msgid "Caps:"
@@ -15769,9 +15659,8 @@ msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(wilde Wellen und Kringel)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
-#, fuzzy
msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Wackeln:"
+msgstr "Stift Verwackeln:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
msgid "Wiggle:"
@@ -15799,9 +15688,8 @@ msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(maximale Trägheit)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
-#, fuzzy
msgid "Pen Mass"
-msgstr "Masse:"
+msgstr "Stiftmasse:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
msgid "Mass:"
@@ -16066,14 +15954,12 @@ msgstr ""
"Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367
-#, fuzzy
msgid "Close gaps"
-msgstr "Geschlossener Bogen"
+msgstr "Lücken schließen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5368
-#, fuzzy
msgid "Close gaps:"
-msgstr "Geschlossener Bogen"
+msgstr "Lücken schließen:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5380
msgid ""
@@ -16118,9 +16004,8 @@ msgid "AI 8.0 Input"
msgstr "AI 8.0 einlesen"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 und älter (*.ai)"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
@@ -16150,6 +16035,68 @@ msgstr "Adobe-Illustrator-SVG (*.ai.svg)"
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr "Räumt Adobe-Illustrator-SVGs vor dem öffnen auf"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Mit XFIG gespeicherte Dateien öffnen"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
msgid "Brighter"
msgstr "Heller"
@@ -16158,10 +16105,6 @@ msgstr "Heller"
msgid "Blue Function"
msgstr "Blau-Funktion"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom..."
-msgstr "Benutzerdefiniert…"
-
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
msgid "Green Function"
msgstr "Grün-Funktion"
@@ -16227,21 +16170,22 @@ msgstr "Grün entfernen"
msgid "Remove Red"
msgstr "Rot entfernen"
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB-Tonne"
-
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
msgid "By color (RRGGBB hex):"
msgstr "mit Farbe (RRGGBB hex):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Replace color"
+msgstr "Farbe ersetzen…"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
msgstr "Ersetze Farbe (RRGGBB hex):"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color..."
-msgstr "Farbe ersetzen…"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB-Tonne"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
@@ -16256,7 +16200,6 @@ msgid "Dia Input"
msgstr "Dia einlesen"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
"at http://live.gnome.org/Dia"
@@ -16270,9 +16213,9 @@ msgid ""
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
"Inkscape installation."
msgstr ""
-"Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden "
-"sein. Wenn Sie es nicht haben, dann ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer "
-"Inkscape-Installation nicht in Ordnung."
+"Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden sein. "
+"Wenn Sie es nicht haben, dann ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-"
+"Installation nicht in Ordnung."
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
#, fuzzy
@@ -16431,6 +16374,11 @@ msgid "Extract One Image"
msgstr "Ein Bild extrahieren"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
msgid "Path to save image"
msgstr "Pfad zum Speichern des Bildes"
@@ -16592,7 +16540,7 @@ msgstr "Anfasser zeichnen"
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Stell uns eine Frage (englisch)"
+msgstr "Stell uns eine Frage"
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
msgid "Command Line Options"
@@ -16781,6 +16729,7 @@ msgid "Deformation type:"
msgstr "Deformationstyp"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr "Muster vor der Deformation duplizieren"
@@ -16789,6 +16738,7 @@ msgid "Pattern along Path"
msgstr "Muster entlang Pfad"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
msgid "Space between copies:"
msgstr "Abstand zwischen Kopien:"
@@ -16799,6 +16749,46 @@ msgid ""
"clones... allowed)"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cloned"
+msgstr "Klone"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copied"
+msgstr "Kombiniert"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Follow path orientation."
+msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Moved"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Scatter"
+msgstr "Muster"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Bleed (in)"
@@ -17000,6 +16990,19 @@ msgstr "Sketch-Zeichnung (*.sk)"
msgid "Sketch Input"
msgstr "Sketch einlesen"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr ""
+
# !!!
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
msgid "Gear Placement"
@@ -17096,9 +17099,20 @@ msgid "rANdOm CasE"
msgstr "zuFäLLiGe scHreiBunG"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "Replace text..."
+#, fuzzy
+msgid "By:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Replace text"
msgstr "Text ersetzen…"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Replace:"
+msgstr "Ersetzen"
+
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
msgid "Title Case"
msgstr "Großschreibung wie in Überschriften"
@@ -17148,31 +17162,27 @@ msgstr "Windows-Metafile einlesen"
msgid "XAML Input"
msgstr "EMF einlesen"
+#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
+#~ msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmaps (Punkte pro Zoll)"
+
#~ msgid "medium"
#~ msgstr "mittel"
-#, fuzzy
#~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#~ msgstr "X-Kanal"
-#, fuzzy
#~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#~ msgstr "Y-Kanal"
-#~ msgid "Stitch Tiles"
-#~ msgstr "Kacheln zusammenfügen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-#~ msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll)"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "Bilder durchsuchen"
+#~ msgstr "Nach Stichwort suchen"
#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Benutzerdefiniert…"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Measure unit:"
#~ msgstr "Pfad ausmessen"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index de4b0b3a3..66a1cb4c0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,18 +8,19 @@
# Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
# Lucas Vieites Fariña <lucas@codexion.com>, 2003-2007, 2008.
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-14 20:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 18:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-01 13:03+0100\n"
"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n"
"Language-Team: Español <inkscape-translator@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
@@ -64,9 +65,8 @@ msgid "Create ellipse"
msgstr "Crear elipse"
#: ../src/box3d.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Borde</b>"
+msgstr "<b>Caja 3D</b>"
#: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457
#: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471
@@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "Mover guía"
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Línea guía</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:734
+#: ../src/desktop.cpp:762
msgid "No previous zoom."
msgstr "No hay menos zoom."
-#: ../src/desktop.cpp:759
+#: ../src/desktop.cpp:787
msgid "No next zoom."
msgstr "No hay más zoom."
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Seleccione <b>el objeto</b> cuyos clones desea eliminar."
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Suprimir clones en mosaico"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2298
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2303
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Seleccione el <b>objeto</b> que desea clonar."
@@ -724,8 +724,8 @@ msgstr "1. Seleccionar del dibujo:"
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
msgid "Color"
msgstr "Color"
@@ -971,8 +971,8 @@ msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpiar"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Alto:"
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Tamaño del mapa de bits</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
msgid "_Width:"
msgstr "A_ncho:"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "píxeles a"
msgid "dp_i"
msgstr "_ppp"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "dpi"
msgstr "ppp"
@@ -1101,10 +1101,10 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exportar el archivo de mapa de bits con estos ajustes"
#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Exportar por separado %d objetos seleccionados"
+msgstr[0] "Exportar por separado %d objeto seleccionado"
msgstr[1] "Exportar por separado %d objetos seleccionados"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
@@ -1173,22 +1173,22 @@ msgid "Unset fill"
msgstr "Eliminar relleno"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> objeto encontrado (de <b>%d</b>), coincidencia %s."
msgstr[1] "<b>%d</b> objetos encontrados (de <b>%d</b>), coincidencia %s."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
msgid "exact"
msgstr "exacta"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
msgid "partial"
msgstr "parcial"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
msgid "No objects found"
msgstr "No se han encontrado objetos"
@@ -1270,112 +1270,113 @@ msgstr "Buscar en grupos"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Search clones"
msgstr "Buscar en clones"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-msgid "Clones"
+#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "find|Clones"
msgstr "Clones"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search images"
msgstr "Buscar en imágenes"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Search offset objects"
msgstr "Buscar objetos desviados"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Offsets"
msgstr "Desvíos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_Text: "
msgstr "_Texto: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
"Buscar objetos por su contenido de texto (coincidencia exacta o parcial)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_ID: "
msgstr "_ID: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Buscar objetos por el valor del atributo «id» (coincidencia exacta o parcial)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Style: "
msgstr "E_stilo: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Buscar objetos por el valor del atributo «style» (coincidencia exacta o "
"parcial)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Atributo: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Buscar objetos por el nombre de un atributo (coincidencia exacta o parcial)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in s_election"
msgstr "Buscar en la s_elección"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Limitar la búsqueda a la selección actual"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Buscar en la capa actua_l"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Limitar la búsqueda a la capa actual"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include _hidden"
msgstr "Incluir _ocultas"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Incluir objetos ocultos en la búsqueda"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Incluir b_loqueadas"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Incluir objetos bloqueados en la búsqueda"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Clear values"
msgstr "Limpiar valores"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Seleccionar los objetos que coincidan con todos los campos rellenados"
@@ -1482,7 +1483,7 @@ msgstr "Título"
#. Create the frame for the object description
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -1919,7 +1920,7 @@ msgstr "Eliminar trazo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 ../src/verbs.cpp:2131
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -2028,15 +2029,13 @@ msgstr "Fijar estilo de trazo"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Set fill"
-msgstr "Eliminar relleno"
+msgstr "Fijar relleno"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
-#, fuzzy
msgid "Set stroke"
-msgstr "Eliminar trazo"
+msgstr "Fijar trazo"
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
msgid "Change color definition"
@@ -2102,7 +2101,7 @@ msgstr "Espaciado de líneas:"
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
msgid "Text"
@@ -2300,94 +2299,94 @@ msgstr ""
msgid "Change attribute"
msgstr "Cambiar atributo"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Unidades de la rejilla:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Origen X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada x del origen de la rejilla"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "_Origen Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada y del origen de la rejilla"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Espaciado _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Longitud base del eje z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
msgid "Angle X:"
msgstr "Ángulo X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Ángulo del eje x"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
msgid "Angle Z:"
msgstr "Ángulo Z:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Ángulo del eje z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
msgid "Grid line _color:"
msgstr "_Color de la rejilla:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
msgid "Grid line color"
msgstr "Color de la rejilla"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Color de las líneas de la rejilla"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Color de las líneas pr_imarias:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
msgid "Major grid line color"
msgstr "Color de las líneas primarias de la rejilla"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Color de las líneas primarias (resaltadas) de la rejilla"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Unidades de la rejilla:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Origen X:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada x del origen de la rejilla"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "_Origen Y:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada y del origen de la rejilla"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Espaciado _Y:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Longitud base del eje z"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Línea pri_maria cada:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid "lines"
msgstr "líneas"
@@ -2427,26 +2426,26 @@ msgstr ""
"Determina si se muestra o no la rejilla. Los objetos se siguen ajustando a "
"las rejillas invisibles."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Espaciado _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Distancia entre líneas de rejilla verticales"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Distancia entre líneas de rejilla horizontales"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "Mo_strar puntos en vez de líneas"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Muestra puntos en lugar de líneas en el diseño de la rejilla"
@@ -2607,7 +2606,7 @@ msgstr ""
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Mostrar diálogo al inicio"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:127
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "'%s' en proceso, espere, por favor..."
@@ -2659,31 +2658,31 @@ msgstr ""
"No se ha podido crear el archivo de registro de errores de las extensiones «%"
"s»"
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
+#: ../src/extension/extension.cpp:717
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:730
+#: ../src/extension/extension.cpp:718
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:719
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:719
msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:719
msgid "Unloaded"
msgstr "Descargado"
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:719
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivado"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1068
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -3066,7 +3065,7 @@ msgid "Brightness"
msgstr "Claridad"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
@@ -3288,6 +3287,7 @@ msgstr "Cantidad de copias reducidas/ampliadas del objeto que se harán"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
msgid "Generate from Path"
msgstr "Generar desde trayecto"
@@ -3330,9 +3330,8 @@ msgid "PDF File"
msgstr "Archivo PDF"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Cairo PS Output"
-msgstr "Salida PDF Cairo"
+msgstr "Salida PS Cairo"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
msgid "Restrict to PS level"
@@ -3413,7 +3412,7 @@ msgstr "Postscript encapsulado (*.eps)"
msgid "Encapsulated Postscript File"
msgstr "Archivo Postscript encapsulado"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr "Entrada %s GDK pixbuf"
@@ -3430,7 +3429,7 @@ msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Gradientes utilizados en GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
@@ -3460,7 +3459,7 @@ msgstr "Desvío vertical"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
msgid "Render"
-msgstr "Generar"
+msgstr "Renderizar"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
msgid "Draw a path which is a grid"
@@ -3563,7 +3562,7 @@ msgstr ""
"Utilice «> archivo» para imprimir en un archivo.\n"
"Utilice «| prog arg...» para enviar a un programa."
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1033
msgid "PDF Print"
msgstr "Impresión PDF"
@@ -3653,7 +3652,7 @@ msgstr "Ajustes de importación de PDF"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
msgid "pdfinput|medium"
-msgstr ""
+msgstr "pdfinput|medio"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
msgid "fine"
@@ -3816,11 +3815,11 @@ msgstr "Gráficos WordPerfect (*.wpg)"
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Formato de gráficos vectoriales utilizados por Corel WordPerfect"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:240
msgid "Live Preview"
msgstr "Vista preliminar"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:240
msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
msgstr ""
"Controla si los ajustes del efecto se muestran «en directo» en el lienzo"
@@ -4055,7 +4054,7 @@ msgstr "Color de trazo"
#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
#: ../src/filter-enums.cpp:52
msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr ""
+msgstr "filterBlendMode|Normal"
#: ../src/filter-enums.cpp:53
msgid "Multiply"
@@ -4144,7 +4143,7 @@ msgstr "Gamma"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
msgid "Wrap"
msgstr "Ajustar"
@@ -4179,7 +4178,7 @@ msgstr "Erosión"
#: ../src/filter-enums.cpp:111
msgid "Dilate"
-msgstr "Dilatar"
+msgstr "Dilatación"
#: ../src/filter-enums.cpp:117
msgid "Fractal Noise"
@@ -4225,21 +4224,21 @@ msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
#: ../src/flood-context.cpp:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
msgid_plural ""
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
msgstr[0] ""
-"Área rellena, creado trayecto con <b>%d</b> nodos y unido con la selección."
+"Área rellena, creado trayecto con <b>%d</b> nodo y unido con la selección."
msgstr[1] ""
"Área rellena, creado trayecto con <b>%d</b> nodos y unido con la selección."
#: ../src/flood-context.cpp:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "Área rellena, creado trayecto con <b>%d</b> nodos."
+msgstr[0] "Área rellena, creado trayecto con <b>%d</b> nodo."
msgstr[1] "Área rellena, creado trayecto con <b>%d</b> nodos."
#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
@@ -4302,64 +4301,60 @@ msgstr "<b>Punto medio</b> del gradiente radial"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s selected"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr "%s seleccionado"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "Mover el tirador del gradiente"
-msgstr[1] "Mover el tirador del gradiente"
+msgstr[0] " de %d tirador de gradiente"
+msgstr[1] " de %d tiradores de gradiente"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
#: ../src/gradient-context.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "Exportar por separado %d objetos seleccionados"
-msgstr[1] "Exportar por separado %d objetos seleccionados"
+msgstr[0] " en %d objeto seleccionado"
+msgstr[1] " en %d objetos seleccionados"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgid_plural ""
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[0] ""
-"Un tirador con %d paradas fusionadas (arrastre con <b>Mayús</b> para "
-"separar) seleccionado de %d tiradores en %d objetos seleccionados"
+"Seleccionado un tirador que fusiona %d parada (arrastre con <b>Mayús</b> "
+"para separar)"
msgstr[1] ""
-"Un tirador con %d paradas fusionadas (arrastre con <b>Mayús</b> para "
-"separar) seleccionado de %d tiradores en %d objetos seleccionados"
+"Seleccionado un tirador que fusiona %d paradas (arrastre con <b>Mayús</b> "
+"para separar)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] ""
-"<b>%d</b> tiradores de gradiente seleccionado de %d en %d objetos "
-"seleccionados"
-msgstr[1] ""
-"<b>%d</b> tiradores de gradiente seleccionado de %d en %d objetos "
-"seleccionados"
+msgstr[0] "<b>%d</b> tirador de gradiente seleccionado de %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> tiradores de gradiente seleccionados de %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
#: ../src/gradient-context.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
-"<b>Ningún</b> tirador de gradiente seleccionado %d de %d objetos "
-"seleccionados"
+"<b>Ningún</b> tirador de gradiente seleccionado de %d en %d objeto "
+"seleccionado"
msgstr[1] ""
-"<b>Ningún</b> tirador de gradiente seleccionado %d de %d objetos "
+"<b>Ningún</b> tirador de gradiente seleccionado de %d en %d objetos "
"seleccionados"
#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
@@ -4845,11 +4840,11 @@ msgstr "_Guardar archivo de sesión:"
#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr ""
+msgstr "Herramienta de pizarra blanca compartida de SVG."
#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr ""
+msgstr "Basado en el cliente XMPP «Pedro»"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
msgid "Select a location and filename"
@@ -4893,104 +4888,102 @@ msgid "Move handle"
msgstr "Mover el tirador"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-#, fuzzy
msgid "Master"
-msgstr "Tramas"
+msgstr "Maestro"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto GdlDockMaster a la que está unida la barra acoplable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-#, fuzzy
msgid "Dockbar style"
-msgstr "Acoplable"
+msgstr "Estilo acoplable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo de barra acoplable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
msgid "Iconify"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizar"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
msgid "Iconify this dock"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizar este acoplable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "_Cerrar"
+msgstr "Cerrar"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
msgid "Close this dock"
-msgstr "Cerrar esta ventana de documento"
+msgstr "Cerrar este acoplable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
msgid "Controlling dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento acoplable controlador"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr ""
+msgstr "Dockitem que «posee» este agarre"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación del papel:"
+msgstr "Orientación"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr ""
+msgstr "Orientación del elemento acoplable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
msgstr ""
+"Si se marca, el elemento acoplable se puede redimensionar si está acoplado a "
+"un panel"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-#, fuzzy
msgid "Item behavior"
-msgstr "Comportamiento"
+msgstr "Comportamiento del elemento"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
msgid ""
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
"locked, etc.)"
msgstr ""
+"Comportamiento general del elemento acoplable (p.ej. si puede flotar, si "
+"está bloqueado, etc.)"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
-#, fuzzy
msgid "Locked"
-msgstr "B_loquear"
+msgstr "Bloqueado"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
msgid ""
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
msgstr ""
+"Si se marca, el elemento acoplable no se puede arrastrar y no muestra un "
+"agarre"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
msgid "Preferred width"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura preferida"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura preferida para el elemento acoplable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-#, fuzzy
msgid "Preferred height"
-msgstr "Altura del origen"
+msgstr "Altura preferida"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Altura preferida"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
#, c-format
@@ -4998,6 +4991,8 @@ msgid ""
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
"some other compound dock object."
msgstr ""
+"No puede añadir un objeto acoplable (%p de tipo %s) a un %s. Utilice un "
+"GdlDock u otro objeto acoplable compuesto."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
#, c-format
@@ -5005,70 +5000,70 @@ msgid ""
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
msgstr ""
+"Intentando añadir un widget de tipo %s a un %s pero solamente puede contener "
+"uno a la vez y ya contiene un widget de tipo %s"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Estrategia de acople no soportada, %s en objeto acoplable de tipo %s"
#. UnLock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-#, fuzzy
msgid "UnLock"
-msgstr "B_loquear"
+msgstr "Desbloquear"
#. Hide menuitem.
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-#, fuzzy
msgid "Hide"
-msgstr "_Ocultar"
+msgstr "Ocultar"
#. Lock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-#, fuzzy
msgid "Lock"
-msgstr "B_loquear"
+msgstr "Bloquear"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
#, c-format
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr ""
+msgstr "Intentado unir un elemento no unible %p"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
-#, fuzzy
msgid "Default title"
-msgstr "_Unidades predet.:"
+msgstr "Título predeterminado"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr ""
+msgstr "Título predeterminado para acoples flotantes nuevos"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
msgid ""
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
msgstr ""
+"Si está a 1 se bloquean todos los elementos acoplables unidos al maestro; si "
+"está a 0, todos están desbloqueados; -1 indica inconsistencia entre los "
+"elementos"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-#, fuzzy
msgid "Switcher Style"
-msgstr "Coser mosaico"
+msgstr "Estilo del intercambiador"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-#, fuzzy
msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Cambiado a la siguiente capa."
+msgstr "Estilo de los botones del intercambiador"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
-#, fuzzy
msgid "Expand direction"
-msgstr "Expandir el espaciado de líneas"
+msgstr "Dirección de expansión"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
msgid ""
"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
"given direction"
msgstr ""
+"Permite a los elementos del acople maestro expandir a sus objetos acoplables "
+"en la dirección indicada"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
#, c-format
@@ -5076,6 +5071,8 @@ msgid ""
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
"item with that name (%p)."
msgstr ""
+"maestro %p: no se pueda añadir el objeto %p[%s] al conjunto. Ya hay un "
+"elemento con ese nombre (%p)."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
#, c-format
@@ -5083,63 +5080,60 @@ msgid ""
"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
"named controller."
msgstr ""
+"El controlador de acople %p es automático. Solamente se debería nombrar "
+"controlador a los objetos acoplables manuales."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-#, fuzzy
msgid "The index of the current page"
-msgstr "Cambiar nombre a la capa actual"
+msgstr "El índice de la página actual"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre único para identificar el objeto acoplable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-#, fuzzy
msgid "Long name"
-msgstr "Sin nombre"
+msgstr "Nombre largo"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-#, fuzzy
msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "Una etiqueta libre para el objeto"
+msgstr "Nombre legible para el objeto acoplable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
-msgstr "Apilar pasadas"
+msgstr "Icono estándar"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Icono estándar para el objeto acoplable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icono pixbuf"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Icono pixbuf para el objeto acoplable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-#, fuzzy
msgid "Dock master"
-msgstr "Bloquear capa"
+msgstr "Maestro de acople"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr ""
+msgstr "Maestro de acople al que está unido este objeto acoplable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
#, c-format
@@ -5147,6 +5141,8 @@ msgid ""
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
"hasn't implemented this method"
msgstr ""
+"Llamada a gdl_dock_object_dock en un objeto acoplable %p (tipo de objeto es %"
+"s) que no ha implementado este método"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
#, c-format
@@ -5154,101 +5150,104 @@ msgid ""
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
"crash"
msgstr ""
+"Se ha solicitado una operación de acople en un objeto no unido %p. La "
+"aplicación podría detenerse"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
#, c-format
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede acoplar %p a %p porque pertenecen a diferentes maestros"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
#, c-format
msgid ""
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
msgstr ""
+"Intento de unir a %p un objeto acoplable ya unido %p (maestro actual %p)"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Posición:"
+msgstr "Posición"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Posición del divisor en píxeles"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-#, fuzzy
msgid "Sticky"
-msgstr "mínimo"
+msgstr "Pegajoso"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
msgid ""
"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
"the host is redocked"
msgstr ""
+"Indica si el sustituto se pega a su host o si se mueve hacia arriba en la "
+"jerarquía cuando se reacopla el host"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-#, fuzzy
msgid "Host"
-msgstr "ampliar"
+msgstr "Host"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "El objeto acoplable al que está sujeto este sustituto"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-#, fuzzy
msgid "Next placement"
-msgstr "Localización del engranaje"
+msgstr "Siguiente posición"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
msgid ""
"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
"to us"
msgstr ""
+"La posición en la que se acoplará un elemento a nuestro host si se realiza "
+"una petición para acoplarse a nosotros"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura del widget cuando está sujeto al sustituto"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Altura del widget cuando está sujeto al sustituto"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-#, fuzzy
msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Flotante"
+msgstr "Nivel superior flotante"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
msgstr ""
+"Indica si el sustituto sustituye a un acople flotante de nivel superior"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-#, fuzzy
msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Coordenadas"
+msgstr "Coordenada-X"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada X para el acople cuando flota"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-#, fuzzy
msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Coordenadas"
+msgstr "Coordenada-Y"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada Y para el acople cuando flota"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Intento de acoplar un objeto acoplable a un sustituto no ligado"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
#, c-format
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
msgstr ""
+"Se ha recibido una señal de separación de un objeto (%p) que no es nuestro "
+"host %p"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
#, c-format
@@ -5256,10 +5255,11 @@ msgid ""
"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
"parent %p"
msgstr ""
+"Ha ocurrido algo raro al obtener el lugar del hijo para %p del padre %p"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento acoplable que es «dueño» esta etiqueta de pestaña"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
@@ -5268,44 +5268,40 @@ msgstr "Flotante"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
+msgstr "Indica si el acoplable flota en su propia ventana"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
+msgstr "Título predeterminado para acoplables flotantes nuevos"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura para el acoplable si es de tipo flotante"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+msgstr "Altura para el acoplable si es de tipo flotante"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-#, fuzzy
msgid "Float X"
-msgstr "Flotante"
+msgstr "Flotante X"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-#, fuzzy
msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordenada x del origen de la rejilla"
+msgstr "Coordenada X de un acoplable flotante"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-#, fuzzy
msgid "Float Y"
-msgstr "Flotante"
+msgstr "Flotante X"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordenada y del origen de la rejilla"
+msgstr "Coordenada Y de un acoplable flotante"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
#, c-format
msgid "Dock #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Acoplable nº %d"
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
@@ -5372,7 +5368,7 @@ msgstr ""
"Ninguno de los parámetros de efectos de trayecto aplicados se puede editar "
"el en lienzo."
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Cambiar parámetro de enumeración"
@@ -5396,27 +5392,27 @@ msgstr ""
"Ángulo de presión de dientes (normalmente entre 20-25º). El ratio de dientes "
"que no están en contacto."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "Stroke path"
msgstr "Ruta del trayecto"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr "El trayecto que se usará como hilo de unión"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid "Number of paths"
msgstr "Número de trayectos"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr "El número de trayectos que se generará"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid "Start edge variance"
msgstr "Varianza del borde de inicio"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
@@ -5424,11 +5420,11 @@ msgstr ""
"La cantidad de variación aleatoria que se aplicará a los puntos iniciales de "
"las puntadas dentro y fuera del trazado guía"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "Start spacing variance"
msgstr "Varianza del espaciado de inicio"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
@@ -5436,11 +5432,11 @@ msgstr ""
"La cantidad de variación aleatoria que se aplicará a los puntos iniciales de "
"las puntadas a lo largo del trazado guía"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "End edge variance"
msgstr "Varianza del borde final"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
@@ -5448,11 +5444,11 @@ msgstr ""
"La cantidad de aleatoriedad que mueve los puntos finales de las puntadas "
"dentro y fuera del trazado guía"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
msgid "End spacing variance"
msgstr "Varianza del espaciado final"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
@@ -5460,36 +5456,33 @@ msgstr ""
"La cantidad de variación aleatoria que se aplicará para mover los puntos "
"finales de las puntadas a lo largo del trazado guía"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
msgid "Scale width"
msgstr "Anchura de la escala"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
msgid "Scaling of the width of the stroke path"
msgstr "Escalado de la anchura de la ruta del trayecto"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:51
msgid "Scale width relative"
msgstr "Anchura de escalado variable"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:51
msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
msgstr "Escalar la anchura del trayecto en relación con su longitud"
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Bend path"
msgstr "Torcer trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "Crear un objeto de desvío dinámico enlazado al trayecto original"
+msgstr "Trayecto a lo largo del cual se torcerá el trayecto original"
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Width of the path"
-msgstr "Anchura del patrón"
+msgstr "Anchura del trayecto"
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
@@ -5497,18 +5490,18 @@ msgid "Width in units of length"
msgstr "Anchura en unidades de longitud"
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Escalar la anchura del patrón en unidades de su longitud"
+msgstr "Escalar la anchura del trayecto en unidades de su longitud"
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Original path is vertical"
-msgstr "El patrón es vertical"
+msgstr "El trayecto es vertical"
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
+"Rota el original 90 grados antes de torcerlo a lo largo del trayecto de "
+"torsión"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
msgid "Single"
@@ -5560,27 +5553,29 @@ msgstr "Espacio entre copias del patrón"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
msgid "Normal offset"
msgstr "Desvío normal"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
msgid "Tangential offset"
msgstr "Desvío tangencial"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "El patrón es vertical"
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
-#, fuzzy
msgid "Slant factor"
-msgstr "Color uniforme"
+msgstr "Factor de sesgo"
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
msgid "y = y + x*(slant factor)"
-msgstr ""
+msgstr "y = y + x*(factor de sesgo)"
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
msgid "Center"
@@ -5588,19 +5583,23 @@ msgstr "Centrar"
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
-msgstr ""
+msgstr "La coordenada x de este punto es alrededor del cual ocurrirá el sesgo"
#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Stack step"
-msgstr "Apilar pasadas"
+msgstr "Paso de apilado"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "point param"
+msgstr "pentagrama"
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Cambiar parámetro escalar"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:116
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "Editar en el lienzo"
@@ -5613,8 +5612,8 @@ msgid "Paste path"
msgstr "Pegar trayecto"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 ../src/selection-chemistry.cpp:1373
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1378
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "No hay nada en el portapapeles."
@@ -5631,11 +5630,11 @@ msgstr "Pegar parámetro de trayecto"
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "El portapapeles no contiene un trayecto"
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:98
msgid "Change point parameter"
msgstr "Cambiar parámetro de punto"
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
msgid "Change bool parameter"
msgstr "Cambiar parámetro bool"
@@ -5818,8 +5817,8 @@ msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
-"Consultar la coordenada X del dibujo o, si se indica, del objeto con «--"
-"query-id»"
+"Consultar la coordenada X del dibujo o, si se indica, del objeto con «--query-"
+"id»"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:359
@@ -5827,8 +5826,8 @@ msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
-"Consultar la coordenada Y del dibujo o, si se indica, del objeto con «--"
-"query-id»"
+"Consultar la coordenada Y del dibujo o, si se indica, del objeto con «--query-"
+"id»"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:365
@@ -6527,14 +6526,12 @@ msgid "Finishing freehand"
msgstr "Terminando mano alzada"
#: ../src/persp3d.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Fundir punto de fuga"
+msgstr "Intercambiar punto de fuga"
#: ../src/persp3d.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Dividir puntos de fuga"
+msgstr "Intercambiar varios puntos de fuga"
#: ../src/preferences.cpp:59
#, c-format
@@ -6736,162 +6733,162 @@ msgstr "Nada para deshacer."
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nada para rehacer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072
msgid "Nothing was copied."
msgstr "No se ha copiado nada."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
msgid "Nothing in the clipboard."
msgstr "No hay nada en el portapapeles."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
msgid "Nothing on the style clipboard."
msgstr "No hay nada en el portapapeles de estilo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1298
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> a los que pegar el estilo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312
msgid "Paste style"
msgstr "Pegar estilo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr ""
"Seleccione los <b>objetos</b> a los que pegar el el efecto de trayecto vivo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340
msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
msgstr "El portapapeles no contiene un efecto de trayecto vivo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1366
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Pegar efecto de trayecto vivo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 ../src/selection-chemistry.cpp:1415
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384 ../src/selection-chemistry.cpp:1420
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> a los que pegar el tamaño."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1402
msgid "Paste size"
msgstr "Pegar tamaño"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
msgid "Paste size separately"
msgstr "Pegar los tamaños por separado"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea mover a la capa superior."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1479
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Mover a la siguiente capa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1485
msgid "No more layers above."
msgstr "No hay capas superiores."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1499
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea mover a la capa inferior."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1524
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Bajar a la capa anterior"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1530
msgid "No more layers below."
msgstr "No hay capas inferiores."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1712
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1717
msgid "Remove transform"
msgstr "Eliminar transformación"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1821
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826
msgid "Rotate 90&#176; CW"
msgstr "Rotar 90&#176; a la derecha"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
msgid "Rotate 90&#176; CCW"
msgstr "Rotar 90&#176; a la izquierda"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 ../src/seltrans.cpp:434
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1875 ../src/seltrans.cpp:434
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1907
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Rotar por píxeles"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1932 ../src/seltrans.cpp:431
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1937 ../src/seltrans.cpp:431
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1957
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1962
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Escalar por factor entero"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1978
msgid "Move vertically"
msgstr "Mover verticalmente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1976
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
msgid "Move horizontally"
msgstr "Mover horizontalmente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979 ../src/selection-chemistry.cpp:2007
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1984 ../src/selection-chemistry.cpp:2012
#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2006
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Mover verticalmente por píxeles"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2004
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2009
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Mover horizontalmente por píxeles"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2138
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "La selección no tiene aplicado ningún efecto de trayecto."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2179
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied clip path."
msgstr "La selección no tiene aplicado ningún efecto de trayecto."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2181
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied mask."
msgstr "La selección no tiene aplicado ningún efecto de trayecto."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2339
msgid "action|Clone"
msgstr "Clonar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2351
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2356
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Seleccione el <b>clon</b> que desea desconectar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>No hay clones desconectables</b> en la selección."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2409
msgid "Unlink clone"
msgstr "Desconectar clon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2423
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -6901,7 +6898,7 @@ msgstr ""
"enlazado</b> para ir a su origen. Seleccione un <b>texto en trayecto</b> "
"para ir al trayecto. Seleccione un <b>texto fluido</b> para ir a su marco."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2446
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -6909,99 +6906,99 @@ msgstr ""
"<b>No se pudo encontrar</b> el objeto que quiere seleccionar (¿clon "
"huérfano, desvío, trayecto de un texto o texto fluido?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr ""
"El objeto que desea seleccionar <b>no es visible</b> (está en &lt;defs&gt;)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2480
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea convertir a marcador."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objetos a marcador"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2575
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea convertir a guías."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2585
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objetos a guías"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2597
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea convertir en patrón."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2687
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objetos a patrón"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2704
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Seleccione un <b>objeto con relleno de mosaico</b> del que extraer objetos."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2757
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "No hay <b>rellenos de mosaico</b> en la selección."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2760
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Patrón a objetos"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2841
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr ""
"Seleccione los <b>objetos</b> de los que desea hacer una copia en mapa de "
"bits."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3002
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007
msgid "Create bitmap"
msgstr "Crear mapa de bits"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3035
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3040
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Seleccione los <b>objetos</b> de los que crear el trayecto o la máscara de "
"recorte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Seleccione el objeto de máscara y los <b>objetos</b> a los que aplicar el "
"trayecto o máscara de recorte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3144
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3149
msgid "Set clipping path"
msgstr "Crear trayecto de recorte"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3146
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3151
msgid "Set mask"
msgstr "Crear máscara"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3160
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3165
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Seleccione los <b>objetos</b> de los que desea eliminar el trayecto o la "
"máscara de recorte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3233
msgid "Release clipping path"
msgstr "Liberar trayecto de recorte"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3235
msgid "Release mask"
msgstr "Liberar máscara"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3241
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3246
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> a los que ajustar el lienzo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3275
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Ajustar la página a la selección"
@@ -7276,7 +7273,7 @@ msgstr ""
"<b>Mover:</b> %s, %s; con <b>Ctrl</b> para restringir a la horizontal/"
"vertical; con <b>Mayús</b> para desactivar el ajuste"
-#: ../src/shape-editor.cpp:371
+#: ../src/shape-editor.cpp:379
msgid "Drag curve"
msgstr "Arrastrar curva"
@@ -7494,14 +7491,13 @@ msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Texto</b> (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
-msgstr "<b>Clon</b> de: %s"
+msgstr "<b>Datos de carácter clonados</b> de: %s"
#: ../src/sp-tref.cpp:363
-#, fuzzy
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Clon huérfano</b>"
+msgstr "<b>Datos de carácter clonados huérfanos</b>"
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
@@ -7513,7 +7509,7 @@ msgstr "<b>Envergadura del texto</b>"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#: ../src/sp-use.cpp:320
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -7937,7 +7933,7 @@ msgstr "Escriba un texto"
#: ../src/text-editing.cpp:40
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden editar los <b>datos de carácter clonados</b>."
#: ../src/tools-switch.cpp:148
msgid ""
@@ -8575,21 +8571,25 @@ msgstr "Color del borde del papel"
msgid "Color of the page border"
msgstr "Color del borde del papel"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Unidades predet.:"
+
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid "Show _guides"
msgstr "Mostrar las _guías"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Mostrar/ocultar las guías"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "_Snap guides while dragging"
msgstr "Aju_star guías al arrastrar"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid ""
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
@@ -8600,44 +8600,44 @@ msgstr ""
"esquinas de cajas de contorno», ambos en la pestaña «Ajustes», solamente se "
"ajustará una pequeña parte de la guía cerca del cursor)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "Co_lor de la guía:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
msgid "Guideline color"
msgstr "Color de las líneas guía"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Color de las líneas guía"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Color del _resaltado:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Color de la guía cuando está debajo del ratón"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "_Enable snapping"
msgstr "Activar ajust_e"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Toggle snapping on or off"
msgstr "Activar o desactivar el ajuste automático"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "_Bounding box corners"
msgstr "Es_quinas de cajas de contorno"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid ""
"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
@@ -8646,11 +8646,11 @@ msgstr ""
"cajas de contorno, a rejillas, y a otras cajas de contorno (pero no a nodos "
"o trazados)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "_Nodes"
msgstr "_Nodos"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid ""
"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
@@ -8661,37 +8661,37 @@ msgstr ""
"etc.) a guías, rejillas, trazados y otros nodos"
#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Snap to path_s"
msgstr "Aju_star a trazados"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Snap nodes to object paths"
msgstr "Ajustar nodos a trayectos de objetos"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Snap to n_odes"
msgstr "Ajustar a n_odos"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
msgstr "Ajustar nodos y guías a nodos de objetos"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "Snap to bounding bo_x edges"
msgstr "Ajustar a bordes de cajas de conto_rno"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
msgstr ""
"Ajustar las esquinas de las cajas de contorno a los bordes de las cajas de "
"contorno"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
msgid "Snap to bounding box co_rners"
msgstr "Ajustar a esquinas de cajas de contorno"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
msgstr ""
"Ajustar esquinas de cajas de contorno a las esquinas de otras cajas de "
@@ -8699,29 +8699,29 @@ msgstr ""
#. ---------------------------------------------------------------
#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
msgid "Rotation _center"
msgstr "_Centro de rotación"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
msgstr ""
"Tener en cuenta el centro de rotación de un objeto al ajustarse a nodos o "
"guías"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid "_Grid with guides"
msgstr "Re_jilla con guías"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid "Snap to grid-guide intersections"
msgstr "Ajustar a las intersecciones de rejillas y guías"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid "_Line segments"
msgstr "Segmento de _líneas"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
msgid ""
"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
"the previous tab)"
@@ -8730,44 +8730,40 @@ msgstr ""
"«ajustar a trayectos», véase la pestaña anterior)"
#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Grid|_New"
msgstr "Rejilla|_Nueva"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Create new grid."
msgstr "Crear rejilla nueva"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
msgid "_Remove"
msgstr "Elimina_r"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Eliminar rejilla seleccionada"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Guides"
msgstr "Guías"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
msgid "Grids"
msgstr "Rejillas"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Snap"
msgstr "Ajustar"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
msgid "Snap points"
msgstr "Puntos de ajuste"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Unidades predet.:"
-
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
@@ -8925,11 +8921,13 @@ msgstr "Activar vista preliminar"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:195
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Todos los archivos Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:194
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -8998,6 +8996,7 @@ msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1376
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -9017,6 +9016,21 @@ msgstr "Color de fondo"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "All Image Files"
+msgstr "Todas las imágenes"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Vista preliminar"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "No file selected"
+msgstr "No se ha seleccionado ningún filtro"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
@@ -9036,6 +9050,11 @@ msgid ""
"component from the input is passed to the output. The last column does not "
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgstr ""
+"Esta matriz determina una transformación lineal en espacio de color. Cada "
+"línea afecta a uno de los componentes de color. Cada columna determina "
+"cuánto de cada componente de color de la entrada se pasa a la salida. La "
+"última columna no depende de colores de entrada, por lo que se puede usar "
+"para ajustar un valor de componente constante."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
msgid "Image File"
@@ -9052,11 +9071,11 @@ msgstr "Seleccione una imagen para ser usada como entrada «felmage»"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Este efecto de filtro SVG no necesita ningún parámetro."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr ""
+msgstr "Este efecto de filtro SVG no ha sido implementado todavía en Inkscape."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
msgid "Light Source:"
@@ -9064,11 +9083,11 @@ msgstr "Fuente de luz:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Ángulo de la dirección de la fuente de luz en el plano XY, en grados"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Ángulo de la dirección de la fuente de luz en el plano YZ, en grados"
#. default x:
#. default y:
@@ -9081,23 +9100,20 @@ msgstr "Localización"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-#, fuzzy
msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordenada X:"
+msgstr "Coordenada X"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordenadas Y:"
+msgstr "Coordenada Y"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-#, fuzzy
msgid "Z coordinate"
-msgstr "Coordenada X:"
+msgstr "Coordenada Z"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
msgid "Points At"
@@ -9109,7 +9125,7 @@ msgstr "Exponente especular"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de exponente que controla el foco para la fuente de luz"
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
@@ -9122,6 +9138,9 @@ msgid ""
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
"cone. No light is projected outside this cone."
msgstr ""
+"Este es el ángulo entre el eje del foco de luz (p.ej. el eje entre la fuente "
+"de luz y el punto al que apunta) y el cono de luz. No se proyecta luza fuera "
+"de este núcleo."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
msgid "New light source"
@@ -9188,22 +9207,20 @@ msgid "No effect selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún efecto"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
-#, fuzzy
msgid "No filter selected"
-msgstr "No se ha seleccionado ningún efecto"
+msgstr "No se ha seleccionado ningún filtro"
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
-#, fuzzy
msgid "Effect parameters"
-msgstr "<b>Parámetros de efecto</b>"
+msgstr "Parámetros de efectos"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
msgid "Filter General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes generales de filtros"
#. default x:
#. default y:
@@ -9212,13 +9229,14 @@ msgid "Coordinates"
msgstr "Coordenadas"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Crear y colocar los clones de la selección"
+msgstr ""
+"Coordenada X de las esquinas izquierdas de la región de los efectos de filtro"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr ""
+"Coordenada X de las esquinas superiores de la región de los efectos de filtro"
#. default width:
#. default height:
@@ -9228,14 +9246,12 @@ msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-#, fuzzy
msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Ancho de la selección"
+msgstr "Ancho de la región de efectos de filtro"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-#, fuzzy
msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Altura de la selección"
+msgstr "Altura de la región de efectos de filtrro"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
@@ -9251,6 +9267,10 @@ msgid ""
"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
"performed without specifying a complete matrix."
msgstr ""
+"Indica el tipo de operación de matriz. La palabra clave «matrix» indica que "
+"se proporcionará una matriz de valores de 5x4. Las otras palabras clave "
+"representan atajos convenientes para permitir el uso de operaciones de color "
+"frecuentes sin especificar la matriz completa."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
msgid "Value(s)"
@@ -9274,6 +9294,9 @@ msgid ""
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""
+"Si se elige la operación aritmética, cada píxel resultante se calcula usando "
+"la fórmula «k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4» donde «i1» e «i2» son los valores de "
+"pixel de las entradas primera y segunda respectivamente."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
msgid "K2"
@@ -9288,14 +9311,12 @@ msgid "K4"
msgstr "K4"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#, fuzzy
msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Anchura del patrón"
+msgstr "anchura de la matriz de convolución"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#, fuzzy
msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Altura del rectángulo que se rellenará"
+msgstr "altura de la matriz de convolución"
#. default x:
#. default y:
@@ -9308,12 +9329,16 @@ msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
+"Coordenada X del punto objetivo en la matriz de convolución. Se aplica la "
+"convolución a los píxeles alrededor de este punto."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
+"Coordenada Y del punto objetivo en la matriz de convolución. Se aplica la "
+"convolución a los píxeles alrededor de este punto."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
msgid "Kernel"
@@ -9328,6 +9353,13 @@ msgid ""
"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
"would lead to a common blur effect."
msgstr ""
+"Esta matriz describe la operación de convolución que se aplica a la imagen "
+"de entrada para calcular los colores de píxel en la salida. Las diferentes "
+"ordenaciones de valores en esta matriz resultarán en distintos efectos "
+"visuales. Una matriz de identidad llevará a un efecto de desenfoque de "
+"movimiento (paralelo a la diagonal de la matriz) mientras que una matriz con "
+"valores constantes distintos de cero llevará a un efecto de desenfoque "
+"normal."
#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
@@ -9341,6 +9373,10 @@ msgid ""
"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
+"Después de aplicar la matriz nuclear a la imagen de entrada para obtenerun "
+"número, éste de dividirá por el divisor para obtener el valor del color de "
+"destino final. Un divisor que es la suma de todos los valores de la matriz "
+"tiende a tener un efecto igualador en la intensidad general del resultado."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
msgid "Bias"
@@ -9351,6 +9387,8 @@ msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
msgstr ""
+"Este valor se añade a cada componente. Es útil para definir un valor "
+"constante como la respuesta cero del filtro."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
msgid "Edge Mode"
@@ -9362,6 +9400,9 @@ msgid ""
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
"or near the edge of the input image."
msgstr ""
+"Determina cómo extender la imagen de entrada lo necesaro con valores de "
+"color de modo que las operaciones de matriz se puedan aplicar cuando el "
+"núcleo esté posicionado en o cerca de la imagen de entrada."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
msgid "Preserve Alpha"
@@ -9370,6 +9411,7 @@ msgstr "Conservar alfa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
+"Si está marcado, el canal alfa no se alterará con esta primitiva de filtro."
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
@@ -9379,7 +9421,7 @@ msgstr "Color difuso"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
+msgstr "Define el color de la fuente de luz"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
@@ -9392,6 +9434,8 @@ msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""
+"Este valor amplía las alturas del mapa de relieve definidas por el canal "
+"alfa de entrada"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
@@ -9401,7 +9445,7 @@ msgstr "Constante"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr ""
+msgstr "Esta constante afeca al modelo lumínico Phong"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
@@ -9410,25 +9454,23 @@ msgstr "Longitud de la unidad nuclear"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr ""
+msgstr "Esto define la intensidad del efecto de desplazamieto"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-#, fuzzy
msgid "X displacement"
-msgstr "Mapa de desplazamiento"
+msgstr "Desplazamiento X"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Componente de color que controla el desplazamiento en la dirección X"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#, fuzzy
msgid "Y displacement"
-msgstr "Mapa de desplazamiento"
+msgstr "Desplazamiento Y"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Componente de color que controla el desplazamiento en la dirección Y"
#. default: black
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
@@ -9437,7 +9479,7 @@ msgstr "Color de relleno"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr ""
+msgstr "Toda la región del filtro de rellenará con este color."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
msgid "Standard Deviation"
@@ -9445,13 +9487,15 @@ msgstr "Desviación estándar"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr ""
+msgstr "La desviación estándar para la operación de desenfoque."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
+"Erosión: realiza un «estrechamiento» de la imagen de entrada.\n"
+"Dilatación: realiza un «engorde» de la imagen de entrada."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
msgid "Source of Image"
@@ -9463,7 +9507,7 @@ msgstr "Delta X"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Esto es cuánto se desplaza la imagen de entrada hacia la derecha"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
msgid "Delta Y"
@@ -9471,7 +9515,7 @@ msgstr "Delta Y"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Esto es cuánto se desplaza la imagen de entrada hacia abajo"
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
@@ -9485,13 +9529,15 @@ msgstr "Exponente"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
+msgstr "Exponente para el término especular, más grande es más «brillante»."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr ""
+"Indica si la primitiva de filtro debería realizar una función de ruido o "
+"turbulencia."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
msgid "Base Frequency"
@@ -9507,7 +9553,7 @@ msgstr "Semilla"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr ""
+msgstr "El número de inicio para el generador de números pseudo aleatorios."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
msgid "Add filter primitive"
@@ -10325,8 +10371,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Controla si los diálogo deben permanecer encima de las ventanas de los "
"documentos. Lea las notas de publicación (Release notes) sobre este tema. "
-"(Pulse con el botón derecho sobre la barra de tareas y pulse «Restaurar» "
-"para volver a una ventana de documento minimizada)."
+"(Pulse con el botón derecho sobre la barra de tareas y pulse «Restaurar» para "
+"volver a una ventana de documento minimizada)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "Miscellaneous:"
@@ -10412,24 +10458,29 @@ msgstr "Los clones huérfanos se convierten en objetos normales."
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Los clones huérfanos se borran junto con su original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+msgid "Clones"
+msgstr "Clones"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"Al aplicar: utilizar el objeto seleccionado superior como trazo de recorte o "
"máscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Desmarque esto para utilizar el objeto seleccionado inferior como trayecto "
"de recorte o máscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Eliminar el objeto de trazo de recorte o máscara después de aplicar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -10437,60 +10488,60 @@ msgstr ""
"Elimina el objeto utilizado como trayecto de recorte o máscara del dibujo "
"después de aplicarlo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Trazos de recorte y máscaras"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Escalar ancho de trazo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Escalar los ángulos redondeados en los rectángulos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transformar gradientes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transformar patrones"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
msgid "Preserved"
msgstr "Conservado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Al escalar objetos, escalar el ancho del trazo en la misma proporción"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "Al escalar rectángulos, escalar los radios de los ángulos redondeados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Mover los gradientes (en relleno o borde) junto con los objetos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Mover los patrones (en relleno o borde) junto con los objetos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid "Store transformation:"
msgstr "Guardar transformación:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -10498,41 +10549,41 @@ msgstr ""
"Aplicar la transformación a los objetos sin añadir un atributo «transform=» "
"cuando sea posible"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
"Siempre guardar una transformación como un atributo «transform=» en los "
"objetos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Transforms"
msgstr "Transformaciones"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Calidad óptima (la más lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Mejor calidad (más lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
msgid "Average quality"
msgstr "Calidad media"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Calidad inferior (más rápida)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Calidad ínfima (la más rápida)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr "Calidad del desenfoque gaussiano para la visualización:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -10540,79 +10591,80 @@ msgstr ""
"Mejor calidad, pero la visualización podría ralentizarse a zooms altos (la "
"exportación a mapa de bits siempre utiliza la mejor calidad)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Mejor calidad pero visualización más lenta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Calidad media, velocidad de visualización aceptable"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Calidad baja (algunos objetos), pero la visualización es más rápida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"Peor calidad (bastantes objetos), pero la visualización es la más rápida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Fijar atributo de la primitiva de filtro"
+msgstr "Mostra la caja de info de las primitivas de filtro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog."
msgstr ""
+"Mostrar iconos y descripciones para las primitivas de filtro disponibles en "
+"el diálogo de efectos de filtro."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid "Select in all layers"
msgstr "Seleccionar en todas las capas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Solamente seleccionar dentro de la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Seleccionar en la capa actual e inferiores"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ignorar objetos y capas ocultos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Ignorar objetos y capas bloqueados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Deseleccionar al cambiar de capa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Mayús+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de "
"todas las capas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen solamente en los "
"objetos de la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -10620,7 +10672,7 @@ msgstr ""
"Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de "
"la capa actual y sus inferiores"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -10628,7 +10680,7 @@ msgstr ""
"Desmarque esto para poder seleccionar objetos ocultos (tanto por sí mismos "
"como por estar en una capa oculta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -10636,7 +10688,7 @@ msgstr ""
"Desmarque esto para poder seleccionar objetos bloqueados (tanto por sí "
"mismos como por estar en una capa bloqueada)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -10644,25 +10696,25 @@ msgstr ""
"Desmarque esto para poder mantener los objetos seleccionados cuando cambie "
"de capa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
msgid "Selecting"
msgstr "Selección"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Resolución de exportación predeterminada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Resolución predeterminada (en puntos por pulgada) de mapa de bits en el "
"diálogo de exportación"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr "Nombre del servidor de la librería Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
"Import and Export to OCAL function."
@@ -10670,157 +10722,157 @@ msgstr ""
"El nombre del servidor webdav de la librería Open Clip Art. Se utiliza en la "
"función de Importar y Exportar a OCAL."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr "Usuario de la librería Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
msgstr ""
"El nombre de usuario utilizado para acceder a la librería Open Clip Art."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr "Contraseña para la librería Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
msgstr "La contraseña utilizada para acceder a la librería Open Clip Art."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/Exportar"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Colorimetría relativa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Colorimetría absoluta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Nota: la gestión de color ha sido deshabilitada en esta versión)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Display adjustment"
msgstr "Ajuste de visualización"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
msgid "Display profile:"
msgstr "Perfil de visualización:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
msgstr "El perfil ICC utilizado para calibrar la salida a pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Obtener perfil de la pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
msgstr "Recuperar perfiles de los adjuntos a las pantallas mediante XICC."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
msgstr "Recuperar perfiles de los adjuntos a las pantallas."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Propósito de conversión de pantalla:"
+msgstr "Mostrar propósito de conversión:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
msgstr ""
"El propósito de conversión que se utilizará para calibrar la salida a "
"pantalla."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
msgid "Proofing"
msgstr "Comprobación"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Simular salida en pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
msgid "Simulates output of target device."
msgstr "Simula la salida del dispositivo de destino."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Marcar colores fuera del gamut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
msgstr ""
"Marca los colores que están fuera del gamut del dispositivo de destino."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Color de aviso de exceso de gamut:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
msgstr "Selecciona el color utilizado para indicar los colores fuera de gamut."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
msgid "Device profile:"
msgstr "Perfil de dispositivo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
msgstr "El perfil ICC que se usará para simular la salida del dispositivo."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Propósito de conversión del dispositivo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
msgid "Black point compensation"
msgstr "Compensación de punto negro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
msgid "Enables black point compensation."
msgstr "Activa la compensación de punto negro."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Preserve black"
msgstr "Conservar negro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(requiere LittleCMS 1.15 o superior)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Preservar canal K en transformaciones CMYK -> CMYK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
msgid "<none>"
msgstr "<ninguno>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid "Color management"
msgstr "Gestión de color"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
msgid "Major grid line emphasizing"
msgstr "Remarcar líneas primarias de la rejilla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
msgstr "No remarcar las líneas de rejilla al alejar el zoom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color."
@@ -10828,67 +10880,67 @@ msgstr ""
"Si se activa y se aleja el zoom, las líneas de la rejilla se mostrarán en el "
"color normal en lugar del color de las líneas primarias."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid "Default grid settings"
msgstr "Ajustes predeterminado de rejilla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
msgid "Grid units"
msgstr "Unidades de la rejilla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
msgid "Origin X"
msgstr "Origen X"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
msgid "Origin Y"
msgstr "Origen Y"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
msgid "Spacing X"
msgstr "Espaciado X"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
msgid "Spacing Y"
msgstr "Espaciado Y"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
msgid "Selects the color used for normal grid lines."
msgstr "Selecciona el color de las líneas normales de la rejilla."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
msgstr ""
"Selecciona el color de las líneas primarias (remarcadas) de la rejilla."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
msgid "Major grid line every"
msgstr "Línea primaria cada"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Mostrar puntos en vez de líneas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid "Angle X"
msgstr "Ángulo X"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
msgid "Angle Z"
msgstr "Ángulo Z"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Añadir comentarios de etiqueta a la salida de impresión"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -10896,11 +10948,11 @@ msgstr ""
"Si se activa, se añadirá un comentario a la salida de impresión, marcando la "
"salida generada para un objeto con su etiqueta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Prevenir el intercambio de definiciones de gradiente"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -10911,11 +10963,11 @@ msgstr ""
"gradientes de modo que la edición de un objeto pueda afectar a otros objetos "
"que usen el mismo gradiente."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Umbral de simplificación:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
@@ -10925,58 +10977,57 @@ msgstr ""
"varias veces sucesivas, actuará más y más agresivamente; al ejecutarlo "
"después de una pausa volverá al umbral predeterminado."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
msgstr "Disminuir los iconos de la barra de herramientas de comandos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
msgid ""
"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
msgstr ""
"Utilizar el tamaño de iconos secundario para la barra de herramientas de "
"comandos (necesita reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
msgid "Make the main toolbar icons smaller"
msgstr "Disminuir los iconos de la barra de herramientas principal"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
msgstr ""
"Utilizar el tamaño de iconos secundario para la barra de herramientas "
"principal (necesita reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
msgid "Maximum number of recent documents:"
msgstr "Número máximo de documentos recientes:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-"La longitud máxima de la lista de «Abrir recientes» en el menú «Archivo»"
+msgstr "La longitud máxima de la lista de «Abrir recientes» en el menú «Archivo»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
@@ -11084,7 +11135,7 @@ msgstr "Contraseña:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Error al leer el feed RSS de Open Clip Art"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
msgid ""
@@ -11097,12 +11148,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr ""
+msgstr "El servidor ha proporcionado un feed de Clip Art mal formado"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "Search for:"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "Buscar:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
msgid "No files matched your search"
@@ -11113,39 +11163,36 @@ msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
-#, fuzzy
msgid "Files found"
-msgstr "archivo encontrados"
+msgstr "Archivos encontrados"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr ""
+"No se ha podido abrir un archivo PNG temporal para la impresión de mapa de "
+"bits"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Could not set up Document"
-msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
+msgstr "No se ha podido configurar el documento"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr ""
+msgstr "Error al fijar CairoRenderContext"
#. set up dialog title, based on document name
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "SVG Document"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Documento SVG"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Print"
-msgstr "Punto"
+msgstr "Imprimir"
#. build custom preferences tab
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Rendering"
-msgstr "Generar"
+msgstr "Renderizar"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
msgid "_Execute Python"
@@ -11741,49 +11788,72 @@ msgstr ""
msgid "_Save as SVG"
msgstr "Guardar como _SVG"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "swatches|medio"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
msgid "tiny"
msgstr "mínimo"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
msgid "small"
msgstr "pequeño"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
-msgid "swatches|medium"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr "swatches|medio"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
msgid "large"
msgstr "grande"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
msgid "huge"
msgstr "enorme"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "swatches|medio"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
#, fuzzy
-msgid "Shape"
-msgstr "Formas"
+msgid "narrower"
+msgstr "Bajar"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "narrow"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
#, fuzzy
-msgid "Tall"
-msgstr "Tabla"
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr "swatches|medio"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Square"
-msgstr "Tope cuadrado"
+msgid "wide"
+msgstr "Ocultar"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Wide"
-msgstr "_Ocultar"
+msgid "wider"
+msgstr "Ocultar"
+
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr "swatches|medio"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
msgid "_Blend mode:"
@@ -12120,32 +12190,48 @@ msgstr ""
"Ajustando <b>matiz</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif. %.3g); con "
"<b>Mayús</b> para ajustar saturación, con <b>Ctrl</b> para ajustar claridad"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
+msgid "U_nits:"
+msgstr "U_nidades:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Ancho del papel"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
+msgid "_Height:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Altura del papel"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "P_age size:"
msgstr "T_amaño del papel:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
msgid "Page orientation:"
msgstr "Orientación del papel:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
msgid "_Landscape"
msgstr "Horizonta_l"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
msgid "_Portrait"
msgstr "Ver_tical"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
msgid "Custom size"
msgstr "Tamaño personalizado"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
msgid "_Fit page to selection"
msgstr "A_justar la página a la selección"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
@@ -12153,23 +12239,7 @@ msgstr ""
"Redimensionar la página para que se ajuste a la selección actual o al dibujo "
"completo si no hay selección"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-msgid "U_nits:"
-msgstr "U_nidades:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Ancho del papel"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "_Height:"
-msgstr "A_ltura:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Altura del papel"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
msgid "Set page size"
msgstr "Fijar tamaño del papel"
@@ -12212,61 +12282,56 @@ msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Opacidad: %.3g"
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr " R_reiniciar "
+msgstr "Reiniciar"
#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
msgid ""
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
"random numbers."
msgstr ""
+"Reiniciar el generador de números aleatorios, esto crea una secuencia "
+"distinta de números aleatorios."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Vector"
-msgstr "Selector"
+msgstr "Vector"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Bitmap"
-msgstr "Tendencia"
+msgstr "Mapa de bits"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Backend"
-msgstr "Color de fondo"
+msgstr "Segundo plano"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
msgid "Bitmap options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de mapa de bits"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
+msgstr "Resolución preferida de renderizado en puntos por pulgada"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
"will not be correctly rendered."
msgstr ""
-"Usar operadores PDF vectoriales. La imagen resultante normalmente será menor "
-"en tamaño de archivo y puede ser escalada arbitrariamente, pero se perderán "
-"los patrones."
+"Usar las operaciones Cairo para renderizar. La imagen resultante normalmente "
+"será menor en tamaño de archivo y puede ser escalada arbitrariamente, pero "
+"algunos efectos de filtro no serán renderizados correctamente."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
msgstr ""
-"Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
-"y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los gráficos "
-"serán renderizados idénticos a la pantalla."
+"Renderizar todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será "
+"mayor y no se puede escalar arbitrariamente sin pérdida de calidad, pero "
+"todos los gráficos serán renderizados idénticos a la pantalla."
#: ../src/vanishing-point.cpp:124
msgid "Split vanishing points"
@@ -14472,7 +14537,7 @@ msgstr "Mover patrones"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
msgid "CMS"
-msgstr ""
+msgstr "CMS"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
@@ -14531,9 +14596,8 @@ msgid "_K"
msgstr "_K"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Gray"
-msgstr "Grises"
+msgstr "Gris"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
@@ -14558,11 +14622,12 @@ msgstr "Amarillo"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Arreglar"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr ""
+"Arreglar el color alternativo para que se ajuste al valor de icc-color()."
#. Label
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
@@ -14779,7 +14844,7 @@ msgstr "_Contorno"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Anchura del patrón"
+msgstr "Anchura del trayecto"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
msgid "X coordinate:"
@@ -14981,8 +15046,8 @@ msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
-"Reiniciar los parámetros de las formas a predeterminados (use «Preferencias "
-"> Herramientas» para cambiar los predeterminados)"
+"Reiniciar los parámetros de las formas a predeterminados (use «Preferencias > "
+"Herramientas» para cambiar los predeterminados)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
msgid "Change rectangle"
@@ -15193,9 +15258,8 @@ msgstr "Radio de la revolución más interior (relativa al tamaño de la espiral
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
-#, fuzzy
msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(retoque por pellizcos)"
+msgstr "(retoque mínimo)"
# File
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
@@ -15929,6 +15993,68 @@ msgstr "SVG de Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr "Limpia los archivos SVG de Adobe Illustrator antes de abrirlos"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Abrir archivos guardados con XFIG"
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Abrir archivos guardados con XFIG"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
msgid "Brighter"
msgstr "Más luminoso"
@@ -15937,10 +16063,6 @@ msgstr "Más luminoso"
msgid "Blue Function"
msgstr "Función azul"
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizar..."
-
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
msgid "Green Function"
msgstr "Función verde"
@@ -16005,21 +16127,22 @@ msgstr "Eliminar verde"
msgid "Remove Red"
msgstr "Eliminar rojo"
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "Barril RGB"
-
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
msgid "By color (RRGGBB hex):"
msgstr "Por color (hex RRGGBB):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Replace color"
+msgstr "Reemplazar color..."
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
msgstr "Reemplazar color (hex RRGGBB):"
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color..."
-msgstr "Reemplazar color..."
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "Barril RGB"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
@@ -16051,14 +16174,12 @@ msgstr ""
"no lo tiene, probablemente hay algo erróneo en su instalación."
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "X Offset"
-msgstr "Desvío"
+msgstr "Desvío X"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Y Offset"
-msgstr "Desvío"
+msgstr "Desvío Y"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Dot size"
@@ -16200,6 +16321,11 @@ msgid "Extract One Image"
msgstr "Extraer una imagen"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+msgstr "Añadir extensión de archivo automáticamente"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
msgid "Path to save image"
msgstr "Ruta para guardar la imagen"
@@ -16516,6 +16642,13 @@ msgid ""
"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
"real world, Scale must be set to 250."
msgstr ""
+"Este efecto mide la longitud del trayecto seleccionado y lo añade como un "
+"objeto texto-en-trayecto con la unidad seleccionada. El cantidad de números "
+"significativos se puede controlar con el campo «Precisión». el campo «Desvío» "
+"controla la distancia entre el texto y el trayecto. Se puede utilizar «Factor "
+"de escala» para realizar mediciones en dibujos escalados. Por ejemplo, si 1 "
+"cm en el dibujo es igual a 2,5m en el mundo real, el «Factor de escala» se "
+"debe poner a 250."
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
msgid "Angle"
@@ -16550,6 +16683,7 @@ msgid "Deformation type:"
msgstr "Tipo de deformación:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr "Duplicar el patrón antes de la deformación"
@@ -16558,6 +16692,7 @@ msgid "Pattern along Path"
msgstr "Patrón en trayecto"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
msgid "Space between copies:"
msgstr "Espacio entre copias:"
@@ -16567,6 +16702,54 @@ msgid ""
"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
"clones... allowed)"
msgstr ""
+"Este efecto flexiona un objeto de patrón a lo largo de trayectos «esqueleto» "
+"arbitrarios. El patrón es el objeto superior de la selección. Se permiten "
+"grupos de trayectos, formas, clones, ...)"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cloned"
+msgstr "Clones"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copied"
+msgstr "Combinada"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Follow path orientation."
+msgstr "Orientación del papel:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Moved"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "El trayecto es vertical"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Scatter"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
+"Este efecto flexiona un objeto de patrón a lo largo de trayectos «esqueleto» "
+"arbitrarios. El patrón es el objeto superior de la selección. Se permiten "
+"grupos de trayectos, formas, clones, ...)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
msgid "Bleed (in)"
@@ -16574,7 +16757,7 @@ msgstr "Sangrar"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
msgid "Bond Weight #"
-msgstr ""
+msgstr "Nº de bond"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
msgid "Book Height (inches)"
@@ -16590,7 +16773,7 @@ msgstr "Ancho del libro (pulgadas)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
msgid "Caliper (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Calibre (pulgadas)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
msgid "Cover"
@@ -16618,7 +16801,7 @@ msgstr "Número de páginas"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Páginas por pulgada (PPI)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
msgid "Paper Thickness Measurement"
@@ -16633,9 +16816,8 @@ msgid "Remove existing guides"
msgstr "Eliminar guías existentes"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Specify Width"
-msgstr "Ancho de pluma"
+msgstr "Indicar anchura"
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
msgid "Perspective"
@@ -16759,6 +16941,19 @@ msgstr "Diagrama Sketch (*.sk)"
msgid "Sketch Input"
msgstr "Entrada Sketch"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Editor de gráficos vectoriales Inkscape"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
msgid "Gear Placement"
msgstr "Localización del engranaje"
@@ -16852,9 +17047,20 @@ msgid "rANdOm CasE"
msgstr "cAPitalIZaCiOn aLeAToRia"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "Replace text..."
+#, fuzzy
+msgid "By:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Replace text"
msgstr "Reemplazar texto..."
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Replace:"
+msgstr "Reemplazar"
+
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
msgid "Title Case"
msgstr "Capitalización Titular"
@@ -16903,27 +17109,17 @@ msgstr "Entrada de metaarchivo de windows"
msgid "XAML Input"
msgstr "Entrada EMF"
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "mediano"
-
-#~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "Canal X"
-
-#~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "Canal Y"
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "Forma"
-#~ msgid "Stitch Tiles"
-#~ msgstr "Coser mosaico"
+#~ msgid "Tall"
+#~ msgstr "Alto"
-#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-#~ msgstr "Resolución preferida (ppp) de los mapas de bits"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Cuadrado"
-#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
-#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%s tirador de gradiente seleccionado de %d en %d objeto seleccionado"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%s tiradores de gradiente seleccionados de %d en %d objetos seleccionados"
+#~ msgid "Wide"
+#~ msgstr "Ancho"
-#~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "Etiqueta de búsqueda"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Personalizar..."